dwash 100 manual layout 1 - hendi

28
You should read these user instructions carefully before using the appliance Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi User instructions Instrukcja obslugi DWASH100 WASHING MACHINE

Upload: others

Post on 20-Nov-2021

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: DWASH 100 manual Layout 1 - Hendi

You should read these user instructions carefully before

using the appliance

Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie

dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi

User instructionsInstrukcja obsługi

DWASH100

WASHING MACHINE

Page 2: DWASH 100 manual Layout 1 - Hendi

EN

2

SUMMARY

WARNINGS .....................................................................................3INSTALLER SECTION1. MACHINE INSTALLATION ...............................................................4

1.1 Receiving the product ...............................................................41.2 Water connection......................................................................41.3 Electrical connection................................................................51.4 Rinse-aid dosing pump functioning .........................................51.5 Detergent dispenser installation..............................................71.7 Dataplate ..................................................................................8

2. CONTROL PANEL AND RELATIVE SYMBOLS ...................................82.1 Standard version keys ..............................................................8

USER SECTION3. CONTROL PANEL AND RELATIVE SYMBOLS ...................................9

3.1 Standard version keys ..............................................................93.2 Dataplate ..................................................................................9

4. OPERATION ....................................................................................104.1 Detergent use ...........................................................................104.2 Rinse aid use ............................................................................104.3 Compliance with H.A.C.C.P. and hygiene standards................11

5. MAINTENANCE...............................................................................115.1 Routine maintenance................................................................115.2 Extraordinary maintenance......................................................11

6. ALARMS .........................................................................................117. THE ENVIRONMENT .......................................................................12

7.1 Packing .....................................................................................127.2 Disposal ....................................................................................12

8. ECOLOGICAL ASPECTS ...................................................................128.1 Recommendations for optimal use of energy, water

and additives .............................................................................129. TROUBLESHOOTING .......................................................................13

READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE INSTALLING THE MACHINE.

WARNING: FAILURE TO COMPLY, EVEN PARTIALLY, WITH THE PRESCRIPTIONS

IN THIS MANUAL WILL RENDER THE PRODUCT WARRANTY NULL, AND THE

MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE

Page 3: DWASH 100 manual Layout 1 - Hendi

3

EN

INSTRUCTIONSThis instruction booklet must be kept with the dish-washer for future consultation. If the dishwasher is soldor transferred to another user, make sure the bookletalways goes with the appliance so that the new ownercan have the necessary information on operation and therelative instructions.The instruction booklet must be carefully read before in-stallation and first use of the dishwasher.These instructions are supplied to safeguard the user incompliance with Directive 2006/95/CE as amended andthe “harmonized product Technical Standard” EN 60335-1and EN 60335-2-58.• The connection to the electrical and water networks,

for installing this unit, must be carried out by qualifiedoperators only.

• This machine must only be used by adults. This is a pro-fessional machine to be used by qualified personnel,installed and repaired exclusively by qualified TechnicalPersonnel. The Manufacturer declines any responsibilityfor improper installation, use, maintenance or repair.

• The appliance shall not be used by children or personswith reduced physical, sensory or mental capabilities,or lack of experience and knowledge.

• Children must be attended and shall stay away fromthis machine.

• Do not slam the door when opening and closing.• Make sure the dishwasher is not resting on the power

cord or the fi lling and drain hoses. Level the machineby adjusting the support feet.

• Do not use the appliance or any part of it as a stepladderor means of support as it has been designed exclusivelyto bear the weight of the dishrack containing dishes tobe washed.

• This machine is designed exclusively for washing dishes,glasses and various pots and pans with human foodtype of residue. DO NOT wash articles polluted withpetrol, paint, chips of steel or iron, fragile objects ormaterial not resistant to the washing process. Do notuse acidic corrosive chemical products or alkaline andsolvents or chlorine based detergents.

• Do not open the machine door when operating. Do notopen the machine door when operating.Always switch the machine completely off and drain thewater tank, before accessing inside.

• After use, at the end of the day and for any kind of main-tenance, it is advisable to disconnect the dishwasherfrom the power supply by means of the service switchand the main wall switch. Close the water supply valve.

• The user shall not carry out any repair and/or mainte-nance operations. In any case contact qualified personnel.

• Servicing of this machine must be performed by au-thorized personnel only.N.B.: Use genuine spare parts only. Non-genuineparts will void the warranty and the manufacturer willtake no responsibility for any damage.

• Do not use old load pipe, but only new ones.• Some important rules must be followed for using this

appliance:1) Never touch the appliance with wet hands or feet2) Never use the appliance when barefooted3) Do not install the appliance in places exposed towater splashes.

• Do not dip bare hands into water containing detergent.If this should occur, wash them immediately with plentyof water.

• Follow the instructions given in the manufacturer’sbooklet for cleaning operations (chap. 5).

• This appliance is designed to work at room tempera-tures up to a max. 35°C, in a suitable place with tem-perature not below 5°C.

• Do not use water to extinguish fi res on electrical parts.• Do not cover the intake or dissipation grids.• Only qualifi ed personnel can access the control panel,

when the main power switch is OFF.• The machine has an IPX3 protection rating against acci-

dental water splashes and is not protected against pres-surized water jets. Pressure-cleaning systems shall,therefore, not be used on this machine.

NOTE: The manufacturer declines any responsibility foraccidents to people or any damage deriving from failureto observe the above listed instructions.CAUTION: WAIT 10 MINUTES AFTER THE APPLIANCEHAS BEEN TURNED OFF BEFORE CLEANING THE INSIDE.CAUTION: DO NOT PUT HANDS IN THE APPLIANCEAND/OR TOUCH THE PARTS ON THE BOTTOM OF THE TUBDURING AND/OR AT THE END OF A WASHING CYCLE.

Page 4: DWASH 100 manual Layout 1 - Hendi

EN

4

INSTALLER SECTION1. MACHINE INSTALLATION

1.1 RECEIVING THE PRODUCTAfter unpacking, make sure the appliance has not been damaged due totransport. Otherwise, report the anomaly to the dealer. If it affects safety,do not install the appliance.Double check the firm tightness of all hose-clamps on piping, nuts and bolts,and fasteners, that might come loose with the transport, to prevent waterdripping or leakages, or other damages, during the machine's operation.For disposal of the packing, see chap. 7.

ATTENTION:At the end of installation make sure to remove the parts of this bookletrelevant to the installer, for future consultation.

1.2 WATER CONNECTION

Connect the machine's water supply with an interrupt valve capable ofquickly and completely shutting off water intake.Make sure the water supply pressure is within the values given in table 1.If is below 2.0 Bar (250 KPa), for optimal machine operation it is advisableto install an external pressure increase pump. If the supply pressure is higherthan 4 bar (400 KPa), installation of a pressure reducer is recommended.A water softener must be installed for waters with average hardness above 10°f.This will ensure cleaner dishes and longer machine life.Every machine is supplied with a rubber hose for water fi lling with 3/4"Fthreaded connection.It is advisable to connect the hose to a water supply not above 55°C, if connectedto the hot water.Connect the drain hose, supplied with the machine, to the elbow union locatedunder the tank in such a way that water fl ows freely (therefore ensuring aminimum slope).If the water cannot be discharged to a level below the machine drain (seeimage 1), it is advisable to purchase a machine with built-in drain pump.The drain hose must always be connected to a trap to prevent the returnof odours from the system.

image 1

table 1

Water characteristics table Min MaxStatic Pressure 250Kpa 400KpaDynamic Pressure 200Kpa 350KpaWater Hardness 2°f 10°fHot water-supply temperature 5°C ≤ t < 50°C 50°C≤ t ≤ 60°C

MAX

500

mm

Page 5: DWASH 100 manual Layout 1 - Hendi

1.4 RINSE-AID DOSING PUMP FUNCTIONINGTechnical specifications:Functioning:The dosing pump is powered by the pressure generated by the rinsepump, used to load a spring.The release of the spring generates the suction of the rinse-aid chemicalfrom its container to the boiler.To prime the rinse-aid pump, run some wash/rinse cycles.Water connection:1) Connect the dispenser by its hose holder fi tting (A) to the pump, by

means of the rubber hose installed in the machine (pump pressure).2) Connect the black rubber tube by its delivery connection (B) to the

union located near the boiler (injector).3) Ensure insertion of the green product suction tube in the special con-

nection (C) and the fi lter and ballast in the rinse aid tank.

5

EN

1.3 ELECTRICAL CONNECTIONElectrical connection must be carried out in compliance with currentstandards.Make sure the line voltage matches that given on the special machinedataplate.A suitable omni-polar, one-way switch shall be installed and sized accordingto the absorption provided, with a contact opening of at least 3 mm.This switch shall be solely and exclusively used for this purpose and in-stalled in the immediate vicinity of the machine.Always turn the machine off via this switch.Make sure that the facility is equipped with efficient ground connection.WARNING: check very carefully if the “ground connection” of the machine,is properly sized and fully efficient, and that not too many units are connectedon it. An undersized or poor “ground connection” might lead to corrosionand/or pitting effect on the stainless steel plates, even to perforation.The machine has a connection at the back, indicated by the symbol that is meant to link the steel structure and masses among different ap-paratuses.The special dataplate gives the nominal power and electrical input valuesin watts (W) and amperes (A), for dimensioning of the line, cable and switches.

Note: for machines with 400V ac 3N type cables must be used, or replacethem with others if different from the standards in the country where thedishwasher is installed. The dealer/ importer/installer must adapt thepower cable insulation class according to the work environment, in con-formity with current Technical Standards.Warning: some versions of this machine can dissipate more than 10mAto earth.

C

D

AB

code 10799image 4

code (mm) kW V kgDWASH100 720x735x(H)1445/1880 6,55 400, 3N, 50 Hz 100

Page 6: DWASH 100 manual Layout 1 - Hendi

EN

6

PROBLEMS CAUSES AND SOLUTIONSReturn of water in rinse aid container Check the silicone valves code 10805 or 10705/D.during rinse Silicone valve check: Rinse them under a jet of water

and replace them if deformedThe dispenser does not draw rinse aid As above, check the valves and make sure the water supply

pressure is not below 200 kPa. If necessary increase the amount byoperating the middle screwCheck the integrity of the membrane code 10807 or 10705/Dand sliding of the piston on the seal code 10806

Adjustment:The dosing pump takes a determined quantity of rinse-aid chemical ateach rinse.This quantity is adjustable from 0 to 4 cc, equivalent to circa 0 to 30 cmlength of the suction hose.Turn the adjustment screw clockwise to reduce capacity.Turn the adjustment screw anticlockwise, to achieve the maximum capacity(up to 20 turns).For the right amount of product see the paragraph Rinse aid use.Note: for every turn of the screw the amount of rinse aid drawn in thetube varies by 1.6 cm, equal to 0.2 cm³/turn (approx. 0.21g/turn with rinseaid density of 1.05 g/cm³).The rinse aid dispenser cannot work correctly if the difference in levelbetween the bottom of the machine and the tank is more than 80 cm.THE DISPENSERS ARE PRESET FOR DRAWING 5 CM, FOLLOWING A FUNCTIONAL CHECK DURING THE TESTING PHASE. THIS VALUEMUST ALWAYS BE MODIFIED ACCORDING TO THE TYPE OF RINSE AIDAND THE HARDNESS OF THE WATER.

10805

10805

10806

10799

10805

1080710808

12525

15058

image 6

Page 7: DWASH 100 manual Layout 1 - Hendi

AB

C

1.5 DETERGENT DISPENSER INSTALLATIONElectrical connection:See the wiring diagram attached to the machine.Water connection:a) In the dishwasher, the hole for inserting the injector is already available

and closed with a plastic plug. Just remove the plug from the hole and fitthe delivery connection (located at the front, below the control panel).

b) Correctly install the injector (C), using the appropriate seals.c) Connect the suction tube to the dispenser suction connection (see

image 8 point A).d) Connect the delivery tube to the other connection of the dispenser and

the delivery union (see image 8 point B).e) Insert the tube with fi lter in the detergent tank.f) Prime the detergent and proceed with the dosage phase.Dosage:The detergent dispenser delivery can be adjusted by directly operatingwith a screwdriver as shown in image 7.Every 2 cm of product drawn corresponds to 0.25 cm³, equal to 0.3 g (withdensity 1.2 g/cm³). Also see par 4.1.IMPORTANT: DO NOT INVERT THE TUBES IN THE PRODUCTS; IF THISOCCURS IT WOULD RUIN THE METERING PUMPS AND COMPROMISEDISHWASHER OPERATION.

7

EN

GERMAC

15108/E

Ø 8

SEKO

15185

Ø 10

image 7

CONNECTION DIAGRAMimage 8

Page 8: DWASH 100 manual Layout 1 - Hendi

N/SledoM

Model DESCRIPTION

S/N DWXxxxxxxx Type ..........

60°C

200-500 kPa

kcal

16AIPX3

MADE IN ITALY

ANNO PROD.: 2013

Temperatura massima acqua in ingresso Temperature max eau a l'entreMaximale Temperatur WasseranschlMaximum Water temperature in-feeding

Pressione Dinamica alimentazione idrica Pression dynamique arriveè d'eauDynamic pressure water supplyDynamischer Druck asserreinlauf

Pressione dinamica vapore saturo Pression dynamique vapeur satueèèDymanischer Druck gesattigter DampfPression Dinamica Vapor Saturado

Code DWXXXX.YYYY CL/Part

3500W 500W

A8ZH05 N3 V004

S/N DW X xxxxxxx

ROKYEARANNÉEAN“OJAHR

NUMER SERYJNYSERIAL NUMBERNUMÉRO DI SÉRIENUMERO DI SERIESERIENNUMMER

E=2010 - 2011F=2011 - 2012G=2013 - 2014H=xxxx - xxxx

CODE DW XXXX

RODZINA PRODUKTÓWFAMILY PRODUCTFAMILLE DU PRODUITFAMILIA PRODUCTOFAMILIE DES PRODUKTES

CODE DW XXXX.YYYY

RODZINA PRODUKTÓWFAMILY PRODUCTFAMILLE DU PRODUITFAMILIA PRODUCTOFAMILIE DES PRODUKTES

KOD MODELUCODE MODELCODE ARTICLECODIGO MODELOKODE VON MODELL

N/SledoM

Model DESCRIPTION

S/N DWXxxxxxxx Type ..........

60°C

200-500 kPa

kcal

16AIPX3

MADE IN ITALY

ANNO PROD.: 2013

Temperatura massima acqua in ingresso Temperature max eau a l'entreMaximale Temperatur WasseranschlMaximum Water temperature in-feeding

Pressione Dinamica alimentazione idrica Pression dynamique arriveè d'eauDynamic pressure water supplyDynamischer Druck asserreinlauf

Pressione dinamica vapore saturo Pression dynamique vapeur satueèèDymanischer Druck gesattigter DampfPression Dinamica Vapor Saturado

Code DWXXXX.YYYY CL/Part

3500W 500W

A8ZH05 N3 V004

EN

8

1.6 DATAPLATE

2. CONTROL PANEL AND RELATIVE SYMBOLS2.1 STANDARD VERSION KEYS

Main switch 0-1 Washing cycleindicator

Temperatureindicator

Drain button(optional)

Page 9: DWASH 100 manual Layout 1 - Hendi

N/SledoM

Model DESCRIPTION

S/N DWXxxxxxxx Type ..........

60°C

200-500 kPa

kcal

16AIPX3

MADE IN ITALY

ANNO PROD.: 2013

Temperatura massima acqua in ingresso Temperature max eau a l'entreMaximale Temperatur WasseranschlMaximum Water temperature in-feeding

Pressione Dinamica alimentazione idrica Pression dynamique arriveè d'eauDynamic pressure water supplyDynamischer Druck asserreinlauf

Pressione dinamica vapore saturo Pression dynamique vapeur satueèèDymanischer Druck gesattigter DampfPression Dinamica Vapor Saturado

Code DWXXXX.YYYY CL/Part

3500W 500W

A8ZH05 N3 V004

S/N DW X xxxxxxx

ROKYEARANNÉEAN“OJAHR

NUMER SERYJNYSERIAL NUMBERNUMÉRO DI SÉRIENUMERO DI SERIESERIENNUMMER

E=2010 - 2011F=2011 - 2012G=2013 - 2014H=xxxx - xxxx

CODE DW XXXX

RODZINA PRODUKTÓWFAMILY PRODUCTFAMILLE DU PRODUITFAMILIA PRODUCTOFAMILIE DES PRODUKTES

CODE DW XXXX.YYYY

RODZINA PRODUKTÓWFAMILY PRODUCTFAMILLE DU PRODUITFAMILIA PRODUCTOFAMILIE DES PRODUKTES

KOD MODELUCODE MODELCODE ARTICLECODIGO MODELOKODE VON MODELL

N/SledoM

Model DESCRIPTION

S/N DWXxxxxxxx Type ..........

60°C

200-500 kPa

kcal

16AIPX3

MADE IN ITALY

ANNO PROD.: 2013

Temperatura massima acqua in ingresso Temperature max eau a l'entreMaximale Temperatur WasseranschlMaximum Water temperature in-feeding

Pressione Dinamica alimentazione idrica Pression dynamique arriveè d'eauDynamic pressure water supplyDynamischer Druck asserreinlauf

Pressione dinamica vapore saturo Pression dynamique vapeur satueèèDymanischer Druck gesattigter DampfPression Dinamica Vapor Saturado

Code DWXXXX.YYYY CL/Part

3500W 500W

A8ZH05 N3 V004

9

EN

USER SECTION3. CONTROL PANEL AND RELATIVE SYMBOLS

3.1 STANDARD VERSION KEYS

3.2 DATAPLATE

Main switch 0-1 Washing cycleindicator

Temperatureindicator

Drain button(optional)

Page 10: DWASH 100 manual Layout 1 - Hendi

EN

10

4.1 USE OF DETERGENTIl The detergent shall be the NO FOAM type,suitable for industrial dishwashers.The use of good quality liquid detergents is rec-ommended.Put the detergent directly in the tub.Follow the manufacturer’s recommendations

for chemical dosage, related to the local waterhardness.1cm of the product drawn into the tube is equalto about 0.15 g. A correct amount of detergentis very important for a successful wash.

4. OPERATION• Insert the overfl ow pipe in the special seat

inside the tank.Make sure all the filters are properly fitted intheir seats. The filters must be cleaned every40-50 wash cycles and whenever necessary.Do not operate the machine without fi lters,and in particular the pump suction filters.

• Open the water valve.• Turn on the main wall switch and start the

machine by pressing switch "1" (it is not a totaldisconnecting switch - see par. 3.1).

• Insert the special green rinse aid dispensertube in the liquid rinse aid container andcheck that the quantity is sufficient for thedaily requirement.

• Close the hood: the tank filling phase startsautomatically.

• After the tank filling, the machine automati-cally starts the heating phase.

• The machine will be ready for washing onlywhen the indicator "3" will light on.

• Before beginning the wash cycle, insert theproper detergent into the tank (if the machineis not equipped with an automatic dispenser).N.B.: in order to guarantee the exact rinsetemperature, the washing time can increaseto allow the boiler water temperature toreach the set temperature (80°-85°C).

• Insert the basket with dishes or various ar-ticles to be washed and close the hood. Thewash cycle starts automatically, immediatelyfollowed by the rinse cycle. The cycle is sig-nalled by the indicator "2".

• The cycle is fi nished when the indicator goes off.• The appliance is ready for another cycle.Note: It is advisable to change the tank water,by means of another fi lling, at least every 40-50washes or twice a day.Clean the machine at the end of the day (seechap. 5 Maintenance).Switch the machine off and close the watervalve.

DETERGENT

RINSE A

ID

4.2 RINSE AID USEThe machine has a standard rinse aid dispenser.The machine automatically sucks the rinse-aidchemical.The rinse-aid chemical, shall be suitable forprofessional glass and dishwashers. It is advis-able to rely on specialized retailers in the sector.The amount can be varied by operating the dis-penser micrometrical screw. Turn clockwiseto increase the amount and anticlockwise to

decrease it.An amount of 3-4cm of product measurable onthe suction tube is recommended.1cm of product drawn in the green tube corre-sponds to approx. 0.13g. A correct amount ofrinse aid is very important for quick drying andsparkling dishes.Note: too much product, or foam, reduces theefficiency of the wash pump.

Page 11: DWASH 100 manual Layout 1 - Hendi

11

EN

• The machines are equipped with a temperaturegauge that indicates the set temperature isreached.

• Remove carefully all solids from the objectsto be washed, to avoid obstruction of filters,nozzles and piping.

• Drain the wash tank and clean the filters atleast twice a day.

• Check if the detergent and rinse-aid dosage

are correct (as recommended by the manu-facturer). In the morning, before starting themachine, check that the quantity of chemicalsin the canisters is enough for daily supply.

• Keep your working tables clean.• Extract the rack with clean hands or gloves

to avoid finger marks.• Do not dry or polish the washed objects with

cloths, brushes or rags that are not sterile.

6. ALARMS

5. MAINTENANCEATTENTION: The machine is not protectedagainst pressure water jets, therefore do notuse such cleaning systems on the cabinet.It is also advisable to contact cleaning productdealers for detailed information on methods

and products for periodical sanitizing of themachine.Do not use bleach or chlorine-based detergentsto clean the dishwasher.

5.1 ROUTINE MAINTENANCEPerfect machine operation depends on carefulcleaning, which must be carried out at least oncea day, in the following way:• Turn off the switch (0-1) and the main wall

switch.• Drain the water, removing the overfl ow pipe.

Note: for machines arranged with drain pump,after removing the overflow pipe and turningoff the switch (0-1), press the button (4) untildraining is completed.

• Remove the fi lters and clean them with a brushand a water shower.

• Remove the wash and rinse arms by loosen-ing the fi xing screws, and thoroughly cleanthem, and the nozzles under running water.

• Reassemble the parts and reposition thewash pipes fi rmly in place.

• Carefully clean the tank; do not use chlorine-based detergents.

• It is recommended to leave the machinehood open at the end of the day.

Do not use a metal scouring pad and/or corro-sive detergents for cleaning the machine.

5.2 EXTRAORDINARY MAINTENANCEOnce or twice a year have the machine inspectedby a qualifi ed technician, in order to:• Clean the solenoid valve filter• Remove scale from the heating elements• Check the tightness of seals

• Check the integrity and/or wear of components• Check the functionality of the dispensers• Tighten fi rmly all electrical connections at

least once per year by qualifi ed Service Per-sonnel.

TYPE OF ALARM CAUSE REMEDIESCycle indicator The wash tank does not fill Check that the water supply valve is open orflashing with water correct positioning of the overflow. Switch

the machine off and on again to cancel the alarm.In machines with thermostop: Faulty thermostat boiler or heating element: the boiler does not heat check and if necessary have them replaced

by Technical Assistance

4.3 COMPLIANCE WITH H.A.C.C.P. AND HYGIENE STANDARDS

Page 12: DWASH 100 manual Layout 1 - Hendi

EN

12

8. ECOLOGICAL ASPECTS

8.1 RECOMMENDATIONS FOR OPTIMAL USE OF ENERGY, WATER AND ADDITIVESUse the machine fully loaded when possible.This shall prevent detergent, rinse aid, waterand energy consumption waste.Detergent and rinse-aidsUse detergents and rinse-aid chemicals withhigh biodegradability, to best respect the envi-ronment. Verify proper dosage in relation to waterhardness at least once a year. Excess productpollutes rivers and seas while an insufficientdose results in unsatisfactory dish washing and/orhygiene.Boiler and Wash-Tank temperaturesThe boiler and tank temperatures are set by themanufacturer in order to obtain the best wash-ing results with detergents on the market. Thetemperatures can be reset by the installer inrelation to your detergent.

Pre-washingCarefully pre-wash with a moderate amount ofwater at room temperature to facilitate the removalof animal fats. To remove encrusted materialswarm water soaking is recommended.Note:Wash objects as soon as possible to avoid de-posits from drying and compromise effectivewashing.For effective washing routine dishwasher clean-ing and maintenance is advised (see chap. 5).Disregarding the points listed above and of anythe information contained in this manual cancause energy, water and detergent waste witha subsequent increase in running costs and/orperformance reduction.

7. THE ENVIRONMENT

7.1 PACKINGThe packing consists of the following:• a wooden pallet• a nylon (LDPE) bag• a multilayer cardboard box

• polystyrene foam (PS)• polypropylene (PP) straps.Please dispose of the materials listed above,according to the current regulations.

7.2 DISPOSALThe use of the WEEE Symbol indicates that thisproduct may not be treated as householdwaste.By ensuring this product is disposed of correctly,you will help protect the environment.For more detailed information about the recyclingof this product, please contact your local author-ity, your household waste disposal service provideror the shop where you purchased the product.For the disposal of the machine or one part ofits, please follow the directives 2011/65/UE,2012/19/UE and following changes and/or thelegislative decrees of application.This product or parts of it cannot be disposedof as domestic waste but must be treated bymeans of separate collection (see barred wastecontainer symbol on product).At the time of product disposal, the user must

refer to the specific waste collection systemsfor electric and electronic appliances (WEEE).The manufacturer guarantees the absence ofdangerous substances in the EEE’s used incompliance with the 2011/65/UE Directive.In the case of failure to comply with that pre-scribed, the user will be subject to the sanctionsenvisioned by the individual European Commu-nity member.Disconnect the machine from the electrical andwater supply before disposal.Cut off the electrical cable in order to make anyother use impossible.All the metal parts are recyclable as they are instainless steel.Recyclable plastic parts are marked with thesymbol of the plastic material.

Page 13: DWASH 100 manual Layout 1 - Hendi

13

EN

Type of Problem Possible Causes CureThe machine does not start Main switch turned off Turn switch onThe machine does not Water supply valveclosed Open the water valveload water Spraying arm nozzles clogged Clean the spraying arm nozzles and the pipes

Solenoid valve filter clogged with sand Clean the filterInadequate washing The washing nozzles are clogged or Unscrew and clean the nozzles and the rotationresults the washing arms do not rotate shaft and correctly refi t everything in the special seats

Detergent concentration too low Change the amounts of detergentFilters too dirty Remove and clean the filters with a brush under

a jet of water then refit them in their seatsPresence of foam Use a non-foaming detergent or reduce the amounts of

that used. Check the amounts of rinse aidCheck the tank temperature (it must be Adjust the thermostat or check correct operation ofbetween 50°C and 60°C) the heating elementDuring wash, insuffi cient for the type of Select the longest cycle when possible, otherwisedirt repeat the wash cycleWashing water too dirty Drain the tank water, clean the filters; refill the tank

and correctly refit the filtersPots and dishes are not Insufficient rinse aid dosage Increase the amount by adjusting the dispenserproperly dried screw (see par. "Rinse aid dispenser")

Basket unsuitable for the pots and Use a suitable basket that allows the pots to bedishes tilted so that the water runs offDishes may have been inside As soon as the wash cycle is over immediately removethe machine for too long the basket with pots and dishes so that they can dry

quicker with airRinse water temperature below 80°C Check the boiler thermostat temperature. If necessary

have it adjusted by Technical AssistanceIf the machine is fed with cold water Use the long cycle

Streaks or smears on Rinse aid concentration too high Reduce the rinse aid concentration by means of pots and dishes the dispenser micrometrical screw (see par. "Rinse aid

dispenser")Water too hard Check the quality of the water. The water hardness

must not be more than 10°fDuring operation the ma- The machine is connected to an overload Connect the machine separately (call the authorizedchine suddenly stops system personnel).

A machine safety device has triggered Check the safety devices (call the authorized personnel)During the wash phase The previous day's water was Empty the tank and carry out a new fillingthe machine stops and not changedreplenishes water Temperature of water in tank too high Have the thermostat and pressure switch checked

Faulty pressure switch by the Assistance CentreOverflow incorrectly positioned Remove and correctly position the overflow

10. TROUBLESHOOTING

Note: For any other problems, contact Technical Service.The Manufacturer reserves the right to modify the technical characteristics without prior notice.

Page 14: DWASH 100 manual Layout 1 - Hendi

PL

14

SPIS TREŚCI

OSTRZEŻENIA ............................................................................15UWAGA:......................................................................................15

CZĘŚĆ DLA INSTALATORA1. INSTALACJA URZĄDZENIA..............................................................16

1.1 Odbiór urządzenia .....................................................................161.2 Doprowadzenie wody ................................................................161.3 Podłączenie do instalacji elektrycznej......................................171.4 Działanie pompy dozującej nabłyszczacz .................................171.5 Instalacja dozownika detergentu..............................................191.6 Tabliczka znamionowa ..............................................................20

2. PANEL STEROWANIA I ZASTOSOWANE SYMBOLE ..........................202.1 Przyciski w wersji standardowej...............................................20

CZĘŚĆ DLA UŻYTKOWNIKA3. PANEL STEROWANIA I ZASTOSOWANE SYMBOLE ..........................21

3.1 Przyciski w wersji standardowej...............................................213.2 Tabliczka znamionowa ..............................................................21

4. OBSŁUGA ........................................................................................224.1 Stosowanie detergentu .............................................................224.2 Stosowanie nabłyszczacza........................................................224.3 Zgodność z wymogami HACCP i standardami higieny .............23

5. KONSERWACJA...............................................................................235.1 Konserwacja bieżąca ................................................................235.2 Konserwacja szczególna...........................................................23

6. ALARMY..........................................................................................237. ŚRODOWISKO .................................................................................24

6.1 Opakowanie ...............................................................................246.2 Utylizacja ...................................................................................24

8. OCHRONA ŚRODOWISKA ................................................................247.1 Zalecenia dotyczące optymalnego zużycia energii, wody

i detergentów.............................................................................249. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW .....................................................25

PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆNINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.

OSTRZEŻENIE: NIEPRZESTRZEGANIE (NAWET CZĘŚCIOWE) ZASAD OKREŚLONYCH W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI POWODUJE UNIEWAŻNIENIE GWARANCJI I ZWALNIA PRODUCENTA Z ODPOWIEDZIALNOŚCI.

Page 15: DWASH 100 manual Layout 1 - Hendi

15

PL

OSTRZEŻENIANiniejszą instrukcję obsługi należy zachować wraz z urządze-niem do późniejszego wglądu. W przypadku sprzedaży alboprzekazania urządzenia innemu użytkownikowi dołączyć in-strukcję do urządzenia.Przed instalacją i pierwszym użyciem zmywarki należy uważ-nie przeczytać instrukcję.Instrukcje mają na celu zapewnienie użytkownikowi zgodno-ści z dyrektywą 2006/42/WE z późniejszymi zmianami oraznormą zharmonizowaną EN 60335-1 i EN 603352-58.• Podłączenie do instalacji elektrycznej i wodociągowej

musi wykonać wykwalifikowana osoba.• Ze zmywarki korzystać mogą wyłącznie osoby dorosłe.

Jest to urządzenie do użytku profesjonalnego i możebyć używane przez osoby wyszkolone. Urządzenie in-stalować i naprawiać mogą wyłącznie wykwalifikowaniserwisanci. Producent zrzeka się odpowiedzialności zanieprawidłową eksploatację, konserwację albo naprawy.

• Z urządzenia nie mogą korzystać dzieci ani osoby o obni-żonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych albo umy-słowych, bez stosownego doświadczenia i wiedzy.

• Nie pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.• Nie trzaskać drzwiami podczas otwierania i zamykania.• Upewnić się, że zmywarka nie stoi na kablu zasilającym

ani wężu doprowadzającym wodę i spustowym. Wypo-ziomować urządzenie za pomocą nóżek.

• Nie używać urządzenia ani żadnej jego części jako stopniaani podpory. Urządzenie może udźwignąć jedynie wagękosza z naczyniami do mycia.

• Zmywarka przeznaczona jest wyłącznie do mycia talerzy,szkła i garnków czy patelni ze śladami żywności. NIEMYĆ przedmiotów zanieczyszczonych benzyną, farbą,opiłkami stali albo żelaza, delikatnych przedmiotów animateriałów nieodpornych na mycie. Nie używać kwa-sowych środków chemicznych powodujących korozję,ani środków zasadowych, rozpuszczalników czy środ-ków czyszczących na bazie chloru.

• Nie otwierać drzwi zmywarki w trakcie pracy. Nie otwie-rać drzwi zmywarki w trakcie pracy. Przed uzyskaniemdostępu do wnętrza urządzenia wyłączyć je i opróżnićzbiornik wody.

• Po zakończeniu eksploatacji, na koniec dnia albo w celuprzeprowadzenia czynności konserwacyjnych, zalecasię odłączenie zmywarki od źródła zasilania za pomocąprzełącznika i od gniazdka ściennego. Zamknąć zawór

doprowadzający wodę• Użytkownikowi nie wolno wykonywać żadnych czynności

naprawczych ani konserwacyjnych. W razie potrzebyskontaktować się z wykwalifikowanym pracownikiem.

• Serwisowanie zmywarki powinien prowadzić upoważ-niony personel.Uwaga: Używać wyłącznie oryginalnych części zamien-nych. W przeciwnym razie gwarancja zostanie unieważ-niona, a producent nie będzie ponosić odpowiedzialności.

• Używać wyłącznie nowych przewodów.• Podczas eksploatacji urządzenia należy przestrzegać

istotnych zasad:1) nigdy nie dotykać urządzenia mokrymi rękami anistopami,2) nigdy nie używać urządzenia boso,3) nie instalować urządzenia w miejscach narażonychna kontakt z wodą.

• Nie zanurzać gołych rąk w zbiorniku środka myjącego.W przypadku kontaktu ze środkiem obficie spłukaćskórę wodą.

• Przestrzegać wyłącznie instrukcji czyszczenia poda-nych przez producenta (roz. 5).

• Urządzenie przeznaczone jest do pracy w temperatu-rach otoczenia do maksymalnie 35°C, nie niższej niż5°C.

• Do gaszenia pożaru elementów elektrycznych nie uży-wać wody.

• Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych.• Dostęp do panelu sterowania po wyłączeniu urządzenia

uzyskać mogą wyłącznie wykwalifikowani pracownicy.• Urządzenie ma klasę zabezpieczenia IPX3 przed przy-

padkowym zachlapaniem wodą, nie jest zabezpieczoneprzed strumieniem wody pod ciśnieniem. Nie wolnostosować ciśnieniowych systemów mycia.

UWAGA: Producent nie ponosi odpowiedzialności zaobrażenia osób ani uszkodzenia mienia wynikające z nieprzestrzegania powyższych zasad.UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO CZYSZCZENIAWNĘTRZA URZĄDZENIA NALEŻY ODCZEKAĆ 10 MINUTOD WYŁĄCZENIA.UWAGA: NIE WKŁADAĆ RĄK DO URZĄDZENIA, NIEDOTYKAĆ CZĘŚCI NA DNIE ZBIORNIKA W TRAKCIEANI POD KONIEC CYKLU MYCIA.

Page 16: DWASH 100 manual Layout 1 - Hendi

PL

16

CZĘŚĆ DLA INSTALATORA1. INSTALACJA URZĄDZENIA

1.1 ODBIÓR URZĄDZENIAPo zdjęciu opakowania upewnić się, że urządzenie zostało uszkodzone w trans-porcie. W przypadku uszkodzeń powiadomić sprzedawcę. Jeśli uszkodze-nia wpływają na bezpieczeństwo, nie instalować urządzenia.Sprawdzić dokładnie szczelność opasek zaciskowych węży, dokręcenienakrętek i śrub a także mocowań, które mogły poluzować się podczastransportu, aby uniknąć wycieków wody i innych uszkodzeń w trakcieeksploatacji urządzenia.Utylizacja urządzenia - patrz roz. 7.

UWAGA:Przed zakończeniem instalacji wyjąć części instrukcji przeznaczone dlainstalatora do wykorzystania w przyszłości.

1.2 DOPROWADZENIE WODY

Podłączyć doprowadzenie wody do urządzenia z zaworem odcinającymumożliwiającym szybkie i zupełne zamknięcie dopływu wody.Upewnić się, że ciśnienie dostarczanej wody zawiera się w przedziałachpodanych w tabeli 1.Jeśli ciśnienie dynamiczne nie przekracza 2 barów (200 kPa), należy zain-stalować zewnętrzną pompę ciśnienia, aby zapewnić optymalne działanieurządzenia. Jeśli jednak ciśnienie wody przekracza 400 kPa, należy za-montować reduktor ciśnienia.W przypadku wody o twardości przekraczającej 10°Fr wymagane jest za-stosowanie zmiękczacza wody. Zapewni to czystsze naczynia i dłuższyokres eksploatacji urządzenia.Każde urządzenie wyposażono w wąż gumowy doprowadzający wodę z gwintem ¾".W przypadku podłączenia do ciepłej wody, zaleca się podłączenie wężazmywarki do wody o temperaturze nieprzekraczającej 55°C.Podłączyć wąż spustowy dostarczony z urządzeniem do kolanka znajdują-cego się pod zbiornikiem tak, aby zapewnić swobodny przepływ wody (tworzącminimalny spadek).Jeśli niemożliwe jest odprowadzenie wody na poziomie niższym niż spusturządzenia (patrz rys. 1), zaleca się zakup urządzenia z wbudowaną pompąspustową.Wąż spustowy powinien być zawsze podłączany do syfonu, aby zapobiecpowstawaniu nieprzyjemnych zapachów.

rys. 1

tabela 1

Tabela ciśnienia Minimalnie MaksymalnieCiśnienie statyczne 250 kPa 400 kPpaCiśnienie dynamiczne 200 kPpa 350 kPaTwardość wody 2°f 10°fTemperatura dostarczanej ciepłej wody +5°C ≤ t <+ 50°C +50°C≤ t ≤ +60°C

MAX

500

mm

Page 17: DWASH 100 manual Layout 1 - Hendi

17

PL

1.4 DZIAŁANIE POMPY DOZUJĄCEJ NABŁYSZCZACZSpecyfikacja techniczna:Działanie:Do pompy dozującej podawane jest ciśnienie wytwarzane przez pompępłukania, które naciąga sprężynę.Zwolnienie sprężyny powoduje zassanie nabłyszczacza ze zbiornika dobojlera.Aby zalać pompę dozującą, należy wykonać kilka pełnych cykli mycia i płukania.Doprowadzenie wody:1) Podłączyć przewód dozownika (A) do pompy za pomocą przewodu gu-

mowego zainstalowanego w urządzeniu (ciśnienie pompy).2) Podłączyć czarny gumowy wąż za pomocą złączki (B) do złączki znaj-

dującej się w pobliżu bojlera (wtryskiwacz).3) Sprawdzić, czy zielony wąż zasysający produkt jest wsunięty do spe-

cjalnej złączki (C) i czy filtr i obciążenie włożono do zbiornika z na-błyszczaczem.

1.3 PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI ELEKTRYCZNEJPodłączenie do instalacji elektrycznej należy wykonać zgodnie z obowią-zującymi normami technicznymi. Upewnić się, że napięcie sieci zgodnejest z przedstawionym na tabliczce znamionowej urządzenia.Należy zainstalować i dostosować do danej mocy wyłącznik biegunowy z odległością między stykami wynoszącą przynajmniej 3 mm.Wyłącznika należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, musibyć zainstalowany w bezpośrednim otoczeniu urządzenia.Zawsze wyłączać urządzenie za pomocą tego wyłącznika.Upewnić się, że instalacja uziemiająca działa w poprawny sposób.

OSTRZEŻENIE: Bardzo dokładnie sprawdzić instalację uziemiającą, czy nie jest podłączonado nie zbyt duża liczba urządzeń. Niewystarczająca instalacja uziemiającamoże prowadzić do powstawania korozji lub wżerów pokorozyjnych napowierzchniach ze stali nierdzewnej, a nawet do ich pofałdowania.Z tyłu urządzenia znajduje się zacisk oznaczony symbolem niezbędnydo ekwipotencjalnego połączenia między różnymi urządzeniami.Na tabliczce znamionowej podana jest moc nominalna i parametry elek-tryczne w watach (W) i amperach (A), informujące o danych instalacji,kabla i przełączników.Uwaga: w przypadku urządzeń 400 VAC należy zastosować kable typu 3Nalbo zastąpić odpowiednikami, jeśli są one odmienne od standardów obo-wiązujących w kraju instalacji. Sprzedawca - importer - instalator zobo-wiązany jest sprawdzić, czy kabel zasilający ma odpowiednią kategorięizolacji, zgodną z obowiązującymi normami technicznymi.Ostrzeżenie: w przypadku niektórych wersji urządzenia oddawana ener-gia może przekraczać 10mA.

C

D

AB

code 10799rys. 4

kod (mm) kW V kgDWASH100 720x735x(H)1445/1880 6,55 400, 3N, 50 Hz 100

Page 18: DWASH 100 manual Layout 1 - Hendi

PL

18

PROBLEMY PRZYCZYNY I ROZWIĄZANIAPowrót wody do zbiornika nabłyszczacza Sprawdzić zawory silikonowe, kod 10805 albo 10705/D.w trakcie płukania Kontrola zaworu silikonowego: Opłukać strumieniem wody,

wymienić, jeśli są odkształconeDozownik nie pobiera nabłyszczacza Jak wyżej, sprawdzić zawory i upewnić się, że ciśnienie wody na

dopływie nie jest niższe niż 200 kPa. W razie potrzeby zwiększyć ilość obracając środkową śrubęSprawdzić stan membrany, kod 10807 albo 10705/D i uszczelnieniatłokowego 10806.

Regulacja:Przy każdym płukaniu pompa dozownika pobiera określoną ilość nabłysz-czacza.Ilość ta waha się od 0 do 4 cm3, co odpowiada ok. 0 - 30 cm długości węża.Aby zmniejszyć ilość, obrócić śrubę regulującą w prawo.Aby zwiększyć ilość do poziomu maksymalnego, obrócić śrubę regulującąw lewo (maksymalnie 20 obrotów).Aby zastosować odpowiednią ilość produktu, patrz pkt Używanie nabłysz-czacza.Uwaga: na każdy obrót śruby przypada 1,6 cm produktu pobranego doprzewodu, co odpowiada 0,2 cm3 na obrót (ok. 0,21 g nabłyszczacza/obrótprzy stężeniu 1,05 g/cm3).Nabłyszczacz nie będzie poprawnie podawany, jeśli różnica poziomówmiędzy dnem urządzenia, a zbiornikiem przekracza 80 cm.PO SPRAWDZENIU DZIAŁANIA W TRAKCIE TESTÓW DOZOWNIKI USTA-WIANE SĄ TAK, BY POBIERAĆ 5 CM. WARTOŚĆ TĘ NALEŻY ZMIENIĆ W ZALEŻNOŚCI OD TYPU ZASTOSOWANEGO NABŁYSZCZACZA I TWAR-DOŚCI WODY.

10805

10805

10806

10799

10805

1080710808

12525

15058

rys. 6

Page 19: DWASH 100 manual Layout 1 - Hendi

19

PL

AB

C

1.5 INSTALACJA DOZOWNIKA DETERGENTUPodłączenie do instalacji elektrycznej:Wykonać zgodnie ze schematem dołączonym do urządzenia.Doprowadzenie wody:a) Otwór na wtryskiwacz jest już wykonany i zamknięty plastikową zaślepką.

Wystarczy zdjąć zaślepkę i zamocować końcówkę dozującą (z przodu,pod panelem sterowania).

b) Zamontować poprawnie wtryskiwacz (C) za pomocą odpowiednichzłączy.

c) Podłączyć przewód zasysający do do złączki dozownika (patrz rys. 8pkt A).

d) Podłączyć przewód doprowadzający do drugiej złączki dozownika i złączki doprowadzającej (patrz rys. 8, pkt B).

e) Wąż z filtrem wprowadzić do zbiornika z detergentem.f) Wlać detergent i przejść do dozowania.Dozowanie:Ilość detergentu można regulować za pomocą śrubokrętu w sposóbprzedstawiony na rys. 7.Każde 2 cm produktu zassane do przewodu odpowiada 0,25 cm3 i 0,3 g(przy stężeniu 1,2 g/cm3 Patrz także pkt 4.1.

UWAGA: NIE ODWRACAĆ PRZEWODÓW W ZBIORNIKACH, W TAKIMPRZYPADKU MOŻE DOJŚĆ DO USZKODZENIA POMP I SAMEJ ZMYWARKI

GERMAC

15108/E

Ø 8

SEKO

15185

Ø 10

rys. 7

SCHEMAT PODŁĄCZENIArys. 8

Page 20: DWASH 100 manual Layout 1 - Hendi

PL

20

N/SledoM

Model DESCRIPTION

S/N DWXxxxxxxx Type ..........

60°C

200-500 kPa

kcal

16AIPX3

MADE IN ITALY

ANNO PROD.: 2013

Temperatura massima acqua in ingresso Temperature max eau a l'entreMaximale Temperatur WasseranschlMaximum Water temperature in-feeding

Pressione Dinamica alimentazione idrica Pression dynamique arriveè d'eauDynamic pressure water supplyDynamischer Druck asserreinlauf

Pressione dinamica vapore saturo Pression dynamique vapeur satueèèDymanischer Druck gesattigter DampfPression Dinamica Vapor Saturado

Code DWXXXX.YYYY CL/Part

3500W 500W

A8ZH05 N3 V004

S/N DW X xxxxxxx

ROKYEARANNÉEAN“OJAHR

NUMER SERYJNYSERIAL NUMBERNUMÉRO DI SÉRIENUMERO DI SERIESERIENNUMMER

E=2010 - 2011F=2011 - 2012G=2013 - 2014H=xxxx - xxxx

CODE DW XXXX

RODZINA PRODUKTÓWFAMILY PRODUCTFAMILLE DU PRODUITFAMILIA PRODUCTOFAMILIE DES PRODUKTES

CODE DW XXXX.YYYY

RODZINA PRODUKTÓWFAMILY PRODUCTFAMILLE DU PRODUITFAMILIA PRODUCTOFAMILIE DES PRODUKTES

KOD MODELUCODE MODELCODE ARTICLECODIGO MODELOKODE VON MODELL

N/SledoM

Model DESCRIPTION

S/N DWXxxxxxxx Type ..........

60°C

200-500 kPa

kcal

16AIPX3

MADE IN ITALY

ANNO PROD.: 2013

Temperatura massima acqua in ingresso Temperature max eau a l'entreMaximale Temperatur WasseranschlMaximum Water temperature in-feeding

Pressione Dinamica alimentazione idrica Pression dynamique arriveè d'eauDynamic pressure water supplyDynamischer Druck asserreinlauf

Pressione dinamica vapore saturo Pression dynamique vapeur satueèèDymanischer Druck gesattigter DampfPression Dinamica Vapor Saturado

Code DWXXXX.YYYY CL/Part

3500W 500W

A8ZH05 N3 V004

1.6 TABLICZKA ZNAMIONOWA

2. PANEL STEROWANIA I ZASTOSOWANE SYMBOLE2.1 PRZYCISKI W WERSJI STANDARDOWEJ

Wyłącznik główny0-1

Wskaźnik cyklumycia

Wskaźnik temperatury

Przycisk spustu(opcjonalny)

Page 21: DWASH 100 manual Layout 1 - Hendi

21

PL

N/SledoM

Model DESCRIPTION

S/N DWXxxxxxxx Type ..........

60°C

200-500 kPa

kcal

16AIPX3

MADE IN ITALY

ANNO PROD.: 2013

Temperatura massima acqua in ingresso Temperature max eau a l'entreMaximale Temperatur WasseranschlMaximum Water temperature in-feeding

Pressione Dinamica alimentazione idrica Pression dynamique arriveè d'eauDynamic pressure water supplyDynamischer Druck asserreinlauf

Pressione dinamica vapore saturo Pression dynamique vapeur satueèèDymanischer Druck gesattigter DampfPression Dinamica Vapor Saturado

Code DWXXXX.YYYY CL/Part

3500W 500W

A8ZH05 N3 V004

S/N DW X xxxxxxx

ROKYEARANNÉEAN“OJAHR

NUMER SERYJNYSERIAL NUMBERNUMÉRO DI SÉRIENUMERO DI SERIESERIENNUMMER

E=2010 - 2011F=2011 - 2012G=2013 - 2014H=xxxx - xxxx

CODE DW XXXX

RODZINA PRODUKTÓWFAMILY PRODUCTFAMILLE DU PRODUITFAMILIA PRODUCTOFAMILIE DES PRODUKTES

CODE DW XXXX.YYYY

RODZINA PRODUKTÓWFAMILY PRODUCTFAMILLE DU PRODUITFAMILIA PRODUCTOFAMILIE DES PRODUKTES

KOD MODELUCODE MODELCODE ARTICLECODIGO MODELOKODE VON MODELL

N/SledoM

Model DESCRIPTION

S/N DWXxxxxxxx Type ..........

60°C

200-500 kPa

kcal

16AIPX3

MADE IN ITALY

ANNO PROD.: 2013

Temperatura massima acqua in ingresso Temperature max eau a l'entreMaximale Temperatur WasseranschlMaximum Water temperature in-feeding

Pressione Dinamica alimentazione idrica Pression dynamique arriveè d'eauDynamic pressure water supplyDynamischer Druck asserreinlauf

Pressione dinamica vapore saturo Pression dynamique vapeur satueèèDymanischer Druck gesattigter DampfPression Dinamica Vapor Saturado

Code DWXXXX.YYYY CL/Part

3500W 500W

A8ZH05 N3 V004

CZĘŚĆ DLA UŻYTKOWNIKA3. PANEL STEROWANIA I ZASTOSOWANE SYMBOLE

3.1 PRZYCISKI W WERSJI STANDARDOWEJ

3.2 TABLICZKA ZNAMIONOWA

Wyłącznik główny0-1

Wskaźnik cyklumycia

Wskaźnik temperatury

Przycisk spustu(opcjonalny)

Page 22: DWASH 100 manual Layout 1 - Hendi

PL

22

4.1 STOSOWANIE DETERGENTUNależy stosować środek niepieniący, odpowiednido zmywarek przemysłowych. Zaleca się stoso-wać dobrej jakości środki w płynie.Detergent dozuje się bezpośrednio do zbiornika.Należy stosować się do zaleceń producenta do-

tyczących ilości środka w zależności od twardo-ści wody.1 cm środka zassany do przewodu odpowiada ok0,15 g. Odpowiednia ilość detergentu ma istotneznaczenie dla wyników zmywania.

4. OBSŁUGA• Wsunąć przewód przelewowy do specjalnego

gniazda w zbiorniku.Upewnić się, że wszystkie filtry są poprawnieosadzone. Filtry należy czyścić co 40-50 cyklimycia i zawsze, kiedy jest to konieczne.Nie używać urządzenia bez filtrów, w szcze-gólności filtrów pompy.

• Otworzyć zawór doprowadzający wodę.• Przełączyć włącznik ścienny i uruchomić

urządzenie naciskając przycisk „1” (nie jestto wyłącznik główny - patrz pkt. 3.1).

• Wsunąć zielony wąż dozujący nabłyszczaczdo zbiornika z nabłyszczaczem i sprawdzić,czy ilość środka odpowiedniego do dzien-nego użytku.

• Zamknąć kaptur: automatycznie rozpoczniesię napełnianie zbiornika.

• Po napełnieniu zbiornika urządzenie auto-matycznie zacznie się nagrzewać.

• Gotowość do mycia sygnalizowane jest zapa-leniem się wskaźnika „3”.

• Przed rozpoczęciem cyklu mycia zbiorniknależy napełnić odpowiednim detergentem(jeśli urządzenie nie jest wyposażone w au-tomatyczny dozownik).Uwaga: W celu zapewnienia dokładnej tem-peratury płukania, czas mycia może zwięk-szyć się, aby umożliwić osiągnięcie zadanejtemperatury wody (80°-85°C).

• Wprowadzić kosz z naczyniami do mycia i za-mknąć kaptur. Cykl mycia rozpocznie się au-tomatycznie, bezpośrednio po nim nastąpi cyklpłukania. Cykl sygnalizowany jest wskaźni-kiem „2”.

• Po zakończeniu cyklu dioda wskaźnika gaśnie.• Urządzenie jest gotowe do kolejnego cyklu.Uwaga: Zaleca się wymianę wody w zbiornikuprzynajmniej co 40-50 cykli mycia albo dwa razydziennie.Pod koniec dnia należy czyścić urządzenie (patrzroz. 5 Konserwacja). Wyłączyć urządzenie i za-mknąć dopływ wody.

DETERGENT

RINSE A

ID

4.2 STOSOWANIE NABŁYSZCZACZAUrządzenie wyposażone jest w standardowy do-zownik nabłyszczacza.Urządzenie automatycznie pobiera nabłyszczacz.Nabłyszczacz musi być odpowiedni do zmywa-rek przemysłowych. Zaleca się zamawianieśrodka od wyspecjalizowanych dostawców.Ilość nabłyszczacza można regulować za po-mocą śruby dozownika. Aby zwiększyć ilośćśrodka, należy obrócić śrubę w prawo, aby

zmniejszyć ilość, należy obrócić śrubę w lewo.Zaleca się stosowanie 3-4 cm środka w przewo-dzie zasysającym.1 cm środka pobranego do zielonego przewoduodpowiada ok. 0,13 g. Odpowiednia ilość na-błyszczacza jest ważna dla szybkiego i skutecz-nego suszenia.Uwaga: zbyt dużo środka albo piany zmniejszawydajność pompy myjącej.

Page 23: DWASH 100 manual Layout 1 - Hendi

23

PL

• Urządzenia wyposażone są we wskaźniktemperatury wskazujący osiągnięcie zadanejtemperatury.

• Dokładnie usunąć resztki żywności z naczyń,aby nie dopuścić do zapchania filtrów, dyszyi przewodów.

• Przynajmniej dwa razy dziennie opróżniaćzbiornik i czyścić filtry.

• Sprawdzać, czy ilość dozowanego detergentui nabłyszczacza jest odpowiednia (zgodnie

z zaleceniami producenta). Rano, przed uru-chomieniem urządzenia, sprawdzić, czy w zbiornikach znajdują się odpowiednie ilościproduktów na dany dzień.

• Blaty robocze utrzymywać w czystości.• Wyjąć kosz ze zmywarki czystymi rękoma

albo w rękawicach, aby nie pobrudzić czystychnaczyń i sztućców.

• Nie suszyć ani nie polerować naczyń niewy-parzonymi ściereczkami ani szczotkami.

6. ALARMY

5. KONSERWACJAUWAGA: Urządzenie nie jest zabezpieczoneprzed strumieniami wody, dlatego nie należystosować systemów mycia pod ciśnieniem.Skontaktować się ze sprzedawcą środków doczyszczenia, aby uzyskać szczegółowe infor-

macje na temat metod i produktów do okreso-wej dezynfekcji urządzenia.Do czyszczenia urządzenia NIE stosować wy-bielaczy ani środków na bazie chloru.

5.1 KONSERWACJA BIEŻĄCAAby zapewnić doskonałe wyniki mycia, urządze-nie należy myć przynajmniej raz dziennie w na-stępujący sposób:• Nacisnąć przycisk uruchomienia (0-1) i główny

wyłącznik ścienny.• Spuścić wodę, zdjąć przewód przelewowy.• Wyjąć filtry i wyczyścić je szczotką pod bie-

żącą wodą.• Zdjąć ramiona spryskujące odkręciwszy śruby

i dokładnie wyczyścić dysze i same ramiona

pod bieżącą wodą.• Złożyć wszystkie części i zamontować ramiona

w komorze, dokręcając odpowiednimi śrubami.• Dokładnie wyczyścić zbiornik stosując odpo-

wiednie środki niezawierające chloru.• Na koniec dnia zaleca się pozostawienie

otwartego kaptura zmywarki.Do czyszczenia urządzenia nie używać metalowychskrobaków ani środków powodujących korozję.

5.2 KONSERWACJA SZCZEGÓLNARaz albo dwa razy w roku urządzenie powinnobyć sprawdzone przez wykwalifikowanego tech-nika w celu• oczyszczenia filtra elektrozaworu• usunięcia kamienia kotłowego z elementów

grzejnych

• sprawdzenia szczelności uszczelek• sprawdzenia stanu i zużycia elementów• sprawdzenia działania dozowników.• Przynajmniej raz w roku wykwalifikowany

technik powinien dokręcać wszystkie połą-czenia elektryczne.

TYP ALARMU PRZYCZYNA ROZWIĄZANIAMiga wskaźnik Zbiornik nie napełnia się wodą Sprawdzić, czy zawór wody jest otwarty i czy przewód cyklu przelewowy jest poprawnie założony. Wyłączyć i włączyć

urządzenie ponownie, aby skasować alarm.Urządzenia z funkcją Thermostop: Uszkodzony termostat bojlera albo element grzejny: bojler nie nagrzewa się sprawdzić, w razie potrzeby wymienić w serwisie

4.3 ZGODNOŚĆ Z WYMOGAMI HACCP I STANDARDAMI HIGIENY

Page 24: DWASH 100 manual Layout 1 - Hendi

PL

24

8. OCHRONA ŚRODOWISKA8.1 ZALECENIA DOTYCZĄCE OPTYMALNEGO ZUŻYCIA ENERGII, WODY I DETERGENTÓWJeśli to możliwe, uruchamiać urządzenie pocałkowitym zapełnieniu.Pozwoli to zoptymalizować zużycie detergentu,nabłyszczacza, energii i wody. Detergent i na-błyszczacz.Aby chronić środowisko, należy używać deter-gentów i nabłyszczaczy i najwyższym stopniubiodegradowalności.Przynajmniej raz w roku sprawdzać ich po-prawną ilość w zależności od twardości wody.Zbyt duża ilość produktu zwiększa zanieczysz-czenie rzeki i mórz, a zbyt mała ilość negatyw-nie wpłynie na efekty mycia i higienę.Temperatura zbiornika i bojleraTemperatura zbiornika i bojlera ustawiana jestfabrycznie tak, aby zapewnić najlepsze wynikimycia przy użyciu większości detergentów do-stępnych na rynku. Instalator może dostosować

te parametry do stosowanego detergentu.Mycie wstępneOstrożnie, w niewielkiej ilości wody, usunąć resztkiżywności z talerzy w letniej wodzie, aby ułatwićusuwanie tłuszczu zwierzęcego. Aby usunąć za-schnięte resztki, należy zanurzyć naczynie w wodzie.Uwaga:Naczynia należy myć jak najszybciej, aby uniknąćzaschnięcia resztek i pogorszenia wyników zmy-wania. Aby zapewnić skuteczność mycia, zalecasię regularne czyszczenie i konserwację zmy-warki (patrz roz. 5).Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń alboinformacji przedstawionych w instrukcji możeprowadzić do większego zużycia energii, wodyi detergentów, pociągając za sobą zwiększeniekosztów eksploatacji albo zmniejszenie wydaj-ności urządzenia.

7. ŚRODOWISKO

7.1 OPAKOWANIEOpakowanie obejmuje następujące elementy:• drewniana paletę• nylonowy worek (LDPE)• tekturę wielowarstwową• piankę poliuretanową (PS)

• pasy z polipropylenu (PP)Powyższe materiały opakowaniowe należyutylizować zgodnie z obowiązującymi przepi-sami dotyczącymi ochrony środowiska.

7.2 UTYLIZACJAZastosowanie symbolu WEEE oznacza, że produktunie wolno traktować jako odpadu komunalnego.Odpowiednia utylizacja produktu pomaga chronićśrodowisko. Aby uzyskać więcej szczegółowychinformacji o recyklingu niniejszego produktu,należy skontaktować się z przedstawicielem władzlokalnych, firmą zajmującą się odbiorem odpadówlub sklepem, w którym produkt został zakupiony.Aby zutylizować urządzenie albo jego część, na-leży postępować zgodnie z postanowieniami dy-rektyw 2011/65/UE. 2012/19/UE z późniejszymizmianami.Urządzenia, ani jego części nie wolno utylizowaćjako odpadów komunalnych, podlega ono se-gregacji (patrz przekreślony symbol pojemnikana produkcie).Aby zutylizować urządzenie, użytkownik powi-

nien zapoznać się z systemem odbioru odpadówelektrycznych i elektronicznych (WEEE).Producent gwarantuje brak substancji niebez-piecznych w urządzeniu, zgodnie z dyrektywą2011/65/UE.W przypadku nieprzestrzegania przepisów do-tyczących odpadów, użytkownik podlegać będzielokalnym sankcjom.Przed utylizacją odłączyć urządzenie od insta-lacji elektrycznej i wodociągowej. Aby uniemoż-liwić dalszą eksploatację urządzenia, należyodciąć kabel zasilający.Wszystkie części metalowe można poddać po-nownego przetworzeniu, ponieważ wykonanesą ze stali nierdzewnej.Części plastikowe oznaczone są symbolem uży-tego materiału.

Page 25: DWASH 100 manual Layout 1 - Hendi

25

PL

Problem Możliwe przyczyny RozwiązanieUrządzenie nie włącza się Przełącznik główny jest wyłączony Włączyć przełącznik głównyUrządzenie nie pobiera Zawór wody zamknięty Otworzyć zawór wodywody Zatkane dysze ramion spryskujących Wyczyścić dysze i przewodu ramienia spryskującego

Filtr elektrozaworu zapchany piaskiem Wyczyścić filtrNiedokładnie umyte Dysze ramion spryskujących są zatkane Odkręcić i wyczyścić dysze i kolumnę obrotową, naczynia albo ramiona nie obracają się założyć je ponownie

Zbyt niskie stężenie detergentu Zmienić ilość dozowanego detergentuZbyt brudne filtry Wyjąć filtry i wyczyścić je szczotką pod bieżącą

wodą, założyć ponownieObecność piany Stosować detergenty niepieniące albo stosować

mniejszą ilość tego samego detergentu.Sprawdzić ilość nabłyszczacza

Sprawdzić temperaturę w zbiorniku Wyregulować termostat albo sprawdzić (musi zawierać się między 50°C a 60°C) poprawność działania grzałkiCykl niedostosowany do zabrudzeń Jeśli to możliwe, wybrać dłuższy cykl albo

powtórzyć cykl myciaWoda do mycia jest zbyt brudna Opróżnić zbiornik, wyczyścić filtry, napełnić

zbiornik i założyć filtryNiedosuszone garnki Zbyt mała ilość nabłyszczacza Zwiększyć ilość nabłyszczacza poprzez obróceniealbo naczynia śruby na dozowniku (patrz rozdział „Dozownik

nabłyszczacza”).Kosz nie jest dostosowany Zastosować kosz umożliwiający pochylenie do garnków i naczyń naczynia i ułatwienie spływu wody.Naczynia pozostawiono w zmywarce Niezwłocznie po zakończeniu cyklu mycia wyjąć na zbyt długi czas kosz, co umożliwi lepszy przepływ powietrza

i szybsze osuszenie naczyń.Temperatura wody do płukania jest Sprawdzić temperaturę termostatu bojlera. niższa niż 80°C. W razie potrzeby serwisant może wyregulować

termostat.Urządzenie zasilane jest zimną wodą Zastosować długi cykl

Na szkle i naczyniach Zbyt wysokie stężenie nabłyszczacza Zmniejszyć stężenie nabłyszczacza za pomocą pozostają smugi i plamy śruby regulacyjnej (patrz „Dozownik nabłyszczacza”)

Zbyt twarda woda Sprawdzić jakość wody Twardość wody nie powinna przekraczać 10°f

Urządzenie nagle Urządzenie podłączone jest do Podłączyć urządzenie osobno (wezwać serwiszatrzymuje się w trakcie przeciążonego obwodu techniczny)cyklu Urządzenie zostało zabezpieczenie Sprawdzić zabezpieczenia (wezwać serwis

techniczny)W trakcie cyklu urządzenie Nie wymieniono wody z poprzedniego dnia Opróżnić zbiornik i napełnić ponowniezatrzymuje się i pobiera Temperatura wody w zbiorniku jest Wezwać serwis techniczny w celu sprawdzeniawodę zbyt wysoka termostatu i wyłącznika ciśnieniowego

Uszkodzony wyłącznik ciśnieniowyPołożenie przewodu przelewowego Wyjąć przewód przelewowy i założyć poprawniejest nieprawidłowe

9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

Uwaga: W przypadku innych problemów skontaktować się z serwisem.Producent zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji technicznych bez uprzedniego powiadomienia.

Page 26: DWASH 100 manual Layout 1 - Hendi

26

Page 27: DWASH 100 manual Layout 1 - Hendi

27

Page 28: DWASH 100 manual Layout 1 - Hendi

Hendi B.V. Steenoven 21

3911 TX Rhenen

The Netherlands

Tel: +31 (0)317 681 040

Fax: +31 (0)317 681 045

Email:

Hendi Food Service Equipment GmbH Gewerbegebiet Ehring 15

5112 Lamprechtshausen

Austria

Tel: +43 (0) 6274 200 10 0

Fax: +43 (0) 6274 200 10 20

Email:

www.hendi.eu

Hendi Polska Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5

62-023 Gądki

Poland

Tel: +48 61 6587000

Fax: +48 61 6587001

Email:

Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L. Str. Zizinului nr. 106A, Complex Duplex 3 Hala G4

Brasov 500407 RO

Romania

Tel: +40 268 320330

Fax: +40 268 320335

Email:

- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.

- Changes, printing and typesetting errors reserved.

- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.

- Variations et fautes d’impression réservés.

- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz

błędów drukarskich w instrukcji.

- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi

greşeli de imprimare.

© 2014 Hendi BV Rhenen - The Netherlands October 2014