dubrovnik summer continues - croatia times · sdp-chef davor bernardic, der nur 25 prozent positiv...

32
THURSDAY / AUGUST 30 / 2018 | YEAR 12 | ISSUE 297 Dubrovnik Summer Continues Sommer in Dubrovnik geht weiter MAP OF THE OLD CITY PAGE 16-17 FREE! thedubrovniktimes.com Official partner of WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK PHOTO: TONČI PLAZIBAT / HANZA MEDIA

Upload: others

Post on 17-Jun-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Dubrovnik Summer Continues - Croatia Times · SDP-Chef Davor Bernardic, der nur 25 Prozent positiv bewertet wurde. Bei einer Party nach de - mogra schen Gesichtspunkten war Kolinda

THURSDAY / AUGUST 30 / 2018 | YEAR 12 | ISSUE 297

Dubrovnik Summer ContinuesSommer in Dubrovnik geht weiter

MAP OF THE OLD CITY PAGE 16-17

FREE!

thedubrovniktimes.com

Official partner of

WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK

PHOT

O: TO

NČI P

LAZIB

AT /

HANZ

A MED

IA

Page 2: Dubrovnik Summer Continues - Croatia Times · SDP-Chef Davor Bernardic, der nur 25 Prozent positiv bewertet wurde. Bei einer Party nach de - mogra schen Gesichtspunkten war Kolinda

You have been searching for a parking space all day, it is hot and you are losing time sitting in your car when you could be exploring Dubrovnik! The website of Sanitat has all the answers in one place.

www.sanitat.hr/en

This excellent website, all in English, will help you solve your parking problems amongst other things.

SANITAT DUBROVNIK

Public parking toll in Dubrovnik is classified into five parking zones:

Zone 0, Zone 1, Zone 2, Zone 3 and Zone 4

SMART PARKING IN DUBROVNIK WITH SANITAT

DUBROVNIK d.o.o.

Page 3: Dubrovnik Summer Continues - Croatia Times · SDP-Chef Davor Bernardic, der nur 25 Prozent positiv bewertet wurde. Bei einer Party nach de - mogra schen Gesichtspunkten war Kolinda

THURSDAY / AUGUST 30 / 2018. The DubrovnikTIMES 3

8Welcome to our beautiful city of Dubrovnik and the sixteenth

edition of The Dubrovnik Times for this summer season. Croatians just love coffee. Not just the actual drink, the Brazilian bean, but the ritual of having a coffee. Forget coffee to go, in Dubrovnik people have coffee to stay and stay and stay. Find your spot in a busy café bar on the Stradun, or-der your caffeine treat and watch the world go by. There are a few pointers to remember. You will always get a glass of water with your coffee, if you don’t then ask. And generally the cof-fee tends to be cooler than what West-ern Europe is used to. So if you want a hot coffee then order and America-no with warm milk on the side. There is also a huge choice, although Croa-tians generally just plump for a classic “white coffee.” And unlike most of the rest of Europe you don’t pay until you finish your drink. Enjoy!

8Willkommen in unserer schönen Stadt Dubrovnik und der

sechzehnten Ausgabe der Dubrovnik Times für diese Sommersaison. Die Kroaten lieben Kaffee. Nicht nur das Getränk an sich, die brasilianische Boh-ne, sondern das ganze dazugehörige Ritual, einen Kaffee zu trinken. Ver-gessen Sie „Kaffee zum Mitnehmen“, in Dubrovnik nehmen die Menschen Kaf-fee zum Bleiben und Bleiben und Blei-ben. Finden Sie Ihren Platz in einer bel-ebten Bar am Stradun, bestellen Sie Ihr ganz besonderes Koffein-Vergnügen und schauen Sie dem Rest der Welt zu. Es gibt jedoch ein paar Dinge, die Sie wissen sol-lten. Sie werden immer ein Glas Was-ser zu Ihrem Kaffee bekommen, wenn nicht, dann fragen Sie einfach danach. Und generell ist der Kaffee etwas kühler als der, den man in Westeuropa gewohnt ist. Also, wenn Sie einen heißen Kaffee möchten, dann bestellen Sie einen Amer-icano mit extra servierter warmer Milch. Es gibt eine große Auswahl an Kaffee, obwohl die Kroaten in der Regel nur ein-en klassischen „weißen Kaffee“ trinken. Im Gegensatz zu den meisten anderen europäischen Ländern zahlt man hier nicht, bis man sein Getränk ausgetrunk-en hat. Genießen Sie es also!

From the

Post von

Editor

Thomas

AUTHOR MARK THOMAS

SPEAK UP!We would love to hear

your feedback on Dubrovnik, photos, letters, e-mails, stories.

[email protected]

DO FEATURE

Taj Mahal – Bosnian cuisine in the heart of Dubrovnik 8Located in the very

heart of the Old City of Dubrovnik the Taj Mahal restaurant offers delicious traditional Bosnian cui-sine and delicacies. Yes, you might have thought that we were talking about an Indian restaurant – nope this is Bos-nian all the way. A unique restaurant in Dubrovnik the Taj Mahal has over 13 years of creating homemade dishes with a twist, if you are look-ing for a restaurant with a difference, a break from the crowd, this should be your next stop. A real gem in the Old City, as soon as you step through the door you feel that you have been trans-ported to another country, the decoration is authentic and Ottoman style. “Wel-come to the little empire of pleasant aromas, rich fla-vours and a warm and soft soul,” reads the menu – they aren’t wrong. The menu is East meets West – shish skewers, Genghis Khan plat-ter, Ali Baba and of course cevapi. And the owners have a sense of humour – one dish is called the Cheerful Bos-nian and consists of a rolled rump steak with vegetables and cheese. And whilst the Taj Mahal is a haven for meat lovers they also have a rich

variety of vegetarian dishes. A few inside tips on how to order, let’s face it you prob-ably haven’t eaten in a Bos-nian restaurant before – so definitely try the flat bread (known as somun) also the cottage cheese ( kay ma k) as well as the ce-vapi (like rolled mincemeat sau-sages). These are all tradi-tional Bosnian dishes and fan-tastic. And after your meal make sure to order a Turkish coffee. It comes with all the “whis-tles and bells” and is one of the few restau-rants that still serve it – be prepared it is a little strong. The Taj Mahal proved so popular that in 2013 a sis-ter restaurant was opened in the Hotel Lero. The level and quality of food is just as good and as an added advan-tage you have plenty of park-ing spaces. We would recom-mend making a reservation in advance, in either loca-tion, as Taj Mahal has such a good reputation that it can be tough to get a table.

LOCATIONOLD CITY - NIKOLE GUČETIĆA 2

HOTEL LERO – IVA VOJNOVIĆA 14

OUR TIP TRY THE STEAK SPECIAL – RUMP STEAK IN SPICY

MUSTARD AND ONIONS – 165 KUNA

basic info

WORKING HOURS10:00-00:00

TAJ MAHAL

BOSNIAN BEAUTIES IN THE HEART OF DUBROVNIK

POWERED BY

TAJ MAHAL

Page 4: Dubrovnik Summer Continues - Croatia Times · SDP-Chef Davor Bernardic, der nur 25 Prozent positiv bewertet wurde. Bei einer Party nach de - mogra schen Gesichtspunkten war Kolinda

THURSDAY / AUGUST 30 / 2018.4 The DubrovnikTIMES

And the most popular politician in Croatia is…

Und der beliebteste Politiker in Kroatien ist ...

8Even after the euphoria of the 2018 World Cup has

died down slightly the Croatian President is still enjoying a ma-jority of support from citizens. Nova TV revealed who the most popular politicians in the coun-try were at the present time and Kolinda Grabar- Kitarovic was out in front with 55 percent of voters backing her work. On the other hand 38 percent do not sup-port her work. The second most popular politician in Croatia was not from any of the major politi-cal parties, Ivan Sinčić, who has been a member of parliament since 2015 and is the chairman of the party “Human Blockade.”

In the Nova TV survey he left a positive impression on 45 percent of voters. The Prime Minster, An-drej Plenkovic, from the ruling HDZ party didn’t do so well in the survey with only 38 percent of voters satisfied with his work so far. Although he did do consid-erably better than the leader of SDP, Davor Bernardic, who only got a 25 percent positive rating. When judged on a party by party demographic then again the most popular politician in HDZ was Kolinda Grabar-Kitarovic with a massive 93 percent of support-ers, followed by Andrej Plenkovic with 85 percent and Milan Ban-dic with a 61 percent.

8Auch nachdem die Euphorie der WM 2018 etwas nachge-

lassen hat, genießt der kroatische Präsident immer noch die Mehr-heit der Bürger. Nova TV verriet, wer die populärsten Politiker des Landes waren und Kolinda Gra-bar-Kitarovic war mit 55 Prozent der Wähler hinter ihrer Arbeit vorne. Auf der anderen Seite un-terstützen 38 Prozent ihre Arbeit nicht. Der zweitbeliebteste Poli-tiker in Kroatien stammte nicht von einer der großen politisch-en Parteien, Ivan Sinčić, der seit 2015 Mitglied des Parlaments ist und Vorsitzender der Partei “Hu-man Blockade” ist. In der Nova TV Umfrage hinterließ er einen

positiven Eindruck Eindruck bei 45 Prozent der Wähler. Der Pre-mierminister Andrej Plenkovic von der regierenden HDZ-Par-tei schnitt in der Umfrage nicht so gut ab. Nur 38 Prozent der Wähler waren mit seiner bish-erigen Arbeit zufrieden. Obwohl er es deutlich besser machte als SDP-Chef Davor Bernardic, der nur 25 Prozent positiv bewertet wurde. Bei einer Party nach de-mografischen Gesichtspunkten war Kolinda Grabar-Kitarovic mit 93 Prozent der Anhänger der beliebteste HDZ-Politiker, gefolgt von Andrej Plenkovic mit 85 Prozent und Milan Bandic mit 61 Prozent.

NEWS

John McCain – Dubrovnik is one of the most beautiful places in the world

John McCain - Dubrovnik ist einer der schönsten Orte der Welt

8US Senator John Mc-Cain, former Viet-

nam prisoner of war, the straight talking Republi-can who was the presiden-tial candidate of his party in 2008, a prominent crit-ic of the current US presi-dent passed away on Sat-urday the 25th of August at the age of 81 after losing his fight against brain can-cer. Senator John McCain was no stranger to Croa-tia, in April 2017 in Opatija he first met with President

Kolinda Grabar-Kitarovic and then just last year he came to Dubrovnik where he met with Prime Minis-ter Andrej Plenkovic. Dur-ing his visit to Dubrovnik he said for Nova TV that “I came to meet with the Prime Minister and I am very grateful that we can work together especially in Afghanistan, our armies are connected, and this is a good excuse to visit one of the most beautiful places in the world.”

8US-Senator John Mc-Cain, ehemaliger Vi-

etnam-Kriegsgefangener, der geradeheraus sprech-ende Republikaner, der 2008 Präsidentschaft-skandidat seiner Partei war, ein prominenter Kri-tiker des amtierenden US-Präsidenten verstarb am Samstag, den 25. August im Alter von 81 Jahren nach dem Verlust seines Kampf gegen Hirntumor. Senator John McCain war in Kroatien kein Un-bekannter, im April 2017 traf er in Opatija erstmals mit Präsident Kolinda

Grabar-Kitarovic zusam-men und kam erst letztes Jahr nach Dubrovnik, wo er sich mit Premierminis-ter Andrej Plenkovic traf. Während seines Besuchs in Dubrovnik sagte er für Nova TV: “Ich bin gekom-men, um mich mit dem Premierminister zu tref-fen, und ich bin sehr dank-bar, dass wir besonders in Afghanistan zusam-menarbeiten können, un-sere Armeen sind mitein-ander verbunden, und dies ist eine gute Ausrede, ein-en der schönsten Orte der Welt. “

Page 5: Dubrovnik Summer Continues - Croatia Times · SDP-Chef Davor Bernardic, der nur 25 Prozent positiv bewertet wurde. Bei einer Party nach de - mogra schen Gesichtspunkten war Kolinda

THURSDAY / AUGUST 30 / 2018. The DubrovnikTIMES 5

Earth, Sea & Fire triathlon to be held in Dubrovnik8EARTH, SEA & FIRE is

the name of the brand new triathlon event in Dubrovnik, scheduled for October 13th 2018. It offers two distances for both in-dividual athletes and relay teams: Olympic triathlon includes 1,5km two-laps swim, 40km four-laps bike and 10km four-laps run combo, while Sprint Triathlon challenge includes 0,75km one-lap swim, 20km two-laps bike and 5km two-laps run. - Calm sea, super-fast and flat bike and

run routes make a perfect arena for experienced triathletes chas-ing standard-distance PB or aim-ing to break other records. First timers will have the chance for an authentic and fiery triath-lon initiation, racing side by side with the best triathletes. If you’re looking for an event to start your triathlon career, along with a great venue, perfect climate and friendly atmosphere, EARTH, SEA & FIRE is the right choice! – the organizers wrote.

8EARTH, SEA & FIRE ist der Name des brandneu-

en Triathlon-Events in Du-brovnik, das am 13. Oktober 2018 stattfinden wird. Es bietet zwei Distanzen für Einzelath-leten und Staffeln: Der olym-pische Triathlon umfasst 1,5 km zwei Runden Schwimmen, 40 km vier Runden Fahrrad und 10 km Vier-Runden-Lauf kombiniert, während die Sprint Triathlon Challenge 0,75 km Schwimmen auf einer Runde, 20 km Zwei-Runden-Rad und 5 km Zwei-Runden-Lauf bein-haltet. - Ruhige See, supersch-nelle und flache Rad- und Lau-

frouten bilden eine perfekte Arena für erfahrene Triath-leten, die Standard-Distanz-PB jagen oder andere Rekorde brechen wollen. Die ersten Tim-er haben die Chance auf eine au-thentische und feurige Triath-lon-Einweihung, die Seite an Seite mit den besten Triathleten. Wenn Sie nach einer Veranstal-tung suchen, um Ihre Triathlon-Karriere zu beginnen, zusam-men mit einem großartigen Veranstaltungsort, perfektem Klima und freundlicher Atmos-phäre, ist EARTH, SEA & FIRE die richtige Wahl! - Die Organi-satoren haben geschrieben.

8Goran Ivaniševic will enter the tennis

Hall of Fame! Eight play-ers have been put forward this year to enter the Hall of Fame and Croatia’s Goran is on the list. “Cro-atia’s Goran Ivanišević’s serve-and-volley style of play led him to great suc-cess on the grass courts of Wimbledon where he was a quarterfinalist once, semi-finalist twice, and finalist three times, be-

fore winning the title in 2001,” stated the Hall of Fame in Newport, Rho-de Island, United States. The International Tennis Hall of Fame is located in Newport, Rhode Island, United States. It honours players and contributors to the sport of tennis and includes a museum, grass tennis courts, an indoor tennis facility, and a court tennis (or real tennis) fa-cility.

8Goran Ivaniševic wird die Tennis Hall

of Fame betreten! Acht Spieler wurden in diesem Jahr in die Hall of Fame aufgenommen, und der kroatische Goran steht auf der Liste. “Der Ein-satz von Kroaten Goran Ivanišević hat ihn auf den Rasenplätzen von Wimbledon, wo er ein-mal Viertelfinalist, zwe-imal Halbfinalist und dreimal Finalist wurde, bevor er 2001 den Ti-

tel gewann, zu einem großen Erfolg geführt”, sagte der Hall of Fame in Newport, Rhode Is-land, USA. Die Inter-national Tennis Hall of Fame befindet sich in Newport, Rhode Is-land, USA. Es honoriert Spieler und Mitwirkende des Tennissports und umfasst ein Museum, Gras-Tennisplätze, eine Tennishalle und eine Tennisplatz- (oder echte Tennis-) Anlage.

Goran Ivaniševic to enter tennis Hall of Fame

Goran Ivaniševic in die Tennis Hall of Fame einzutreten

Earth, Sea & Fire Triathlon in Dubrovnik statt

Page 6: Dubrovnik Summer Continues - Croatia Times · SDP-Chef Davor Bernardic, der nur 25 Prozent positiv bewertet wurde. Bei einer Party nach de - mogra schen Gesichtspunkten war Kolinda

THURSDAY / AUGUST 30 / 2018.6 The DubrovnikTIMES

DO SITE SEEING

8 In 1333 the Republic of Dubrovnik bought the Pelješac peninsular from the Serbi-

an Emperor Dušan. To keep their new prop-erty, the citizens of Dubrovnik immediately planned the construction of special fortifica-tions in Ston and Mali Ston that both defend-ed the towns and the peninsular of Pelješac. The walls of Ston are the largest construction venture outside the Republic of Dubrovnik. They consist of walls of Ston and Mali Ston, the Great Wall, the three fortresses, ten cir-cular, thirty-one square towers and a square and six semi-circular bastions. The height of

the walls is between 5 and 10 meters. Today around four and a half kilometres in length they connect Ston and Mali Ston and are one of the longest fortification systems in Europe. The walls of Ston were a massive architecture and construction feat. Originally 7000-meters long (22 965 ft.), they consist of several parts; the Stone city walls, the Mali Ston city walls and the Big wall with its three forts. Its forts and towers are strengthened by 10 round and 31 square flanking towers and 6 semi-circular bastions. It took almost four centuries to fin-ish these complex defence walls, as the build-

THE STONE WALLS OF STONThe walls of Ston are unmissable, literally unmissable, after the Great Wall of China they are the second longest defensive walls in the world. Ston is your destination, around an hour’s drive from Dubrovnik. A great destination for history lovers and gastro lovers, some of the best restaurants in the region are in Ston, don’t forget to try the oysters. AUTHOR MARK THOMAS

WHAT ELSE TO DO IN STON: 1 VISIT THE SALT PANS 2 ENJOY THE OLD CITY 3 TRY OYSTERS3

Check out the

salt pans in

Ston as well

tip!

CAR FROM DUBROVNIK FOLLOW THE

SIGNS TOWARDS SPLIT AND CONTINUE ALONG THIS MAIN

COASTAL ROAD UNTIL YOU REACH THE SIGN FOR KORCULA ON YOUR

LEFT, IT WILL TAKE AROUND 1 HOUR FROM DUBROVNIK

TAXI A TAXI FROM DUBROVNIK

TO STON WILL COST AROUND 400 KUNAS

how to get there

Page 7: Dubrovnik Summer Continues - Croatia Times · SDP-Chef Davor Bernardic, der nur 25 Prozent positiv bewertet wurde. Bei einer Party nach de - mogra schen Gesichtspunkten war Kolinda

THURSDAY / AUGUST 30 / 2018. The DubrovnikTIMES 7

WHAT ELSE TO DO IN STON: 1 VISIT THE SALT PANS 2 ENJOY THE OLD CITY 3 TRY OYSTERS

Don’t forget your

camera, the views

over the Adriatic

are stunning!

tip!

70 knADULTS30 kn

CHILDREN

MAKE SURE TO GRAB A WATER BOTTLE BEFORE

THE CLIMB

RESTAURANT “KAPETANOVA

KUCA”SEAFOOD PREPARED TO

THE HIGHEST LEVEL

BOTA SARE OYSTER HEAVEN IN

MALI STON

Tickets

Eat nearby

ers had to adapt to the rough terrain and ad-vancements in warfare technology. The walls were last used for defence in the 19th centu-ry, and today they are a priceless monument of immense architectural and cultural value. The association of friends of Dubrovnik an-tiquities, since their establishment in 1952, care for Dubrovnik, Molunat, Cavtat and Ston walls and the town of Sokol in Konavle. Prof-its from ticket sales on the Dubrovnik city walls are mostly used for the maintenance and systematic renewal of the walls, in a kind of self-financing way.

WORKING HOURS08:00-19:30

CeleLocated in the heart of the Old

City the Cele bar is an iconic bar in the city. Sit outside on the wide and generous terrace and watch

the world go by.

The Gaffe Irish PubIf you are looking for a wide

choice of international beers then head for the Gaffe, they also have a great “pub lunch” menu when

you get the munchies.

La BodegaA wine bar on a few levels in the heart of the Old City, well worth

a visit in the evening as the nights warm up.

Boogie Jungle Korčula

The “in” destination on the island of Korcula, great music, guest Djs, mix of cocktails and lively young

crowd.

Buza BarWine and coffee with the best view in town! Buza is located

between the Old City walls and the Adriatic Sea, one of the best

locations for a coffee you will ever have.

TOP 5

BARS AND PUBS

Page 8: Dubrovnik Summer Continues - Croatia Times · SDP-Chef Davor Bernardic, der nur 25 Prozent positiv bewertet wurde. Bei einer Party nach de - mogra schen Gesichtspunkten war Kolinda

THURSDAY / AUGUST 30 / 2018.8 The DubrovnikTIMES

Do FEATURE

Top tips for swimming IN DUBROVNIK

Sand beaches are rare so be prepared

8Although there are plen-ty of beaches in and

around Dubrovnik there are very, very few that are true sandy beaches. The vast ma-jority of beaches are either light shingle or pebbles. And whilst you will see the locals skip over the pebbles as if they were walking on a plush car-pet tourist’s feet don’t tend to be so hardened. Rubber shoes are a must, especially for small children, if you want to enter the sea with ease. You might stand out a bit from the crowd but scrabbling down the beach like your walking on broken glass will also look a little undignified.

Beware of black spines

8On many beaches, es-pecially isolated ones or

ones with many rocks, you will see small black circles lingering on the seabed. These are sea-urchins and are a sign that the sea water in that lo-cation is very clean. Howev-er there is a downside, if you accidentally tread on you’ll

have a nasty surprise. The urchins are basically balls of black needles that stick out in all directions. If you are un-lucky enough to stand on one the tiny needles will break off into your foot. Asides from be-ing very painful there is no further risk. The best way to extract these needles is to el-evate your foot and to rub it with plenty of olive oil; they will then slowly come out by themselves. Again wearing rubber shoes will protect you.

Gently, gently

8Try to avoid jumping di-rectly into the sea after

spending hours sunbathing. Gently, gently is the golden rule. You need to give your body some time to adjust to the cooler sea tempera-ture. Even though you may be swimming in the middle of the summer when the sea temperature is likely to be 25 degrees Celsius the difference in temperature from the sun is great. Ease yourself in and give yourself time, don’t for-get there are at least two or three cases every year of tour-ists suffering heart attacks in the sea. Why risk it.

Here are three top tips to consider before you hit the beaches in Dubrovnik

With the temperatures soaring and a dip in the refreshing Adriatic Sea always a good idea here is our list of the top five

Dubrovnik beaches to hit in the summer.

Top 4 Dubrovnik Beaches

Banje BeachFRANA SUPILA, DUBROVNIK

ICONIC DUBROVNIK BEACH WITH CRACKING VIEWS OVER THE OLD CITY WALLS. GRAB A BITE TO EAT

IN THE BEACH BAR.

Sunj Beach LOPUD ISLAND

GOLDEN SANDY BEACH THAT IS PERFECT FOR CHILDREN AS THERE IS PLENTY OF SHALLOW WATER.

A 40-MINUTE WALK ACROSS THE ISLAND FROM THE FERRY STOP.

St. Jakov Beach

PLOCE DIRECTLY OPPOSITE THE OLD

CITY OF DUBROVNIK THE BEACH IS BEST IN THE LATE AFTERNOON

AS THE SUN DIPPING DOWN OVER THE CITY IS A PHOTO TO KEEP

FOREVER.

Cava BeachBABIN KUK

LOCATED ON THE BABIN KUK PENINSULAR THE CAVA BEACH HAS RECENTLY BEEN EQUIPPED WITH THE CORAL BEACH CLUB

OFFERING A BAR, SUN BEDS, UMBRELLAS AND VIP LOUNGES.

Page 9: Dubrovnik Summer Continues - Croatia Times · SDP-Chef Davor Bernardic, der nur 25 Prozent positiv bewertet wurde. Bei einer Party nach de - mogra schen Gesichtspunkten war Kolinda

THURSDAY / AUGUST 30 / 2018. The DubrovnikTIMES 9

Die besten Tipps rund ums Schwimmen

Sandstrände sind selten, also seien Sie vorbere-itet

8Obwohl es in und um Du-brovnik viele Strände gibt,

sind nur sehr, sehr wenige davon richtige Sandstrände. Die große Mehrheit sind Kieselstrände. Und während Sie beobachten können wie die Einheimis-chen über die Kiesel schreiten als wäre es ein Plüschteppich, sind die Füße der Touristen zumeist nicht so gehärtet. Da-her sind Gummischuhe abso-lut notwendig, insbesondere für kleine Kinder, wen Sie ohne Mühen ins Meer gehen wollen. Vielleicht stechen Sie so etwas aus der Menge hervor aber den Strand entlangzustolpern als ob sie auf Glasscherben gehen ist andererseits auch nicht be-sonders würdevoll.

Hüten Sie sich vor schwarzen Stacheln

8An vielen Stränden, insbe-sondere an einsamen oder

solchen mit vielen Felsen, kön-nen Sie kleine, schwarze Kre-ise am Meeresboden sehen. Das sind Seeigel und sie sind ein Zeichen dafür, dass das Wasser an diesem Ort sehr sauber ist. Jedoch hat dies auch eine neg-ative Seite. Wenn Sie versehen-tlich auf einen Seeigel steigen, werden Sie eine böse Überra-

schung erleben. Die Igel sind im Grunde Bälle voller schwarzer Nadeln die in alle Richtungen wegstehen. Wenn Sie das Pech haben und auf einen drauf-steigen, brechen die Stacheln in Ihrem Fuß ab. Doch abgesehen davon, dass es sehr schmerzhaft ist, besteht keine weitere Gefahr. Die beste Art um diese Stacheln zu entfernen ist es, den Fuß hochzuhalten und ihn mit viel Olivenöl einzureiben; so kom-men Sie langsam von selbst raus. Auch hier kann Sie das Tragen von Gummischuhen schützen.

Sachte, sachte

8Springen Sie nach Mögli-chkeit nicht direkt ins

Meer, nachdem Sie stunden-lang in der Sonne gelegen haben. Hier lautet die goldene Regel “Sachte, sachte!”. Sie müssen Ihrem Körper ausreichend Zeit geben, sich an die kälteren Meer-estemperaturen anzupassen. Auch wenn es mitten im Som-mer ist und die Meerestemper-atur 25 Grad beträgt, so ist der Temperaturunterschied zu ei-nem Platz in der Sonne noch im-mer sehr groß. Gehen Sie lang-sam ins Meer und lassen Sie sich Zeit. Denken Sie daran, dass es jedes Jahr mindestens zwei oder drei Fälle von Herzinfarkten bei badenden Touristen gibt. Riski-eren Sie es nicht!

Drei Top-Tipps die Sie beachten

sollten, bevor Sie die Strände bei Dubrovnik

besuchen

Bei steigenden Temperaturen ist ein Bad in der Adria stets eine gute Idee. Daher präsentieren wir Ihnen unsere Liste der fünf besten Strände bei Dubrovnik die Sie im Sommer

besuchen sollten.

Top 4 Strände bei Dubrovnik

Strand Banje FRANA SUPILA, DUBROVNIK

DER BERÜHMTE DUBROVNIKER STRAND MIT EINEM

FANTASTISCHEN AUSBLICK AUF DIE ALTE STADTMAUER. LASSEN

SIE SICH EINEN KLEINEN HAPPEN IN DER STRANDBAR SCHMECKEN.

Strand Sunj INSEL LOPUD

EIN GOLDENER SANDSTRAND DER PERFEKT FÜR KINDER GEEIGNET IST, DA DAS WASSER HIER SEHR

SEICHT IST. DER STRAND IST 40 MINUTEN ZU FUSS VOM

FÄHRENANLEGEPLATZ ENTFERNT.

St. Jakov Beach

PLOCE DIREKT GEGENÜBER DER

DUBROVNIKER ALTSTADT IST DIESER STRAND AM SPÄTEN

NACHMITTAG AM SCHÖNSTEN, WENN DIE SONNE ÜBER DER STADT ABTAUCHT UND EIN

FANTASTISCHES FOTOMOTIV BIETET.

Strand Cava BABIN KUK

DER CAVA BEACH LIEGT AUF DER HALBINSEL BABIN KUK

UND BEHERBERGT SEIT KURZEM DEN CORAL BEACH CLUB MIT EINER BAR, SONNENLIEGEN, SONNENSCHIRMEN UND VIP

LOUNGES.

IN DUBROVNIK

Page 10: Dubrovnik Summer Continues - Croatia Times · SDP-Chef Davor Bernardic, der nur 25 Prozent positiv bewertet wurde. Bei einer Party nach de - mogra schen Gesichtspunkten war Kolinda

THURSDAY / AUGUST 30 / 2018.10 The DubrovnikTIMES

DO DAY TRIPPING

8Whilst the beach-es of Dubrovnik are

crowded through the sum-mer months there is always room to roll out your tow-el on Lokrum. Portoč is the largest quay on the is-land. Over time, it has been adapted and developed and here today is where the boats of the Lokrum Re-serve bring visitors to the island from the Old City harbour. Protected from rough seas and with rocks exposed to the sun but also with a cool shade, Portoč is an attractive Dubrovnik seashore. The southern part of the island touches

the wide open sea. Swim-ming in the clear and warm seas and sunbathing on the rocks, the stone slabs, are pleasures that are not eas-ily forgotten. Those who are not lovers of the open sea, especially parents with small children, often swim in the Dead Sea, a salt lake, which is connected and re-freshed with the living wa-ter of the sea. Lokrum is not only a swimmers paradise and an island full of inter-esting cultural and histor-ical monuments. In fact the entire island is a won-derful promenade which is protected by UNESCO.

Get back to nature on Lokrum how to

get there

FERRY BOATYOU CAN GET TO LOKRUM BY A LOVELY 10-MINUTE BOAT RIDE WITH THE “SKALA”, “ZRINSKI”

AND "ARGOSY" VESSELS, WHICH DEPART EVERY HALF HOUR FROM THE OLD CITY PORT. TICKETS CAN BE PURCHASED AT THE PIER, JUST

BEFORE BOARDING.THE FIRST BOAT DEPARTS FROM THE OLD CITY PORT AT 9 A.M. AND THE LAST ONE RETURNS

FROM LOKRUM AT 7 OR 8 P.M.(DEPENDING ON THE SEASON). VISITORS ARE FORBIDDEN TO STAY ON THE ISLAND OVERNIGHT. BOAT

TRANSPORTATION IS AVAILABLE 7 MONTHS OF THE YEAR,FROM

APRIL THROUGH OCTOBER.

Javna ustanova REZERVAT LOKRUM Nature Reservewww.lokrum.hr

Page 11: Dubrovnik Summer Continues - Croatia Times · SDP-Chef Davor Bernardic, der nur 25 Prozent positiv bewertet wurde. Bei einer Party nach de - mogra schen Gesichtspunkten war Kolinda

THURSDAY / AUGUST 30 / 2018. The DubrovnikTIMES 11

OUR TOP TIPSBotanical garden

– with over 400 varieties of trees and shrubs the delightful gardens are

Dead Sea – a small salt lake, which is fed by the sea through a natural underground tunnel, with depths of up to 10 metres and shallows for

the kids

Benedictine monastery – the location of the Game of Thrones serial and Richard

Lionheart exhibition and a glorious building from the 12th century,

step back in time and enjoy a walk through the shaded gardens

Get back to nature on Lokrum

Find more information on the website -

www.lokrum.hr/eng

And on social media Facebook - www.facebook.com/

RezervatLokrum-Lokrum Reserve.

Keep in touch with Lokrum

BOAT TRANSFER

(ZRINSKI, ARGOSY i SKALA)

DuCard 7 day:

50% discount

DuCard 3 day:

30% discount

tip!

And for good reason it has been declared a special re-serve of forest vegetation. Visitors are in direct con-tact with nature, interest-ing scenery and scents of the Mediterranean at eve-ry step. All the paths are well kept and maintained, and the trails throughout the whole island are truly unforgettable. Walking the path of Paradise is the best approach to the island’s highest point, the Fort Roy-al. From the fort is a beauti-ful view of the whole island, as well as to Dubrovnik, as if you can reach out and touch it.

Page 12: Dubrovnik Summer Continues - Croatia Times · SDP-Chef Davor Bernardic, der nur 25 Prozent positiv bewertet wurde. Bei einer Party nach de - mogra schen Gesichtspunkten war Kolinda

FACEBOOK INSTAGRAM TRIPADVISORGOOGLE MAPS

Page 13: Dubrovnik Summer Continues - Croatia Times · SDP-Chef Davor Bernardic, der nur 25 Prozent positiv bewertet wurde. Bei einer Party nach de - mogra schen Gesichtspunkten war Kolinda

THURSDAY / AUGUST 30 / 2018. The DubrovnikTIMES 13

Where are the best spots for swimming?

Wo sind die besten Plätze zum Schwimmen?

8Es gibt einige legendäre Schwimm-plätze in Dubrovnik; Ich würde tat-

sächlich nicht unbedingt alle von ihnen als Strände bezeichnen sondern eher als Schwimmplätze. Einer davon ist die Buza Bar. Sie liegt außerhalb der Stadtmauern an steilen Klippen, die in die Adria hinab-fallen. Es ist kein Strand, vielmehr Felsen, aber es gibt Leitern, über die man leicht rausklettern kann. Das ist kein Platz für Familien, da man in sehr tiefes Wasser eintaucht. Ansonsten gibt es noch den le-gendären Banje Strand, mit seinem fan-tastischen Blick auf die Altstadt und die Insel Lokrum. Dieser Strand ist besser für Familien geeignet, da es hier viel seichtere Stellen gibt. Aber seien Sie vorsichtig, es kann hier starke Strömungen geben. Und schließlich der neue Strand in der Dubro-vniker Schwimmszene, der Coral Beach Club auf Babin Kuk. Dies ist ein sehr schi-cker Strandbereich mit einer schönen Bar und vielen Sonnenliegen und –Schirmen.

8There are a few iconic swimming spots in Dubrovnik; I wouldn’t nec-

essarily call them all beaches more swim-ming spots. The Buza bar is one of those, located outside of the city walls on sheers cliffs that drop down to the Adriatic. It isn’t a beach more like rocks, but there are ladders that let you climb out easily. This isn’t a spot for families as you dive into very deep water. Then the iconic Ban-je Beach with fantastic views over the Old City and the island of Lokrum, this is a better bet for families as there are some shallower waters. But be careful there can be strong currents. And finally the new beach on the Dubrovnik swimming scene, the Coral Beach Club on Babin Kuk. This is a very fancy beach area with a nice bar and lots of sun beds and sun umbrellas.

ask the

guide

8Who, what, when, where and how! We have the answers to all your questions

about Dubrovnik from one of the leading tour guides in the city – Ivan Vukovic. If you have ever had a guided tour of Du-brovnik there is a good chance that you have bumped into Ivan Vukovic. For the past dec-ade Ivan has been leading visitors around Dubrovnik, thousands and thousands of guests have been captivated by his local in-sight and wealth of knowledge. From Game of Thrones to walking tours and even Star Wars tours Vukovic is always thinking ahead of the game. You can find more information on Ivan Vukovic and his tours at his website - dubrovnik-tourist-guides.comSend your questions to Ivan and “Ask the Guide” at [email protected] or through the social media accounts of The Dubrovnik Times...if you don’t ask you will never know.

8Wer, Was, Wann, Wo und Wie? Wir ha-ben die Antworten zu allen Ihren Fragen

zu Dubrovnik von einem der besten Frem-denführer der Stadt – Ivan Vukovic. Wenn Sie jemals eine Stadtführung durch Dubrovnik gemacht haben, besteht eine große Chance, dass Sie Ivan Vukovic begeg-net sind. Im Laufe des letzten Jahrzehnts hat Ivan Besucher durch Dubrovnik gefüh-rt und dabei tausende und abertausende von Gästen mit seinen lokalen Einblicken und sei-nem Wissensschatz begeistert. Egal ob Game of Thrones Touren, Fußtouren oder sogar Star Wars Touren, Vukovic denkt immer ein paar Schritte voraus. Mehr Informationen zu Ivan Vukovic und seinen Touren finden Sie auf seiner Webseite - dubrovnik-tourist-guides.comSchicken Sie Ihre Fragen an Ivan und unsere “Fragen an einen Fremdenführer” Rubrik an [email protected] oder stellen Sie diese über die Accounts der Du-brovnik Times in den sozialen Netzwerken … Wer nicht fragt, wird es nie wissen!

NAME: Ivan Vuković

BONUS QUESTIONWhat are the main architectural styles in Dubrovnik?

Dubrovnik is truly a goldmine for ar-chitect lovers; the stone façades of

the historic Old City carry many dif-ferent styles. Baroque, renaissance

and gothic are the most common styles inside the historic walls. In 1667

the Old City had one of its blackest days, an earthquake that devastated the entire city. So as the city was re-built after this black day you will see

lots of baroque architecture.

What museums are there in the Old City?

You could argue that the whole of the Old City is a museum, but a living mu-

seum. My advice would be to buy a Du-brovnik City Card, with this card you

will save not only money but also time. The card, which offers one – three –

or weekly options, will allow entrance into the vast majority of museums in the city as well as the Old City walls. For an additional cost, as they aren’t

included in the card, I would also sug-gest the Franciscan and Dominican

museums, the cathedral treasury, the War Photo Limited and the Synagogue.

Was sind die vorherrschenden Architekturstile in Dubrovnik?

Dubrovnik ist eine wahre Goldmine für Architekturliebhaber; die Stein-fassaden der historischen Altstadt

spiegeln viele verschiedene Stile wider. Barock, Renaissance und Gotik sind

die häufigsten Stile innerhalb der his-torischen Mauer. 1667 erlebte die Alt-

stadt einen ihrer schwärzesten Tage, ein Erdbeben verwüstete die gesa-

mte Stadt. Da die Stadt nach diesem schwarzen Tag wieder aufgebaut

wurde, kann man heutzutage viel Ba-rockarchitektur entdecken

Welche Museen gibt es in der Altstadt?

Eigentlich könnte man behaupten, dass die gesamte Altstadt ein Museum ist,

ein lebendes Museum. Ich empfeh-le den Kauf der Dubrovnik City Card,

denn mit dieser Karte kann man nicht nur Geld sondern auch Zeit sparen. Die

Karte gibt es in Varianten zu einem, drei oder sieben Tagen und sie gilt als

Eintrittskarrte zu den meisten Museen der Stadt sowie zu den Stadtmauern. Zusätzlich würde ich den Besuch der

folgenden Sehenswürdigkeiten empfe-hlen, die nicht bei der Dubrovnik Card

inkludiert sind und die daher mit zusät-zlichen Kosten verbunden sind: Das

Franziskaner- und das Dominikaner-museum, die Schatzkammer der Kathe-drale, die Kriegsfotografie-Ausstellung „War Photo Limited“ und die Synagoge.

www.dubrovnik-tourist-guides.com

DIScovEr TrAvEL GUrU / rEISEGUrU

BORN/LIVES:Dubrovnik

Page 14: Dubrovnik Summer Continues - Croatia Times · SDP-Chef Davor Bernardic, der nur 25 Prozent positiv bewertet wurde. Bei einer Party nach de - mogra schen Gesichtspunkten war Kolinda

THURSDAY / AUGUST 30 / 2018.14 The DubrovnikTIMES

Do FACE To FACE

8The Dubrovnik Sum-mer Festival is coming

to the end of its 69th edition and for over a month a lot of interesting artists have vis-ited Dubrovnik. One of them is Simon Mundy – a writer from Britain and Vice-Pres-ident of PEN Internation-al — Writers for Peace, Bled and sometimes – a journal-ist! He started as a director and then moved into writ-ing in his 20’s. He spent 20 years combining being an art journalist and writing books and poetry. Then he started the European Forum for the Arts and Heritage (now Cul-ture Action Europe). He has

worked a lot with UNESCO, especially with the Council of Europe on Culture and Con-flict areas, particularly in the Balkans and Ukraine. Now he lives in Scotland and spends a lot of his time writing books, but he found the time to visit our beautiful city and sharing interesting details about his life and his impressions about Dubrovnik and the Festival.

You dedicated your life to art and culture? It’s the only thing I’m good at! My mother was a painter and my grandfather was a writer. I’m useless when it comes to anything else – if you ask me to administrate anything, it will be illegal in two weeks.

That kind of life has taken you all around the world?Yes, I suppose. My son, who works for the United Nations, and I have a joke that he’s working for all the countries that I haven’t.

Why did you come to Dubrovnik?I’ve been an adviser to the European Festivals Associa-tion for years and I’ve been doing a profile on Dubrovnik for them. They wanted to talk to me about general issues. While I was there, I decid-ed to resurrect to my old ca-reer and cover it for one of the newspapers in Britain.

How did you like your ex-

perience? What did you see, what did you do?I went to events every night. Some good, some bad, which is normal for a festival. I didn’t do too much sightsee-ing because it was definitely a work trip, a very pleasant trip, but not a pleasure trip.

What did you like the most about the Dubrovnik?I had some delicious meals which were quite excellent and it was, oddly enough, quite fun to sit in the cafe’s, just watching the hordes of tourists come by. I felt like a local, I rather sat, watching them, thinking: ‘’I’m so glad that I’m not on that cruise ship!’’

Simon Mundy - the Dubrovnik Summer Festival is in Europe’s top ten

AUTHOR IVANA SMILOVIĆ

Page 15: Dubrovnik Summer Continues - Croatia Times · SDP-Chef Davor Bernardic, der nur 25 Prozent positiv bewertet wurde. Bei einer Party nach de - mogra schen Gesichtspunkten war Kolinda

THURSDAY / AUGUST 30 / 2018. The DubrovnikTIMES 15

You mentioned you enjoyed the food, do you have some favourite dishes?I always upset people in the Balkans saying that I prefer both Italian and Turkish food to Balkan food. I find food in northern Croatia and Slove-nia far too heavy and Ger-manic and Austrian. I much prefer it down south, when you got the olive oil, better wine and good salads. Gen-

erally, the further south I go along the Adriatic, the better the food becomes. And the wine is stunning!

What was your favourite part of the Dubrovnik Sum-mer Festival?The highlight of my visit was the concert at the Rector’s Palace by Andreas Scholl and Ensemble 1700, where you basically had nine soloists plus Scholl, who are to an ex-traordinary standard. To be that close to them, in that en-

vironment with surround-ings that were previous

to the time of the things they were performing, was a real joy!

Your impression of Dubrovnik Summer Festival is positive?

It’s a wonderful fes-tival and it’s been a

wonderful festival for many, many years! Like the city it-self, it had some difficult mo-ments, but I think it’s one of the ten most important festi-vals in Europe and I think it will continue to be that. It’s a place which has such an ex-traordinary history and such great venues and has abso-lutely no problem getting peo-ple to it. That combination is a winning formula!

How were you greeted in Dubrovnik? What do you think about the locals?I’ve never found anything but enormous welcomes in here in many, many years I’ve been coming here. I think that per-haps there is a difference now compared to 25 years ago, even 15 years ago, when I was here before. There was a sense of 1980’s and the break-up and the war. It felt like peo-

ple needed you to understand how hard things have been. Now, when Croatia is in the European Union, when eve-rybody moves without visas, it seems that many of these issues have gone away or are much quieter than they were. I find people much more re-laxed than they were.

How would you compare modern day Dubrovnik to times gone by?I was first here with the Council of Europe in 1993 and then I was back again two or three times in the 90’s. The last time I was here was in 2003. Even then, since it was before Croatia joined Europe-an Union, things were pret-ty tough. But they were get-ting back to normal and you got the sense that countries around also were beginning to re-join the family of na-tions in a way. Now, Croatia has really improved.

Do you like coming back to Croatia?I like bits of Croatia very much indeed. I like its coast-line, but I’m still not a com-plete convert to the interior. I think everywhere, from Pula down to border is fantastic. I like Opatija, which I think is an extraordinary city, very Austro-Hungarian, Rijeka too is amazing. I’ve never been to Split, which is weird, but it’s one of the way things work out. People invite you to the places and they haven’t yet in-vited me there!

Do you have any future plans regarding Croatia?We’ll see! I’ve got no long-term plans, but that’s typical when being a writer.

Simon Mundy - the Dubrovnik Summer Festival is in Europe’s top ten

I’ve been an adviser to

the European Festivals

Association for years and

I’ve been doing a profile

on Dubrovnik

for them

info

Page 16: Dubrovnik Summer Continues - Croatia Times · SDP-Chef Davor Bernardic, der nur 25 Prozent positiv bewertet wurde. Bei einer Party nach de - mogra schen Gesichtspunkten war Kolinda

THURSDAY / AUGUST 30 / 2018.16 The DubrovnikTIMES

DIScovEr cITY MAP/ STADTPLAN

There is no need to follow your nose around Dubrovnik anymore, follow The Dubrovnik Times and get to your destinationAUTHOR MARK THOMAS

In Dubrovnik müssen Sie nicht mehr einfach der Nase nachgehen, folgen Sie der Dubrovnik Times, um an Ihr Ziel zu gelangen.

MAPPED OUT

ABGEBILDET

8The Old City of Dubrovnik is a self-contained city, a city

surrounded by ancient stone walls. The Stradun, the main street, runs through the centre of the city like an arrow. It is one of the busiest streets and other side streets run parallel with it. It runs from East to West and is around 300 metres in length. There entrances into the Old City, one at the East – Ploce Gate, one at the West – Pile Gate and to the North – Buza Gate. The busiest is Pile Gate where all the buses arrive, if you are coming by car then the Buza Gate is the easiest...but there are lots of steps. The Stradun is the lowest point in the whole city, eve-rything leads up from this street.

8Die Altstadt von Dubrovnik ist eine in sich geschloss-

ene Stadt, die von alten Steinmau-ern umgeben ist. Der Stradun, die Hauptstraße, verläuft wie ein Pfeil durch das Stadtzentrum. Er ist eine der belebtesten Straßen, mit einigen parallel dazu verlaufenden Seitenstraßen. Er verläuft von Os-ten nach Westen und ist etwa 300 Meter lang. Es gibt drei Eingänge in die Altstadt, einen im Osten – das Ploče-Tor, einen im Westen – das Pile-Tor und das Buza-Tor im Nor-den. Am meisten los ist beim Pile-Tor, bei dem alle Busse ankommen. Wenn Sie mit dem Auto anreisen, ist das Buza-Tor die einfachste Wahl….jedoch gibt es hier sehr viele Stufen. Der Stradun ist der tiefstgelegenste Punkt in der gesamten Stadt, von dieser Straße aus geht es stets nach oben.

OD

SIG

UR

AT

E

GA

RIŠ

TE

ZL

ATA

RIĆ

EV

A

GE

TAL

DIĆ

EV

A

ČU

BR

AN

OV

IĆE

VA

ĐO

EV

IĆE

VA

ŠIR

OK

A

NIK

OL

E B

IDA

RE

VIĆ

A

MIH

A P

RA

CA

TA

MA

RO

JIC

E K

AB

OG

A

US

KA

IZMEĐU POLAČA

CVIJETE ZUZORIĆ

ŠIR

OK

A

OD

DO

MIN

A

CE

LE

ST

IN M

ED

OV

IĆA

CE

LE

ST

IN M

ED

OV

IĆA

OD

SIG

UR

AT

E

PAL

MO

TIĆ

EV

A

AN

TU

NIN

SK

A

NA

LJE

ŠK

OV

IĆE

VA

KU

NIĆ

EV

A

PE

TIL

OV

RIJ

EN

CI

VE

TR

AN

IĆE

VA

ZA

MA

NJI

NA

DR

OP

ČE

VA

BO

ŠK

OV

IĆE

VA

ŽU

DIO

SK

A

KO

VA

ČK

A

ZL

ATA

RS

KA

ZL

ATA

RS

KA

SVETOG DOM

INIK

A

KO

VA

ČK

A

ŽU

DIO

SK

A

BO

ŠK

OV

IĆE

VA

DR

OP

ČE

VA

ZA

MA

NJI

NA

VE

TR

AN

IĆE

VA

PE

TIL

OV

RIJ

EN

CI

KU

NIĆ

EV

A

NA

LJE

ŠK

OV

IĆE

VA

AN

TU

NIN

SK

A

PAL

MO

TIĆ

EV

A

PLO

VA

NI S

KA

LIN

I

PELINE

PELINE

STRADUNPILE

PLOČE

PR

ED

DV

OR

OM

LUŽ

A

OD PUČA

VARA

OD PUČA

ZA ROKOM

OD RUPA

JOSIPA JURAJA STROSSMAYERA ANDROVIĆEVA

OD PUSTIJERNE

OD MARGARITE

CR

IJE

VIĆ

EV

A

ILIJE

SA

RA

KE

PO

BIJA

NA

ĐU

RA B

ALJEV

I

BR

E AN

DR

ILJIĆA

STA

JEV

A

OD KAŠTELA

Dubrovnik Did You Know...

Birth of a nation

Old City

7

9

22

23

26

25

4

5

3

6

1

The Dubrovnik Synagogue is the oldest Sefardic synagogue still in use today in the world and the second oldest synagogue in Europe. It is said to have been established in 1352, but gained legal status in the city in 1408.

The Republic of Ragusa was a maritime republic centred on the city of Dubrovnik that existed from 1358 to 1808. It reached its commercial peak in the 15th and the 16th centuries, before being conquered by Napoleon’s French Empire and formally annexed by the Napoleonic Kingdom of Italy in 1808. It had a population of about 30,000 people, out of whom 5,000 lived within the city walls. Its motto was “Non bene pro toto libertas venditur auro”, which translated from Latin means “Liberty is not well sold for all the gold”

2

Page 17: Dubrovnik Summer Continues - Croatia Times · SDP-Chef Davor Bernardic, der nur 25 Prozent positiv bewertet wurde. Bei einer Party nach de - mogra schen Gesichtspunkten war Kolinda

THURSDAY / AUGUST 30 / 2018. The DubrovnikTIMES 17

OD

SIG

UR

AT

E

GA

RIŠ

TE

ZL

ATA

RIĆ

EV

A

GE

TAL

DIĆ

EV

A

ČU

BR

AN

OV

IĆE

VA

ĐO

EV

IĆE

VA

ŠIR

OK

A

NIK

OL

E B

IDA

RE

VIĆ

A

MIH

A P

RA

CA

TA

MA

RO

JIC

E K

AB

OG

A

US

KA

IZMEĐU POLAČA

CVIJETE ZUZORIĆ

ŠIR

OK

A

OD

DO

MIN

A

CE

LE

ST

IN M

ED

OV

IĆA

CE

LE

ST

IN M

ED

OV

IĆA

OD

SIG

UR

AT

E

PAL

MO

TIĆ

EV

A

AN

TU

NIN

SK

A

NA

LJE

ŠK

OV

IĆE

VA

KU

NIĆ

EV

A

PE

TIL

OV

RIJ

EN

CI

VE

TR

AN

IĆE

VA

ZA

MA

NJI

NA

DR

OP

ČE

VA

BO

ŠK

OV

IĆE

VA

ŽU

DIO

SK

A

KO

VA

ČK

A

ZL

ATA

RS

KA

ZL

ATA

RS

KA

SVETOG DOM

INIK

A

KO

VA

ČK

A

ŽU

DIO

SK

A

BO

ŠK

OV

IĆE

VA

DR

OP

ČE

VA

ZA

MA

NJI

NA

VE

TR

AN

IĆE

VA

PE

TIL

OV

RIJ

EN

CI

KU

NIĆ

EV

A

NA

LJE

ŠK

OV

IĆE

VA

AN

TU

NIN

SK

A

PAL

MO

TIĆ

EV

A

PLO

VA

NI S

KA

LIN

I

PELINE

PELINE

STRADUNPILE

PLOČE

PR

ED

DV

OR

OM

LUŽ

A

OD PUČA

VARA

OD PUČA

ZA ROKOM

OD RUPA

JOSIPA JURAJA STROSSMAYERA ANDROVIĆEVA

OD PUSTIJERNE

OD MARGARITE

CR

IJE

VIĆ

EV

A

ILIJE

SA

RA

KE

PO

BIJA

NA

ĐU

RA B

ALJEV

I

BR

E AN

DR

ILJIĆA

STA

JEV

A

OD KAŠTELA

Did You Know... Wussten Sie...

Geburt einer Nation

1 Minceta Fortress2 Franciscan Monastery3 St. Saviour Church4 City Walls Entrance5 Great Onofrio Fountain6 St Clair Monastery7 Bokar Fortress 8 Synagogue

9 Sigurata Church 10 St. Nicholas Church11 Dominican Monastery12 Revelin Fortress13 Sponza Palace 14 Bell Tower15 Theatre16 Small Onofrio Fountain 17 St. Blaise Church18 Orlando Column19 Rectors Palace20 Cathedral21 Nautical Museum 22 Orthodox Church23 Mosque24 St. Ignatius Church25 Marin Drzic House26 Ethnographic museum – Rupe

8

1211

10

13

15

16

19

17

18

20

21

24

14

The Dubrovnik Synagogue is the oldest Sefardic synagogue still in use today in the world and the second oldest synagogue in Europe. It is said to have been established in 1352, but gained legal status in the city in 1408.

Die Dubrovniker Synagoge ist die älteste sephardische Synagoge der Welt, die noch genutzt wird und die zweitälteste Synagoge Europas. Es heißt, sie wurde 1352 errichtet, doch ihren offiziellen Status in der Stadt erhielt sie 1408.

Die Republik Ragusa war eine maritime Republik rund um die Stadt Dubrovnik, die von 1358 bis 1808 bestand. Im 15. und 16. Jahrhundert erreichte sie die Blütezeit ihrer Handelstätigkeit. 1808 wurde sie von Napoleons Französischem Kaiserreich erobert und formell dem Napoleonischen Königreich Italien einverleibt. In der Republik lebten etwa 30.000 Menschen, davon 5.000 innerhalb der Stadtmauern. Der Wahlspruch der Republik Ragusa lautete „Non bene pro toto libertas venditur auro“, was aus dem Lateinischen übersetzt so viel bedeutet wie „Für alles Gold dieser Welt werden wir unsere Freiheit nicht verkaufen“.

Be sure to pick up a

FREE hand fan at the

nearest Info

Centre!

Hello [email protected]

Page 18: Dubrovnik Summer Continues - Croatia Times · SDP-Chef Davor Bernardic, der nur 25 Prozent positiv bewertet wurde. Bei einer Party nach de - mogra schen Gesichtspunkten war Kolinda

THURSDAY / AUGUST 30 / 2018.18 The DubrovnikTIMES

8You’ll need to bring your appetite for this

monster T-Bone in Restaurant Nostro-mo. I am a suck-er for a good T-Bone steak and this one is a real winner. A T-bone steak is one for the connoisseurs. It’s strip loin on one side and tender-loin on the other, sep-arated by a piece of verte-brae. It’s a lovely piece of meat that has flavour in spades. The T-bone steak has medi-um fat content with plenty of marbling throughout. This fat, when rendered makes the steak tender, juicy and very, very flavoursome and at Nos-

tromo is has flavour by the bucket load. For such a large slab of meat the talented head chef prepared it, medium rare of course, very quickly. And quite clearly he knows what he is doing, or as the English would say he knows his way around a slice of meat, for it

was cooked to perfection. Seared on the outside and juicy and slightly pink in the middle. And as the Restau-rant Nostromo is located in a transit area of Dubrovnik it gives the eatery a vibrant feel, a city experience, and is a nice mix of locals and tourists. You

can enjoy just a cup of coffee, up to the T-Bone steak, and pretty much everything else in between. But not to taste the T-Bone steak would be a mistake. Check it out today and thank me later.

DISCOVER GASTRO

The home of great steaks in Dubrovnik

T-BONE STEAK IN RESTAURANT NOSTROMO

Hands up if you are a meat lover! If you

are like me then drop whatever you

are doing right now are make your way

down to Restaurant Nostromo in the charming Hotel

Petka. We all love a great beef steak,

and this restaurant has one of the best

in town and at only 99 Kunas, but

for the real meat connoisseurs then

the absolute king is the T-Bone.

At 190.00 Kuna

the T-Bone

is reasonably

priced

tip!

RESTAURANT NOSTROMO IS CLOSE TO THE PORT OF DUBROVNIK MAKING IT A

GOOD CHOICE IF YOU HAVE JUST JUMPED OFF AND OR

WAITING TO GET ON A FERRY OR CRUISE SHIP

LOCATION – OBALA STJEPANA RADIĆA 38, 20000,

DUBROVNIK, TEL: +385 (20) 410 500

tip

Page 19: Dubrovnik Summer Continues - Croatia Times · SDP-Chef Davor Bernardic, der nur 25 Prozent positiv bewertet wurde. Bei einer Party nach de - mogra schen Gesichtspunkten war Kolinda

THURSDAY / AUGUST 30 / 2018. The DubrovnikTIMES 19

8The second week of the 6th International Late

Summer Music Festival Du-brovnik brings renowned names from the world music scene. On Tuesday, September 4, the Dubrovnik Symphony Orchestra will be conducted by Darrell Ang from Singa-pore, while clarinettist Mari-ja Pavlović will be the soloist. This extremely talented musi-cian started her career in Du-brovnik, and today she works abroad and collaborates with the greatest names in music. At this concert you will have the opportunity to hear the works of Dubrovnik compos-er Luke Sorkočević, Mozart, while the soloist will perform the Copland Concert for clar-inet. On Wednesday, Septem-ber 5, renowned musicians, vi-olinist Goran Končar, pianist Vasily Shcherbarkov and cel-list David Grigorian will host a concert in honour of the 145th anniversary of the birth of Rahmanjin and 100 years of Claude Debussy’s death. These musicians are also pro-fessors at the Laus Academy, which is held in Dubrovnik. On Thursday, September 6 it is time for something differ-ent. Composition of Bow vs Plectrum and jazz performer Maja Grgić will perform ethno jazz music. Filip Novosel and

Tihomir Hojsak play on dou-ble bass and on the tradition-al Croatian instrument, the tamburica. This will be a great combination of ethno mu-sic and jazz that Dubrovnik has not had the opportunity

to hear before. The week will end with a performance of the most sought-after Croa-tian pianists abroad, Martina Filjak. On Friday, September 7, this young Croatian musician will perform with the Du-brovnik Symphony Orchestra under the direction of South Korean conductor TaeJung Lee. The most famous Croa-tian pianist whom critics de-scribe as a “galvanizing force artist” will perform in Rapso-da in the blue, a musical mas-terpiece from American com-poser George Gershwin.

INTERNATIONAL MUSIC FESTIVAL

WORLD FAMOUS MARTINA FILJAK AND MARIJA PAVLOVIĆ IN THE SECOND WEEK OF THE FESTIVAL

2nd WEEK OF THE FESTIVAL:

4/9/2018 TUESDAY AT 9 PMDUBROVNIK SYMPHONY ORCHESTRA / DARRELL

ANG, CONDUCTOR / MARIJA PAVLOVIĆ, CLARINET

5/9/2018 WEDNESDAY AT 9 PMVASILY SHCHERBAKOV, PIANO / GORAN KONČAR, VIOLIN /

DAVID GRIGORIAN, CELLO145TH ANNIVERSARY OF

RACHMANINOFF’S BIRTH AND 100 YEARS FROM DEBUSSY’S

DEATH

6/9/2018 THURSDAY AT 9 PMBOW VS PLECTRUM FT MAJA

GRGIĆ ETHNO JAZZ MUSIC

7/9/2018 FRIDAY AT 9 PMDUBROVNIK SYMPHONY

ORCHESTRA / TAEJUNG LEE, CONDUCTOR / MARTINA FILJAK,

PIANO

All concerts

are held at the

Rector’s Palace

starting at 9 pm

tip!

TICKETS DSO OFFICE – SV. DOMINIKA 9

(FORT REVELIN), +38520417110, [email protected]

Filip Novosel and Tihomir Hojsak Martina Filjak

Marija Pavlović

PHOT

O RO

MAN

O GR

OZIC

H

Page 20: Dubrovnik Summer Continues - Croatia Times · SDP-Chef Davor Bernardic, der nur 25 Prozent positiv bewertet wurde. Bei einer Party nach de - mogra schen Gesichtspunkten war Kolinda

THURSDAY / AUGUST 30 / 2018.20 The DubrovnikTIMES

Get more news and views from Dubrovnik at

www.thedubrovnik t imes .com

Page 21: Dubrovnik Summer Continues - Croatia Times · SDP-Chef Davor Bernardic, der nur 25 Prozent positiv bewertet wurde. Bei einer Party nach de - mogra schen Gesichtspunkten war Kolinda

THURSDAY / AUGUST 30 / 2018. The DubrovnikTIMES 21

DISCOVER FEATURE

Don’t Miss 5Die Top 5 die Sie nicht verpassen sollten

Walk the City Walls WALK A FULL CIRCLE OR A HALF C

IRCLE, BUT DON’T LEAVE DUBROVNIK WITHOUT AT LEAST WALKING SOME

OF THE ICONIC CITY WALLS.

Get regal with the RectorTHE RECTORS PALACE WAS THE SEAT OF POWER IN THE TIMES OF THE REPUBLIC.

THE MUSEUM IS WELL WORTH A VISIT AND THE MUSEUM SHOP HAS SOME

GREAT AUTHENTIC SOUVENIRS.

Escape to green heavenA TEN-MINUTE BOAT AND YOU ARE IN THE GREEN OASIS OF LOKRUM. FIND A SPOT IN THE SHADE AND SOAK UP A NATURAL MEDITERRANEAN SPA CENTRE!

The wow factor RENT A SCOOTER AND DRIVE UP TO THE OBSERVATION POINTS TO THE SOUTH OF THE CITY, THE VIEWS ARE FABULOUS, SO DON’T FORGET YOUR CAMERA.

Coffee time THE BUZA BAR HANGS OFF THE

CLIFFS BETWEEN THE CITY WALLS AND THE ADRIATIC. PRICES ARE AS STEEP AS THE ROCK FACE, BUT THE

VIEW COMES FREE OF CHARGE.

Der Wow-Faktor LEIHEN SIE EINEN MOTORROLLER AUS UND FAHREN SIE HOCH ZU

DEN AUSSICHTSPUNKTEN IM SÜDEN DER STADT. DIE AUSSICHT IST FANTASTISCH, ALSO VERGESSEN SIE IHRE KAMERA NICHT!

KaffeepauseDIE BUZA BAR HÄNGT AN DEN KLIPPEN ZWISCHEN DER

STADTMAUER UND DER ADRIA. DIE PREISE SIND GEHOBEN WIE DIE FELSEN STEIL, ABER DER AUSBLICK IST KOSTENLOS.

Spazieren Sie auf den Stadtmauer GEHEN SIE EINE KOMPLETTE RUNDE ODER NUR EINE HALBE ABER REISEN SIE NICHT AUS DUBROVNIK AB OHNE ZUMINDEST EINEN TEIL DER LEGENDÄREN STADTMAUER ABGEGANGEN ZU SEIN

Geben Sie sich königlich mit dem RektorDER REKTORENPALAST WAR ZUR ZEIT DER REPUBLIK DER SITZ DER MACHT. DAS MUSEUM IST AUF JEDEN FALL EINEN BESUCH WERT UND DER MUSEUMSSHOP HAT EINIGE AUSGEZEICHNETE, AUTHENTISCHE SOUVENIRS IM ANGEBOT.

Entfliehen Sie in den grünen HimmelNUR EINE ZEHNMINÜTIGE BOOTSFAHRT UND SIE BEFINDEN

SICH IN DER GRÜNEN OASE VON LOKRUM. FINDEN SIE EINEN PLATZ IM SCHATTEN UND SAUGEN SIE ALLES AUF, WAS DIESES

NATÜRLICHE, MEDITERRANE SPA-CENTER ZU BIETEN HAT!

Page 22: Dubrovnik Summer Continues - Croatia Times · SDP-Chef Davor Bernardic, der nur 25 Prozent positiv bewertet wurde. Bei einer Party nach de - mogra schen Gesichtspunkten war Kolinda

THURSDAY / AUGUST 30 / 2018.22 The DubrovnikTIMES

with homemade ravioli, it wasn’t a mistake. The ravi-oli was absolutely excellent, filled with goat’s cheese it made a perfect combina-tion with the monkfish and shrimp. Would I order it again? Yes! And for such a delicate and tasty meal and a high-end service and lo-cation the prices are very reasonable. The menu is short enough to be inter-esting and varied enough to be fun. Veal medallions in truffle sauce with Med-iterranean potatoes, looks like my next choice, but also

TASTED BY THE EDITOR

Restaurant Tramuntana

8Location, location, lo-cation! This is a res-

taurant with probably one of the best locations in the region, this is seaside din-ing at its prime. Located in front of the boutique hotel – Hotel More – the Restau-rant Tramuntana is an abso-lute gem on the Adriatic Sea. This is one of those restau-rants that from the moment you walk in you feel spoiled. The view is incredible, the service friendly and pro-fessional and the food deli-cious. Even though Lapad is one of the main tourist sub-urbs of the city this restau-rant, and indeed the hotel, feel a little off the beaten track. “Welcome to Tra-

muntana,” said a cheerful waiter. I had already picked out my choice but with some helpful guidance from him I plumped for the monkfish in Adriatic shrimp sauce

Every week The Dubrovnik Times goes to new levels for your pleasure. This time it’s all about culinary pleasure. We have scoured the menus of Dubrovnik to bring you our favourites. And not only did we just research the menus we have gone that extra step and tasted the food in advance for you...its hard work but someone has to do it. This week I visited an old friend in a location overlooking the Adriatic as the sun was slowly setting – Restaurant Tramuntana.AUTHOR MARK THOMAS

the Spaghetti in shrimp and zucchini sauce could be in-teresting. The wine list is just as extensive and fea-tures some classic Croa-tian wines, both white and red as well as some bubbles. The desserts are where the sweet tooth lovers will go mad. The chocolate bomb is an explosion of white choc-olate, milk chocolate, dark chocolate and although it might sound a little rich it is fantastic. In fact, people come from far and wide just to try this dessert, and you can’t blame them. Basical-ly hot chocolate is poured over a ball of white choco-late until it fills the ball and melts it from the inside. You might want to go for a stroll after the explosion of choco-late as I’m pretty sure there are quite a few calories in-side. Crème brûlée, carob cake, Dubrovnik cake with bitter orange…the list goes on and on. And all of these desserts are prices around the 40 Kuna mark, so very reasonable for homemade cakes. All in all, I will be back at Tramuntana, the staff are friendly, the food is well presented, the prices are mid-range and the gen-eral setting is magnificent.

LOCATIONHOTEL MORE, LAPAD,

DUBROVNIK

CONTACTTEL: +385 20 494 200WEB: WWW.HOTEL-

MORE.HR/4RESTAURANT_TRAMUNTANA

basic info

WORKING HOURS12:00-00:00

Try the Monk

fish in Adriatic

shrimp sauce

tip!

Page 23: Dubrovnik Summer Continues - Croatia Times · SDP-Chef Davor Bernardic, der nur 25 Prozent positiv bewertet wurde. Bei einer Party nach de - mogra schen Gesichtspunkten war Kolinda

THURSDAY / AUGUST 30 / 2018. The DubrovnikTIMES 23

FOLK DANCE SHOW

Every TUESDAY and FRIDAY from9.30 pm at Lazareti

OVER 100 PERFORMERS in authentic national costumes perform traditional CROATIAN SONGS AND DANCES

LAZARETI

I love to travel!

Choose Croatia Airlines for your business and leisure travels! Fly with Croatia Airlines to magnificent Croatian cities of Zagreb,Dubrovnik, Split, Zadar and Pula. Our modern fleet, professional staff and quality service guarantee your satisfaction. Visit our website, check our special offers andbuy your ticket.

My airline.

+ 385 1 66 76 555

croatiaairlines.com

m.croatiaairlines.com

Page 24: Dubrovnik Summer Continues - Croatia Times · SDP-Chef Davor Bernardic, der nur 25 Prozent positiv bewertet wurde. Bei einer Party nach de - mogra schen Gesichtspunkten war Kolinda

THURSDAY / AUGUST 30 / 2018.24 The DubrovnikTIMES

STay aCCOMODaTION

HOTELSHILTON IMPERIAL DUBROVNIKAddress Marijana Blazica 2, Dubrovnikwww.dubrovnik.hilton.comSTARS – FIVE

HOTEL LEROAddress Iva Vojnovića 14, Dubrovnikwww.hotel-lero.hrSTARS – FOUR

LAFODIA HOTEL & RESORTAddress Obala Iva Kuljevana 51, Lopudwww.lafodiahotel.comSTARS – FOUR

LAPADAddress Lapadska obala 37, Dubrovnikwww.hotel-lapad.hrSTARS – FOUR

MOREAddress Kardinal Stepinca 33, Dubrovnikwww.hotel-more.hrSTARS – FIVE

RIXOS LIBERTAS DUBROVNIKAddress Liechtensteinov put 3, Dubrovnik,libertasdubrovnik.rixos.comSTARS – FIVE

UVALAAddress Masarykov put 6, Lapad, Dubrovnikwww.dubrovnikhotels.travelSTARS – FOUR

VALAMAR DUBROVNIK PRESIDENTAddress Iva Dulčića 142, Dubrovnikwww.valamar.comSTARS – FIVE

VILLA DUBROVNIKAddress Vlaha Bukovca 6, Dubrovnikwww.villa-dubrovnik.hrSTARS – FIVE

ROYAL PRINCESS HOTELAddress Kardinala Stepinca 31, Dubrovnikwww.hotelroyalprincess.comSTARS – FIVE

SUN GARDENS DUBROVNIKAddress Na moru 1, 20234, Orasac, Dubrovnikhttps://www.dubrovniksungardens.comSTARS – FIVE

GRAND HOTEL PARKAddress Šetalište Kralja Zonimira 39, Lapad, Dubrovnikwww.grandhotel-park.hrSTARS – FOUR

HOTEL ADRIAAddress Radnička 46, Dubrovnikwww.hotel-adria-dubrovnik.comSTARS - FOUR

HOTEL ADRIATICAddress Masarykov put 9, Dubrovnikwww.dubrovnikhotels.travelSTAR – TWO

HOTEL ARISTONAddress Kardinala Stepinca 31www.importanneresort.comSTAR – FIVE

HOTEL DUBROVNIKAddress Šetalište Kralja Tomislava 16, Dubrovnikwww.hoteldubrovnik.hrSTAR – THREE

HOTEL IVKAAddress Put Sv. Mihajla 21, Dubrovnikwww.hotel-ivka.comSTAR – THREE

HOTEL NEPTUNAddress Kardinala Stepinca 31, Dubrovnikwww.importanneresort.comSTAR - FOUR

KOMODORAddress Masarykov put 5, Dubrovnikwww.dubrovnikhotels.travelSTAR – THREE

PETKAAddress Obala Stjepana Radica 38, Dubrovnikwww.hotelpetka.comSTAR - THREE

ROYAL PALMAddress Kardinala Stepinca 31, Lapad, Dubrovnik www.importanneresort.comSTAR - FIVE

SPLENDIDAddress Masarykov put 10, Dubrovnik www.dubrovnikhotels.travelSTAR - THREE

ŠIPANAddress Šipanska luka, Sipan Islandwww.hotel-sipan.hrSTAR - THREE

TIRENAAdresa Iva Dulčića 36, Babin Kuk, Dubrovnikwww.valamar.com/en/hotels-dubrovnik/tirena-hotelSTAR – THREE

UVALAAddress Masarykov put 6, Lapad, Dubrovnikwww.dubrovnikhotels.travelSTAR - FOUR

VALAMAR ARGOSYAddress Iva Dulčića 140, Dubrovnikwww.valamar.com/en/hotels-dubrovnik/argosy-hotelSTAR – FOUR

VALAMAR LACROMA DUBROVNIKAdresa Iva Dulčića 34, Dubrovnikwww.valamar.comSTAR – FOUR

VISAddress Masarykov put 4, Dubrovnikwww.dubrovnikhotels.travelSTAR – THREE

SHERATON DUBROVNIK RIVIERA HOTELŠetalište Dr. Franje Tudmana 17 Srebreno, Mlini, 20207, Dubrovnik http://www.sheratondubrovnikriviera.com/hrSTAR – FIVE

ASTAREAŠetalište Marka Marojice, 20207, Mlini http://www.dubrovnik-riviera-hotels.hr/hotel/hotel-3STAR – THREE

MLINI Šetalište Marka Marojice, 20207, Mlinihttp://www.dubrovnik-riviera-hotels.hr/hotel/hotel-4STAR – FOUR

HOTEL CAVTATTiha 8, 20210, Cavtathttp://www.hotel-cavtat.hr/STAR– THREE

AMINESS LUME HOTELBrna bb, 20272 Smokvica, Otok Korčula, Hrvatskawww.aminess.com

AMINESS GRAND AZUR HOTELAdresa: Petra Krešimira IV 107, 20250 Orebić, Poluotok Pelješac, Hrvatskawww.aminess.com

Choice!Hotel Uvala -

Features a pool

area overlooking

the Adriatic sea

Page 25: Dubrovnik Summer Continues - Croatia Times · SDP-Chef Davor Bernardic, der nur 25 Prozent positiv bewertet wurde. Bei einer Party nach de - mogra schen Gesichtspunkten war Kolinda

THURSDAY / AUGUST 30 / 2018. The DubrovnikTIMES 25

CITY WALLS HOSTELSvetog Šimuna 15, Old City, Dubrovnikwww.citywallshostel.comTel - +385 (0)91 799 2086AVERAGE PRICE – 203 Kuna

HOSTEL CAENAZZOKorcula Stari grad 12, KorculaAVERAGE PRICE – 120 Kuna

HOSTEL MARKER DUBROVNIK OLD TOWNSvetog Djurdja 6, DubrovnikAVERAGE PRICE – 100 Kuna

HOSTEL PETRA MARINA

Obala Stjepana Radića 25, 20000, DubrovnikAVERAGE PRICE – 150 Kuna

HOSTELS

Choice!

MY WAY HOSTEL DUBROVNIKAndrije Hebranga 33 Dubrovnikwww.mywayhostels.comAVERAGE PRICE – 150 Kuna

DUBROVNIK YOUTH HOSTELVinka Sagrestana 3, Dubrovnikwww.hfhs.hrAVERAGE PRICE – 140 Kuna

DRAGAN’S DENUlica 91, Put Svetog Antuna, KorculaAVERAGE PRICE – 100 Kuna

HOSTEL ANGELINA Plovani skalini 17/a, Old Town, Dubrovnikwww.facebook.com/hostelvil-laangelinadubrovnikoldtownAVERAGE PRICE – 169 Kuna

HOSTEL DUBROVNIK SUNSETBulet 14, Zaton Mali, DubrovnikAVERAGE PRICE – 143 Kuna

DUBROVNIK BACKPACKERS CLUBMostarska, 2d Dubrovnikwww.dubackpackers.comAVERAGE PRICE – 150 Kuna

SOL HOSTEL

Obala pape Ivana Pavla II 13

20000 Dubrovnik

www.sol.hr/en/hostel-sol

AVERAGE PRICE –

220 Kuna

LETTINGOLD TOWN CITY CENTER APARTMENTSUlica Plovani Skalini 2, DubrovnikLOCATION – OLD CITY

PARADISE APARTMENTSStikovica 63, StikovicaLOCATION – STIKOVICA

VILLA ANTEA APARTMENTSIva Dulcica 24, DubrovnikLOCATION – BABIN KUK ORKA APARTMENTSLapadska obala 11, DubrovnikLOCATION – LAPAD

APARTMENTS BANJE BEACHBuića 10, Ploce, DubrovnikLOCATION – PLOCE

APARTMENTS KOVAC OLD TOWNPeline 1, DubrovnikLOCATION – OLD CITY

APARTMENTS MARCO POLO

Ulica Marka Andrijica, Old city Korculamarcopolo-apartments.comLOCATION – KORČULA

NIJE PREŠA APARTMENTSNalješkovićeva 5, Dubrovnikwww.nije-presa-dubrovnik.comLOCATION – OLD CITY

Choice!Old Town City Center

Apartments are just

a few steps away from

the world famous

Stradun.

APARTMENTS MARISPlat 19a, 20207 MliniLOCATION - MLINI

HOLIDAY HOME SYDNEYGomila 12b, ZatonLOCATION – ZATONTel - +385989771192

Page 26: Dubrovnik Summer Continues - Croatia Times · SDP-Chef Davor Bernardic, der nur 25 Prozent positiv bewertet wurde. Bei einer Party nach de - mogra schen Gesichtspunkten war Kolinda

THURSDAY / AUGUST 30 / 2018.26 The DubrovnikTIMES

DISCOVER DUBROVNIK CARD

Save money and time

CARD CAN BE PURCHASED AT OVER FIFTY OUTLETS THROUGH

THE CITY INCLUDING HOTELS, TRAVEL AGENCIES, TOURIST

BOARD OFFICES. ALSO ONLINE AT DUBROVNIKCARD.COM

ONE DAY – 200 KUNA OR 180 KUNA ONLINETHREE DAY – 250 KUNA OR 225 KUNA ONLINESEVEN DAY – 350 KUNA OR 315 KUNA ONLINE

SAVE TIME AND MONEY! WITH THE CITY CARD YOU WILL SAVE UP TO FIFTY PERCENT ON THE NORMAL ENTRANCE PRICES…AND DON’T FORGET THE CARD INCLUDES PUBLIC TRANSPORT.

THE DUBROVNIK CARD IS A UNIQUE PASS ALLOWING ENTRY INTO EIGHT CULTURAL-HISTORICAL MONUMENTS, THE TOP ATTRACTIONS OF DUBROVNIK, THE BUS SERVICE AND DISCOUNTS THROUGH THE CITY. THERE ARE THREE TYPES – ONE, THREE AND SEVEN DAY.

Where

How Much

Why

What

Get it here!

Page 27: Dubrovnik Summer Continues - Croatia Times · SDP-Chef Davor Bernardic, der nur 25 Prozent positiv bewertet wurde. Bei einer Party nach de - mogra schen Gesichtspunkten war Kolinda

THURSDAY / AUGUST 30 / 2018. The DubrovnikTIMES 27

breakfast, sitting on the cob-bled streets as the city slow-ly awakens. From 8 in the morning to 2 in the after-noon LAJK serves breakfast. In fact, LAJK is one of the rare restaurants in the city that serves breakfast. And not only do they serve break-fast but a great one. So as I mentioned the restaurant has a real family feel and this is reflected in the menu. For breakfast there are four dif-ferent breakfasts named af-ter the four members of the

EAT IN THE OLD CITY

LAJK

Finding a great breakfast in Dubrovnik is a little like

finding the pot of gold at the end of a rainbow. Well

that was until one of the most welcoming restaurants

in the city decided to open their doors in the early

morning hours to hungry morning risers. Restaurant

LAJK on Prijeko Street in the heart of the ancient Old

City of Dubrovnik is an absolute gem and it serves

breakfasts to die for.

AUTHOR MARK THOMAS

family – Karlo, Luka, Alan and Jasmina. These are gen-erous portions. For exam-ple, the Alan breakfast con-sists of – scrambled eggs, grilled vegetables, sausag-es, grilled bacon, toast and

butter and coffee or tea. And all that for 96 Kunas or 13 Euros. If you are staying in an apartment in the Old City, then this is the perfect spot to recharge your batter-ies before a long day explor-ing Dubrovnik. And even if you aren’t staying in the city then by far the best time is in the early morning before the crowds arrive. From the sea shells on the tables to the specially labelled bottles of “LAJK” wine hanging from the façade this is a restau-rant that has certainly gone out of its way to make you feel at home. In other words, part of the family.

LOCATIONLAJK RESTAURANT

DUBROVNIK, PRIJEKO 4, OLD CITY, DUBROVNIK

CONTACTTEL: +385 20 321 724WEB: WWW.LAJK-

RESTAURANT-DUBROVNIK.COM

basic info

BRUNCH HOURS08:00-14:00

Try the

Bruschette

avocado…really

refreshing

tip!8Every week The Du-

brovnik Times goes to new levels for your pleas-ure. This time it’s all about culinary pleasure. We have scoured the menus of Du-brovnik to bring you our fa-vourites. And not only did we just research the men-us we have gone that extra step and tasted the food in advance for you...its hard work but someone has to do it. This week I visited an old friend and instead of lunch or dinner this time I had a hearty breakfast at Restau-rant LAJK.The most important meal of the day, start on the right foot, get our engines run-ning, yes breakfast was on my menu for this week’s “Tasted by the Editor.” LAJK is an old favourite of ours. Located in the heart of the historic Old City of Du-

brovnik this charming res-taurant has a real family feel. And even though you are in the centre of the hustle and bustle of the city you are also somehow tucked away from the mayor crowds. It is a really great spot to have

Page 28: Dubrovnik Summer Continues - Croatia Times · SDP-Chef Davor Bernardic, der nur 25 Prozent positiv bewertet wurde. Bei einer Party nach de - mogra schen Gesichtspunkten war Kolinda

THURSDAY / AUGUST 30 / 2018.28 The DubrovnikTIMES THURSDAY / MAY 17 / 2018. The DubrovnikTIMES 29

Info guide/ Reiseführer

DUBROVNIKWhat to see... / Sehenswür-digkeiten

Old City Walls – the old city walls of Dubrovnik en-compass the entire old city and run unbroken for almost 2 kilometres. The walls are a symbol of the city and offer glorious views over the city and the Adriatic Sea.

Alte Stadtmauer– Die alte Stadtmauer von Dubrovnik umfasst die gesamte Altstadt und beläuft sich ohne Unter-brechung auf nahezu 2 Kilometer. Die Mauer ist ein Wahrzeichen der Stadt und bietet einen prachtvollen Ausblick über die Stadt und die Adria..

Imporant numbers / Wichtige Tele-fonnummern

Dubrovnik Tourist Board / Tourismuszentrale Dubrovnik+ 385 20 323-887www.tzdubrovnik.hrAirport / Flughafen +385 20 773 377Bus Terminal / Busbah-nhof060 30 50 70Harbour Master’s Office / Hafenkapitän +385 20 418 988Port Authority / Hafen-behörde +385 20 313 333Health Centre / Gesund-heitszentrum +385 20 416 866General information / Allgemeine Auskünfte18981

CAVTATWhat to see... / Sehenswür-digkeiten

Vlaho Bukovac house, Mausoleum of family Račić, Rector’s palace & Bogišić Collection, Pinacotheca, St. Nicholas church, Franciscan monastery, Ethnographic museum, Čilipi folklor, Fort Sokol, Mills on the river Ljuta, Illyrian piles...

Geburtshaus von Vlaho Bukovac, Mausoleum der Familie Račić, Rek-torenpalast & Bogišić Sammlung, Pinakothek, St. Nikolaus Kirche, Franziskanerkloster, Ethnographisches Museum, Čilipi Folklore, Festung Sokol, Mühlen am Fluss Ljuta, Illyrische Hügelgräber... Imporant numbers / Wichtige Tele-fonnummern

CAVTAT - KONAVLEKonavle Tourist Board / Tourismuszentrale Konavle +385 20 479 025 visit.cavtat-konavle.comAirport / Flughafen +385 773 377Cavtat Pharmacy / Apotheke Cavtat+385 20 478 261Cavtat Port Authority / Hafenbehörde Cavtat +385 20 478 065Cavtat Tourist ambu-lance / Touristenambu-lanz Cavtat+385 20 773 215

KORČULAWhat to see... / Sehenswürdig-keitenOld city of Korcula - The old city is surrounded by walls, and the streets are arranged in a herring-bone pattern allowing free circulation of air but protecting against strong winds. Korcula is tightly built on a promontory that guards the narrow sound between the island and the mainland. Building outside the walls was forbidden until the 18th century, and the wooden drawbridge was only replaced in 1863.

Altstadt von Korčula – Die Altstadt ist umgeben von Mauern und ihre Straßen sind im Fischgrätmuster angeordnet, wodurch ein freier Luftstrom er-möglicht und gleichzeitig Schutz vor starken Winden geboten wird. Korčula ist eng auf einem Landstrich gebaut, der in den Korčula-Kanal hinausragt. Bis zum 18. Jahrhundert war es verboten, außerhalb der Mauern zu bauen. Die ursprüngliche, hölzerne Zugbrücke wurde erst 1863 ersetzt.

Imporant numbers / Wichtige Tele-fonnummernKorcula tourist board / Tourismuszentrale Korčula020 715 701City of Korcula / Stadt Korčula020 711 143ACI Marina Korcula020 711 661Harbour Master / Hafen-kapitän020 711178

SLANOWhat to see... / Sehenswür-digkeiten

Arboretum in Trsteno - Ten kilometres from Slano, in the direction of Dubrovnik, lies Trsteno where the Arboretum was founded out of the estate of the family of Ivan Gučetić in 1948. Their summer house and gardens were established in the 16th century as a harmonious melding of architecture and nature. Today, the Arboretum is a preserved venue of botanical architectural culture.

Arboretum in Trsteno – Zehn Kilometer von Slano entfernt, in Richtung Du-brovnik, liegt Trsteno wo das Arboretum 1948 auf dem Gut der Familie von Ivan Gučetić begründet wurde. Das Sommerhaus und die Gärten entstanden im 16. Jahrhundert als eine harmonische Kombination von Architektur und Natur. Heute ist das Arbore-tum ein geschützter Ort botanisch-architektonisch-er Kultur.

Imporant numbers / Wichtige Tele-fonnummern

Tourist board of Dubro-vacko primorje / Touris-muszentrale Dubrovačko primorje+385 20 87 12 36www.dubrovackopri-morje.hrHarbour Master’s Office / Hafenkapitän +385 20 418 988Airport / Flughafen+385 773 377

the dubrovnik times 9.10.2015 issue 22814 info guide

EVENT CALENDAR 09.10 – 10.10 – Dubrovnik Regatta - Koločep Channel10.10 – Concert - Dubrovnik Chamber Trio – 9 pm in the Domino Church11.10 – Concert – Dubrovnik Chamber Duo - 9 pm, in the Dubrovnik Natural Science Museum12.10 – Concert - Sorkočević Quartet - 9 pm, in the Church of St Saviour13.10 – Folklore - Linđo Folklore Ensemble - 9.30 pm, in the Cinema Sloboda13.10 – Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra - 9 pm, in the Rector’s Palace14.10 – Concert - Dubrovnik String Quartet - 9 pm, in the Church of St Saviour16.10 - Concert - “The best works of great composers” - 9 pm, in the Church of St Saviour16.10 – Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra - 9 pm, in the Rector’s Palace16.10 – Folklore - Linđo Folklore Ensemble - 9.30 pm, in the Cinema Sloboda16.10 – Theatre play – Iglica - 8.30 am, 9.45 am, 11 am, 12.15 pm, in the Marin Drzic Theatre15.10 – 18.10 – DUFF – Dubrovnik Film Festival 16.10 – 18.10 - European Senior Judo Cup Dubrovnik 2015 – Dubrovnik Sports Hall10.10 – 21.10 - ITF Mens Futures & ITF Womens Circuit - Lapad Tennis Courts

MUSEUMSETHNOGRAPHIC MUSEUMThe permanent exhibition illustrates the cultural heritage of the Dubrovnik region.Address: Od Rupa 3, Old CityOpening hours: 9 am -1pm daily, except Sundays

MARIN DRZIC HOUSEEstablished as a memorial in honour of Marin Drzic, one of the greatest Croatian playwrights, this theatrical museum represents the only institution of its kind in Croatia.Address: Siroka ulica 7, Old City Opening hours: 9 am -1 pm daily, except Sundays and by appointment

MARITIME MUSEUM The permanent display consists of 4,000 exhibits owned by the Museum, which illustrate the naval history of Dubrovnik and the surrounding region.Address: St. John’s Fortress, Old CityOpening hours: 9 am-2 pm (winter) - 9 am-6 pm (summer) - Mondays and holidays closed

CULTURAL HISTORICAL MUSEUMAddress: Knežev dvor 1, Old CityOpening hours: Monday-Saturday - winter: 9 am -1 pm - summer: 9 am-1 pm and 4 pm – 5 pm - Sunday (only during the summer): 9 am -1 pm

THE AQUARIUMThe Aquarium is located at the first floor of St. Ivan’s Fortress.Address: D. Jude 2, Old CityOpening hours: 8 am - 8 pm

DOMINICAN MONASTERY AND MUSEUMThe monastery has the museum with artifacts of Dubrovnik’s goldsmiths, reliquaries and other sacral objects.Address: Sv. Domina 4, Old CityOpening hours: 9 am - 6 pm

COUNTY info guide

Surface area - 56,542 km2Population – around 4.2 million

Capital city – ZagrebLength of coastline - 5,835 km

Number of islands – 1,185Highest mountain – 1,831 metres (Dinara)

Climate - Northern Croatia has a continental climate; Central Croatia has a semi-highland and highland

climate, while the Croatian coast has a Mediterranean climate.

Time zone – GMT+1Average number of sunny days a year - 220

Electric current – 220V/50HzCurrency – Croatian Kuna

INFO GUIDECROATIA

CAVTAT - KONAVLEKonavle Tourist Board - +385 20 479 025 - visit.cavtat-konavle.comAirport - +385 773 377Cavtat Pharmacy - +385 20 478 261Cavtat Port Authority - +385 20 478 065Cavtat Tourist ambulance - +385 20 773 215

WHAT TO SEE...Vlaho Bukovac house, Mausoleum of family Račić, Rector’s palace & Bogišić Collection, Pinacotheca, St. Nicholas church, Franciscan monastery, Ethno-graphic museum, Čilipi folklor, Fort Sokol, Mills on the river Ljuta, Illyrian piles...

SLANOTourist board of Dubrovacko primorje - +385 20 87 12 36 - www.dubrovackoprimorje.hrHarbour Master’s Office +385 20 418 988Airport - +385 773 377

WHAT TO SEE…Arboretum in Trsteno - Ten kilometres from Slano, in the direction of Dubrovnik, lies Trsteno where the Arbore-tum was founded out of the estate of the family of Ivan Gučetić in 1948. Their summer house and gardens were established in the 16th century as a harmonious melding of architecture and nature. Today, the Arboretum is a preserved venue of botanical architectural culture.

DUBROVNIKDubrovnik Tourist Board - + 385 20 323-887 -www.tzdubrovnik.hrAirport - +385 20 773 377Bus Terminal - 060 30 50 70Harbour Master’s Office +385 20 418 988Port Authority - +385 20 313 333Health Centre - +385 20 416 866General information – 18981Tow Away Service - 331 016

WHAT TO SEE…Old City Walls – the old city walls of Dubrovnik encompass the entire old city and run unbroken for almost 2 kilometres. The walls are a symbol of the city and offer glorious views over the city and the Adriatic Sea.

KORCULAKorcula tourist board – 020 715 701City of Korcula - 020 711 143ACI Marina Korcula – 020 711 661Harbour Master – 020 711178

WHAT TO SEE...Old city of Korcula - The old city is sur-rounded by walls, and the streets are arranged in a herringbone pattern allowing free circulation of air but protecting against strong winds. Korcula is tightly built on a promontory that guards the narrow sound between the island and the mainland. Building outside the walls was forbidden until the 18th century, and the wooden drawbridge was only replaced in 1863. All of Korcula’s narrow streets are stepped with the notable exception of the street running alongside the south-eastern wall. The street is called the Street of Thoughts as one did not have to worry about the steps.

EV

EN

Tca

lend

ar

IMPORTANT TELEPHONE NUMBERS

Dubrovnik Tourist Board - + 385 20 323-887Airport - +385 20 773 377Bus Terminal - 060 30 50 70Harbour Master’s Office +385 20 418 988Port Authority - +385 20 313 333Health Centre - +385 20 416 866General information – 18981Tow Away Service - 331 016Police - 92Fire-fighters - 93Emergency Services - 94

Health Centre - 416 866Police Department - 443 333Maritime Police - 443 555Traffic Police - 443 666Customs - 772 000ACI Marina Dubrovnik - 455 020Jadrolinija - 418 000Croatia Airlines - 413 777City of Dubrovnik - 351 800Dubrovnik-Neretva County - 351 400Dubrovnik-Neretva County Tourist Office - 351 182Tourist inspection - 351 048

The international dialling code for Croatia is 00385 and the local code for Dubrovnik 020.

the dubrovnik times 9.10.2015 issue 22814 info guide

EVENT CALENDAR 09.10 – 10.10 – Dubrovnik Regatta - Koločep Channel10.10 – Concert - Dubrovnik Chamber Trio – 9 pm in the Domino Church11.10 – Concert – Dubrovnik Chamber Duo - 9 pm, in the Dubrovnik Natural Science Museum12.10 – Concert - Sorkočević Quartet - 9 pm, in the Church of St Saviour13.10 – Folklore - Linđo Folklore Ensemble - 9.30 pm, in the Cinema Sloboda13.10 – Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra - 9 pm, in the Rector’s Palace14.10 – Concert - Dubrovnik String Quartet - 9 pm, in the Church of St Saviour16.10 - Concert - “The best works of great composers” - 9 pm, in the Church of St Saviour16.10 – Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra - 9 pm, in the Rector’s Palace16.10 – Folklore - Linđo Folklore Ensemble - 9.30 pm, in the Cinema Sloboda16.10 – Theatre play – Iglica - 8.30 am, 9.45 am, 11 am, 12.15 pm, in the Marin Drzic Theatre15.10 – 18.10 – DUFF – Dubrovnik Film Festival 16.10 – 18.10 - European Senior Judo Cup Dubrovnik 2015 – Dubrovnik Sports Hall10.10 – 21.10 - ITF Mens Futures & ITF Womens Circuit - Lapad Tennis Courts

MUSEUMSETHNOGRAPHIC MUSEUMThe permanent exhibition illustrates the cultural heritage of the Dubrovnik region.Address: Od Rupa 3, Old CityOpening hours: 9 am -1pm daily, except Sundays

MARIN DRZIC HOUSEEstablished as a memorial in honour of Marin Drzic, one of the greatest Croatian playwrights, this theatrical museum represents the only institution of its kind in Croatia.Address: Siroka ulica 7, Old City Opening hours: 9 am -1 pm daily, except Sundays and by appointment

MARITIME MUSEUM The permanent display consists of 4,000 exhibits owned by the Museum, which illustrate the naval history of Dubrovnik and the surrounding region.Address: St. John’s Fortress, Old CityOpening hours: 9 am-2 pm (winter) - 9 am-6 pm (summer) - Mondays and holidays closed

CULTURAL HISTORICAL MUSEUMAddress: Knežev dvor 1, Old CityOpening hours: Monday-Saturday - winter: 9 am -1 pm - summer: 9 am-1 pm and 4 pm – 5 pm - Sunday (only during the summer): 9 am -1 pm

THE AQUARIUMThe Aquarium is located at the first floor of St. Ivan’s Fortress.Address: D. Jude 2, Old CityOpening hours: 8 am - 8 pm

DOMINICAN MONASTERY AND MUSEUMThe monastery has the museum with artifacts of Dubrovnik’s goldsmiths, reliquaries and other sacral objects.Address: Sv. Domina 4, Old CityOpening hours: 9 am - 6 pm

COUNTY info guide

Surface area - 56,542 km2Population – around 4.2 million

Capital city – ZagrebLength of coastline - 5,835 km

Number of islands – 1,185Highest mountain – 1,831 metres (Dinara)

Climate - Northern Croatia has a continental climate; Central Croatia has a semi-highland and highland

climate, while the Croatian coast has a Mediterranean climate.

Time zone – GMT+1Average number of sunny days a year - 220

Electric current – 220V/50HzCurrency – Croatian Kuna

INFO GUIDECROATIA

CAVTAT - KONAVLEKonavle Tourist Board - +385 20 479 025 - visit.cavtat-konavle.comAirport - +385 773 377Cavtat Pharmacy - +385 20 478 261Cavtat Port Authority - +385 20 478 065Cavtat Tourist ambulance - +385 20 773 215

WHAT TO SEE...Vlaho Bukovac house, Mausoleum of family Račić, Rector’s palace & Bogišić Collection, Pinacotheca, St. Nicholas church, Franciscan monastery, Ethno-graphic museum, Čilipi folklor, Fort Sokol, Mills on the river Ljuta, Illyrian piles...

SLANOTourist board of Dubrovacko primorje - +385 20 87 12 36 - www.dubrovackoprimorje.hrHarbour Master’s Office +385 20 418 988Airport - +385 773 377

WHAT TO SEE…Arboretum in Trsteno - Ten kilometres from Slano, in the direction of Dubrovnik, lies Trsteno where the Arbore-tum was founded out of the estate of the family of Ivan Gučetić in 1948. Their summer house and gardens were established in the 16th century as a harmonious melding of architecture and nature. Today, the Arboretum is a preserved venue of botanical architectural culture.

DUBROVNIKDubrovnik Tourist Board - + 385 20 323-887 -www.tzdubrovnik.hrAirport - +385 20 773 377Bus Terminal - 060 30 50 70Harbour Master’s Office +385 20 418 988Port Authority - +385 20 313 333Health Centre - +385 20 416 866General information – 18981Tow Away Service - 331 016

WHAT TO SEE…Old City Walls – the old city walls of Dubrovnik encompass the entire old city and run unbroken for almost 2 kilometres. The walls are a symbol of the city and offer glorious views over the city and the Adriatic Sea.

KORCULAKorcula tourist board – 020 715 701City of Korcula - 020 711 143ACI Marina Korcula – 020 711 661Harbour Master – 020 711178

WHAT TO SEE...Old city of Korcula - The old city is sur-rounded by walls, and the streets are arranged in a herringbone pattern allowing free circulation of air but protecting against strong winds. Korcula is tightly built on a promontory that guards the narrow sound between the island and the mainland. Building outside the walls was forbidden until the 18th century, and the wooden drawbridge was only replaced in 1863. All of Korcula’s narrow streets are stepped with the notable exception of the street running alongside the south-eastern wall. The street is called the Street of Thoughts as one did not have to worry about the steps.

EV

EN

Tca

lend

ar

IMPORTANT TELEPHONE NUMBERS

Dubrovnik Tourist Board - + 385 20 323-887Airport - +385 20 773 377Bus Terminal - 060 30 50 70Harbour Master’s Office +385 20 418 988Port Authority - +385 20 313 333Health Centre - +385 20 416 866General information – 18981Tow Away Service - 331 016Police - 92Fire-fighters - 93Emergency Services - 94

Health Centre - 416 866Police Department - 443 333Maritime Police - 443 555Traffic Police - 443 666Customs - 772 000ACI Marina Dubrovnik - 455 020Jadrolinija - 418 000Croatia Airlines - 413 777City of Dubrovnik - 351 800Dubrovnik-Neretva County - 351 400Dubrovnik-Neretva County Tourist Office - 351 182Tourist inspection - 351 048

The international dialling code for Croatia is 00385 and the local code for Dubrovnik 020.

the dubrovnik times 9.10.2015 issue 22814 info guide

EVENT CALENDAR 09.10 – 10.10 – Dubrovnik Regatta - Koločep Channel10.10 – Concert - Dubrovnik Chamber Trio – 9 pm in the Domino Church11.10 – Concert – Dubrovnik Chamber Duo - 9 pm, in the Dubrovnik Natural Science Museum12.10 – Concert - Sorkočević Quartet - 9 pm, in the Church of St Saviour13.10 – Folklore - Linđo Folklore Ensemble - 9.30 pm, in the Cinema Sloboda13.10 – Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra - 9 pm, in the Rector’s Palace14.10 – Concert - Dubrovnik String Quartet - 9 pm, in the Church of St Saviour16.10 - Concert - “The best works of great composers” - 9 pm, in the Church of St Saviour16.10 – Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra - 9 pm, in the Rector’s Palace16.10 – Folklore - Linđo Folklore Ensemble - 9.30 pm, in the Cinema Sloboda16.10 – Theatre play – Iglica - 8.30 am, 9.45 am, 11 am, 12.15 pm, in the Marin Drzic Theatre15.10 – 18.10 – DUFF – Dubrovnik Film Festival 16.10 – 18.10 - European Senior Judo Cup Dubrovnik 2015 – Dubrovnik Sports Hall10.10 – 21.10 - ITF Mens Futures & ITF Womens Circuit - Lapad Tennis Courts

MUSEUMSETHNOGRAPHIC MUSEUMThe permanent exhibition illustrates the cultural heritage of the Dubrovnik region.Address: Od Rupa 3, Old CityOpening hours: 9 am -1pm daily, except Sundays

MARIN DRZIC HOUSEEstablished as a memorial in honour of Marin Drzic, one of the greatest Croatian playwrights, this theatrical museum represents the only institution of its kind in Croatia.Address: Siroka ulica 7, Old City Opening hours: 9 am -1 pm daily, except Sundays and by appointment

MARITIME MUSEUM The permanent display consists of 4,000 exhibits owned by the Museum, which illustrate the naval history of Dubrovnik and the surrounding region.Address: St. John’s Fortress, Old CityOpening hours: 9 am-2 pm (winter) - 9 am-6 pm (summer) - Mondays and holidays closed

CULTURAL HISTORICAL MUSEUMAddress: Knežev dvor 1, Old CityOpening hours: Monday-Saturday - winter: 9 am -1 pm - summer: 9 am-1 pm and 4 pm – 5 pm - Sunday (only during the summer): 9 am -1 pm

THE AQUARIUMThe Aquarium is located at the first floor of St. Ivan’s Fortress.Address: D. Jude 2, Old CityOpening hours: 8 am - 8 pm

DOMINICAN MONASTERY AND MUSEUMThe monastery has the museum with artifacts of Dubrovnik’s goldsmiths, reliquaries and other sacral objects.Address: Sv. Domina 4, Old CityOpening hours: 9 am - 6 pm

COUNTY info guide

Surface area - 56,542 km2Population – around 4.2 million

Capital city – ZagrebLength of coastline - 5,835 km

Number of islands – 1,185Highest mountain – 1,831 metres (Dinara)

Climate - Northern Croatia has a continental climate; Central Croatia has a semi-highland and highland

climate, while the Croatian coast has a Mediterranean climate.

Time zone – GMT+1Average number of sunny days a year - 220

Electric current – 220V/50HzCurrency – Croatian Kuna

INFO GUIDECROATIA

CAVTAT - KONAVLEKonavle Tourist Board - +385 20 479 025 - visit.cavtat-konavle.comAirport - +385 773 377Cavtat Pharmacy - +385 20 478 261Cavtat Port Authority - +385 20 478 065Cavtat Tourist ambulance - +385 20 773 215

WHAT TO SEE...Vlaho Bukovac house, Mausoleum of family Račić, Rector’s palace & Bogišić Collection, Pinacotheca, St. Nicholas church, Franciscan monastery, Ethno-graphic museum, Čilipi folklor, Fort Sokol, Mills on the river Ljuta, Illyrian piles...

SLANOTourist board of Dubrovacko primorje - +385 20 87 12 36 - www.dubrovackoprimorje.hrHarbour Master’s Office +385 20 418 988Airport - +385 773 377

WHAT TO SEE…Arboretum in Trsteno - Ten kilometres from Slano, in the direction of Dubrovnik, lies Trsteno where the Arbore-tum was founded out of the estate of the family of Ivan Gučetić in 1948. Their summer house and gardens were established in the 16th century as a harmonious melding of architecture and nature. Today, the Arboretum is a preserved venue of botanical architectural culture.

DUBROVNIKDubrovnik Tourist Board - + 385 20 323-887 -www.tzdubrovnik.hrAirport - +385 20 773 377Bus Terminal - 060 30 50 70Harbour Master’s Office +385 20 418 988Port Authority - +385 20 313 333Health Centre - +385 20 416 866General information – 18981Tow Away Service - 331 016

WHAT TO SEE…Old City Walls – the old city walls of Dubrovnik encompass the entire old city and run unbroken for almost 2 kilometres. The walls are a symbol of the city and offer glorious views over the city and the Adriatic Sea.

KORCULAKorcula tourist board – 020 715 701City of Korcula - 020 711 143ACI Marina Korcula – 020 711 661Harbour Master – 020 711178

WHAT TO SEE...Old city of Korcula - The old city is sur-rounded by walls, and the streets are arranged in a herringbone pattern allowing free circulation of air but protecting against strong winds. Korcula is tightly built on a promontory that guards the narrow sound between the island and the mainland. Building outside the walls was forbidden until the 18th century, and the wooden drawbridge was only replaced in 1863. All of Korcula’s narrow streets are stepped with the notable exception of the street running alongside the south-eastern wall. The street is called the Street of Thoughts as one did not have to worry about the steps.

EV

EN

Tca

lend

ar

IMPORTANT TELEPHONE NUMBERS

Dubrovnik Tourist Board - + 385 20 323-887Airport - +385 20 773 377Bus Terminal - 060 30 50 70Harbour Master’s Office +385 20 418 988Port Authority - +385 20 313 333Health Centre - +385 20 416 866General information – 18981Tow Away Service - 331 016Police - 92Fire-fighters - 93Emergency Services - 94

Health Centre - 416 866Police Department - 443 333Maritime Police - 443 555Traffic Police - 443 666Customs - 772 000ACI Marina Dubrovnik - 455 020Jadrolinija - 418 000Croatia Airlines - 413 777City of Dubrovnik - 351 800Dubrovnik-Neretva County - 351 400Dubrovnik-Neretva County Tourist Office - 351 182Tourist inspection - 351 048

The international dialling code for Croatia is 00385 and the local code for Dubrovnik 020.

the dubrovnik times 9.10.2015 issue 22814 info guide

EVENT CALENDAR 09.10 – 10.10 – Dubrovnik Regatta - Koločep Channel10.10 – Concert - Dubrovnik Chamber Trio – 9 pm in the Domino Church11.10 – Concert – Dubrovnik Chamber Duo - 9 pm, in the Dubrovnik Natural Science Museum12.10 – Concert - Sorkočević Quartet - 9 pm, in the Church of St Saviour13.10 – Folklore - Linđo Folklore Ensemble - 9.30 pm, in the Cinema Sloboda13.10 – Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra - 9 pm, in the Rector’s Palace14.10 – Concert - Dubrovnik String Quartet - 9 pm, in the Church of St Saviour16.10 - Concert - “The best works of great composers” - 9 pm, in the Church of St Saviour16.10 – Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra - 9 pm, in the Rector’s Palace16.10 – Folklore - Linđo Folklore Ensemble - 9.30 pm, in the Cinema Sloboda16.10 – Theatre play – Iglica - 8.30 am, 9.45 am, 11 am, 12.15 pm, in the Marin Drzic Theatre15.10 – 18.10 – DUFF – Dubrovnik Film Festival 16.10 – 18.10 - European Senior Judo Cup Dubrovnik 2015 – Dubrovnik Sports Hall10.10 – 21.10 - ITF Mens Futures & ITF Womens Circuit - Lapad Tennis Courts

MUSEUMSETHNOGRAPHIC MUSEUMThe permanent exhibition illustrates the cultural heritage of the Dubrovnik region.Address: Od Rupa 3, Old CityOpening hours: 9 am -1pm daily, except Sundays

MARIN DRZIC HOUSEEstablished as a memorial in honour of Marin Drzic, one of the greatest Croatian playwrights, this theatrical museum represents the only institution of its kind in Croatia.Address: Siroka ulica 7, Old City Opening hours: 9 am -1 pm daily, except Sundays and by appointment

MARITIME MUSEUM The permanent display consists of 4,000 exhibits owned by the Museum, which illustrate the naval history of Dubrovnik and the surrounding region.Address: St. John’s Fortress, Old CityOpening hours: 9 am-2 pm (winter) - 9 am-6 pm (summer) - Mondays and holidays closed

CULTURAL HISTORICAL MUSEUMAddress: Knežev dvor 1, Old CityOpening hours: Monday-Saturday - winter: 9 am -1 pm - summer: 9 am-1 pm and 4 pm – 5 pm - Sunday (only during the summer): 9 am -1 pm

THE AQUARIUMThe Aquarium is located at the first floor of St. Ivan’s Fortress.Address: D. Jude 2, Old CityOpening hours: 8 am - 8 pm

DOMINICAN MONASTERY AND MUSEUMThe monastery has the museum with artifacts of Dubrovnik’s goldsmiths, reliquaries and other sacral objects.Address: Sv. Domina 4, Old CityOpening hours: 9 am - 6 pm

COUNTY info guide

Surface area - 56,542 km2Population – around 4.2 million

Capital city – ZagrebLength of coastline - 5,835 km

Number of islands – 1,185Highest mountain – 1,831 metres (Dinara)

Climate - Northern Croatia has a continental climate; Central Croatia has a semi-highland and highland

climate, while the Croatian coast has a Mediterranean climate.

Time zone – GMT+1Average number of sunny days a year - 220

Electric current – 220V/50HzCurrency – Croatian Kuna

INFO GUIDECROATIA

CAVTAT - KONAVLEKonavle Tourist Board - +385 20 479 025 - visit.cavtat-konavle.comAirport - +385 773 377Cavtat Pharmacy - +385 20 478 261Cavtat Port Authority - +385 20 478 065Cavtat Tourist ambulance - +385 20 773 215

WHAT TO SEE...Vlaho Bukovac house, Mausoleum of family Račić, Rector’s palace & Bogišić Collection, Pinacotheca, St. Nicholas church, Franciscan monastery, Ethno-graphic museum, Čilipi folklor, Fort Sokol, Mills on the river Ljuta, Illyrian piles...

SLANOTourist board of Dubrovacko primorje - +385 20 87 12 36 - www.dubrovackoprimorje.hrHarbour Master’s Office +385 20 418 988Airport - +385 773 377

WHAT TO SEE…Arboretum in Trsteno - Ten kilometres from Slano, in the direction of Dubrovnik, lies Trsteno where the Arbore-tum was founded out of the estate of the family of Ivan Gučetić in 1948. Their summer house and gardens were established in the 16th century as a harmonious melding of architecture and nature. Today, the Arboretum is a preserved venue of botanical architectural culture.

DUBROVNIKDubrovnik Tourist Board - + 385 20 323-887 -www.tzdubrovnik.hrAirport - +385 20 773 377Bus Terminal - 060 30 50 70Harbour Master’s Office +385 20 418 988Port Authority - +385 20 313 333Health Centre - +385 20 416 866General information – 18981Tow Away Service - 331 016

WHAT TO SEE…Old City Walls – the old city walls of Dubrovnik encompass the entire old city and run unbroken for almost 2 kilometres. The walls are a symbol of the city and offer glorious views over the city and the Adriatic Sea.

KORCULAKorcula tourist board – 020 715 701City of Korcula - 020 711 143ACI Marina Korcula – 020 711 661Harbour Master – 020 711178

WHAT TO SEE...Old city of Korcula - The old city is sur-rounded by walls, and the streets are arranged in a herringbone pattern allowing free circulation of air but protecting against strong winds. Korcula is tightly built on a promontory that guards the narrow sound between the island and the mainland. Building outside the walls was forbidden until the 18th century, and the wooden drawbridge was only replaced in 1863. All of Korcula’s narrow streets are stepped with the notable exception of the street running alongside the south-eastern wall. The street is called the Street of Thoughts as one did not have to worry about the steps.

EV

EN

Tca

lend

ar

IMPORTANT TELEPHONE NUMBERS

Dubrovnik Tourist Board - + 385 20 323-887Airport - +385 20 773 377Bus Terminal - 060 30 50 70Harbour Master’s Office +385 20 418 988Port Authority - +385 20 313 333Health Centre - +385 20 416 866General information – 18981Tow Away Service - 331 016Police - 92Fire-fighters - 93Emergency Services - 94

Health Centre - 416 866Police Department - 443 333Maritime Police - 443 555Traffic Police - 443 666Customs - 772 000ACI Marina Dubrovnik - 455 020Jadrolinija - 418 000Croatia Airlines - 413 777City of Dubrovnik - 351 800Dubrovnik-Neretva County - 351 400Dubrovnik-Neretva County Tourist Office - 351 182Tourist inspection - 351 048

The international dialling code for Croatia is 00385 and the local code for Dubrovnik 020.

PUBLISHER:DUBROVAČKI VJESNIK d.o.o.

Vukovarska 10, DubrovnikOIB: 71342575080

EDITOR-IN-CHIEF:Antun Masle

[email protected]

EDITOR:Mark Thomas

[email protected]

CREATIVE DIRECTOR:Kristian Grljević

[email protected]

MANAGEMENTMiroslav Ivić

PROCURATORBoris Kamber

HANZA MEDIA d.o.o.Zagreb, Koranska 2

BOARD OF DIRECTORS EPH:Marko SMETIŠKO (chairman)

Ana HANŽEKOVIĆ (board member)

SUPERVISORY BOARD OF EPH:

Gvozden Srećko Flego, Maja Šilhard, Marijana Raguž,

Krešimir Ćosić, Davor Butorac

ADVISORY BOARD EPH:Damir Boras, Petar Miladin,

Davor Majetić,

DIRECTOR OF PUBLISHING EPH:

Tomislav WRUSS

PHOTOGRAPHYCROPIX Photo Service Hanza

Media:tel. 01/610 3117, 01/610 3090,

fax: 01/610 3033web: www.cropix.hr

e-mail: [email protected]

PRINTSLOBODNA DALMACIJA d.d.

21204 Dugopolje, Dugopoljska 11

©2018. DUBROVAČKI VJESNIK All rights reserved

IMPRESSUMDo EVENTS ART MUSIC GASTRO THEATRE SPORTS CULTURE

8The clarinettist Marija Pavlovic is one of the most gifted musicians of the new generation in Croatia. In

her hometown, Dubrovnik, together with the Dubrovnik Symphony Orchestra and great musicians from all over the world, she is going to perform in two cycles during 2018 - in April as well as in September. Oboist Tom Owen, bassoonist Pieter Nuytten, hornist Boštjan Lipovšek, vi-olinist Daniel Rowland, cellist Maja Bogdanović, dou-ble bassist Zoran Marković, pianist Martina Filjak and cellist Monika Leskovar are some of the musicians who will perform dur-ing Stradun Clas-sic. Being a lover of chamber music, clarinetist Mari-ja Pavlović will perform in sever-al chamber mu-sic concerts with the Chamber En-semble of the Du-brovnik Sympho-ny Orchestra as well.

8The end of August and almost whole September in Dubrovnik are reserved for great classical mu-

sic concerts. For the sixth year the Dubrovnik Sympho-ny Orchestra organizes the International Late Summer Music Festival Dubrovnik, which brings internationally acclaimed artists to the town. The music director of the festival is Austrian conductor Christoph Campestrini and this year festival takes place from 28 August until 21 September. This year’s program includes 13 events - symphony concerts, chamber music concerts as well as recitals that will take place in the Rector’s Palace atri-um. The Dubrovnik Symphony Orchestra will host some of the most famous local and internationally acclaimed musicians.

STRADUN CLASSIC

MUSIC FESTIVAL - DUBROVNIK IN LATE SUMMER

28 AUGUST – 21 SEPTEMBER RECTOR’S PALACE

04 SEPTEMBER – 14 SEPTEMBER 2018STRADUN – OLD CITY

01/09M U S I C

Music Matinee - Pictures from Exhibition 12 pm (noon), Gallery Dulcic Masle Pulitika

Concert - Dubrovnik Chamber Trio 9 pm, Church Domino

Concert - Edo Majka 9 pm, Autocamp Solitudo

02/09M U S I C

Concert - Dubrovnik Chamber Duo 9 pm, Church Rozario Flute and classical guitar concert featuring Bach, Mozart and Carulli

03/09M U S I C

Cartographic Heritage Holdings from the Maritime Museum in Dubrovnik Rector’s Palace

Concert - Sorkočević Quartet 9 pm, St Saviour’s Church

04/09 C U LT U R E

Linđo Folklore Ensemble 9.30 pm, Lazareti

M U S I C

Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra 9 pm, Rector’s Palace

05/09M U S I C

Concert - 145th Anniversary of Rachmaninoff’s Birth and 100th Anniversary of Debussy’s Death 9 pm, Rector’s palace

Concert - Dubrovnik String Quartet 9 pm, St Saviour’s Church

06/09M U S I C

Concert - Bow vs Plectrum ft Maja Grgić 9 pm, Rector’s Palace

Concert - The Best Works of Great Composers 9 pm, St Saviour’s Church

07/09M U S I C

Concert - DJ Claptone 11 pm, Culture Club Revelin

C U LT U R E

Linđo Folklore Ensemble 9.30 pm, Lazareti

Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra 9 pm, Rector’s Palace

Concert - Vocal group Iskon 9 pm, Trg od fontane (Babin kuk)

Page 29: Dubrovnik Summer Continues - Croatia Times · SDP-Chef Davor Bernardic, der nur 25 Prozent positiv bewertet wurde. Bei einer Party nach de - mogra schen Gesichtspunkten war Kolinda

THURSDAY / AUGUST 30 / 2018. The DubrovnikTIMES 29

PUBLISHER:DUBROVAČKI VJESNIK d.o.o.

Vukovarska 10, DubrovnikOIB: 71342575080

EDITOR-IN-CHIEF:Antun Masle

[email protected]

EDITOR:Mark Thomas

[email protected]

CREATIVE DIRECTOR:Kristian Grljević

[email protected]

MANAGEMENTMiroslav Ivić

PROCURATORBoris Kamber

HANZA MEDIA d.o.o.Zagreb, Koranska 2

MANAGERS OF BUSINESS SEGMENTSIgor Cenić (marketing and sales of

advertisement placement)Zvonimir Mozer (printing sales)

Ivica Pavišić (subscriptions)Suzana Kosor (promotion)Igor Volarević (production)

Drago Havranek (media production and Cropix)

BOARD OF DIRECTORS EPH:Marko SMETIŠKO (chairman)

Ana HANŽEKOVIĆ (board member)

SUPERVISORY BOARD OF EPH:Gvozden Srećko Flego, Maja Šilhard,

Marijana Raguž, Krešimir Ćosić, Davor Butorac

ADVISORY BOARD EPH:Damir Boras, Petar Miladin,

Davor Majetić,

DIRECTOR OF PUBLISHING EPH:Tomislav WRUSS

PHOTOGRAPHYCROPIX Photo Service Hanza Media:

tel. 01/610 3117, 01/610 3090,fax: 01/610 3033

web: www.cropix.hre-mail: [email protected]

PERSONAL DATA PROTECTION OFFICIAL

Contact detailsAddress: SLOBODNA DALMACIJA d.d.,Ulica Hrvatske mornarice 4, 21000 Split

To contact personal data protection official e-mail: [email protected]

Telephone: 021 352 904

PRINTSLOBODNA DALMACIJA d.d.

21204 Dugopolje, Dugopoljska 11

©2018. DUBROVAČKI VJESNIK All rights reserved

IMPRESSUM

THURSDAY / MAY 17 / 2018. The DubrovnikTIMES 29

Info guide/ Reiseführer

DUBROVNIKWhat to see... / Sehenswür-digkeiten

Old City Walls – the old city walls of Dubrovnik en-compass the entire old city and run unbroken for almost 2 kilometres. The walls are a symbol of the city and offer glorious views over the city and the Adriatic Sea.

Alte Stadtmauer– Die alte Stadtmauer von Dubrovnik umfasst die gesamte Altstadt und beläuft sich ohne Unter-brechung auf nahezu 2 Kilometer. Die Mauer ist ein Wahrzeichen der Stadt und bietet einen prachtvollen Ausblick über die Stadt und die Adria..

Imporant numbers / Wichtige Tele-fonnummern

Dubrovnik Tourist Board / Tourismuszentrale Dubrovnik+ 385 20 323-887www.tzdubrovnik.hrAirport / Flughafen +385 20 773 377Bus Terminal / Busbah-nhof060 30 50 70Harbour Master’s Office / Hafenkapitän +385 20 418 988Port Authority / Hafen-behörde +385 20 313 333Health Centre / Gesund-heitszentrum +385 20 416 866General information / Allgemeine Auskünfte18981

CAVTATWhat to see... / Sehenswür-digkeiten

Vlaho Bukovac house, Mausoleum of family Račić, Rector’s palace & Bogišić Collection, Pinacotheca, St. Nicholas church, Franciscan monastery, Ethnographic museum, Čilipi folklor, Fort Sokol, Mills on the river Ljuta, Illyrian piles...

Geburtshaus von Vlaho Bukovac, Mausoleum der Familie Račić, Rek-torenpalast & Bogišić Sammlung, Pinakothek, St. Nikolaus Kirche, Franziskanerkloster, Ethnographisches Museum, Čilipi Folklore, Festung Sokol, Mühlen am Fluss Ljuta, Illyrische Hügelgräber... Imporant numbers / Wichtige Tele-fonnummern

CAVTAT - KONAVLEKonavle Tourist Board / Tourismuszentrale Konavle +385 20 479 025 visit.cavtat-konavle.comAirport / Flughafen +385 773 377Cavtat Pharmacy / Apotheke Cavtat+385 20 478 261Cavtat Port Authority / Hafenbehörde Cavtat +385 20 478 065Cavtat Tourist ambu-lance / Touristenambu-lanz Cavtat+385 20 773 215

KORČULAWhat to see... / Sehenswürdig-keitenOld city of Korcula - The old city is surrounded by walls, and the streets are arranged in a herring-bone pattern allowing free circulation of air but protecting against strong winds. Korcula is tightly built on a promontory that guards the narrow sound between the island and the mainland. Building outside the walls was forbidden until the 18th century, and the wooden drawbridge was only replaced in 1863.

Altstadt von Korčula – Die Altstadt ist umgeben von Mauern und ihre Straßen sind im Fischgrätmuster angeordnet, wodurch ein freier Luftstrom er-möglicht und gleichzeitig Schutz vor starken Winden geboten wird. Korčula ist eng auf einem Landstrich gebaut, der in den Korčula-Kanal hinausragt. Bis zum 18. Jahrhundert war es verboten, außerhalb der Mauern zu bauen. Die ursprüngliche, hölzerne Zugbrücke wurde erst 1863 ersetzt.

Imporant numbers / Wichtige Tele-fonnummernKorcula tourist board / Tourismuszentrale Korčula020 715 701City of Korcula / Stadt Korčula020 711 143ACI Marina Korcula020 711 661Harbour Master / Hafen-kapitän020 711178

SLANOWhat to see... / Sehenswür-digkeiten

Arboretum in Trsteno - Ten kilometres from Slano, in the direction of Dubrovnik, lies Trsteno where the Arboretum was founded out of the estate of the family of Ivan Gučetić in 1948. Their summer house and gardens were established in the 16th century as a harmonious melding of architecture and nature. Today, the Arboretum is a preserved venue of botanical architectural culture.

Arboretum in Trsteno – Zehn Kilometer von Slano entfernt, in Richtung Du-brovnik, liegt Trsteno wo das Arboretum 1948 auf dem Gut der Familie von Ivan Gučetić begründet wurde. Das Sommerhaus und die Gärten entstanden im 16. Jahrhundert als eine harmonische Kombination von Architektur und Natur. Heute ist das Arbore-tum ein geschützter Ort botanisch-architektonisch-er Kultur.

Imporant numbers / Wichtige Tele-fonnummern

Tourist board of Dubro-vacko primorje / Touris-muszentrale Dubrovačko primorje+385 20 87 12 36www.dubrovackopri-morje.hrHarbour Master’s Office / Hafenkapitän +385 20 418 988Airport / Flughafen+385 773 377

the dubrovnik times 9.10.2015 issue 22814 info guide

EVENT CALENDAR 09.10 – 10.10 – Dubrovnik Regatta - Koločep Channel10.10 – Concert - Dubrovnik Chamber Trio – 9 pm in the Domino Church11.10 – Concert – Dubrovnik Chamber Duo - 9 pm, in the Dubrovnik Natural Science Museum12.10 – Concert - Sorkočević Quartet - 9 pm, in the Church of St Saviour13.10 – Folklore - Linđo Folklore Ensemble - 9.30 pm, in the Cinema Sloboda13.10 – Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra - 9 pm, in the Rector’s Palace14.10 – Concert - Dubrovnik String Quartet - 9 pm, in the Church of St Saviour16.10 - Concert - “The best works of great composers” - 9 pm, in the Church of St Saviour16.10 – Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra - 9 pm, in the Rector’s Palace16.10 – Folklore - Linđo Folklore Ensemble - 9.30 pm, in the Cinema Sloboda16.10 – Theatre play – Iglica - 8.30 am, 9.45 am, 11 am, 12.15 pm, in the Marin Drzic Theatre15.10 – 18.10 – DUFF – Dubrovnik Film Festival 16.10 – 18.10 - European Senior Judo Cup Dubrovnik 2015 – Dubrovnik Sports Hall10.10 – 21.10 - ITF Mens Futures & ITF Womens Circuit - Lapad Tennis Courts

MUSEUMSETHNOGRAPHIC MUSEUMThe permanent exhibition illustrates the cultural heritage of the Dubrovnik region.Address: Od Rupa 3, Old CityOpening hours: 9 am -1pm daily, except Sundays

MARIN DRZIC HOUSEEstablished as a memorial in honour of Marin Drzic, one of the greatest Croatian playwrights, this theatrical museum represents the only institution of its kind in Croatia.Address: Siroka ulica 7, Old City Opening hours: 9 am -1 pm daily, except Sundays and by appointment

MARITIME MUSEUM The permanent display consists of 4,000 exhibits owned by the Museum, which illustrate the naval history of Dubrovnik and the surrounding region.Address: St. John’s Fortress, Old CityOpening hours: 9 am-2 pm (winter) - 9 am-6 pm (summer) - Mondays and holidays closed

CULTURAL HISTORICAL MUSEUMAddress: Knežev dvor 1, Old CityOpening hours: Monday-Saturday - winter: 9 am -1 pm - summer: 9 am-1 pm and 4 pm – 5 pm - Sunday (only during the summer): 9 am -1 pm

THE AQUARIUMThe Aquarium is located at the first floor of St. Ivan’s Fortress.Address: D. Jude 2, Old CityOpening hours: 8 am - 8 pm

DOMINICAN MONASTERY AND MUSEUMThe monastery has the museum with artifacts of Dubrovnik’s goldsmiths, reliquaries and other sacral objects.Address: Sv. Domina 4, Old CityOpening hours: 9 am - 6 pm

COUNTY info guide

Surface area - 56,542 km2Population – around 4.2 million

Capital city – ZagrebLength of coastline - 5,835 km

Number of islands – 1,185Highest mountain – 1,831 metres (Dinara)

Climate - Northern Croatia has a continental climate; Central Croatia has a semi-highland and highland

climate, while the Croatian coast has a Mediterranean climate.

Time zone – GMT+1Average number of sunny days a year - 220

Electric current – 220V/50HzCurrency – Croatian Kuna

INFO GUIDECROATIA

CAVTAT - KONAVLEKonavle Tourist Board - +385 20 479 025 - visit.cavtat-konavle.comAirport - +385 773 377Cavtat Pharmacy - +385 20 478 261Cavtat Port Authority - +385 20 478 065Cavtat Tourist ambulance - +385 20 773 215

WHAT TO SEE...Vlaho Bukovac house, Mausoleum of family Račić, Rector’s palace & Bogišić Collection, Pinacotheca, St. Nicholas church, Franciscan monastery, Ethno-graphic museum, Čilipi folklor, Fort Sokol, Mills on the river Ljuta, Illyrian piles...

SLANOTourist board of Dubrovacko primorje - +385 20 87 12 36 - www.dubrovackoprimorje.hrHarbour Master’s Office +385 20 418 988Airport - +385 773 377

WHAT TO SEE…Arboretum in Trsteno - Ten kilometres from Slano, in the direction of Dubrovnik, lies Trsteno where the Arbore-tum was founded out of the estate of the family of Ivan Gučetić in 1948. Their summer house and gardens were established in the 16th century as a harmonious melding of architecture and nature. Today, the Arboretum is a preserved venue of botanical architectural culture.

DUBROVNIKDubrovnik Tourist Board - + 385 20 323-887 -www.tzdubrovnik.hrAirport - +385 20 773 377Bus Terminal - 060 30 50 70Harbour Master’s Office +385 20 418 988Port Authority - +385 20 313 333Health Centre - +385 20 416 866General information – 18981Tow Away Service - 331 016

WHAT TO SEE…Old City Walls – the old city walls of Dubrovnik encompass the entire old city and run unbroken for almost 2 kilometres. The walls are a symbol of the city and offer glorious views over the city and the Adriatic Sea.

KORCULAKorcula tourist board – 020 715 701City of Korcula - 020 711 143ACI Marina Korcula – 020 711 661Harbour Master – 020 711178

WHAT TO SEE...Old city of Korcula - The old city is sur-rounded by walls, and the streets are arranged in a herringbone pattern allowing free circulation of air but protecting against strong winds. Korcula is tightly built on a promontory that guards the narrow sound between the island and the mainland. Building outside the walls was forbidden until the 18th century, and the wooden drawbridge was only replaced in 1863. All of Korcula’s narrow streets are stepped with the notable exception of the street running alongside the south-eastern wall. The street is called the Street of Thoughts as one did not have to worry about the steps.

EV

EN

Tca

lend

ar

IMPORTANT TELEPHONE NUMBERS

Dubrovnik Tourist Board - + 385 20 323-887Airport - +385 20 773 377Bus Terminal - 060 30 50 70Harbour Master’s Office +385 20 418 988Port Authority - +385 20 313 333Health Centre - +385 20 416 866General information – 18981Tow Away Service - 331 016Police - 92Fire-fighters - 93Emergency Services - 94

Health Centre - 416 866Police Department - 443 333Maritime Police - 443 555Traffic Police - 443 666Customs - 772 000ACI Marina Dubrovnik - 455 020Jadrolinija - 418 000Croatia Airlines - 413 777City of Dubrovnik - 351 800Dubrovnik-Neretva County - 351 400Dubrovnik-Neretva County Tourist Office - 351 182Tourist inspection - 351 048

The international dialling code for Croatia is 00385 and the local code for Dubrovnik 020.

the dubrovnik times 9.10.2015 issue 22814 info guide

EVENT CALENDAR 09.10 – 10.10 – Dubrovnik Regatta - Koločep Channel10.10 – Concert - Dubrovnik Chamber Trio – 9 pm in the Domino Church11.10 – Concert – Dubrovnik Chamber Duo - 9 pm, in the Dubrovnik Natural Science Museum12.10 – Concert - Sorkočević Quartet - 9 pm, in the Church of St Saviour13.10 – Folklore - Linđo Folklore Ensemble - 9.30 pm, in the Cinema Sloboda13.10 – Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra - 9 pm, in the Rector’s Palace14.10 – Concert - Dubrovnik String Quartet - 9 pm, in the Church of St Saviour16.10 - Concert - “The best works of great composers” - 9 pm, in the Church of St Saviour16.10 – Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra - 9 pm, in the Rector’s Palace16.10 – Folklore - Linđo Folklore Ensemble - 9.30 pm, in the Cinema Sloboda16.10 – Theatre play – Iglica - 8.30 am, 9.45 am, 11 am, 12.15 pm, in the Marin Drzic Theatre15.10 – 18.10 – DUFF – Dubrovnik Film Festival 16.10 – 18.10 - European Senior Judo Cup Dubrovnik 2015 – Dubrovnik Sports Hall10.10 – 21.10 - ITF Mens Futures & ITF Womens Circuit - Lapad Tennis Courts

MUSEUMSETHNOGRAPHIC MUSEUMThe permanent exhibition illustrates the cultural heritage of the Dubrovnik region.Address: Od Rupa 3, Old CityOpening hours: 9 am -1pm daily, except Sundays

MARIN DRZIC HOUSEEstablished as a memorial in honour of Marin Drzic, one of the greatest Croatian playwrights, this theatrical museum represents the only institution of its kind in Croatia.Address: Siroka ulica 7, Old City Opening hours: 9 am -1 pm daily, except Sundays and by appointment

MARITIME MUSEUM The permanent display consists of 4,000 exhibits owned by the Museum, which illustrate the naval history of Dubrovnik and the surrounding region.Address: St. John’s Fortress, Old CityOpening hours: 9 am-2 pm (winter) - 9 am-6 pm (summer) - Mondays and holidays closed

CULTURAL HISTORICAL MUSEUMAddress: Knežev dvor 1, Old CityOpening hours: Monday-Saturday - winter: 9 am -1 pm - summer: 9 am-1 pm and 4 pm – 5 pm - Sunday (only during the summer): 9 am -1 pm

THE AQUARIUMThe Aquarium is located at the first floor of St. Ivan’s Fortress.Address: D. Jude 2, Old CityOpening hours: 8 am - 8 pm

DOMINICAN MONASTERY AND MUSEUMThe monastery has the museum with artifacts of Dubrovnik’s goldsmiths, reliquaries and other sacral objects.Address: Sv. Domina 4, Old CityOpening hours: 9 am - 6 pm

COUNTY info guide

Surface area - 56,542 km2Population – around 4.2 million

Capital city – ZagrebLength of coastline - 5,835 km

Number of islands – 1,185Highest mountain – 1,831 metres (Dinara)

Climate - Northern Croatia has a continental climate; Central Croatia has a semi-highland and highland

climate, while the Croatian coast has a Mediterranean climate.

Time zone – GMT+1Average number of sunny days a year - 220

Electric current – 220V/50HzCurrency – Croatian Kuna

INFO GUIDECROATIA

CAVTAT - KONAVLEKonavle Tourist Board - +385 20 479 025 - visit.cavtat-konavle.comAirport - +385 773 377Cavtat Pharmacy - +385 20 478 261Cavtat Port Authority - +385 20 478 065Cavtat Tourist ambulance - +385 20 773 215

WHAT TO SEE...Vlaho Bukovac house, Mausoleum of family Račić, Rector’s palace & Bogišić Collection, Pinacotheca, St. Nicholas church, Franciscan monastery, Ethno-graphic museum, Čilipi folklor, Fort Sokol, Mills on the river Ljuta, Illyrian piles...

SLANOTourist board of Dubrovacko primorje - +385 20 87 12 36 - www.dubrovackoprimorje.hrHarbour Master’s Office +385 20 418 988Airport - +385 773 377

WHAT TO SEE…Arboretum in Trsteno - Ten kilometres from Slano, in the direction of Dubrovnik, lies Trsteno where the Arbore-tum was founded out of the estate of the family of Ivan Gučetić in 1948. Their summer house and gardens were established in the 16th century as a harmonious melding of architecture and nature. Today, the Arboretum is a preserved venue of botanical architectural culture.

DUBROVNIKDubrovnik Tourist Board - + 385 20 323-887 -www.tzdubrovnik.hrAirport - +385 20 773 377Bus Terminal - 060 30 50 70Harbour Master’s Office +385 20 418 988Port Authority - +385 20 313 333Health Centre - +385 20 416 866General information – 18981Tow Away Service - 331 016

WHAT TO SEE…Old City Walls – the old city walls of Dubrovnik encompass the entire old city and run unbroken for almost 2 kilometres. The walls are a symbol of the city and offer glorious views over the city and the Adriatic Sea.

KORCULAKorcula tourist board – 020 715 701City of Korcula - 020 711 143ACI Marina Korcula – 020 711 661Harbour Master – 020 711178

WHAT TO SEE...Old city of Korcula - The old city is sur-rounded by walls, and the streets are arranged in a herringbone pattern allowing free circulation of air but protecting against strong winds. Korcula is tightly built on a promontory that guards the narrow sound between the island and the mainland. Building outside the walls was forbidden until the 18th century, and the wooden drawbridge was only replaced in 1863. All of Korcula’s narrow streets are stepped with the notable exception of the street running alongside the south-eastern wall. The street is called the Street of Thoughts as one did not have to worry about the steps.

EV

EN

Tca

lend

ar

IMPORTANT TELEPHONE NUMBERS

Dubrovnik Tourist Board - + 385 20 323-887Airport - +385 20 773 377Bus Terminal - 060 30 50 70Harbour Master’s Office +385 20 418 988Port Authority - +385 20 313 333Health Centre - +385 20 416 866General information – 18981Tow Away Service - 331 016Police - 92Fire-fighters - 93Emergency Services - 94

Health Centre - 416 866Police Department - 443 333Maritime Police - 443 555Traffic Police - 443 666Customs - 772 000ACI Marina Dubrovnik - 455 020Jadrolinija - 418 000Croatia Airlines - 413 777City of Dubrovnik - 351 800Dubrovnik-Neretva County - 351 400Dubrovnik-Neretva County Tourist Office - 351 182Tourist inspection - 351 048

The international dialling code for Croatia is 00385 and the local code for Dubrovnik 020.

the dubrovnik times 9.10.2015 issue 22814 info guide

EVENT CALENDAR 09.10 – 10.10 – Dubrovnik Regatta - Koločep Channel10.10 – Concert - Dubrovnik Chamber Trio – 9 pm in the Domino Church11.10 – Concert – Dubrovnik Chamber Duo - 9 pm, in the Dubrovnik Natural Science Museum12.10 – Concert - Sorkočević Quartet - 9 pm, in the Church of St Saviour13.10 – Folklore - Linđo Folklore Ensemble - 9.30 pm, in the Cinema Sloboda13.10 – Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra - 9 pm, in the Rector’s Palace14.10 – Concert - Dubrovnik String Quartet - 9 pm, in the Church of St Saviour16.10 - Concert - “The best works of great composers” - 9 pm, in the Church of St Saviour16.10 – Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra - 9 pm, in the Rector’s Palace16.10 – Folklore - Linđo Folklore Ensemble - 9.30 pm, in the Cinema Sloboda16.10 – Theatre play – Iglica - 8.30 am, 9.45 am, 11 am, 12.15 pm, in the Marin Drzic Theatre15.10 – 18.10 – DUFF – Dubrovnik Film Festival 16.10 – 18.10 - European Senior Judo Cup Dubrovnik 2015 – Dubrovnik Sports Hall10.10 – 21.10 - ITF Mens Futures & ITF Womens Circuit - Lapad Tennis Courts

MUSEUMSETHNOGRAPHIC MUSEUMThe permanent exhibition illustrates the cultural heritage of the Dubrovnik region.Address: Od Rupa 3, Old CityOpening hours: 9 am -1pm daily, except Sundays

MARIN DRZIC HOUSEEstablished as a memorial in honour of Marin Drzic, one of the greatest Croatian playwrights, this theatrical museum represents the only institution of its kind in Croatia.Address: Siroka ulica 7, Old City Opening hours: 9 am -1 pm daily, except Sundays and by appointment

MARITIME MUSEUM The permanent display consists of 4,000 exhibits owned by the Museum, which illustrate the naval history of Dubrovnik and the surrounding region.Address: St. John’s Fortress, Old CityOpening hours: 9 am-2 pm (winter) - 9 am-6 pm (summer) - Mondays and holidays closed

CULTURAL HISTORICAL MUSEUMAddress: Knežev dvor 1, Old CityOpening hours: Monday-Saturday - winter: 9 am -1 pm - summer: 9 am-1 pm and 4 pm – 5 pm - Sunday (only during the summer): 9 am -1 pm

THE AQUARIUMThe Aquarium is located at the first floor of St. Ivan’s Fortress.Address: D. Jude 2, Old CityOpening hours: 8 am - 8 pm

DOMINICAN MONASTERY AND MUSEUMThe monastery has the museum with artifacts of Dubrovnik’s goldsmiths, reliquaries and other sacral objects.Address: Sv. Domina 4, Old CityOpening hours: 9 am - 6 pm

COUNTY info guide

Surface area - 56,542 km2Population – around 4.2 million

Capital city – ZagrebLength of coastline - 5,835 km

Number of islands – 1,185Highest mountain – 1,831 metres (Dinara)

Climate - Northern Croatia has a continental climate; Central Croatia has a semi-highland and highland

climate, while the Croatian coast has a Mediterranean climate.

Time zone – GMT+1Average number of sunny days a year - 220

Electric current – 220V/50HzCurrency – Croatian Kuna

INFO GUIDECROATIA

CAVTAT - KONAVLEKonavle Tourist Board - +385 20 479 025 - visit.cavtat-konavle.comAirport - +385 773 377Cavtat Pharmacy - +385 20 478 261Cavtat Port Authority - +385 20 478 065Cavtat Tourist ambulance - +385 20 773 215

WHAT TO SEE...Vlaho Bukovac house, Mausoleum of family Račić, Rector’s palace & Bogišić Collection, Pinacotheca, St. Nicholas church, Franciscan monastery, Ethno-graphic museum, Čilipi folklor, Fort Sokol, Mills on the river Ljuta, Illyrian piles...

SLANOTourist board of Dubrovacko primorje - +385 20 87 12 36 - www.dubrovackoprimorje.hrHarbour Master’s Office +385 20 418 988Airport - +385 773 377

WHAT TO SEE…Arboretum in Trsteno - Ten kilometres from Slano, in the direction of Dubrovnik, lies Trsteno where the Arbore-tum was founded out of the estate of the family of Ivan Gučetić in 1948. Their summer house and gardens were established in the 16th century as a harmonious melding of architecture and nature. Today, the Arboretum is a preserved venue of botanical architectural culture.

DUBROVNIKDubrovnik Tourist Board - + 385 20 323-887 -www.tzdubrovnik.hrAirport - +385 20 773 377Bus Terminal - 060 30 50 70Harbour Master’s Office +385 20 418 988Port Authority - +385 20 313 333Health Centre - +385 20 416 866General information – 18981Tow Away Service - 331 016

WHAT TO SEE…Old City Walls – the old city walls of Dubrovnik encompass the entire old city and run unbroken for almost 2 kilometres. The walls are a symbol of the city and offer glorious views over the city and the Adriatic Sea.

KORCULAKorcula tourist board – 020 715 701City of Korcula - 020 711 143ACI Marina Korcula – 020 711 661Harbour Master – 020 711178

WHAT TO SEE...Old city of Korcula - The old city is sur-rounded by walls, and the streets are arranged in a herringbone pattern allowing free circulation of air but protecting against strong winds. Korcula is tightly built on a promontory that guards the narrow sound between the island and the mainland. Building outside the walls was forbidden until the 18th century, and the wooden drawbridge was only replaced in 1863. All of Korcula’s narrow streets are stepped with the notable exception of the street running alongside the south-eastern wall. The street is called the Street of Thoughts as one did not have to worry about the steps.

EV

EN

Tca

lend

ar

IMPORTANT TELEPHONE NUMBERS

Dubrovnik Tourist Board - + 385 20 323-887Airport - +385 20 773 377Bus Terminal - 060 30 50 70Harbour Master’s Office +385 20 418 988Port Authority - +385 20 313 333Health Centre - +385 20 416 866General information – 18981Tow Away Service - 331 016Police - 92Fire-fighters - 93Emergency Services - 94

Health Centre - 416 866Police Department - 443 333Maritime Police - 443 555Traffic Police - 443 666Customs - 772 000ACI Marina Dubrovnik - 455 020Jadrolinija - 418 000Croatia Airlines - 413 777City of Dubrovnik - 351 800Dubrovnik-Neretva County - 351 400Dubrovnik-Neretva County Tourist Office - 351 182Tourist inspection - 351 048

The international dialling code for Croatia is 00385 and the local code for Dubrovnik 020.

the dubrovnik times 9.10.2015 issue 22814 info guide

EVENT CALENDAR 09.10 – 10.10 – Dubrovnik Regatta - Koločep Channel10.10 – Concert - Dubrovnik Chamber Trio – 9 pm in the Domino Church11.10 – Concert – Dubrovnik Chamber Duo - 9 pm, in the Dubrovnik Natural Science Museum12.10 – Concert - Sorkočević Quartet - 9 pm, in the Church of St Saviour13.10 – Folklore - Linđo Folklore Ensemble - 9.30 pm, in the Cinema Sloboda13.10 – Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra - 9 pm, in the Rector’s Palace14.10 – Concert - Dubrovnik String Quartet - 9 pm, in the Church of St Saviour16.10 - Concert - “The best works of great composers” - 9 pm, in the Church of St Saviour16.10 – Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra - 9 pm, in the Rector’s Palace16.10 – Folklore - Linđo Folklore Ensemble - 9.30 pm, in the Cinema Sloboda16.10 – Theatre play – Iglica - 8.30 am, 9.45 am, 11 am, 12.15 pm, in the Marin Drzic Theatre15.10 – 18.10 – DUFF – Dubrovnik Film Festival 16.10 – 18.10 - European Senior Judo Cup Dubrovnik 2015 – Dubrovnik Sports Hall10.10 – 21.10 - ITF Mens Futures & ITF Womens Circuit - Lapad Tennis Courts

MUSEUMSETHNOGRAPHIC MUSEUMThe permanent exhibition illustrates the cultural heritage of the Dubrovnik region.Address: Od Rupa 3, Old CityOpening hours: 9 am -1pm daily, except Sundays

MARIN DRZIC HOUSEEstablished as a memorial in honour of Marin Drzic, one of the greatest Croatian playwrights, this theatrical museum represents the only institution of its kind in Croatia.Address: Siroka ulica 7, Old City Opening hours: 9 am -1 pm daily, except Sundays and by appointment

MARITIME MUSEUM The permanent display consists of 4,000 exhibits owned by the Museum, which illustrate the naval history of Dubrovnik and the surrounding region.Address: St. John’s Fortress, Old CityOpening hours: 9 am-2 pm (winter) - 9 am-6 pm (summer) - Mondays and holidays closed

CULTURAL HISTORICAL MUSEUMAddress: Knežev dvor 1, Old CityOpening hours: Monday-Saturday - winter: 9 am -1 pm - summer: 9 am-1 pm and 4 pm – 5 pm - Sunday (only during the summer): 9 am -1 pm

THE AQUARIUMThe Aquarium is located at the first floor of St. Ivan’s Fortress.Address: D. Jude 2, Old CityOpening hours: 8 am - 8 pm

DOMINICAN MONASTERY AND MUSEUMThe monastery has the museum with artifacts of Dubrovnik’s goldsmiths, reliquaries and other sacral objects.Address: Sv. Domina 4, Old CityOpening hours: 9 am - 6 pm

COUNTY info guide

Surface area - 56,542 km2Population – around 4.2 million

Capital city – ZagrebLength of coastline - 5,835 km

Number of islands – 1,185Highest mountain – 1,831 metres (Dinara)

Climate - Northern Croatia has a continental climate; Central Croatia has a semi-highland and highland

climate, while the Croatian coast has a Mediterranean climate.

Time zone – GMT+1Average number of sunny days a year - 220

Electric current – 220V/50HzCurrency – Croatian Kuna

INFO GUIDECROATIA

CAVTAT - KONAVLEKonavle Tourist Board - +385 20 479 025 - visit.cavtat-konavle.comAirport - +385 773 377Cavtat Pharmacy - +385 20 478 261Cavtat Port Authority - +385 20 478 065Cavtat Tourist ambulance - +385 20 773 215

WHAT TO SEE...Vlaho Bukovac house, Mausoleum of family Račić, Rector’s palace & Bogišić Collection, Pinacotheca, St. Nicholas church, Franciscan monastery, Ethno-graphic museum, Čilipi folklor, Fort Sokol, Mills on the river Ljuta, Illyrian piles...

SLANOTourist board of Dubrovacko primorje - +385 20 87 12 36 - www.dubrovackoprimorje.hrHarbour Master’s Office +385 20 418 988Airport - +385 773 377

WHAT TO SEE…Arboretum in Trsteno - Ten kilometres from Slano, in the direction of Dubrovnik, lies Trsteno where the Arbore-tum was founded out of the estate of the family of Ivan Gučetić in 1948. Their summer house and gardens were established in the 16th century as a harmonious melding of architecture and nature. Today, the Arboretum is a preserved venue of botanical architectural culture.

DUBROVNIKDubrovnik Tourist Board - + 385 20 323-887 -www.tzdubrovnik.hrAirport - +385 20 773 377Bus Terminal - 060 30 50 70Harbour Master’s Office +385 20 418 988Port Authority - +385 20 313 333Health Centre - +385 20 416 866General information – 18981Tow Away Service - 331 016

WHAT TO SEE…Old City Walls – the old city walls of Dubrovnik encompass the entire old city and run unbroken for almost 2 kilometres. The walls are a symbol of the city and offer glorious views over the city and the Adriatic Sea.

KORCULAKorcula tourist board – 020 715 701City of Korcula - 020 711 143ACI Marina Korcula – 020 711 661Harbour Master – 020 711178

WHAT TO SEE...Old city of Korcula - The old city is sur-rounded by walls, and the streets are arranged in a herringbone pattern allowing free circulation of air but protecting against strong winds. Korcula is tightly built on a promontory that guards the narrow sound between the island and the mainland. Building outside the walls was forbidden until the 18th century, and the wooden drawbridge was only replaced in 1863. All of Korcula’s narrow streets are stepped with the notable exception of the street running alongside the south-eastern wall. The street is called the Street of Thoughts as one did not have to worry about the steps.

EV

EN

Tca

lend

ar

IMPORTANT TELEPHONE NUMBERS

Dubrovnik Tourist Board - + 385 20 323-887Airport - +385 20 773 377Bus Terminal - 060 30 50 70Harbour Master’s Office +385 20 418 988Port Authority - +385 20 313 333Health Centre - +385 20 416 866General information – 18981Tow Away Service - 331 016Police - 92Fire-fighters - 93Emergency Services - 94

Health Centre - 416 866Police Department - 443 333Maritime Police - 443 555Traffic Police - 443 666Customs - 772 000ACI Marina Dubrovnik - 455 020Jadrolinija - 418 000Croatia Airlines - 413 777City of Dubrovnik - 351 800Dubrovnik-Neretva County - 351 400Dubrovnik-Neretva County Tourist Office - 351 182Tourist inspection - 351 048

The international dialling code for Croatia is 00385 and the local code for Dubrovnik 020.

PUBLISHER:DUBROVAČKI VJESNIK d.o.o.

Vukovarska 10, DubrovnikOIB: 71342575080

EDITOR-IN-CHIEF:Antun Masle

[email protected]

EDITOR:Mark Thomas

[email protected]

CREATIVE DIRECTOR:Kristian Grljević

[email protected]

MANAGEMENTMiroslav Ivić

PROCURATORBoris Kamber

HANZA MEDIA d.o.o.Zagreb, Koranska 2

BOARD OF DIRECTORS EPH:Marko SMETIŠKO (chairman)

Ana HANŽEKOVIĆ (board member)

SUPERVISORY BOARD OF EPH:

Gvozden Srećko Flego, Maja Šilhard, Marijana Raguž,

Krešimir Ćosić, Davor Butorac

ADVISORY BOARD EPH:Damir Boras, Petar Miladin,

Davor Majetić,

DIRECTOR OF PUBLISHING EPH:

Tomislav WRUSS

PHOTOGRAPHYCROPIX Photo Service Hanza

Media:tel. 01/610 3117, 01/610 3090,

fax: 01/610 3033web: www.cropix.hr

e-mail: [email protected]

PRINTSLOBODNA DALMACIJA d.d.

21204 Dugopolje, Dugopoljska 11

©2018. DUBROVAČKI VJESNIK All rights reserved

IMPRESSUM

Page 30: Dubrovnik Summer Continues - Croatia Times · SDP-Chef Davor Bernardic, der nur 25 Prozent positiv bewertet wurde. Bei einer Party nach de - mogra schen Gesichtspunkten war Kolinda

30 The DubrovnikTIMES28 AdriaticTIMES AdriaticTIMES 29POWERED BY HTZ POWERED BY HTZ

TRIP/REISETZ

Zad

ar

ZADAR COUNTY, A TREASURE TROVE OF ARCHAELOGICAL AND CULTURAL HERITAGEDIE REGION VON ZADAR, QUELLE ARCHÄOLOGISCHEN UNDDENKMÄLERISCHEN SCHATZESMODERN AGE HAS LEFT ITS MARK ON ZADAR IN THE FORM OFCONTEMPORARY ARCHITECTURAL INSTALLATIONS, THE FAMOUS SEAORGAN AND THE GREETING TO THE SUN •••IM MODERNEN ZEITALTER WIRD ZADAR VON ZEITGENÖSSISCHEN ARCHITEK-TONISCHEN PROJEKTEN, DEN BEKANNTEN MEERESORGELN UND DEM GRUSS AN DIE SONNE, GEKENNZEICHNET

Zadar Region, located in Cen-tral Adriatic and surrounded by several national parks,

is a region of many diversities and contrasts. The county centre Zadar is a monument in its own right, teeming with archaeologi-cal treasures and historical heri-tage dating from the ancienttimes, the Middle Ages and the Renaissance. The city's old cen-tre located on a peninsula is en-circled with historic walls which are included in the UNESCO's

Information and education centre - hostel Dravska priča, Noskovačka DubravaThe information and education centre is lo-cated in the former count Drašković villa built in the 19th century, in the immediate vicin-ity of the river Drava and connected with it by the themed path Hugging the Drava. The path is equipped with 20 information boards, a rest area and a birdwatching site placed directly on the river bank. The information and education centre is located on the trail of known cycling routes, and in the immediate vicinity there is also a rest area for cyclists. The educational centre is destined for all nature lovers and it is divided in specific themes (the World of Owls, Flora, Butterfly Corner, Fish, Amphibians and Reptiles, Singing Birds, Drava Fairies and Elves’ Woods), and the visitors can see the science and research station too. The centre is also a hostel with 34 beds.

ACTIVITIESCycling is one of many activities that Zadar County has to offer to adventure-seeking visitors. Marked cycling trails criss-cross the national and nature parks, as well as the islands, follow the coast and cut through the hinterland. Zadar Bike Magic, www. zadarbikemagic.com, is a project aimed at develop-ing Zadar County into a cycling tourism destination.The project features 96 standardized trails, classi-fied in 3 segments, spanning more than 3,000 ki-lometres. The trails have all the key elements that make them relevant, uniform andconsistent thus ensuring a pleasant cycling experi-ence.•••AKTIVITÄTENUnter zahlreichen Möglichkeiten, die die Gespan-schaft von Zadar aktiven Touristen bietet,hebt sich der Fahrradsport hervor. EingerichteteRadstrecken gibt es auf dem Gebiet der National-und Naturparks, aber auch auf Inseln,an der Küste und im Hinterland. Zadar Bike

ARCHIPELAGOThe Zadar Archipelago is a natural attraction that boasts undiscovered beauty, clean sea and pristine na-ture. Islands of all shapes and siz-es, some populated and many de-serted, are arranged in four rowsthat run parallel with the Dalma-

CITIES AND TOWNS

Besides Zadar, the county abounds with many charming historic towns, from the royal towns of Biograd and Nin to the city of Pag, located on the island bearing the same name. The hidden attractions of Benkovacand Obrovac in the hinterland are yet to be fully discovered.The authentic Dalmatian atmo-sphere and lifestyle attract numer-ous visitors, inviting them to relax or have fun in one of the many tourist destinationsalong the coast, from Starigrad, Novigrad, Bibinje, Sukošan, Pakoštane and Sveti Filip i Jakov to Privlaka, Zaton, Vrsi, Jasenice, Posedarje and Ražanac.When it comes to food and drink, Zadar hinterland will provide an unforgettable experience..•••STÄDTE

Außer Zadar, betören auch die restlichen Städte der Zadar Ges-panschaft durch Charme und eine reiche Geschichte, von den königli-chen Städten Biograd und Nin bis zur Stadt Pag auf der gleichnami-gen Insel. Benkovacund Obrovac im Hinterland laden zur Entdeck-ung ihrer unberührten Naturschön-heiten ein. Eine Reihe von touris-tischen Ortschaften an der Küstezieht mit ihrer dalmatinischen At-mosphäre und Lebensweisean und ladet zur Entspannung und Unterhaltung in Starigrad oder Novigrad, Bibinje oder Sukošan, Pakoštane oder Sv. Filip i Jakov, Privlaka oder Zaton, Vrsi oder Jasenice, Posedarje oder Ražanac, ein. Das Hinterland von Zadar bi-etet ein unvergessliches gastrono-misches Erlebnis.

World Heritage List. The Roman Forum, the Church of St. Dona-tus, the Cathedral of St. Anasta-sia, palaces, squares, museums, exhibitionsand the famous main street Kalelarga are some of the land-marks visitors can see in this thousandyear old city. Zadar also hosts one of the most valuable exhibitions in Croatia, the “The Gold and Silver of Zadar” exhibi-tion. Sea Organ and The Greeting to the Sun, the wellknown mod-

ern architectural installations,can be seen on the Zadar wa-terfront, which is renowned for the magnificent sunset that had fascinated even the great Hitch-cock.•••

Die im zentralen Teil derAdriaküste liegende und von einigen Nationalparks umge-

bene Gespanschaft von Zadar ist eine Region der Vielfalt und der Gegensätze, die viele Möglichkei-ten bietet. Das Zentrum der Ge-

spanschaft ist Zadar, eine Stadt, die zugleich ein Denkmal ist, eine Schatzkammer voll von archäo-logischem und denkmälerischem Schatz aus der Zeit der Antike, der römischen und mittelalterlichen Epoche sowie der Renaissance. Das Zentrumbildet der alte, auf der Halbinselgelegene Stadtkern, der von his-torischen Mauern umgeben ist, die sich auf der UNESCO Liste des Welterbes befinden.Das römische Forum, der Hl. Do-nat, die Kathedrale der Hl. Stošija, Paläste, Plätze, Museen und Aus-stellungen sowie die berühmte Hauptstraße Kalelarga sindeinige der Sehenswürdigkeiten dieser jahrhundertealtenStadt. Die Ausstellung der Kirchen-kunst „Das Gold und Silber Zadars“ ist eine der wertvollsten in Kro-atien. Das moderne Zeitalter hat Zadar durch zeitgenössische archi-tektonische Projekte gekennzeich-net, die bekannten Meeresorgeln und den Gruß andie Sonne auf der bekanntenStrandpromenade von Zadar,die für ihren einzigartigenSonnenuntergang bekanntist, der selbst Hitchcock verzau-berte.

tian Coast. The Archipelago is a perfect place for all kinds of water activities. At the same time, sea lovers can find a safe harbour for their boat or a hidden island beach. Pag, Vir, Ugljan, Pašman, Dugi Otok, Silba, Olib, Molat, Premuda, Ist and Iž – these are just some

among 200 islands, isles and rocks that comprise the Zadar Archipela-go, making it ideal for yachting.•••DARCHIPELDas wunderschöne Archipel von Za-dar ist eine Attraktion reich an ver-steckten Kleinodien, sauberem Meer und unberührter Natur.Inseln verschiedener Formen und Größen, besiedelt oder verlassen, in vier Reihen verteilt und sich parallel zur Küste erstreckend,die als dalmatinische Küste bekannt ist. Es ist ein ideales Gebiet für alle Wassersportarten und Meereslieb-haber, die hier einen sicheren Hafen für ihr Boot oder einen versteckten Inselstrand finden können. Pag, Vir, Ugljan, Pašman, Dugi otok, Silba, Olib, Molat, Premuda, Ist, Iž sind nur einige der 200 Inseln, Inselchen und Klippen, die das Archipel von Zadarbilden und ein nautisches Paradies darstellen.

Magic, www. zadarbikemagic.com, das demFahrradtourismus der Zadar Gespanschaft gewidmete Projekt, empfiehlt 96 standardisierte,klassifizierte Routen in 3 Segmenten mitmehr als 3.000 km Radstrecken. Die Routenentsprechen allen Kriterien, die Radstreckenrelevant, einheitlich und abgestimmt gestaltenund somit einen Riesenspaß beim Fahrradfahrenbieten.

NATURAL ATTRACTIONSThe natural attractions of Zadar County are best represented by its protected areas, such as the PaklenicaNational Park, dubbed the capital ofactive tourism, whose most renowned attrac-tions are the monumental canyons of Velika and Mala Paklenica or the Telašćica Nature Park, which is regarded as one of the saf-est, biggest and most beautiful harbours in the Adriatic. The Vransko Jezero Nature Park boasts the title of the largest freshwater lake in

Croatia, while the Zrmanja River karstcanyon stands out for its beauty. •••NATURSCHÖNHEITENDie Naturschönheiten der Gespanschaft von Zadar stellen am besten die geschützten Gebiete dar: der Nationalpark Paklenica, das Zentrum des ak-tiven Tourismus, dessen attraktivstes Merkmal die monumentalenSchluchten der Velika und Mala Paklenica sind, der Naturpark Telašćica,einer der sichersten, schönsten und größten

Naturhäfen der Adria, der Naturpark Vransko jezero, der größte Süßwassersee Kroatiens oder die Schlucht der Karstschönheit, des Flusses Zr-manja.

Page 31: Dubrovnik Summer Continues - Croatia Times · SDP-Chef Davor Bernardic, der nur 25 Prozent positiv bewertet wurde. Bei einer Party nach de - mogra schen Gesichtspunkten war Kolinda

The DubrovnikTIMES 3128 AdriaticTIMES AdriaticTIMES 29POWERED BY HTZ POWERED BY HTZ

TRIP/REISE

TZ Z

adar

ZADAR COUNTY, A TREASURE TROVE OF ARCHAELOGICAL AND CULTURAL HERITAGEDIE REGION VON ZADAR, QUELLE ARCHÄOLOGISCHEN UNDDENKMÄLERISCHEN SCHATZESMODERN AGE HAS LEFT ITS MARK ON ZADAR IN THE FORM OFCONTEMPORARY ARCHITECTURAL INSTALLATIONS, THE FAMOUS SEAORGAN AND THE GREETING TO THE SUN •••IM MODERNEN ZEITALTER WIRD ZADAR VON ZEITGENÖSSISCHEN ARCHITEK-TONISCHEN PROJEKTEN, DEN BEKANNTEN MEERESORGELN UND DEM GRUSS AN DIE SONNE, GEKENNZEICHNET

Zadar Region, located in Cen-tral Adriatic and surrounded by several national parks,

is a region of many diversities and contrasts. The county centre Zadar is a monument in its own right, teeming with archaeologi-cal treasures and historical heri-tage dating from the ancienttimes, the Middle Ages and the Renaissance. The city's old cen-tre located on a peninsula is en-circled with historic walls which are included in the UNESCO's

Information and education centre - hostel Dravska priča, Noskovačka DubravaThe information and education centre is lo-cated in the former count Drašković villa built in the 19th century, in the immediate vicin-ity of the river Drava and connected with it by the themed path Hugging the Drava. The path is equipped with 20 information boards, a rest area and a birdwatching site placed directly on the river bank. The information and education centre is located on the trail of known cycling routes, and in the immediate vicinity there is also a rest area for cyclists. The educational centre is destined for all nature lovers and it is divided in specific themes (the World of Owls, Flora, Butterfly Corner, Fish, Amphibians and Reptiles, Singing Birds, Drava Fairies and Elves’ Woods), and the visitors can see the science and research station too. The centre is also a hostel with 34 beds.

ACTIVITIESCycling is one of many activities that Zadar County has to offer to adventure-seeking visitors. Marked cycling trails criss-cross the national and nature parks, as well as the islands, follow the coast and cut through the hinterland. Zadar Bike Magic, www. zadarbikemagic.com, is a project aimed at develop-ing Zadar County into a cycling tourism destination.The project features 96 standardized trails, classi-fied in 3 segments, spanning more than 3,000 ki-lometres. The trails have all the key elements that make them relevant, uniform andconsistent thus ensuring a pleasant cycling experi-ence.•••AKTIVITÄTENUnter zahlreichen Möglichkeiten, die die Gespan-schaft von Zadar aktiven Touristen bietet,hebt sich der Fahrradsport hervor. EingerichteteRadstrecken gibt es auf dem Gebiet der National-und Naturparks, aber auch auf Inseln,an der Küste und im Hinterland. Zadar Bike

ARCHIPELAGOThe Zadar Archipelago is a natural attraction that boasts undiscovered beauty, clean sea and pristine na-ture. Islands of all shapes and siz-es, some populated and many de-serted, are arranged in four rowsthat run parallel with the Dalma-

CITIES AND TOWNS

Besides Zadar, the county abounds with many charming historic towns, from the royal towns of Biograd and Nin to the city of Pag, located on the island bearing the same name. The hidden attractions of Benkovacand Obrovac in the hinterland are yet to be fully discovered.The authentic Dalmatian atmo-sphere and lifestyle attract numer-ous visitors, inviting them to relax or have fun in one of the many tourist destinationsalong the coast, from Starigrad, Novigrad, Bibinje, Sukošan, Pakoštane and Sveti Filip i Jakov to Privlaka, Zaton, Vrsi, Jasenice, Posedarje and Ražanac.When it comes to food and drink, Zadar hinterland will provide an unforgettable experience..•••STÄDTE

Außer Zadar, betören auch die restlichen Städte der Zadar Ges-panschaft durch Charme und eine reiche Geschichte, von den königli-chen Städten Biograd und Nin bis zur Stadt Pag auf der gleichnami-gen Insel. Benkovacund Obrovac im Hinterland laden zur Entdeck-ung ihrer unberührten Naturschön-heiten ein. Eine Reihe von touris-tischen Ortschaften an der Küstezieht mit ihrer dalmatinischen At-mosphäre und Lebensweisean und ladet zur Entspannung und Unterhaltung in Starigrad oder Novigrad, Bibinje oder Sukošan, Pakoštane oder Sv. Filip i Jakov, Privlaka oder Zaton, Vrsi oder Jasenice, Posedarje oder Ražanac, ein. Das Hinterland von Zadar bi-etet ein unvergessliches gastrono-misches Erlebnis.

World Heritage List. The Roman Forum, the Church of St. Dona-tus, the Cathedral of St. Anasta-sia, palaces, squares, museums, exhibitionsand the famous main street Kalelarga are some of the land-marks visitors can see in this thousandyear old city. Zadar also hosts one of the most valuable exhibitions in Croatia, the “The Gold and Silver of Zadar” exhibi-tion. Sea Organ and The Greeting to the Sun, the wellknown mod-

ern architectural installations,can be seen on the Zadar wa-terfront, which is renowned for the magnificent sunset that had fascinated even the great Hitch-cock.•••

Die im zentralen Teil derAdriaküste liegende und von einigen Nationalparks umge-

bene Gespanschaft von Zadar ist eine Region der Vielfalt und der Gegensätze, die viele Möglichkei-ten bietet. Das Zentrum der Ge-

spanschaft ist Zadar, eine Stadt, die zugleich ein Denkmal ist, eine Schatzkammer voll von archäo-logischem und denkmälerischem Schatz aus der Zeit der Antike, der römischen und mittelalterlichen Epoche sowie der Renaissance. Das Zentrumbildet der alte, auf der Halbinselgelegene Stadtkern, der von his-torischen Mauern umgeben ist, die sich auf der UNESCO Liste des Welterbes befinden.Das römische Forum, der Hl. Do-nat, die Kathedrale der Hl. Stošija, Paläste, Plätze, Museen und Aus-stellungen sowie die berühmte Hauptstraße Kalelarga sindeinige der Sehenswürdigkeiten dieser jahrhundertealtenStadt. Die Ausstellung der Kirchen-kunst „Das Gold und Silber Zadars“ ist eine der wertvollsten in Kro-atien. Das moderne Zeitalter hat Zadar durch zeitgenössische archi-tektonische Projekte gekennzeich-net, die bekannten Meeresorgeln und den Gruß andie Sonne auf der bekanntenStrandpromenade von Zadar,die für ihren einzigartigenSonnenuntergang bekanntist, der selbst Hitchcock verzau-berte.

tian Coast. The Archipelago is a perfect place for all kinds of water activities. At the same time, sea lovers can find a safe harbour for their boat or a hidden island beach. Pag, Vir, Ugljan, Pašman, Dugi Otok, Silba, Olib, Molat, Premuda, Ist and Iž – these are just some

among 200 islands, isles and rocks that comprise the Zadar Archipela-go, making it ideal for yachting.•••DARCHIPELDas wunderschöne Archipel von Za-dar ist eine Attraktion reich an ver-steckten Kleinodien, sauberem Meer und unberührter Natur.Inseln verschiedener Formen und Größen, besiedelt oder verlassen, in vier Reihen verteilt und sich parallel zur Küste erstreckend,die als dalmatinische Küste bekannt ist. Es ist ein ideales Gebiet für alle Wassersportarten und Meereslieb-haber, die hier einen sicheren Hafen für ihr Boot oder einen versteckten Inselstrand finden können. Pag, Vir, Ugljan, Pašman, Dugi otok, Silba, Olib, Molat, Premuda, Ist, Iž sind nur einige der 200 Inseln, Inselchen und Klippen, die das Archipel von Zadarbilden und ein nautisches Paradies darstellen.

Magic, www. zadarbikemagic.com, das demFahrradtourismus der Zadar Gespanschaft gewidmete Projekt, empfiehlt 96 standardisierte,klassifizierte Routen in 3 Segmenten mitmehr als 3.000 km Radstrecken. Die Routenentsprechen allen Kriterien, die Radstreckenrelevant, einheitlich und abgestimmt gestaltenund somit einen Riesenspaß beim Fahrradfahrenbieten.

NATURAL ATTRACTIONSThe natural attractions of Zadar County are best represented by its protected areas, such as the PaklenicaNational Park, dubbed the capital ofactive tourism, whose most renowned attrac-tions are the monumental canyons of Velika and Mala Paklenica or the Telašćica Nature Park, which is regarded as one of the saf-est, biggest and most beautiful harbours in the Adriatic. The Vransko Jezero Nature Park boasts the title of the largest freshwater lake in

Croatia, while the Zrmanja River karstcanyon stands out for its beauty. •••NATURSCHÖNHEITENDie Naturschönheiten der Gespanschaft von Zadar stellen am besten die geschützten Gebiete dar: der Nationalpark Paklenica, das Zentrum des ak-tiven Tourismus, dessen attraktivstes Merkmal die monumentalenSchluchten der Velika und Mala Paklenica sind, der Naturpark Telašćica,einer der sichersten, schönsten und größten

Naturhäfen der Adria, der Naturpark Vransko jezero, der größte Süßwassersee Kroatiens oder die Schlucht der Karstschönheit, des Flusses Zr-manja.

Page 32: Dubrovnik Summer Continues - Croatia Times · SDP-Chef Davor Bernardic, der nur 25 Prozent positiv bewertet wurde. Bei einer Party nach de - mogra schen Gesichtspunkten war Kolinda

26 AUGUST - 22 SEPTEMBERMUSIC FESTIVAL - DU-BROVNIK IN LATE SUM-MERThe new festival that will last until mid-September was recently launched by the Dubrovnik Symphony Orchestra in order to keep the presence of music and cultural vibrancy in UNES-CO’s Dubrovnik after the Dubrovnik Summer Festi-val. The end of August and almost whole September in Dubrovnik are reserved for great classical music con-certs. For the seventh year the Dubrovnik Symphony Orchestra organizes the International Late Summer Music Festival Dubrovnik, which brings internation-ally acclaimed artists to the town. The music director of the festival is Austrian con-ductor Christoph Campes-trini and this year festival takes place from 27 August until 20 September 2019.

04 SEPTEMBER – 14 SEPTEMBER STRADUN CLASSIC The clarinettist Marija Pavlovic is one of the most gifted musicians of the new generation in Croatia. In her hometown, Dubrovnik, together with

the Dubrovnik Symphony Orchestra and great mu-sicians from all over the world, she is going to perform in two cycles dur-ing 2018 - in April as well as in September. Oboist Tom Owen, bassoonist Pieter Nuytten, hornist

Boštjan Lipovšek, violin-ist Daniel Rowland, cellist Maja Bogdanović, double bassist Zoran Marković, pianist Martina Filjak and cellist Monika Leskovar are some of the musicians who will perform during Stradun Classic. Being a lover of chamber music, clarinettist Marija Pavlović will perform in several chamber music concerts with the Chamber Ensem-ble of the Dubrovnik Sym-phony Orchestra as well.Autumn Music Variety

27 SEPTEMBER – 12 OCTOBER AUTUMN MUSIC VARIETYAutumn Music Variety is a festival which takes place for the fourth year in Dubrovnik and it con-sists of four concerts. It is well known for its variety. Dubrovnik Symphony Orchestra takes audience from classical and popular music to gypsy jazz music.

Upcoming main events in Dubrovnik

PILE - Brsalje 5 - tel: 00385 (0)20 312011 - email: [email protected]

Open from 8am to 8pm all week

GRUŽ - Obala Ivana Pavla II, br. 1 - tel: 00385 (0)20 417983 - email: [email protected]

Open from 8am to 8pm all week

LAPAD - Masarykov put 2, Dvori Lapad - tel: 00385 (0)20 437460 - email: [email protected]

Open from Mon - Fri: 9 am – 12 pm

and 5pm - 8pm Sat 9 am – 2 pm, Sunday Closed

LOPUD - Obala I. Kuljevana 12Tel: 020/322-322e-mail: [email protected] from: Monday – Sunday: 9.00 – 16.00 Friday: Closed

Information

Offices

Information offices of the

Dubrovnik Tourist Board can

be found at Pile and at Gruž.

Offices are also located in

Lapad, Zaton, Orašac, in

Dubrovnik Airport and on the

islands of Lopud and Šipan

are open seasonally.

Find us here!