ed300

29

Upload: ricardo-a-custodio

Post on 06-Aug-2015

77 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: ED300
Page 2: ED300

Euro / Delta 300 Version 200038 2

Industrieweg 17, 4538 AG Terneuzen NL P.O. Box 1070, 4530 GB Terneuzen NL

Phone + 31 (0) 115 645400 Fax + 31 (0) 115 620040

EC DECLARATION OF CONFORMITY We RADIO ZEELAND DMP B.V. Industrieweg 17, 4538 AG Terneuzen NL P.O. Box 1070, 4530 GB Terneuzen NL declare under our sole responsibility that the product

EURO 300 / DELTA 300 to which this declaration relates is in comformity with the following standard(s) or other normative document(s) EN 60945 (IEC 945 Third edition: 1996-11) Chapters 9, 10, 11 and 12 This declaration is issued according to the European Community Directive on Electromagnetic Compatibility (89/336/EEC). On behalf of Radio Zeeland DMP B.V.

Terneuzen, the Netherlands Technical Manager 18-09-2000

\Formulier\000607.doc

Page 3: ED300

Euro / Delta 300 Version 200038 3

BELANGRIJK DE BOCHTAANWIJZER MAG NIET WORDEN UITGESCHAKELD ALS MEN OP PILOOT VAART!!!!

IMPORTANT

DO NOT SWITCH OFF THE RATE OF TURN UNIT WHEN SAILING ON PILOT!!!!

WICHTIG

DER KURVENZEIGER DARF BEI FAHRT MIT DEM PILOTEN NICHT AUSGESCHALTET WERDEN!!!!

Page 4: ED300

Euro / Delta 300 Version 200038 4

INDEX PAGINA: 3 Waarschuwing 4 Index 5 Algemene beschrijving 6 Technische gegevens 7 Installatie voorschrift 9 Bedieningsvoorschrift Euro 300 10 Bedieningsvoorschrift Delta 300 19 Schema’s PAGE: 3 Warning 4 Index 5 General description 6 Technical specifications 11 Installation Manual 13 Operating Euro 300 14 Operating Delta 300 19 Schematics SEITE: 3 Warnung 4 Inhaltsverzeichnis 5 Allgemeine Beschreibung 6 Technische Daten 15 Installationsanleitung 17 Bedienungsanleitung Euro 300 18 Bedienungsanleitung Delta 300 19 Schaltpläne

Page 5: ED300

Euro / Delta 300 Version 200038 5

ALGEMENE BESCHRIJVING GENERAL DESCRIPTION ALLGEMEINE BESCHREIBUNG BOCHTAANWIJZER EURO 300 DELTA 300 - Speciaal in eigen laboratorium ontwikkelde gyrotol zorgt voor een feilloze aanwijzing van de draaisnelheid van het schip. - De degelijke constructie garandeert een lange levensduur. - Door regelbare demping een rustige aflezing ook bij sterk rollen of slingeren van het schip. - Indicatie van 90°/min BB tot 90°/min SB. Optioneel 30°/min en 300°/min. - Dimbare verlichting. - Leverbaar in opbouw- of inbouwuitvoering. - Een jaar garantie op materiaal en /of constructiefouten. - Vlotte service door moduletechniek. RATE OF TURN INDICATOR EURO 300 DELTA 300 - The Gyroscope, which has been developed in our own laboratories gives a faultless indication of the ship’s rate of turn. - The steady construction guarantees a long lifetime. - Easy read-out by adjustable damping, even when the ships rolls and pitches heavy. - Indication of 90°/min PS to 90°/min SB. Optional 30°/min en 300°/min - Adjustable illumination. - Can be delivered table- or flushmount. - One year guarantee for material and/or constructionfailures. - Quick service by latest module technique. KURVENZEIGER EURO 300/DELTA 300 - Spezieller, im eigenen Labor entwickelter Kreisel sorgt für eine fehlerfreie Anzeige der Schwenkgeschwindigkeit des Schiffs. - Die solide Konstruktion garantiert eine lange Lebensdauer. - Durch regelbare Dämpfung ruhige Anzeige auch bei starkem Rollen oder Schlingern des Schiffs. - Anzeige von 90°/min BB bis 90°/min SB. Als Option 30°/min und 300°/min. - Dimmbare Beleuchtung. - Lieferbar in Aufbau- oder Einbauausführung. - Ein Jahr Garantie auf Material- und/oder Konstruktionsfehler. - Schnelle Wartung dank Modultechnik.

Page 6: ED300

Euro / Delta 300 Version 200038 6

TECHNISCHE GEGEVENS TECHNICALL SPECIFICATIONS TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE GEGEVENS BOCHTAANWIJZER EURO 300 / DELTA 300 Voedingsspanning 20-36 Vdc Stroomopname 500 mA (tijdens aanloop 2 A) Aanlooptijd < 30 sec. Meetbereik 90°/min (optioneel 30°/min of 300°/min) Nauwkeurigheid <1 °/min Gyrotoerental 5000 omw/min Veilige kompasafstand 60 cm Uitgangsspanning 20 mV/° TECHNICAL DATA RATE OF TURN INDICATOR EURO 300 / DELTA 300 Powersupply 20-36 Vdc Current 500 mA (during start-up 2 A) Starting Period < 30 sec. Range 90°/min (optional 30°/min of 300°/min) Accuracy <1 °/min Gyro revs. 5000 RPM Safe Compass distance 60 cm Output 20 mV/° TECHNISCHE DATEN KURVENZEIGER EURO 300 / DELTA 300 Versorgungsspannung 20-36 V- Stromaufnahme 500 mA (beim Anlaufen 2 A) Anlaufzeit < 30 Sek. Messbereich 90°/min (als Option 30°/min oder 300°/min) Messgenauigkeit <1°/min Kreiseldrehzahl 5000 min-1 Sicherer Kompassabstand 60 cm Ausgangsspannung 20 mV/°

Page 7: ED300

Euro / Delta 300 Version 200038 7

INSTALLATIEVOORSCHRIFT 1. ALGEMEEN De bochtaanwijzers Euro 300 en Delta 300 bestaat uit twee delen, nl. de

basiseenheid Euro/Delta 300 en de gyro-eenheid RZ 630. 2. PLAATSEN VAN DE GYRO-EENHEID RZ 630 De gyro-eenheid moet bij voorkeur gemonteerd worden op een plaats dicht bij

het zwaartepunt van een dwarsdoorsnede van het schip. Hierdoor wordt het effect van rol- en stampbewegingen van het schip

geminimaliseerd. Dit is vooral belangrijk indien het de bedoeling is de bochtaanwijzer (eventueel later) op te nemen in de regelkring van een automatische piloot. De gyro-eenheid moet gemonteerd worden met het deksel naar boven en horizontaal, dit om te zorgen dat de bochtaanwijzer alleen hoeksnelheden om de verticale as meet.

De lijn op het deksel van de gyro-eenheid moet samenvallen met of evenwijdig lopen aan de lengteas van het schip. De gyro-eenheid dient met bouten op de gekozen plaats gemonteerd te worden.

(N.B. Veilige kompasafstand gyro-eenheid: 0.9 mtr.) 3. PLAATSEN VAN DE BASISEENHEID EURO/DELTA 300 De basiseenheid wordt bevestigd op een plaats waar deze voor de roerganger

goed zichtbaar is. (N.B. Veilige kompasafstand: 0,9 mtr.) 4. AANSLUITEN VAN DE BOCHTAANWIJZER (Zie bekabelings- en aansluitschema) De verbindingskabel tussen de basiseenheid en de gyro-eenheid wordt

aangesloten zoals aangeduid op de tekening. (N.B. De afscherming wordt aan beide zijden van de kabel aangesloten). De voedingskabel naar het boordnet dient pas aangesloten te worden, nadat de

verbindingskabel aangesloten is. Het aansluiten van een dochterinstrument en een automatische piloot wordt

eveneens duidelijk aan de hand van de tekeningen achteraan. BELANGRIJK: DE GYRO-EENHEID EN DE BASISEENHEID BEVATTEN PRECISIE ONDERDELEN. BEHANDEL DEZE DUS VOORZICHTIG.

Page 8: ED300

Euro / Delta 300 Version 200038 8

Draag er vooral zorg voor dat tijdens het aansluiten van de kabel in de gyro-eenheid, geen ongerechtigheden in de gyro-eenheid terechtkomen.

Bij de Delta/Euro 300 wordt de afscherming aangesloten als aangegeven in de onderstaande figuur. (fig.2)

Fig.2: Aansluiting afscherming Euro 300 / Delta 300

Page 9: ED300

Euro / Delta 300 Version 200038 9

BEDIENINGSVOORSCHRIFT EURO 300 1. IN BEDRIJF NEMEN Draai de knop "DIMMER" rechtsom. Het apparaat staat nu aan. Tijdens de

aanloop van de gyrotol zal de rode LED op het front branden. De LED gaat uit zodra de gyrotol op toeren is en de bochtaanwijzer klaar voor gebruik is.

Door de knop "DIMMER" rechtsom te draaien zal de verlichtingssterkte toenemen. Door deze knop linksom te draaien, neemt de lichtsterkte af.

Met de knop "DEMPING" wordt de demping van het aanwijsinstrument

ingesteld. De demping is minimaal als deze knop linksom staat. Bij ruw weer moet de "DEMPING" rechtsom gedraaid worden om een rustige uitlezing te krijgen.

2. CONTROLE OP DE WERKING De bochtaanwijzer functioneert juist: Als het alarm LEDje niet brandt en Als bij het bedienen van de drukknop gemerkt "TEST BB" en "TEST SB" naar de overeenkomstige zijde een aanwijzing ontstaat van 20°/min. (bij stilliggend schip). Indien het alarmLEDje brandt, wil dit zeggen dat de spinmotor van de gyro niet

op toeren draait of in het geheel niet draait en de bochtaanwijzer onbruikbaar is. 3. UIT BEDRIJF NEMEN Het apparaat kan worden uitgezet door de knop "DIMMER" volledig linksom te

draaien. DE BOCHTAANWIJZER MAG NIET WORDEN UITGESCHAKELD

ALS MEN OP PILOOT VAART!!!!

Page 10: ED300

Euro / Delta 300 Version 200038 10

BEDIENINGSVOORSCHRIFT DELTA 300 1. IN BEDRIJF NEMEN Druk eenmaal op de toets gemerkt "AAN / DIM" om de bochtaanwijzer aan te

zetten. Zodra de bochtaanwijzer voor gebruik gereed is, gaat het lampje achter de toets

gemerkt "UIT / ALARM" uit. Stel d.m.v. drukken op de toets "AAN / DIM" de lichtsterkte van het

aanwijsinstrument in op het gewenste niveau. Met de toetsen gemerkt ‘▼’ (minder demping) en‘▲’ (meer demping) kan men

een zo rustig mogelijke aflezing van het instrument instellen, speciaal op ruw water. Het lichtbalkje vormt hierbij een indicatie voor de ingestelde waarde van de demping.

2. CONTROLE OP DE WERKING De bochtaanwijzer functioneert juist: Als het alarmlampje achter de "UIT / ALARM" toets niet brandt en Als bij het bedienen van de toetsen gemerkt "TEST BB" en "TEST SB" naar de

overeenkomstige zijde een aanwijzing ontstaat van 20°/min. (bij stilliggend schip). Indien het alarmlampje brandt, wil dit zeggen dat de spinmotor van de gyro niet

op toeren draait of in het geheel niet draait en de bochtaanwijzer onbruikbaar is. 3. UIT BEDRIJF NEMEN

Om de bochtaanwijzer uit te schakelen dient men de functietoetsen "UIT / ALARM" en "AAN / DIM" beide in te drukken en de "AAN / DIM" schakelaar als eerste los te laten.

DE BOCHTAANWIJZER MAG NIET WORDEN UITGESCHAKELD ALS MEN OP PILOOT VAART!!!

Page 11: ED300

Euro / Delta 300 Version 200038 11

INSTALLATION MANUAL 1. DESCRIPTION The rate-of-turn indicators Euro and Delta 300 are divided into two parts, the

indicator unit Euro/Delta 300 and the gyro-unit RZ 630. 2. MOUNTING THE GYRO-UNIT RZ 630 The gyro-unit RZ 630 should be installed as near as possible to the centre of the

gravity of a cross section of the vessel. This is to minimise the effects from the rolling and pitching of the vessel.

The gyro-unit RZ 630 detector must be installed with the cover on the top and horizontal, to make sure that the gyroscope measures only the angular speed on the vertical axis.

The line on the cover of the gyro-unit RZ 630 must be in line with or parallel to the longitudinal axis of the vessel.

The rate of turn detector must be bolted in the chosen position (safe compass distance 0.9 mtr).

INPORTANT: THE GYRO-UNIT AND THE BASE UNIT

CONTAIN SENSITIEVE DELICATE PARTS. HANDLE WITH CARE.

Page 12: ED300

Euro / Delta 300 Version 200038 12

3. MOUNTING THE INDICATOR UNIT EURO/DELTA 300

The indicator (and also operating) unit should be placed there where it can easily be seen and operated by the helmsman (safe compass distance 0.9 mtr).

There must be enough room left behind the indicator unit for running the cables. When connecting the cables be sure to drive them through the swivel as shown in

the drawing below. (fig.2)

Fig. 2 : Connecting the screening Euro300 / Delta 300 4. CONNECTING THE RATE OF TURN INDICATOR (Please consult the connection drawings). The connection cable between gyro-unit and indicator unit should be connected

as shown in the drawings. (N.B. the screening should be connected at both sides of the cable). The supply cable should be connected to the ships main after all other wiring is

connected and checked. How to connect a repeater or an auto-pilot is shown in the drawings. Make sure that during the connecting of the system no cableparts fall into either the indicator unit or the gyro-unit.

Page 13: ED300

Euro / Delta 300 Version 200038 13

OPERATING THE EURO 300 1. SWITCHING ON Turn the "DIMMER" knob clockwise until a click is heard. During the starting

up of the gyro-unit, the red LED on the front will light. This LED will extinguish as soon as the gyro-unit is operative. In case of malfunctioning of the gyro-unit the LED will not extinguish.

The illumination can be increased by turning the "DIMMER" knob clockwise.

The illumination can be decreased by turning the "DIMMER" knob counterclockwise.

More damping can be applied by turning the "DAMPING" knob clockwise.

Damping can be decreased by turning the "DAMPING" knob counterclockwise. At rough weather damping must be applied to smoothen the indication.

2. CHECKING THE SYSTEM The rate of turn indicator is functioning properly when; the LED on the front is extinguished and when by pushing the testbutton to either SB or PORT the indicator shows a rate of

turn of 20°/min to the side marked by the button (only by a motionless ship). 3. SWITCHING OFF The system can be switched off by turning the "DIMMER" knob

counterclockwise until a click is heard. DO NOT SWITCH OFF THE RATE OF TURN UNIT WHEN

SAILING ON PILOT!!!!

Page 14: ED300

Euro / Delta 300 Version 200038 14

OPERATING THE DELTA 300 1. SWITCHING ON Push once on the "ON/DIM" button. The rate of turn indicator is now switched

on. Immediately after switching on the "OUT/ALARM" button lights up to indicate that the gyro-unit is starting up. This button will be extinguished when the gyro-unit functions properly. In case of malfunction of the gyro-unit the button will not extinguish.

After switching on the rate of turn indicator, the illumination is at maximum.

Pushing the "ON/DIM" button once again results in a decrement of the illumination. By pushing this button again, the illumination is again decreased. After pushing the button seven times the illumination is switched off.

The illumination can be switched on again by pushing the "ON/DIM" button once again.

With the buttons marked ‘▼’ (less damping) and ‘▲’ (more damping) a damping can be applied. Depending on the weathersituation more or less damping can be applied to smoothen the indication. The LEDbar is an indication for the applied damping. The more LEDs are burning, the more damping is applied.

2. CHECKING THE SYSTEM The rate of turn indicator is functioning properly when; The button "OFF/ALARM" is extinguished and when by pushing the button

"TEST SB" or "TEST PORT" the indicator shows a rate of turn of 20°/min to the side marked on the button (only by a motionless ship).

3. SWITCHING OFF To switch off the rate of turn indicator you should push the buttons

""ON/DIM" and "OFF/ALARM" simultaneously and then release first the "ON/DIM" button and then the "OFF/ALARM" button.

DO NOT SWITCH OFF THE RATE OF TURN UNIT WHEN SAILING ON PILOT!!!

Page 15: ED300

Euro / Delta 300 Version 200038 15

INSTALLATIONSANLEITUNG 1. ALLGEMEINES Der Kurvenzeiger Euro 300 und Delta 300 besteht aus zwei Teilen: der

Basiseinheit Euro/Delta 300 und der Kreiseleinheit RZ 630. 2. PLATZIERUNG DER KREISELEINHEIT RZ 630 Die Kreiseleinheit sollte vorzugsweise an einer Position in der Nähe des

Schwerpunkts eines Schiffsquerschnitts montiert werden. Hierdurch werden die Auswirkungen von Roll- und Stampfbewegungen des

Schiffs minimiert. Dies ist insbesondere dann wichtig, wenn beabsichtigt wird, den Kurvenzeiger (eventuell später) in den Regelkreis eines automatischen Piloten aufzunehmen. Die Kreiseleinheit muss mit dem Deckel nach oben und horizontal montiert werden, damit der Kurvenzeiger nur Winkelgeschwindigkeiten um die vertikale Achse misst.

Die Linie auf dem Deckel der Kreiseleinheit muss mit der Längsachse des Schiffs zusammenfallen oder parallel zu ihr verlaufen. Die Kreiseleinheit muss mit Schrauben an der gewählten Position befestigt werden.

(Anm.: Sicherer Kompassabstand der Kreiseleinheit: 0,9 m) 3. PLATZIERUNG DER BASISEINHEIT EURO/DELTA 300 Die Basiseinheit wird an einer Stelle befestigt, wo sie für den Rudergänger gut

sichtbar ist. (Anm.: Sicherer Kompassabstand: 0,9 m) 4. ANSCHLUSS DES KURVENZEIGERS (siehe den Verkabelungs- und Anschlussplan) Das Verbindungskabel zwischen der Basiseinheit und der Kreiseleinheit wird

entsprechend der Darstellung in der Zeichnung angeschlossen. (Anm.: Die Abschirmung wird an beiden Seiten des Kabels angeschlossen). Das zum Bordnetz führende Speisekabel darf erst dann angeschlossen werden,

nachdem das Verbindungskabel angeschlossen wurde. Wie ein Tochterinstrument und ein automatischer Pilot anzuschließen ist,

verdeutlicht ebenfalls die Zeichnung am Ende dieser Anleitung. WICHTIG: DIE KREISELEEINHEIT UND DIE BASISEINHEIT ENTHALTEN PRÄZISIONSKOMPONENTEN. BEHANDELN SIE SIE DAHER VORSICHTIG.

Page 16: ED300

Euro / Delta 300 Version 200038 16

Achten Sie vor allem darauf, dass beim Anschluss des Kabels in der Kreiseleinheit keine Verunreinigungen in die Kreiseleinheit gelangen.

Beim Delta/Euro 300 wird die Abschirmung entsprechend der Darstellung in der nachstehenden Abbildung angeschlossen (Abb. 2).

Abb. 2: Anschluss der Abschirmung bei Euro 300 / Delta 300

Page 17: ED300

Euro / Delta 300 Version 200038 17

BEDIENUNGSANLEITUNG EURO 300 1. IN BETRIEB NEHMEN Drehen Sie den Knopf »DIMMER« rechts herum. Das Gerät ist jetzt

eingeschaltet. Solange der Kreisels anläuft, leuchtet die rote LED auf der Vorderseite. Die LED erlischt, sobald der Kreisel seine Solldrehzahl erreicht hat und der Kurvenzeiger einsatzbereit ist.

Durch Drehen des Reglers »DIMMER« nach rechts nimmt die Beleuchtungshelligkeit zu. Wird der Reglers nach links gedreht, nimmt die Beleuchtungsstärke ab.

Mit dem Regler »DÄMPFUNG« wird die Dämpfung des Anzeigeinstruments

eingestellt. Die Dämpfung ist minimal, wenn dieser Regler am linken Anschlag steht. Bei rauem Wetter muss die »Dämpfung« nach rechts gedreht werden, um eine ruhige Anzeige zu erreichen.

2. FUNKTIONSKONTROLLE Der Kurvenzeiger funktioniert ordnungsgemäß, wenn: - Die Alarm-LED nicht leuchtet und - Bei Betätigung der Drucktaste mit der Beschriftung »TEST BB« und »TEST SB« zur entsprechenden Seite ein Wert von 20°/min (bei still liegendem Schiff) angezeigt wird. Leuchtet die Alarm-LED, dann bedeutet dies, dass der Kreiselmotor nicht mit

Solldrehzahl oder aber überhaupt nicht läuft, und dass der Kurvenzeiger unbrauchbar ist.

3. AUSSER BETRIEB SETZEN Das Gerät kann abgeschaltet werden, indem der Regler »DIMMER« bis zum

Anschlag nach links gedreht wird. DER KURVENZEIGER DARF BEI FAHRT MIT DEM PILOTEN

NICHT AUSGESCHALTET WERDEN!!!!

Page 18: ED300

Euro / Delta 300 Version 200038 18

BEDIENUNGSANLEITUNG DELTA 300 1. IN BETRIEB NEHMEN Zum Einschalten des Kurvenzeigers drücken Sie einmal auf die Taste mit der

Beschriftung »AN / DIM«. Sobald der Kurvenzeiger einsatzbereit ist, erlischt die Lampe hinter der Taste mit

der Beschriftung »AUS / ALARM«. Stellen Sie durch Drücken der Taste »AN / DIM« die Beleuchtungsstärke des

Anzeigeinstruments auf den gewünschten Wert ein. Mit den Tasten »▼« (weniger Dämpfung) und »▲« (mehr Dämpfung) kann

speziell bei rauem Wasser eine möglichst ruhige Anzeige des Instruments eingestellt werden. Der Leuchtbalken dient dabei zur Anzeige des eingestellten Dämpfungswerts.

2. FUNKTIONSKONTROLLE Der Kurvenzeiger funktioniert ordnungsgemäß, wenn: - Die Alarmlampe hinter der Taste »AUS / ALARM« nicht leuchtet und - Bei Betätigung der Tasten mit der Beschriftung »TEST BB« und »TEST SB« zur

entsprechenden Seite ein Wert von 20°/min angezeigt wird (bei still liegendem Schiff).

Leuchtet die Alarmlampe, dann bedeutet dies, dass der Kreiselmotor nicht mit Solldrehzahl oder aber überhaupt nicht läuft, und dass der Kurvenzeiger unbrauchbar ist.

3. AUSSER BETRIEB SETZEN

Zum Ausschalten des Kurvenzeigers sind beide Funktionstasten »AUS / ALARM« und »AN / DIM« gleichzeitig zu drücken und der Schalter »AN / DIM« zuerst loszulassen.

DER KURVENZEIGER DARF BEI FAHRT MIT DEM PILOTEN NICHT AUSGESCHALTET WERDEN!!!!

Page 19: ED300

Euro / Delta 300 Version 200038 19

SCHEMA’S / SCHEMATICS

Blz. Omschrijving 15 Afmetingen / Dimensions Euro 300 16 Afmetingen / Dimensions Delta 300 17 Afmetingen / Dimensions Gyro box 18 Aansluitdiagram / Connection diagram Euro 300 19 Aansluitdiagram / Connection diagram Delta 300 20 Aansluitdiagram Euro / Delta 300 naar Repeater / Connection diagram Euro/Delta 300 to repeater 21 Aansluitdiagram gyro / Connection diagram rate gyro unit 22 Aansluitdiagram Euro / Delta 300 naar 550 / Connection diagram Euro/Delta 300 to 550 23 Aansluitdiagram Euro / Delta 300 naar piloot / Connection diagram Euro/Delta 300 to pilot 24 Aansluitdiagram bochtaanwijzer Euro / Delta 300 / Connection diagram Rate of Turn indicator Euro/Delta 300

Page 20: ED300

Euro / D

elta 300 Version 200038

20

Tel: +31 115 645400 Fax: +31 115 620040The Netherlands

4538 AG TerneuzenIndustrieweg 17

AMERICAN PROJECTION STYLEALL SIZES IN MM

COPYRIGHT © 2000 RADIO ZEELAND DMP B.V.

COMMENTS:

DIMENSION AND CUT-OUT

EURO 300

07-08-2000

M.Martinet

Part:

Date:

Drawn:

Project:

File name:

A4Size: Page: Revision number:1 of 1 A

Page 21: ED300

Euro / D

elta 300 Version 200038

21

Tel: +31 115 645400 Fax: +31 115 620040The Netherlands

4538 AG TerneuzenIndustrieweg 17

AMERICAN PROJECTION STYLEALL SIZES IN MM

COPYRIGHT © 2000 RADIO ZEELAND DMP B.V.

COMMENTS:

DIMENSION AND CUT-OUT

DELTA 300

07-08-2000

M.Martinet

Part:

Date:

Drawn:

Project:

File name:

A4Size: Page: Revision number:1 of 1 A

Page 22: ED300

Euro / D

elta 300 Version 200038

22

Tel: +31 115 645400 Fax: +31 115 620040The Netherlands

4538 AG TerneuzenIndustrieweg 17

AMERICAN PROJECTION STYLEALL SIZES IN MM

COPYRIGHT © 2000 RADIO ZEELAND DMP B.V.

COMMENTS:

DIMENSIONS GYRO BOX

EURO 300 / DELTA 300

07-08-2000

M.Martinet

Part:

Date:

Drawn:

Project:

File name:

A4Size: Page: Revision number:1 of 1 A

Page 23: ED300

Euro / D

elta 300 Version 200038

23

Tel: +31 115 645400 Fax: +31 115 620040The Netherlands

4538 AG TerneuzenIndustrieweg 17

AMERICAN PROJECTION STYLEALL SIZES IN MM

COPYRIGHT © 2000 RADIO ZEELAND DMP B.V.

COMMENTS:

CONNECTION DIAGRAM

EURO 300

07-08-2000

M.Martinet

Part:

Date:

Drawn:

Project:

File name:

A4Size: Page: Revision number:1 of 1 A

Page 24: ED300

Euro / D

elta 300 Version 200038

24

Tel: +31 115 645400 Fax: +31 115 620040The Netherlands

4538 AG TerneuzenIndustrieweg 17

AMERICAN PROJECTION STYLEALL SIZES IN MM

COPYRIGHT © 2000 RADIO ZEELAND DMP B.V.

COMMENTS:

CONNECTION DIAGRAM

DELTA 300

07-08-2000

M.Martinet

Part:

Date:

Drawn:

Project:

File name:

A4Size: Page: Revision number:1 of 1 A

Page 25: ED300

Euro / D

elta 300 Version 200038

25

Tel: +31 115 645400 Fax: +31 115 620040The Netherlands

4538 AG TerneuzenIndustrieweg 17

AMERICAN PROJECTION STYLEALL SIZES IN MM

COPYRIGHT © 2000 RADIO ZEELAND DMP B.V.

COMMENTS:

CONNECTION DIAGRAM EURO/DELTA 300 TO REPEATER

EURO 300 / DELTA 300

07-08-2000

M.Martinet

Part:

Date:

Drawn:

Project:

File name:

A4Size: Page: Revision number:1 of 1 A

Page 26: ED300

Euro / D

elta 300 Version 200038

26

Tel: +31 115 645400 Fax: +31 115 620040The Netherlands

4538 AG TerneuzenIndustrieweg 17

AMERICAN PROJECTION STYLEALL SIZES IN MM

COPYRIGHT © 2000 RADIO ZEELAND DMP B.V.

COMMENTS:

CONNECTION DIAGRAM RATE GYRO UNIT

EURO 300 / DELTA 300

07-08-2000

M.Martinet

Part:

Date:

Drawn:

Project:

File name:

A4Size: Page: Revision number:1 of 1 A

Page 27: ED300

Euro / D

elta 300 Version 200038

27

Tel: +31 115 645400 Fax: +31 115 620040The Netherlands

4538 AG TerneuzenIndustrieweg 17

AMERICAN PROJECTION STYLEALL SIZES IN MM

COPYRIGHT © 2000 RADIO ZEELAND DMP B.V.

COMMENTS:

CONNECTION DIAGRAM EURO/DELTA 300 TO 550

EURO 300 / DELTA 300

07-08-2000

M.Martinet

Part:

Date:

Drawn:

Project:

File name:

A4Size: Page: Revision number:1 of 1 A

Page 28: ED300

Euro / D

elta 300 Version 200038

28

Tel: +31 115 645400 Fax: +31 115 620040The Netherlands

4538 AG TerneuzenIndustrieweg 17

AMERICAN PROJECTION STYLEALL SIZES IN MM

COPYRIGHT © 2000 RADIO ZEELAND DMP B.V.

COMMENTS:

CONNECTION DIAGRAM EURO/DELTA 300 TO PILOT

EURO 300 / DELTA 300

07-08-2000

M.Martinet

Part:

Date:

Drawn:

Project:

File name:

A4Size: Page: Revision number:1 of 1 A

Page 29: ED300

Euro / D

elta 300 Version 200038

29

Tel: +31 115 645400 Fax: +31 115 620040The Netherlands

4538 AG TerneuzenIndustrieweg 17

AMERICAN PROJECTION STYLEALL SIZES IN MM

COPYRIGHT © 2000 RADIO ZEELAND DMP B.V.

COMMENTS:

CONNECTION DIAGRAM EURO/DELTA 300 RATE OF TURN INDICATOR

EURO 300 / DELTA 300

07-08-2000

M.Martinet

Part:

Date:

Drawn:

Project:

File name:

A4Size: Page: Revision number:1 of 1 A