e8mf/4 - elettra · 2015. 12. 10. · l3 n x x 20 21 aux supply s1000/187 • s1000/188 2 5 8 1 3 x...
TRANSCRIPT
E8MF/4
71,2
92,589 35
5
69
45
4 moduli module DIN43880
2 5 8 11 1 3
X
XX
S1
P1
4 6
S1
P1
I N P U T
7 9
S1
P1
VOLTAGE CURRENT
2 5 8 11
a
AL1
L2
L3
NX X X
2120
AUXSUPPLY
S1000/187 • S1000/188
2 5 8 1 3
X
XX
2 5 8
S1
P1
7 9
S1
P1
a
A
b
B
a
A
b
BL1
L2
L3
I N P U T
VOLTAGE CURRENT
2120
AUXSUPPLY
ATTENZIONE • Collegare alimentazione ausiliaria ai terminali 20 e 21.• Non collegare i secondari dei TA a terra.ATTENTION • Aux. supply must be connected to terminals 20 and 21.• Do not connect to the ground the C.T.ATTENTION • Raccorder l’alimentation auxiliaire sur les bornes 20 et 21.• Ne pas raccorder les secondaires des T.C. à la terre. ACHTUNG• Hilfsspannung (Aux.supply) anschließen, Klemmen 20 und 21.• Stromwandler dürfen Sekundär nicht geerdet werden.
S 1000/187
S 1000/188
Indice
Parametri programmabili 3
Programmazione 4
Visualizzazione 7
Istruzioni per l’installazione 2
PHASENFOLGENERKENNUNG
Falls einer Spannungsanschluss mit falschen Phasenfolge, wird die MeldungErr 123 angezeigt.Diese Meldung bleibt, bis die richtige Phasenfolge nicht wiederhergestelltwird. ■
Italiano
Deu
tsch
MF6F non necessita di particolari accorgimenti di installazione meccanici oelettrici. Il fissaggio è previsto per binario DIN 35mm.La posizione di fissaggio risulta completamente indifferente ai fini del funzio-namento.Prima di procedere alla installazione verificare il tipo di inserzione (diretta ocon TA e TV esterni) e la configurazione della linea trifase (3 oppure 4 fili) sucui deve essere inserito lo strumento.Accertarsi che i dati di targa corrispondano a quelli effettivi di rete.Nei cablaggi rispettare scrupolosamente lo schema di inserzione, una inesat-tezza nei collegamenti è inevitabilmente causa di misure falsate o di danni allo strumento. ■
Istruzioni per l’installazione
Anzeigemenü ist in verschiedene Seiten aufgeteilt und ändert abhängig vondem ausgewählten Anschlusstyp (3 – oder 4 Leiterdrehstromnetz).Drücken Sie DOWN-Taste, um die Anzeigeseiten zu blätternDrücken Sie UP-Taste, um zur vorige Seiten zurückkehren.
4 LEITERDREHSTROMNETZ• Einfache Spannungen L1-N / L2-N / L3-N• Ströme I1 / I2 / I3• Verkettete Spannungen• Phasenwirkleistung P1 / P2 / P3• Phasenblindleistung Q1 / Q2 / Q3• Dreiphasige Leistungen: Wirk-, Blind- und Scheinleistungen• Neutraler Strom / Frequenz / dreiphasige Leistungsfaktor• Dreiphasige Wirkenergie• Betriebsstundenzähler (Betriebsstunden und minuten)• Leistungsmittelwert und Leistungsmittelwert Max.• Ausgewähltes Anschlußtyp / Softwareversion
3 LEITERDREHSTROMNETZ• Ströme I1 / I2 / I3• Verkettete Spannungen• Dreiphasige Leistungen: Wirk-, Blind- und Scheinleistungen• Frequenz / dreiphasige Leistungsfaktor• Dreiphasige Wirkenergie• Betriebsstundenzähler (Betriebsstunden und minuten)• Leistungsmittelwert und Leistungsmittelwert Max.• Ausgewähltes Anschlußtyp / Softwareversion.
7
Anzeige
�
Italiano
CODICE DI ACCESSOL’accesso alla programmazione è protetto da una chiave software costituita dauna combinazione numerica a 4 cifre. Alla richiesta di ingresso in programma-zione, lo strumento chiede all’operatore di inserire, tramite tastiera, la combi-nazione di accesso, consentendo o negando la possibilità di modifica dei para-metri in funzione del codice impostato.La programmazione è suddivisa su due livelli (con differenti chiavi d’accesso)
LIVELLO 1
1.0 INSERZIONEa) linea 3 fili, 2 sistemi di misura (Aron fasi L1-L3)b) linea 4 fili, 3 sistemi di misura
1.1 POTENZA MEDIAGrandezza: potenza trifase attiva, reattiva o apparenteTempo di integrazione: 5/8/10/15/20/30/60 minutiAzzeramento potenza media e picco massimo potenza media.
1.2 CONTAOREAzzeramento contaore
LIVELLO 2
2.0 RAPPORTI TRASFORMAZIONERapporto trasformazione TA esternoRapporto trasformazione TV esterno. ■
3Parametri programmabili
24 Am Display erscheint tV / 0001.0 (oder den letzten eingestellten Wert)25 Mit der UP/DOWN-Taste kann die externe Spannungswandlerübersetzung
max.10,0 (z.B. 600/100V = Verhältnis 6,0) eingestellt werden. Für direkten Anschluß, d.h. ohne externer Spannungswandler, sollen Sie eine Wandlerübersetzung = 1,0 einstellen.
26 Drücken Sie ENTER27 Am Display erscheint kurz SAVE, dann verlässt automatisch das Gerät das
Programmierungsmenü und geht zur ersten Anzeigeseite.
DISPLAYKONTRASTREGELUNG
1 Drücken Sie ENTER2 Am Display erscheint 8.8.8.8 / 8.8.8.8 / 8.8.8.83 Mit der UP/DOWN-Taste können Sie den Displaykontrast einstellen.4 Wenn Sie die gewünschte Regelung erhalten haben, drücken Sie ENTER5 Das Gerät kehrt ins Anzeigemenü zurück. ■
Deu
tsch
Il menù di programmazione è suddiviso in differenti pagine:
• CODICE DI ACCESSO 1• INSERZIONE• TEMPO INTEGRAZIONE POTENZA MEDIA• GRANDEZZA ASSOCIATA POTENZA MEDIA• AZZERAMENTO POTENZA MEDIA• AZZERAMENTO CONTAORE• CODICE DI ACCESSO 2• RAPPORTO TRASFORMAZIONE TA• RAPPORTO TRASFORMAZIONE TV
Per la programmazione vengono utilizzati i 3 tasti posti sul frontale:ENTER conferma dei dati.UP incremento valore impostatoDOWN spostamento cursoreENTER + DOWN ingresso/uscita menù programmazioneENTER + UP ritorno pagina precedente menù programmazione
1 Premere contemporaneamente ENTER/DOWN2 Sul display appare PASS / 0000 (la cifra attiva lampeggia)3 Premere UP per impostare la chiave di accesso (standard 1000)4 Premere ENTER5 Sul display appare 3 – 4n / 3n3E(3-2E)6 Premere UP per selezionare la connessione desiderata:
3n3E linea trifase 4 fili, 3 sistemi di misura3–2E linea trifase 3 fili, 2 sistemi di misura (Aron)
7 Premere ENTER
8 Am Display erscheint PMd / tIME / 0005 (oder den letzten eingestellten Wert)
9 Mit der UP/DOWN-Taste kann die Leistungsmittelwertsintegrationszeit eingestellt werden Die Integrationszeit kann in festen Schritten:5 / 8 / 10 / 15 / 20 / 30 / 60 Minuten ausgewählt werden
10 Drücken Sie ENTER11 Am Display erscheint PMd / tYPE / ACt (oder den letzten eingestellten
Wert)12 Mit der UP/DOWN-Taste wählen Sie die einstellbare Größe, die mit dem
Leistungsmittelwert verbunden werden kann:ACt WirkleistungrEA BlindleistungAPP Scheinleistung
13 Drücken Sie ENTER14 Am Display erscheint rES / PMd / no15 Ob Sie nicht die Zahlung des Leistungsmittelwertes zurücksetzen wollen,
drücken Sie ENTER und zum Punkt 16 gehen.Ob Sie die Zahlung des Leistungsmittelwertes zurücksetzen wollen,drücken Sie UP/DOWN-Taste bis rES / PMd / YES angezeigt wird, danndrücken Sie ENTER
16 Am Display erscheint rES / hoUr / no17 Ob Sie nicht die Zahlung des Betriebsstundenzählers zurücksetzen wollen,
drücken Sie ENTER und zum Punkt 18 gehen.Ob Sie die Zahlung des Betriebsstundenzählers zurücksetzen wollen, drücken Sie UP/DOWN-Taste bis rES / hoUr / YES angezeigt wird, dann drücken Sie ENTER.
18 Am Display erscheint PASS / 000019 Drücken Sie UP, um die Zugriffsschlüssel (Standard 1000) einzustellen20 Drücken Sie ENTER21 Am Display erscheint tA / 0001 (oder den letzten eingestellten Wert)22 Mit der UP/DOWN-Taste kann die externe Stromwandlerübersetzung
max.9999 (z.B. 800/5A = Verhältnis 160) eingestellt werden. Für direkten Anschluß, d.h.ohne externer Stromwandler, sollen Sie eine Wandlerübersetzung = 1 eistellen.
23 Drücken Sie ENTER
Deu
tsch
5
Programmazione
� �
Italiano
8 Sul display appare PMd / tIME / 0005 (o ultimo valore impostato)9 Agire sui tasti UP/DOWN per impostare il tempo di integrazione potenza
media Il tempo di integrazione è selezionabile a passi fissi: 5 / 8 / 10 / 15/ 20 / 30 / 60 minuti
10 Premere ENTER11 Sul display appare PMd / tYPE / ACt (o ultimo valore impostato)12 Agire sui tasti UP/DOWN per impostare la grandezza associabile alla
potenza media:ACt potenza attivarEA potenza reattivaAPP potenza apparente
13 Premere ENTER14 Sul display appare rES / PMd / no15 Se non si desidera azzerare il conteggio della potenza media premere
ENTER e passare al p.to 16Se si desidera azzerare il conteggio della potenza media, agire suUP/DOWN fino a visualizzare: rES / PMd / YES quindi premere ENTER.
16 Sul display appare rES / time / no17 Se non si desidera azzerare il conteggio del contaore premere ENTER e
passare al p.to 18Se si desidera azzerare il conteggio del contaore, agire su UP/DOWN finoa visualizzare: rES / time / YES quindi premere ENTER.
18 Sul display appare PASS / 000019 Premere UP per impostare la chiave di accesso (standard 2001)20 Premere ENTER21 Sul display appare tA / 0001 (o ultimo valore impostato)22 Agire sui tasti UP/DOWN per impostare il rapporto di trasformazione del
TA esterno max. 9999 (es. 800/5A = rapporto 160)Per inserzione diretta, cioè senza TA esterno, occorre impostare un rappo-to di trasformazione pari a 1
23 Premere ENTER24 Sul display appare tV / 0001.0 (o ultimo valore impostato)25 Agire sui tasti UP/DOWN per impostare il rapporto di trasformazione del
TV esterno max. 10,0 (es. 600/100V = rapporto 6,0)
5
Das Menü KONFIGURATION ist in verschiedene Programmierseiten aufge-teilt:• ZUTRITTSCODE 1• ANSCHLUSSTYP• LEISTUNGSMITTELWERTSINTEGRATIONSZEIT • GRÖßE MIT DEM LEISTUNGSMITTELWERT VERBUNDEN• LEISTUNGSMITTELWERTRESET• BETRIEBSTUNDENZÄHLERRESET• ZUTRITTSCODE 2• ÜBERSETZUNG DES STROMWANDLERS• ÜBERSETZUNG DES SPANNUNGSWANDLERS
Zur Programmierung verwenden Sie die drei Tasten auf der Frontseite desGerätes:ENTER-Taste Bestätigung der eingegebenen WerteUP-Taste angezeigten Wert erhöhen DOWN CursorverschiebungENTER + DOWN Programmierungsmenüzutritt -eintrittENTER + UP kehrt man automatisch in der vorhergehende Seite desProgrammierungsmenüs zurück
1 Drücken Sie gleichzeitig ENTER/DOWN2 Am Display erscheint PASS / 0000 (der aktiven digit blinkt)3 Drücken Sie UP, um die Zugriffsschlüssel (Standard 1000) einzustellen4 Drücken Sie ENTER5 Am Display erscheint 3 – 4n / 3n3E(3-2E)6 Drücken Sie UP, um den gewünschten Anschlusstyp auszuwählen:
3n3E 4 Leiterdrehstromnetz, 3 Mess-Systeme3–2E 3 Leiterdrehstromnetz, 2 Mess-Systeme (Aron)
7 Drücken Sie ENTER
�
Programmierung
�
Per inserzione diretta, cioè senza TV esterno, occorre impostare un rappo-to di trasformazione pari a 1,0
26 Premere ENTER27 Sul display appare brevemente SAVE quindi lo strumento esce automatica
mente dal menù programmazione, portandosi sulla prima pagina di visua-lizzazione.
REGOLAZIONE CONTRASTO DISPLAY
1 Premere ENTER2 Sul display appare 8.8.8.8 / 8.8.8.8 / 8.8.8.83 Agire sui tasti UP/DOWN per regolare il contrasto del display4 Ottenuta la regolazione desiderata, premere ENTER5 Lo strumento ritorna in menù visualizzazione. ■
CODE - ZUGANGSBERECHTIGUNGDie Änderung von Parameter in der Konfiguration ist nur nach richtigerEingabe des Zugangscodes (4-stellige Zahl) möglich.Damit in die Programmierung eingetreten werden kann, verlangt das Gerätdie Eingabe der Zutrittskombination. Je nach den eingeladenen Code erlaubt oder sperrt des Gerät jeglicheParameteränderung.Die Programmierung ist auf zwei Stufen (mit verschiedenen Zugriffsschlüssel)aufgeteilt.
STUFE 1
1.0 ANSCHLUSSTYPa) 3-Leiterdrehstromnetz, 2 Mess-Systeme (Aron Phasen L1-L3)b) 4-Leiterdrehstromnetz, 3 Mess-Systeme
1.1 LEISTUNGSMITTELWERTGröße: dreiphasige Wirk-, Blind- oder ScheinleistungIntegrationszeit: 5/8/10/15/20/30/60 MinutenNullstellung des Leistungsmittelwertes und Leistungsmittelwertspitze
1.2 BETRIEBSTUNDENZÄHLERBetriebstundenzählerreset
STUFE 2
2.0 WANDLERÜBERSETZUNGENExterne StromwandlerübersetzungExterne Spannungswandlerübersetzung. ■
Programmierbare Parameter
Deu
tsch
3
Il menù di visualizzazione è suddiviso in differenti pagine, e varia in funzionedel tipo di inserzione (linea 3 opp. 4 fili) selezionato.Per scorrere le pagine di visualizzazione premere DOWNPer ritornare alle pagine precedenti premere UP
LINEA 4 FILI• Tensioni di fase (fase – neutro) L1-N / L2-N / L3-N• Correnti I1 / I2 / I3• Tensioni concatenate• Potenza attiva di fase P1 / P2 / P3• Potenza reattiva di fase Q1 / Q2 / Q3• Potenze trifasi: attiva / reattiva / apparente• Corrente di neutro / frequenza / fattore di potenza trifase• Energia attiva trifase• Contaore (ore e minuti di funzionamento)• Potenza media e potenza media massima• Inserzione selezionata / versione software
LINEA 3 FILI• Correnti I1 / I2 / I3 • Tensioni concatenate• Potenze trifasi: attiva / reattiva / apparente• Frequenza / fattore di potenza trifase• Energia attiva trifase• Contaore (ore e minuti di funzionamento)• Potenza media e potenza media massima• Inserzione selezionata / versione software.
MF6F benötigt keine speziellen elektrischen oder mechanischenInstallationsvorbereitung.Er kann auf die Normscheine 35mm geschnappt.Die Einbaulage hat keinen Einfluß auf die Funktion. Bevor Nemo eingebaut wird, muß das Typenschild mit den tatsächlichenNetzgegebenheiten verglichen werden (Direktanschluß oder über Strom- bzw.Spannungswandler, Netzart, Frequenz, Hilfsspannung).Der Anschluß erfolgt gem. Anschlussbilder. Falschanschluß führt zu erheblichen Anzeigefehlern! ■
Installation
Italiano
7Visualizzazione
�
RILEVAZIONE SEQUENZA FASI
In caso di collegamento delle tensioni con sequenza fasi errata, viene visua-lizzato il messaggio Err 123.La visualizzazione permane fino a quando non viene riprisinata la sequenzacorretta delle fasi. ■
Index
Programmierbare Parameter 3
Programmierung 4
Anzeige 7
Installation 2
Deu
tsch
Index
Programmable parameters 3
Programming 4
Display 7
Mounting instructions 2
DETECTION DE LA SEQUENCE DE PHASES
En cas de raccordement des tensions avec séquence de phases fausse, le mes-sage Err 123 sera affiché.Ce message restera jusqu’à ce que ne sera pas rétabli la correcte séquence dephases. ■
English
Mounting instructions
MF6F does not need any special mechanical or electrical mounting contrivan-ce. It is designed to be mounted on DIN rail 35mm.Working is not affected, in any way, by the mounting position.Before mounting NEMO it is necessary to verify the type of connection (director by external voltage and current transformers) as well as the three-phaseline configuration (3 or 4 wires) on which it has to be connected.Please make sure that data on the label correspond to the real network ones.In the wiring scrupulously respect the wiring diagram; an error in connectionunavoidably leads to wrong measurements or damages to the meter. ■
Affichage
Le menu de affichage est divisé en plusieurs pages et varie selon le type desaisie (réseau 3 ou 4 fils) sélectionné. Pour faire défiler les pages de affichage appuyez sur DOWNPour retourner aux pages précédentes appuyez sur UP
RESEAU 4 FILS• Tensions simples (phase-neutre) L1-N / L2-N / L3-N• Courants I1 / I2 / I3• Tensions composées• Puissance active de phase P1 / P2 / P3• Puissance réactive de phase Q1 / Q2 / Q3• Puissances triphasées : active / réactive / apparente• Courant de neutre / fréquence / facteur de puissance triphasé• Energie active triphasée• Compteur horaire (nombre de heures et minutes de fonctionnement)• Puissance moyenne et puissance moyenne maxi• Connexion sélectionnée / version du logiciel
RESEAU 3 FILS• Courants I1 / I2 / I3• Tensions composées• Puissances triphasées : active / réactive / apparente• Fréquence / facteur de puissance triphasé• Energie active triphasée• Compteur horaire (nombre de heures et minutes de fonctionnement)• Puissance moyenne et puissance moyenne maxi• Connexion sélectionnée / version du logiciel.
Français
7
�
ACCESS CODEAccess to programming is protected by a software key composed of a 4-digitnumeric combination.When one wants to enter the programming mode, the meter prompts theoperator to type the access combination, allowing or denying, according to loaded code, the possibility to modify the parameters.Programming is subdivided on two levels (with different access keys).
LEVEL 1
1.0 CONNECTIONa) 3-wire line, 2 measuring systems (Aron phases L1-L3)b) b) 4-wire line, 3 measuring systems
1.1 AVERAGE POWERQuantity: active, reactive or apparent 3-phase powerDelay time: 5/8/10/15/20/30/60 minutesAverage power and average power highest peak reset
1.2 RUN HOUR METERRun hour meter reset
LEVEL 2
2.0 TRANSFORMERS RATIOSExternal C.T. transformer ratioExternal V.T. transformer ratio. ■
English
3
Pour insertion directe, c’est-à-dire sans T.T. externe, il faut charger un rap-port de transformation égal à 1,026 Appuyez sur ENTER27 Sur l’écran apparaît brièvement SAVE, puis l’appareil quitte automatique-
ment le menu de programmation en se portant sur la première page deaffichage
REGLAGE DU CONTRASTE DE L’ECRAN
1 Appuyez sur ENTER2 Sur l’écran apparaît 8.8.8.8 / 8.8.8.8 / 8.8.8.83 Agir sur UP/DOWN pour régler le contraste de l’écran4 Quand on a obtenu le réglage désiré, appuyer sur ENTER5 L’appareil retourne au menu affichage. ■
Programmable parameters
8 Sur l’écran apparaît PMd / tIME / 0005 (ou bien la dernière valeur chargée)9 Agir sur UP/DOWN pour charger le temps d’intégration de la puissance
moyenne. Le temps d’intégration peut être sélectionné à pas fixes :5 / 8 / 10 / 15 / 20 / 30 / 60 minutes
10 Appuyez sur ENTER11 Sur l’écran apparaît PMd / tYPE / ACt (ou bien la dernière valeur chargée)12 Agir sur UP/DOWN pour charger la grandeur que l’on peur associer à la
puissance moyenne:ACt puissance activerEA puissance réactiveAPP puissance apparente
13 Appuyez sur ENTER14 Sur l’écran apparaît rES / PMd / no15 Si on désire pas remettre à zéro le comptage de la puissance moyenne,
appuyer sur ENTER et passer au point 16. Si on désire remettre à zéro lecomptage de la puissance moyenne, agir sur UP/DOWN jusqu’à ce querES / PMd / YES soit affiché, puis appuyez sur ENTER.
16 Sur l’écran apparaît rES / hoUr / no17 Si on désire pas remettre à zéro le comptage du compteur horaire, appuyer
sur ENTER et passer au point 18. Si on désire remettre à zéro le comptagedu compteur horaire, agir sur UP/DOWN jusqu’à ce que rES / hoUr / YESsoit affiché, puis appuyez sur ENTER.
18 Sur l’écran apparaît PASS / 000019 Appuyez sur UP pour charger la clé d’accès (standard 2001)20 Appuyez sur ENTER21 Sur l’écran apparaît tA / 0001 (ou bien la dernière valeur chargée)22 Agir sur UP/DOWN pour charger le rapport de transformation du T.C.
externe max.9999 (ex. 800/5A = rapport 160). Pour insertion directe, c’est-à-dire sans T.C. externe, il faut charger un rap-port de transformation égal à 1
23 Appuyez sur ENTER24 Sur l’écran apparaît tV / 0001.0 (ou bien la dernière valeur chargée)25 Agir sur UP/DOWN pour charger le rapport de transformation du T.T.
externe max.10,0 (ex. 600/100V = rapport 6,0).
Programming menu is subdivided in different pages ::
• ACCESS CODE 1• CONNECTION• AVERAGE POWER DELAY TIME• QUANTITY RELATED TO THE AVERAGE POWRR• AVERAGE POWER RESET• RUN HOUR METER RESET• ACCESS CODE 2• C.T. TRANSFORMER RATIO• V.T. TRANSFORMER RATIO
For programming are used the 3 keys on the front board :ENTER to confirm the loaded data.UP increases the loaded valueDOWN to shift the cursorENTER + DOWN to enter/leave programming menuENTER + UP to return to the previous programming menu page
1 Press simultaneously ENTER/DOWN2 Display shows PASS / 0000 (active digit blinks)3 Press UP to load the access key (usually 1000)4 Press ENTER5 Display shows 3 – 4n / 3n3E(3-2E)6 Press UP to select desired connection:
3n3E 3-phase 4-wire line, 3 measuring systems3–2E 2E 3-phase 3-wire line, 2 measuring systems (Aron)
7 Press ENTER
Programming
Français
5
��
8 Display shows PMd / tIME / 0005 (or the last loaded value)9 Act on UP/DOWN keys to load the average power delay time
Delay time can be selected on fixed steps: 5 / 8 / 10 / 15 / 20 / 30 / 60 minutes
10 Press ENTER11 Display shows PMd / tYPE / ACt (or the last loaded value)12 Act on UP/DOWN keys to load the quantity related to the average power:
ACt active powerrEA reactive powerAPP apparent power
13 Press ENTER14 Display shows rES / PMd / no15 If you don’t want to reset average power counting, press ENTER and pass
to item 16If you want to reset average power counting, act on UP/DOWN until you display: rES / PMd / YES and then press ENTER.
16 Display shows rES / hoUr / no17 If you don’t want to reset run hour meter counting, press ENTER and pass
to item 18If you want to reset run hour meter counting, act on UP/DOWN until youdisplay: rES / hoUr / YES and then press ENTER.
18 Display shows PASS / 000019 Press UP to load the access key (usually 2001)20 Press ENTER21 Display shows tA / 0001 0001 (or the last loaded value)22 Act on UP/DOWN keys to load the external C.T. transformer ratio
max.9999 (ex. 800/5A = ratio 160)For direct connection, i.e. without external current transformer, it is neces-sary to load a transformer ratio equal to 1
23 Press ENTER24 Display shows tV / 0001.0 (or the last loaded value)25 Act on UP/DOWN keys to load the external V.T. transformer ratio
max10,0 (ex. 600/100V = ratio 6,0).For direct connection, i.e. without external VT, it is necessary to load a transformer ratio equal to 1,0.
Le menu de programmation est divisé en plusieurs pages:
• CODE ACCES 1• CONNEXION• TEMPS D’INTEGRATION PUISSANCE MOYENNE• GRANDEUR ASSOCIE A LA PUISSANCE MOYENNE• REMISE A ZERO PUISSANCE MOYENNE• REMISE A ZERO COMPTEUR HORAIRE• CODE ACCES 2• RAPPORT DE TRANSFORMATION DU T.C.• RAPPORT DE TRANSFORMATION DU T.T.
Pour la programmation, utilisez les 3 touches sur l’avant :ENTER confirmation des données régléesUP augmente la valeur régléeDOWN pour déplacer le curseurENTER + DOWN pour entrer/sortir du menu programmationENTER + UP pour retourner à la page précédente du menu programmation
1 Appuyez simultanément sur ENTER/DOWN2 Sur l’écran apparaît PASS / 0000 (la chiffre active clignote)3 Appuyer sur UP pour charger la clé d’accès (standard 1000)4 Appuyer sur ENTER5 Sur l’écran apparaît 3 – 4n / 3n3E(3-2E)6 Appuyer sur UP pour sélectionner la connexion désirée:
3n3E réseau triphasé 4 fils, 3 systèmes de mesure3–2E réseau triphasé 3 fils, 2 systèmes de mesure (Aron)
7 Appuyez sur ENTER
English
5
�
Programmation
�
26 PressENTER27 Display shortly shows SAVE then the meter automatically leaves the pro-
gramming menu, positioning on the first display page
DISPLAY CONTRAST CONTROL
1 Press ENTER2 Display shows 8.8.8.8 / 8.8.8.8 / 8.8.8.83 Act on UP/DOWN keys to adjust display contrast4 When you have the desired adjustment, press ENTER5 The meter returns to display menu. ■
CODE D’ ACCESL’accès à la programmation est protégé par une clé logicielle constituée d’unecombinaison numérique de 4 chiffres. Lors de la demande d’accès à la pro-grammation, l’appareil demande à l’opérateur de saisir au clavier la combinai-son d’accès, en permettant ou en interdisant la possibilité de modification desparamètres, selon le code chargé.La programmation est divisée sur deux niveaux (avec différentes clés d’accès)
NIVEAU 1
1.0 SAISIEa) réseau 3 fils, 2 systèmes de mesure (Aron phases L1-L3)b) réseau 4 fils, 3 systèmes de mesure
1.1 PUISSANCE MOYENNEGrandeur : puissance thriphasé active, réactive ou apparenteTemps d’intégration : 5/8/10/15/20/30/60 minutesRemise à zéro de la puissance moyenne et du pic maximum de la puissancemoyenne.
1.2 COMPTEUR HORAIRERemise à zéro du compteur horaire
NIVEAU 2
2.0 RAPPORTS DE TRANSFORMATIONRapport de transformation du transformateur de courant externeRapport de transformation du transformateur de tension externe. ■
Français
3
Paramètres programmables
Display menu is subdivided into different pages and it changes according tothe selected connection type (3- or 4-wire line).To scroll the display pages press DOWNTo return to the previous pages press UP
4-WIRE LINE• Phase voltages (phase – neutral) L1-N / L2-N / L3-N• Currents I1 / I2 / I3• Linked voltages• Phase active power P1 / P2 / P3• Phase reactive power Q1 / Q2 / Q3• 3-phase powers: active / reactive / apparent• Neutral current / frequency / 3-phase power factor• 3-phase active energy• Run hour meter (number of working hours and minutes)• Average power and highest average power• Selected connection / software version
3-WIRE LINE• Currents I1 / I2 / I3• Linked voltages• 3-phase powers: active / reactive / apparent• Frequency / 3-phase power factor• 3-phase active energy• Run hour meter (number of working hours and minutes)• Average power and highest average power• Selected connection / software version.
DisplayInstructions pour l’installation
MF6F ne nécessite pas de soins particuliers pour son installation mécanique etélectrique. L’appareil est conçu pour le montage sur un rail de 35mm.La position de fixation n’a aucune incidence sur le fonctionnement.Avant de procéder à l’installation, il faut vérifier le type de saisie (directe ouavec T.C. et T.T. externes) et la configuration du réseau triphasé (3 ou 4 fils)sur laquelle l’appareil sera inséré.Vérifier que les données indiquées sur la plaque correspondent à celles dusecteur.Lors de câblage, respecter scrupuleusement le schéma de saisie, une con-nexion erronée est source inévitable de fausses mesures ou de dommage àl’appareil. ■
English
7
�
PHASE SEQUENCY DETECTION
In case of voltage connection with wrong phase sequence, message Err 123 isdisplayed.This message stays until the correct phase sequence is restored. ■
Sommaire
Paramètres programmables 3
Programmation 4
Affichage 7
Instructions pour l’installation 2
Français
PHASE SEQUENCY DETECTION
In case of voltage connection with wrong phase sequence, message Err 123 isdisplayed.This message stays until the correct phase sequence is restored. ■
Sommaire
Paramètres programmables 3
Programmation 4
Affichage 7
Instructions pour l’installation 2
Français
Display menu is subdivided into different pages and it changes according tothe selected connection type (3- or 4-wire line).To scroll the display pages press DOWNTo return to the previous pages press UP
4-WIRE LINE• Phase voltages (phase – neutral) L1-N / L2-N / L3-N• Currents I1 / I2 / I3• Linked voltages• Phase active power P1 / P2 / P3• Phase reactive power Q1 / Q2 / Q3• 3-phase powers: active / reactive / apparent• Neutral current / frequency / 3-phase power factor• 3-phase active energy• Run hour meter (number of working hours and minutes)• Average power and highest average power• Selected connection / software version
3-WIRE LINE• Currents I1 / I2 / I3• Linked voltages• 3-phase powers: active / reactive / apparent• Frequency / 3-phase power factor• 3-phase active energy• Run hour meter (number of working hours and minutes)• Average power and highest average power• Selected connection / software version.
DisplayInstructions pour l’installation
MF6F ne nécessite pas de soins particuliers pour son installation mécanique etélectrique. L’appareil est conçu pour le montage sur un rail de 35mm.La position de fixation n’a aucune incidence sur le fonctionnement.Avant de procéder à l’installation, il faut vérifier le type de saisie (directe ouavec T.C. et T.T. externes) et la configuration du réseau triphasé (3 ou 4 fils)sur laquelle l’appareil sera inséré.Vérifier que les données indiquées sur la plaque correspondent à celles dusecteur.Lors de câblage, respecter scrupuleusement le schéma de saisie, une con-nexion erronée est source inévitable de fausses mesures ou de dommage àl’appareil. ■
English
7
�
26 PressENTER27 Display shortly shows SAVE then the meter automatically leaves the pro-
gramming menu, positioning on the first display page
DISPLAY CONTRAST CONTROL
1 Press ENTER2 Display shows 8.8.8.8 / 8.8.8.8 / 8.8.8.83 Act on UP/DOWN keys to adjust display contrast4 When you have the desired adjustment, press ENTER5 The meter returns to display menu. ■
CODE D’ ACCESL’accès à la programmation est protégé par une clé logicielle constituée d’unecombinaison numérique de 4 chiffres. Lors de la demande d’accès à la pro-grammation, l’appareil demande à l’opérateur de saisir au clavier la combinai-son d’accès, en permettant ou en interdisant la possibilité de modification desparamètres, selon le code chargé.La programmation est divisée sur deux niveaux (avec différentes clés d’accès)
NIVEAU 1
1.0 SAISIEa) réseau 3 fils, 2 systèmes de mesure (Aron phases L1-L3)b) réseau 4 fils, 3 systèmes de mesure
1.1 PUISSANCE MOYENNEGrandeur : puissance thriphasé active, réactive ou apparenteTemps d’intégration : 5/8/10/15/20/30/60 minutesRemise à zéro de la puissance moyenne et du pic maximum de la puissancemoyenne.
1.2 COMPTEUR HORAIRERemise à zéro du compteur horaire
NIVEAU 2
2.0 RAPPORTS DE TRANSFORMATIONRapport de transformation du transformateur de courant externeRapport de transformation du transformateur de tension externe. ■
Français
3
Paramètres programmables
8 Display shows PMd / tIME / 0005 (or the last loaded value)9 Act on UP/DOWN keys to load the average power delay time
Delay time can be selected on fixed steps: 5 / 8 / 10 / 15 / 20 / 30 / 60 minutes
10 Press ENTER11 Display shows PMd / tYPE / ACt (or the last loaded value)12 Act on UP/DOWN keys to load the quantity related to the average power:
ACt active powerrEA reactive powerAPP apparent power
13 Press ENTER14 Display shows rES / PMd / no15 If you don’t want to reset average power counting, press ENTER and pass
to item 16If you want to reset average power counting, act on UP/DOWN until you display: rES / PMd / YES and then press ENTER.
16 Display shows rES / hoUr / no17 If you don’t want to reset run hour meter counting, press ENTER and pass
to item 18If you want to reset run hour meter counting, act on UP/DOWN until youdisplay: rES / hoUr / YES and then press ENTER.
18 Display shows PASS / 000019 Press UP to load the access key (usually 2001)20 Press ENTER21 Display shows tA / 0001 0001 (or the last loaded value)22 Act on UP/DOWN keys to load the external C.T. transformer ratio
max.9999 (ex. 800/5A = ratio 160)For direct connection, i.e. without external current transformer, it is neces-sary to load a transformer ratio equal to 1
23 Press ENTER24 Display shows tV / 0001.0 (or the last loaded value)25 Act on UP/DOWN keys to load the external V.T. transformer ratio
max10,0 (ex. 600/100V = ratio 6,0).For direct connection, i.e. without external VT, it is necessary to load a transformer ratio equal to 1,0.
Le menu de programmation est divisé en plusieurs pages:
• CODE ACCES 1• CONNEXION• TEMPS D’INTEGRATION PUISSANCE MOYENNE• GRANDEUR ASSOCIE A LA PUISSANCE MOYENNE• REMISE A ZERO PUISSANCE MOYENNE• REMISE A ZERO COMPTEUR HORAIRE• CODE ACCES 2• RAPPORT DE TRANSFORMATION DU T.C.• RAPPORT DE TRANSFORMATION DU T.T.
Pour la programmation, utilisez les 3 touches sur l’avant :ENTER confirmation des données régléesUP augmente la valeur régléeDOWN pour déplacer le curseurENTER + DOWN pour entrer/sortir du menu programmationENTER + UP pour retourner à la page précédente du menu programmation
1 Appuyez simultanément sur ENTER/DOWN2 Sur l’écran apparaît PASS / 0000 (la chiffre active clignote)3 Appuyer sur UP pour charger la clé d’accès (standard 1000)4 Appuyer sur ENTER5 Sur l’écran apparaît 3 – 4n / 3n3E(3-2E)6 Appuyer sur UP pour sélectionner la connexion désirée:
3n3E réseau triphasé 4 fils, 3 systèmes de mesure3–2E réseau triphasé 3 fils, 2 systèmes de mesure (Aron)
7 Appuyez sur ENTER
English
5
�
Programmation
�
8 Sur l’écran apparaît PMd / tIME / 0005 (ou bien la dernière valeur chargée)9 Agir sur UP/DOWN pour charger le temps d’intégration de la puissance
moyenne. Le temps d’intégration peut être sélectionné à pas fixes :5 / 8 / 10 / 15 / 20 / 30 / 60 minutes
10 Appuyez sur ENTER11 Sur l’écran apparaît PMd / tYPE / ACt (ou bien la dernière valeur chargée)12 Agir sur UP/DOWN pour charger la grandeur que l’on peur associer à la
puissance moyenne:ACt puissance activerEA puissance réactiveAPP puissance apparente
13 Appuyez sur ENTER14 Sur l’écran apparaît rES / PMd / no15 Si on désire pas remettre à zéro le comptage de la puissance moyenne,
appuyer sur ENTER et passer au point 16. Si on désire remettre à zéro lecomptage de la puissance moyenne, agir sur UP/DOWN jusqu’à ce querES / PMd / YES soit affiché, puis appuyez sur ENTER.
16 Sur l’écran apparaît rES / hoUr / no17 Si on désire pas remettre à zéro le comptage du compteur horaire, appuyer
sur ENTER et passer au point 18. Si on désire remettre à zéro le comptagedu compteur horaire, agir sur UP/DOWN jusqu’à ce que rES / hoUr / YESsoit affiché, puis appuyez sur ENTER.
18 Sur l’écran apparaît PASS / 000019 Appuyez sur UP pour charger la clé d’accès (standard 2001)20 Appuyez sur ENTER21 Sur l’écran apparaît tA / 0001 (ou bien la dernière valeur chargée)22 Agir sur UP/DOWN pour charger le rapport de transformation du T.C.
externe max.9999 (ex. 800/5A = rapport 160). Pour insertion directe, c’est-à-dire sans T.C. externe, il faut charger un rap-port de transformation égal à 1
23 Appuyez sur ENTER24 Sur l’écran apparaît tV / 0001.0 (ou bien la dernière valeur chargée)25 Agir sur UP/DOWN pour charger le rapport de transformation du T.T.
externe max.10,0 (ex. 600/100V = rapport 6,0).
Programming menu is subdivided in different pages ::
• ACCESS CODE 1• CONNECTION• AVERAGE POWER DELAY TIME• QUANTITY RELATED TO THE AVERAGE POWRR• AVERAGE POWER RESET• RUN HOUR METER RESET• ACCESS CODE 2• C.T. TRANSFORMER RATIO• V.T. TRANSFORMER RATIO
For programming are used the 3 keys on the front board :ENTER to confirm the loaded data.UP increases the loaded valueDOWN to shift the cursorENTER + DOWN to enter/leave programming menuENTER + UP to return to the previous programming menu page
1 Press simultaneously ENTER/DOWN2 Display shows PASS / 0000 (active digit blinks)3 Press UP to load the access key (usually 1000)4 Press ENTER5 Display shows 3 – 4n / 3n3E(3-2E)6 Press UP to select desired connection:
3n3E 3-phase 4-wire line, 3 measuring systems3–2E 2E 3-phase 3-wire line, 2 measuring systems (Aron)
7 Press ENTER
Programming
Français
5
��
ACCESS CODEAccess to programming is protected by a software key composed of a 4-digitnumeric combination.When one wants to enter the programming mode, the meter prompts theoperator to type the access combination, allowing or denying, according to loaded code, the possibility to modify the parameters.Programming is subdivided on two levels (with different access keys).
LEVEL 1
1.0 CONNECTIONa) 3-wire line, 2 measuring systems (Aron phases L1-L3)b) b) 4-wire line, 3 measuring systems
1.1 AVERAGE POWERQuantity: active, reactive or apparent 3-phase powerDelay time: 5/8/10/15/20/30/60 minutesAverage power and average power highest peak reset
1.2 RUN HOUR METERRun hour meter reset
LEVEL 2
2.0 TRANSFORMERS RATIOSExternal C.T. transformer ratioExternal V.T. transformer ratio. ■
English
3
Pour insertion directe, c’est-à-dire sans T.T. externe, il faut charger un rap-port de transformation égal à 1,026 Appuyez sur ENTER27 Sur l’écran apparaît brièvement SAVE, puis l’appareil quitte automatique-
ment le menu de programmation en se portant sur la première page deaffichage
REGLAGE DU CONTRASTE DE L’ECRAN
1 Appuyez sur ENTER2 Sur l’écran apparaît 8.8.8.8 / 8.8.8.8 / 8.8.8.83 Agir sur UP/DOWN pour régler le contraste de l’écran4 Quand on a obtenu le réglage désiré, appuyer sur ENTER5 L’appareil retourne au menu affichage. ■
Programmable parameters
Mounting instructions
MF6F does not need any special mechanical or electrical mounting contrivan-ce. It is designed to be mounted on DIN rail 35mm.Working is not affected, in any way, by the mounting position.Before mounting NEMO it is necessary to verify the type of connection (director by external voltage and current transformers) as well as the three-phaseline configuration (3 or 4 wires) on which it has to be connected.Please make sure that data on the label correspond to the real network ones.In the wiring scrupulously respect the wiring diagram; an error in connectionunavoidably leads to wrong measurements or damages to the meter. ■
Affichage
Le menu de affichage est divisé en plusieurs pages et varie selon le type desaisie (réseau 3 ou 4 fils) sélectionné. Pour faire défiler les pages de affichage appuyez sur DOWNPour retourner aux pages précédentes appuyez sur UP
RESEAU 4 FILS• Tensions simples (phase-neutre) L1-N / L2-N / L3-N• Courants I1 / I2 / I3• Tensions composées• Puissance active de phase P1 / P2 / P3• Puissance réactive de phase Q1 / Q2 / Q3• Puissances triphasées : active / réactive / apparente• Courant de neutre / fréquence / facteur de puissance triphasé• Energie active triphasée• Compteur horaire (nombre de heures et minutes de fonctionnement)• Puissance moyenne et puissance moyenne maxi• Connexion sélectionnée / version du logiciel
RESEAU 3 FILS• Courants I1 / I2 / I3• Tensions composées• Puissances triphasées : active / réactive / apparente• Fréquence / facteur de puissance triphasé• Energie active triphasée• Compteur horaire (nombre de heures et minutes de fonctionnement)• Puissance moyenne et puissance moyenne maxi• Connexion sélectionnée / version du logiciel.
Français
7
�
Index
Programmable parameters 3
Programming 4
Display 7
Mounting instructions 2
DETECTION DE LA SEQUENCE DE PHASES
En cas de raccordement des tensions avec séquence de phases fausse, le mes-sage Err 123 sera affiché.Ce message restera jusqu’à ce que ne sera pas rétabli la correcte séquence dephases. ■
English
RILEVAZIONE SEQUENZA FASI
In caso di collegamento delle tensioni con sequenza fasi errata, viene visua-lizzato il messaggio Err 123.La visualizzazione permane fino a quando non viene riprisinata la sequenzacorretta delle fasi. ■
Index
Programmierbare Parameter 3
Programmierung 4
Anzeige 7
Installation 2
Deu
tsch
Il menù di visualizzazione è suddiviso in differenti pagine, e varia in funzionedel tipo di inserzione (linea 3 opp. 4 fili) selezionato.Per scorrere le pagine di visualizzazione premere DOWNPer ritornare alle pagine precedenti premere UP
LINEA 4 FILI• Tensioni di fase (fase – neutro) L1-N / L2-N / L3-N• Correnti I1 / I2 / I3• Tensioni concatenate• Potenza attiva di fase P1 / P2 / P3• Potenza reattiva di fase Q1 / Q2 / Q3• Potenze trifasi: attiva / reattiva / apparente• Corrente di neutro / frequenza / fattore di potenza trifase• Energia attiva trifase• Contaore (ore e minuti di funzionamento)• Potenza media e potenza media massima• Inserzione selezionata / versione software
LINEA 3 FILI• Correnti I1 / I2 / I3 • Tensioni concatenate• Potenze trifasi: attiva / reattiva / apparente• Frequenza / fattore di potenza trifase• Energia attiva trifase• Contaore (ore e minuti di funzionamento)• Potenza media e potenza media massima• Inserzione selezionata / versione software.
MF6F benötigt keine speziellen elektrischen oder mechanischenInstallationsvorbereitung.Er kann auf die Normscheine 35mm geschnappt.Die Einbaulage hat keinen Einfluß auf die Funktion. Bevor Nemo eingebaut wird, muß das Typenschild mit den tatsächlichenNetzgegebenheiten verglichen werden (Direktanschluß oder über Strom- bzw.Spannungswandler, Netzart, Frequenz, Hilfsspannung).Der Anschluß erfolgt gem. Anschlussbilder. Falschanschluß führt zu erheblichen Anzeigefehlern! ■
Installation
Italiano
7Visualizzazione
�
Per inserzione diretta, cioè senza TV esterno, occorre impostare un rappo-to di trasformazione pari a 1,0
26 Premere ENTER27 Sul display appare brevemente SAVE quindi lo strumento esce automatica
mente dal menù programmazione, portandosi sulla prima pagina di visua-lizzazione.
REGOLAZIONE CONTRASTO DISPLAY
1 Premere ENTER2 Sul display appare 8.8.8.8 / 8.8.8.8 / 8.8.8.83 Agire sui tasti UP/DOWN per regolare il contrasto del display4 Ottenuta la regolazione desiderata, premere ENTER5 Lo strumento ritorna in menù visualizzazione. ■
CODE - ZUGANGSBERECHTIGUNGDie Änderung von Parameter in der Konfiguration ist nur nach richtigerEingabe des Zugangscodes (4-stellige Zahl) möglich.Damit in die Programmierung eingetreten werden kann, verlangt das Gerätdie Eingabe der Zutrittskombination. Je nach den eingeladenen Code erlaubt oder sperrt des Gerät jeglicheParameteränderung.Die Programmierung ist auf zwei Stufen (mit verschiedenen Zugriffsschlüssel)aufgeteilt.
STUFE 1
1.0 ANSCHLUSSTYPa) 3-Leiterdrehstromnetz, 2 Mess-Systeme (Aron Phasen L1-L3)b) 4-Leiterdrehstromnetz, 3 Mess-Systeme
1.1 LEISTUNGSMITTELWERTGröße: dreiphasige Wirk-, Blind- oder ScheinleistungIntegrationszeit: 5/8/10/15/20/30/60 MinutenNullstellung des Leistungsmittelwertes und Leistungsmittelwertspitze
1.2 BETRIEBSTUNDENZÄHLERBetriebstundenzählerreset
STUFE 2
2.0 WANDLERÜBERSETZUNGENExterne StromwandlerübersetzungExterne Spannungswandlerübersetzung. ■
Programmierbare Parameter
Deu
tsch
3
Italiano
8 Sul display appare PMd / tIME / 0005 (o ultimo valore impostato)9 Agire sui tasti UP/DOWN per impostare il tempo di integrazione potenza
media Il tempo di integrazione è selezionabile a passi fissi: 5 / 8 / 10 / 15/ 20 / 30 / 60 minuti
10 Premere ENTER11 Sul display appare PMd / tYPE / ACt (o ultimo valore impostato)12 Agire sui tasti UP/DOWN per impostare la grandezza associabile alla
potenza media:ACt potenza attivarEA potenza reattivaAPP potenza apparente
13 Premere ENTER14 Sul display appare rES / PMd / no15 Se non si desidera azzerare il conteggio della potenza media premere
ENTER e passare al p.to 16Se si desidera azzerare il conteggio della potenza media, agire suUP/DOWN fino a visualizzare: rES / PMd / YES quindi premere ENTER.
16 Sul display appare rES / time / no17 Se non si desidera azzerare il conteggio del contaore premere ENTER e
passare al p.to 18Se si desidera azzerare il conteggio del contaore, agire su UP/DOWN finoa visualizzare: rES / time / YES quindi premere ENTER.
18 Sul display appare PASS / 000019 Premere UP per impostare la chiave di accesso (standard 2001)20 Premere ENTER21 Sul display appare tA / 0001 (o ultimo valore impostato)22 Agire sui tasti UP/DOWN per impostare il rapporto di trasformazione del
TA esterno max. 9999 (es. 800/5A = rapporto 160)Per inserzione diretta, cioè senza TA esterno, occorre impostare un rappo-to di trasformazione pari a 1
23 Premere ENTER24 Sul display appare tV / 0001.0 (o ultimo valore impostato)25 Agire sui tasti UP/DOWN per impostare il rapporto di trasformazione del
TV esterno max. 10,0 (es. 600/100V = rapporto 6,0)
5
Das Menü KONFIGURATION ist in verschiedene Programmierseiten aufge-teilt:• ZUTRITTSCODE 1• ANSCHLUSSTYP• LEISTUNGSMITTELWERTSINTEGRATIONSZEIT • GRÖßE MIT DEM LEISTUNGSMITTELWERT VERBUNDEN• LEISTUNGSMITTELWERTRESET• BETRIEBSTUNDENZÄHLERRESET• ZUTRITTSCODE 2• ÜBERSETZUNG DES STROMWANDLERS• ÜBERSETZUNG DES SPANNUNGSWANDLERS
Zur Programmierung verwenden Sie die drei Tasten auf der Frontseite desGerätes:ENTER-Taste Bestätigung der eingegebenen WerteUP-Taste angezeigten Wert erhöhen DOWN CursorverschiebungENTER + DOWN Programmierungsmenüzutritt -eintrittENTER + UP kehrt man automatisch in der vorhergehende Seite desProgrammierungsmenüs zurück
1 Drücken Sie gleichzeitig ENTER/DOWN2 Am Display erscheint PASS / 0000 (der aktiven digit blinkt)3 Drücken Sie UP, um die Zugriffsschlüssel (Standard 1000) einzustellen4 Drücken Sie ENTER5 Am Display erscheint 3 – 4n / 3n3E(3-2E)6 Drücken Sie UP, um den gewünschten Anschlusstyp auszuwählen:
3n3E 4 Leiterdrehstromnetz, 3 Mess-Systeme3–2E 3 Leiterdrehstromnetz, 2 Mess-Systeme (Aron)
7 Drücken Sie ENTER
�
Programmierung
�
Deu
tsch
Il menù di programmazione è suddiviso in differenti pagine:
• CODICE DI ACCESSO 1• INSERZIONE• TEMPO INTEGRAZIONE POTENZA MEDIA• GRANDEZZA ASSOCIATA POTENZA MEDIA• AZZERAMENTO POTENZA MEDIA• AZZERAMENTO CONTAORE• CODICE DI ACCESSO 2• RAPPORTO TRASFORMAZIONE TA• RAPPORTO TRASFORMAZIONE TV
Per la programmazione vengono utilizzati i 3 tasti posti sul frontale:ENTER conferma dei dati.UP incremento valore impostatoDOWN spostamento cursoreENTER + DOWN ingresso/uscita menù programmazioneENTER + UP ritorno pagina precedente menù programmazione
1 Premere contemporaneamente ENTER/DOWN2 Sul display appare PASS / 0000 (la cifra attiva lampeggia)3 Premere UP per impostare la chiave di accesso (standard 1000)4 Premere ENTER5 Sul display appare 3 – 4n / 3n3E(3-2E)6 Premere UP per selezionare la connessione desiderata:
3n3E linea trifase 4 fili, 3 sistemi di misura3–2E linea trifase 3 fili, 2 sistemi di misura (Aron)
7 Premere ENTER
8 Am Display erscheint PMd / tIME / 0005 (oder den letzten eingestellten Wert)
9 Mit der UP/DOWN-Taste kann die Leistungsmittelwertsintegrationszeit eingestellt werden Die Integrationszeit kann in festen Schritten:5 / 8 / 10 / 15 / 20 / 30 / 60 Minuten ausgewählt werden
10 Drücken Sie ENTER11 Am Display erscheint PMd / tYPE / ACt (oder den letzten eingestellten
Wert)12 Mit der UP/DOWN-Taste wählen Sie die einstellbare Größe, die mit dem
Leistungsmittelwert verbunden werden kann:ACt WirkleistungrEA BlindleistungAPP Scheinleistung
13 Drücken Sie ENTER14 Am Display erscheint rES / PMd / no15 Ob Sie nicht die Zahlung des Leistungsmittelwertes zurücksetzen wollen,
drücken Sie ENTER und zum Punkt 16 gehen.Ob Sie die Zahlung des Leistungsmittelwertes zurücksetzen wollen,drücken Sie UP/DOWN-Taste bis rES / PMd / YES angezeigt wird, danndrücken Sie ENTER
16 Am Display erscheint rES / hoUr / no17 Ob Sie nicht die Zahlung des Betriebsstundenzählers zurücksetzen wollen,
drücken Sie ENTER und zum Punkt 18 gehen.Ob Sie die Zahlung des Betriebsstundenzählers zurücksetzen wollen, drücken Sie UP/DOWN-Taste bis rES / hoUr / YES angezeigt wird, dann drücken Sie ENTER.
18 Am Display erscheint PASS / 000019 Drücken Sie UP, um die Zugriffsschlüssel (Standard 1000) einzustellen20 Drücken Sie ENTER21 Am Display erscheint tA / 0001 (oder den letzten eingestellten Wert)22 Mit der UP/DOWN-Taste kann die externe Stromwandlerübersetzung
max.9999 (z.B. 800/5A = Verhältnis 160) eingestellt werden. Für direkten Anschluß, d.h.ohne externer Stromwandler, sollen Sie eine Wandlerübersetzung = 1 eistellen.
23 Drücken Sie ENTER
Deu
tsch
5
Programmazione
� �
Italiano
CODICE DI ACCESSOL’accesso alla programmazione è protetto da una chiave software costituita dauna combinazione numerica a 4 cifre. Alla richiesta di ingresso in programma-zione, lo strumento chiede all’operatore di inserire, tramite tastiera, la combi-nazione di accesso, consentendo o negando la possibilità di modifica dei para-metri in funzione del codice impostato.La programmazione è suddivisa su due livelli (con differenti chiavi d’accesso)
LIVELLO 1
1.0 INSERZIONEa) linea 3 fili, 2 sistemi di misura (Aron fasi L1-L3)b) linea 4 fili, 3 sistemi di misura
1.1 POTENZA MEDIAGrandezza: potenza trifase attiva, reattiva o apparenteTempo di integrazione: 5/8/10/15/20/30/60 minutiAzzeramento potenza media e picco massimo potenza media.
1.2 CONTAOREAzzeramento contaore
LIVELLO 2
2.0 RAPPORTI TRASFORMAZIONERapporto trasformazione TA esternoRapporto trasformazione TV esterno. ■
3Parametri programmabili
24 Am Display erscheint tV / 0001.0 (oder den letzten eingestellten Wert)25 Mit der UP/DOWN-Taste kann die externe Spannungswandlerübersetzung
max.10,0 (z.B. 600/100V = Verhältnis 6,0) eingestellt werden. Für direkten Anschluß, d.h. ohne externer Spannungswandler, sollen Sie eine Wandlerübersetzung = 1,0 einstellen.
26 Drücken Sie ENTER27 Am Display erscheint kurz SAVE, dann verlässt automatisch das Gerät das
Programmierungsmenü und geht zur ersten Anzeigeseite.
DISPLAYKONTRASTREGELUNG
1 Drücken Sie ENTER2 Am Display erscheint 8.8.8.8 / 8.8.8.8 / 8.8.8.83 Mit der UP/DOWN-Taste können Sie den Displaykontrast einstellen.4 Wenn Sie die gewünschte Regelung erhalten haben, drücken Sie ENTER5 Das Gerät kehrt ins Anzeigemenü zurück. ■
Deu
tsch
MF6F non necessita di particolari accorgimenti di installazione meccanici oelettrici. Il fissaggio è previsto per binario DIN 35mm.La posizione di fissaggio risulta completamente indifferente ai fini del funzio-namento.Prima di procedere alla installazione verificare il tipo di inserzione (diretta ocon TA e TV esterni) e la configurazione della linea trifase (3 oppure 4 fili) sucui deve essere inserito lo strumento.Accertarsi che i dati di targa corrispondano a quelli effettivi di rete.Nei cablaggi rispettare scrupolosamente lo schema di inserzione, una inesat-tezza nei collegamenti è inevitabilmente causa di misure falsate o di danni allo strumento. ■
Istruzioni per l’installazione
Anzeigemenü ist in verschiedene Seiten aufgeteilt und ändert abhängig vondem ausgewählten Anschlusstyp (3 – oder 4 Leiterdrehstromnetz).Drücken Sie DOWN-Taste, um die Anzeigeseiten zu blätternDrücken Sie UP-Taste, um zur vorige Seiten zurückkehren.
4 LEITERDREHSTROMNETZ• Einfache Spannungen L1-N / L2-N / L3-N• Ströme I1 / I2 / I3• Verkettete Spannungen• Phasenwirkleistung P1 / P2 / P3• Phasenblindleistung Q1 / Q2 / Q3• Dreiphasige Leistungen: Wirk-, Blind- und Scheinleistungen• Neutraler Strom / Frequenz / dreiphasige Leistungsfaktor• Dreiphasige Wirkenergie• Betriebsstundenzähler (Betriebsstunden und minuten)• Leistungsmittelwert und Leistungsmittelwert Max.• Ausgewähltes Anschlußtyp / Softwareversion
3 LEITERDREHSTROMNETZ• Ströme I1 / I2 / I3• Verkettete Spannungen• Dreiphasige Leistungen: Wirk-, Blind- und Scheinleistungen• Frequenz / dreiphasige Leistungsfaktor• Dreiphasige Wirkenergie• Betriebsstundenzähler (Betriebsstunden und minuten)• Leistungsmittelwert und Leistungsmittelwert Max.• Ausgewähltes Anschlußtyp / Softwareversion.
7
Anzeige
�
Indice
Parametri programmabili 3
Programmazione 4
Visualizzazione 7
Istruzioni per l’installazione 2
PHASENFOLGENERKENNUNG
Falls einer Spannungsanschluss mit falschen Phasenfolge, wird die MeldungErr 123 angezeigt.Diese Meldung bleibt, bis die richtige Phasenfolge nicht wiederhergestelltwird. ■
Italiano
E8MF/4
71,2
92,589 35
5
69
45
4 moduli module DIN43880