e.2 inspection and acceptance by the nrc (sep 2013) g.2 ... · these activities include the...

51

Upload: others

Post on 18-May-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups
Page 2: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups
Page 3: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 3

SECTION B - Supplies or Services/Prices ........................................................................4B.1 BRIEF PROJECT TITLE AND WORK DESCRIPTION..........................................4B.2 CONSIDERATION AND OBLIGATION..................................................................4B.3 PRICE/COST SCHEDULE .....................................................................................4

SECTION C - Description/Specifications...........................................................................5SECTION D - Packaging and Marking ............................................................................33

D.1 BRANDING...........................................................................................................33D.2 PACKAGING AND MARKING .............................................................................33

SECTION E - Inspection and Acceptance.......................................................................34E.1 NOTICE LISTING CONTRACT CLAUSES INCORPORATED BY REFERENCE.....................................................................................................................................34E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) ...........................34

SECTION F - Deliveries or Performance.........................................................................35F.1 NOTICE LISTING CONTRACT CLAUSES INCORPORATED BY REFERENCE.....................................................................................................................................35F.2 PERIOD OF PERFORMANCE ALTERNATE II....................................................35F.3 PLACE OF DELIVERY-REPORTS .......................................................................35

SECTION G - Contract Administration Data....................................................................36G.1 CONTRACTING OFFICER REPRESENTATIVE .................................................36G.2 2052.215-77 TRAVEL APPROVALS AND REIMBURSEMENT. (OCT 1999) ....37G.3 REGISTRATION IN FEDCONNECT® (JULY 2014) ............................................37G.4 ELECTRONIC PAYMENT (DEC 2017) ................................................................38

SECTION H - Special Contract Requirements ................................................................39H.1 2052.215-70 KEY PERSONNEL. (JAN 1993)......................................................39H.2 2052.222-70 NONDISCRIMINATION BECAUSE OF AGE. (JAN 1993) .............39H.3 USE OF AUTOMATED CLEARING HOUSE (ACH) ELECTRONIC PAYMENT/REMITTANCE ADDRESS ........................................................................40H.4 GREEN PURCHASING (SEP 2015).....................................................................40H.5 WHISTLEBLOWER PROTECTION FOR NRC CONTRACTOR AND SUBCONTRACTOR EMPLOYEES ............................................................................40H.6 COMPLIANCE WITH U.S. IMMIGRATION LAWS AND REGULATIONS...........41H.7 ANNUAL AND FINAL CONTRACTOR PERFORMANCE EVALUATIONS ........41

SECTION I - Contract Clauses........................................................................................43I.1 52.252-2 CLAUSES INCORPORATED BY REFERENCE. (FEB 1998) ...............43I.2 52.204-21 BASIC SAFEGUARDING OF COVERED CONTRACTOR INFORMATION SYSTEMS. (JUN 2016).....................................................................46I.3 52.217-8 OPTION TO EXTEND SERVICES (NOV 1999)......................................48(End of clause).............................................................................................................48I.4 52.217-9 OPTION TO EXTEND THE TERM OF THE CONTRACT. (MAR 2000).48I.5 52.219-11 SPECIAL 8(A) CONTRACT CONDITIONS. (JAN 2017)......................48I.6 52.219-14 LIMITATIONS ON SUBCONTRACTING (JAN 2017) ..........................49I.7 52.219-17 SECTION 8(A) AWARD. (JAN 2017) ...................................................50

SECTION J - List of Documents, Exhibits and Other Attachments .................................51

Page 4: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 4

SECTION B - Supplies or Services/Prices

B.1 BRIEF PROJECT TITLE AND WORK DESCRIPTION

(a) The title of this project is: Language Translation, Interpretation and Multilingual Desktop Publishing Services

(b) Summary work description: The objective of this contract is to provide translation services for both non-English and English languages to include: 1) translation of documents; 2) multilingual desktop publishing; and 3) interpretation services (e.g., Technical and Non-Technical) including, but not limited to: interpreters, translators, and document reviewers for all to support conducting witness interviews, investigations, depositions, hearings, business and public meetings, conferences, teleconferences, seminars/workshops, NRC program training, outreach, research, research projects, activities associated with NRC fulfilling contract arrangements and letters of agreement with foreign countries and/or other work related to the operations of NRC offices.

(End of Clause)

B.2 CONSIDERATION AND OBLIGATION

(a) The ceiling of this contract for the services is for the base period. The amount will increase upon exercise of Option Periods as shown in Attachment 1 (Price/Cost Schedule).

(b) The amount presently obligated with respect to this contract is The obligated amount shall, at no time, exceed the order ceiling as specified in paragraph (a) above. When and if the amount(s) paid and payable to the Contractor hereunder shall equal the obligated amount, the Contractor shall not be obligated to continue performance of the work unless and until the Contracting Officer increases the amount obligated with respect to this contract. Any work undertaken by the Contractor in excess of the obligated amount specified above is done so at the Contractor's sole risk and may not be reimbursed by the Government.

(c) The Contractor shall comply with the provisions of FAR 52.232-22 - Limitation of Funds, for incrementally-funded contracts.

(End of Clause)

B.3 PRICE/COST SCHEDULE

See Attachment 1

(End of Clause)

Page 5: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 5

SECTION C - Description/Specifications

C.1 TITLE OF PROJECT

This is a non-personal services contract to provide, “Language Translation, Interpretation and Multilingual Desktop Publishing Services.”

C.2 BACKGROUND

C.2.1 Need, Purpose and History

The U.S. Nuclear Regulatory Commission (NRC) requires translation services to meet its obligations under Title VI of the Civil Rights Act of 1964 and Executive Order (EO) 13166 to provide limited English proficient (LEP) persons participation in, benefit from and meaningful access to NRC conducted and NRC's financially assisted programs and activities; and linguistic services in all languages including translation, braille, voiceover, website localization, subtitling, captioning, and 508 compliance.

The purpose of this contract is to procure translation services in support of both the NRC's domestic mission to secure the public health and safety; and its commitments to international cooperation, which includes contracts, arrangements, and letters of agreement with 33 foreign governments and international regulatory agencies. These foreign governments and international regulatory agencies are members with the NRC of bilateral or multilateral cooperative programs or protocols for the international exchange of nuclear research technology, including information regarding nuclear safety safeguards, waste management, physical protection of nuclear material at fixed sites or in transit, radiation protection, emergency planning, strengthening of organization oversight, etc.

C.2.2 Synopsis of Contract Requirements

The documents to be translated and validated may include: general information to the public, information located on NRC's external web page, consent forms, complaint forms, intake forms, public notices, applications, pamphlets, brochures and technical, legal, and regulatory information and documentation regarding nuclear health and safety documents; safeguards, waste management; physical protection of nuclear material; emergency planning; emergency evacuation procedures; nuclear power plant safety analysis reports (complete with graphic materials, such as tables, figures, diagrams, charts, etc.); equipment qualification documents; extensive related technical material produced by NRC or generated by foreign governments and research institutions; etc. The contractor shall perform a broad-range of interpretation services, as needed, to help NRC ensure meaningful communications to LEP populations, which is necessary to carry-out Agency mission objectives (e.g., meetings, conferences, events, activities, depositions, hearings, investigations, etc.) including the following: telephonic; on-site and off-site interpretation (e.g., simultaneous, consecutive), court interpreters, escort interpreters, American Sign Language and CART Services, and conference interpretation equipment services. The contractor provides desktop publishing and multimedia services.

Page 6: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 6

C.3 OBJECTIVE

C.3.1 Contract Objective

The objective of this contract is to provide translation services for both non-English and English languages to include: 1) translation of documents; 2) multilingual desktop publishing; and 3) interpretation services (e.g., Technical and Non-Technical) including, but not limited to: interpreters, translators, and document reviewers for all to support conducting witness interviews, investigations, depositions, hearings, business and public meetings, conferences, teleconferences, seminars/workshops, NRC program training, outreach, research, research projects, activities associated with NRC fulfilling contract arrangements and letters of agreement with foreign countries and/or other work related to the operations of NRC offices. This contract will help increase cultural awareness and provide technical support related to NRC's Domestic and Foreign program activities related to the operations of NRC offices.

C.3.2 NRC Benefits from Services Rendered

These services will assist NRC in helping to provide LEP persons meaningful access to, participation in, and benefits from NRC conducted programs and activities. These services will also help NRC offices to make information available to all segments of the general public, so as not to exclude any LEP members of the public from receiving important notification. Additionally, these services will support regulatory research projects and fulfill NRC’s contracts, arrangements, and letters of agreement with foreign governments and international regulatory agencies.

C.3.3 Identification of Principal Language Groups

These activities include the principal language groups identified in the below table.

Table 1

Principal Language Groups

Group I: Primary Asian Languages - Korean, Chinese, and JapaneseGroup II: Secondary Asian Languages - Amdo, Armenian, Assamese, Azerbaijani/Azeri, Bahasa, Bengali, Bihari, Cebuano/Visayan, Chamorro, Chavacano, Chittagonian, Dhundhari, Gujarati, Hindi, Hmong, Ilocano, Indonesian, Jarai, Javanese, Kannada, Khmer, Konkani, Lao, Madurese, Malay/Malaysian, Malayalam, Marathi, Mongolian, Nepali, Oriya, Sanskrit, Saraiki, Tagalog, Taiwanese, Tamang, Telegu, Thai, Tibetan, and VietnameseGroup III: European Languages - Albanian, Aramaic, Basque, Belarusian, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Chaldean, Circassian, Creole, Croatian, Czech, Danish, Dutch, Estonian, Finnish, French, Frisian, Gaelic, German, Grebo, Greek, Hungarian, Icelandic, Italian, Latin, Latvian, Lebanese, Lithuanian, Macedonian, Moldovan, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian, Serbo-Croatian, Sicilian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish, Syriac, Tatar, Ukrainian, Welsh, and YiddishGroup IV: Middle Eastern Languages - Arabic, Balochi, Chechen, Dari, Dyula, Farsi, Hebrew, Hindko, Kashmiri, Kurdish, Pashto, Persian, Punjabi, Turkish, Urdu, and Uzbek

Page 7: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 7

Principal Language Groups

Group V: African & Exotic Languages - Amharic, Cakchiquel, Cherokee, Georgian, Haitian Creole, Hausa, Kurdish, Malagasy, Mayan, Navajo, Samoan, Sango, Somali, Swahili, Tagrina/Tigrinya, Tajik, Tamil, Turkmen, Twi/Akan, and Wolof

C.4 SCOPE OF WORK/TASKS

C.4.1 General Tasks

The contractor shall provide all resources necessary to accomplish the tasks and deliverables described in this Statement of Work (SOW). The contractor shall provide linguistic services to include translation, braille, voiceover, website localization, and subtitling, captioning, and 508 compliances. The contractor shall also provide interpreters, translators, and document reviewers for all languages for witness interviews, investigations, depositions, hearings, or other work related to the operations of NRC offices. NRC requires translation of documents from or to English and Non-English languages as requested by the NRC Contracting Officer’s Representative (COR). The contractor shall provide services to be widely distributed that function directly or indirectly to facilitate witness interviews, investigations, depositions, hearings, business meetings, conferences, teleconferences, training, guidance, conferences, and public awareness; and, support regulatory research projects and fulfill NRC’s contracts, arrangements, and letters of agreement with foreign governments and international regulatory agencies. The contractor shall provide multilingual desktop publishing (public announcements, posters, etc.) and multimedia services.

C.4.2 General Tasks

The contractor shall provide fully translated documents that are legible, error free, and of publishable quality. Translations shall be faithful, precise, grammatically correct, professionally usable, and absent of typographical or formatting errors. The technically accurate meaning of the original document shall be conveyed in clear and idiomatic English (or in the requested foreign language, as appropriate). Translations shall employ standard technical terminology, include specialized terms of the discipline(s) or technical matter under discussion, rather than a literal translation of technical terms in the original document.

C.4.3 General Tasks

The contractor shall provide translation services for all language groups specified in the SOW. Translation of reports and other related material provided by the NRC will be requested through an NRC work order. Documents requiring translation may consist of, but will not be limited to: general information to the public, information located on NRC's external web page, consent forms, complaint forms, intake forms, public notices, applications, pamphlets, brochures and technical, legal, and regulatory information and documentation regarding nuclear health and safety documents; safeguards, waste management; physical protection of nuclear material; emergency planning; emergency evacuation procedures; nuclear power plant safety analysis reports (complete with graphic materials, such as tables, figures, diagrams, charts, etc.); nuclear health and safety documents, equipment qualification documents, emergency evacuation

Page 8: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 8

procedures; equipment qualification documents; and extensive related technical material produced by NRC or generated by foreign governments and research institutions. For example, the NRC may request that an English-language conference paper on fire safety barriers be translated into German, or vice versa.

C.4.4. SPECIFIC TASKS

The contractor shall adhere to the following specifications in performance of work ordered as set forth under this section, and consistent with contract terms and conditions.

C.4.4.1. Document Translation - Requirements

C.4.4.1.1(A)-(F) General Requirements

The contractor shall:

C.4.4.1.1(A). Complete translation of original documents provided, including the cover, material appearing on the back of the cover, title page, table of contents, text, tables, figures, references, captions, footnotes, etc.

C.4.4.1.1(B). Translated documents shall be the same reading level as the original documents, be understood by a general audience with a variety of dialects, if applicable within the target languages, accurate with regards to content and style.

C.4.4.1.1(C). Edit/proofread the translated documents for accuracy, proper terminology, correct spelling, grammar, cultural appropriateness and style. The contractor shall edit translations using easy to follow methods to include strikeouts and redlining to identify needed corrections and additions.

C.4.4.1.1(D). Verify and validate that illustrations and embedded text have been inserted in the electronic version of the translation as well as the hard copy.

C.4.4.1.1(E). Verify and validate that the translation include pagination, page numbers, and content identical to the original document with any equations and/or visual materials (diagrams, drawings, photographs, etc.) scanned and inserted into their appropriate places in the narrative.

C.4.4.1.1(F). Provide the COR a valid mailing address, e-mail address, fax number, and telephone number for identified contact personnel.

C.4.4.1.2. Abstract

C.4.4.1.2(a). For each document translated from a foreign language to English, the contractor shall complete an abstract in English containing 200 words or less, a document cover page, and the required sections of the work order form. The contractor shall return (1) the original foreign document and (2) two copies of the translation, abstract and bibliographic data sheet, all under the appropriate cover sheet, along with (3) the completed work order form and (4) an electronic version of the translation package to the NRC by the due date specified on the work order form. The contractor

Page 9: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 9

shall conform to the detailed deliverables as specified in the "Deliverables" section of this SOW.

C.4.4.1.2(B). The contractor shall summarize the text or use the preface or summary (if applicable) in an English-language abstract of 200 words or less and enter the abstract on NRC Form 335, "Bibliographic Data Sheet." A copy of Form 335 is appended to this contract. Every abstract shall include the purpose, scope, and key findings or conclusion of the translated document, and shall be written in complete sentences. The contractor shall also complete items 2-3, 5-8, and 11-15 of NRC Form 335. If an English language abstract is provided with the original foreign document, the contractor shall enter that abstract on NRC Form 335. The NRC will not accept handwritten abstracts.

C.4.4.1.3. Cover Sheet The contractor shall be required to provide a cover sheet for all documents submitted to the NRC. To the extent possible as determined by the NRC, the contractor shall obtain information from the foreign document needed to complete the following items on the standard cover sheet: Language of Foreign Document, Translated Title of Document; Untranslated Title of Document; Author(s); Translated Name and Address of Corporate Author; Untranslated Name and Address of Corporate Author; Date of Original Foreign Document; Foreign Document ID Number(s). The contractor shall also complete the following items on the standard cover sheet: Number of Pages in Translation; Date Translated for NRC; NRC Requester/Office (as stated on the work order form); Translated By; Name and Address of contractor. In addition, the NRC Translation number, assigned by the NRC COR upon receipt of the foreign document for translation, shall appear on the cover sheet in the upper righthand corner.

C.4.4.1.4. Document and Page Format

C.4.4.1. 4(A). For all translation requests, the contractor shall be required to follow the requirements as follows. A translated page shall consist of an 8-1 /2 x 11-inch sheet of paper, spaced at one and one-half lines (not single-spaced or double-spaced), with 1-inch margins on all sides: right, left, top and bottom. Pages shall be numbered consecutively, in Arabic numerals, at the bottom of the page in the center below the 1-inch margin. Page number one (1) shall be in a standard cover or table of contents format, if applicable. The NRC's standard font is Arial, eleven (11) point. Ten (10) or twelve (12) point type may be used for body text if necessary, to replicate important elements of the format of the original document. Other fonts may be used to preserve or enhance the readability of the document in translation. Questions about the appropriate use of non-standard fonts and font sizes shall be directed to the NRC COR. The translation shall replicate any formatting elements necessary to convey the meaning of the original document. Styles of headings and text (e.g., uppercase, bolding, italics, color) in the original document shall be followed in the translation. The contractor shall follow the format of the original language document (except when the original document has a justified, multicolumn format). The contractor shall verify and validate that the appropriate spacing between paragraphs are observed, figures, tables, or other graphic material are placed in the same position as in the original document, paragraph subdivisions are reserved and material that is indented and set off by dashes, hyphens, or bullets are presented in the same manner in the translated copy.

C.4.4.1.4(B). The contractor shall follow the format of the foreign-language document (except when the foreign document has a justified, multi-column format). This means

Page 10: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 10

that the appropriate spacing between paragraphs shall be observed and that figures, tables, or other graphic material shall be placed in the same position as in the foreign document. Paragraph subdivisions shall be preserved. Material that is indented in the foreign document and set off by dashes, hyphens, or bullets shall be presented in the same manner in the translated copy. Thus, any necessary fonts necessary to replicate the original document must be embedded with the electronic documents, for example fonts for equation signs and symbols to display correctly. The NRC reserves the right to have a translation formatted in accordance with specifications stated on the work order form. The NRC will respond to questions about formatting and provide additional guidance upon request. The NRC will not accept handwritten translations.

C.4.4.1.5. Abbreviations, Signs, and Symbols

Conventional English abbreviations is required. Identify whether the translation includes the required conventional English abbreviations. (See U.S. Government Printing Office Style Manual, 1984; U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402, (202) 512-1800).

C.4.4.1.6. Acronyms

Define any acronyms the Government uses for this initiative; give both the acronym and the words represented by the acronym.

CFR Code of Federal RegulationsCLIN Contract Line Item NumberCOR Contracting Officer's RepresentativeCOTS Commercial-Off-the-ShelfDSS Defense Security ServiceFAR Federal Acquisition RegulationFTR Federal Travel RegulationHIPAA Health Insurance Portability and Accountability Act of 1966NRCAR U.S. Nuclear Regulatory Commission Acquisition RegulationOCOI Organizational Conflict of InterestODC Other Direct CostsPIPO Phase In/Phase OutPOC Point of Contact

C.4.4.1.7. Acronyms and Initialisms

The contractor shall refer to NUREG-0544 (most recent revision), "NRC Collection of Abbreviations" (available on the NRC's public web site, in the NRC Library, Document Collections under Publications by NRC Staff) when translating text or developing a list of acronyms and initialisms for text being translated for NRC. Should a foreign language acronym, when translated and spelled out, not appear in NUREG-0544, do the following: At the appropriate point in the text, print the English words for which the acronym stands, followed by the foreign characters that make up the acronym in Roman type enclosed by parentheses.Example: "Junction of connecting rod and head of heat-evolving Emergency Regulatory Cassette (ARK) assembly .... "

Page 11: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 11

When acronym appears in a list, print the foreign acronym in Roman type, followed by the acronym translated into English and the full English text corresponding to the foreign acronym.

Example: Foreign English English textAES NPP Nuclear Power Plant

NRC will supply additional references and respond to specific questions in this area on an as-needed basis.

C.4.4.1.8. Proper Names

Identify whether the translated document reflects translated proper names. Proper names shall not be translated. The contractor shall translate the name of foreign organizations only if it will enhance the meaning of the translated work. An organization's initials shall not be changed to agree with English translation of its name. (For example: Kernforschungszentrum Kar/surhe translates to "Karlsruhe Nuclear Research Center," but the abbreviation for the organization shall remain "KFK").

C.4.4.1.9. Punctuation

The contractor shall use accepted standard English punctuation in all translations; this will not necessarily parallel the original foreign document.

C.4.4.1.10. English Text in Original Document

Identify whether the translated document incorporate all foreign language or English pages, or sections of the original document shall be incorporated into both the paper and electronic versions of the text and re-formatted to match the overall style and format of the translation. Scanning English-language' text and inserting it into the translation as an image is not acceptable.

C.4.4.1.11. Mathematical Elements and Equations

Identify whether the translated document provides legible, accurate mathematical elements and equations. The contractor shall provide legible (high-fidelity), accurate mathematical elements and equations. Mathematical elements within the text shall be rekeyed into the translated text, not handwritten into the paper copy. The contractor shall verify and validate that sufficient space has been allowed for subscripts and superscripts. If a mathematical equation, found between lines of text, is of a reproducible quality, the contractor shall scan it from the foreign document and paste the image into the translation at the appropriate place in the text. If the mathematical equation is not of reproducible quality, the contractor shall rekey it.

C.4.4.1.12. Photographs

Identify whether the translated documents contain scanned photocopies of photographs or glossy prints of photographs, and that the images are positioned in the original translation as in the original document. Credits for photographs need not be translated. Confirm with the NRC COR.

Page 12: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 12

C.4.4.1.13. Visual Materials

Ensure that all figures, graphs, and maps will be drafted or generated using a variety of software applications. These and the written reports will be reviewed and edited according to the U.S. Government Printing Office Style Manual, followed by final assembly and production in desktop publishing (digital) format.

Ensure that play maps and descriptions, bibliography, data tables, core descriptions, type geophysical logs and core photographs will be assembled in an interactive, menu-driven digital format (web and CD); readable with Acrobat Reader in portable document format (PDF) and spatial data files (geographic Information System [GIS] shape files) using ArcExplorer. Both Acrobat Reader (freeware) and ArcExplorer (shareware) will be included on the CD. In addition to the data and image files, supporting documents and the software if needed to display documents and data will be included as well as several program, PDF, text, and database files.

Identify whether the translated documents include fuII-page illustrations, figures, charts, drawings, graphs, tables, and other visual materials shall appear in the translation as positioned in the original document and be formatted, insofar as is practicable, for printing on 8-1 /2 by 11inch paper. Some visual materials will need to be reduced or blown up for clarity to meet NRC specifications. As a rule, fold-outs should not exceed 8-1 /2 by 14 inches.

Identify if the original documents contain an inserted full-page figure, if so, the contractor shall assign a page number. Page numbers for full-page figures shall appear in Arabic numerals in the translation. In-text figures shall be placed in approximately the same location (relative to the text) as in the original document. Captions (number and title) shall follow the format and placement of the original documents. If the visual material has footnotes, the contractor shall identify whether the original documents place them on the same page as the visual material. They shall not appear on a separate page unless the visual material expands onto the next consecutive page.

Some visual material may contain descriptive text (words) embedded in the illustration. Text accompanying or embedded in visual materials shall be translated fully. The translation shall not show the text in the original language. The contractor shall identify whether the original documents replace original source text in a manner that is clear, legible, and does not obliterate any part of the illustration. Original source words shall be completely replaced (or covered) by the translation, but margins or lines essential to the figure shall not be obscured or otherwise obliterated. For example, if the final product were clear, legible, and does not obliterate any part of the illustration, the agency would accept a scanned illustration with English labels in "live" text. To summarize, the translation shall appear in place of the source language words and shall not be placed on a separate page. It may be necessary for the contractor to identify whether to re-key a table or secure an enlargement to meet this requirement. Illustrations and any embedded text shall be inserted in the electronic version of the translation as well as the hard copy.

C.4.4.1.14. Electronic Version of Translation Package

For all work orders, the contractor shall furnish an electronic copy of the four-part translation package. The package shall include a copy, in MS Word 2010 (or a higher

Page 13: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 13

version, if NRC so requests. Adobe PDF compatible with NRC electronic docket submission standards) for Windows format, of: (1) the translation with pagination, page numbers, and content identical to the original printed translation with any equations and/or visual materials (diagrams, drawings, photographs, etc.) scanned and inserted into their appropriate places in the narrative, (2) the standard document cover sheet, and (3) the completed work order form for the translation. The contractor shall also furnish an electronic copy, in PDF format, of (4) NRC Form 335, "Bibliographic Data Sheet." At the NRC's option, the contractor shall submit these files on a CD-ROM/DVD or via e-mail, which may include compressed files and must meet NRC's information handling requirements. All files shall be submitted on new media not used for any prior purpose, and all files shall be scanned for viruses prior to submission to the NRC. The contractor will work within any of NRC's file size limitation (for security purposes).

All files must meet applicable, current Federal and agency standards for accessibility, electronic document submission, and electronic storage and retrieval. For example, all documents must meet Section 508 of the Rehabilitation Act, embed applied fonts, PDFs are set to Fast Web view, and so forth. The contractor shall refer to the NRC's public Web site on How to Prepare a Document or File for Submission (electronic document submission standards): http://www.nrc.gov/site-help/electronic-sub-ref-mat.html.

The contractor shall clearly label each CD-ROM to identify the translation and the computer software program version required to read and print the translation file. The contractor shall attach to each CD-ROM deliverable a sheet identifying the translation, the software program version, a directory for the file and the principal fonts used. Only one translation shall be placed on a CD~ROM. If the required files will not fit on a single CD-ROM, the contractor shall submit the files arranged in sequence on multiple CD-ROMs and label the files accordingly. The delivery requirements for CD-ROMs or e-mails shall be the same as for paper copies of the translation package.

The contractor must confirm receipt of any deliverables (electronic version of the four-part translation package) submitted by e-mail. One method would be to send a second, separate e-mail confirming receipt with the NRC COR. It is incumbent on the contractor to ensure delivery is made. If NRC is unable to receive the package or confirm receipt, the contractor must elect another delivery method.

C.4.4.1.15. Deliverables and Delivery Schedule

Translated NRC related documents, NUREG-Series Publications, internal and external website information (Due depending on the amount of words included in the work order, as stated in Section C.5, Tables 5 and 6). The deliverables are to be received on time and accepted by the NRC COR.

The contractor shall email the COR (or call the COR with subsequent confirmation by email) to confirm the delivery schedule prior to actual delivery of the work order.

List all outputs/outcomes, including reporting requirements, with specific due dates or time frames. Include media type, quantity, and delivery point(s). State due dates in terms of calendar days after contract award.

Page 14: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 14

C.4.4.1.15(A). Work Order Form

The contractor shall follow the specified additional documentation requirement. A translation services work order form will accompany all work issued under this procurement, including orders for correction of deliverables. A sample NRC translation services work order form is attached to the contract. The work order form may direct the contractor to provide the COR with a cost estimate once the contractor has received and reviewed the original foreign document. If an estimate is requested, the contractor shall commence work on the order only after the cost estimate is approved by the COR. Once the translation is ready for delivery, the contractor shall fill out the cost data section of the work order form and return the completed form to NRC with the translation. The contractor shall indicate the number of pages and words in the translation as delivered, as well as the final cost of the work order and actual date of delivery.

C.4.4.15(b). Contractor Pick-Up of Work Orders

The NRC COR will place an order for translation (or request corrections to a previously delivered translation) by preparing the appropriate work order form and notifying the contractor by email that the package is ready for pickup. The contractor shall arrange for pickup by a mode (e.g., email, common courier, express mail, regular mail, facsimile, etc.) that is appropriate to the length of the document and the date the work order is due back to NRC. Work orders placed by 3:00 PM on a given Federal workday shall be picked up by the contractor no later than 3:00 PM on the following Federal workday. The contractor shall be responsible for all expenses related to the pick-up and delivery back to NRC of work orders, deliverables, and corrections and any travel.

Efficiency concerns would make one method of pick-up and delivery preferable to another. The agency will consider the convenience, timeliness, confirmation and receipt standards, accuracy, and any other quality and service concerns in its review of all offers. Historically, documents were sent by premium mail. Almost all translated documents were sent by premium mail, whether the document was on CD or hard copy (paper). The agency sometimes has only a paper copy available and will reserve the right to submit a paper copy for translation. If the agency has an electronic document available (even scanned pages without optical character recognition (OCR), then the agency will send its request by email. Please note that the agency does not require each request to be an in-person pickup but that the contractor is responsible for electing a pickup method that is acceptable to the agency (i.e., timely, whatever the method the contractor elects (see previous paragraph). If the contractor has no method other than in person pickup or transport, then the contractor proposed delivery method must be sufficient to meet the agency's needs.

The contractor shall submit a response by e-mail or facsimile to the COR indicating the contractor's approval or rejection of the original document and identify inadequacies.

C.4.2.A.15(c). Contractor Delivery of Completed Translation

The contractor shall email the COR (or call the COR with subsequent confirmation by email) to confirm the delivery schedule prior to actual delivery of the work order. The contractor shall deliver the completed or corrected translation package by 12:00 noon on the due date specified on the work order form. The contractor shall arrange for delivery by a mode (e.g., email, common courier, express mail, ordinary mail, etc.) that is

Page 15: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 15

appropriate to the length of the document and the requested due date. Deliveries shall be addressed to the COR.

C.4.4.15(D). Standard Schedule

Completed translations are due by 12:00 PM on the due date specified on the work order form or approved by the COR. The NRC's official working hours are 7:00 AM to 4:1.5 PM. The standard delivery schedule for work orders assumes translation at a rate of 2,000 words per Federal workday, plus one (1) additional Federal workday for editing and formatting each 10,000 words, or portion thereof, in the original document. The due dates for translations ordered under the standard schedule are as follows:Table 2

SCHEDULE FOR DELIVERY OF TRANSLATED DOCUMENTS- STANDARD TURNAROUND

Number of Words in Original Document

Delivery Date for Translated Document

2,000 or less 3rd Federal workday after contractor receipt of original document

2,001 to 4,000 4th Federal workday after contractor receipt

4,001 to 6,000 5th Federal workday after contractor receipt

6,001 to 8,000 6th Federal workday after contractor receipt

8,001 to 10,000 7th Federal workday after contractor receipt

10,001 to 12,000 9th Federal workday after contractor receipt

12,001 to 14,000 10 h Federal workday after contractor receipt

14,001 to 16,000 11 h Federal workday after contractor receipt

16,001 to 18,000 12 h Federal workday after contractor receipt

18,001 to 20,000 13 h Federal workday after contractor receipt

20,001, to 22,000 15 h Federal workday after contractor receipt

For every 2,000 additional words… Add one (1) Federal workday for translation

For every 10,000 additional words Add on (1) extra Federal workday for editing and formatting

*If the work order directs the contractor to furnish a written cost estimate and receive written approval of the estimate from the COR before proceeding with the translation, the delivery date for the translated document shall be calculated from the date of COR approval rather than the date of Contractor receipt. Additional time for delivery may be required subject to NRC COR and contractor agreement for the upper threshold of responses (e.g., 120,000 words or more).

Page 16: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 16

C.4.4.1.15(e). Expedited Schedule

When necessary, work orders for expedited translations shall be· issued to the contractor. Expedited translations are due by 12:00 PM on the due date specified on the work order form or approved by the COR. The NRC's official working hours are 7:00 AM to 4:15 PM. The expedited delivery schedule for work orders assumes translation at a rate of 4,000 words per Federal workday, plus one (1) additional Federal workday for editing and formatting each 20,000 words, or portion thereof, in the original document. The contractor shall complete corrections to deliverables on an expedited basis.. The due dates for translations ordered on an expedited basis and for corrections are as follows:

Table 3

SCHEDULE FOR DELIVERY OF TRANSLATED DOCUMENTS- EXPEDITED TURNAROUND

Number of Words in Original Document

Delivery Date for Translated Document

4,000 or less 3rd Federal workday after contractor receipt

4,001 to 8,000 4th Federal workday after contractor receipt

8,001 to 12,000 5th Federal workday after contractor receipt

12,001 to 16,000 6th Federal workday after contractor receipt

16,001 to 20,000 7th Federal workday after contractor receipt

For every 4,000 additional words Add one (1) Federal workday for translation

For every 20,000 additional words Add on (1) extra Federal workday for editing and formatting

*If the work order directs the contractor to furnish a written cost estimate and receive written approval of the estimate from the COR before proceeding with the translation, the delivery date for the translated document shall be calculated from the date of COR approval rather than the date of Contractor receipt. Additional time for delivery may be required subject to NRC COR and contractor agreement for the upper threshold of responses (e.g., 120,000 words or more).

C.4.4.1.15(f). Notification of Late Delivery

If the contractor determines that delivery of a translation or correction by the scheduled due date will not take place, the contractor shall notify the COR by email (or by telephone with subsequent confirmation by email) as soon as possible, and in any case no later. than 12:00 PM on the Federal workday preceding the due date.

C.4.4.1.15(g). Acceptance Criteria

C.4.4.1.15(g)(1). The COR shall accept only those translations that meet the following criteria:

Page 17: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 17

C.4.4.1.15(g)(1)(i). The document is free of typographical errors and conforms to the format described in the statement of work.

C.4.4.15(g)(1)(ii). The translation is faithful, precise, grammatically correct, professionally usable, and conveys the technically accurate meaning of the original document in clear and idiomatic English (or in the requested foreign language, as appropriate).

C.4.4.1.15(g)(1)(iii). The translation employs standard technical terminology throughout, accurately rendering specialized terms of the discipline(s) or technical matter under discussion. Literal translation of technical terms is not acceptable.

C.4.4.1.15(g)(1)(iv). The standard cover form is filled out completely (to the extent the foreign document allows) and accurately.

C.4.4.1.15(g)(2). The package delivered includes:

C.4.4.1.15(g)(2)(i). One camera-ready hard copy (one-sided only) of the translation that is of publishable quality and is paper-clipped, rubber-banded, stapled, or fastened in such a way that pages shall not fall out of sequence.

C.4.4.1.15(g)(2)(ii). One photocopy (one-sided only) that is paper-clipped, rubber-banded, stapled, or fastened in such a way that pages shall not fall out of sequence.

C.4.4.1.15(g)(2)(iii). Two hard copies of the standard cover sheet.

C.4.4.1.15(g)(1)(iv). Two hard copies of NRC Form 335, "Bibliographic Data Sheet."

C.4.4.1.15(g)(2)(v). An electronic version of the complete translation package, as specified in the "Electronic Version of Translation Package" section of this SOW. All electronic files submitted shall open properly, be complete as to content, correctly formatted, and function normally. All files shall be scanned for viruses prior to submission and be virus-free upon submission to the NRC.

C.4.4.1.15(g)(2)(vi). A completed work order form.

C.4.4.1.15(g)(3). The NRC shall require the contractor to correct any errors and furnish a corrected document as specified in the "Review and Acceptance or Rejection Procedures" section of this SOW.

C.4.4.1.15(g)(4). 5.A.15(g)(4). The contractor shall clearly label each diskette and CD-ROM to identify the translation and the computer software program version required to read and print the translation file. The contractor shall attach to each diskette/CD-ROM deliverable a sheet identifying the translation, the software program version, a directory for the file and the principal fonts used.

C.4.4.1.15(g)(5). Place only one translation on a diskette or CD-ROM. If the required files will not fit on a single CD-ROM, the contractor shall submit the files arranged in sequence on multiple CD-ROMs and label the files accordingly.

Page 18: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 18

C.4.4.1.15(g)(6). The delivery requirements for diskettes and CD-ROMs shall be the same as for paper copies of the translation package.

C.4.4.1.15(g)(7). All files shall be submitted on new media not used for any prior purpose, and all files shall be scanned for viruses prior to submission to the NRC. Acceptance Criteria: Translated NRC related documents, NUREG-Series Publications, Internal and External website information shall be faithful, precise, grammatically correct, professionally usable, and convey the technically accurate meaning of the original document in clear and idiomatic English (or in the requested target language, as appropriate). Due depending on the amount of words included in the work order, as stated in Section C.5.

C.4.4.1.15(g)(8). Ensure the translated documents consist of 8-1/2 x 11-inch sheets of paper, spaced at one and one-half lines (not single-spaced or double-spaced), with 1-inch margins on all sides: right, left, top and bottom, and pages numbered consecutively, in Arabic numerals, at the bottom of the page in the center below the 1-inch margin. Page number one (1) shall be in a standard cover or table of contents format, if applicable.

C.4.4.1.15(g)(9). Prepare the translation of the original document in Arial, eleven (11) point font. Ten (10) or twelve (12) point type may be used for body text if necessary to replicate important elements of the format of the original document. Other fonts may be used if doing so will preserve or enhance the readability of the document in verification and validation translation; or, approved by the COR. Questions about the appropriate use of non-standard fonts and font sizes shall be directed to the NRC COR.

C.4.4.1.15(g) (10). Work orders placed by 3:00 p.m. on a given Federal workday shall be picked up by the contractor no later than 3:00 p.m. on the following Federal workday.

C.4.4.1.15(g) (11). The contractor shall deliver the completed or corrected package by 12:00 noon on the due date specified on the work order form. The contractor shall arrange for delivery by a mode (e.g., email, common courier, express mail, ordinary mail, facsimile, etc.) that is appropriate to the size of the document and the requested due date. The NRC's official working hours are 7:00 a.m. to 4:15 p.m., Monday-Friday.

C.4.4.1.15(g) (12). The contractor shall be responsible for all expenses related to the pick-up and delivery of packages and requested corrections to and from NRC.

C.4.4.1.15(h). Review and Acceptance or Rejection Procedures

Upon receipt of each deliverable item, the COR shall review it for compliance with the specifications in the statement of work. Within one day of receipt from the contractor, the COR will forward the translation to the original NRC requester for acceptance review. The NRC requester shall accept or reject the translated document according to the following schedule:

Page 19: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 19

Table 4

Words in Translation as Delivered Time Allowed for NRC Review of Deliverable

52,000 or less 15 Federal workdays4,001 to 8,000 30 Federal workdays8,001 to 12,000 45 Federal workdays12,001 to 16,000 60 Federal workdaysNote: >16,000 Additional review time maybe required subject to NRC COR and contractor agreement.

C.4.4.2. MULTILINGUAL DESKTOP PUBLISHING

C.4.4.2.1. General RequirementsThe contractor shall:

C.4.4.2.1(a). Ensure the translated publication documents are at the same reading level as the original documents and are understood by a general audience with a variety of dialects, if applicable within the target languages; and the translation is accurate with regards to content and style.

C.4.4.2.1(b). Create or replicate multilingual versions of NRC publications.

C.4.4.2.1(c). Produce camera-ready copy using all industry standard software for both Macintosh and PC.

C.4.4.2.1(d). Design multilingual PowerPoint presentations.

C.4.4.2.1(e). Reprint documents in target languages while preserving the look of the original.

C.4.4.2.1(f). Provide quality control throughout electronic type and layout production.

C.4.4.2.1(g). Provide complete electronic production services and total quality management.

C.4.4.2.1(h). Provide proofreading by native speaking editors to ensure all text adheres to the original, and words are properly hyphenated, capitalized, punctuated, etc.

C.4.4.2.2. Standard

The contractor shall email the COR (or call the COR with subsequent confirmation by email) to confirm the delivery schedule prior to actual delivery of the work order.

C.4.4.2.3. Deliverables

Translated NRC related documents and presentations (Due depending on the amount of words included in the work order, as stated in Section C.5, Tables 5 and 6 or as

Page 20: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 20

otherwise determined between NRC and the contractor based on additional formatting and design specifications).

C.4.4.2.4. Acceptance Criteria

Translated NRC related documents, and presentations shall be faithful, precise, grammatically correct, professionally usable, and convey the technically accurate meaning of the original document in clear and idiomatic English (or in the requested target language, as appropriate). The deliverables are received on time as defined in the project schedule and accepted by the NRC COR.

C.4.4.3. MULTIMEDIA SERVICES

C.4.4.3.1. RequirementsThe contractor shall:

C.4.4.3.1(a). Provide localize audio/video production, including websites, and CDROM's into the target languages.

C.4.4.3.1(b). Provide full service audio and video production in the target languages.

C.4.4.3.1(C). Provide complete multi-language voice-over talent casting.

C.4.4.3.1(d). Provide foreign language voice-over or overdubbing.

C.4.4.3.1(e). Provide multi-format surround sound mixing.

C.4.4.3.1(f). Provide digital editing.

C.4.4.3.2. Standards

C.4.4.3.2. The contractor shall email the COR (or call the COR with subsequent confirmation by email) to confirm the delivery schedule prior to actual delivery of the work order.

C.4.4.3.3 Deliverables

C.4.4.3.3 Translated

NRC related productions and presentations (Due depending on the amount of words included in the work order, as stated in Section C.5, Tables 5 and 6, or as otherwise determined by the NRC and contractor.

C.4.4.3.4. Acceptable Criteria

Translated NRC related production and presentations shall be faithful, precise, grammatically correct, professionally usable, and-convey the technically accurate meaning of the original document in clear and idiomatic English (or in the requested target language, as appropriate). The deliverables are received on time as defined in the project schedule and accepted by the NRC COR.

Page 21: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 21

C.4.4.4. INTERPRETATION SERVICES

C.4.4.4.1 On-Site Interpretation Requirements

C.4.4.4.1(a). Provide consultation and planning assistance to NRC for interpretation services to determine interpretation team requirements and equipment requirements. The contractor shall:

C.4.4.4.1(b). Guarantee clear, effective, English and non-English language communication.

C.4.4.4.1(c). Shall be on time for meetings, conferences, depositions, hearings, witness interviews and other work related to the operations of NRC offices.

C.4.4.4.2. Standards

C.4.4.4.2(a). Obtain authorization from the COR via a work order before starting any work, this includes requests made by other NRC personnel or persons needing the service. In the work order for interpretation services, the COR will specify language requirement, task requirement, location, dates and times.

C.4.4.4.2(b). Provide to the COR, a contact name and number of the individual that has requested the work.

C.4.4.4.2(c). The contractor shall submit a summary of the interpretation services performed after the work order.

C.4.4.4.2(d). The contractor shall email the COR (or call the COR with subsequent confirmation by email) to confirm the delivery schedule prior to actual delivery of the work order.

C.4.4.4.3. Deliverables

Interpretation services for LEP persons at business meetings, conferences, witness interviews, hearings, depositions, NRC related training and other work related to the operations of NRC offices. (Due date is that of the scheduled event and will follow Section C.5, Table 7.) Written summary is due within five business days after completion of services.

C.4.4.4.4. Acceptance Criteria

The interpretation services shall provide clear, effective, communication with LEP persons. The deliverables are received on time as defined in the project schedule and accepted by the NRC COR.

C.4.4.5. TELEPHONIC INTERPRETATION

C.4.4.5.1. Telephonic Interpretation Requirements

The contractor shall:

Page 22: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 22

C.4.4.5.1(a). Obtain authorization from the COR before performing any work orders; this includes requests made by other NRC personnel or persons needing the service. In the work order for interpretation services, the COR will specify language requirement, task requirement, location, dates and times.

C.4.4.5.1(b). Guarantee clear, effective, English and non-English language communication

C.4.4.5.1(c). Provide to the COR, a contact name and number of the individual that has requested the work order.

C.4.4.5.1(d). The contractor shall submit a summary of the interpretation services performed after the work order.

C.4.4.5.2. Standards

The contractor shall email the COR (or call the COR with subsequent confirmation by email) to confirm the delivery schedule prior to actual delivery of the work order Deliverables.

C.4.4.5.3. Deliverables

Interpretation services for LEP persons via telephone or teleconferencing of business meetings, conferences, and NRC related training. (Due date is that of the scheduled event and will follow Section C.5, Table 7.) Written summary is due within five business days after completion of services.

C.4.4.5.4. Acceptance Criteria

The interpretation services shall provide clear, effective, communication with LEP persons. The deliverables are received on time and accepted by the NRC COR.

C.5. DELIVERY SCHEDULE

C.5.1(a). Within three days receipt of the original document(s), COR shall forward the work order package to the contractor for verification and validation services. Upon receipt of each deliverable item, the contractor shall conduct verification and validation translation for compliance with the specifications in the contract. The contractor shall provide verification and validation translation and return the completed document(s) according to the following schedule:

Table 5

Translation Work Order for all Written Work

Time Allowed for Contractor to Perform Translation and Deliver Completed Document(s) to SBCR

52,000 words or less 15 Federal workdays52,001 to 100,000 words 30 Federal workdays100,001 to 200,000 words 45 Federal workdaysMore than 200,000 words 60 Federal workdays

Page 23: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 23

C.5.1(b). If the work order directs the contractor to furnish a written cost estimate and receive written approval of the estimate from the COR before proceeding with the requested services, the delivery date for the work order shall be calculated from the date of the COR’s approval rather than the date of contractor receipt.

C.5.1(c). When a document must be returned to the contractor for correction after delivery, the COR will issue the contractor a work order to conduct a translation of the corrected version according to the following schedule:

Table 6Work Order Time Allowed for Contractor to

Perform Corrections and Deliver Completed Document(s) to SBCR

52,000 words or less 7 Federal workdays52,001 to 100,000 words 15 Federal workdays100,001 to 200,000 words 22 Federal workdaysMore than 200,000 words 30 Federal workdays

C.5.1(d). The COR will contact the contractor by email or facsimile to process the interpretation services work order under the timeframes listed below. The contractor must contact the COR issuing the work order within twenty-four (24) hours to collect instructions on interpretation services required unless otherwise instructed.

Table 7

Interpretation Services Time Allowed for Contractor to Perform Requested Services

Normal Requests 10 Federal workdaysEmergency Requests 2 Federal workdays

C.6. NOTIFICATION OF LATE DELIVERY

If the contractor determines that delivery of a completed work order or correction by the scheduled due date will not take place, the contractor shall notify the COR by email (or by telephone with subsequent confirmation by email) no later than 12:00 PM on the Federal workday preceding the due date.

C.7. PAYMENT DEDUCTIONS – ERRORS

If a document must be returned to the contractor for correction of contractor errors refer to chart below.

Page 24: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 24

Table 8

Percentage of Translation Affected by Contractor Errors

Percentage Deducted from Cost of Work Order

over 10% but less than 20% 1 % deduction·over 20% but less than 30% 2% deductionover 30% but less than 40% 3% deductionover 40% but less than 50% 4% deductionFor every additional 10% or portion thereof…

Additional 1% deduction

C.8 PLACE OF PERFORMANCE

The work to be performed under this contract will be performed offsite at the contractor's facility, except when spoken translation services require travel to the location.

C.9 REQUIRED LABOR CATEGORIES/CERTIFICATION AND LICENSE REQUIREMENTS AND QUALIFICATIONS

The contractor is responsible for providing specialized Language Services, Bilingual Staffing, ASL Interpretation, Communications Access Real-time Translation (CART) Reporting, Language Instruction, and Conference Equipment. The contractor is responsible for ensuring that its employees assigned to this Government contract possess and maintain the below professional certifications and/or licenses and qualifications. At any given time, the contractor shall have available at least one translator who is technically competent for each of the following languages: Chinese, French, German, Russian, Spanish, Japanese, Korean, and Italian.

Certification and License and Qualifications Requirements

Service Category

Qualifications/Skills Certification and License

Requirements

Experience

Interpreters must possess a native language proficiency and an ability to quickly and accurately convert foreign languages into English or vice versa.Ability to interpret both simultaneously and consecutively.

American Translator’s Association (ATA)

Ability to capture and convey attitudes and cultural nuances to the listening audience.

Interpreters (All Languages)

Ability to speak in clear and concise grammatically correct

Education: B.A. Degree

Minimum six years relevant experience

Page 25: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 25

Certification and License and Qualifications Requirements

Service Category

Qualifications/Skills Certification and License

Requirements

Experience

statements.

Perform clear and accurate interpretation from English into the foreign language and from the foreign language into English.Ability to work under pressure and provide accurate interpretation.Translators must have a native language proficiency and an ability to quickly and accurately convert foreign languages into English or vice versa.Ability to speak and clearly write using concise grammar and punctuation in the foreign and English languages.

American Translator’s Association (ATA)

Provide written translations of both general and technical materials.Translate foreign speech into standard dialects.Write effectively in both formal and informal exchanges without errors in comprehension or translation.Capable of writing materials in a variety of styles to include technical specifications and government documents.

Translators (All Languages)

Tailor translation to fit the understanding level of audience.

Education: B.A. Degree

Minimum six years relevant experience

Transcribers must have the capability to quickly and accurately transcribe materials from an auditory source onto a written word file.

Transcription Certification

Transcription (Foreign Language to English)

Be able to transcribe from foreign language to the English language working with all software and media including but not limited to: tapes, CDs,

Native FL Proficiency Certifications: AAERT’s CET / CERT / ATA

Minimum six years relevant experience

Page 26: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 26

Certification and License and Qualifications Requirements

Service Category

Qualifications/Skills Certification and License

Requirements

Experience

DVDs, digital and analog voice files, Microsoft Office Suite, and Adobe PDFs.

Certification

Possess the ability to transfer voice files and documents via a secure means that meets the needs of government Information Technology requirement.

Have the proficiency to fill rush requests, as transcription projects are often time- sensitive requests.

Education: B.A. Degree

CART Reporters provide aid to the hearing-impaired community to assist participants to actively engage in conferences and meetings. CART Reporters must have the ability to quickly and accurately comprehend and transcribe onto a visual medium meeting content and discussions.

National Court Reporters Association Member (NCRA), RPR, CCR

Communication Access Real-Time Translation (CART)

Provide real-time written translation of spoken English to written English.

H.S. Diploma

Minimum 2 years active real-time reporting

Possess ability to capture and convey attitudes and cultural nuances to the listening audience.

American Sign Language

Adherence to the tenets of the RID-NAD Code of Professional Conduct which include:

Interpreters adhere to standards of confidential communication;

Interpreters possess the professional skills and knowledge required for the specific interpreting situation

Interpreters conduct themselves in a manner appropriate to the

Possess current, documented certification as recognized by the National Registry of Interpreters for the Deaf (RID) and the National Association for the Deaf (NAD).

Page 27: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 27

Certification and License and Qualifications Requirements

Service Category

Qualifications/Skills Certification and License

Requirements

Experience

specific interpreting situation

Interpreters demonstrate respect for consumers

Interpreters demonstrate respect for colleagues, interns, and students of the profession

Interpreters maintain ethical business practices

Interpreters engage in professional development

C.10. DATA RIGHTS

The NRC shall have unlimited rights to and ownership of all deliverables provided under this contract/order, including reports, recommendations, briefings, work plans and all other deliverables. All documents and materials, to include the source codes of any software, produced under this contract /order are the property of the Government with all rights and privileges of ownership/copyright belonging exclusively to the Government. These documents and materials may not be used or sold by the contractor without prior written authorization from the CO. All materials supplied to the Government shall be the sole property of the Government and may not be used for any other purpose. This right does not abrogate any other Government rights.

C.11. SECTION 508 – INFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY ACCESSIBILITY

C.11.1 Introduction

In December 2000, the Architectural and Transportation Barriers Compliance Board (Access Board) pursuant to Section 508(2)(A) of the Rehabilitation Act Amendments of 1998, established electronic and information technology (EIT) accessibility standards for the federal government.

The Standards for Section 508 of the Rehabilitation Act (codified at 36 CFR § 1194) were revised by the Access Board, published on January 18, 2017 and minor corrections were made on January 22, 2018, effective March 23, 2018.

Page 28: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 28

The Revised 508 Standards have replaced the term EIT with information and communication technology (ICT). ICT is information technology (as defined in 40 U.S.C. 11101(6)) and other equipment, systems, technologies, or processes, for which the principal function is the creation, manipulation, storage, display, receipt, or transmission of electronic data and information, as well as any associated content. Examples of ICT include but are not limited to: Computers and peripheral equipment; information kiosks and transaction machines; telecommunications equipment; customer premises equipment; multifunction office machines; software; applications; Web sites; videos; and, electronic documents.

The text of the Revised 508 Standards can be found in 36 CFR § 1194.1 and in Appendices A, C and D of 36 CFR § 1194 (at https://www.ecfr.gov/cgi-bin/text-idx?SID=caeb8ddcea26ba5002c2eea047698e85&mc=true&tpl=/ecfrbrowse/Title36/36cfr1194 main 02.tpl).

C.11.2 General Requirements To help the NRC, comply with Section 508 of the Rehabilitation Act of 1973, as amended (29 U.S.C. § 794d) (Section 508), the Contractor shall ensure that its deliverables (both products and services) within the scope of this contract/order are

1. in conformance with, and

2. support the requirements of the Standards for Section 508 of the Rehabilitation Act, as set forth in Appendices A, C and D of 36 CFR § 1194.

C.11.3 Applicable Provisions of the Revised 508 Standards

The following is an outline of the Revised 508 Standards that identifies what provisions are always applicable and which ones may be applicable. If “Maybe” is stated in the table below, then those provisions are applicable only if they are within the scope of this acquisition.

Applicable to the Contract/Order? Provision of 36 CFR Part 1194

Yes 1. Appendix A to Part 1194 – Section 508 of the Rehabilitation Act: Application and Scoping Requirements

Yes o Section 508 Chapter 1: Application and Administration - sets forth general application and administration provisions

Yes

o Section 508 Chapter 2: Scoping Requirements - containing scoping requirements (which, in turn, prescribe which ICT – and, in some cases, how many – must comply with the technical specifications)

o Note the requirements of E205 Electronic Content

Maybe 2. Appendix C to Part 1194 – Functional Performance Criteria and Technical Requirements

Maybe

o Chapter 3: Functional Performance Criteria – applies to ICT where required by 508 Chapter 2 (Scoping Requirements) and where otherwise referenced in any other chapter of the Revised 508 Standards

Page 29: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 29

Applicable to the Contract/Order? Provision of 36 CFR Part 1194

No o Chapter 4: HardwareMaybe o Chapter 5: Software

Noo Chapter 6: Support Documentation and Services (applicable to,

but not limited to, help desks, call centers, training services, and automated self-service technical support)

Yes o Chapter 7: Referenced StandardsNo 3. Appendix D to Part 1194 – Electronic and Information Technology

Accessibility Standards as Originally Published on December 21, 2000

Refer to Chapter 2 (Scoping Requirements) first to confirm what provisions in Appendix C apply in a case. Section E203.2 applies only to the NRC, except as specified below.

C.11.4 Exceptions

C.11.4.1 Legacy ICT

The Legacy ICT general exception (section E202.2 of 36 CFR § 1194) is not applicable to work performed by the Contractor.

C.11.4.2 Undue Burden

The Undue Burden general exception (section E202.6 of 36 CFR § 1194) is not expected to be applicable to work performed by the Contractor. If there are questions about potential application of this exception, please discuss with the CO.

C.11.4.3 Fundamental Alteration or Best Meets

If the Contractor wishes to use the Fundamental Alteration (section E202.6 of 36 CFR § 1194) or Best Meets (section E202.7 of 36 CFR § 1194) general exceptions the Contractor shall do the following:

1. provide the COR with information necessary to support the agency’s documentation requirements, as identified in sections E202.6.2 and E202.7.1 of 36 CFR § 1194, respectively; and

2. request and obtain written approval from the COR for development and/or use, as applicable to the scope of the contract/order, of an alternative means for providing individuals with disabilities access to and use of the information and data, as specified in sections E202.6.3 and E202.7.2 of 36 CFR § 1194, respectively.

C.11.4.4 National Security Systems

Based on the definition at 40 U.S.C. 11103(a), the National Security Systems general exception (section E202.3 of 36 CFR § 1194) is not applicable to this contract/order.

C.11.4.5 ICT Functions Located in Maintenance or Monitoring SpacesThe ICT Functions Located in Maintenance or Monitoring Spaces general exception

Page 30: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 30

(section E202.5 of 36 CFR § 1194) is not applicable to this contract/order.

C.11.5 ADDITIONAL REQUIREMENTS

C.11.5.1 Notification Due to Impact from NRC Policies, Procedures, Tools and/or ICT Infrastructure

If and when, the Contractor is dependent upon NRC policies, procedures, tools and/or ICT infrastructure for Revised-508-Standards-conformant delivery of any of the products or services under this acquisition, and the Contractor is aware that conformance of products or services will be negatively impacted by capability gaps in NRC policies, procedures, tools and/or ICT infrastructure, the Contractor shall inform the COR so that the NRC can both be aware and take corrective action.

C.11.5.2 Accessibility of Electronic Content

For electronic content (as defined in section E103 of 36 CFR § 1194) deliverables of this contract/order:

1. If a deliverable is in the form of an Adobe Portable Document Format (PDF) file the Contractor shall ensure that it conforms to both section E205.4 of 36 CFR § 1194 and ISO 14289-1 (PDF/UA-1)

2. Unless the Contractor requests and obtains advance written approval from the COR for a specific deliverable or class of deliverables, the contractor shall ensure that all deliverables conform to both section E205.4 of 36 CFR § 1194 and/or ISO 14289-1 (PDF/UA-1), as applicable.

C.11.5.3 Other

It is desirable that the Contractor address the applicable provisions of the Revised 508 Standards throughout product and service lifecycles rather than only performing a conformance check toward the end of a process.

When the Contractor provides custom ICT development services pursuant to this acquisition, the Contractor shall ensure the ICT products and services fully support the applicable provisions of the Revised 508 Standards prior to delivery and before final acceptance.

When the scope of this contract/order includes work by the Contractor to collect, directly from NRC employees or the Public, requirements for the development, maintenance or use of ICT the Contractor shall identify the needs of users with disabilities in conformance to section E203.2.

Page 31: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 31

C.11.6 ICT Accessibility Deliverables

The Contractor shall provide the following ICT accessibility deliverables, when within the scope of this contract/order.

C.11.6.1 Accessibility Conformance Report (ACR)

Not applicable to this contract/order.

C.11.6.2 Supplemental Accessibility Report (SAR)

Not applicable to this contract/order.

C.11.6.3 ICT Support Documentation

Not applicable to this contract/order.

C.11.6.4 ICT Support Documentation (Alternate Formats)

ICT support documentation (as required by section 602.4 of 36 CFR § 1194) is not applicable to this contract/order.

C.11.6.5 Document Accessibility Checklist

Not applicable to this contract/order.

C.11.6.6 Communication to ICT Users

Chapter 6 of 36 CFR § 1194 is not applicable to this contract/order.

C.12. APPLICABLE PUBLICATIONS (CURRENT EDITIONS)

All work under this contract shall comply with the latest version of all applicable guidance and standards. U.S. Government Printing Office Style Manual, 30th Edition, 2009; U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402, (202) 512-1800. The manual is available at the following link: https://www.govinfo.gov/collection/gpo-style-manual?path=/GPO/U.S.%20Government%20Publishing%20Office%20Style%20Manual

The contractor shall comply with the following applicable regulations, publications, manuals, and local policies and procedures:

Management Directive 12.1Management Directive 3.12Management Directive 12.5Section 508 of the Rehabilitation ActPrivacy Act of 1974 (5 U.S.C. Section 552a (1988)Freedom of Information Act (5 U.S.C. Section 552 (1986)National Institute of Standards and Technology (NIST) computer securityWeb site

Page 32: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 32

Federal Information Security Management Act (FISMA)NUREG-0544 (most recent revision), "NRC Collection of Abbreviations"Executive Order 12958Executive Order 13166Section 142 of the Atomic Energy Act of 1954Section 147 of the Atomic Energy Act of 195442 U.S.C. 2011 et seq.18 U.S.C. 793 and 79410 CFR 2.39010 CFR 410 CFR 5

Page 33: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 33

SECTION D - Packaging and Marking

D.1 BRANDING

The Contractor is required to use the statement below in any publications, presentations, articles, products, or materials funded under this contract/order, to the extent practical, in order to provide NRC with recognition for its involvement in and contribution to the project. If the work performed is funded entirely with NRC funds, then the contractor must acknowledge that information in its documentation/presentation.

Work Supported by the U.S. Nuclear Regulatory Commission (NRC), Office of Small Business and Civil Rights, under Contract/order number 31310019C0022.

(End of Clause)

D.2 PACKAGING AND MARKING

(a) The Contractor shall package material for shipment to the NRC in such a manner that will ensure acceptance by common carrier and safe delivery at destination. Containers and closures shall comply with the Surface Transportation Board, Uniform Freight Classification Rules, or regulations of other carriers as applicable to the mode of transportation.

(b) On the front of the package, the Contractor shall clearly identify the contract number under which the product is being provided.

(c) Additional packaging and/or marking requirements are as follows: See Section C, Statement of Work.

(End of Clause)

Page 34: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 34

SECTION E - Inspection and Acceptance

E.1 NOTICE LISTING CONTRACT CLAUSES INCORPORATED BY REFERENCE

The following contract clauses pertinent to this section are hereby incorporated by reference (by Citation Number, Title, and Date) in accordance with the clause at FAR "52.252-2 CLAUSES INCORPORATED BY REFERENCE" in Section I of this contract. See FAR 52.252-2 for an internet address (if specified) for electronic access to the full text of a clause.

52.246-4 INSPECTION OF SERVICES - FIXED-PRICE. (AUG 1996)

E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013)

Inspection and acceptance of the deliverable items to be furnished hereunder shall be made by the NRC Contracting Officer’s Representative (COR) at the destination, accordance with FAR 52.247-34 - F.o.b. Destination.

Contract Deliverables:

See Section C.5

(End of Clause)

Page 35: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 35

SECTION F - Deliveries or Performance

F.1 NOTICE LISTING CONTRACT CLAUSES INCORPORATED BY REFERENCE

The following contract clauses pertinent to this section are hereby incorporated by reference (by Citation Number, Title, and Date) in accordance with the clause at FAR "52.252-2 CLAUSES INCORPORATED BY REFERENCE" in Section I of this contract. See FAR 52.252-2 for an internet address (if specified) for electronic access to the full text of a clause.

52.242-15 STOP-WORK ORDER. (AUG 1989)

52.247-34 F.O.B. DESTINATION. (NOV 1991)

F.2 PERIOD OF PERFORMANCE ALTERNATE II

This contract shall commence on September 25, 2019 and will expire on September 24, 2020. The term of this contract may be extended at the option of the Government for an additional four, one-year Option Periods.

Base Period: September 30, 2019 – September 29, 2020

Option Period(s):

Option Period 1 September 30, 2020 – September 29, 2021Option Period 2 September 30, 2021 – September 29, 2022Option Period 3 September 30, 2022 – September 29, 2023Option Period 4 September 30, 2023 – September 29, 2024

(End of Clause)

F.3 PLACE OF DELIVERY-REPORTS

The items to be furnished hereunder shall be delivered, with all charges paid by the Contractor, to:

Contracting Officer's Representative (COR) - See Section G-1

Page 36: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 36

SECTION G - Contract Administration Data

G.1 CONTRACTING OFFICER REPRESENTATIVE

(a) The contracting officer's authorized representative, hereinafter referred to as the project officer, for this contract is:

Contracting Officer’s Representative (COR)

Name: Tuwanda Smith

Address:

U.S. Nuclear Regulatory Commission Office of Small Business and Civil Rights Mail Stop: OWFN 3D20 Washington, DC 20555

Telephone Number: 301-415-7394

Email Address: [email protected]

Alternate Contracting Officer’s Representative (Alternate COR)

Name: Carol Walls

Address:

U.S. Nuclear Regulatory Commission Office of Small Business and Civil Rights Mail Stop: OWFN 3G4 Washington, DC 20555

Telephone Number: 301-415-4086

Email Address: [email protected]

(b) The project officer shall:

(1) Place delivery orders for items required under this contract up to the amount obligated on the contract award document.

(2) Monitor contractor performance and recommend changes in requirements to the contracting officer.

(3) Inspect and accept products/services provided under the contract.

(4) Review all contractor invoices/vouchers requesting payment for products/services provided under the contract and make recommendations for approval, disapproval, or suspension.

Page 37: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 37

(c) The project officer may not make changes to the express terms and conditions of this contract.

(End of Clause)

G.2 2052.215-77 TRAVEL APPROVALS AND REIMBURSEMENT. (OCT 1999)

(a) All foreign travel must be approved in advance by the NRC on NRC Form 445, Request for Approval of Official Foreign Travel, and must be in compliance with FAR 52.247-63 Preference for U.S. Flag Air Carriers. The contractor shall submit NRC Form 445 to the NRC no later than 30 days before beginning travel.

(b) The contractor must receive written approval from the NRC Project Officer before taking travel that was unanticipated in the Schedule (i.e., travel not contemplated in the Statement of Work, or changes to specific travel identified in the Statement of Work).

(c) The contractor will be reimbursed only for travel costs incurred that are directly related to this contract and are allowable subject to the limitations prescribed in FAR 31.205-46.

(d) It is the responsibility of the contractor to notify the contracting officer in accordance with the Limitations of Cost clause of this contract when, at any time, the contractor learns that travel expenses will cause the contractor to exceed the estimated costs specified in the Schedule.

(e) Reasonable travel costs for research and related activities performed at State and nonprofit institutions, in accordance with Section 12 of Pub. L. 100-679, must be charged in accordance with the contractor's institutional policy to the degree that the limitations of Office of Management and Budget (OMB) guidance are not exceeded. Applicable guidance documents include OMB Circular A-87, Cost Principles for State and Local Governments; OMB Circular A-122, Cost Principles for Nonprofit Organizations; and OMB Circular A-21, Cost Principles for Educational Institutions.

(End of Clause)

G.3 REGISTRATION IN FEDCONNECT® (JULY 2014)

The Nuclear Regulatory Commission (NRC) uses Compusearch Software Systems’ secure and auditable two-way web portal, FedConnect®, to communicate with vendors and contractors. FedConnect® provides bi-directional communication between the vendor/contractor and the NRC throughout pre-award, award, and post-award acquisition phases. Therefore, in order to do business with the NRC, vendors and contractors must register to use FedConnect® at https://www.fedconnect.net/FedConnect. The individual registering in FedConnect® must have authority to bind the vendor/contractor. There is no charge for using FedConnect®. Assistance with FedConnect® is provided by Compusearch Software Systems, not the NRC. FedConnect® contact and assistance information is provided on the FedConnect® web site at https://www.fedconnect.net/FedConnect.

Page 38: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 38

G.4 ELECTRONIC PAYMENT (DEC 2017)

The Debt Collection Improvement Act of 1996 requires that all payments except IRS tax refunds be made by Electronic Funds Transfer. Payment shall be made in accordance with FAR 52.232-33, entitled “Payment by Electronic Funds Transfer-System for Award Management.”

To receive payment, the contractor shall prepare invoices in accordance with NRC’s Billing Instructions. Claims shall be submitted through the Invoice Processing Platform (IPP) (https://www.ipp.gov/). Back up documentation shall be included as required by the NRC’s Billing Instructions.

(End of Clause)

Page 39: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 39

SECTION H - Special Contract Requirements

H.1 2052.215-70 KEY PERSONNEL. (JAN 1993)

(a) The following individuals are considered to be essential to the successful performance of the work hereunder:

The contractor agrees that personnel may not be removed from the contract work or replaced without compliance with paragraphs (b) and (c) of this section.

(b) If one or more of the key personnel, for whatever reason, becomes, or is expected to become, unavailable for work under this contract for a continuous period exceeding 30 work days, or is expected to devote substantially less effort to the work than indicated in the proposal or initially anticipated, the contractor shall immediately notify the contracting officer and shall, subject to the concurrence of the contracting officer, promptly replace the personnel with personnel of at least substantially equal ability and qualifications.

(c) Each request for approval of substitutions must be in writing and contain a detailed explanation of the circumstances necessitating the proposed substitutions. The request must also contain a complete resume for the proposed substitute and other information requested or needed by the contracting officer to evaluate the proposed substitution. The contracting officer and the project officer shall evaluate the contractor's request and the contracting officer shall promptly notify the contractor of his or her decision in writing.

(d) If the contracting officer determines that suitable and timely replacement of key personnel who have been reassigned, terminated, or have otherwise become unavailable for the contract work is not reasonably forthcoming, or that the resultant reduction of productive effort would be so substantial as to impair the successful completion of the contract or the service order, the contract may be terminated by the contracting officer for default or for the convenience of the Government, as appropriate. If the contracting officer finds the contractor at fault for the condition, the contract price or fixed fee may be equitably adjusted downward to compensate the Government for any resultant delay, loss, or damage.

(End of Clause)

H.2 2052.222-70 NONDISCRIMINATION BECAUSE OF AGE. (JAN 1993)

It is the policy of the Executive Branch of the Government that:

(a) Contractors and subcontractors engaged in the performance of Federal contracts may not, in connection with the employment, advancement, or discharge of employees or in connection with the terms, conditions, or privileges of their employment, discriminate against persons because of their age except upon the basis of a bona fide occupational qualification, retirement plan, or statutory requirement; and

(b) That contractors and subcontractors, or persons acting on their behalf, may not specify, in solicitations or advertisements for employees to work on Government contracts, a maximum age limit for employment unless the specified maximum age limit

Page 40: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 40

is based upon a bona fide occupational qualification, retirement plan, or statutory requirement.

(End of Provision)

H.3 USE OF AUTOMATED CLEARING HOUSE (ACH) ELECTRONIC PAYMENT/REMITTANCE ADDRESS

The Debt Collection Improvement Act of 1996 requires that all Federal payments except IRS tax refunds be made by Electronic Funds Transfer. lt is the policy of the Nuclear Regulatory Commission to pay government vendors by the Automated Clearing House (ACH) electronic funds transfer payment system. Item 15C of the Standard Form 33 may be disregarded.

(End of Clause)

H.4 GREEN PURCHASING (SEP 2015)

(a) In furtherance of the sustainable acquisition goals of Executive Order (EO) 13693, "Planning for Federal Sustainability in the Next Decade," products and services provided under this contract/order shall be energy efficient (EnergyStar® or Federal Energy Management Program - FEMP-designated products), water efficient, biobased, environmentally preferable (excluding EPEAT®-registered products), non-ozone depleting, contain recycled content, or are non- or low toxic alternatives or hazardous constituents (e.g., non-VOC paint), where such products and services meet agency performance requirements. See: Executive Order (EO) 13693, "Planning for Federal Sustainability in the Next Decade."

(b) The NRC and contractor may negotiate during the contract term to permit the substitution or addition of designated recycled content products (i.e., Comprehensive Procurement Guidelines - CPG), EPEAT®-registered products, EnergyStar®- and FEMP designated energy efficient products and appliances, USDA designated biobased products (Biopreferred® program), environmentally preferable products, WaterSense and other water efficient products, products containing non- or lower-ozone depleting substances (i.e., SNAP), and products containing non- or low-toxic or hazardous constituents (e.g., non-VOC paint), when such products and services are readily available at a competitive cost and satisfy the NRC’s performance needs.

(c) The contractor shall flow down this clause into all subcontracts and other agreements that relate to performance of this contract/order.

(End of Clause)

H.5 WHISTLEBLOWER PROTECTION FOR NRC CONTRACTOR AND SUBCONTRACTOR EMPLOYEES

(a) The U.S. Nuclear Regulatory Commission (NRC) contractor and its subcontractor are subject to the Whistleblower Employee Protection public law provisions as codified at 42 U.S.C. 5851. NRC contractor(s) and subcontractor(s) shall comply with the requirements of this Whistleblower Employee Protection law, and the implementing regulations of the NRC and the Department of Labor (DOL). See, for example, DOL Procedures on Handling Complaints at 29 C.F.R. Part 24 concerning the employer obligations,

Page 41: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 41

prohibited acts, DOL procedures and the requirement for prominent posting of notice of Employee Rights at Appendix A to Part 24 entitled: “Your Rights Under the Energy Reorganization Act”.

(b) Under this Whistleblower Employee Protection law, as implemented by regulations, NRC contractor and subcontractor employees are protected from discharge, reprisal, threats, intimidation, coercion, blacklisting or other employment discrimination practices with respect to compensation, terms, conditions or privileges of their employment because the contractor or subcontractor employee(s) has provided notice to the employer, refused to engage in unlawful practices, assisted in proceedings or testified on activities concerning alleged violations of the Atomic Energy Act of 1954 (as amended) and the Energy Reorganization Act of 1974 (as amended).

(c) The contractor shall insert this or the substance of this clause in any subcontracts involving work performed under this contract.

(End of Clause)

H.6 COMPLIANCE WITH U.S. IMMIGRATION LAWS AND REGULATIONS

NRC contractors are responsible to ensure that their alien personnel are not in violation of United States immigration laws and regulations, including employment authorization documents and visa requirements. Each alien employee of the Contractor must be lawfully admitted for permanent residence as evidenced by Permanent Resident Form I-551 (Green Card) or must present other evidence from the U.S. Department of Homeland Security/U.S. Citizenship and Immigration Services that employment will not affect his/her immigration status. The U.S. Citizenship and Immigration Services provides information to contractors to help them understand the employment eligibility verification process for non-US citizens. This information can be found on their website, http://www.uscis.gov/portal/site/uscis.

The NRC reserves the right to deny or withdraw Contractor use or access to NRC facilities or its equipment/services, and/or take any number of contract administrative actions (e.g., disallow costs, terminate for cause) should the Contractor violate the Contractor's responsibility under this clause.

(End of Clause)

H.7 ANNUAL AND FINAL CONTRACTOR PERFORMANCE EVALUATIONS

Annual and final evaluations of contractor performance under this contract will be prepared in accordance with FAR Subpart 42.15, "Contractor Performance Information," normally at or near the time the contractor is notified of the NRC's intent to exercise the contract option. If the multi-year contract does not have option years, then an annual evaluation will be prepared Not Applicable. Final evaluations of contractor performance will be prepared at the expiration of the contract during the contract closeout process.

The Contracting Officer will transmit the NRC Contracting Officer’s Representative’s (COR) annual and final contractor performance evaluations to the contractor's Project Manager, unless otherwise instructed by the contractor. The contractor will be permitted thirty days to review the document and submit comments, rebutting statements, or additional information.

Page 42: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 42

Where a contractor concurs with, or takes no exception to an annual performance evaluation, the Contracting Officer will consider such evaluation final and releasable for source selection purposes. Disagreements between the parties regarding a performance evaluation will be referred to an individual one level above the Contracting Officer, whose decision will be final.

The Contracting Officer will send a copy of the completed evaluation report, marked "Source Selection Information”, to the contractor's Project Manager for their records as soon as practicable after it has been finalized. The completed evaluation report also will be used as a tool to improve communications between the NRC and the contractor and to improve contract performance.

The completed annual performance evaluation will be used to support future award decisions in accordance with FAR 42.1502 and 42.1503. During the period the information is being used to provide source selection information, the completed annual performance evaluation will be released to only two parties - the Federal government personnel performing the source selection evaluation and the contractor under evaluation if the contractor does not have a copy of the report already.

(End of Clause)

Page 43: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 43

SECTION I - Contract Clauses

I.1 52.252-2 CLAUSES INCORPORATED BY REFERENCE. (FEB 1998)

This contract incorporates one or more clauses by reference, with the same force and effect as if they were given in full text. Upon request, the Contracting Officer will make their full text available. Also, the full text of a clause may be accessed electronically at this/these address(es): https://acquisition.gov/browse/index/far

52.202-1 DEFINITIONS. (NOV 2013)

52.203-3 GRATUITIES. (APR 1984)

52.203-5 COVENANT AGAINST CONTINGENT FEES. (MAY 2014)

52.203-6 RESTRICTIONS ON SUBCONTRACTOR SALES TO THE GOVERNMENT. (SEP 2006)

52.203-7 ANTI-KICKBACK PROCEDURES. (MAY 2014)

52.203-8 CANCELLATION, RESCISSION, AND RECOVERY OF FUNDS FOR ILLEGAL OR IMPROPER ACTIVITY. (MAY 2014)

52.203-10 PRICE OR FEE ADJUSTMENT FOR ILLEGAL OR IMPROPER ACTIVITY. (MAY 2014)

52.203-12 LIMITATION ON PAYMENTS TO INFLUENCE CERTAIN FEDERAL TRANSACTIONS. (OCT 2010)

52.203-17 CONTRACTOR EMPLOYEE WHISTLEBLOWER RIGHTS AND REQUIREMENT TO INFORM EMPLOYEES OF WHISTLEBLOWER RIGHTS. (APR 2014)

52.203-19 PROHIBITION ON REQUIRING CERTAIN INTERNAL CONFIDENTIALITY AGREEMENTS OR STATEMENTS. (JAN 2017)

52.204-4 PRINTED OR COPIED DOUBLE-SIDED ON POSTCONSUMER FIBER CONTENT PAPER. (MAY 2011)

52.204-10 REPORTING EXECUTIVE COMPENSATION AND FIRST-TIER SUBCONTRACT AWARDS. (OCT 2018)

52.204-13 SYSTEM FOR AWARD MANAGEMENT MAINTENANCE. (OCT 2018)

52.204-22 ALTERNATIVE LINE ITEM PROPOSAL. (JAN 2017)

52.204-23 PROHIBITION ON CONTRACTING FOR HARDWARE, SOFTWARE, AND SERVICES DEVELOPED OR PROVIDED BY KASPERSKY LAB AND OTHER COVERED ENTITIES. (JUL 2018)

Page 44: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 44

52.209-6 PROTECTING THE GOVERNMENT'S INTEREST WHEN SUBCONTRACTING WITH CONTRACTORS DEBARRED, SUSPENDED, OR PROPOSED FOR DEBARMENT. (OCT 2015)

52.209-10 PROHIBITION ON CONTRACTING WITH INVERTED DOMESTIC CORPORATIONS. (NOV 2015)

52.215-2 AUDIT AND RECORDS - NEGOTIATION. (OCT 2010)

52.215-8 ORDER OF PRECEDENCE - UNIFORM CONTRACT FORMAT. (OCT 1997)

52.215-10 PRICE REDUCTION FOR DEFECTIVE CERTIFIED COST OR PRICING DATA. (AUG 2011)

52.215-12 SUBCONTRACTOR CERTIFIED COST OR PRICING DATA. (OCT 2010)

52.215-15 PENSION ADJUSTMENTS AND ASSET REVERSIONS. (OCT 2010)

52.215-18 REVERSION OR ADJUSTMENT OF PLANS FOR POSTRETIREMENT BENEFITS (PRB) OTHER THAN PENSIONS. (JUL 2005)

52.215-19 NOTIFICATION OF OWNERSHIP CHANGES. (OCT 1997)

52.215-23 LIMITATIONS ON PASS-THROUGH CHARGES. (OCT 2009)

52.219-6 NOTICE OF TOTAL SMALL BUSINESS SET-ASIDE. (NOV 2011)

52.219-8 UTILIZATION OF SMALL BUSINESS CONCERNS. (OCT 2018)

52.219-28 POST-AWARD SMALL BUSINESS PROGRAM REREPRESENTATION. (JUL 2013)

52.222-3 CONVICT LABOR. (JUN 2003)

52.222-21 PROHIBITION OF SEGREGATED FACILITIES. (APR 2015)

52.222-26 EQUAL OPPORTUNITY. (SEP 2016)

52.222-35 EQUAL OPPORTUNITY FOR VETERANS. (OCT 2015)

52.222-36 EQUAL OPPORTUNITY FOR WORKERS WITH DISABILITIES. (JUL 2014)

52.222-37 EMPLOYMENT REPORTS ON VETERANS. (FEB 2016)

52.222-40 NOTIFICATION OF EMPLOYEE RIGHTS UNDER THE NATIONAL LABOR RELATIONS ACT (DEC 2010)

52.222-50 COMBATING TRAFFICKING IN PERSONS. (JAN 2019)

52.222-54 EMPLOYMENT ELIGIBILITY VERIFICATION. (OCT 2015)

52.223-5 POLLUTION PREVENTION AND RIGHT-TO-KNOW INFORMATION. (MAY 2011)

Page 45: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 45

52.223-6 DRUG-FREE WORKPLACE. (MAY 2001)

52.223-18 ENCOURAGING CONTRACTOR POLICIES TO BAN TEXT MESSAGING WHILE DRIVING. (AUG 2011)

52.225-13 RESTRICTIONS ON CERTAIN FOREIGN PURCHASES. (JUN 2008)

52.225-14 INCONSISTENCY BETWEEN ENGLISH VERSION AND TRANSLATION OF CONTRACT. (FEB 2000)

52.227-1 AUTHORIZATION AND CONSENT. (DEC 2007)

52.227-2 NOTICE AND ASSISTANCE REGARDING PATENT AND COPYRIGHT INFRINGEMENT. (DEC 2007)

52.227-14 RIGHTS IN DATA-GENERAL. (MAY 2014)

52.227-3 PATENT INDEMNITY. (APR 1984)

52.229-3 FEDERAL, STATE, AND LOCAL TAXES. (FEB 2013)

52.232-1 PAYMENTS. (APR 1984)

52.232-8 DISCOUNTS FOR PROMPT PAYMENT. (FEB 2002)

52.232-11 EXTRAS. (APR 1984)

52.232-17 INTEREST. (MAY 2014)

52.232-18 AVAILABILITY OF FUNDS. (APR 1984)

52.232-23 ASSIGNMENT OF CLAIMS. (MAY 2014)

52.232-25 PROMPT PAYMENT. (JAN 2017)

52.232-33 PAYMENT BY ELECTRONIC FUNDS TRANSFER - SYSTEM FOR AWARD MANAGEMENT. (OCT 2018)

52.232-39 UNENFORCEABILITY OF UNAUTHORIZED OBLIGATIONS. (JUN 2013)

52.232-40 PROVIDING ACCELERATED PAYMENTS TO SMALL BUSINESS SUBCONTRACTORS. (DEC 2013)

52.233-1 DISPUTES. (MAY 2014) - ALTERNATE I (DEC 1991)

52.233-3 PROTEST AFTER AWARD. (AUG 1996)

52.233-4 APPLICABLE LAW FOR BREACH OF CONTRACT CLAIM. (OCT 2004)

52.237-2 PROTECTION OF GOVERNMENT BUILDINGS, EQUIPMENT, AND VEGETATION. (APR 1984)

52.237-3 CONTINUITY OF SERVICES. (JAN 1991)

Page 46: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 46

52.242-13 BANKRUPTCY. (JUL 1995)

52.243-1 CHANGES - FIXED-PRICE. (AUG 1987) - ALTERNATE I (APR 1984)

52.244-5 COMPETITION IN SUBCONTRACTING. (DEC 1996)

52.244-6 SUBCONTRACTS FOR COMMERCIAL ITEMS. (JAN 2019)

52.246-25 LIMITATION OF LIABILITY - SERVICES. (FEB 1997)

52.249-1 TERMINATION FOR CONVENIENCE OF THE GOVERNMENT (FIXED-PRICE) (SHORT FORM). (APR 1984)

52.249-8 DEFAULT (FIXED-PRICE SUPPLY AND SERVICE). (APR 1984)

52.253-1 COMPUTER GENERATED FORMS. (JAN 1991)

I.2 52.204-21 BASIC SAFEGUARDING OF COVERED CONTRACTOR INFORMATION SYSTEMS. (JUN 2016)

(a) Definitions. As used in this clause-

Covered contractor information system means an information system that is owned or operated by a contractor that processes, stores, or transmits Federal contract information.

Federal contract information means information, not intended for public release, that is provided by or generated for the Government under a contract to develop or deliver a product or service to the Government, but not including information provided by the Government to the public (such as on public Web sites) or simple transactional information, such as necessary to process payments.

Information means any communication or representation of knowledge such as facts, data, or opinions, in any medium or form, including textual, numerical, graphic, cartographic, narrative, or audiovisual (Committee on National Security Systems Instruction (CNSSI) 4009).

Information system means a discrete set of information resources organized for the collection, processing, maintenance, use, sharing, dissemination, or disposition of information (44 U.S.C. 3502).

Safeguarding means measures or controls that are prescribed to protect information systems.

(b) Safeguarding requirements and procedures. (1) The Contractor shall apply the following basic safeguarding requirements and procedures to protect covered contractor information systems. Requirements and procedures for basic safeguarding of covered contractor information systems shall include, at a minimum, the following security controls:

(i) Limit information system access to authorized users, processes acting on behalf of authorized users, or devices (including other information systems).

Page 47: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 47

(ii) Limit information system access to the types of transactions and functions that authorized users are permitted to execute.

(iii) Verify and control/limit connections to and use of external information systems.

(iv) Control information posted or processed on publicly accessible information systems.

(v) Identify information system users, processes acting on behalf of users, or devices.

(vi) Authenticate (or verify) the identities of those users, processes, or devices, as a prerequisite to allowing access to organizational information systems.

(vii) Sanitize or destroy information system media containing Federal Contract Information before disposal or release for reuse.

(viii) Limit physical access to organizational information systems, equipment, and the respective operating environments to authorized individuals.

(ix) Escort visitors and monitor visitor activity; maintain audit logs of physical access; and control and manage physical access devices.

(x) Monitor, control, and protect organizational communications (i.e., information transmitted or received by organizational information systems) at the external boundaries and key internal boundaries of the information systems.

(xi) Implement subnetworks for publicly accessible system components that are physically or logically separated from internal networks.

(xii) Identify, report, and correct information and information system flaws in a timely manner.

(xiii) Provide protection from malicious code at appropriate locations within organizational information systems.

(xiv) Update malicious code protection mechanisms when new releases are available.

(xv) Perform periodic scans of the information system and real-time scans of files from external sources as files are downloaded, opened, or executed.

(2) Other requirements. This clause does not relieve the Contractor of any other specific safeguarding requirements specified by Federal agencies and departments relating to covered contractor information systems

Page 48: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 48

generally or other Federal safeguarding requirements for controlled unclassified information (CUI) as established by Executive Order 13556.

(c) Subcontracts. The Contractor shall include the substance of this clause, including this paragraph (c), in subcontracts under this contract (including subcontracts for the acquisition of commercial items, other than commercially available off-the-shelf items), in which the subcontractor may have Federal contract information residing in or transiting through its information system.

(End of clause)

I.3 52.217-8 OPTION TO EXTEND SERVICES (NOV 1999)

The Government may require continued performance of any services within the limits and at the rates specified in the contract. These rates may be adjusted only as a result of revisions to prevailing labor rates provided by the Secretary of Labor. The option provision may be exercised more than once, but the total extension of performance hereunder shall not exceed 6 months. The Contracting Officer may exercise the option by written notice to the Contractor within 30 calendar days of contract expiration.

(End of clause)

I.4 52.217-9 OPTION TO EXTEND THE TERM OF THE CONTRACT. (MAR 2000)

(a) The Government may extend the term of this contract by written notice to the Contractor within 1 calendar days provided that the Government gives the Contractor a preliminary written notice of its intent to extend at least 1 calendar days the contract expires. The preliminary notice does not commit the Government to an extension.

(b) If the Government exercises this option, the extended contract shall be considered to include this option clause.

(c) The total duration of this contract, including the exercise of any options under this clause, shall not exceed 5 years and 6 months.

(End of clause)

I.5 52.219-11 SPECIAL 8(A) CONTRACT CONDITIONS. (JAN 2017)

The Small Business Administration (SBA) agrees to the following:

(a) To furnish the supplies or services set forth in this contract according to the specifications and the terms and conditions hereof by subcontracting with an eligible concern pursuant to the provisions of section8(a) of the Small Business Act, as amended (15 U.S.C.637(a)).

(b) That in the event SBA does not award a subcontract for all or a part of the work hereunder, this contract may be terminated either in whole or in part without cost to either party.

(c) Except for novation agreements, delegate to the U.S Nuclear Regulatory Commission the responsibility for administering the subcontract to be awarded

Page 49: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 49

hereunder with complete authority to take any action on behalf of the Government under the terms and conditions of the subcontract; provided, however, that the U.S. Nuclear Regulatory Commission shall give advance notice to the SBA before it issues a final notice terminating the right of a subcontractor to proceed with further performance, either in whole or in part, under the subcontract for default or for the convenience of the Government.

(d) That payments to be made under any subcontract awarded under this contract will be made directly to the subcontractor by the U.S. Nuclear Regulatory Commission

(e) That the subcontractor awarded a subcontract hereunder shall have the right of appeal from decisions of the Contracting Officer cognizable under the “Disputes” clause of said subcontract.

(f) To notify the U.S. Nuclear Regulatory Commission Contracting Officer immediately upon notification by the subcontractor that the owner or owners upon whom 8(a) eligibility was based plan to relinquish ownership or control of the concern.

(End of clause)

I.6 52.219-14 LIMITATIONS ON SUBCONTRACTING (JAN 2017)

(a) This clause does not apply to the unrestricted portion of a partial set-aside.

(b) Applicability. This clause applies only to-

(1) Contracts that have been set aside or reserved for small business concerns or 8(a) participants;

(2) Part or parts of a multiple-award contract that have been set aside for small business concerns or 8(a) participants; and

(3) Orders set aside for small business or 8(a) participants under multiple-award contracts as described in 8.405-5 and 16.505(b)(2)(i)(F).

(c) By submission of an offer and execution of a contract, the Offeror/Contractor agrees that in performance of the contract in the case of a contract for-

(1) Services (except construction). At least 50 percent of the cost of contract performance incurred for personnel shall be expended for employees of the concern.

(2) Supplies (other than procurement from a nonmanufacturer of such supplies). The concern shall perform work for at least 50 percent of the cost of manufacturing the supplies, not including the cost of materials.

(3) General construction. The concern will perform at least 15 percent of the cost of the contract, not including the cost of materials, with its own employees.

Page 50: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 50

(4) Construction by special trade contractors. The concern will perform at least 25 percent of the cost of the contract, not including the cost of materials, with its own employees.

(End of clause)

I.7 52.219-17 SECTION 8(A) AWARD. (JAN 2017)

(a) By execution of a contract, the Small Business Administration (SBA) agrees to the following:

(1) To furnish the supplies or services set forth in the contract according to the specifications and the terms and conditions by subcontracting with the Offeror who has been determined an eligible concern pursuant to the provisions of section 8(a) of the Small Business Act, as amended (15 U.S.C. 637(a)).

(2) Except for novation agreements, delegates to the U.S. Nuclear Regulatory Commission the responsibility for administering the contract with complete authority to take any action on behalf of the Government under the terms and conditions of the contract; provided, however that the contracting agency shall give advance notice to the SBA before it issues a final notice terminating the right of the subcontractor to proceed with further performance, either in whole or in part, under the contract.

(3) That payments to be made under the contract will be made directly to the subcontractor by the contracting activity.

(4) To notify the U.S. Nuclear Regulatory Commission Contracting Officer immediately upon notification by the subcontractor that the owner or owners upon whom 8(a) eligibility was based plan to relinquish ownership or control of the concern.

(5) That the subcontractor awarded a subcontract hereunder shall have the right of appeal from decisions of the cognizant Contracting Officer under the "Disputes" clause of the subcontract.

(b) The offeror/subcontractor agrees and acknowledges that it will, for and on behalf of the SBA, fulfill and perform all of the requirements of the contract.

(c) The offeror/subcontractor agrees that it will not subcontract the performance of any of the requirements of this subcontract to any lower tier subcontractor without the prior written approval of the SBA and the cognizant Contracting Officer of the U.S. Nuclear Regulatory Commission.

(End of clause)

I.8 OTHER 8(a) CONTRACT CONDITIONS

Although the U.S. Small Business Administration (SBA) may not be identified in Block17a of the award document, SBA remains the prime contractor and F-Concepts, Inc. is the subcontractor in accordance with the existing SBA/NRC Partnership Agreement.

Page 51: E.2 INSPECTION AND ACCEPTANCE BY THE NRC (SEP 2013) G.2 ... · These activities include the principal language groups identified in the below table. Table 1 Principal Language Groups

Page 51

SECTION J - List of Documents, Exhibits and Other Attachments

Attachment Number Title Date

1 Price/Cost Schedule N/A

2

NRC Form 335 “Bibliographic Data Sheet: This form is to be completed by the contractor and submitted back to the COR with the completed translation

12-2010

3

NRC Form 420 “Request for Premium Cost Mail Service” This form is used internally by the COR to send expedited translation requests to the contractor

11-2018

4

NRC Form 430 – “Request for Translation of Unclassified Document” This form is completed by NRC employee who requests the translation

04-2010

5

NRC Form 431 – “Evaluation of Unclassified Translation” This form is completed by NRC employee who requests the translation in order for them to document their satisfaction or dissatisfaction with the contractor’s completed translation.

10-2004

6 Sample Work Order N/A 7 Billing Instructions Fixed-Price Type Contracts 07-05-2017