ek01b.4 l-(h), ek01b.6 l, ek01b.9 l - be.elco.net 01b.4~9 l(-h) d_gb_nl... · filter ist so zu...
TRANSCRIPT
0301 / 13 010 881C
EK01B.4 L-(H), EK01B.6 L, EK01B.9 L
BetriebsanleitungFür die autorisierte FachkraftÖl-Gebläsebrenner ..............................2-11
GebruiksaanwijzingVoor de gespecialiseerde vakmanStookoliebrander...............................12-21
DE
NL
Operating instructionsFor the authorized specialistFuel-oil burners.................................22-31 EN
ErsatzteillisteWisselstukkenSpare parts list..................................33-36
Elektro- und HydraulikschemaElektrische en hydraulische schemaElectric and hydraulic diagrams .....37-41
0301 / 13 010 881C2
Übersicht
Inhaltsverzeichnis
SeiteÜbersicht Inhaltsverzeichnis. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Technische Daten, Arbeitsfeld . . . . . . . . . . . 3Abmessungen, Brennerbeschreibung . . . . . . . 4
Funktion Aufwärm-, Betriebs-, Sicherheitsfunktion . . . . . . 5Feuerungsautomat . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage Brennermontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Elektro-, Ölanschluß, Ölbrennerpumpe. . . . . . . 7Kontrollen vor der Inbetriebnahme . . . . . . . . . 7
Inbetriebnahme Einstelldaten, Luftregulierung. . . . . . . . . . . . 8Öldruckregulierung, Funktionskontrolle . . . . . . . 9
Service Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Störungsbeseitigung. . . . . . . . . . . . . . . . 11
Konformitätserklärungfür Ölgebläsebrenner
Wir, CEBF-74106 ANNEMASSE Cedexerklären in alleiniger Verantwortung.daß die Produkte
EK01B.4 L-HEK01B.4 LEK01B.6 LEK01B.9 L
mit folgenden Normen überein-stimmenEN 50165EN 55014EN 60335EN 60555-2EN 60555-3EN 267
Gemäß den Bestimmungen derRichtlinien
89 / 392 /EWG Maschinenrichtlinie89 / 336 /EWG EMV-Richtlinie73 / 23 /EWG Niederspannungs-
richtlinie92 / 42 /EWG Wirkungsgrad-
richtlinie
werden diese Produkte CE-gekenn-zeichnet.
Annemasse, den 1. April 2002J.HAEPWichtige Hinweise
Der Leichtölbrenner EK01B...L-(H) istausgelegt für die Verbrennung vonHeizöl Extra Leicht.Der Brenner entspricht in Aufbau undFunktion der EN 267.Montage, Inbetriebnahme und Wartungdürfen ausschließlich von autorisiertenFachkräften ausgeführt werden, wobeidie geltenden Richtlinien und Vorschrif-ten zu beachten sind.
BrennerbeschreibungDer Leichtölbrenner EK01B...L-(H) istein 1-stufiger, vollautomatisch arbeiten-der Brenner in Monoblockausführung.Er eignet sich innerhalb seines Lei-stungsbereiches zur Ausrüstung vonHeizkesseln nach EN 303 bzw. zurAusrüstung von Warmlufterzeugernnach DIN 4794, DIN 30697 oder EN621.
LieferumfangDer Verpackung des Brenners istbeigelegt:2 Ölschläuche1 Anschlußklemmflansch mit Isola-
tionsunterlage1 Beutel mit Befestigungsteilen1 Tasche Technische Dokumenta-
tionFür einen sicheren, umweltgerechtenund energiesparenden Betrieb sindfolgende Normen zu berücksichtigen:
DIN 4755Ölfeuerungen in Heizungsanlagen
EN 226Anschluß von Ölzerstäubungs- undGasbrennern mit Gebläse am Wär-meerzeuger
EN 60335-2Sicherheit elektrischer Geräte für denHausgebrauch
AufstellungsortDer Brenner darf nicht in Räumen mitaggressiven Dämpfen (z.B. Haarspray,Perchloräthylen, Tetrachlorkohlenstoff),starkem Staubanfall oder hoher Luft-feuchtigkeit (z.B. Waschküchen) inBetrieb genommen werden. EineZuluftöffnung von min.150 cm2 mußvorhanden sein. Aus kommunalen Vor-schriften können sich Abweichungenergeben.
Für Schäden, die sich aus folgendenGründen ergeben, schließen wir dieGewährleistung aus:– unsachgemäße Verwendung– fehlerhafte Montage bzw. Instandset-
zung durch Käufer oder Dritte, ein-schließlich Einbringen von Teilenfremder Herkunft.
Übergabe und Bedienungsanwei-sungDer Ersteller der Feuerungsanlage hatdem Betreiber der Anlage, spätestensbei der Übergabe, eine Bedienungs-und Wartungsanweisung zuübergeben. Diese ist im Aufstellungs-raum des Wärmeerzeugers gut sichtbarauszuhängen. Die Anschrift undRufnummer der nächsten Kunden-dienststelle ist einzutragen.
Hinweis für den BetreiberDie Anlage sollte jährlich mindestenseinmal von einer Fachkraft überprüftwerden. Um eine regelmäßige Durch-führung zu gewährleisten, empfiehltsich der Abschluß eines Wartungsver-trages.
30301 / 13 010 881C
Übersicht
Technische DatenArbeitsfeld
EK01B.4 L-H EK01B.4 L EK01B.6 L EK01B.9 L
Brennerleistung min./max. kW 18 - 42 20 - 42 30 - 55 45 - 95
Prüfung Nach EN 267 ; Emissionsklasse 2
Öldurchsatz min./max. kg/h 1,52 - 3,54 1,69 - 3,54 2,53 - 4,64 3,8 - 8
Heizöl EL nach DIN 51603
Saugleitungsdimension mm 4 x 6
Luftregulierung ILuftregulierung II
Linearisierte Luftdosiertrommel, LuftabschlußklappeStauscheibe im Brennkopf
Regelverhältnis 1 : 1
Spannung 230 V - 50 Hz
Elektrische Leistungsaufnahme W 244 195 195 233
Gewicht ca. kg 10
Elektromotor 2800 min.-1 85-110 Watt
Schutzart IP 43
Feuerungsautomat SH 1xx
Flammenwächter MZ 770 S
Zündtransformator EBI-M 2 x 7,5 kV
Öldruckpumpe mit Magnetventil AS 47 D
Düsenstange mit Ölvorwärmung FPHB5 - - -
Schalldruckpegel nach VDI2715 dB(A) 56 58 64
Erläuterung zur Typenbezeichnung: EK = Herstellerkennzeichen01B = Baugröße4/6/9 = LeistungskennzifferL = LeichtölH = Düsenstangenheizung
Berechnung der Brennerleistung:
QF = Brennerleistung (kW)QN = Kesselnennleistung (kW)ηK = Kesselwirkungsgrad (%)
QNQF =ηK
ArbeitsfeldDie Arbeitsfelder zeigen die Brennerlei-stung in Abhängigkeit vom Feuerraum-druck. Sie entsprechen denMaximalwerten nach EN 267 gemessenam Prüfflammenrohr.Bei der Brennerauswahl ist derKesselwirkungsgrad zuberücksichtigen.
daPa mbar
kW42200
2
4
6
8
10
15 25 35 45 55
0
0,2
0,4
0,6
0,8
1
daPa mbar
kW300
2
4
6
8
10
15 25 35 45 55
0
0,2
0,4
0,6
0,8
1
daPa mbar
kW42180
2
4
6
8
10
15 25 35 45 55
0
0,2
0,4
0,6
0,8
1
EK01B.4 L-H EK01B.4 L EK01B.6 L
daPa mbar
kW45 95
0
2
4
6
8
10
12
40 50 60 70 80 90 100
0
0,2
0,4
0,6
0,8
1
1,2
EK01B.9 L
DE
0301 / 13 010 881C4
Übersicht
AbmessungenBrennerbeschreibung
Bohrungen in derKesselanschlußplatte
EK01B.4 EK01B.6 EK01B.9
A Min 273 273 297
Max 323 323 357
B Min 70 70 70
Max 120 120 138
C Ø 80 80 90
D Min 21 21 15
Max 71 71 83
A1 ÖlfeuerungsautomatB3 FlammenwächterM1 Elektromotor für Pumpe und LuftradT1 ZündtransformatorpL Meßnippel LuftdruckY Regelskala3 Luftregulierung im Brennkopf5 Befestigungsschrauben Geräteplatte7 Einhängevorrichtung8 Gehäuse9 7-polige Anschlußbusche (verdeckt)14 Abdeckhaube15 Rohrhalter mit Anschlußflansch und
Isolationsunterlage.16 Entriegelungsknopf102 Ölpumpe mit Magnetventil Y1103B Luftregulierung105 Ölschläuche113 Luftkasten
a (mm) b (mm) c d
EK01B.4/6 85-104 150-170 M8 45°
EK01B.9 95-104 150-170 M8 45°
50301 / 13 010 881C
Funktion
AufwärmfunktionBetriebsfunktionSicherheitsfunktion
Betriebsfunktion– Der Ölfeuerungsautomat startet den
Programmablauf– Motor läuft an, Zündung schaltet ein– Vorbelüftung– Magnetventil 4 öffnet– Flammenbildung– Zündung schaltet aus
SicherheitsfunktionEine Störabschaltung erfolgt:– wenn während der Vorbelüftung ein
Flammensignal vorhanden ist(Fremdlichtüberwachung)
– wenn beim Start (Brennstofffreigabe)nach 5s (Sicherheitszeit) keine Flam-menbildung erfolgt ist
– wenn bei Flammenausfall währenddes Betriebes nach erfolgloser Pro-grammrepetition keine Flammeentsteht.
Eine Störabschaltung wird durch Auf-leuchten der Störlampe angezeigt undkann nach Beseitigung der Störursachedurch Drücken des Entstörknopfeswieder entriegelt werden.
Prinzipschema
1 Ölbrennerpumpe kpl.2 Öldruckregler3 Ölbrennerpumpe4 Magnetventil5 Düsenstange
(mit Heizung bei EK01B.4 L-H)6 Brennkopf7 Stauscheibe8 linearisierte Luftdosiertrommel9 Luftabsperrklappe federbelastet
(nur EK01B.4/6)10 Gebläse11 Brennermotor
Aufwärmfunktion(nur EK01B.4 L-H)Wird von der Anlage Wärme verlangt,so schaltet zuerst die Düsenstangen-heizung ein.Bei Erreichen der Ölvorwärmtemperaturgibt ein Thermostat in der Düsenstan-genheizung den Programmablauf frei.Die Aufheizzeit bei Kaltstart beträgt ca.2 Minuten.
DE
0301 / 13 010 881C6
Funktion
Feuerungsautomat SH 1xx
Erforderliche Eingangssignale
Ausgangssignale
Blink-Code Fehlerursache
�������� � Kein Flammensignal nach der Sicherheitszeit.
��� ����� Fremdlicht während Vorbelüftungs-/ Vorzündzeit.
���������� — ��������� Manuelle Störabschaltung (siehe auch Verriegelung).
Code��
—
ErläuterungKurzes LichtsignalLanges LichtsignalPause
Der Ölfeuerungsautomat SH 1xx steuert undüberwacht den Gebläsebrenner. Durch denMikroprozessor-gesteuerten Programmablaufergeben sich äußerst stabile Zeiten, unabhängigvon Schwankungen der Netzspannung oder derUmgebungstemperatur. Der Feuerungsautomatist unterspannungssicher ausgelegt, dadurchwird der Betrieb der Anlage auch bei extremenSpannungsausfällen nicht gefährdet. Wenn denNetzspannung unter dem geforderten Mindest-wert liegt, schaltet der Automat ohne ein Fehler-signal ab. Nach Wiedererreichen einer normalenSpannung läuft der Automat automatisch wieder an.InformationssystemDas eingebaute visuelle Informationssysteminformiert über die Ursachen einer Störabschal-tung. Die jeweils letzte Fehlerursache wird imGerät gespeichert und läßt sich auch nacheinem Spannungsausfall beim Wiedereinschal-ten des Geräts rekonstruieren. Im Fehlerfallleuchtet die Leuchtdiode im Entstörknopf Rpermanent, bis der Fehler quittiert, d.h. derAutomat entstört wird. Alle 10 Sekunden wirddieses Leuchten unterbrochen und einBlink-Code, der Auskunft über die Störursachegibt, ausgestrahlt.Über das als Zubehör erhältliche Auslesegerätkönnen dem Automaten weitere ausführlicheInformationen über Betriebs- und Störvorgängeentnommen werden.Verriegelung und EntriegelungDer Automat kann über den Entstörknopf R ver-riegelt (in Störung gebracht) und entriegelt(entstört) werden, sofern am Automat Netzspan-nung anliegt.Wird der Knopf im Normalbetrieb oder Anlaufgedrückt, so geht das Gerät in Störstellung.Wird der Knopf im Störfall gedrückt, wird derAutomat entriegelt.
�Vor Ein- oder Ausbau des Automaten Gerätspannungslos machen. Das Automat darfnicht geöffnet oder repariert werden.
Temperaturregler Vorwärmer Brennermotor Ölventil Zündrafo Flammenwächter Störung Entriegelung
1 Einschaltung des Automaten (und des Vorwärmers)2 Einschaltung des Motors, des Trafos3 Einschaltung des Brennstoffventils4 Flammenüberprüfung
5 Abschalten des Zündtrafos, danach Brennerbetrieb0 Regelabschaltung - Brenner aus
10 Störbetrieb
tw Wartezeit bei Vorwärmertv1 Vorbelüftungs- und Vorzündzeitts Sicherheitszeittn Nachzündzeit
Drücken Sie aufden Knopf Rwährend...
… führt zu …
… weniger als 9Sekunden ...
Entriegelung oderVerriegelung desAutomaten.
… zwischen 9und 13Sekunden ...
Löschen der Sta-tistiken desAutomaten.
… mehr als 13Sekunden ...
Keine Auswirkungauf den Automat.
70301 / 13 010 881C
MontageBrennermontageElektroanschlußÖlanschluß, ÖlbrennerpumpeKontrollen vor der Inbetriebnahme
Montage des BrennersDer Brennerflansch 3 ist mit Langlö-chern ausgestattet und kann für einenLochkreis-Ø von 150-170mmverwendet werden. Diese Maße ent-sprechen der EN 226.Durch Verschieben des Rohrhalters 2auf dem Brennerrohr kann die Ein-tauchtiefe der Mischeinrichtung an diejeweilige Feuerraumgeometrieangepaßt werden. Die Mindestein-tauchtiefe beträgt 35mm. Sie bleibtbeim Ein- und Ausbau des Brennersunverändert.Durch den Rohrhalter 2 wird derBrenner am Anschlußflansch und somit
am Kessel befestigt. Der Feuerraumwird hierdurch dicht verschlossen.Einbau:� Anschlußflansch 3 mit Schrauben 4
am Kessel befestigen� Rohrhalter 2 am Brennerrohr
montieren und mit Schraube 1 befes-tigen
� Brenner leicht drehen, in den Flanscheinführen und mit Schraube 5 befesti-gen.
Ausbau:� Schraube 5 lösen.� Brenner abdrehen und aus dem
Flansch ziehen.
ElektroanschlußDie Elektroinstallation und Anschlußar-beiten führt ausschließlich die autori-sierte Elektrofachkraft aus.Die geltenden Vorschriften und Bestim-mungen sind dabei zu beachten.� Überprüfen, ob die Netzspannung
der angegebenen Betriebsspannungvon 230V, 50Hz entspricht
� Brennerabsicherung: 10A
Brenner und Wärmeerzeuger werdenüber eine siebenpolige Steckverbin-dung 1 verbunden.
ÖlanschlußDie mitgelieferten Ölschläuche sindbereits an der Ölbrennerpumpe ange-schlossen. Zur Vermeidung von Ver-wechslungen ist der Vorlaufschlauchspeziell markiert. Der Ölanschlußerfolgt mittels Entlüftungsfilter. DerFilter ist so zu plazieren, daß eine fach-gerechte Schlauchführung gewährleis-tet ist.Die Schläuche dürfen nicht knicken.Als Ölleitung ist Cu-Rohr DN 4 (4x6) zuverwenden.
Grenzwerte für Saugleitungslängen undSaughöhen siehe Richtlinie zur Projek-tierung und Dimensionierung vonAnlagen mit Sauginstallation. DieseRichtlinie ist Bestandteil der ELCOKlöckner Planungsgrundlagen.Die Saugleitung wird bei kubischenTanks bis 5cm und bei zylindrischen bis10cm über Tankboden geführt.
ÖlbrennerpumpeDie verwendete Ölbrennerpumpe isteine selbstansaugende Zahnradpumpe,die als Zweistrangpumpe über einenEntlüftungsfilter angeschlossen werdenmuß. In der Pumpe eingebaut sindAnsaugfilter und Öldruckregler.Vor der Inbetriebnahme sindManometer für Druck- 4 und Unter-druckmessungen 5 anzusetzen.
Kontrollen vor der InbetriebnahmeFolgende Punkte an der Anlage über-prüfen:– Wasserdruck im Heizkreis– Umwälzpumpen in Betrieb– Nebenluftvorrichtung im Kamin in
Funktion (falls vorhanden)– Stromversorgung (230V) zum
Schaltfeld des Kessels istgewährleistet
– Ölstand im Tank– Anschlüsse der Ölschläuche
(Vor-/Rücklauf, Dichtheit)– Ölventile offen– Einstellungen der Mischeinrichtung
des Brenners– Zündelektrodeneinstellung– Einstellung der ThermostateVor Inbetriebnahme Öl mit Handpumpeansaugen. Zur Inbetriebnahme Brennereinschalten. Zur vollständigen Entlüf-tung Entlüftungsschraube am Ölfilteröffnen. Hierbei darf ein Unterdruck von0,4bar nicht überschritten werden.Brenner abschalten, wenn blasenfreiesÖl kommt und der Filter ganz mit Ölgefüllt ist. Entlüftungsschraubeschließen.
4
5
DE
0301 / 13 010 881C8
Inbetriebnahme
EinstelldatenLuftregulierung
Obige Einstelldaten sind Grundeinstel-lungen. Die Werkseinstelldaten sindfett umrandet. Mit diesen Einstellungenkann im Normalfall der Brenner inBetrieb genommen werden. ÜberprüfenSie in jedem Fall sorgfältig die Einstell-werte. Es können anlagenbedingte Kor-rekturen notwendig sein.Günstige Verbrennungswerte sindunter Verwendung folgender Düsen zuerreichen:
Danfoss 45° S, 60° SSteinen 45° S, 60° SFluidics 45° S, 60° S
Die Ansaugluftführung 6 ist werkseitigauf 1 eingestellt.Stellung 1 = max. GebläsedruckStellung 5 = min. GebläsedruckIn Fällen, bei denen sich ein hoherGebläsedruck als Nachteil erweist, z.B.starker Unterdruck im Feuerraum, kanndurch Verstellen der Ansaugluftführungder Druck reduziert werden:� Feststellschraube 7 lösen� Ansaugluftführung auf neuen Wert
einstellen� Schraube wieder anziehen.
Die Luftregulierung erfolgt an zweiStellen:– Auf der Druckseite des Ventilators
mittels einer Luftdosiertrommel– Im Brennkopf mittels Stauscheibe
und Brennerrohr-Mundstück.Die Luftdosiertrommel hat einenlinearen Regelcharakter und wird durchDrehen des Regulierknopfes 1 betätigt.Der eingestellte Wert kann an derRegelskala 2 kontrolliert werden.
Die Luftregulierung im Brennkopfbeeinflußt neben der Luftmenge auchdie Mischzone und den Luftdruck imBrennerrohr. Drehen der Schraube 3– nach rechts = mehr Luft– nach links = weniger LuftAn der Skala 4 kann die Stellung derStauscheibe kontrolliert werden.
Die Stauscheiben-Position (Maß C)entspricht dem Wert auf der Skala 4.Die Justierung auf 0 erfolgt werkseitig.Ist eine Nach- oder Neujustierung erfor-derlich, ist wie folgt vorzugehen:� Deckplatte 2 demontieren, hierzu von
innen die Schnappfedern lösen� Skala 4 durch Hinein- oder Heraus-
schrauben in die gewünschtePosition bringen.
� Deckplatte wieder montieren.
EK01B.4 L-H EK01B.4 L EK01B.6 L EK01B.9 L
Brennerleistung kW 21 26 30 36 40 47 52 59 73 80
Öldurchsatz kg/h 1,8 2,2 2,5 3,0 3,4 4,0 4,4 4,9 6,1 6,7
Düse Danfoss 60°S Gph 0,5 0,6 0,6
Düse Danfoss 45°S Gph 0,75 0,85 1,0 1,1 1,25 1,50 1,75
Öldruck bar 11 11 11 11 11 11 11 11,5 11,5 11,5
LuftregulierungLuftdosiertrommel SkalenwertBrennkopf Skalenwert (Maß Y)
Maß C
955
1055
1055
1377
151010
151515
182020
71015
125
10
121015
Ansaugluftführung Position 1 1 1 1 1 1 1 - - -
90301 / 13 010 881C
DE
Inbetriebnahme
ÖldruckregulierungFunktionskontrolle
ÖldruckregulierungDer Öldruck und damit die Brennerleistungwird mit dem Öldruckregler 6 in derPumpe eingestellt.Drehen nach– rechts: Druckerhöhung– links: DruckreduzierungZur Kontrolle muß am Manometeran-schluß 4 ein Manometer angesetztwerden, Gewinde R1/8“.
UnterdruckkontrolleDas Vakuummeter für die Unterdruck-kontrolle ist am Anschluß 5 anzuschlie-ßen, R1/8“. Höchstzulässiger Unterdruck0,4bar. Bei höherem Unterdruck vergast
das Heizöl, wodurch kratzendeGeräusche in der Pumpe entstehenund die Pumpe beschädigt wird.
Pumpenfilter reinigenDer Filter befindet sich unter dem Pum-pendeckel. Zur Reinigung ist nachLösen der Schrauben der Deckel zudemontieren.Pumpendeckeldichtung kontrollierenund, wenn nötig, ersetzen.
1 Sauganschluß2 Rücklaufanschluß3 Druckanschluß4 Manometeranschluß Öldruck5 Manometeranschluß Unterdruck6 Öldruckregulierung7 Hinweis für Einstrangbetrieb10 Elektroanschluß MagnetventilY1 Ölmagnetventil
410
3
Y1
6
5
7
1 2
FunktionskontrolleEine Sicherheitstechnische Überprü-fung der Flammenüberwachung mußsowohl bei der erstmaligen Inbetrieb-nahme wie auch nach Revisionen oderlängerem Stillstand der Anlage vorge-nommen werden.– Anlaufversuch mit verdunkeltem
Flammenwächter : nach Ende derSicherheitszeit muß der Feuerungs-automat auf Störung gehen !
– Anlauf mit belichtetem Flammen-wächter : nach 10 Sekunden Vorbe-lüftung muß der Feuerungsautomatauf Störung gehen !
– Normaler Anlauf ; wenn Brenner inBetrieb, Flammenwächter verdunkeln :nach neuem Anlauf und Ende derSicherheitszeit muß der Feuerungs-automat auf Störung gehen !
0301 / 13 010 881C10
Service
Wartung
Servicearbeiten an Kessel undBrenner führt ausschließlich dergeschulte Heizungsfachmann durch.Um eine regelmäßige Durchführungder Servicearbeiten zu gewährleistensollte dem Betreiber der Anlage derAbschluß eines Wartungsvertragesempfohlen werden.
BeachtenVor Wartungs- und Reinigungsarbeiten,Strom abschalten.
Kontrolle der Abgastemperatur� regelmäßig die Abgastemperatur
überprüfen.� Kessel reinigen, wenn die Abgastem-
peratur den Wert der Inbetriebnahmeum mehr als 30K überschreitet.
� setzen Sie zur Vereinfachung derKontrolle eine Abgastemperaturan-zeige ein.
Wartungspositionen BrennerNach Lösen der Schrauben 1 kann dieGeräteplatte in zwei Wartungspositio-nen eingehängt werden.
Position 1Zum Beispiel für die Auswechslung derDüsenstange :� Ölanschluß 12 lösen� Steckverbindung 9 trennen� Elektrodenblock 10 entfernen
1 Befestigungsschrauben2 Einhängeöffnung3 Zündtransformator5 Ölfeuerungsautomat6 Ölbrennerpumpe7 Düsenstange8 Flammenwächter9 El.-Anschluß Düsenstange10 Elektrodenblock11 Regulierschraube Brennkopf12 Ölanschluß, Düsenstange13 Düse14 Stauscheibe15 Luftrad
� Regulierschraube 11 nach linksdrehen.
Position 2Zum Beispiel zum Wechseln der Düseund des Luftrades. In dieser Positionwird beim Düsenwechsel ein Entleerender Düsenstange vermieden.
Montage des LuftradesBei Motor- und Luftradaustauschnebenstehendes Positionierungs-schema beachten. Der Innenflansch Ades Luftrades muß auf der Höhe derGeräteplatte B angebracht werden. EinLineal zwischen die Flügel desLuftrades einführen und A und B auf diegleiche Höhe bringen, Gewindestift amLuftrad anziehen (Wartungsposition 2).
AB
Wartungsarbeiten am BrennerWartungsposition 1� Ölführende Komponenten
(Schläuche, Pumpe, Düsenzuleitung)sowie deren Verbindungen aufUndichtigkeiten oder Verschleißer-scheinungen prüfen, ggf. austau-schen.
� Elektrische Anschlüsse und Verbin-dungskabel auf Beschädigungenüberprüfen, ggf. auswechseln.
� Pumpenfilter kontrollieren und ggf.säubern.
Wartungsposition 2� Lüfterrad und Gehäuse reinigen und
auf Beschädigungen überprüfen.� Mischeinrichtung prüfen und reinigen.� Stauscheibe demontieren.� Öldüse austauschen.� Zündelektroden prüfen, ggf. nachjus-
tieren oder austauschen.� Mischeinrichtung montieren. Einstell-
maße (siehe Seite 8) beachten.� Brenner montieren.� Brenner starten, Abgasdaten kontrol-
lieren, Brennereinstellungen ggf. kor-rigieren.
� Funktionskontrolle Flammenwächter(siehe Seite 9) durchführen.
110301 / 13 010 881C
Service
Störungsbeseitigung
Ursachen und Beseitigung vonStörungenBei Störungen müssen die grundsätzli-chen Voraussetzungen zum ordnungs-gemäßen Betrieb kontrolliert werden:1. Ist Strom vorhanden?2. Ist Öl im Tank?3. Sind alle Absperrhähne geöffnet?4. Sind alle Regel- und
Sicherheitsgeräte wie Kesselther-mostat, Wassermangelsicherung,Endschalter etc. eingestellt?
Kann die Störung nach Kontrolle derzuvor genannten Punkte nicht beseitigtwerden, überprüfen Sie die mit deneinzelnen Brennerteilen zusammen-
hängenden Funktionen.� Die vom Feuerungsautomat abgege-
benen Lichtsignale beachten und ihreBedeutung aus nachstehenderTabelle entnehmen.
Mit dem als Zubehör erhältlichen Ausle-segerät können dem Automatenweitere ausführliche Informationen überBetriebs- und Störvorgängeentnommen werden.
Sicherheitskomponenten dürfen nichtrepariert, sondern müssen durch Teilemit derselben Bestellnummer ersetztwerden.
�Nur Originalersatzteileverwenden.
Störung Ursache Beseitigung
Nach Thermostatabschaltungstartet der Brenner nicht mehr.
Automat meldet keine Störung.
Ab- oder Ausfall des Netzspannung
Keine Wärmeanforderung durchThermostatenStörung des Automaten
Ursache für den Netzspannungab- oder-ausfall feststellen.Thermostat überprüfen.
Automat ersetzen.
Brenner startet bei Einschaltungganz kurz, schaltet ab und gibtfolgendes Signal :
���������� - ����� ���
Automat wurde absichtlich abgeschaltet Automat wieder einschalten.
Nach Thermostatabschaltungstartet der Brenner nicht mehr undgibt folgendes Signal :
����������
Streulicht bei der Vorbelüftung oderVorzündung
Elektroventil bzw. bei integriertemElektroventil die Pumpe reinigen bzw.ersetzen
Nach Ablauf der SicherheitszeitStörung des Brenners undfolgendes Signal :
����������
Keine Flamme nach Ablauf der Sicher-heitszeit
Ölstand im Tank kontrollieren.Tank ggf. auffüllen.Ventile öffnen.Bei Aufladung den Druck regulieren.
Betrieb und Druck der Pumpe, ihreKupplung, ihren Filter, ihr Magnetventilkontrollieren.
Zündkreis, Elektroden und ihre Einstel-lungen prüfen. Elektroden reinigen.
Wenn nötig, folgende Teile ersetzen :Elektroden,Zündkabel,Trafo,Düse.
DE
0301 / 13 010 881C12
Inhoud
Inhoudstafel
PaginaOverzicht Inhoudstafel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Belangrijke opmerkingen . . . . . . . . . . . . . 12Technische gegevens, Werkingsgebieden . . . . 13Uitwendige afmetingen,beschrijving van de brander . . . . . . . . . . . . 14
Functie Opstartfunctie, Werkingsfunctie, Veiligheidsfunctie 15Beveiligingskast . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Montage Montage van de brander . . . . . . . . . . . . . 17Elektrische aansluiting, Aansluiting stookolie,Branderpomp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Controles vóór de ingebruikname . . . . . . . . . 17
Ingebruikname Basisinstellingen, Luchtregeling . . . . . . . . . . 18Instelling van de stookoliedruk . . . . . . . . . . 19
Zorg voor goede werking Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . 21
Belangrijke opmerkingenDe stookoliebrander EK 01B...L-(H) isbestemd voor het verbranden vanextra-lichte olie (groene stookolie).Het ontwerp en de werking zijn conformde richtlijnen EN 267. De montage, hetopstarten en het onderhoud mogenalleen door erkende specialistenworden uitgevoerd, waarbij derichtlijnen en de geldende normendienen acht te worden genomen.
Beschrijving van de branderDe stookoliebrander EK 01 B...L-(H) iseen volautomatischemonoblok-ééntrapsbrander.De brander stemt qua ontwerp enwerking overeen met de norm EN303of met warmeluchtgeneratoren volgensDIN 4794, DIN 30697 en EN 621.
VerpakkingIn de pakken van de brander vindt u:2 stookolieslangen1 bevestigingsflens met een
isolerende afdichting1 zakje met bevestigingsmateriaal1 map met technische
documentatieVoor milieuvriendelijke en economischewerking, dienen volgende normen inacht worden genomen:
DIN 4755Verbranding van stookolie inverwarmingsinstallaties
EN 226Afmetingen van verbindingen tussenbrander met blaaslucht enwarmtegenerator
EN 60335-2Veiligheid van elektrische apparatenvoor huishoudelijk gebruik
Omstandigheden van de installatieDe brander mag niet werken in ruimtenmet een bijtende omgeving(bijvoorbeeld sprays,perchloorethyleen, tetrachloor), metsterke stofbelasting of een hogevochtigheidsgraad (bijvoorbeeldwaslokalen).Een toevoer van verse lucht vanminimaal 150 cm2 moet verzekerd zijn.Plaatselijke reglementeringen kunnenafwijkingen hiervan met zich brengen.
Verklaring van overeenstemmingvoor stookoliebranders
Wij, CEB,F-74106 ANNEMASSE Cedex,verklaren, op eigen exclusieveverantwoordelijkheid, dat volgendeproducten:
EK01B.4 L-HEK01B.4 LEK01B.6 LEK01B.9 L
conform zijn met de volgende normen:
EN 50165EN 55014EN 60335EN 60555-2EN 60555-3EN 267
conform met de bepalingen van derichtlijnen89 / 392 / EEG Machinerichtlijn89 / 336 / EEG EMC-richtlijn
(Elektromagnetischecompatibiliteit)
73 / 23 / EEG Richtlijnenlaagspanning
92 / 42 / EEG Rendementrichtlijn.
Deze producten dragen deCE-markering.
Gedaan te Annemasse, op 1 april2002.
Schade die in volgendeomstandigheden wordt veroorzaaktwordt niet door de garantie gedekt:– ongepast gebruik– foutieve montage, installatie door de
koper of door een derde, gebruik vanniet-originele vervangonderdelen.
Opleveren van de installatie enraadgevingen voor het gebruikWie de installatie uitvoert moet degebruiks- en onderhoudshandleidingenoverhandigen aan de gebruiker, en datwel uiterlijk op het ogenblik van hetopleveren van de installatie. Diehandleiding moet in het ketelhuisworden bewaard. Hierop moet hetadres en het telefoonnummer van dedichtste reparatiedienst zijn vermeld.
Raadgevingen voor de gebruikerDe installatie moet ten minste jaarlijksdoor een specialist wordengeïnspecteerd. Om ervoor te zorgendat zulks niet wordt vergeten, verdienthet aanbeveling eenonderhoudscontract te sluiten.
130301 / 13 010 881C
EK01B.4 L-H EK01B.4 L EK01B.6 L EK01B.9 L
Warmtevermogen min/max kW 18 - 42 20 - 42 30 - 55 45 - 95
Goedkeuring Volgens EN 267 ; Emissionsklasse 2
Stookoliedebiet min/max kg/h 1,52 - 3,54 1,69 - 3,54 2,53 - 4,64 3,8 - 8
Stookolie EL volgens DIN 51603
Aanzuigleiding mm 4 x 6
Luchtregeling ILuchtregeling II
Luchtdoseertrommel, luchtsluitklep bij stilstand,Deflector in de kop
Regelverhouding 1 : 1
Spanning 230 V - 50 Hz
Opgenomen elektrisch vermogen W244 195 195 233
Gewicht bij benadering kg 10
Motor 2800 min.-1 85-110 Watt
Beschermingsgraad IP 43
Veiligheidskast SH 1xx
Vlambewaking MZ 770 S
Trafo ontsteking EBI-M 2 x 7,5 kV
Verstuivingspomp met ventiel AS 47 D
Verstuiverlijn met voorverwarming FPHB5 - - -
Akoestiekdrukniveau volgensVDI2715 dB(A)
56 58 64
daPa mbar
kW42200
2
4
6
8
10
15 25 35 45 55
0
0,2
0,4
0,6
0,8
1
daPa mbar
kW300
2
4
6
8
10
15 25 35 45 55
0
0,2
0,4
0,6
0,8
1
daPa mbar
kW42180
2
4
6
8
10
15 25 35 45 55
0
0,2
0,4
0,6
0,8
1
EK01B.4 L-H EK01B.4 L EK01B.6 L
daPa mbar
kW45 95
0
2
4
6
8
10
12
40 50 60 70 80 90 100
0
0,2
0,4
0,6
0,8
1
1,2
EK01B.9 L
Verklaringen: EK = code van de fabrikant01B = grootte4/6/9 = vermogenscode
L = extra-lichte stookolieH = voorverwarming op de
verstuivingslijn
WerkingsgebiedDe werkingsgebieden stemmenovereen met de gemeten waarden voorhomologatie.Ze komen overeen met de maximalewaarden die werden gemeten in hettest-branderbuis volgens EN 267.Voor de keuze van de brander,rekening houden met het rendementvan de ketel.
Berekening van het warmtevermogen
QF = warmtevermogen (kW)QN = nominaal vermogen ketel (kW)ηK = rendement van de ketel (%)
QNQF =ηK
Overzicht
Technische gegevensWerkingsgebied
NL
0301 / 13 010 881C14
EK01B.4 EK01B.6 EK01B.9
A Min 273 273 297
Max 323 323 357
B Min 70 70 70
Max 120 120 138
C Ø 80 80 90
D Min 21 21 15
Max 71 71 83
Overzicht
Uitwendige afmetingenBeschrijving van de brander
Boringen in de voorkant van de ketel
A1 VeiligheidskastB3 VlambewakingM1 Ventilatiemotor en pompT1 OnstekingstransformatorpL LuchtdrukmeetnippelY Gegradueerde lat3 Regelschroef maat Y5 4 toegangsschroeven tot de basisplaat7 Aanhanguitrusting voor de basisplaat8 Carter (slakkenhuis onderaan)9 7P-stekker (verborgen)14 Kap15 Bevestigingsflens met isolatie16 Terugstelknop102 Brandstofpomp met elektroventiel Y1103B Luchtinstelling105 Slangen113 Luchthuis
a (mm) b (mm) c d
EK01B.4/6 85-104 150-170 M8 45°
EK01B.9 95-104 150-170 M8 45°
150301 / 13 010 881C
Startfunctie (EK01B.4 L-H)Wanneer van de installatie warmtewordt gevraagd, wordt eerst devoorverwarming van de verstuivingslijnonder spanning gesteld. In deverstuivingslijn geeft een thermostaathet afwikkelen van het kastprogrammavrij, wanneer de instelwaarde voor destookolie is bereikt. Bij koud opstartenduurt het voorverwarmen ongeveer 2minuten.
Functie
StartfunctieWerkingsfunctieVeiligheidsfunctie
Werkingsfunctie– De veiligheidskast start het
afwikkelen van het programma– De motor en de
onstekingstransformator wordenonder spanning gezet.
– Voorventilatie– Openen van het elektromagnetische
ventiel 4.– Verschijnen van de vlam– Transformator wordt zonder spanning
geschakeld.
VeiligheidsfunctieEen storing veroorzaakt stilstand in devolgende gevallen:– als een vlamsignaal wordt
waargenomen gedurende devoorventilatie (parasietlicht).
– als bij het onsteken (openen van hetventiel) geen enkel vlamsignaal wordtgedetecteerd na 5s (beveiligingstijd).
– als, in geval van ongewild uitdoven,en na een poging tot opnieuwaansteken, geen vlam verschijnt.
Stilstand wegens storing wordtaangegeven door de storingslamp. Debrander wordt ontgrendeld, naverhelpen van de oorzaak van destoring, door een druk op de knopheropstarten.
Principeschema
1 Branderpomp2 Drukregelaar3 Verstuiverpomp4 Elektromagnetisch ventiel5 Verstuivingslijn (met
voorverwarming)6 Verbrandingsbuis7 Deflector8 Luchtdoseertrommel9 Luchtsluitklep met terugtrekveer
(alleen EK01B.4/6)10 Ventilator11 Motor
NL
0301 / 13 010 881C16
Functie
Veiligheidskast SH 1xx
Drukken op deknop R gedurende...
… veroorzaakt ...
… minder dan 9seconden ...
het terugstellen ofhet vergrendelenvan de kast.
… tussen 9 en 13seconden ...
het wissen van destatistischegegevens van dekast.
… meer dan 13seconden ...
geen enkeleuitwerking op dekast.
Flikkercode Beschrijving van de storing
�������� � Geen vlamsignaal op het eind van de beveiligingstijd.
��� ����� Parasietlicht tijdens voorventilatie of voorontsteking.
���������� — ��������� De automaat werd manueel stilgelegd (zie ookvergrendeling).
Code��
—
LegendeKort lichtsignaalLang lichtsignaalPause
Benodigde ingangssignalen
Uitgangssignalen
Begrenzer Verwarmer Brandermotor Brandstofafsluiter Transformator Vlamcontrole Storing Ontgrendeling
1 Onder spanning stellen van de kast (en de verwarmer)2 Onder spanning stellen van de motor en de trafo.3 Onder spanning stellen van het brandstofventiel4 Controle aanwezigheid vlam
5 Stilstand van de ontstekingstransformator, en hetwerkingsregime
0 Stilstand van de regeling- stilstand van de brander10 Storingsmodus
tw wachtteid bij voorverwarmertv1 voorventilatie en voorontstekingstijdts beveiligingstijdtn na-ontstekingstijd
De automaat SH 1xx stuurt en bewaakt de brander metblaaslucht. Omdat het programma door eenmicroprocessor wordt uitgevoerd, zijn de tijden zeerstabiel, en onafhankelijk van variaties van denetspanning of van de omgevingstemperatuur. Deoliebranderautomaat heeft een bescherming tegenonderspanning, zodat de werking van de installatie ookbij extreme spanningsonderbrekingen niet in gevaarkomt. Wanneer de netspanning onder het vereisteminimum ligt, schakelt de automaat uit zonder datdaarbij een foutsignaal wordt gegenereerd. Wanneerde spanning opnieuw normaal wordt, start de automaatautomatisch opnieuw.InformatiesysteemHet ingebouwde visuele informatiesysteem levertinformatie over de oorzaken van uitschakelen wegensstoring. De laatste storingsoorzaak wordt telkens in hetapparaat opgeslagen en kan ook na eenspanningsonderbreking, bij het opnieuw inschakelenvan het apparaat, nog worden teruggevonden. Bijstoring licht de diode in de ontstoringsknop Rpermanent op, tot de storing wordt bevestigd, d.w.z. totde automaat ontstoord wordt. Om de tien secondenwordt het permanent oplichten onderbroken en wordteen flikkercode uitgezonden die inlichtingen geeft overde oorzaak van de storing.Via het uitleesapparaat dat als toebehoren verkrijgbaaris, kunnen uit de automaat nog verdere inlichtingenworden ontnomen over het werkings- enstoringsprocessen.Vergrendeling en ontgrendelingDe automaat kan via een ontstoringsknop R wordenvergrendeld (in storingstoestand worden gebracht) enontgrendeld (ontstoord), voor zover er spanning aan deautomaat ligt.Als de knop in normale werking of bij het opstartenwordt ingedrukt, dan gaat het apparaat over instoringstoestand. Als de knop wordt ingedrukt terwijl deautomaat in storingstoestand staat, dan wordt deautomaat ontgrendeld.
�Afnemen en plaatsen van een automaat dienente worden uitgevoerd in afwezigheid vanspanning. De automaat mag noch wordenopengemaakt, noch gerepareerd.
170301 / 13 010 881C
4
5
Montage van de branderDe branderflens 3 heeft langwerpigegaten en kan worden gebruikt voor eenboringendiameter tussen 150 en170mm. Die maten stemmen overeenmet de norm EN 226. Door de kraag 2te verschuiven over deverbrandingsbuis, kan men deindringdiepte van de branderkopaanpassen aan ieder typebranderkamer. De minimaleindringdiepte bedraagt 35mm. Die blijftonveranderd bij het afnemen ofopnieuw monteren van de brander.De brander wordt, met behulp van dekraag 2, verbonden met de
bevestigingsflens en met de ketel. Zowordt de verbrandingskamerhermetisch dicht afgesloten.Montage:� De flens 3 met de schroeven 4 op de
ketel bevestigen.� Het kraagje 2 op het verbindingsstuk
monteren en de schroef 1aanspannen.
� De brander inbrengen door hemlichtjes te verdraaien in de flens, envervolgens de schroef 5 aanspannen.
Afnemen:� De schroef 5 losschroeven� De brander verwijderen door hem te
verdraaien.
Verbinding stookolieDe bijgeleverde slangen voor destookolie worden op de stookoliepompaangesloten. Deknie-verbindingsstukken van deslangen moeten evenwijdig wordengemonteerd. De stookolie-verbindingmoet via een ontgassingsfilter wordenuitgevoerd. Die filter moet zodanigworden geplaatst dat de slangencorrect worden verlegd. De slangenmogen geen kink vertonen. Destookolie-leiding moet van koperen buisDN4 (4x6) zijn.
Voor de limietwaarden van de lengtenen hoogten van de aanzuiging, zie derichtlijn voor het uitvoeren endimensioneren van installaties metaanzuiging.Die richtlijn maakt deel uit van deontwerpbasis van ELCO Kloeckner.De aanzuigfilter mag zich niet opminder dan 5cm van de bodembevinden van een balkvormige tank enniet op minder dan 10cm van de bodemvan een cilindervormige tank.
Controle vóór de ingebruiknameVóór ingebruikname, volgende puntencontroleren op de installatie:– Waterdruk in het verwarmingscircuit– Circulatiepomp onder spanning– Trekregelaar schoorsteen in staat
van werking (indien aanwezig)– Voeding met spanning (230V) van de
bedieningskast van de ketel isverzekerd
– Stookoliepeil in de tank– Aansluitingen van de slangen
(aanzuiging/terugloop, dichtheid)– De afsluiters van de stookolie
openen.– De branderkop instellen– De ontstekingselektroden instellen– De thermostaten instellenVóór ingebruikname stookolie met eenhandpomp aanzuigen. Bij hetingebruiknemen de brander vanelektrische voeding voorzien.Om volledig te ontluchten, deontluchtingsschroef op de stookoliefilteropenen. Tijdens het ontluchten mag deonderdruk niet hoger zijn dan 0,4bar.De brander afsluiten wanneer stookoliezonder gasbellen aankomt en de filtervolledig met stookolie is gevuld.De ontluchtingsschroef opnieuw sluiten.
Elekrische aansluitingDe elektrische verbindingen enwerkzaamheden eraan mogen alleen dooreen vakman worden uitgevoerd. Derichtlijnen en aanbevelingen die van krachtzijn dienen in acht te worden genomen.� Controleren dat de spanning van het
net overeenstemt met debedrijfsspanning 230V, 50Hz
� Beschermingszekering van debrander 10A.
Brander en generator (ketel) wordenmet elkaar verbonden via eenmeerpolige stekkerverbinding 1.
BranderpompDe gebruikte pomp is eenzelfaanzuigende tandwielpomp. Ze isuitgerust met een aanzuigfilter en eendruk/vermogensregelaar voor destookolie. Vóór de ingebruikname dienteen manometer 4 en een vacuümmeter5 te worden aangesloten.
MontageMontage van de branderElektrische verbindingVerbinding stookolie, branderpompControles vóór de ingebruikname
NL
0301 / 13 010 881C18
EK01B.4 L-H EK01B.4 L EK01B.6 L EK01B.9 L
Warmtevermogen min./max. kW 21 26 30 36 40 47 52 59 73 80
Stookoliedebit min./max. kg/h 1,8 2,2 2,5 3,0 3,4 4,0 4,4 4,9 6,1 6,7
Sproeier Danfoss 60°S Gph 0,5 0,6 0,6
Sproeier Danfoss 45°S Gph 0,75 0,85 1,0 1,1 1,25 1,50 1,75
Verstuivingsdruk bar 11 11 11 11 11 11 11 11,5 11,5 11,5
LuchtregelingTrommel waarde / schaalKop Waarde /schaal (maat Y)
maat C
955
1055
1055
1377
151010
151515
182020
71015
125
10
121015
Recyclage Stand 1 1 1 1 1 1 1 - - -
Ingebruikname
BasisinstellingenLuchtregeling
De instelwaarden die hierboven wordenopgegeven vormen basisinstellingen.De waarden in vetjes komen overeenmet de fabrieksinstellingen. In normalegevallen kan hij in werking wordengesteld met die instellingen. Controleerin elk geval zorgvuldig deinstelwaarden.Correcties voor de specifieke installatiekunnen nodig zijn.Correcte verbrandingswaarden wordenverkregen met gebruik van volgendesproeiers:
Danfoss 45° S, 60° SSteinen 45° S, 60° S
De instellingen van de lucht wordenuitgevoerd in twee zones:– op de drukleiding van de ventilator via
de luchtdoseertrommel.– in de verbrandingskop via de deflector
en het aansluitstuk.De luchtdoseertrommel vertoont eenlineaire responskarakteristiek en wordtingesteld met behulp van de instelknop 1.De instelwaarde kan wordengecontroleerd op de gegradueerdeschaal 2.
De instelling van lucht in de branderkopbeïnvloedt niet alleen het luchtdebietmaar ook de mengzone en de luchtdrukin de kop. Verdraai schroef 3.– Rechtsom draaien = meer lucht– Linksom draaien = minder luchtDe stand van de deflector kan wordengecontroleerd op de schaal 4.
De stand van de deflector (maat C)stemt overeen met de waarde op deschaal 4. De nulinstelling wordt in defabriek uitgevoerd.Als een nieuwe afstelling nadien nodigblijkt, als volgt te werk gaan:� De afsluitplaat 2 verwijderen door de
palveren aan de binnenkant vrij te maken.� Door bij- of losschroeven, de schaal 4
tot de gewenste waarde instellen.� De afsluitplaat opnieuw aanbrengen.
De recyclage 6 wordt ingesteld op 1 inde fabriek..1 = max. luchtdruk5 = min. luchtdrukWanneer een hoge luchtdruk nadelig is,bijvoorbeeld bij grote onderdruk in deverbrandingskamer, dan kan dieveminderd worden door veranderingvan de stand van de geleiding:� De bevestigingsschroef 7
losschroeven.� De recyclage instellen met de nieuwe
waarden.� De schroef opnieuw aanschroeven.
190301 / 13 010 881C
1 Aansluiting aanzuiging2 Aansluiting terugloop3 Aansluiting sproeierleiding4 Aansluiting manometer5 Aansluiting vacuümmeter6 Instelling stookoliedruk7 Opmerking voor enkelbuiswerking10 Elektrische aansluiting spoelY1 Elektromagnetische spoel
410
3
Y1
6
5
7
1 2
Ingebruikname
Instellen van de stookoliedrukControle van de werking
Instelling van de stookoliedrukDe verstuivingsdruk en bijgevolg hetbrandervermogen, wordt ingesteldd.m.v. de regelaar 6 van de pomp.Draaien:– naar rechts: verhoging van de druk– naar links: vermindering van de drukDe druk moet worden gemeten vooreen controle met een manometer dieop de drukmeetnippel 4 wordtgemonteerd, schroefdraad R1/8".
Controle onderdrukDe vacuümmeter voor de controle vande onderdruk moet wordenaangesloten op de
onderdrukmeetnippel 5 R 1/8". Demaximaal toelaatbare onderdruk is0,4bar. Bij grotere onderdruk treedtverdamping op van de stookolie enerosielawaai in de pomp.
Reinigen van de pompfilterDe filter bevindt zich onder het deksel.Voor het schoonmaken moet het dekselworden afgenomen, nadat deschroeven ervan losgedraaid werden.De dichting van het deksel controlerenen vervangen indien nodig.
NL
Controle van de werkingBij de eerste inbedrijfname en ook narevisies of langdurige stilstand moet devlambewaking worden gecontroleerdvanuit veiligheidsoogpunt.– Poging tot opstarten met afgedekte
vlambewaker: bij het einde van debeveiligingstijd moet deontstekingsautomaat instoringstoestand overgaan!
– Opstarten met belichte vlambewaker:na 10 seconden voorventilatie moet deonstekingsautomaat instoringstoestand overgaan!
– Normaal opstarten: terwijl de branderin werking is de vlambewakerafdekken. Na opnieuw opstarten en heteinde van de beveiligingstijd moet debranderautomaat op storing overgaan!
0301 / 13 010 881C20
Zorg voor goede werking
Onderhoud
De onderhoudswerken op de ketelen de brander mogen alleen dooreen specialist inverwarmingsinstallaties uitgevoerdworden. Om de regelmatigeonderhoudswerkzaamheden niet tevergeten, verdient het aanbevelingeen onderhoudscontract te sluiten.
Opgelet!De elektrische voeding afsluiten alvorens deonderhouds- enschoonmaakwerkzaamheden aan te vatten.
Controle van derookgastemperaturen� regelmatig de temperaturen van de
rookgassen controleren.� de ketels schoonmaken als de
temperatuur van de rookgassen meerdan 30°C boven de temperatuur bijhet opstarten ligt.
� om de controle te vergemakkelijken,een rookgasthermometer plaatsen.
Onderhoudsstand branderNa het losschroeven van de schroeven1 kan de basisplaat in tweeonderhoudsstand opgehangen worden.
Stand 1Hoofdzakelijk voorzien voor hetplaatsen van de sproeierlijn.� het koppelstuk stookolie 12
losschroeven.
AB
Montage van de turbineVoor het vervangen van de motor of vande turbine, wordt verwezen naar hetpositioneerschema hierboven. Deinwendige flens A van de turbine moetuitgelijnd zijn met plaat B. Plaats een lattussen de turbineschoepen en breng Aen B op dezelfde hoogte. Schroef detopschroef van de turbine vast.
1 Bevestigingsschroeven van debasisplaat
2 Aanhaakopeningen voor dewerkingsstanden
3 Ontstekingstransformator5 Veiligheidskast6 Branderpomp7 Sproeierlijn8 Vlamdetector9 Elektrische aansluiting van de
sproeierlijn10 Elektrodenblok van de ontsteking11 Instelschroeven van de kop12 Stookolieaansluiting van de sproeierlijn13 Sproeier14 Deflector15 Ventilator
� de voedingskabel 9 afkoppelen� de elektrodenblok 10 demonteren� de regelschroef 11 naar links draaien
Stand 2Speciaal voorzien voor het vervangenvan de sproeier of van de ventilator. Indie stand wordt uitvloeien uit desproeierlijn vermeden. Bij vervangenvan de motor of de ventilator demontageaanwijzingen voor de ventilatorin acht nemen.
Onderhoudswerkzaamheden aan debranderOnderhoudsstand 1� Componenten waar olie door loopt
(slangen, pomp,sproeiertoevoerleiding), alsookverbindingen ervan, controleren oplekkage of slijtage, en desgevallendvervangen.
� Elektrische aansluitingen enverbindingskabels controleren opbeschadigingen, en desgevallendverwisselen.
� De pompfilter controleren endesgevallend reinigen.
Onderhoudsstand 2� Ventilator en behuizing reinigen en
controleren op beschadigingen.� Menginrichting controleren en
reinigen.� Diafragma demonteren.� Oliesproeier vervangen.� Ontstekingselektroden controleren,
eventueel bijregelen of vervangen.� Menginrichting monteren. Instelmaat
(zie pagina 18) in acht nemen.� Brander monteren.� Brander starten, gegevens van de
rookgassen controleren, eventueelde branderinstellingen controleren.
� Controle van de werking van devlambewaker (zie pag. 19) uitvoeren
210301 / 13 010 881C
NL
Zorg voor goede werking
Verhelpen van storingen
Storingsoorzaken en het verhelpenervanBij storingen moeten eerst debasisvoorwaarden voor een normalewerking worden gecontroleerd.1. Is er stroom ?2 Is er stookolie in de tank ?3 Staan alle afsluiters open ?4 Staat alle regel- en
veiligheidsapparatuur, zoalsketelthermostaat, beveiliging“watertekort”, eindschakelaarcorrect ingesteld ?
Als de storing niet kan wordenverholpen na bovenstaande controles,dan moet de werking van de
verschillende onderdelen van debrander worden gecontroleerd.� De lichtsignalen lezen die door de
automaat worden uitgezonden. Ziehun betekenis in de tabel hieronder.
Om andere informatie te ontcijferen diedoor de automaat worden uitgezonden,staan specifieke apparaten terbeschikking. Die kunnen wordenaangepast aan de automaten SH xxx.
De veiligheidsonderdelen mogen nietworden gerepareerd, maar dienen teworden vervangen door onderdelenmet hetzelfde nummer.
�Gebruik alleen origineleonderdelen van de fabrikant.
Vaststelling Oorzaak Oplossing
De brander start niet na het sluitenvan de thermostaat.
De automaat meldt geen enkelestoring.
Te lage of helemaal geen voedingsspanning.
Er wordt geen warmte gevraagd door dethermostaat.Automaat defect.
De oorzaak van de te lage spanning ofvan de afwezigheid ervan controleren.Thermostaat controleren.
De automaat vervangen.
De brander start bij het onderspanning plaatsen gedurende zeerkorte tijd, stopt dan en zendtvolgend signaal uit:
���������� - ����� ���
De automaat werd opzettelijk stilgelegd. De automaat terugstellen.
De brander start niet na het sluitenvan de thermostaat. De automaatzendt volgend signaal uit:
����������
Parasietlicht tijdens voorventilatie ofvoorontsteking.
Het ventiel vervangen.
De brander start bij het onderspanning plaatsen gedurende zeerkorte tijd, stopt dan en zendtvolgend signaal uit:����������
Zonder vlam bij het einde van debeveiligingstijd.
Het oliepeil in de tank controleren. Detank eventueel bijvullen. De ventielenopenen.
De oliedruk en de werking van depompen, de koppeling, de filter en hetelektromagnetische ventiel controleren.
Ontstekingscircuit, elektroden en huninstellingen controleren. Elektrodenreinigen. Vlambewaker reinigen envervangen.
Indien nodig, volgende onderdelenvervangen:Elektroden,ontstekingskabel,transformator,sproeiers.
0301 / 13 010 881C22
Summary
Contents
Important notesThe EK01B...L-(H) light oil burner isdesigned to run on extra-light heating oil.The burner conforms to EN 267 interms of both design and function.Assembly, startup and maintenancemust only be carried out by authorisedservice technicians, observing currentguidelines, directives andspecifications.
Description of burnerThe EK01B...L-(H) fuel oil burner is asingle-stage burner with fully-automaticfunctioning and integral configuration.Its performance range makes it suitablefor use with EN 303-compliant heatgenerators, or with warm-air heatingsystems conforming with DIN 4794,DIN 30697 or EN 621.
Scope of deliveryThe following items are supplied alongwith the burner:2 Oil hoses1 Connection securing flange with
heat-insulating gasket1 Bag containing attachment fittings1 Plastic envelope containing
technical documentation1 additional blast tube for burner
head
The following standards must beobserved in order to ensure the safe,environment-friendly and energy-savingoperation:
DIN 4755Oil-fired devices in heating systems
EN 226Connection of forced-draught atomisingoil and gas burners to heat generators
EN 60335-2Safety of electrical equipment fordomestic use and similar purposes
Installation placeThe burner must not be used in anyarea containing corrosive fumes (e.g.hairspray, tetrachloroethylene, carbontetrachloride); large amounts of dust ora high level of air humidity (e.g. inlaundry rooms). Ensure that the site isequipped with a ventilation inlet of atleast 150cm2. Rules may varyaccording to local legislation.
We will accept no guarantee fordamage caused or injury sustaineddue to any of the following causes:– Unauthorised use– Incorrect assembly or startup on the
part of either the purchaser or a thirdparty. This includes the fitting ofnon-genuine parts.
Handover and operating instructionsThe installer of the firing system mustprovide the user with instructions on theoperation and maintenance no laterthan at the moment in which the unit ishanded over for use.These instructions should be displayedin a prominent location at the point ofinstallation of the heating unit, andshould include the address andtelephone number of the nearestcustomer service centre.
Advice to the userHave the unit professionally serviced atleast once a year. It is stronglyrecommended to enter into amaintenance contract in order toensure trouble-free running.
Declaration of conformityfor fuel oil burners
We, CEBF-74106 ANNEMASSE Cedex, Francedeclare under our sole responsibilitythat the following products:
EK01B.4 L-HEK01B.4 LEK01B.6 LEK01B.9 L
comply with the following standards:
EN 50165EN 55014EN 60335EN 60555-2EN 60555-3EN 267
Within the terms of following directives:
89 / 392/EEC Machine directive89 / 336/EEC EMC directive73 / 23 /EEC Low-voltage
device directive92 / 42 /EEC Operating
efficiency directive
These products bear CE-marking
Annemasse, 1st April 2002J.HAEP
PageSummary Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Important notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Technical data, working area . . . . . . . . . . . 23Dimensions, burner description . . . . . . . . . . 24
Function Pre-heating, operating and safety functions. . . . 25Control and safety unit . . . . . . . . . . . . . . 26
Assembly Burner assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Electrical connection, oil supply, oil burner pump . 27Pre-startup check . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Start up Adjustment settings, air flow control . . . . . . . . 28Fuel oil pressure control, checking forcorrect functioning . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Service Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
230301 / 13 010 881C
EK01B.4 L-H EK01B.4 L EK01B.6 L EK01B.9 L
Burner power min./max. kW 18 - 42 20 - 42 30 - 55 45 - 95
Certification According to EN 267 ; Emission class 2
Fuel oil flow rate min./max. kg/h 1.52 - 3.54 1.69 - 3.54 2.53 - 4.64 3.8 - 8
Fuel oil EL conforming to DIN 51603
Suction hose dimensions mm 4 x 6
Airflow control IAirflow control II
Linearised air metering drum, air shutoff flapTurbulator in burner head
Control ratio 1 : 1
Voltage 230 V - 50 Hz
Electrical power consumption W 244 195 195 233
Weight ca. kg 10
Electric motor 2800 min.-1 85-110 Watt
Protection index IP 43
Control and safety unit SH 1xx
Flame monitor MZ 770 S
Ignition transformer EBI-M 2 x 7.5 kV
Oil pump with electrovalve AS 47 D
Nozzle line with preheating FPHB5 - - -
Sound pressure level according toVDI 2715 dB(A)
56 58 64
Burner performance calculation:
QF = Burner power rating (kW)QN = Nominal boiler rating (kW)ηK = Boiler efficiency rating (%)
QNQF =ηK
Working areaThe working areas indicate burnerpower relative to combustion chamberpressure. They correspond to themaximum values measured at the testflame tube, in compliance with EN267.The efficiency rating of the boilershould be taken into account whenselecting a burner.
daPa mbar
kW42200
2
4
6
8
10
15 25 35 45 55
0
0,2
0,4
0,6
0,8
1
daPa mbar
kW300
2
4
6
8
10
15 25 35 45 55
0
0,2
0,4
0,6
0,8
1
daPa mbar
kW42180
2
4
6
8
10
15 25 35 45 55
0
0,2
0,4
0,6
0,8
1
EK01B.4 L-H EK01B.4 L EK01B.6 L
daPa mbar
kW45 95
0
2
4
6
8
10
12
40 50 60 70 80 90 100
0
0,2
0,4
0,6
0,8
1
1,2
EK01B.9 L
Explanation of type designation: EK = Manufacturer’s designation01B = Size4/6/9 = Power index
L = Light fuel oilH = Nozzle line heating
Summary
Technical dataWorking area
EN
0301 / 13 010 881C24
EK01B.4 EK01B.6 EK01B.9
A Min 273 273 297
Max 323 323 357
B Min 70 70 70
Max 120 120 138
C Ø 80 80 90
D min 21 21 15
max 71 71 83
Summary
DimensionsBurner description
Holes drilled in boiler front plate.
A1 Control and safety unitB3 Flame monitorM1 Electric motor for pump and turbinepL Air pressure measuring nippleT1 Ignition transformerY Control scale3 Airflow control in burner head5 Equipment plate fixing screws7 Hanging device8 Housing9 7-pin connection socket (hidden)14 Cover15 Tube holder with connecting flange
and heat insulation gasket16 Unit reset button102 Oil pump with valve Y1103B Airflow control105 Fuel hoses113 Air box
a (mm) b (mm) c d
EK01B.4/6 85-104 150-170 M8 45°
EK01B.9 95-104 150-170 M8 45°
250301 / 13 010 881C
Function
Pre-heating functionOperating functionSafety function
Pre-heating function(only for EK01B.4L-H)Whenever the system requires heat,the first item to be activated is thenozzle line heating system.Once the oil pre-heating temperature isreached, a thermostat in the nozzle lineheating system activates the programsequence. Heating from a cold starttakes approximately two minutes.
Operating function– The control unit starts the program
sequence.– Motor starts, ignition system activates.– Pre-ventilation.– Solenoid valve 4 opens.– Flame begins to burn.– Ignition system disconnected.
Safety functionA safety shutoff is carried out:– If a flame indication is present during
pre-ventilation (detection ofunauthorised flame)
– If no flame is present at the end ofthe 5second safety period afterstarting (fuel release)
– If no flame is present after flamefailure during operation, and anunsuccessful attempt has been madeto repeat the program.
The fault indicator lamp lights upwhenever a safety shutoff has beencarried out. The system can be reset(once the fault has been remedied) bypressing the reset button.
Schematic diagram
1 Oil burner pump2 Oil pressure regulator3 Oil pump4 Solenoid valve5 Nozzle line (with pre-heater
for EK01B.4L-H)6 Burner head7 Turbulator8 Linearised air metering drum9 Air shutter spring-loaded
(only EK01B.4/6)10 Fan11 Burner motor
EN
0301 / 13 010 881C26
Function
Control and safety unit SH 1xx
Blink-code Description of the defect
�������� � No flame signal at the end of the safety time delay.
���������� Stray light during the preventilation and the firing.
���������� – ������� � Manual safety shutdown (refer also to locking procedure).
Code��–
Key wordShort luminous signalLong luminous signalBreak
Input signals required
Output signals
Limiter Heater Burner motor Fuel valve Transformer Flame control Defect Unlocking
1 Unit (and heater) energising2 Motor and transformer energising3 Fuel valve energising4 Flame checking
5 Firing transformershutdown - operating conditions
0 Control end - burner off10 Defect mode
tw Holding time if heater presenttvl Preventilation and pre-firing timets Safety timetn Post-firing time
Push on Rduring ...
… causes ...
… less than 9seconds...
release or lockingof the control unit.
… between 9and 13seconds...
erasing of thestatistics in thecontrol unit.
… more than13 seconds...
no effect on thecontrol unit.
The SH 1xx oil-firing unit controls and monitors theforced-air burner. The microprocessor-controlledprogram sequence ensures the maximum consistencyof the time periods involved, regardless of fluctuationsin the power-supply voltage or ambient temperature.The design of the automatic firing unit protects it fromthe effects of brownouts, and also ensures that it is notdamaged by longer blackouts Whenever the supplyvoltage drops below its rated minimum level, theautomatic system shuts down - even if no malfunctionsignal has been emitted. The automatic systemswitches itself back on again once the voltage hasreturned to normal levels.Information systemThe built-in visual information system keeps youup-to-date regarding the causes of any safetyshutdown. The most recent cause of a malfunction islogged, and the information can be reconstructed onstartup of the system - even if there has been a powerfailure in the meantime. In the event of a malfunctionoccurring, the LED indicator in the “Reset” button Rlights up and stays permanently lit until the fault hasbeen acknowledged (i.e. until the error has beencleared or the automatic system fault has been dealtwith. The light pauses every ten seconds to emit ablink-code designed to indicate the cause of themalfunction.It is possible, using the readout device (available as anoptional accessory), to obtain further in-depthinformation on the system’s operating and malfunctionprocedures.Blocking and unblocking the systemThe automatic unit can be blocked (corresponding to amalfunction) and unblocked (cleared) by pressing the“Reset” button R, provided the system is connected tothe power supply.If the button is pressed during normal or startup mode,the device goes into malfunction mode. If the button ispressed with the system in malfunction mode, theautomatic unit is unblocked.
�Always disconnect the power supply beforeinstalling or removing the automatic unit. DONOT attempt to open the automatic unit, asthere are no user-serviceable parts inside.
270301 / 13 010 881C
4
5
AssemblyBurner assemblyElectrical connectionOil supply connection, oil burner pumpPre-startup check
Burner assemblyThe burner flange 3 is fitted withelongated slots and can be used for ahole circle Ø of 150 - 170mm. Thesedimensions correspond to EN 226. Theburner flange gasket and fixing bolts aresupplied with the burner.Moving the tube holder 2 on the burnertube enables the insertion depth of theburner head to be adapted to thegeometry of the correspondingcombustion chamber. The insertiondepth remains unaltered when the unitis being fitted or dismantled.The tube holder 2 secures the burner tothe connecting flange and thus to the
boiler, providing a tight seal for thecombustion chamber.
Fitting:� Attach connecting flange 3 to boiler
with bolts 4.� Fit tube holder 2 to burner blast tube
and secure with bolt 1.� Twist burner slightly and insert into
flange. Secure with bolt 5.
Removal:� Loosen bolt 5.� Twist burner loose and withdraw
from flange.
Oil supply connectionThe oil hoses supplied with the unit areconnected to the oil burner pump.The oil hose threaded angle piecesmust be kept parallel when tighteningthe union nuts. The oil supplyconnection is via a ventilation filter,which should be located in such a wayas to permit correct installation of thehoses.Do not allow hoses to become kinked ortrapped.Use DN 4 Cu tubing (4x6) for the oilsupply.
For maximum and minimum suctiontube lengths and suction heights, referto specifications on planning anddimensioning of plant equipment withsuction unit. These specifications formpart of the ELCO Klöckner layoutguidelines.The suction tube is fitted up to 5cmabove the bottom of cubic tanks and upto10cm above the bottom of cylindricaltanks.
Oil burner pumpThe oil burner pump used here is aself-priming geared unit.The pump is fitted with a suctionfilter and oil pressure regulator.Fit pressure gauges for measuringpressure 4 and negative pressure 5before starting up the unit.
Electrical connectionElectrical installation work andconnection to the power supply must becarried out by authorized servicetechnicians only, observing currentlegislation and regulations.� Check to ensure that the mains
voltage corresponds to the specifiedoperating voltage of 230V at 50Hz.
� Burner fuse rating: 10A.
Burner and heat generator are linkedvia a seven-pin plug connection 1.
Pre-startup checkCheck the following items on the unit:– Heating circuit water pressure– Operation of circulating pumps– Functioning of draught stabilizer in
chimney– Constant power supply (230V) to
boiler control panel– Tank oil level– Oil hose connections (inflow /return,
tightness)– Open oil valves– Burner head adjustment settings– Ignition electrode adjustment– Thermostat adjustmentSwitch on burner for starting up theunit.Shine an artificial light on the flamemonitoring unit and purge the oil lineand pump of air. Open the vent screwon the ventilation filter just enough toensure that negative pressure does notexceed 400mbar. Switch off the burnerand wait until the oil flows free ofbubbles and completely fills the oil filter.Tighten vent screw.
EN
0301 / 13 010 881C 28
EK01B.4 L-H EK01B.4 L EK01B.6 L EK01B.9 L
Burner power rating kW 21 26 30 36 40 47 52 59 73 80
Oil flow rate kg/h 1.8 2.2 2.5 3.0 3.4 4.0 4.4 4.9 6.1 6.7
Fluidics nozzle 45°S Gph 0.5 0.6 0.6
Danfoss nozzle 45° Gph 0.75 0.85 1.0 1.1 1.25 1.50 1.75
Oil pressure bar 11 11 11 11 11 11 11 11.5 11.5 11.5
Air flow controlAir meter drum Scale 2Burner head Scale 4, val. Y
value C
955
1055
1055
1377
151010
151515
182020
71015
125
10
121015
Air inlet guiding piece Position 1 1 1 1 1 1 1 - - -
Start up
Adjustment settingsAir flow control
Airflow control is carried out at twopoints:– On the delivery side of the ventilator,
using an air metering drum.– In the burner head, using the interval
between turbulator and blast tubeend.
The air metering drum has linearcontrol characteristics and is operatedby turning the control knob 1.The adjustment setting is indicated onthe control scale 2.
Airflow control in the burner head alsoinfluences (along with air quantity) themix area and air pressure in the blasttube. Turn the screw 3– clockwise to increase air supply– anti-clockwise to reduce air supplyThe scale 4 can be used to check theturbulator adjustment setting.
The turbulator position (dimension C)corresponds to the setting indicated onthe scale 4.This is pre-set to “0" prior to delivery.Proceed as follows whenever the unitrequires readjusting or resetting:� Release the catch 2 springs from
inside to remove the cover panel.� Screw or unscrew the adjuster until
the scale 4 is in the desired position� Refit cover panel.
The air inlet guiding piece 6 is set atthe factory to “1".Position 1 = max. fan pressurePosition 5 = min. fan pressureIn cases where high fan pressure wouldsuppose a disadvantage, e.g. whenthere is high negative pressure in thecombustion chamber, pressure can bereduced by adjusting the air inlet guidingpiece setting:� Loosen the locking bolt 7� Adjust air inlet guiding piece to new
setting.� Tighten bolt once more.
The above adjustment data correspondto the default settings.Pre-delivery adjustment settings appearwithin a black rectangle. These settingsallow the burner to be run in normaloperation, but always carry out acareful check of adjustment settings, asindividual plant conditions may requirecertain corrections.The following nozzle types must be usedto ensure favorable combustion values:
Danfoss 45°S, 60°SSteinen 45°S, 60°SFluidics 45°S, 60°S
290301 / 13 010 881C
Start up
Fuel oil pressure controlChecking for correct functioning
Oil pressure controlOil pressure - and consequently burneradjustment - is controlled from the pumpusing the oil pressure regulator 6.Turning– clockwise to increase– anticlockwise to reduce pressure.A pressure gauge with an R1/8”" threadshould be fitted to the pressure gaugeoutlet 4 in order to allow the pressure tobe checked.
Checking the negative pressureThe vacuum gauge used for checkingnegative pressure (and fitted with anR1/8" thread) should be attached to
connection 5. Maximum permittednegative pressure is 0,4bar. Highernegative pressure will cause theheating oil to turn to gas, leading toscraping noises in the pump.
Cleaning the pump filterThe filter is located under the pumpcover. Cleaning access to the filter isgained by loosening the fixing bolts andremoving the cover.Check the condition of the pump covergasket and replace if necessary.
1 Suction outlet2 Return inlet3 Delivery connection4 Oil pressure gauge connection5 Negative pressure gauge
connection6 Oil pressure control7 Note for single tube operation10 CoilY1 Electromagnetic valve
410
3
Y1
6
5
7
1 2
ENChecking for correct functioningThe flame-monitoring device should bechecked for safe and reliable functioningbefore initial startup, during regularservicing and after any extendedshutdown period.– Startup attempt with blacked-out flame
monitor: note that the automatic firingunit must go into malfunction mode atthe end of the safety period.
– Startup with exposed flame monitor:note that the automatic firing unit mustgo into malfunction mode once air hasbeen flowing for 10 seconds.
– Normal startup - if burner is inoperation, black out flame monitor:note that the automatic firing unit mustgo into malfunction mode after repeatstartup and at the end of the safetyperiod.
0301 / 13 010 881C30
Service
Maintenance
1 Fixing screws2 Hanger opening3 Ignition transformer5 Control and safety unit6 Oil burner pump7 Nozzle line8 Flame monitor9 Nozzle line el. connection10 Electrode block11 Burner head adjusting screw12 Oil supply connection, Nozzle line13 Nozzle14 Turbulator15 Fan wheel
Fan wheel assemblyRefer to the positions shown in thediagram on the left when replacing themotor and fan wheel. The inner flange Aof the fan wheel must be positionedlevel with the device base plate B.Insert a steel rule between the fanwheel blades and use it to lever pointsA and B into alignment. Tighten thethreaded pin on the fan wheel(maintenance position 2).
AB
All boiler and burner servicing workshould be carried out by anappropriately trained heating servicespecialist. In order to ensure that theunit is serviced according to themaintenance schedule, users arerecommended to enter into amaintenance contract.
ImportantAlways shut off the power supplybefore carrying out maintenance workor cleaning tasks.
Checking the exhaust gastemperature� Carry out regular checks to
determine exhaust gas temperature.� The boiler must be cleaned whenever
the exhaust gas temperatureexceeds the startup setting by morethan 30K.
� Fit an exhaust gas temperatureindicator to simplify this checkingprocedure.
Maintenance positionsWith the screws 1 loosened, the devicebase plate can be moved into either oftwo maintenance positions.
Position 1Designed mainly to be used whenreplacing the nozzle line.� Unscrew oil supply connection 12� Unplug unit 9� Remove electrode block 10� Turn adjusting screw 11
anticlockwise
Position 2Designed specifically for nozzle and fanwheel replacement. This position allowsthe nozzle to be replaced withouthaving to drain the nozzle rod.
Burner servicing positionsPosition 1For working, for example, on the pump
Position 2For working, for example, on the burnerhead
Burner maintenance operationsServicing position 1� All oil-bearing components (hoses,
pump, nozzle feed tube) and theirrespective couplings should bechecked for tightness and signs ofwear, and replaced as required.
� Check all electrical connections andleads for signs of damage, andreplace as required.
� Check pump filters and clean asrequired.
Servicing position 2� Clean fan wheel and housing, and
inspect for signs of damage.� Inspect and clean the burner head.� Dismantle the baffle plate.� Replace the oil nozzle.� Check ignition electrodes and
readjust or replace as required.� Fit burner head. Maintain settings
(see page 28).� Fit burner.� Start burner, check exhaust-gas data,
correct burner settings as required.� Check flame-monitoring device for
correct functioning (see page 29).
0301 / 13 010 881C 31
Service
Troubleshooting
EN
TroubleshootingWhenever a fault occurs, check to ensurethat the system is functioning according tobasic specifications:1. Is it connected to the power
supply ?2. Is there oil in the tank ?3. Are all shutoff valves open ?4. Are all regulating and safety
devices (boiler thermostat, lowwater level detector, end-limitswitches, etc.) correctly adjusted ?
If the fault cannot be rectified afterchecking the above points, inspecteach burner component in turn to check
that it is functioning as part of thesystem.� Note any blink-codes emitted by the
automatic firing unit, and check theirmeaning with the following table..
Use the readout device (available as anoptional accessory) to obtain furtherin-depth information on the system’soperating and malfunction procedures.
Do not attempt to repair safetycomponents. Replace them with originalparts bearing the same order number.
�Use ORIGINAL spares only.
Malfunction Cause Remedy
The burner fails to restart after athermostat-controlled shutdown.
Unit emits no error message.
Brownout or power cutThermostat adjustment fails to produceheatFault in automatic unit
Determine cause of brownout or power cut.Check thermostat.
Replace automatic unit.
Burner functions briefly at startup,before shutting down and emittingthe following signal:
���������� - ����� ���
Automatic unit has been blockedintentionally.
Reset automatic unit.
The burner fails to restart after athermostat-controlled shutdown,and emits the following signal:
����������
Unauthorised flame during thepre-ventilation/pre-ignition period.
Replace solenoid valve
Burner starts up, goes intomalfunction mode shortly afteractivation of the ignitiontransformer, and emits the followingsignal:����������
No flame present at end of safety period Check level of oil in tankTop tank up as required.Open valves.
Check pump for oil pressure and correctfunctioning; check coupling, filter andsolenoid valve.
Check ignition circuit, electrodes andtheir adjustment settings. Clean theelectrodes. Clean flame-monitoringdevice, or replace.
Replace the following items as required:ElectrodesIgnition cableTransformerNozzle
0301 / 13 010 881C32
330301 / 13 010 881C
ErsatzteillisteWisselstukkenSpare parts list
EK01B.4 L(-H), EK01B.6 L, EK01B.9 L
EK01B.4 L-H0,50 G
13 010 585A
EK01B.4 L0,60 G
13 010 336A
EK01B.6 L1,00 G
13 010 337A
EK01B.9 L1,25 G
13 010 564A
0301 / 13 010 881C34
350301 / 13 010 881C
Pos. Désignation Bezeichnung Omschrijving Description Art. Nr. Art. Nr. EKD
01 Accessoires chaudièreEK01B.4/6 Ø80EK01B.9 Ø90
Anschlussflansch BG Bevestigingssetketel
Boiler accessoriesZ13 001 623Z13 001 624
13 001 62313 001 624
02 Joint façadeEK01B.4/6 Ø80EK01B.9 Ø90
Isolierflansch Dichting Flange13 010 50113 010 502
11 000 08511 000 086
04 Eurobride montéeEK01B.4/6 Ø80EK01B.9 Ø90
Anschlussflanschmontiert
Eurodichting Euroflange cpl.13 010 50313 010 504
11 000 08111 000 082
04.1 Joint tresséEK01B.4/6 Ø80EK01B.9 Ø90
Dichtschnur Dichting gevl. Braided seal13 011 14813 011 149
11 000 08311 000 084
06 EmboutEK01B.4/6 Ø63/80EK01B.9 Ø75/90
Brennerrohr Branderbuis Blast tube13 011 11613 010 978
13 000 00513 010 978
08 Boîte à air + isolationEK01B.4/6EK01B.9
Luftkasten + Isolierung Luchtkast Air damper cover13 010 50513 010 506
13 000 02913 010 506
09 Commande manu. voletair
Man. Luftklappen-antrieb
Bediening manu.luchtklep
Manu. control air flap 13 010 509 11 000 107
10 CarterEK01B.4/6EK01B.9
Gehäuse Branderhuis Casing
11 Recyclage d’ air ass.EK01B.4EK01B.6EK01B.9
Ansaugluftführung Luchtrecyclage Recycling air13 010 51113 010 51213 010 513
13 003 04811 000 10513 010 513
12 Clapet d’air équipéEK01B.4/6
Luftklappe Kpl. Luchtklep Air shutter13 010 096 13 010 096
13 Volet d’air + Ressort /volet d’air
Luftdosiertrommel +Feder / Luftdosier-trommel
Luchtklep+ Veer /luchtklep
Air flap + Spring / air flap 13 010 515 13 010 515
14 Passe fil / préchauffeurEK01B.4L-H
Kabeltülle Geleider Funnel / pre-heater 13 011 186 11 000 112
15 Kit boit.plast. Luftleitgehäuse-Set Luchtsturingseenheid Set control panel 13 010 472 13 010 47220 Turbine
EK01B.4/6 Ø133x40EK01B.9 Ø133x62
Ventilatorrad Ventilator Air fan13 010 10113 010 517
13 000 05113 010 517
21 Moteur Motor Motor Motor 13 010 980 11 000 14722 Condensateur 4µF Kondensator 4µF Condensator 4µF Capacitor 4µF 13 011 117 13 001 29623 Pompe AS 47 D 1596 Pumpe AS 47 D 1596 Pomp AS 47 D 1596 Pump AS 47 D 1596 13 010118 13 004 79724 Accouplement pompe Kupplung Pumpe Koppeling pomp Coupling pump 13 009 985 13 000 38525 Bobine Magnetspule Bobijn Magnet coil 13 010 006 131 842 897926 Filtre Filtereinsatz +
DeckeldichtungFilter voor pomp Filter inlet 13 010 470 12 014 065
40 Cassette raccord.précablée
Anschlusskasten mitKabel montiert
Elec.connection boxpre-wired
13 010 979 13 010 979
41 Coffret fuel SH1xx FeuerungsautomatSH1xx
BranderautomatSH1xx
Control unit SH1xx 13 011 039 13 011 039
41.1 Bouton rallonge Verlängerung /Entstörknopf
Verlengstukontgrendelingsknop
Ext. piece / control unit 13 010 964 175 826 6522
42 Cellule MZ 770 S Fotozelle MZ 770 S Fotocel MZ 770 S Photocell MZ 770 S 13 009 774 175 855 979943 Prise Wieland mâle 7P/
chaud.Wieland Stecker 7P. Stekker Wieland 7P. Wieland plug 7P. 13 010 523 175 828 6622
51 DéflecteurEK01B.4 Ø63/16-4F. D.EK01B.6 Ø63/20-6F.D.EK01B.9 Ø75/20-6F.G.
Turbulator Vlammenhaker Turbulator13 011 15013 011 11813 011 040
161 847 4319161 842 887713 011 040
52 Electrode allu.(marron)
Blockelektrode(braun)
Elektrode ontst.(bruin)
Ignition electrode(brown)
13 011 119 172 842 7874
53 Ligne gicleurEK01B.4 L-HEK01B.4/6 LEK01B.9 L
Düsengestänge Sproeierlijn Nozzle assembly13 011 12513 011 12013 011 041
13 000 06413 000 05013 011 041
53.1 Cable réchaufeur Kabel / Düsenstange Kabel voor devoorvehitter
Preheater cable 13 011 126 13 011 126
53.2 Réglette graduée Einstellskala Instelschaalverdeling Graduated ruler 13 010 100 11 000 11054 Câble allu.
L225 2xZündkabel Set2x L225
Ontstekingskabel2 x L225
Ignition lead2 x L225
13 011 123 13 011 123
0301 / 13 010 881C36
Pos. Désignation Bezeichnung Omschrijving Description Art. Nr. Art. Nr. EKD
60 Transformateur allu.2x7,5kV
Zündtrafo Transformator Ignition transfo. 13 009 663 13 000 042
61 PlatineEK01B.4/6 LEK01B.9 L
Geräteplatte Basisplaat Cover
65 Tube Po./ligne gicleur Düsenzuleitung Buisje pomp Oil feed tube 13 011 124 13 011 12467 Flexible L1,50 m Ölschlauch L1,50 m Olieslang L1,50 m Oil hose L1,50 m 13 007 940 12 002 25168 Capot Haube Kap Cover 13 010 539 13 010 53968.1 Plaquette frontale
standardEK01B.4/6/9
Beschriftungsplatte Frontplaat standaard Standard front cover
13 010 976 13 010 97669 Vis / capot Flachkopfschraube Vijs / branderkap Oval head screw 13 007 853 815 842 7852
Gicleur Danfoss 45°/60° S Düse Danfoss 45°/60° S Sproier Danfoss45°/60°S
Nozzle Danfoss 45°/60° S
0,50 Gph 60° S A 081 102 145.826.74230,60 Gph 60° S A 081 104 145.825.04950,75 Gph 45° S A 088 778 145.832.23270,85 Gph 45° S A 088 793 145.827.91381,00 Gph 45° S A 088 771 145.832.86321,10 Gph 45° S A 088 884 145.832.86431,25 Gph 45° S A 088 885 145.832.00921,50 Gph 45° S A 088 887 145.827.91491,75 Gph 45° S A 088 888 145.832.8905
Entouré en gras:livraison d’usine
Fett umrandet:Werkslieferung
Vett omringd:van de werk bezorgd
Bold surrounded:from factory delivered
370301 / 13 010 881C
Elektro- und HydraulikschemaElektrische en hydraulische schemaElectric and hydraulic diagrams
EK01B.4L-H ..............................13 010 755EK01B.4L, EK01B.6L, EK01B.9L.13 010 754
EK01B.4 L-H0,50 G
13 010 585A
EK01B.4 L0,60 G
13 010 336A
EK01B.6 L1,00 G
13 010 337A
EK01B.9 L1,25 G
13 010 564A
12
34
56
78
Q11 2
3 46
A
T1L1
NS61 2
TP
F11 2
TP
T2
..
..
E4
..
..
..
Y11 2
S3
H6
B4
P4h
S5
..
..
. B3T1
.
M1
PE
U V
1~M
..
..
..
.
Y16
1 2
1N
PE
NL
230 V~ 50Hz
Eins
peis
ung
Alim
enta
tion
Powe
r su
pply
Somm
inis
traz
ione
ele
ttri
caEl
ektr
isch
e vo
edin
gSu
mini
stro
elé
ctri
co
X1B
X1S
SH 1
XX
Erdu
ng n
ach
örtl
iche
n Vo
rsch
rift
enMi
se à
la
terr
e co
nfor
méme
nt a
u ré
seau
loc
alEa
rthi
ng i
n ac
cord
ance
wit
h lo
cal
regu
lati
onMe
ssa
a te
rra
in c
onfo
rmit
à al
la r
ete
loca
leAa
rdin
g in
ove
reen
stem
ming
met
het
pla
atse
lijk
net
Pues
ta a
tie
rra
en c
onfo
rmid
ad c
on l
a re
d lo
cal
Begr
enze
rLi
mite
urLi
mite
rLi
mita
tore
Bepe
rkin
gsth
ermo
staa
tLi
mita
dor
Sich
erhe
itsb
egre
nzer
Th./
pr.
de s
écur
ité
Safe
ty l
imit
erTe
rmos
tado
di
sicu
rezz
aBe
veil
igin
g th
ermo
staa
tLi
mita
dor
de s
obre
cale
ntam
ient
o
Kess
el /
Chau
dièr
e /
Boil
erCa
ldai
aKe
tel
//
/ Ca
lder
a
S5Re
set
Déve
rrou
illa
geRe
set
Sblo
cco
Rese
tDe
sblo
queo
H6St
örun
gPa
nne
Trou
ble
Inco
nven
ient
eSt
orin
gFa
llo
P4
Betr
iebs
stun
denz
ähle
rCo
mpte
ur h
orai
reRu
nnin
g ho
urs
mete
rCo
ntao
reUu
rtel
ler
Cont
ador
hor
ario
Bren
ner
Brûl
eur
Burn
erBr
ucia
tore
Bran
der
Quem
ador
BK
BN
BU
GNYE
25
S6F1
Opti
onen
/ O
ptio
ns /
Opt
ions
/ O
pzio
ne /
Opt
ie /
Opc
ione
s
20A1
A5
Prin
zipd
arst
ellu
ngSc
héma
de
prin
cipe
Basi
c ci
rcui
t di
agra
mSc
hema
gen
eral
ePr
inci
pesc
hema
Esqu
ema
de P
rinc
ipio
Der
Schu
tz d
er A
nlag
e mu
ssde
n ge
lten
den
Norm
en e
ntsp
rech
en.
La p
rote
ctio
n de
l'i
nsta
llat
ion
doit
êtr
e co
nfor
me a
ux n
orme
s en
vig
ueur
.Pr
otec
tion
of
the
inst
alla
tion
mu
st c
ompl
y wi
th t
he a
ctua
l no
rms.
La p
rote
zion
e de
ll'i
nsta
llaz
ione
dev
e es
sere
in
con
form
ità
alle
nor
me i
n vi
gore
.Be
sche
rmin
g va
n de
ins
tall
atie
moe
t in
ove
reen
-st
emmi
ng v
olge
ns d
e no
rmen
die
van
kra
cht
zijn
.La
pro
tecc
iòn
de l
a in
stal
aciò
n de
be s
eren
con
form
idad
con
las
nor
mas
en v
igor
.
Farb
en/C
oule
urs/
Colo
rs/C
olor
i/Kl
eur/
Colo
res
BK:
Schw
arz/
Noir
/Bla
ck/N
ero/
Zwar
t/Ne
gra
BN:
Brau
n/Ma
rron
/Bro
wn/B
runo
/Bru
in/M
arro
nBU
: Bl
au/B
leu/
Blue
/Blu
/Bla
uw/A
zul
GNYE
: Gr
ün-G
elb/
Vert
-Jau
ne/G
reen
-Yel
low
GNYE
: Ve
rde-
Gial
lo/G
roen
-Gee
l/Ve
rde-
Amar
illo
A B C FED
Am :
9556
Visa
:13
0107
55Co
dAr
t. N
°:N°
de
sché
ma :
2/
1Pa
ge :
L03.
1.01
87Da
te :
29.1
1.01
12
34
56
78
M
105
104
118
E4
Oel
Fuel
Oil
Gaso
lio
Olie
Gaso
leo
Y1102
106
M1
101
T1
112
103
Luft
Air
Air
Aire
Aria
Luch
t
Filt
erFi
ltro
Vent
ilat
orVe
ntil
ador
Pomp
Bomb
a
Luch
tkle
pTr
ampi
lla
de a
ire
Druk
rege
laar
Regu
lado
r de
pres
sion
Soep
ele
leid
ing
Mang
uera
Auto
mati
sche
kle
pVà
lvul
a an
tirr
etor
no(a
ire)
Spro
ier
Pulv
eriz
ador
Voor
verw
arme
r
Moto
r
Onts
teki
ngs-
tran
sfor
mato
r
Olie
magn
eetv
enti
el
Prec
alen
tado
r
Moto
r de
l qu
emad
or
Tran
sfor
mado
r de
ence
ndid
o
Vàlv
ula
de g
asol
eo
Veil
ighe
idsv
enti
elVà
lvul
a de
seg
urid
ad
Foto
cel
Dete
ctor
de
llam
a
Verb
indi
ngsd
oos
Case
te d
e co
nexi
on
Filt
ro
Vent
ilat
ore
Pomp
a
Serr
anda
ari
a
Rego
lato
re d
ella
pres
sion
e
Tubi
fle
ssib
ili
di c
hius
ura
Disp
osit
ivo
auto
mat.
Ugel
lo
Prer
isca
ldam
ento
de
lla
stan
ga
Moto
re d
el b
ruci
ator
e
Tras
form
ator
e d'
acce
nsio
ne
Valv
ola
gaso
lio
Valv
ola
di s
icur
ezza
Rive
lato
re d
i fi
amma
Cass
etta
di
coll
egam
ento
Blow
er
Pump
Air
flap
Hose
Filt
er
Nozz
le
One-
way
shut
ter
(air
)
Pres
sure
reg
ulat
or
Igni
tion
tran
sfor
mer
heat
ing
Nozz
le
Burn
er m
otor
Fuel
-oil
val
ve
Prot
ecti
on v
alve
Cell
Conn
ecti
on c
artr
idge
101
102
105
106
103
104
112
118
Vent
ilat
or
Pump
e
Luft
klap
pe
Druc
kreg
ler
Schl
auch
Filt
er
Rück
schl
agkl
appe
(Luf
t)
Düse
T1 Y1M1E4-h
eizu
ngDü
sens
tang
en-
Bren
nerm
otor
Zünd
traf
o.
Ölve
ntil
Y16
Schu
tzve
ntil
B3Fl
amme
nwäc
hter
A1 A5An
schl
uBka
sten
Vent
ilat
eur
Pomp
e
Vole
t d'
air
Régu
late
ur d
epr
essi
on
Flex
ible
Filt
re
anti
-ret
our
(air
)Cl
apet
Gicl
eur
Mote
ur d
ubr
ûleu
r
Vann
e fu
el
Préc
hauf
feur
Tran
sfor
mate
urd'
allu
mage
Vann
e de
pro
tect
ion
Cell
ule
Cass
ette
de
racc
orde
ment
Feue
rung
saut
omat
Coff
ret
de c
ontr
ôle
unit
Cont
rol
and
safe
tyco
mand
oPr
ogra
mmat
ore
diBe
dien
ings
en
veil
ighe
idsk
offe
rse
guri
dad
Caja
de
mand
o y
A B C FED
Am :
9556
Visa
:13
0107
55Co
dAr
t. N
°:N°
de
sché
ma :
2/
2Pa
ge :
L03.
1.01
87Da
te :
29.1
1.01
12
34
56
78
Q11 2
3 46
A
T1L1
NS61 2
TP
F11 2
TP
T2S3
H6
B4
P4h
S5
.. M1
PE
U V
1~M
..
.
..
.
Y16
1 2
1N
PE
..
Y11 2
..
. B3T1
..
NL
230 V~ 50Hz
Eins
peis
ung
Alim
enta
tion
Powe
r su
pply
Somm
inis
traz
ione
ele
ttri
caEl
ektr
isch
e vo
edin
gSu
mini
stro
elé
ctri
co
X1B
X1S
Erdu
ng n
ach
örtl
iche
n Vo
rsch
rift
enMi
se à
la
terr
e co
nfor
méme
nt a
u ré
seau
loc
alEa
rthi
ng i
n ac
cord
ance
wit
h lo
cal
regu
lati
onMe
ssa
a te
rra
in c
onfo
rmit
à al
la r
ete
loca
leAa
rdin
g in
ove
reen
stem
ming
met
het
pla
atse
lijk
net
Pues
ta a
tie
rra
en c
onfo
rmid
ad c
on l
a re
d lo
cal
Begr
enze
rLi
mite
urLi
mite
rLi
mita
tore
Bepe
rkin
gsth
ermo
staa
tLi
mita
dor
Sich
erhe
itsb
egre
nzer
Th./
pr.
de s
écur
ité
Safe
ty l
imit
erTe
rmos
tado
di
sicu
rezz
aBe
veil
igin
g th
ermo
staa
tLi
mita
dor
de s
obre
cale
ntam
ient
o
Kess
el /
Chau
dièr
e /
Boil
erCa
ldai
aKe
tel
//
/ Ca
lder
a
S5Re
set
Déve
rrou
illa
geRe
set
Sblo
cco
Rese
tDe
sblo
queo
H6St
örun
gPa
nne
Trou
ble
Inco
nven
ient
eSt
orin
gFa
llo
P4
Betr
iebs
stun
denz
ähle
rCo
mpte
ur h
orai
reRu
nnin
g ho
urs
mete
rCo
ntao
reUu
rtel
ler
Cont
ador
hor
ario
Bren
ner
Brûl
eur
Burn
erBr
ucia
tore
Bran
der
Quem
ador
S6F1
Opti
onen
/ O
ptio
ns /
Opt
ions
/ O
pzio
ne /
Opt
ie /
Opc
ione
s
20SH
1XX
A1A5
Prin
zipd
arst
ellu
ngSc
héma
de
prin
cipe
Basi
c ci
rcui
t di
agra
mSc
hema
gen
eral
ePr
inci
pesc
hema
Esqu
ema
de P
rinc
ipio
Der
Schu
tz d
er A
nlag
e mu
ssde
n ge
lten
den
Norm
en e
ntsp
rech
en.
La p
rote
ctio
n de
l'i
nsta
llat
ion
doit
êtr
e co
nfor
me a
ux n
orme
s en
vig
ueur
.Pr
otec
tion
of
the
inst
alla
tion
mu
st c
ompl
y wi
th t
he a
ctua
l no
rms.
La p
rote
zion
e de
ll'i
nsta
llaz
ione
dev
e es
sere
in
con
form
ità
alle
nor
me i
n vi
gore
.Be
sche
rmin
g va
n de
ins
tall
atie
moe
t in
ove
reen
-st
emmi
ng v
olge
ns d
e no
rmen
die
van
kra
cht
zijn
.La
pro
tecc
iòn
de l
a in
stal
aciò
n de
be s
eren
con
form
idad
con
las
nor
mas
en v
igor
.
A B C FED
Am :
9556
Visa
:13
0107
54Co
dAr
t. N
°:N°
de
sché
ma :
2/
1Pa
ge :
L03.
1.01
88Da
te :
29.1
1.01
12
34
56
78
MM1 102
106
101
T1
112
103
Oel
Fuel
Oil
Gaso
lio
Olie
Gaso
leo
Luft
Air
Air
Aire
Aria
Luch
t
105
104
Y1
118
Filt
ro
Vent
ilat
ore
Pomp
a
Serr
anda
ari
a
Rego
lato
re d
ella
pres
sion
e
Tubi
fle
ssib
ili
di c
hius
ura
Disp
osit
ivo
auto
mat.
Ugel
lo
Moto
re d
el b
ruci
ator
e
Tras
form
ator
e d'
acce
nsio
ne
Valv
ola
gaso
lio
Rive
lato
re d
i fi
amma
Valv
ola
di s
icur
ezza
Blow
er
Pump
Air
flap
Hose
Filt
er
Nozz
le
One-
way
shut
ter
(air
)
Pres
sure
reg
ulat
or
Igni
tion
tran
sfor
mer
Burn
er m
otor
Fuel
-oil
val
ve
Prot
ecti
on v
alve
Cell
101
102
105
106
103
104
112
118
Vent
ilat
or
Pump
e
Luft
klap
pe
Druc
kreg
ler
Schl
auch
Filt
er
Rück
schl
agkl
appe
(Luf
t)
Düse
T1 Y1M1Br
enne
rmot
or
Zünd
traf
o.
Ölve
ntil
Y16
Schu
tzve
ntil
B3Fl
amme
nwäc
hter
A5A1
Ansc
hluB
kast
en
Vent
ilat
eur
Pomp
e
Vole
t d'
air
Régu
late
ur d
epr
essi
on
Flex
ible
Filt
re
anti
-ret
our
(air
)Cl
apet
Mote
ur d
ubr
ûleu
r
Vann
e fu
el
Tran
sfor
mate
urd'
allu
mage
Vann
e de
pro
tect
ion
Cell
ule
Cass
ette
de
racc
orde
ment
Conn
ecti
on c
artr
idge
Gicl
eur
Cass
etta
di
coll
egam
ento
Filt
erFi
ltro
Vent
ilat
orVe
ntil
ador
Pomp
Bomb
a
Luch
tkle
pTr
ampi
lla
de a
ire
Druk
rege
laar
Regu
lado
r de
pres
sion
Soep
ele
leid
ing
Mang
uera
Auto
mati
sche
kle
pVà
lvul
a an
tirr
etor
no(a
ire)
Spro
ier
Pulv
eriz
ador
Moto
r
Onts
teki
ngs-
tran
sfor
mato
r
Olie
magn
eetv
enti
el
Moto
r de
l qu
emad
or
Tran
sfor
mado
r de
ence
ndid
o
Vàlv
ula
de g
asol
eo
Foto
cel
Dete
ctor
de
llam
a
Veil
ighe
idsv
enti
elVà
lvul
a de
seg
urid
ad
Verb
indi
ngsd
oos
Case
te d
e co
nexi
on
Coff
ret
de c
ontr
ôle
Feue
rung
saut
omat
Cont
rol
and
safe
tyun
itPr
ogra
mmat
ore
dico
mand
oBe
dien
ings
en
veil
ighe
idsk
offe
rCa
ja d
e ma
ndo
yse
guri
dad
A B C FED
Am :
9556
Visa
:13
0107
54Co
dAr
t. N
°:N°
de
sché
ma :
2/
2Pa
ge :
L03.
1.01
88Da
te :
29.1
1.01
0301 / 13 010 881C42
Notizen
430301 / 13 010 881C
Notizen
0301 / 13 010 881C44
Fabriqué en EU. Made in EU. Hergestellt in EU.Document non contractuel. Non contractual document. Angaben ohne Gewähr.
ELCO KlöcknerHeiztechnik GmbHD - 72379 Hechingen
ELCO KlöcknerA – 2544 Leobersdorf