또 하나의 에디션 traveller chinesethetravellermagazine.co.kr/data/download/mediakit... ·...

7
국내 유일 글로벌 라이프스타일 매거진 This is the only ‘global lifestyle magazine’ in the country. 韩国唯一全球时尚生活杂志 Traveller Chinese 또 하나의 에디션 가 탄생합니다. 又一版本 Traveller Chinese 诞生了。 Another edition, Traveller Chinese is released.

Upload: others

Post on 05-Mar-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 또 하나의 에디션 Traveller Chinesethetravellermagazine.co.kr/data/download/mediakit... · 2018-12-31 · The Traveller 스마트폰과 SNS로 인해 세계는 점점 가까워지고

국내 유일의 글로벌 라이프스타일 매거진This is the only ‘global lifestyle magazine’ in the country.

韩国唯一全球时尚生活杂志

Traveller Chinese또 하나의 에디션

가 탄생합니다.

又一版本 Traveller Chinese 诞生了。Another edition, Traveller Chinese is released.

Page 2: 또 하나의 에디션 Traveller Chinesethetravellermagazine.co.kr/data/download/mediakit... · 2018-12-31 · The Traveller 스마트폰과 SNS로 인해 세계는 점점 가까워지고

The Traveller스마트폰과 SNS로 인해 세계는 점점 가까워지고

있습니다. 어디로 ‘여행’을 갈 것인가. 여행지를 선택할

때 참고로 삼는 텍스트 또한 많아졌고, 수많은 정보

중에서 나에게 꼭 맞는 고급 정보를 선별하는 능력도

높아졌습니다. 스타일리시한 여행을 즐기는 21세기

여행자의 기대를 만족시켜주는 고급 정보와 콘텐츠는

과연 어디에서 만날 수 있을까? 차별화된 여행

컨텐츠를 목말라하는 여행자를 위해

<the traveller>는 탄생했습니다.

‘여행’이라는 단어만 떠올려도 설레던 시절에는

단순한 여행지 소개와 정보만으로 충분했습니다.

하지만 이런 내용은 뚜렷한 목적을 가지고 컨셉추얼한

여행을 즐기는 여행자에게는 인터넷 정보와 다를

바 없으니, 열독의 의지가 불타오를 리 만무합니다.

그런데 전 세계 스타일리시한 도시의 미식 문화,

예술, 패션 트렌드를 이끄는 전문가들이 들려주는

도시 이야기라면 달라집니다. <the traveller>는

여행과 소비 수준이 높은 독자들의 마음을 끌어당기는

잡지입니다.

2008년 4월에 탄생한 <the traveller>는 여행

초보자를 위한 잡지가 아닙니다. ‘여행’이 아닌 ‘전

세계 코즈모폴리턴의 리얼 라이프’를, ‘여행’뿐 아니라

‘스타일리시한 여행을 위한 패션 & 뷰티 트렌드’까지

알려주는 여행 잡지입니다. ‘관광’이 아닌 현지인의

생생한 라이프스타일을 담은, 국내 유일의 ‘글로벌

라이프스타일 매거진’입니다.

Smart phones and SNS are connecting the world even closer. Where should I ‘travel’? There are plenty of texts to use as reference when you choose where to go. The ability to find high quality information customized for you among so much information has been developing. Where are such high quality information and contents to satisfy the needs of the travelers of the 21st century who travel in style? <The Traveller> was created for the travelers who are longing for differentiated travel contents. Back when the word ‘travel’ alone was enough to make you excited, it you were satisfied with information about just travel and travel destinations. However, such information is also available on the internet. So travelers who enjoy conceptual traveling with specific aims would have no desire to read magazines with such plain information. Here we show the stories of cities told by experts who are leading food culture, art, and fashion trends of stylish cities in the world. <The Traveller> is a magazine to attract the readers who have high tastes in travel and consumption. <The Traveller>, which was born in April, 2008, is not a magazine for travel beginners. It is a travel magazine to show ‘the real life of cosmopolitans in the world’ as well as ‘fashion & beauty trends for a stylish travel’. It is the only ‘global lifestyle magzine’ containing vivid life styles of local people.

随着智能手机和社交网络的普及,世界越来越近。去哪“旅行”呢,选择旅游地点时可供参考的资料也越来越多,在无数的信息中筛选适合自己信息的能力也提高了。那么,究竟能在何处找寻到满足享受时尚感的21世纪旅游人士所期待的高端资讯呢?专为渴望标新立异旅游资讯的旅游爱好者打造的 《The Traveller》就此诞生了。 “旅行”这一词,光旅游地介绍和信息就已令人心动不已。然而,对于拥有明确目的的概念旅行者来说,也只不过是网络信息而已,不可能引发阅读的欲望。但是引领全球时尚感的城市美食文化、艺术、时尚趋势的专家们诉说的城市故事,当然会有所不同。《The Traveller》是一本吸引高消费水平旅行者的杂志。2008年4月诞生的《The Traveller》可不是为旅游新手所准备的杂志。不是“旅行”,而是“世界主义者的真实生活”,不仅仅是“旅行”,也是介绍“时尚旅游的潮流&美容趋势”的旅行杂志。不是“观光”,而是蕴含当地人真实生活方式的韩国唯一 “全球时尚生活杂志”。

Travel is lifestyle Since 2008

주식회사 하나티앤미디어 서울시 종로구 인사동 7길 12 백상빌딩 TEL 02-3702-2200 FAX 02-737-0002

Company

Material

Type of Film

Printing Process

Binding Process

Issuance

Closing Date

Average Total

Pagination

Average AD Pagination

Office

More About The Traveller

HANATNMEDIA

Size of Magazine(Trimmed)/

220x285mm

Data & Positive Film

Offset, Rotary Press

Perfect Bound

23th of the previous month

20th of the previous month

208pages

50pages

9F Baeksang Building,

197-28 Gwanhun-dong, Jongno-gu,

Seoul, Korea

TEL +82-02-3702-2200

FAX +82-02-737-0002

<the traveller>를 발행하고 있는

㈜하나티앤미디어는 대한민국 1등 여행사인

㈜하나투어의 자회사입니다.

국내 총 해외여행자의 20%, 즉 해외여행자

5명 중 1명이 ㈜하나투어를 통해 해외여행을

경험하고 있습니다. ㈜하나투어는 월 540만

명(UV)이 방문하여 1600만 페이지뷰(PV)를

기록하는 국내 최고의 여행 사이트

<하나투어닷컴>(hanatour.com)을 주축으로 트래블

웹진인 <겟어바웃>(getabout.hanatour.com), 여행

정보 가이드북 사이트 <투어팁스>(tourtips.com)를

네트워크로 연결하여 명실 공히 최고의 온라인 &

모바일 여행 플랫폼을 구축하여 고객에게는 최신

정보를 제공하고 광고주에게 효과 높은 게이트웨이

역할을 하고 있습니다. 또한 다양한 채널을 넘나들며

의사 결정을 하고 ‘클릭’, ‘좋아요’를 남기는 모바일

시대의 고객과 카카오톡 플러스친구(58만 명),

페이스북, 모바일 앱, 유튜브 채널을 통해 소통하고

있습니다.

㈜하나티앤미디어는 ㈜하나투어의 자회사로 <the

traveller>와 <객석> 매거진을 통해 독자와 만나고

있습니다.

<the traveller>의 특집 콘텐츠는 영상으로 제작되어

여행 전문 방송 스카이 트래블Sky travel과

다음Daum의 라이프 섹션, 포털 네이트Nate,

캐시슬라이드 등의 플랫폼을 통해 유통되고 있습니다.

HANA T&MEDIA is issuing <The Traveller>, a branch company of HanaTour, Inc. the number one travel company in Korea. 20% of the total Korean outbound travellers, in other words, one in four outbound travellers has travelled abroad through HanaTour, Inc. <hanatour.com> is the best Korean travel site which is visited by 5.4 million people per month and has the record of 16 million page views. On the basis of the Korean travel site<hanatour.com>, we have built the best online & mobile travel platform by networking <Get about>(getabout.hanatour.com), a travel web magazine and <Tour Tips>(tourtips.com), a travel information guide book, in order to provide the latest information to our customers and serve as an efficient gateway for our advertisers. These days, people are living in the mobile internet era and making their decisions through various channels including pressing the ‘click’ button or ‘like’ button. Through SNS channels like facebook, mobile apps, and youtube, we are interacting and communicating with our customers. We also have 580,000 Kakao plus talk friends. HANA T&MEDIA, a subsidiary company of HanaTour is meeting the readers through <The Traveller> and <Gaeksuk(Monthly Music Performing Arts Magazine)>. The special contents of <The Traveller> are also made as videos and available in various internet platforms including SKY Travel, a travel broadcasting program, Life Section of Daum, Nate, an internet portal, Cash Slides, etc.

发行《The Traveller》杂志的(株)HANA T&MEDIA是韩国第1旅行社——(株)哈拿多乐旗下的子公司。韩国的20%海外游客,即每4名海外游客中就有1名通过(株)哈拿多乐体验海外之旅。哈拿多乐以月均540万名UV(独立访客),1千6百万浏览量的韩国最大旅游网站(hanatour.com)为主体,将旅游网络杂志《Get About》(getabout.hanatour.com)与旅游指南网站《TourTips》(tourtips.com)连接起来,构建了名副其实最大的网络兼移动平台,不仅为顾客提供最新资讯,而且为广告主提供高效通道。此外,通过多种渠道,如Kakao Talk Plus朋友(58万)、Facebook、移动应用程序、Youtube与喜爱“点击”、“点赞”的移动时代顾客沟通。HANA T&MEDIA作为哈拿多乐的子公司,通过 《The Traveller》和《客席》与读者见面。 《The Traveller》特辑资讯制作成视频,通过旅游专业广播SKY旅行、Daum的生活部分、门户网站Nate、Cash Slide等平台流通面世。

주식회사 하나티앤미디어 서울시 종로구 인사동7길 12 백상빌딩 12층 TEL 02-3702-2200 FAX 02-737-0002

More About TravellerChinese

Company

Size of Film

Circulation

Printing Process

Binding Process

Issuance

Closing Date

Pagination

Average AD Pagination

Office

HANATNMEDIA

189x245mm

55,000

Data & Positive Film

Offset, Rotary Press

Perfect Bound

25th of the previous month

100pages

20pages

12F Baeksang Building, 197-28 Gwanhun-

dong, Jongno-gu, Seoul, Korea

TEL +82-02-3702-2200 FAX +82-02-737-0002

여행 전문 미디어 그룹, 하나티앤미디어Travel Expert Media Group, HANA T&MEDIA专业旅游媒体集团,HANA T&MEDIA

Page 3: 또 하나의 에디션 Traveller Chinesethetravellermagazine.co.kr/data/download/mediakit... · 2018-12-31 · The Traveller 스마트폰과 SNS로 인해 세계는 점점 가까워지고

Attract 400 millions of Ba Ling Hou & Jiu Ling Hou(80’s&90’s Young generations in China)

Ba Ling Hou& Jiu Ling Hou are people who were born in 80’s&90’s. It is estimated their generation around 400 millions. Like Baby-boom generations in United States or Dankai Generations in Japan, they also born in certain period-while China’s economic development dramatically continues and GDP still grows. Therefore, many Ba Ling Hou & Jiu Ling Hou would like to be a stylish travel enthusiast. Most Chinese traveler used to go to family trip, however, now Ba Ling Hou & Jiu Ling Hou are more like FIT(FIT:free/foreign independent tour) tourist who would like to go to trip with small group of people.

1980년대 이후 태어난 30대, 1990년대 이후 태어난

20대를 합한 인구가 4억 명입니다.

미국의 베이비붐 세대, 일본의 단카이 세대처럼

중국의 고도 성장기에 태어난 이 세대는 기존의

중국인들과는 달리 트렌드를 좇고 자신의 개성을

드러낼 수 있는 브랜드 소비를 추구합니다.

여행 패턴에도 변화를 보입니다. 단체, 가족 중심

여행에서 여자끼리 혹은 커플끼리 하는 FIt 여행객

숫자가 증가하고 있습니다.

出生于1980年以后的三十岁年龄段,加上1990年以后出生的二十岁年龄段总人数达4亿。如同美国的婴儿潮时代、日本的团块世代一样,出生于中国高速发展期的这一代,与以往的中国人不同,他们追赶潮流,追求表现自己独特个性的品牌消费。旅游模式也发生了变化,过去以团体家人为中心,而现在女孩结伴或情侣结伴出游的自由行游客呈日益增长的趋势。

4억 명의 바링허우 & 주링허우 세대를 잡아라!

抓住4亿名80后&90后时代!

Traveller Chinese의 탄생

<traveller Chinese>는 스타일리시한 여행을 즐기는

여행자, 그중에서도 중국인 여행자를 타깃으로

태어났습니다. 서울은 다이내믹한 도시입니다. 연간

1500만 명의 외국인 방문객이 몰려들고 있을 만큼

서울은 흥미로운 도시입니다. ‘한류’와 ‘K-뷰티’의

위력을 넘어서 서울을 설명하는 키워드에는 어떤 것이

있을까요?

전 세계의 스타일리시한 도시 문화를 담아낸

<the traveller>의 방향성과 부합하게,

<traveller Chinese>는 서울의 어번 라이프 스타일에

집중했습니다. 한국을 대표하는 셀러브리티의 여행과

라이프스타일, 서울의 트렌드와 컬처, 가이드북에는

없는 서울의 핫 플레이스와 쇼핑 정보, 막강한 파워를

갖고 있는 K-뷰티 브랜드, 한국의 매력을 느낄 수 있는

지방 여행까지, 한 권에 담았습니다.

<Traveller Chinese> was created for travelers who enjoy stylish travelling, and it targets especially Chinese travelers. Seoul is a dynamic city. Seoul is so interesting that over 15 million foreign tourists visit every year. What can be the keywords of Seoul beyond ‘K-Wave’ and ‘K-Beauty?’To match the directions of <The Traveller > which shows the cultures of stylish cities in the world, <Traveller Chinese> is focusing on the urban styles of Seoul. The magazine contains all the information in one copy including the travel style & life of famous Korean celebrities, the culture & trends of Seoul, hot places and shopping information of Seoul which you cannot find on guide books, powerful K-beauty brands, and regional travel information you can feel the charm of Korea.

《Traveller Chinese》是专为享受时尚之旅的游客,尤其是中国游客打造的杂志。首尔是一座动感之都,每年涌入1500万名外国游客,也证明了首尔是一座‘百读不厌’的城市。超越“韩流”与“K-Beauty”的威力,首尔还有哪些关键词呢? 《Traveller Chinese》与承载全世界时尚城市文化的 《The Traveller》方向性一致,集中介绍了首尔这座城市的时尚生活方式,有韩国代表性名人旅行与生活方式、首尔的趋势与文化、旅游指南里未曾提到的首尔热门街区与购物信息、具有强大威力的K-Beauty品牌,以及能感受到韩国魅力的地方旅行,一本在手,别无所求。

Traveller Chinese 트래블러 차이니스 탄생

Since 2016

유커를 잡아라! 매해 중국인 여행객 기하급수적 증가

Fascinate youkes!The number of Chinese travelers has increased geometrically every year

牢牢抓住游客!每年中国游客急速增长

20000002011 2012 2013 2014

3000000

4000000

5000000

6000000

7000000(名)

Comparison to Chinese young generation中国新一代消费层比较

중국 신세대 소비층 비교

바링허우 80后 1억 8000만 명 180 million people 1亿8千万人

2억 2000만 명 220 million people 2亿2千万人주링허우 90后

바링허우 주링허우

의미

규모

특성

소비 성향

1980년대 이후 태어난 30대.

1억 8000만 명.

10~20대 때 고도 성장기 경험. 학력, 사회 계층 중시.

브랜드, 품위, 가치 중시. 독립적 구매력 보유.

1990년대 이후 태어난 20대.

2억 2000만 명.

어려서부터 고가품, 외국 브랜드에 익숙. 자기중심적, 개방적.

브랜드, 첨단성, 유행 중시. 부모 의존 소비.

Ba Ling Hou Jiu Ling Hou

DefinitionNumber

Characteristic

The propensity to consume

Born in 80’s and now became their 30s180 millions

Grown up in Economic boom period, focusing on more academic and social background

Laying emphasis on brand, value, and luxuryHaving real purchasing power

Born in 90’s and now became their 20s220 millions

Being accustomed to luxury brandSelf-centered, Open-minded

Laying emphasis on brand, value, and luxuryDepending on parents’ purchase

80后 90后含义规模特点

消费倾向

出生于1980年以后的三十岁年龄段1亿8千万人

10~20岁年龄段经历国家高速发展期,重视学历和社会阶层 重视品牌、品位、价值 。拥有独立的购买能力

出生于1990年以后的二十岁年龄段2亿2千万人

从小就熟悉高档商品、外国品牌 。以自我为中心,较开放重视品牌、尖端性、流行。依靠父母消费

Page 4: 또 하나의 에디션 Traveller Chinesethetravellermagazine.co.kr/data/download/mediakit... · 2018-12-31 · The Traveller 스마트폰과 SNS로 인해 세계는 점점 가까워지고

Differentiated Distribution

Traveller Chinese 차별화된 배포망

▶CenterMark HotelA Luxury 2 business hotel located in Insa-dong,

Jongno, the heart of Seoul

The number of Chinese guests

2015 : 13,805

2014 : 12,789

Increase of 7.9%

▶Tmark Hotel Myeongdong Tmark Hotel Myeongdong, a specialized hotel

with a comfortable design for young tourists

(total of 288 guest rooms)

The number of Chinese guests

2015 : 12,411

2014 : 10,228

Increase of 21.3%

▶T Mark Grand Hotel MyeongdongOpened in 2016, Five-star hotel commanding a

fine view of Namsan Mt. (576 rooms)

▶Other Major Hotels in Korea Available in major hotels in Korea like Novotel,

Ibis, Ibis Styles, Ibis Budget, etc

▶센터마크 호텔 서울의 중심, 종로 인사동에 위치한 특2급 비즈니스

호텔.

중국인 여행객 투숙

2015년 1만 3805명

2014년 1만 2789명

7.9% 증가

▶티마크 호텔 명동 젊은 여행객을 위해 쾌적한 디자인으로 특화된 티마크

호텔 명동(총 288개 객실).

중국인 여행객 투숙

2015년 1만 2411명

2014년 1만 228명

21.3% 증가

▶티마크 그랜드 호텔 명동2016년 오픈한, 남산을 조망할 수 있는 특1급

비즈니스 호텔(총 576개 객실).

▶기타 국내 주요 호텔들

노보텔, 이비스, 이비스 스타일, 이비스 버젯 등 국내

주요 호텔에 비치.

▶CenterMark酒店位于首尔的中心,钟路、仁寺洞的特2级商务酒店中国游客住宿

2015年 13,805 名

2014年 12,789 名 增加 7.9%

▶明洞Tmark酒店专为年轻游客打造的以舒适设计著称的明洞Tmark酒店 (288间客房) 中国游客住宿

2015年 12,411 名 2014年 10,228 名 增加 21.3%

▶明洞Tmark Grand酒店于2016年开业,可眺望南山的特1级(五星级)商务酒店(共576间客房)

▶外其他韩国主要酒店

Novotel, Ibis Hotel, Ibis Styles, Ibis Budget等韩国主要酒店

국내 주요 호텔 7천 부 7,000 Copies for Major hotels in Korea韩国主要酒店7千份

3

중국 현지 배포 1만 부 10,000 Copies for Special Promotion in China中国当地宣传

2잠재 유커를 대상으로 한 중국 현지 홍보

▶잠재 유커의 접점, 하나투어 중국지사 비치

홍콩, 상하이, 선양, 옌지, 정저우, 베이징, 칭다오,

청두 등 하나투어 중국 지사 및 46개 협력점

10,000부 배포

▶중국 SNS 개설을 통한 현지 커뮤니케이션

웨이보를 활용한 중국인 대상 온라인 바이럴 진행

Promote Locally to Potential traveler in Chinese cities

▶An Interface between Youke and Korean agencyHanatour Chinese branch and 46 cooperation

shop ; 10,000 copies will be distributed to

Hongkong, Shanghai, Shenyang, Yenji,

Zhengzhou, Beijing, Qingdao, Chengdu, etc

▶On-site communication through Chinese SNS accountViral marketing by Weibo towards Chinese

Youke

以潜在游客为对象,在中国当地进行宣传

▶潜在游客的接触地点,哈拿多乐中国分社分发香港、上海、沈阳、延吉、郑州、北京、青岛、成都等哈拿多乐中国分社及46个合作公司分发10,000份

▶通过开设中国SNS账号,进行当地沟通活用微博,以中国人为对象进行网络传播

It is the only magazine, distributed to Beijing, Shanghai, Qingdao, and other cities of China.

한국 방문객은 물론, 북경, 상해, 칭다오 등 중국 현지에도 배포되는 유일한 잡지

不仅是针对来韩游客,而且在北京、上海、青岛等中国当地进行分发的唯一杂志。

哈拿多乐旅游业游客1万5千份

하나투어 인바운드 여행객 대상 1만 5천 부 15,000 Copies for HanaTour Inbound Travelers1

▶哈拿多乐旅游业中国游客人数2014年 72,912名 2013年 77,829名 2012年 59,974名

▶发放给哈拿多乐旅游业中国游客

哈拿多乐旅游业年均迎来70,238名中国游客

东大门乐天FITIN8层退税处旁哈拿多乐服务台位于东大门的新概念生活方式复合空间-乐天FITIN服务

哈拿多乐弘大高档路边店中国游客乘坐前往小法兰西的班车的地方

哈拿多乐高档路边店弘大店、钟路店、林荫道店、清潭店、釜山店、广桥店- 在中国、日本等外国游客进出频繁的地区,打造的综合旅游文化空间

哈拿多乐运行的中国游客专用巴士每月运行30~40辆,吸引1万2千名中国游客

▶The number of HanaTour’s Chinese Inbound Travellers2014 : 72,912

2013 : 77,829

2012 : 59,974

▶Handing out to HanaTour’s Chinese Inbound TravellersThe annual average number of Hana Tour’s

Chinese Inbound Travellers is 70,238

HanaTour Desk next to the TAX REFUND at 8F of Lotte Fitin Dongdaemun BranchLotte Fitin is a new concept lifestyle complex

located in Dondaemun. The magazine is

available at the Tax Refund Desk

Hanatour Hongdae Premium shopwhere is the shuttle bus stop for Petit France

Hanatour Premium ShopHongdae, Jongno, Garosugil, Cheongdam,

Busan Station, Gwangyo

-Multi-purpose space for foreign travelers

especially for Chinese and Japanese

Hanatour Shuttle bus for Chinese travelers12 thousands Chinese travelers on board

30~40 buses a month

▶하나투어 인바운드 중국인 여행객 수

2014년 7만 2912명

2013년 7만 7829명

2012년 5만 9974명

▶하나투어 인바운드 중국인 여행객에게 배포

연평균 7만 238명 방문

동대문 롯데 피트인 8층 택스 리펀드 옆

하나투어 데스크

동대문에 위치한 신개념 라이프스타일 복합 공간 롯데

피트인 내 택스 리펀드 데스크

하나투어 프리미엄 로드샵 홍대점

중국인 여행객이 쁘띠프랑스로 가는 셔틀버스를 타는

하나투어 프리미엄 로드샵

홍대점, 종로점, 가로수길점, 청담점, 부산역점,

수원광교점

- 중국, 일본 등 외국인 여행객들의 출입이 잦은

지역에 만든 복합 여행 문화 공간

하나투어 운영 중국인 여행객 전용 버스

월 30~40대 운행, 중국인 여행객 월 1만 2000명

이용

Page 5: 또 하나의 에디션 Traveller Chinesethetravellermagazine.co.kr/data/download/mediakit... · 2018-12-31 · The Traveller 스마트폰과 SNS로 인해 세계는 점점 가까워지고

Distribute intesivley to the most visited sites such as cafe, hospital, brand shops in Myeongdong, Gangnam, Hongdae and Itaewon districts.

▶Shops which are attatched Myeongdong co-op of shopkeepers 4000 copies will be displayed in Major Shops

▶Tourist information centers in seoulMyeongdong, Dongdaemun, Insadong,

Gwanghwamun, Cheonggyecheon,

Namdaemun, Itaewon, and Center in Seoul

Station where KTx and airtrain meet as well.

▶The most-visited district, Myeongdong It is available to get a hand-carried copies by

the staffs who can speak chinese.

유커 유입률이 높은 서울 명동, 강남, 홍대, 이태원

지역 카페, 병원, 브랜드 숍 등. 거점 지역 집중 배포

▶명동 상가 번영회 소속 명동 상점 일대

명동 주요 상점 내 4,000부 비치

▶서울 주요 관광안내소

KtX, 공항철도가 연결되는 서울역 관광안내소를

비롯, 명동, 동대문, 인사동, 광화문, 청계천, 남대문,

이태원 등

▶유입률이 가장 높은 ‘명동’ 가두 배포

중국어 가능한 인력을 배치하여 핸드 배포 진행

游客流入率高的首尔明洞、江南、弘大、梨泰院地区的咖啡厅、医院、品牌店等,据点地区集中分发

▶明洞商业街繁荣会旗下的明洞商店一带主要商店内放置4,000份

▶首尔主要旅游咨询处KTX、机场铁路连接的首尔站旅游咨询处,以及明洞、东大门、仁寺洞、光化门、清溪川、南大门、梨泰院等

▶在流入率最高的‘明洞’街头分发安排会中文的员工亲手分发

Differentiated Distribution

차별화된 배포망

13,000 Copies for Core Area of Chinese Traveler 游客核心旅游据点

4 유커 핵심 관광 거점 지역 1만 3천 부

韩国主要免税店1万份

▶SM면세점 외 국내 면세 사업장

SM면세점, 신라면세점, 두산면세점, 신세계면세점,

롯데면세점 등 서울 주요 면세 사업장과 제주 면세

사업장에 비치.

SM면세점

국내 외 럭셔리 매장은 물론 유니크하고 품격 있는

국내 최우수 상품 브랜드 입점. 2015년 11월 1일

오픈한 인천공항점, 2016년 오픈한 서울점에 비치.

▶SM Duty Free and Other Domestic Duty Free EstablishmentsMajor duty free establishments in Seoul, such as SM Duty Free, The Shilla Duty Free Shop, Doosan Duty Free, Shinsegae Duty Free, and Lotte Duty Free Shop, duty free establishments in Jeju-do Island

SM Duty Free ShopSM Duty free shop has a large variety of luxury brands including unique, high-class and top quality Korean brands. The Incheon International Airport Branch was opened in November 1, 2015 and the Seoul Branch will be opened in 2016. The magazine will be available at both branches

▶SM免税店外其他免税店将在SM免税店、新罗免税店、斗山免税店、新世界免税店、乐天免税店等首尔大主要免税店及济州处免税店分发

SM免税店SM免税店不仅迎来海内外奢侈品牌,而且众多独特有品位的韩国优秀品牌也入驻于此。将摆放在2015年11月1日开放的仁川机场店和预计2016年开放的首尔店内

국내 주요 면세 사업장 1만 부 5 10,000 Copies for Major Domestic Duty-Free Establishments

Traveller Chinese

<traveller Chinese>는 무작위로 중국인을 대상으로

배포되는 여타 잡지와는 다릅니다. 유커가 좋아하는

‘서울’의 라이프스타일과 K-컬처, 꼼꼼한 쇼핑 정보를

담았습니다. 중국인이 머무는 국내 호텔, 공항 라운지

등에 배포되는 매거진인 만큼 열독률이 높을 수밖에

없습니다.

<Traveller Chinese> is totally different from freely distributed papers. It consists of useful information for shopping, K-Culture, and gorgeous lifestyle of Seoulite. In addition the magazine is also available at major hotels and airport lounges in Korea where Chinese travelers visit. So the magazine reading rate should be high.

《Traveller Chinese》和免费分发的报纸不一样,覆盖面广且实用,如购物、k-文化以及首尔市民们的精彩生活等。 不仅如此,还有中国人下榻的韩国酒店、机场休息室等,这样一来,阅读率自然会非常高。

유커가 좋아하는 ‘서울’의 라이프스타일 Seoul’s Life Style which Youkes like游客喜欢的 “首尔” 生活方式

지금 서울에서 뭐가 가장 핫할까? 서울처럼 빠르게 변화하는 도시도 드뭅니다. 다이내믹한 도시 서울. 명동,

홍대 말고 서울에서 요즈음 가장 뜨는 동네는? 새로 생긴 숍은? 불고기, 냉면

말고 서울에 가면 꼭 먹어봐야 할 음식은? 서울에서 가장 주목하고 있는 셰프는?

<traveller Chinese>에는 유커가 좋아할 만한 서울의 최신 정보와 트렌드가 담겨

있습니다.

1

▶What is the hottest in Seoul? There is hardly any cities like Seoul which is changing so rapidly. Seoul is

a dynamic city. Where are upcoming hottest places apart from Myeong-

dong and Hongdae? Where are the new shops? Besides bulgogi and

naengmyeon (Cold Buckwheat Noodles), what should you eat in Seoul?

Who is the hottest chef in Seoul? <Traveller Chinese> contains the latest

trends and information of Seoul which youkes like.

▶现在,首尔最火爆的是什么? 没有几座像首尔这般变化迅速的城市了。动感城市——首尔,除了明洞、弘大,还有哪些最火爆的街区呢?新开的店铺?除了烤肉、冷面,到首尔的话,一定要尝尝的食物是什么呢?首尔最引人注目的主厨又会是谁呢?《Traveller Chinese》蕴含了游客喜欢的最新首尔资讯与趋势。

K-스타의 여행 & 라이프스타일

오키나와로 힐링 여행을 떠난 김우빈, 홍콩으로 간 지진희, 하와이로 간

박수진 등 작품 홍보를 위해 짧은 시간 동안 이루어지는 인터뷰와 달리, K-스타들의

진솔한 모습과 라이프스타일을 엿볼 수 있습니다. 여행지에서 일주일 동안 함께

생활하며 포착한 내추럴한 모습, 요리하고, 도자기를 빚고, 그림을 그리는 스타들의

라이프스타일을 <traveller Chinese>에서 만나보세요.

2

▶Travel & Lifestyle of K-stars You can meet the real lifestyles and genuine sides of K-stars through our

articles like Kim Woo Bin, travelling around Okinawa island, Ji Jin Hee visiting

Hong Kong, Park Soo Jin staying in Hawaii, etc., which are not like short

interviews for promotion. After spending a week together with celebrities

we have captured their natural sides like cooking, making pottery, drawing

pictures, etc. Meet their lifestyles at <Traveller Chinese>.

▶韩流明星之旅 & 生活方式 金宇彬的冲绳岛之旅、前往香港的池珍熙、去夏威夷的朴秀珍、去纪念碑山谷的赵茹珍等,其与为宣传作品进行短时间采访不同,在这本杂志里,你可以领略到韩流明星们的直率面貌及其生活方式。在旅游地一起生活一个星期,捕捉到的自然面貌、做料理、捏瓷器、绘画等明星们的生活方式都可在《Traveller Chinese》一探究竟。

Clear Target Market

확실한 타깃층 Traveller Chinese

Page 6: 또 하나의 에디션 Traveller Chinesethetravellermagazine.co.kr/data/download/mediakit... · 2018-12-31 · The Traveller 스마트폰과 SNS로 인해 세계는 점점 가까워지고

Korea & World Travel

25%

Star & Lifestyle

20%

K Beauty & Shopping

20%Seoul Now

35%

Editorial Mix 편집 구성

Tourism attraction factors chosen by Chinese Youke중국 해외여행객이 꼽는 매력요소 (단위%)

details of Chinese Youke spending 중국 해외여행객 지출내역 (단위%)

코리아 뷰티 트렌드

K-뷰티의 위력은 날이 갈수록 막강해지고 있습니다. 한국의 로드 뷰티 숍이

모여 있는 명동 거리와 외국인 유동 인구가 많은 면세점은 한국 화장품을 사려는

외국인 여행객에게 점령당한 지 오래입니다. 한국에서 꼭 사야 하는 K-뷰티 제품과

서울 여자의 메이크업 스타일 등을 알려드립니다.

유커가 좋아하는 신상 정보한류 스타만 보고 제품을 구매하던 시대는 지났습니다. 유커도 이제 가격과

품질을 비교해가며 제품을 구매하는 똑똑한 소비 패턴을 보입니다.

유커가 열광하는 패션, 뷰티, 리빙 아이템과 브랜드별 로드숍 지도, 동네별 쇼핑

가이드 등 유커를 위한 맞춤 쇼핑 정보를 담았습니다.

3 5

▶Beauty Trends of Korea The K-Beauty has been gathering force as days go by. It has been long

been the case that foreign travelers seeking to buy Korean cosmetics are

dominating the streets of Myeong-dong where there are many K-beauty

shops and duty free shops with a large floating population of foreign

tourists. We will let you know which K-beauty product to buy and give you

information about the makeup styles of women in Seoul.

▶Useful Information for Chinese Youke As Chinese Youkes became more value conscious customers than before.

So we <The traveller> get useful information for shopping-fashion, beauty,

and living brands & items.

▶K-Beauty趋势 K-Beauty 的威力越来越强大,聚集了韩国美妆品牌店的明洞和外国人最多的免税店被购买韩国化妆品的外国游客占领已久。这本杂志将告诉你在韩国一定要买的K-Beauty(韩国美容)产品和首尔女性的化妆风格等。

▶游客喜欢的信息只看韩流明星购买产品的时代已经一去不复返。游客们现在也学会比较价格与质量,表现出智慧的消费模式。本书装满了游客热衷的时装&美容&生活单品与品牌专卖店地图、各小区购物指南等专为游客量身打造的购物信息。

한국 여행 비자 없이도 자유롭게 입국 가능한 제주도를 비롯하여 서울 외 한국의

지방을 찾는 외국인 여행객이 점점 늘어나고 있습니다. 당일치기로 다녀올 수 있는

서울 근교 여행부터 지방의 소문난 맛집과 놀 거리, 즐길 거리까지 유커를 위한

아름다운 한국의 지방 여행 정보가 담겨 있습니다.

독자와 광고주 모두를 만족시키는 로드맵 직접적인 브랜드 노출을 통해 독자와 광고주를 모두 만족시키는 브랜드

친화적인 콘텐츠를 제공합니다. 명동, 강남, 이태원 등 유커가 몰리는 동네를

중심으로 광고주 로드숍 지도를 별책 형태로 제작하고 브랜드 소개 및 주변 핫

플레이스를 함께 표기해 편의성을 높였습니다.

4 6

▶Travel in Korea The increasing number of foreign tourists is visiting Jejudo Island, a visa

free island, and other cities apart from Seoul. It offers information about

a day’s trip of the suburbs of Seoul and travel information about beautiful

Korean regions. Especially for youkes it gives regional travel information

including famous restaurants, something to play and something to enjoy.

▶Shopping Maps for readers & advertisersWe contain advertiser-friendly contents in a supplement Shopping Map

book by brand exposure. Shopping Maps of Myeongdong, Gangnam, and

Itaewon offer great information of many brand shops and hot spots. These

maps are useful not only for readers but also advertisers.

▶韩国之行

包括无需签证也可自由入境的济州岛在内,探访首尔以外其他地方的外国游客逐渐增多。从当天可往返的首尔近郊之行开始,到地方有名的美食店,为游客准备了韩国地方城市吃喝玩乐的旅游资讯。

▶满足读者与广告商需求的路线图提供品牌亲和性的内容,通过直接曝光品牌,满足读者与广告商的需求。以明洞、江南、梨泰院等游客爱去的小区为中心,另外增刊制作广告商的路边店地图,介绍品牌的同时,将周边的热门地点一一标记出来,大大提高了便利性。

(World Tourism Cities Federation)

73.56 68.64 53.06 48.49 40.09 33.34 29.09 22.05 17.0748.260

80

70

60

50

40

30

20

10

Sce

ner

y

Cu

ltu

re

His

tory

Foo

d

Env

iro

nm

ent/

Clim

ate

Arc

hit

ectu

re

Pri

ce

Pro

du

ct

Mu

seu

m

Peo

ple

57.76 17.82 10.88 5.84 3.72 0.123.720

70

60

50

40

30

20

10

Sh

op

pin

g

Acc

om

od

atio

n

Ed

uca

tio

n

Foo

d

En

tran

ce T

icek

ts

En

tert

ain

men

t

Tip

s

Page 7: 또 하나의 에디션 Traveller Chinesethetravellermagazine.co.kr/data/download/mediakit... · 2018-12-31 · The Traveller 스마트폰과 SNS로 인해 세계는 점점 가까워지고

광고 단가표 Advertising Rate Card

표지 날개 GaTefold 20,000,000

판권 대면 SinGle paGe faCinG maSTerhead 6,500,000

세 번째 스프레드 3rd dpS 14,000,000

표3 inSide baCk Cover 8,000,000

표2+대면 inSide fronT Cover dpS 16,000,000

편집장의 글 대면 SinGle paGe faCinG ediTor’S leTTer 5,500,000

목차 전 스프레드 dpS before ToC 13,000,000

표4 baCk Cover 15,000,000

두 번째 스프레드 2nd dpS 15,000,000

일반 내지 SinGle paGe faCinG arTiCle 5,000,000

목차 대면 SinGle paGe faCinG ToC 7,000,000

poSiTion raTe(krW)

Traveller Chinese

Traveller Chinese