GB E DWelding Equipment and Battery ChargersSoldadoras y Cargadores de de BateríaSchweißausrüstungen und Batterieladegeräte
Catalog 2008
Deca is one of the leading Companies manufacturing welding equipments.It has been on the market for over 25 years obtaining ever increasing success.The company’s mission is to manufacture welding equipments able to satisfy the requirements of allkinds of welders: do-it-yourself, maintenance, workshop technicians, professional welders.People who want to craft iron into tools, machinery, structures and thousands of other useful things.To each of these people, Deca offers the right equipment to always reach the best results from theirwork.
Deca es una de las empresas líder de la construcción de equipos para soldadura.Está presente en el mercado desde hace más de 25 años con un éxito cada vez mayor.La misión de la empresa es construir instalaciones que se adapten a las exigencias de todos los tiposde soldadores: encargados de mantenimiento, técnicos de taller, soldadores profesionales, soldadorespor actividades de pasatiempo.Gente que desea transformar el fierro en herramientas, máquinas, construcciones y otras mil cosas.A cada uno de ellos Deca ofrece el justo equipo para obtener siempre lo máximo con su trabajo.
Deca ist ein führendes Unternehmen bei der Herstellung von Schweißgeräte und seit 25 Jahren mitimmer größerem Erfolg auf diesem Markt tätig.Das Ziel unseres Betriebes ist es, Geräte zu produzieren, die sich den individuellen Bedürfnissen derunterschiedlichsten Schweißgruppen anpassen: Hobbybastler, Wartungspersonal, Werkstattechniker,professionelle Schweißer und Personen, die Eisen zu Werkzeugen, Maschinen, Konstruktionen undtausend anderen Dingen verarbeiten wollen.Deca bietet jedem von ihnen das passende Gerät, um stets beste Ergebnisse bei der Arbeit zu erzielen.
Design transforms the market’s requirements into reality.Our technicians, all welding experts, are nonstop working to realize new products and improvethose already present on the market.Deca manages all its manufacturing processes. Nothing is left to chance.Each and every detail is studied, realized with the utmost care and then tested by our own skilled staff.With their agents and distributors in more than one hundred different countries,Deca today plays an important role in the welding sector all over the world.
La proyectación transforma en realidad lo que el mercado pide.Los técnicos, todos ellos expertos en soldadura, están continuamente empeñados en la realizaciónde productos innovadores y en mejorar los que ya están en el mercado.Deca gestiona en su interior, todos los procesos productivos. No deja nada al azar.Cada detalle es estudiado, realizado con sumo cuidado y ensayado por personal calificado.Presente en más de cien países con sus propios agentes y distribuidores Deca es hoy unaprotagonista importante del sector de la soldadura en el mundo.
Unsere Planungen sind die gegenständliche Antwort auf die Bedürfnisse des Marktes.Unsere Techniker sind alle Schweißexperten und ständig auf der Suche nach innovativen Produktenund Verbesserungsmöglichkeiten für die bereits am Markt erhältlichen.Deca führt alle Produktionsverfahren. Nichts wird dem Zufall überlassen.Jedes Detail wird genau untersucht, sorgfältig realisiert und von Fachpersonal geprüft.Deca ist in über hundert Ländern mit Agenten und Händlern vertreten und ist heuteein weltweit bedeutsamer Orientierungspunkt auf dem Schweißsektor.
The client is the first member of the Company’s team and for this reason is supportedboth before and after purchase by the after-sales service.All suggestions and advices received from clients are taken into account for the newDeca products.
El cliente es el primer colaborador de la empresa y por esto es asesorado antes ydespués de la compra por la organización post venta.Todas las sugerencias y los consejos que nos llegan pasan a integrar los nuevosproductos Deca.
Kunden sind für uns wichtige Mitarbeiter und werden sowohl vor wie auch nach demKauf von unserem Kundendienst betreut.Alle an uns gerichteten Empfehlungen und Ratschläge sind Teil der neuen Deca-Produkte
Each equipment with the Deca trademark has something more.When you buy it you also acquire a part of the Company’s technical know-how,experience and tradition.Deca quality, worldwide known, is certified by the CE sign and by many Safety Bodiesin the world.
Cada equipo con la marca Deca tiene algo más.Al comprarla se adquiere una parte de la técnica, experiencia y tradición de estaempresa.La calidad Deca, universalmente reconocida, está certificada por las Marcas CE y pormuchas Entidades de seguridad en el mundo.
Jedes Gerät mit dem Deca-Zeichen hat Etwas mehr. Beim Kauf unseres Produkteserwirbt man gewissermaßen ein Stückchen Technik, Erfahrung und Tradition unseresBetriebes.Deca-Qualität ist überall anerkannt und verfügt über CE-Zertifikate und Bescheinigungenvon zahlreichen internationalen Sicherheitsverbänden.
4
pag.
Indice
pag.
CB
CBBOOSTER
CBBOOSTER
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
CB pag.
INVERTER
CB
•••• •• • •• • •• • • •• • • •
• • •• • •• • •
• •• • •• • •• • ••• •••• •• •• • •• • •• • •• • •• • •• • •
• • •• • •• • •• • •• • •• • •• • •• • •
••
•
• •• •
••• •••• •• • •
••• ••
••••••
• • • •
• •• •• •
•••• •
• •
• • •• • •• • •
• •• • •• • •• • •• • •
• •• •
• •
••• •• •• •• •• •• •• •
• •
•••• •• •
• • • •• • • •• • • •• • • •
DECAMIG 6300 42-43DECAMIG 6350 42-43DECAMIG 6500 42-43DECAMIG 7350 44-45DECAMIG 7500 44-45DECAMIG 7600 44-45Accessori - Accessories - Accessoires 46-48
MASTROPAC 55 50-51Accessori - Accessories - Accessoires 54
DECAPAC 60E CU 52-53DECAPAC 90E 52-53DECAPAC 120E CU 52-53Accessori - Accessories - Accessoires 54
SW 22 56-57SW 28 58-59SW 35 58-59SW 60 58-59Accessori - Accessories - Accessoires 60-63
SW 15 ALU 64Accessori - Accessories - Accessoires 65-66
SM 1208 68-69SM 1236 68-69SM 1270 68-69
MATIC 113 70-71MATIC 116 70-71MATIC 119 70-71SMART 119 72-73SMART 1115 72-73SMART 1222 72-73SMART 1230 72-73
SMART 3300 Digital 74-76
MACH 113 77MACH 114 77MACH 214 77MACH 116 77MACH 119 77CLASS 12A 78CLASS 16A 78CLASS 20A 78CLASS 30A 79CLASS 50A 79
CLASS Booster 150A 80CLASS Booster 220A 80CLASS Booster 300E 81CLASS Booster 350E 81CLASS Booster 400E 81CLASS Booster 4500 82CLASS Booster 5000 82CLASS Booster 1350 83CLASS Booster 2500 83
STARMOS 120 DC 6STARMOS 130 DC 6MOS 95 Evo DC 7MOS 115 Evo DC 7MOS 138 Evo DC 8MOS 168 Evo DC 8MOS 150 GEN DC 9MOS 170 GEN DC 9MASTRO 32 GEN DC 10-11MASTRO 40 GEN DC 10-11MASTRO 50 GEN DC 10-11Accessori - Accessories - Accessoires 24-29
STAR 190 AC 12STAR 210 AC 12STAR 220 AC 13STAR 270 AC 13TECNO 130E AC 14TECNO 165T AC 14PARVA 140E AC 15PARVA 145E AC 15PARVA 150E AC 15PARVA 165E AC 16PARVA 175E AC 16DOMUS 171E AC 17DOMUS 175E AC 17DOMUS 210 CU AC 17TITAN 205E AC 18TITAN 255E AC 18TITAN 265E AC 19TITAN 350E AC 20TITAN 550E AC 20PRIMUS 250E AC/DC 21PRIMUS 280E DC 22PRIMUS 350E DC 22PRIMUS 450E DC 22PRIMUS 550E DC 22Accessori - Accessories - Accessoires 23
HYPERTIG 160 DC 25MASTROTIG 200 DC 26-27Accessori - Accessories - Accessoires 29
DECATIG 200E AC/DC 28Accessori - Accessories - Accessoires 29
DECASTAR 200 Synergic 36-37DECAMIG 2500 Synergic 40-41Accessori - Accessories - Accessoires 46-48
STARTWIN135 31STARTWIN165/1 31STARTWIN180 31DECASTAR 130AC NO GAS 32DECASTAR 135E NO GAS/MIGMAG 33DECASTAR 150E NO GAS/MIGMAG 34DECASTAR 180E NO GAS/MIGMAG 34DECAMIG 5180 38DECAMIG 5200 38DECAMIG 5250 38DECAMIG 5300 Combi 39 D
iffer
ent v
olta
ges
and
frequ
enci
es o
n re
ques
t - T
ensi
ones
y fr
eque
ncia
dife
rent
es a
pet
ició
n - A
uf W
unsc
h di
vers
e S
pann
unge
n un
d Fr
eque
nzen
Diff
eren
t vol
tage
s an
d fre
quen
cies
on
requ
est -
Ten
sion
es y
freq
uenc
ia d
ifere
ntes
a p
etic
ión
- Auf
Wun
sch
dive
rse
Spa
nnun
gen
und
Freq
uenz
en
STARTECNOPARVADOMUSTITANPRIMUS
STARMOSMOS EVO
MOS GEN
MASTRO
MMAINVERTER
MMA
Manual Metal Arc
6MMA Pag. 23 - TIG Pag. 29
Volt 50-60 Hz
Amp
KW
Volt
Amp
Ø mm
Amp
mm
–~ kg.
STARMOS 120
1 Ph x 230
10
1,5
70
5 - 80
1,6 - 2,5
75 @ 25%60 @ 60%
275 x 130 x 170
3,5
STARMOS 130
1 Ph x 230
16
2,5
75
5 - 100
1,6 - 2,5
100 @ 20% 75 @ 60%
275 x 130 x 170
4,3
Optional: KIT TIG
000198
TG17 (000198)
STARMOS
DC
2,5 2,5
1 PHASE
Gerätekennwerte
Netzspannung
Schmelzsicherung
Auschlußwert
Leerlaufspannung
Schweißstorm
Elektroden
Einschaltdauer
Maße
Gewicht
Empfohlenes Zubehör
Kit TIG
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Usable electrodes
Duty cycle
Dimensions
Weight
Suggested accessories
Kit TIG
Datos tecnicos
Alimentación
Fusible
Potencia de instalacion
Tensión en vacio
Regulación de soldar
Electrodos utilizables
Servicio
Dimensiones
Peso
Accesorios aconsejados
Kit TIG
Accessories - Accesorios - Zubehör
Features• DC: the output current is direct, either electrode positive (DCEP) or
electrode negative (DCEN). It allows to weld with many types of electrodes and materials.
• TIG It's ideal for anyone who requires the finesse available only fromTIG process. You can weld: steel, stainless steel, copper, nickel etc., starting from 0,5 mm.
• HOT START: built-in "hot start" for easy electrode striking.Useful especially for "difficult-to-start" electrodes.
• ANTI-STICKING: no electrode sticking. It avoids the electrode’s overheating, protecting its metallurgical features.
• ARC FORCE: it gives additional amperage during short arc length conditions while welding. It increases the electrodes penetration, improving the mechanical features of the welded joint.
Características• DC: la corriente entregada es continua, tanto directa como inversa.
Permite soldar con muchos tipos de electrodos una gran variedad detipos de metales.
• TIG: es ideal para cualquiera que necesite finura un trabajo cuidadoso,que puede obtenerse solamente con el proceso TIG. Los materiales quepueden ser soldados son: acero inoxidable, cobre, níquel etc. a partir desde 0,5 mm. de espesor.
• HOT START: un golpe de potencia adicional (booster) facilita el cebadodel arco. Es muy útil para los electrodos que son de cebado difícil.
• ANTI-STICKING: elimina el fastidio que causa el electrodo cuando se pega. Evita el sobrecalentamiento del electrodo protegiendo sus características.
• ARC FORCE: aumenta el amperaje cuando el arco de soldadura se mantiene corto. Incrementa la penetraciónde los electrodos y mejoralas características mecánicas de la pieza soldada.
Gerätekennwerte• DC: Der abgegebene Durchlaß- und Rückstrom ist ein Gleichstrom und
ermöglicht das Schweißen der unterschiedlichsten Materialen mitvielerlei Elektrodentypen.
• TIG (WIG): Ideale Lösung für alle, die besondere Anforderungenan Feinheit und Präzision stellen, wie sie nur mit dem TIG Verfahrenmöglich sind. Es kann rostfreier Stahl, Kupfer, Nickel, usw. ab einerStärke von 0,5 mm. bearbeitet werden.
• HOT START: Eine zusätzliche Anlaufleistung (Booster) erleichtert dasZünden des Lichtbogens. Sehr nützlich für schwer zündbare Elektroden.
• ANTI-STICKING: Beseitigt das lästige Kleben der Elektrodeam Werkstück. Verhindert die Überhitzung der Elektrode undbewahrt so seine Eigenschaften.
• ARC FORCE: Erhöht die Amperestärke, wenn der Schweißbogen kurzgehalten wird. Steigert die Durchdringung der Elektroden und verbessertdie mechanischen Eigenschaften der Schweißnaht.
Supplied withDotaciónAusstattung
• They may be feeded by a generating sets providing theyare equipped with electronic regulator of the output voltage.
• También pueden funcionar con grupos electrógenos siempreque estos dispongan de dispositivo electrónico de regulaciónde la tensión suministrada.
• Sie können auch mit Motorgeneratoren betrieben werden, unter der Voraussetzung, dass diese mit elektronischem Reglerder abgegebenen Leistung ausgestattet sind.
MMAINVERTERSTARMOS
Series
BASICRUTILE
7
Volt 50-60 Hz
Amp
KW
Volt
Amp
Ø mm
Amp
mm
–~ kg.
MOS 95Evo
1 Ph x 230
10
1,5
70
5 - 80
1,6 - 2,5
75 @ 20%60 @ 60%
275 x 130 x 170
2,5
MOS 115Evo
1 Ph x 230
16
2,5
75
5 - 100
1,6 - 2,5
100 @ 20% 75 @ 60%
275 x 130 x 170
3,3
MMA Pag. 23 - TIG Pag. 29
Optional: KIT TIG
000198
TG17 (000198)
2,5 2,5
DC 1 PHASE
Gerätekennwerte
Netzspannung
Schmelzsicherung
Auschlußwert
Leerlaufspannung
Schweißstorm
Elektroden
Einschaltdauer
Maße
Gewicht
Empfohlenes Zubehör
Kit TIG
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Usable electrodes
Duty cycle
Dimensions
Weight
Suggested accessories
Kit TIG
Datos tecnicos
Alimentación
Fusible
Potencia de instalacion
Tensión en vacio
Regulación de soldar
Electrodos utilizables
Servicio
Dimensiones
Peso
Accesorios aconsejados
Kit TIG
Accessories - Accesorios - Zubehör
Features• DC: the output current is direct, either electrode positive (DCEP) or
electrode negative (DCEN). It allows to weld with many types of electrodes and materials.
• TIG It's ideal for anyone who requires the finesse available only fromTIG process. You can weld: steel, stainless steel, copper, nickel etc., starting from 0,5 mm.
• HOT START: built-in "hot start" for easy electrode striking.Useful especially for "difficult-to-start" electrodes.
• ANTI-STICKING: no electrode sticking. It avoids the electrode’s overheating, protecting its metallurgical features.
• ARC FORCE: it gives additional amperage during short arc length conditions while welding. It increases the electrodes penetration, improving the mechanical features of the welded joint.
Características• DC: la corriente entregada es continua, tanto directa como inversa.
Permite soldar con muchos tipos de electrodos una gran variedad detipos de metales.
• TIG: es ideal para cualquiera que necesite finura un trabajo cuidadoso,que puede obtenerse solamente con el proceso TIG. Los materiales quepueden ser soldados son: acero inoxidable, cobre, níquel etc. a partir desde 0,5 mm. de espesor.
• HOT START: un golpe de potencia adicional (booster) facilita el cebadodel arco. Es muy útil para los electrodos que son de cebado difícil.
• ANTI-STICKING: elimina el fastidio que causa el electrodo cuando se pega. Evita el sobrecalentamiento del electrodo protegiendo sus características.
• ARC FORCE: aumenta el amperaje cuando el arco de soldadura se mantiene corto. Incrementa la penetraciónde los electrodos y mejoralas características mecánicas de la pieza soldada.
Gerätekennwerte• DC: Der abgegebene Durchlaß- und Rückstrom ist ein Gleichstrom und
ermöglicht das Schweißen der unterschiedlichsten Materialen mitvielerlei Elektrodentypen.
• TIG (WIG): Ideale Lösung für alle, die besondere Anforderungenan Feinheit und Präzision stellen, wie sie nur mit dem TIG Verfahrenmöglich sind. Es kann rostfreier Stahl, Kupfer, Nickel, usw. ab einerStärke von 0,5 mm. bearbeitet werden.
• HOT START: Eine zusätzliche Anlaufleistung (Booster) erleichtert dasZünden des Lichtbogens. Sehr nützlich für schwer zündbare Elektroden.
• ANTI-STICKING: Beseitigt das lästige Kleben der Elektrodeam Werkstück. Verhindert die Überhitzung der Elektrode undbewahrt so seine Eigenschaften.
• ARC FORCE: Erhöht die Amperestärke, wenn der Schweißbogen kurzgehalten wird. Steigert die Durchdringung der Elektroden und verbessertdie mechanischen Eigenschaften der Schweißnaht. Supplied with
DotaciónAusstattung
• They may be feeded by a generating sets providing theyare equipped with electronic regulator of the output voltage.
• También pueden funcionar con grupos electrógenos siempreque estos dispongan de dispositivo electrónico de regulaciónde la tensión suministrada.
• Sie können auch mit Motorgeneratoren betrieben werden, unter der Voraussetzung, dass diese mit elektronischem Reglerder abgegebenen Leistung ausgestattet sind.
MMAINVERTERMOSEVO
Series
BASICRUTILE
8
Volt 50-60 Hz
Amp
KW
Volt
Amp
Ø mm
Amp
mm
–~ kg.
MOS 138Evo
1 Ph x 230
16
2,5
75
5 - 130
1,6 - 3,2
130 @ 20% 75 @ 60%
275 x 130 x 170
3,5
MOS 168Evo
1 Ph x 230
16
3,0
75
5 - 150
1,6 - 4,0
150 @ 20% 110 @ 60%
320 x 130 x 170
4,0
MMA Pag. 23 - TIG Pag. 29
Optional: KIT TIG
000198
TG17 (000198)
3,2 4,0
DC 1 PHASE
Gerätekennwerte
Netzspannung
Schmelzsicherung
Auschlußwert
Leerlaufspannung
Schweißstorm
Elektroden
Einschaltdauer
Maße
Gewicht
Empfohlenes Zubehör
Kit TIG
ohne Zubehör
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Usable electrodes
Duty cycle
Dimensions
Weight
Suggested accessories
Kit TIG
without accessories
Datos tecnicos
Alimentación
Fusible
Potencia de instalacion
Tensión en vacio
Regulación de soldar
Electrodos utilizables
Servicio
Dimensiones
Peso
Accesorios aconsejados
Kit TIG
sin accesorios
Accessories - Accesorios - Zubehör
Features• DC: the output current is direct, either electrode positive (DCEP) or
electrode negative (DCEN). It allows to weld with many types of electrodes and materials.
• TIG It's ideal for anyone who requires the finesse available only fromTIG process. You can weld: steel, stainless steel, copper, nickel etc., starting from 0,5 mm.
• HOT START: built-in "hot start" for easy electrode striking.Useful especially for "difficult-to-start" electrodes.
• ANTI-STICKING: no electrode sticking. It avoids the electrode’s overheating, protecting its metallurgical features.
• ARC FORCE: it gives additional amperage during short arc length conditions while welding. It increases the electrodes penetration, improving the mechanical features of the welded joint.
Características• DC: la corriente entregada es continua, tanto directa como inversa.
Permite soldar con muchos tipos de electrodos una gran variedad detipos de metales.
• TIG: es ideal para cualquiera que necesite finura un trabajo cuidadoso,que puede obtenerse solamente con el proceso TIG. Los materiales quepueden ser soldados son: acero inoxidable, cobre, níquel etc. a partir desde 0,5 mm. de espesor.
• HOT START: un golpe de potencia adicional (booster) facilita el cebadodel arco. Es muy útil para los electrodos que son de cebado difícil.
• ANTI-STICKING: elimina el fastidio que causa el electrodo cuando se pega. Evita el sobrecalentamiento del electrodo protegiendo sus características.
• ARC FORCE: aumenta el amperaje cuando el arco de soldadura se mantiene corto. Incrementa la penetraciónde los electrodos y mejoralas características mecánicas de la pieza soldada.
Gerätekennwerte• DC: Der abgegebene Durchlaß- und Rückstrom ist ein Gleichstrom und
ermöglicht das Schweißen der unterschiedlichsten Materialen mitvielerlei Elektrodentypen.
• TIG (WIG): Ideale Lösung für alle, die besondere Anforderungenan Feinheit und Präzision stellen, wie sie nur mit dem TIG Verfahrenmöglich sind. Es kann rostfreier Stahl, Kupfer, Nickel, usw. ab einerStärke von 0,5 mm. bearbeitet werden.
• HOT START: Eine zusätzliche Anlaufleistung (Booster) erleichtert dasZünden des Lichtbogens. Sehr nützlich für schwer zündbare Elektroden.
• ANTI-STICKING: Beseitigt das lästige Kleben der Elektrodeam Werkstück. Verhindert die Überhitzung der Elektrode undbewahrt so seine Eigenschaften.
• ARC FORCE: Erhöht die Amperestärke, wenn der Schweißbogen kurzgehalten wird. Steigert die Durchdringung der Elektroden und verbessertdie mechanischen Eigenschaften der Schweißnaht. Supplied with
DotaciónAusstattung
(•) code on price list - código en la lista de precios - Art.-Nr. in Preisliste
• They may be feeded by a generating sets providing theyare equipped with electronic regulator of the output voltage.
• También pueden funcionar con grupos electrógenos siempreque estos dispongan de dispositivo electrónico de regulaciónde la tensión suministrada.
• Sie können auch mit Motorgeneratoren betrieben werden, unter der Voraussetzung, dass diese mit elektronischem Reglerder abgegebenen Leistung ausgestattet sind.
MMAINVERTER
SeriesMOSEVO
BASICRUTILE
9
Volt 50-60 Hz
Amp
KW
Volt
Amp
Ø mm
Amp
mm
–~ kg.
MOS 150 GEN
1 Ph x 230
16
3,0
75
5 - 140
1,6 - 3,2
140 @ 35%100 @ 60%
320 x 130 x 170
4
MOS 170 GEN
1 Ph x 230
16
3,5
75
5 - 160
1,6 - 4,0
160 @ 20%115 @ 60%
320 x 130 x 170
4
MMA Pag. 23 - TIG Pag. 29
Optional
TG17 (000198)
DS 16 (000201)
000198
KIT TIG
000201
KIT MMA
DS 16
KIT MMA(•)
3,2 4,0
DC 1 PHASE
Gerätekennwerte
Netzspannung
Schmelzsicherung
Auschlußwert
Leerlaufspannung
Schweißstorm
Elektroden
Einschaltdauer
Maße
Gewicht
Empfohlenes Zubehör
Kit TIG
Kit MMA
Kit MMA + KOFFER
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Usable electrodes
Duty cycle
Dimensions
Weight
Suggested accessories
Kit TIG
Kit MMA
Kit MMA + CARRY CASE
Datos tecnicos
Alimentación
Fusible
Potencia de instalacion
Tensión en vacio
Regulación de soldar
Electrodos utilizables
Servicio
Dimensiones
Peso
Accesorios aconsejados
Kit TIG
Kit MMA
Kit MMA + MALETÍN
Accessories - Accesorios - Zubehör
Features• DC: the output current is direct, either electrode positive (DCEP) or
electrode negative (DCEN). It allows to weld with many types of electrodes and materials.
• TIG It's ideal for anyone who requires the finesse available only fromTIG process. You can weld: steel, stainless steel, copper, nickel etc., starting from 0,5 mm.
• HOT START: built-in "hot start" for easy electrode striking.Useful especially for "difficult-to-start" electrodes.
• ANTI-STICKING: no electrode sticking. It avoids the electrode’s overheating, protecting its metallurgical features.
• ARC FORCE: it gives additional amperage during short arc length conditions while welding. It increases the electrodes penetration, improving the mechanical features of the welded joint.
Características• DC: la corriente entregada es continua, tanto directa como inversa.
Permite soldar con muchos tipos de electrodos una gran variedad detipos de metales.
• TIG: es ideal para cualquiera que necesite finura un trabajo cuidadoso,que puede obtenerse solamente con el proceso TIG. Los materiales quepueden ser soldados son: acero inoxidable, cobre, níquel etc. a partir desde 0,5 mm. de espesor.
• HOT START: un golpe de potencia adicional (booster) facilita el cebadodel arco. Es muy útil para los electrodos que son de cebado difícil.
• ANTI-STICKING: elimina el fastidio que causa el electrodo cuando se pega. Evita el sobrecalentamiento del electrodo protegiendo sus características.
• ARC FORCE: aumenta el amperaje cuando el arco de soldadura se mantiene corto. Incrementa la penetraciónde los electrodos y mejoralas características mecánicas de la pieza soldada.
Gerätekennwerte• DC: Der abgegebene Durchlaß- und Rückstrom ist ein Gleichstrom und
ermöglicht das Schweißen der unterschiedlichsten Materialen mitvielerlei Elektrodentypen.
• TIG (WIG): Ideale Lösung für alle, die besondere Anforderungenan Feinheit und Präzision stellen, wie sie nur mit dem TIG Verfahrenmöglich sind. Es kann rostfreier Stahl, Kupfer, Nickel, usw. ab einerStärke von 0,5 mm. bearbeitet werden.
• HOT START: Eine zusätzliche Anlaufleistung (Booster) erleichtert dasZünden des Lichtbogens. Sehr nützlich für schwer zündbare Elektroden.
• ANTI-STICKING: Beseitigt das lästige Kleben der Elektrodeam Werkstück. Verhindert die Überhitzung der Elektrode undbewahrt so seine Eigenschaften.
• ARC FORCE: Erhöht die Amperestärke, wenn der Schweißbogen kurzgehalten wird. Steigert die Durchdringung der Elektroden und verbessertdie mechanischen Eigenschaften der Schweißnaht.
•GENERATOR. The machine can be also connected to a motorgenerating set. Since it can tolerate an input voltage variationfrom - 20% to +20%.
•GENERATOR. La soldadora se puede alimentar mediante un grupo electrógeno, lo cual la convierte en ideal para trabajos en la obra. Puede soportar variaciones de tensión nominal del –20% al +20%.
•GENERATOR. Die Versorgung des Schweißgeräts kann auch mit einemMotorgenerator erfolgen, wodurch es sich ideal für Arbeiten auf Baustellen eignet. Das Gerät ist für Schwankungen der Versorgungsspannung in einem Bereich von 20 % über und unter dem
Nennwert ausgelegt.
Supplied without accessoriesEquipo sin accesoriosAusstattung: ohne Zubehör
(•) code on price list - código en la lista de precios - Art.-Nr. in Preisliste
MMAINVERTERMOSGEN
Series
GENERATORBASICRUTILE
10
Volt 50-60 Hz
Amp
KW
Volt
Amp
Ø mm
Amp
mm
–~ kg.
MASTRO 32 GEN
1 Ph x 230
25
4,3
80
400 x 160 x 260
7,3
MASTRO 40 GEN
1 Ph x 230
25
5
80
400 x 160 x 260
7,3
TG17 (000198)
DS 25 (000203)
MASTRO 50 GEN
1 Ph x 230
25
5,7
80
400 x 160 x 260
7,3
TIG MMA
5 - 160 30 - 140
1 - 3,2 1,6 - 3,2
160 @ 40% 140 @ 40%
130 @ 60% 115 @ 60%
TIG MMA
5 - 180 30 - 165
1 - 3,2 1,6 - 4
180 @ 40% 165 @ 40%
150 @ 60% 135 @ 60%
TIG MMA
5 - 200 30 - 180
1 - 3,2 1,6 - 5
200 @ 40% 180 @ 40%
165 @ 60% 145 @ 60%
MMA Pag. 23 - TIG Pag. 29
Optional
000198
KIT TIG
000203
KIT MMAMASTRODS 25
KIT MMA(•)
3,2 4,0 5,0
DC 1 PHASE
Gerätekennwerte
Netzspannung
Schmelzsicherung
Auschlußwert
Leerlaufspannung
Schweißstorm
Elektroden
Einschaltdauer
Maße
Gewicht
Empfohlenes Zubehör
Kit TIG
Kit MMA
Kit MMA + KOFFER
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Usable electrodes
Duty cycle
Dimensions
Weight
Suggested accessories
Kit TIG
Kit MMA
Kit MMA + CARRY CASE
Datos tecnicos
Alimentación
Fusible
Potencia de instalacion
Tensión en vacio
Regulación de soldar
Electrodos utilizables
Servicio
Dimensiones
Peso
Accesorios aconsejados
Kit TIG
Kit MMA
Kit MMA + MALETÍN
Accessories - Accesorios - Zubehör
(•) code on price list - código en la lista de precios - Art.-Nr. in Preisliste
Supplied without accessoriesEquipo sin accesoriosAusstattung: ohne Zubehör
•GENERATOR. The machine can be also connected to a motorgenerating set. Since it can tolerate an input voltage variationfrom - 20% to +20%.
•GENERATOR. La soldadora se puede alimentar mediante un grupo electrógeno, lo cual la convierte en ideal para trabajos en la obra. Puede soportar variaciones de tensión nominal del –20% al +20%.
•GENERATOR. Die Versorgung des Schweißgeräts kann auch mit einemMotorgenerator erfolgen, wodurch es sich ideal für Arbeiten auf Baustellen eignet. Das Gerät ist für Schwankungen der Versorgungsspannung in einem Bereich von 20 % über und unter dem
Nennwert ausgelegt.
MMAINVERTERMASTRO
Series
CELLULOSIC
TIGLIFTGENERATOR
BASICRUTILE ALUMINIUM
11
23
1
2) Correct input voltageOverload protectionAnomalous input voltage
Correcta tensión de alimentaciónProtección termostaticaIncorrecta tensión d’alimentación
Richtige VersorgungsspannungThermoschutzUnregelmäßige Versorgungsspannung
3) Electronic current controlRegulación electrónica de la corrienteElektronische Schweißstromregelung
1) NORMAL:To weld with rutile (sliding) electrodesPara soldar electrodos deslizantes (rutilos)Zum Schweißen von Rutil-Elektroden
ARC FORCE:Enables to control the welding penetration and improve the arc stabilityPermite controlar la penetración de la soldadura y mejora la estabilidad del arco.Ermöglicht die Regelung der Durchdringung beim Schweißen und verbessert die Lichtbogen-Stabilität.
TIG welding - Soldadura TIG - WIG schweißen
NEW SERIE “MASTRO” INVERTERThis is the latest and absolutely revolutionarygeneration of INVERTER MMA
The FBDC (FULL BRIDGE DIGITAL CONTROL) enables to weldin a high professional way many kind of electrodes such as:Rutile, Basic, Cellulosic, Aluminium, Stainless Steel etc.
Main features• FBDC. Full Bridge Digital Control, this exclusive electronic
device improves the arc welding stability, assuring weldingperformance of best quality.
• GENERATOR. The machine can be also connected toa motor generating set. Since it can tolerate an inputvoltage variation from - 20% to +30%.
• DUTY CYCLE. The high performances assure a fast,continuous and economic work .
• ENERGY SAVING. very low input current requiredcomparing to standard welding machines.
• HANDY. Extremely compact and easy to transport, itsshock-proved plastic frames improve the internalprotection.
• TURBO FAN-PROTECTION. The Fan cooling system andthe protection of the electronic devices, assure an highreliability.
MMA WELDING in direct current DC(stick electrode welding)
• HOT START. Built-in “hot start” for easy electrode striking.Useful especially for “difficult-to-start” electrodes.
• ANTI – STICKING. no electrode sticking. Avoid theelectrode overheating protecting its metallurgic properties.
• ARC FORCE. Enables to control the welding penetration and improve the arc stability
TIG WELDING (Tungsten inert gas)
• TIG. By using the proper TIG welding kit and pure argongas, the machine is able to weld thin metal sheets ofmany type of materials as: Mild steel, Stainless steel,Copper, Nickel etc.
• TIG LIFT. Optimise the arc stroke, improving the life ofthe electrode avoiding tungsten inclusions in the weldpuddle.
NUEVA SERIE “MASTRO” INVERTERLa generación de INVERTE MMA más innovadoray avanzada.
Gracias al sistema FBDC (FULL BRIDGE DIGITAL CONTROL),permite soldar todo tipo de electrodo (rutilo, básico, celulçosico,inoxidable, etc.) de manera muy profesional.
Principales características• FDBC. Full Bridge Digital Control, un dispositivo electrónico
exclusivo que mejora la estabilidad del arcoy garantiza unaelevada calidad y facilidad de trabajo.
• GENERATOR. La soldadora también se puede alimentar mediante un grupo electrógeno, lo cual la convierte en idealpara trabajos en la obra. Puede soportar variaciones de tensión nominal del –20% al +30%.
• DUTY CICLE (Servicio de soldadura). Las elevadas prestacionesgarantizan un trabajo rápido, continuo y económico.
• ENERGY SAVING. La reducida absorción eléctrica permiteahorrar en el consumo energético.
• HANDY. Extraordinariamente compacta y manejable. Los revestimientos de material antichoque aumentan su protección.
• TURBOPROTECCIÓN. La ventilación forzada y los dispositivosde protección electrónica aseguran una fiabilidad excelente.
Soldadura MMA de corriente continua DC(soldadura con electrodo forrado)
• HOT START. Facilita el establecimiento del arco de soldaduracon electrodos de cebado especialmente difícil.
• ANTI-STICKING. Evita que el electrodo se pegue a la piezaque se quiere soldar eliminando el peligro de recalentamientodel mismo y su deterioro.
• ARC FORCE regulable. Permite controlar la penetración dela soldadura y mejora la estabilidad del arco.
Soldadura TIG (Tungsten Inert Gas)
• TIG. Ideal para soldar pequeños grosores de varios materiales,como por ejemplo: acero, acero inoxidable, cobre, níquel, etc,utilizando el kit adecuado y la protección de gas argón.
• TIG LIFT. Permite el establecimiento del arco sin deteriorarel electrodo de tungsteno.
NEUE SERIE „MASTRO“ INVERTERDie innovativste und fortschrittlichste Generationder MMA INVERTER
Dank des Systems FBDC (FULL BRIDGE DIGITAL CONTROL)wird hoch professionelles Schweißen mit vielerleiElektrodentypen gewährleistet (Rutil, basisch, zellulosisch,Edelstahl usw.).
Wesentliche Gerätekennwerte• FBDC. Full Bridge Digital Control - exklusive elektronische
Vorrichtung zur Verbesserung der Lichtbogen-Stabilität und zur Gewährleistung hoher Qualität und einfacher Ausführung der Schweißarbeiten.
• GENERATOR. Die Versorgung des Schweißgeräts kann auchmit einem Motorgenerator erfolgen, wodurch es sich idealfür Arbeiten auf Baustellen eignet. Das Gerät ist für Schwankungen der Versorgungsspannung in einem Bereichvon 20 % unter und 30 % über dem Nennwert ausgelegt.
• DUTY CYCLE (Einschaltdauer). Die hohen Leistungsabgabengarantieren eine rasche, kontinuierliche und ökonomischeAusführung der Schweißarbeiten.
• ENERGY SAVING. Durch die niedrige Stromaufnahme wirdein sparsamer Betrieb ermöglicht.
• HANDY. Sehr kompakt und handlich. Die Gehäuseteile ausstoßfestem Material erhöhen den Schutz des Geräts.
• TURBO-SCHUTZ. Zwangsbelüftung und elektronische Schutzvorrichtungen garantieren höchste Zuverlässigkeit.
WIG-Schweißen (Wolfram Inertgas)
• WIG. Für Schweißarbeiten an Werkstücken mit geringerStärke und aus unterschiedlichen Materialien (z.B. Stahl,Edelstahl, Kupfer, Nickel usw.) unter Verwendung des entsprechenden Kits und des Argongas-Schutzes.
• WIG LIFT. Ermöglicht das Zünden des Lichtbogens, ohneVerschleiß der Wolfram-Elektrode zu verursachen.
MMA Schweißen mit Gleichstrom DC(Schweißen mit beschichteter Elektrode)
• HOT START. Leichtes Zünden des Lichtbogens – sehr nützlich für schwer zündbare Elektroden.
• ANTI-STICKING. Beseitigt das lästige Kleben der Elektrodeam Werkstück. Verhindert die Überhitzung der Elektrodeund bewahrt so ihre Eigenschaften.
• ARC FORCE. Regelbar. Ermöglicht die Regelung der Durchdringung beim Schweißen und verbessert die Lichtbogen-Stabilität.
MMAINVERTERMASTRO
Series
12
Volt 50-60 Hz
Amp
KW
Volt
Amp
Ø mm
mm
–~ kg.
STAR 190E
1 Ph x 230
16
2 - 4
43 - 48
40 - 140
1,6 - 3,2
390 x 210 x 280
15
STAR 210E
1 Ph x 230
16
2 - 5
43 - 48
40 - 160
1,6 - 4,0
390 x 210 x 280
17
Pag. 23
Optional: KW 1
010272
010272
1 - 5 mm.
5 - 10 mm.
10 - 15mm.
MMA
1 PHASEAC
3,2 4,0Gerätekennwerte
Netzspannung
Schmelzsicherung
Auschlußwert
Leerlaufspannung
Schweißstorm
Elektroden
Maße
Gewicht
Empfohlenes Zubehör
Räder-Kit
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Usable electrodes
Dimensions
Weight
Suggested accessories
Wheels Kit
Gerätekennwerte• Stufenlose Stromeinstellung• Thermoschutz
Features• Continuous regulation of welding current• Overload protection
Datos tecnicos
Alimentación
Fusible
Potencia d’instalacion
Tensión en vacio
Regulación de soldar
Electrodos utilizables
Dimensiones
Peso
Accesorios aconsejados
Kit ruedas
Características• Regulación continua corriente de soldadura• Protección termostatica
Accessories - Accesorios - Zubehör
Supplied withCables with earth clamp and electrode holder.DotaciónCables con tomas de masa y pinzas portaelectrodos.AusstattungKabeln mit Masseklemme und Elektrodenhalter.
• Base edge preparationof workpieces
• Preparación básica de laspiezas a soldar
• Vorbereitung Basis fürSchweißwerkstücke
ThicknessGrosorStärke
MMASTARSeries
GENERATORRUTILE
13
Volt 50-60 Hz
Amp
KW
Volt
Amp
Ø mm
mm
–~ kg.
STAR 220E*
1 Ph x 230/400
16
2 - 5
45 - 48
40 - 160
1,6 - 4,0
440 x 260 x 310
18,0
STAR 270E
1 Ph x 230/400
25/16
2 – 6
43,5 – 49
30 – 200
1,6 - 5,0
440 x 260 x 310
21,0
Pag. 23
1 - 5 mm.
5 - 10 mm.
10 - 15mm.
MMA
1 PHASEAC
4,0 5,0
*
Gerätekennwerte
Netzspannung
Schmelzsicherung
Auschlußwert
Leerlaufspannung
Schweißstorm
Elektroden
Maße
Gewicht
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Usable electrodes
Dimensions
Weight
Datos tecnicos
Alimentación
Fusible
Potencia d’instalacion
Tensión en vacio
Regulación de soldar
Electrodos utilizables
Dimensiones
Peso
Accessories - Accesorios - Zubehör
Gerätekennwerte• Stufenlose Stromeinstellung• Thermoschutz
Features• Continuous regulation of welding current• Overload protection
Características• Regulación continua corriente de soldadura• Protección termostatica
Supplied withCables with earth clamp and electrode holder.DotaciónCables con tomas de masa y pinzas portaelectrodos.AusstattungKabeln mit Masseklemme und Elektrodenhalter.
• Base edge preparationof workpieces
• Preparación básica de laspiezas a soldar
• Vorbereitung Basis fürSchweißwerkstücke
ThicknessGrosorStärke
MMASTARSeries
GENERATORRUTILE
14
TECNO 130E
1 Ph x 230
16
1,5 - 3
43 - 48
30 - 100
1,6 - 2,5
360 x 160 x 290
12,0
TECNO 165T
1 Ph x 230
16
2 - 4
44 - 48
40 - 140
1,6 - 3,2
360 x 160 x 290
13,7
Volt 50-60 Hz
Amp
KW
Volt
Amp
Ø mm
mm
–~ kg.
Pag. 23
1 - 5 mm.
5 - 10 mm.
10 - 15mm.
MMA
2,5 3,2
1 PHASEAC
Gerätekennwerte
Netzspannung
Schmelzsicherung
Auschlußwert
Leerlaufspannung
Schweißstorm
Elektroden
Maße
Gewicht
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Usable electrodes
Dimensions
Weight
Features• Continuous regulation of welding current• Overload protection• Double isolation
Gerätekennwerte•Stufenlose Stromeinstellung•Thermoschutz•Doppelte Isolierung
Datos tecnicos
Alimentación
Fusible
Potencia d’instalacion
Tensión en vacio
Regulación de soldar
Electrodos utilizables
Dimensiones
Peso
Características• Regulación continua corriente de soldadura• Protección termostatica• Doble aislamiento
Accessories - Accesorios - Zubehör
Supplied withcables with earth clamp and electrode holder.Protective mask. Brush / hammer.DotaciónCables con tomas de masa y pinzas portaelectrodos.Pantalla de soldadura. Piqueta barre escorias / cepillo.AusstattungKabeln mit Masseklemme und Elektrodenhalter.Handschild. Abklophämmer / Gebogen Bürsten.
• Base edge preparationof workpieces
• Preparación básica de laspiezas a soldar
• Vorbereitung Basis fürSchweißwerkstücke
ThicknessGrosorStärke
MMATECNOSeries
GENERATORRUTILE
15
Volt 50-60 Hz
Amp
KW
Volt
Amp
Ø mm
mm
–~ kg.
PARVA 140E
1 Ph x 230
16
1,5 - 3
43 - 48
30 - 100
1,6 - 2,5
390 x 210 x 280
13,2
PARVA 145E
1 Ph x 230
16
2 - 4
44 - 48
40 - 140
1,6 - 3,2
390 x 210 x 280
14,5
PARVA 150E
1 Ph x 230
16
2 - 4
44 - 48
40 - 140
1,6 - 3,2
390 x 210 x 280
15,0
Pag. 23
1 - 5 mm.
5 - 10 mm.
10 - 15mm.
MMA
1 PHASEAC
2,5 3,2 3,2Gerätekennwerte
Netzspannung
Schmelzsicherung
Auschlußwert
Leerlaufspannung
Schweißstorm
Elektroden
Maße
Gewicht
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Usable electrodes
Dimensions
Weight
Datos tecnicos
Alimentación
Fusible
Potencia d’instalacion
Tensión en vacio
Regulación de soldar
Electrodos utilizables
Dimensiones
Peso
Accessories - Accesorios - Zubehör
Features• Continuous regulation of welding current• Overload protection
Gerätekennwerte•Stufenlose Stromeinstellung•Thermoschutz
Características• Regulación continua corriente de soldadura• Protección termostatica
Supplied withcables with earth clamp and electrode holder.Protective mask. Brush / hammer.DotaciónCables con tomas de masa y pinzas portaelectrodos.Pantalla de soldadura. Piqueta barre escorias / cepillo.AusstattungKabeln mit Masseklemme und Elektrodenhalter.Handschild. Abklophämmer / Gebogen Bürsten.
• Base edge preparationof workpieces
• Preparación básica de laspiezas a soldar
• Vorbereitung Basis fürSchweißwerkstücke
ThicknessGrosorStärke
MMAPARVASeries
GENERATORRUTILE
16
Volt 50-60 Hz
Amp
KW
Volt
Amp
Ø mm
mm
–~ kg.
PARVA 165E
1 Ph x 230
16
2 - 5
44 - 48
40 - 160
1,6 - 4,0
390 x 210 x 280
16,0
-
-
PARVA 175E
1 Ph x 230/400
16
2 – 5
45 – 48
40 – 160
1,6 - 4,0
440 x 260 x 310
18,0
AD10 (000199)
010273
Pag. 23
Optional PARVA 175E
010273
000199
KW 2
1 - 5 mm.
5 - 10 mm.
10 - 15mm.
MMA
AD 10
4,0 4,0
1 PHASEAC
Gerätekennwerte
Netzspannung
Schmelzsicherung
Auschlußwert
Leerlaufspannung
Schweißstorm
Elektroden
Maße
Gewicht
Empfohlenes Zubehör
Kit MMA
Räder-Kit
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Usable electrodes
Dimensions
Weight
Suggested accessories
Kit MMA
Wheels Kit
Datos tecnicos
Alimentación
Fusible
Potencia d’instalacion
Tensión en vacio
Regulación de soldar
Electrodos utilizables
Dimensiones
Peso
Accesorios aconsejados
Kit MMA
Kit ruedas
Accessories - Accesorios - Zubehör
Features• Continuous regulation of welding current• Overload protection
Gerätekennwerte•Stufenlose Stromeinstellung•Thermoschutz
Características• Regulación continua corriente de soldadura• Protección termostatica
Supplied withcables with earth clamp and electrode holder.Protective mask. Brush / hammer.DotaciónCables con tomas de masa y pinzas portaelectrodos.Pantalla de soldadura. Piqueta barre escorias / cepillo.AusstattungKabeln mit Masseklemme und Elektrodenhalter.Handschild. Abklophämmer / Gebogen Bürsten.
• Base edge preparationof workpieces
• Preparación básica de laspiezas a soldar
• Vorbereitung Basis fürSchweißwerkstücke
ThicknessGrosorStärke
Supplied without accessoriesEquipo sin accesoriosAusstattung: ohne Zubehör
MMAPARVASeries
GENERATORRUTILE
17
Volt 50-60 Hz
Amp
KW
Volt
Amp
Ø mm
mm
–~ kg.
DOMUS 171E *
1 Ph x 230
16
2 - 5
43 - 47
40 - 160
1,6 - 4,0
610 x 320 x 400
19,5
-
DOMUS 210
1 Ph x 230/400
16
2 – 6
42 – 48
30 – 180
1,6 - 4,0
610 x 320 x 400
22,0
AD16 (000150)
DOMUS 175E *
1 Ph x 230/400
16
2 - 5
45 - 48
40 - 160
1,6 - 4,0
610 x 320 x 400
19,5
AD10 (000199)
Pag. 23
Optional DOMUS 175E
000199
Optional DOMUS 210 CU
000150
1 - 5 mm.
5 - 10 mm.
10 - 15mm.
MMA
AD 10
AD 16
4,0 4,04,0
1 PHASEAC*
Gerätekennwerte
Netzspannung
Schmelzsicherung
Auschlußwert
Leerlaufspannung
Schweißstorm
Elektroden
Maße
Gewicht
Empfohlenes Zubehör
Kit MMA
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Usable electrodes
Dimensions
Weight
Suggested accessories
Kit MMA
Features• Continuous regulation of welding current• Overload protection• Copper windings (Domus 210CU)
Gerätekennwerte• Stufenlose Stromeinstellung• Thermoschutz• Kupferwicklungen (Domus 210CU)
Datos tecnicos
Alimentación
Fusible
Potencia d’instalacion
Tensión en vacio
Regulación de soldar
Electrodos utilizables
Dimensiones
Peso
Accesorios aconsejados
Kit MMA
Características• Regulación continua corriente de soldadura• Protección termostatica• Bobinado en cobre (Domus 210CU)
Accessories - Accesorios - Zubehör
Supplied withcables with earth clamp and electrode holder.Protective mask. Brush / hammer.DotaciónCables con tomas de masa y pinzas portaelectrodos.Pantalla de soldadura. Piqueta barre escorias / cepillo.AusstattungKabeln mit Masseklemme und Elektrodenhalter.Handschild. Abklophämmer / Gebogen Bürsten.
• Base edge preparationof workpieces
• Preparación básica de laspiezas a soldar
• Vorbereitung Basis fürSchweißwerkstücke
ThicknessGrosorStärke
Supplied without accessoriesEquipo sin accesoriosAusstattung: ohne Zubehör
MMADOMUSSeries
GENERATORRUTILE
18
TITAN 205E
1 Ph x 230/400
25 / 16
4,4
43,5 - 49
30 - 200
1,6 - 5,0
200 @ 10%
85 @ 60%
55 @ 100%
440 x 260 x 310
20,0
DS16 (000201)
TITAN 255E
1 Ph x 230/400
25 / 16
5,0
43,0 - 48
40 - 240
1,6 - 5,0
240 @ 10%
95 @ 60%
75 @ 100%
720 x 380 x 500
30,0
DS25 (000203)
Volt 50-60 Hz
Amp
KW 60%
Volt
Amp
Ø mm
Amp
mm
–~ kg.
Pag. 23
Optional TITAN 205E Optional TITAN 255E
000201 000203
1 - 5 mm.
5 - 10 mm.
10 - 15mm.
MMA
DS 16 DS 25
5,0 5,0
1 PHASEAC
Features• Continuous regulation of welding current• Overload protection• Professional sockets
Gerätekennwerte• Stufenlose Stromeinstellung• Thermoschutz• Profi-Verbindungen
Gerätekennwerte
Netzspannung
Schmelzsicherung
Auschlußwert
Leerlaufspannung
Schweißstorm
Elektroden
Einschaltdauer
Maße
Gewicht
Empfohlenes Zubehör
Kit MMA
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Usable electrodes
Duty cycle
Dimensions
Weight
Suggested accessories
Kit MMA
Datos tecnicos
Alimentación
Fusible
Potencia d’instalacion
Tensión en vacio
Regulación de soldar
Electrodos utilizables
Servicio
Dimensiones
Peso
Accesorios aconsejados
Kit MMA
Características• Regulación continua corriente de soldadura• Protección termostatica• Tomas profesionales
Accessories - Accesorios - Zubehör
• Base edge preparationof workpieces
• Preparación básica de laspiezas a soldar
• Vorbereitung Basis fürSchweißwerkstücke
ThicknessGrosorStärke
Supplied without accessoriesEquipo sin accesoriosAusstattung: ohne Zubehör
Supplied without accessoriesEquipo sin accesoriosAusstattung: ohne Zubehör
MMATITANSeries
GENERATORRUTILE
19
Volt 50-60 Hz
Amp
KW 60%
Volt
Amp
Ø mm
Amp
mm
–~ kg.
TITAN 265E
1 Ph x 230/400
40 / 25
7,3
44 - 50
50 - 250
1,6 - 5,0
250 @ 20%
145 @ 60%
110 @ 100%
380 x 460 x 900
39
DS25S (000206)
Pag. 23
Optional TITAN 265E
000206
1 - 5 mm.
5 - 10 mm.
10 - 15mm.
MMA
DS 25 S
5,0
1 PHASEAC
Gerätekennwerte
Netzspannung
Schmelzsicherung
Auschlußwert
Leerlaufspannung
Schweißstorm
Elektroden
Einschaltdauer
Maße
Gewicht
Empfohlenes Zubehör
Kit MMA
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Usable electrodes
Duty cycle
Dimensions
Weight
Suggested accessories
Kit MMA
Datos tecnicos
Alimentación
Fusible
Potencia d’instalacion
Tensión en vacio
Regulación de soldar
Electrodos utilizables
Servicio
Dimensiones
Peso
Accesorios aconsejados
Kit MMA
Accessories - Accesorios - Zubehör
Features• Continuous regulation of welding current• Professional sockets
Gerätekennwerte• Stufenlose Stromeinstellung• Profi-Verbindungen
Características• Regulación continua corriente de soldadura• Tomas profesionales
• Base edge preparationof workpieces
• Preparación básica de laspiezas a soldar
• Vorbereitung Basis fürSchweißwerkstücke
ThicknessGrosorStärke
Supplied without accessoriesEquipo sin accesoriosAusstattung: ohne Zubehör
MMATITAN
GENERATORRUTILE
20
Volt 50-60 Hz
Amp
KW 60%
Volt
Amp
Ø mm
Amp
mm
–~ kg.
TITAN 350E
1 Ph x 230/400
32 / 25
10
50/70
(50V) 15 - 300(70V) 15 - 270
(50V) 1,6 - 5,0(70V) 1,6 - 5,0
(50V) 210 @ 35%(50V) 160 @ 60%
(70V) 170 @ 35%(70V) 135 @ 60%
780 x 490 x 640
72
DS35 (000205)
TITAN 550E
1 Ph x 230/400
63 / 50
17
62 - 70
110 - 450
2,5 - 8,0
310 @ 35%235 @ 60%180 @ 100%
780 x 490 x 640
94
DS50 (000207)
Pag. 23
Optional TITAN 550E
Optional TITAN 350E
000205
000207
1 - 5 mm.
5 - 10 mm.
10 - 15mm.
MMA
DS 35
DS 50
1 PHASEAC
5,0 8,0Gerätekennwerte
Netzspannung
Schmelzsicherung
Auschlußwert
Leerlaufspannung
Schweißstorm
Elektroden
Einschaltdauer
Maße
Gewicht
Empfohlenes Zubehör
Kit MMA
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Usable electrodes
Duty cycle
Dimensions
Weight
Suggested accessories
Kit MMA
Gerätekennwerte• Leerlaufspannung 50 / 70 Volt zum Schweissen
von Rutil-Elektroden und basischen Elektroden• Stufenlose Stromeinstellung• Profi-Verbindungen
Features• Open circuit voltage 50 / 70 Volt to weld with
sliding (rutile) and basic electrodes• Continuous regulation of welding current• Professional sockets
Características• Tensión en vacio 50 / 70 Volt para soldar
electrodos delizantes (rutilo) y basicos• Regulación continua corriente de soldadura• Tomas profesionales
Datos tecnicos
Alimentación
Fusible
Potencia d’instalacion
Tensión en vacio
Regulación de soldar
Electrodos utilizables
Servicio
Dimensiones
Peso
Accesorios aconsejados
Kit MMA
Accessories - Accesorios - Zubehör
• Base edge preparationof workpieces
• Preparación básica de laspiezas a soldar
• Vorbereitung Basis fürSchweißwerkstücke
ThicknessGrosorStärke
Supplied without accessoriesEquipo sin accesoriosAusstattung: ohne Zubehör
Supplied without accessoriesEquipo sin accesoriosAusstattung: ohne Zubehör
MMATITANSeries
GENERATOR BASICRUTILE
21
Volt 50-60 Hz
Amp
KW 60%
Volt
Amp
Ø mm
Amp
mm
–~ kg.
PRIMUS 250E AC/DC
1 Ph x 230/400
25 / 25
5,2
(AC) 55(DC) 50
(AC) 40 - 230(DC) 30 - 160
1,6 - 5,0
(AC) 230 @ 10%(AC) 95 @ 60%
(DC) 160 @ 20%(DC) 95 @ 60%
720 x 380 x 500
39,0
DS25 (000203)
Pag. 23
Optional TITAN 350E
000203
1 - 5 mm.
5 - 10 mm.
10 - 15mm.
MMA
DS 25
5,0
1 PHASEACDC
Gerätekennwerte
Netzspannung
Schmelzsicherung
Auschlußwert
Leerlaufspannung
Schweißstorm
Elektroden
Einschaltdauer
Maße
Gewicht
Empfohlenes Zubehör
Kit MMA
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Usable electrodes
Duty cycle
Dimensions
Weight
Suggested accessories
Kit MMA
Gerätekennwerte• AC: Wechselstrom um Rutilelektroden zu
schweissen• DC: Gleichstrom um Stahl, Edelstahl,
Kupfer, Bronze, Nickel zu schweissen• Stufenlose Stromeinstellung• Thermoschutz• Profi-Verbindungen
Features• AC: alternating current to weld rutile electrodes• DC: direct current to weld steel, stainless steel,
copper, bronze, nickel• Continuous regulation of welding current• Overload protection• Professional sockets
Datos tecnicos
Alimentación
Fusible
Potencia d’instalacion
Tensión en vacio
Regulación de soldar
Electrodos utilizables
Servicio
Dimensiones
Peso
Accesorios aconsejados
Kit MMA
Características• AC: corriente alterna para soldar electrodos
de rutilo• DC: corriente continua para soldar acero
y inoxidable, cobre, bronce, niquel• Regulación continua corriente de soldadura• Protección termostatica• Tomas profesionales
Accessories - Accesorios - Zubehör
• Base edge preparationof workpieces
• Preparación básica de laspiezas a soldar
• Vorbereitung Basis fürSchweißwerkstücke
ThicknessGrosorStärke
Supplied without accessoriesEquipo sin accesoriosAusstattung: ohne Zubehör
MMAPRIMUS
GENERATOR BASICRUTILE
22
Volt 50-60 Hz
Amp
KW 60%
Volt
Amp
Ø mm
Amp
mm
–~ kg.
PRIMUS 280E
3 Ph x 230/400
32 / 20
12
59 - 70
40 - 260
1,6 - 5,0
200 @ 35%155 @ 60%120 @ 100%
780 x 490 x 670
70
DS25S (000206)
PRIMUS 350E
3 Ph x 230/400
50 / 32
16
62 - 72
60 - 350
2,0 - 7,0
300 @ 35%230 @ 60%180 @ 100%
860 x 560 x 750
110
DS35 (000205)
PRIMUS 450E
3 Ph x 230/400
63 / 40
21
62 - 72
65 - 400
2,0 - 8,0
355 @ 35%270 @ 60%210 @ 100%
860 x 560 x 750
125
DS50 (000207)
PRIMUS 550E
3 Ph x 230/400
80 / 50
24
66 - 80
65 - 460
2,0 - 8,0
450 @ 35%340 @ 60%260 @ 100%
860 x 560 x 750
145
DS50 (000207)
8,0
Pag. 23
Optional PRIMUS 350E
000205
Optional PRIMUS 280E
000206
Optional PRIMUS 450E-550E
000207
1 - 5 mm.
5 - 10 mm.
10 - 15mm.
MMA
DS 35DS 25 S
DS 50
5,0 7,0 8,0
DC 3 PHASE
Gerätekennwerte
Netzspannung
Schmelzsicherung
Auschlußwert
Leerlaufspannung
Schweißstorm
Elektroden
Einschaltdauer
Maße
Gewicht
Empfohlenes Zubehör
Kit MMA
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Usable electrodes
Duty cycle
Dimensions
Weight
Suggested accessories
Kit MMA
Datos tecnicos
Alimentación
Fusible
Potencia d’instalacion
Tensión en vacio
Regulación de soldar
Electrodos utilizables
Servicio
Dimensiones
Peso
Accesorios aconsejados
Kit MMA
Accessories - Accesorios - Zubehör
Features• DC: direct current to weld steel, stainless steel,
copper, bronze, nickel, aluminium, magnesium• Continuous regulation of welding current• Professional sockets
Gerätekennwerte• DC: Gleichstrom um Stahl, Edelstahl, Kupfer,
Bronze, Nickel, Aluminium, Magnesium• Stufenlose Stromeinstellung• Profi-Verbindungen
Características• DC: corriente continua para soldar acero y inoxidable,
cobre, bronce, niquel, latón, aluminio• Regulación continua corriente de soldadura• Tomas profesionales
• Base edge preparationof workpieces
• Preparación básica de laspiezas a soldar
• Vorbereitung Basis fürSchweißwerkstücke
ThicknessGrosorStärke
Supplied without accessoriesEquipo sin accesoriosAusstattung: ohne Zubehör
Supplied without accessoriesEquipo sin accesoriosAusstattung: ohne Zubehör
MMAPRIMUSSeries
GENERATOR BASICRUTILE ALUMINIUMCELLULOSIC
23
DS25 3+2m 25 mmq 000203 (1 pc)Serie Mastro; Titan 255E; Primus 250EMastrotig 200
DS25S 3+2m 50 mmq 000206 (1 pc)Titan 265E; Primus 280E; Decatig 200E
DS35 3+3m 50 mmq 000205 (1 pc)Titan 350E; Primus 350E
DS50 3+3m 70 mmq 000207 (1 pc)Titan 550E; Primus 450E - Primus 550CU
AD16 3+2m 16 mmq 000150 (1 pc)Domus 210E
DS10 3+2m 25 mmq 000200 (1 pc)Serie Mos Evo, Serie Starmos
DS16 3+2m 25 mmq 000201 (1 pc)Serie Mos GEN; Titan 205E; Hypertig 160
AD10 2,4+1,6m 16 mmq 000199 (1 pc)Parva 175E; Domus 175E
a
b
c
d
a
b
c
d
e
a
b
c
d
a
b
a
b
a
b
a
b
c
d
BOX
6x
DS 35 - DS 50DS 25 - DS 25S
Electrode holders - Pinzas portaelectrodosElektrodenhalter(a) 160A (ø 4,0: 6 NC1) 010301 (1 pc) Blister(b) 200A @ 35% 010303 (1 pc) Blister(c) 250A @ 35% 010305 (1 pc) Blister(d) 300A @ 35% 010307 (1 pc) Blister
Earth clamps - Tomas de masa - Masseklemmen(a) 160A (ø 4,0: 6 NC1) 010310 (1 pc) Blister(b) 200A @ 35% 010311 (1 pc) Blister(c) 250A @ 35% 010313 (1 pc) Blister(d) 350A @ 35% 010315 (1 pc) Blister(e) 500A @ 35% 010317 (1 pc) Blister Sockets - Empalme - Anschlüsse
(a) 16mmq 010340 (2 pcs) Blister(b) 25mmq 010385 (2 pcs) Blister(c) 50mmq 010386 (2 pcs)(d) 70mmq 010387 (2 pcs)
Hammer - Piqueta barre escorias - Abklophämmer(a) 010341 (1 pc) BlisterBrush - Cepillo - Gebogen Bürsten(b) 010343 (1 pc) Blister
Protective masks - Pantallas - Handschild(a) 010318 (1 pc)(b) 010325 (1 pc)
Transparent glass-Cristal transparente-DurchsichtigesGlas(a) 010338 (4 pcs) Blister
Adiactinic glass - Cristal inactinico - Mineralglas(b) DIN 11 010339 (2 pcs) Blister
Rutile electrodes - Electrodos rutiles - Rutilelektroden(a) ø 1,6 010220 (40 pcs) Blister
010224 (100 pcs)Blister(b) ø 2,0 010221 (40 pcs) Blister
010225 (80 pcs) Blister(c) ø 2,5 010222 (30 pcs) Blister
010125 (55 pcs) Blister(d) ø 3,2 010223 (16 pcs) Blister
010126 (30 pcs) Blister
(TIG: Accessories - Accesorios - Zubehör pag. 29)
HANDYCRAFT - DIY: Suggested range of consumables - Gama de consumibles básicos aconsejados - Sortiment empfohlenen Basiszubehörs (Betriebsstoffe)
INVERTERMMA ACCESSORIES
& CONSUMABLES
MASTROTIG
DECATIG
HYPERTIG
T I GINVERTER
T I G
Tungsten Inert Gas
(gas Argon pure)
25
Volt 50-60 Hz
Amp
KW
Cos ϕ
η
Volt
Amp
Ø mm
Amp
mm
–~ kg.
Cod.
Cod.
HYPERTIG 160E
1 Ph x 230
16
4
0,75
0,85
95
5 - 160
MMA 1,6 - 4,0 TIG 1,6 - 3,2
160 @ 40%130 @ 60%
340 x 150 x 310
11
DS16 (000201)
(010229)
Optional
Pag. 29
010229 000201
ElectrodeØ 1,6 mm.
DS 16
FREQUENCYHIGH
4,0
DC 1 PHASE
Gerätekennwerte
Netzspannung
Schmelzsicherung
Auschlußwert
Leistungsfaktor
Leistung
Leerlaufspannung
Schweißstorm
Elektroden
Einschaltdauer
Maße
Gewicht
Empfohlenes Zubehör
Kit MMA
Handfernantrieb
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Power factor
Efficiency
Open circuit voltage
Welding current range
Usable electrodes
Duty cycle
Dimensions
Weight
Suggested accessories
Kit MMA
Remote control
Datos tecnicos
Alimentación
Fusible
Potencia d’instalacion
Factor de potencia
Rendimiento
Tensión en vacio
Regulación de soldar
Electrodos utilizables
Servicio
Dimensiones
Peso
Accesorios aconsejados
Kit MMA
Mando a distancia
Remote controlMando a distanciaHandfernantrieb
Accessories - Accesorios - Zubehör
Supplied withDotaciónAusstattung
Gerätekennwerte• TIG (WIG): Es kann rostfreier Stahl, Kupfer, Nickel, usw. ab einer Stärke von 0,5mm bearbeitet
werden• HF: Elektronischer Generator mit hoher Frequenz für die kontaktlose Zündung des Schweissbogens• LIFT ARC: Um den Schweissbogen im System TIG (WIG) mit einem niedrigeren Strom zu zuenden,
da mit die Elektrode nicht am Stück kleben bleibt• Down Slope: Regelung der Strom-Ausschaltzeit nach Schweißende. Verhindert Kraterbildung
bei der Schweißnaht.• Feste Gasvorströmung und regulierbare Gasnachströmung• Handschweissbetrieb (2 Takt)• Automatischer Schweissbetrieb (4 Takt)• DC: ermöglicht das Schweißen der unterschiedlichsten Materialen mit vielerlei Elektrodentypen• HOT START: erleichtert das Zünden des Lichtbogens. Sehr nützlich für schwer zündbare Elektroden• ANTI-STICKING: Beseitigt das lästige Kleben der Elektrode am Werkstück. Verhindert die
Überhitzung der Elektrode• ARC FORCE: steigert die Durchdringung der Elektroden und verbessert die mechanischen
Eigenschaften der Schweißnaht
Características• TIG: es ideal para la soldadura de materiales como: acero inoxidable, cobre, níquel etc. a partir
desde 0,5 mm de espesor• HF: equipo electrónico de alta frecuencia para facilitar el cebado del arco, evitando el contacto
con la pieza a soldar• LIFT ARC: para el cebado de la soldadura en el sistema TIG con una baja corriente para que
no se pegue la punta del electrodo a la pieza• Down slope: regulación del tiempo de apagado de la corriente al final de la soldadura. Evita
la formación de un cráter en el cordón de soldadura.• Pre gas fijo / post gas regulable• Soldadura manual (a 2 tiempos)• Soldadura automatica (a 4 tiempos)• DC: permite soldar con muchos tipos de electrodos una gran variedad de tipos de metales• HOT START: facilita el cebado del arco. Es muy útil para los electrodos que son de cebado
difícil• ANTI-STICKING: elimina el pegado del electrodo a la pieza.
Evita el sobrecalentamiento del electrodo• ARC FORCE: Incrementa la penetración de los electrodos y mejora las características
mecánicas de la pieza soldada
Features• TIG: you can weld: steel, stainless steel, copper, nickel etc., starting from 0,5 mm• HF: high frequency generator for arc striking without contact• LIFT ARC: for arc striking in TIG process with a low current in order not to stick the electrode
to the piece• Down slope: adjustment of the current shut-down time at the end of the welding process.
Prevents the crater’s creation in the line of welding• Preset gas flow / Adjustable post gas• Manual welding (2 steps)• Automatic welding (4 steps)• DC: it allows to weld with many types of electrodes and materials• HOT START: built-in "hot start" for easy electrode striking. Useful especially for "difficult-to
start" electrodes• ANTI-STICKING: no electrode sticking. It avoids the electrode’s overheating• ARC FORCE: it increases the electrodes penetration, improving the mechanical features
of the welded joint
T I GINVERTERHYPERTIG 160
BASICRUTILE
26
Volt 50-60 Hz
Amp
KW
Volt
Amp
Ø mm
Amp
mm
–~ kg.
MASTROTIG 200
1 Ph x 230
25
5 - 7
80
TIG 5 - 200 MMA 30 - 180
TIG 1,6 - 3,2 MMA 1,6 - 4,0
200 @ 40%165 @ 60%
400 x 160 x 260
8,5
DS25 (000203)
RCT 1 (010269)
FTT 1 (010268)
Optional
Pag. 29
010269 010268 000203
RCT FTT
ElectrodeØ 1,6 mm.
FREQUENCYHIGH
DC 1 PHASE
Gerätekennwerte
Netzspannung
Schmelzsicherung
Auschlußwert
Leerlaufspannung
Schweißstorm
Elektroden
Einschaltdauer
Maße
Gewicht
Empfohlenes Zubehör
Kit MMA
Handfernantrieb
Pedalsteuerung
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Usable electrodes
Duty cycle
Dimensions
Weight
Suggested accessories
Kit MMA
Remote control
Output feet control
Datos tecnicos
Alimentación
Fusible
Potencia d’instalacion
Tensión en vacio
Regulación de soldar
Electrodos utilizables
Servicio
Dimensiones
Peso
Accesorios aconsejados
Kit MMA
Mando a distancia
Mando de pedal
Remote controlMando a distanciaHandfernantrieb
Accessories - Accesorios - Zubehör
Supplied withDotaciónAusstattung
Kit MMAOutput Feet controlMando de pedalPedalsteuerung
T I GINVERTERMASTROTIG 200
DS 25
CELLULOSICTIGLIFTGENERATOR BASICRUTILE ALUMINIUM
27
1
2
3
4
6
5
7
8
9
5
1
2
3
4
6
7
8
9
RCT
FTT
Remote control - Mando a distancia - Handfernantrieb
1) Electronic welding current control2) • HOT START control: for easy electrode striking in MMA
• SLOPE DOWN in TIG3) MMA-TIG HF-TIG LIFT setting4) Manual 2T - automatic 4T setting5) Mains connection led/STAND BY-ON6) Thermal protective and anomalies indicator7) Remote control connection led8) TIG/MMA earth connector +9) TIG/MMA torch connector -
1) Regulador electrónico de la corriente de soldadura2) Regulador: • HOT START facilita el establecimiento del arco en MMA
• SLOPE DOWN en TIG3) Selector MMA-TIG HF-TIG LIFT4) Selector manual de 2 tiempos – automático de 4 tiempos5) Indicador de conexión a red / STAND BY – ON6) Indicadores de protección térmica y anomalías7) Indicador de conexión del control remoto8) Conector de masa TIG +/MMA +9) Conector de portaelectrodo TIG -/MMA -
1) Elektronischer Regler für Schweißstrom2) Regler: • HOT START erleichtert das Zünden des Lichtbogens in MMA
• SLOPE DOWN in WIG3) Wahlschalter MMA-WIG HF-WIG LIFT4) Wahlschalter manueller 2-Takt-Betrieb – automatischer 4-Takt-Betrieb5) Anzeige für Netzanschluss / STAND BY - ON6) Anzeigen für Thermoschutz und Störungen7) Anzeige für Anschluss Handfernantrieb8) Massestecker WIG + / MMA +9) Brennerstecker WIG - / MMA -
1) MMA or TIG DC selector2) Constant or pulsed welding3) Manual 2T or automatic 4T or welding timer selector4) TIG LIFT or TIG HF (high frequency) selector5) 14 functions selector: maximum current time, minimum
current time, slope up, slope down, welding timer, pre-gas,post-gas, maximum current setting, minimum current setting(% of maximum current value) starting current value, currentvalue at welding end, minimum current value during bi-levelsetting (% of maximum current value), arc-force, hot start
6) Thermal protective, faults and mains connection7) Indicator of selection: Amperes - Time - % - Frequency (Hz)8) Digital display9) Electronic multifunction regulator (encoder) of:
Amperes - Time - % - Frequency (Hz)
Output Feet controlMando de pedalPedalsteuerung
1) Selector MMA – TIG DC2) Selector de corriente continua o pulsada3) Selector modalidad 2 tiempos – 4 tiempos – Soldadura temporizada4) Selector TIG LIFT – TIG HF (alta frecuencia)5) Selector de 14 funciones: duración corriente máxima, duración
corriente mínima, slope up, slope down, temporizador soldadura,pregas, postgas, valor corriente máxima, valor corriente mínima (% de la corriente máxima), valor corriente de inicio de soldadura,valor corriente de final de soldadura, valor corriente mínima en modalidad bi-level (% de la corriente máxima), arc-force, hot start.
6) Indicador protección térmica, anomalías, conexión red7) Indicador unidad de medida de la función a regular:
amperios - tiempo - % - frecuencia (Hz)8) Pantalla digital9) Regulador electrónico (encoder) multifunción:
amperios - tiempo - % - frecuencia (Hz)
1) Wahlschalter MMA - WIG DC2) Wahlschalter für konstanten oder Impulsstrom3) Wahlschalter 2-Takt- / 4-Takt-Betrieb – zeitgetaktetes Schweißen4) Wahlschalter WIG LIFT - WIG HF (Hochfrequenz)5) Wahlschalter für 14 Funktionen: Höchststromdauer,
Mindeststromdauer, Slope Up, Slope Down, Schweißbetrieb-Timer,Gasvorströmung, Gasnachströmung, Höchststromwert, Mindeststromwert (% des Höchststromwerts), Stromwert bei Schweißbeginn, Stromwert bei Schweißende, Mindeststromwertim Bi-Level-Betriebsmodus (% des Höchststromwerts), Arc Force,Hot Start.
6) Anzeigen für Thermoschutz, Störungen, Netzanschluss7) Anzeige für Maßeinheit zu regelnder Funktionen:
Ampere – Zeit – % – Frequenz (Hz)8) Digitaldisplay9) Elektronischer Mehrfunktionsregler (Encoder):
Ampere – Zeit – % – Frequenz (Hz)
T I GINVERTERMASTROTIG 200
28
Volt 50-60 Hz
Amp
KW 60%
Volt
Amp
Ø mm
Amp
mm
–~ kg.
DECATIG 200E
1 Ph x 400
32
15
70 AC95 DC
20 - 200 AC15 - 180 DC
TIG 1,6 - 3,2 MMA 1,6 - 4,0
200 @ 35% AC150 @ 60% AC120 @ 100% AC
180 @ 35% DC135 @ 60% DC110 @ 100% DC
890 x 460 x 800
100
DS25S (000206)
Pag. 29
Optional: KIT MMAET 26
0002061 PHASE
FREQUENCYHIGHAC
DC
4,0
WIG Gerätekennwerte• AC: Wechselstrom um Aluminium, Magnesium und Rutilelektroden zu schweissen• DC: Gleichstrom um Stahl, Edelstahl, Titanium, Kupfer, Bronze, Nickel zu schweissen• HF: Elektronischer Generator mit hoher Frequenz für die kontaktlose Zündung
des Schweissbogens• Feste Gasvorströmung und regulierbare Gasnachströmung• Stufenlose Stromeinstellung• Thermoschutz
MMA Gerätekennwerte• AC: Wechselstrom, um Rutilelektroden zu schweißen.• DC: Gleichstrom, um Stahl, Edelstahl, Kupfer, Bronze, Nickel zu schweißen.• Stufenlose Stromeinstellung• Thermoschutz• Profi-Verbindungen
Gerätekennwerte
Netzspannung
Schmelzsicherung
Auschlußwert
Leerlaufspannung
Schweißstorm
Elektroden
Einschaltdauer
Maße
Gewicht
Empfohlenes Zubehör
Kit MMA
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Usable electrodes
Duty cycle
Dimensions
Weight
Suggested accessories
Kit MMA
Datos tecnicos
Alimentación
Fusible
Potencia d’instalacion
Tensión en vacio
Regulación de soldar
Electrodos utilizables
Servicio
Dimensiones
Peso
Accesorios aconsejados
Kit MMA
Características TIG• AC: corriente alternada para soldar aluminio, magnesio y electrodos de rutilo• DC: corriente continua para soldar acero y inoxidable, titanio, cobre, bronce, niquel, latón• HF: equipo electrónico de alta frecuencia para facilitar el cebado del arco, evitando el
contacto con la pieza a soldar• Pre gas fijo / post gas regulable• Regulación continua corriente de soldadura• Protección termostatica
Características MMA• AC: corriente alterna para soldar electrodos rutilos.• DC: corriente continua para soldar acero, acero inoxidable, cobre, bronce, níquel.• Regulación continua de la corriente de soldadura• Protección termoestática• Tomas profesionales
Accessories - Accesorios - Zubehör
TIG Features• AC: alternating current to weld aluminium, magnesium and rutile electrodes• DC: direct current to weld steel, stainless steel, titanium, copper, bronze, nickel• HF: high frequency generator for arc striking without contact• Preset gas flow / Adjustable post gas• Continuous regulation of welding current• Overload protection
MMA Features• AC: alternating current to weld rutile electrodes• DC: direct current to weld steel, stainless steel, copper, bronze, nickel• Continuous regulation of welding current• Overload protection• Professional sockets
ElectrodeØ 1,6 mm.
Supplied withDotaciónAusstattung
T I GDECATIG 200E
DS 25 S
GENERATOR BASICRUTILE
29
T17V /4m 140A @ 35% 010616 (1 pc)
ET26 /4m 180A @ 35% 010230 (1 pc)
ACCESSORIES
serie MOS e MASTRO HYPERTIG 160MASTROTIG 200 DECATIG 200E
a
ba
b
d
c
ET17 /4m 140A @ 35% 010232 (1 pc)
ET 26
ElectrodeØ 1,6 mm.
ElectrodeØ 1,6 mm.
Torch’s accessories - Accessorios de la antorcha - Brennerzubehöre
Th/ce 2% tungsten electrode (DC)Electrodo tungsteno/ce 2% (DC)Wolframelektrode th/ce 2% (DC)(a) ø 1,6 010694 (10 pcs) T17R; ET17> 26(a) ø 2,4 010696 (10 pcs) T17R; ET17> 26
Pure tungsten electrode (AC)Electrodo tungsteno puro (AC)Reinwolframelektrode (AC)(b) ø 1,6 010697 (10 pcs) T17R; ET17> 26(b) ø 2,4 010699 (10 pcs) T17R; ET17> 26(b) ø 3,2 010700 (10 pcs) T17R; ET17> 26
Cable with earth clamp - Cable con toma de masaKabel mit Masseklemme2 m 010258 (1 pc)
Long cap - Tapon lungo - Lange Brennerkappe(a) 010369 (3 pc) T17R, ET17> 26Diffuser - Difusor - Diffusor(b) ø 1,6 010645 (3 pcs) T17R; ET17> 26(b) ø 2,4 010643 (3 pcs) T17R; ET17> 26(b) ø 3,2 010644 (3 pcs) T17R; ET17> 26Electrode holder -Pinzas porta electrodoElektrodenhalter(c) ø 1,6 010633 (3 pcs) T17R; ET17> 26(c) ø 2,4 010635 (3 pcs) T17R; ET17> 26(c) ø 3,2 010636 (3 pcs) T17R; ET17> 26Nozzle - Tobera - Düse(d) No.6 010690 (10 pcs) T17R; ET17> 26(d) No.8 010691 (10 pcs) T17R; ET17> 26
To correctly choose the torch’s accessories, find in the torches summary the welding equipment you have got and the relevant torchabbreviation. The accessories are listed with the abbreviation they are referred to.
Um die richtige Brennerzubehöre zu wählen, finden Sie bitte das Ihnen gehörten Schweißgerät in der Brennerinhaltsangabe und diebetreffende Brennerabkürzung. Die Zubehöhre sind mit der Abkürzung aufgelistet, auf deren sie sich bezogen sind.
Para seleccionar correctamente los accessorios de la antorcha, localiza en el epilogo de las antorchas el equipo que tienes y la siglade la antorcha. Los accessorios estan listados con la sigla de la antorcha relativa al cual están referidos.
Cable with earth clamp - Cable con toma de masaKabel mit Masseklemme2 m 010258 (1 pc)
Kit for TIG welding - Kit por la soldadura TIGTIG Kit für WIG-schweissungTG/17 000198 (1 pc)
TIG: Suggested range of consumables - Gama de consumibles básicos aconsejados - Sortiment empfohlenen Basiszubehörs (Betriebsstoffe)
ACCESSORIES& CONSUMABLES
INVERTER T I GINVERTER
M I GINVERTER
M I G
Metal Inert GasMetal Active Gas
No Gas: Gasless Wire
31
Volt 50-60 Hz
Amp
KW 60%
Volt
Amp (AR-CO2)
Amp
N°
mm
–~ kg.
Ø mm
Ø mm
Ø mm
Ø mm
STARTWIN 180E NO GAS / MIG MAG
1 Ph x 230
16
2,5
34
30 - 160
130 @ 20% 100 @ 35% 75 @ 60%
6
610 x 450 x 450
31,5
0,6 - 0,8
0,8
0,8 - 1,0
0,9
STARTWIN 135E NO GAS
1 Ph x 230
16
1,5
30
30 - 120
105 @ 15% 70 @ 35% 50 @ 60%
4
23
0,6 - 0,8
0,8
0,8
0,9
STARTWIN 165/1 NO GAS / MIG MAG
1 Ph x 230
16
1,7
30
35 - 145
115 @ 15% 75 @ 35% 55 @ 60%
4
26
0,6 - 0,8
0,8
0,8
0,9
Pag. 46/48
Optional
ø 100/200 mm
010251
420 x 230 x 380
DC 1 PHASE
Weldable wire Hilo utilizable Schweissbarer Draht Spool - Bobina - Spulen (max. Ø mm. 100)
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Duty cycle
Welding positions
Dimensions
Weight
Steel wire
Stainless steel wire
Aluminium wire
Self shielded wire (mild steel)
Gerätekennwerte
Netzspannung
Schmelzsicherung
Auschlußwert
Leerlaufspannung
Schweißstorm
Einschaltdauer
Schweisspositionen
Maße
Gewicht
Stahldraht
Inoxdraht
Aluminiumdraht
Stahl
Datos tecnicos
Alimentación
Fusible
Potencia d’instalacion
Tensión en vacio
Regulación de soldar
Servicio
Posiciones de soldadura
Dimensiones
Peso
Hilo acero
Hilo inox
Hilo aluminio
Hilo con ánima (acero)
Gerätekennwerte• NO GAS: Dieses Schweisssystem verwendet ein spezielles
Fülldraht und braucht kein Schutzgas. Empfehlenswert fürSchweissen mithohem Widerstand und Schweissen im Freien auch bei Wind
• MIG MA• Thermoschutz
Features• NO GAS: with this welding system a special selfshielded wire
is used and no gas protection is needed. This system issuggested to obtain high welding penetration. It is ideal foroutdoor welding.
• MIG MAG• Overload protection
Caracteristicas• NO GAS: este sistema de soldadura que utiliza un hilo tubular
no necesita de gas de protección y es aconsejable paraefectuar soldaduras de alta resistencia y soldaduras al exteriorcon presencia de viento.
• MIG MAG• Protección termostatica
Accessories - Accesorios - Zubehör
Spool holder - Porta bobina - Sphulehalter
All accessories for MIG-MAG gas weldingAccesorios para la soldadura MIG-MAG con gasZubehör für MIG-MAG Schweißarbeiten mitGas
Supplied withDelivered with torch and accessories for NO GAS weldingDotaciónEquipo suministrado junto con portaelectrodos y accesorios parala soldadura del hilo NO GAS.AusstattungLieferung mit Brenner und Zubehör für NO GAS Schweißarbeiten
Pag. 46/48
M I GSTARTWINSeries
GENERATOR
32
Volt 50-60 Hz
Amp
KW 60%
Volt
Amp
Amp
N°
mm
–~ kg.
Ø mm
DECASTAR 130AC NO GAS
1 Ph x 230
16
1,0
22
NO GAS 90 - 130
85 @ 25% 45 @ 90%
2
330 x 170 x 330
15
0,9
Pag. 46/48
1 PHASE
Gerätekennwerte•NO GAS: Dieses Schweisssystem verwendet ein spezielles
Fülldraht und braucht kein Schutzgas. Empfehlenswertfür Schweissen mit hohem Widerstand und Schweissenim Freien auch bei Wind.
Gerätekennwerte
Netzspannung
Schmelzsicherung
Auschlußwert
Leerlaufspannung
Schweißstorm
Einschaltdauer
Schweisspositionen
Maße
Gewicht
Stahl
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Duty cycle
Welding positions
Dimensions
Weight
Self shielded wire (mild steel)
Weldable wire Hilo utilizable Schweissbarer Draht Spool - Bobina - Spulen (max. Ø mm. 100)
Datos tecnicos
Alimentación
Fusible
Potencia d’instalacion
Tensión en vacio
Regulación de soldar
Servicio
Posiciones de soldadura
Dimensiones
Peso
Hilo con ánima (acero)
Caracteristicas•NO GAS: este sistema de soldadura que utiliza un hilo
tubular no necesita de gas de protección y es aconsejablepara efectuar soldaduras de alta resistencia y soldadurasal exterior con presencia de viento.
Accessories - Accesorios - Zubehör
Supplied with• Torch DE11 mt 2. NO GAS wire feed roller 0,9 mm.• Earth clamp• NO GAS selfshielded wire spoolDotación• Portaelectrodos DE 11 2 m. Rollo hilo con ánima NO GAS 0,9 mm• Pinza de masa• Bobina de hilo con ánima NO GASAusstattung• Brenner DE11, 2 m NO GAS Fülldrahtführungsrolle 0,9 mm• Masseklemme• NO GAS Fülldrahtspule
Features•NO GAS: with this welding system a special selfshielded
wire is used and no gas protection is needed. This systemis suggested to obtain high welding penetration. It is idealfor outdoor welding.
M I GDECASTAR 130AC
GENERATOR
33
Volt 50-60 Hz
Amp
KW 60%
Volt
Amp (AR-CO2)
Amp
N°
mm
–~ kg.
Ø mm
Ø mm
Ø mm
Ø mm
DECASTAR 135E NO GAS / MIG MAG
1 Ph x 230
16
1,5
30
35 - 120
105 @ 15%
70 @ 35%
4
420 x 230 x 380
23
0,6 - 0,8
0,8
0,8
0,9
Pag. 46/48
1 PHASE
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Duty cycle
Welding positions
Dimensions
Weight
Steel wire
Stainless steel wire
Aluminium wire
Self shielded wire (mild steel)
Gerätekennwerte
Netzspannung
Schmelzsicherung
Auschlußwert
Leerlaufspannung
Schweißstorm
Einschaltdauer
Schweisspositionen
Maße
Gewicht
Stahldraht
Inoxdraht
Aluminiumdraht
Stahl
Gerätekennwerte• NO GAS: Dieses Schweisssystem verwendet ein spezielles
Fülldraht und braucht kein Schutzgas. Empfehlenswert fürSchweissen mit hohem Widerstand und Schweissen im Freienauch bei Wind
• MIG MAG• Schutz für die automatische Lichtbogenzündung
und Stromunterbrechung• Thermoschutz
Weldable wire Hilo utilizable Schweissbarer Draht Spool - Bobina - Spulen (Ø mm. 100 - 200 standard)
Caracteristicas• NO GAS: este sistema de soldadura que utiliza un hilo tubular
no necesita de gas de protección y es aconsejable paraefectuar soldaduras de alta resistencia y soldaduras al exteriorcon presencia de viento.
• MIG MAG• Contactor para el cebado y la interrupcion de la corriente• Protección termostatica
Datos tecnicos
Alimentación
Fusible
Potencia d’instalacion
Tensión en vacio
Regulación de soldar
Servicio
Posiciones de soldadura
Dimensiones
Peso
Hilo acero
Hilo inox
Hilo aluminio
Hilo con ánima (acero)
Accessories - Accesorios - Zubehör
Supplied with• Torch DE13 mt 2. NO GAS wire feed roller 0,9 mm.,
MIG-MAG wire feed roller 0,6 mm.• Earth clamp• NO GAS selfshielded wire spool• Adaptator for refillable gas bottlesDotación•Portaelectrodos DE 13 2 m. Rollo de hilo con ánima NO GAS 0,9 mm,
rollo de hilo lleno MIG-MAG 0,6 mm• Pinza de masa• Bobina de hilo con ánima NO GAS• Adaptador para bombonas recargablesAusstattung• Brenner DE13, 2 m NO GAS Fülldrahtführungsrolle 0,9 mm,
Volldrahtführungsrolle MIG-MAG 0,6 mm• Masseklemme• NO GAS Fülldrahtspule• Adapter für nachfüllbare Gasflaschen
Features• NO GAS: with this welding system a special selfshielded wire
is used and no gas protection is needed. This system issuggested to obtain high welding penetration. It is ideal foroutdoor welding.
• MIG MAG• Contactor for arc starting and welding current cut-off• Overload protection
M I GDECASTAR 135E
GENERATOR
34
Volt 50-60 Hz
Amp
KW 60%
Volt
Amp (AR-CO2)
Amp
N°
mm
–~ kg.
Ø mm
Ø mm
Ø mm
Ø mm
DECASTAR 150E NO GAS / MIG MAG
1 Ph x 230
16
1,7
30
30 - 145
115 @ 15% 75 @ 35%
4
610 x 450 x 450
30
0,6 - 0,8
0,8
0,8 - 1,0
0,9
DECASTAR 180E NO GAS / MIG MAG
1 Ph x 230
16
2,5
34
30 - 160
130 @ 20%100 @ 35%
6
610 x 450 x 450
31,5
0,6 - 0,8
0,8
0,8 - 1,0
0,9
Pag. 46/48
1 PHASE
Weldable wire Hilo utilizable Schweissbarer Draht Spool - Bobina - Spulen (Ø mm. 100 - 200 standard)
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Duty cycle
Welding positions
Dimensions
Weight
Steel wire
Stainless steel wire
Aluminium wire
Self shielded wire (mild steel)
Gerätekennwerte
Netzspannung
Schmelzsicherung
Auschlußwert
Leerlaufspannung
Schweißstorm
Einschaltdauer
Schweisspositionen
Maße
Gewicht
Stahldraht
Inoxdraht
Aluminiumdraht
Stahl
Datos tecnicos
Alimentación
Fusible
Potencia d’instalacion
Tensión en vacio
Regulación de soldar
Servicio
Posiciones de soldadura
Dimensiones
Peso
Hilo acero
Hilo inox
Hilo aluminio
Hilo con ánima (acero)
Gerätekennwerte• NO GAS: Dieses Schweisssystem verwendet ein spezielles
Fülldraht und braucht kein Schutzgas. Empfehlenswert fürSchweissen mithohem Widerstand und Schweissen im Freien auch bei Wind
• MIG MA• Thermoschutz
Features• NO GAS: with this welding system a special selfshielded wire
is used and no gas protection is needed. This system issuggested to obtain high welding penetration. It is ideal foroutdoor welding.
• MIG MAG• Overload protection
Caracteristicas• NO GAS: este sistema de soldadura que utiliza un hilo tubular
no necesita de gas de protección y es aconsejable paraefectuar soldaduras de alta resistencia y soldaduras al exteriorcon presencia de viento.
• MIG MAG• Protección termostatica
Accessories - Accesorios - Zubehör
Supplied with• Torch DE15 mt 2. NO GAS wire feed roller 0,9 mm.,
MIG-MAG wire feed roller 0,6 mm.• Earth clamp• NO GAS selfshielded wire spool• Adaptator for refillable gas bottlesDotación•Portaelectrodos DE 15 2 m. Rollo de hilo con ánima NO GAS 0,9 mm,
rollo de hilo lleno MIG-MAG 0,6 mm• Pinza de masa• Bobina de hilo con ánima NO GAS• Adaptador para bombonas recargablesAusstattung• Brenner DE15, 2 m NO GAS Fülldrahtführungsrolle 0,9 mm,
Volldrahtführungsrolle MIG-MAG 0,6 mm• Masseklemme• NO GAS Fülldrahtspule• Adapter für nachfüllbare Gasflaschen
M I GDECASTARSeries
GENERATOR
GAS % approx.
Argon (100%)
Argon (100%)
CO2 (100%)
mix Argon/CO2 (85%+15%)
mix Argon/O2 (97%+3%)
0,8 - 5 mm.
5 - 10 mm.
10 - 15 mm.
GAS MIG-MAG
1,2 - 5 mm.
5 - 10 mm.
10 - 15 mm.
NO GAS
11 preset programs allow the operator to weld alltypes of the most common metals such as:Aluminium-Silicium, Aluminium-Magnesium, mildsteel, galvanized steel, stainless steel, high tensilesteel and self-shielded wire welding withoutprotective gas for steel.1 manual program all wires and diameters.
11 programas previamente establecidos permitenla soldadura de los metales más comunes, como:aluminio al silicio, aluminio al magnesio, acerocomún, acero galvanizado, acero inoxidable, acerosduros y la soldadura del acero con hilo con ánimasin gas de protección.1 programa manual para todos los hilos y secciones.
11 vorgegebene Programme erlauben dieSchweißung aller gebräuchlichsten Metalle wieAluminium-Silizium, Aluminium-Magnesium,unlegierter Stahl, verzinkter Stahl, Edelstahl,Hartstahle sowie die Schweißung mit Fülldrahtohne Schutzgas für Stahl.1 manuell einstellbares Programm für alle Drähteund Durchmesser.
Materials and gas shieldingTabla materiales y gases de protección - Materialien- und Schutzgastabelle
METAL
Aluminium Mg Si
CuSi-CuAl MIG Brazing
Steel
Steel
Stainless Steel
Gas setting: 8-12 l/min
Base edge preparation of workpiecesPreparación básica de las piezas a soldar
Vorbereitung Basis für Schweißwerkstücke
Base edge preparation of workpiecesPreparación básica de las piezas a soldar
Vorbereitung Basis für Schweißwerkstücke
ThicknessGrosorStärke
ThicknessGrosorStärke
M I G
M I GINVERTER
DECASTAR 200Synergic MIG-MAG & NO GAS
36
Volt 50-60 Hz
Amp
KW 60%
Volt
Amp (AR-CO2)
Amp
N°
mm
–~ kg.
Ø mm
Ø mm
Ø mm
Ø mm
Ø mm
Decastar 200 Synergic
1 Ph x 230
20
4,5
45
15 - 170
170 @ 30%150 @ 60%135 @ 100%
11 Synergic + 1 Manual
430 x 270 x 430
18
Pag. 46/48
Optional
0,6 - 0,8
0,8
0,8
0,8 - 1,0
0,9
0,6 - 0,8 - 1,0
0,8 - 1,0
0,8 - 1,0
0,8 - 1,0
0,9
EP 15
010899DC 1 PHASE
Weldable wire Hilo utilizable Schweissbarer Draht
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Duty cycle
Welding positions
Dimensions
Weight
Steel wire
Stainless steel wire
CuSi3 - CuAl wire
Aluminium Mg-Si wire
Self shielded wire (mild steel)
Gerätekennwerte
Netzspannung
Schmelzsicherung
Auschlußwert
Leerlaufspannung
Schweißstorm
Einschaltdauer
Schweisspositionen
Maße
Gewicht
Stahldraht
Inoxdraht
CuSi 3 - CuAl
Aluminiumdraht
Stahl
Datos tecnicos
Alimentación
Fusible
Potencia d’instalacion
Tensión en vacio
Regulación de soldar
Servicio
Posiciones de soldadura
Dimensiones
Peso
Acero
Inox
CuSi 3 - CuAl
Aluminio
Hilo con ánima (acero)
Accessories - Accesorios - Zubehör
FeaturesSynergy, controlled by a powerful microprocessor, thanks tothe wire speed change, automatically sets the weldingparameters. The operator shall only select metal and and wirediameter. Synergy may be cut out (manual setting) in orderto freely manage all welding parameters.The special dynamic features of the power source, togetherwith these accessories, do optimize aluminium Si/Mg welding.
CaracteristicasLa sinergia, manejada por un potente microprocesador, pormedio de la variación de la velocidad del hilo, regulaautomaticamente los parametros de soldadura. El operariodeve unicamente seleccionar el metal y el diametro del hilo.La sinergia puede ser excluida (posición manual), para poderseleccionar libremente todos los parametros de soldadura.La especial caracteristica dinámica del generador,conjuntamente a l’uso de este accessorios, permite soldarfacilmente el aluminio al silicio y al magnesio.
GerätekennwerteDie von einem leistungsstarken Mikroprozessor verwalteteSynergie regelt über die bloße Änderung der Geschwindigkeitdes Drahts selbstständig die Schweißparameter. Der Bedienerhat lediglich das Metall und den Drahtdurchmesser zu wählen.Die Synergie kann ausgeschlossen werden (Hand-Position),um alle Schweißparameter frei verwalten zu können.Die speziellen, mit Hilfe dieses Zubehörs ausgenutztendynamischen Charakteristiken dieses Generators erleichterndie Schweißung von Aluminium-Silizium und Aluminium-Magnesium.
Supplied withDotaciónAusstattung
Spool - Bobina - Spulen (Ø mm. 100 - 200 standard)
Synergic programs Manual program
MIG-MAG NO GAS wire feed roller 0,6-0,8/0,9 mm.Engranaje de arrastre 0,6-0,8/0,9 mm. MIG-MAG NO GASMIG-MAG NO GAS Drahtführungsrolle 0,6-0,8/0,9 mm.
M I GINVERTER
CR 25
DECASTAR 200Synergic
GENERATOR
6
7
8
3
2
4 1
5
37
Gerätekennwerte1) 11 vorgegebene Programme erlauben die Schweißung
aller gebräuchlichsten Metalle wie Aluminium-Silizium, Aluminium-Magnesium, unlegierter Stahl, verzinkter Stahl,Inox-Stahl sowie die Schweißung mit Fülldraht ohne Schutzgas für Stahl.
2) Timer für die Schweißung übereinander angeordneter Bleche von nur einer Seite.
3) Elektronische Induktanz mit Dauerregelung: erlaubt bei gleich bleibendem Strom die Änderung der Schweißungs-Durchdringung und die Reduzierung der Spritzer auf einMinimum.
4) Synergische Regulierung der zum Schmelzen des Metallsnotwendigen Leistung.Einstellung des Drahts in der Hand-Position.
5) Feinregulierung des von der Synergie eingestellten Schweißstroms (+/- 20%).Regulierung des Schweißstroms in der Hand-Position.
6) Korrekte Versorgungsspannung.7) Thermoschutz.8) Störungsmeldung während der Einschaltkontrolle.
AMP Steuerungen und Induktanz können auch während derSchweißung reguliert werden.
Caracteristicas1) 11 programas preinstalados, permite la soldadura de todos
los metales mas comunes como: Aluminio al silicio, Aluminio al magnesio, acero comun, acero cincado, aceroinoxidable y la soldadura con hilo tubolar sin protecciónde gas por el acero.
2) Temporizador para la soldadura para una cara en chapassuperpuestas.
3) Inductancìa electrónica de regularización continua permite, con la misma corriente, variar la penetración dela soldadura y reducir al mínimo el chisporrotes.
4) Regulación cinergetica de la potencia necesariapara la fusión del metal.Regulación del hilo en posición manual.
5) Regulación fina de la potencia de soldadura (+/-20%) preinstalada da la sinergia.Regulación de la corriente de soldadura en posición manual.
6) Correcta tensión de alimentación.7) Protección térmica.8) Control de anomalias durante el Check control de la
puesta en marcha.
El mando AMP y la inductáncia, puede ser regulable durantela soldadura.
Features1) 11 preset programs allow the operator to weld all types
of the most common metals such as: Aluminium-Silicium,Aluminium-Magnesium, mild steel, galvanized steel,stainless steel, high tensile steel and self-shielded wirewelding without protective gas for steel.1 manual program all wires and diameters.
2) Timer for one side welding on overlapped metal sheets3) Continuous regulation of electronic inductor: it allows,
maintaining the same welding current, to change weldingpenetration and to considerably reduce spatters.
4) Synergic regulation of welding current necessaryfor metal smelting.Wire regulation in manual setting.
5) Fine welding current regulation (+/- 20%) set by synergy.Welding current regulation in manual setting.
6) Correct input voltage.7) Overload protection.8) Faults check control during switching on.
AMP and inductor settings can be adjusted even during weldingoperations.
M I GINVERTERDECASTAR 200
Synergic
38
Volt 50-60 Hz
Amp
KW 60%
Volt
Amp (AR-CO2)
Amp
N°
mm
–~ kg.
Ø mm
Ø mm
Ø mm
Ø mm
Ø mm
DECAMIG 5180
1 Ph x 230
16
3
34
40 - 180
180 @ 10% 75 @ 60% 60 @ 100%
6
850 x 380 x 750
54
0,6 - 1
0,8 - 1
0,8 - 1
-
-
DECAMIG 5200
3 Ph x 230/400
16 / 10
5
34
20 - 190
190 @ 20%105 @ 60% 80 @ 100%
7
850 x 380 x 750
53
0,6 - 1
0,8 - 1
0,8 - 1
-
-
DECAMIG 5250
3 Ph x 230/400
20 / 10
6
33
20 - 220
220 @ 25%145 @ 60%115 @ 100%
7
850 x 380 x 750
59
0,6 - 1
0,8 - 1
0,8 - 1
-
-
Pag. 46/48
1 PHASE 3 PHASE 3 PHASE
Caracteristicas• Soldadura continua manual (a 2 tiempos)• Soldadura por puntos: ofrece la posibilidad de conseguir
puntos de unión sobre la chapa superpuesta acesible por unsolo lado
• Regulación burn back: evita la adherencia del hilo en lasoldadura o en la boquilla portacorriente
• Regulación Soft start: para obtener un cebado del arco fluido• Interruptor ON/OFF para poder apagar la soldadora sin mover
las regulaciones de potencia• Protección termostática
Gerätekennwerte• Handschweissbetrieb (2 Takt)• Punktschweissbetrieb: ermöglicht die Ausführung von
perfekten Schweisspunkten auf übereinanderliegendenBleche, die nur von einer Seite zugänglich sind
• Drahtverzug-Automatik (Burnback): Verhindert das Klebendes Schweissdrahtes im Schmelzbad oder in derStromführungsdüse
• Soft start: ermöglicht das Herabsetzen derDrahtvorschubgeschwindigkeit bis zur Bogenzündung.Dadurch wird die Zündung eines schmelzflüssigen Bogenserreicht
• ON/OFF Schalter: ermöglicht die Ausschaltung derMaschine ohne dabei die Einstellungen zu ändern
• Thermoschutz
Supplied withDotaciónAusstattung
Gerätekennwerte
Netzspannung
Schmelzsicherung
Auschlußwert
Leerlaufspannung
Schweißstorm
Einschaltdauer
Schweisspositionen
Maße
Gewicht
Stahldraht
Inoxdraht
CuSi 3 - CuAl
Aluminiumdraht
Fülldraht
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Duty cycle
Welding positions
Dimensions
Weight
Steel wire
Stainless steel wire
Aluminium Mg-Si wire
CuSi - CuAl wire
Self shielded wire (mild steel)
Datos tecnicos
Alimentación
Fusible
Potencia d’instalacion
Tensión en vacio
Regulación de soldar
Servicio
Posiciones de soldadura
Dimensiones
Peso
Acero
Inox
CuSi 3 - CuAl
Aluminio
Tubular
Weldable wire Hilo utilizable Schweissbarer Draht
Features• Manual wire feed welding (2 steps)• Spot welding: gives the possibility of welding two overlapped
metal sheets with welding spots, when having access onlyfrom one side
• Adjustable burnback: eliminates the sticking of the weldingwire to the weld puddle or to the contact tip
• Adjustable soft start. This result is a smooth welding arcstart
• ON/OFF switch to turn off the machine without changingthe power adjustment
• Overload protection
Accessories - Accesorios - Zubehör
Spool - Bobina - Spulen (Ø mm. 200 - 300 standard)
MIG-MAG NO GAS wire feed roller 0,6-0,8/0,9 mm.Engranaje de arrastre 0,6-0,8/0,9 mm. MIG-MAG NO GASMIG-MAG NO GAS Drahtführungsrolle 0,6-0,8/0,9 mm.
EP 15
M I GDECAMIG5000 Series
GENERATOR
39
DECAMIG 5300 Combi
3 Ph x 230/400
20 / 10
5,5
30
20 - 220
220 @ 25%145 @ 60%115 @ 100%
10
850 x 380 x 750
63
0,6 - 1
0,8 - 1
0,8 - 1
0,8 - 1
0,9
Optional
010271
ø 100 mmEP 15 POT 2 Spool Gun 2
010270 010251
ø 100/200 mm
EP 15
Volt 50-60 Hz
Amp
KW 60%
Volt
Amp (AR-CO2)
Amp
N°
mm
–~ kg.
Ø mm
Ø mm
Ø mm
Ø mm
Ø mm
Pag. 46/48
DINSE
3 PHASE
Gerätekennwerte
Netzspannung
Schmelzsicherung
Auschlußwert
Leerlaufspannung
Schweißstorm
Einschaltdauer
Schweisspositionen
Maße
Gewicht
Stahldraht
Inoxdraht
CuSi 3 - CuAl
Aluminiumdraht
Fülldraht
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Duty cycle
Welding positions
Dimensions
Weight
Steel wire
Stainless steel wire
Aluminium Mg-Si wire
CuSi - CuAl wire
Self shielded wire (mild steel)
Datos tecnicos
Alimentación
Fusible
Potencia d’instalacion
Tensión en vacio
Regulación de soldar
Servicio
Posiciones de soldadura
Dimensiones
Peso
Acero
Inox
CuSi 3 - CuAl
Aluminio
Tubular
Weldable wire Hilo utilizable Schweissbarer Draht
Accessories - Accesorios - Zubehör
Supplied withDotaciónAusstattung
Spool - Bobina - Spulen (Ø mm. 200 - 300 standard)
MIG-MAG NO GAS wire feed roller 0,6-0,8/0,9 mm.Engranaje de arrastre 0,6-0,8/0,9 mm. MIG-MAG NO GASMIG-MAG NO GAS Drahtführungsrolle 0,6-0,8/0,9 mm.
5300 Combi
This model is made to keep two torches connected . The standardone for mild steel solid wire or mig braze-wire Cu Si3 / Cu Al( to weld HSS, EHS, UHS and BORO STEEL) and the Spool Guntorch for aluminium Mg / Si. POLARITY INVERSION FOR NOGAS WIRE.
Modelo preparado para incorporar dos portaelectrodos siempreconectados. El portaelectrodos estándar para la soldadura de hilode acero MS o hilo Cu Si3 / Cu Al (MIG BRAZING) a utilizar paralos nuevos aceros duros HSS, EHS, UHS, ACERO BORO y la SpoolGun para la soldadura de hilo de aluminio Mg y Si. INVERSIÓNPOLARIDAD PARA HILO NO GAS.
Dieses Modell ist für dengleichzeitigen Anschluss von 2Brennern ausgelegt:Standardbrenner für dasSchweißen von Stahldraht MSoder Draht Cu Si3 / Cu Al (MIGBRAZING) für die neuenHartstahltypen HSS, EHS,UHS, BORSTAHL und SpoolGun für das Schweißen vonAluminiumdraht Mg und Si.UMPOLUNG FÜR NO GASDRAHT
Wire feed settingRegulación velocidad hiloEinstellungDrahtgeschwindigkeit
M I GDECAMIG5300 Combi
GENERATOR
40Pag. 46/48
Volt 50-60 Hz
Amp
KW 60%
Volt
Amp (AR-CO2)
Amp
N°
mm
–~ kg.
Ø mm
Ø mm
Ø mm
Ø mm
Ø mm
Decamig 2500 Synergic
1 Ph x 230
20
4,5
45
15 - 190
190 @ 25%160 @ 60%145 @ 100%
11 Synergic + 1 Manual
430 x 270 x 430
18
Optional
0,6 - 0,8
0,8
0,8 - 1,0
0,8
0,9
0,6 - 0,8 - 1,0
0,8 - 1,0
0,8 - 1,0
0,8 - 1,0
0,9
010309
ø 100 mmEP 15 POT Spool Gun
010308
EP 15
EURO
010899DC 1 PHASE
Weldable wire Hilo utilizable Schweissbarer Draht
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Duty cycle
Welding positions
Dimensions
Weight
Steel wire
Stainless steel wire
Aluminium Mg-Si wire
CuSi - CuAl wire
Self shielded wire (mild steel)
Gerätekennwerte
Netzspannung
Schmelzsicherung
Auschlußwert
Leerlaufspannung
Schweißstorm
Einschaltdauer
Schweisspositionen
Maße
Gewicht
Stahldraht
Inoxdraht
CuSi 3 - CuAl
Aluminiumdraht
Fülldraht
Datos tecnicos
Alimentación
Fusible
Potencia d’instalacion
Tensión en vacio
Regulación de soldar
Servicio
Posiciones de soldadura
Dimensiones
Peso
Acero
Inox
CuSi 3 - CuAl
Aluminio
Tubular
FeaturesSynergy, controlled by a powerful microprocessor, thanks tothe wire speed change, automatically sets the weldingparameters. The operator shall only select metal and and wirediameter. Synergy may be cut out (manual setting) in orderto freely manage all welding parameters.The model may use, besides to traditional torch, SPOOL GUNtorch and torch with handle wire speed regulation. The specialdynamic features of the power source, together with theseaccessories, do optimize aluminium Si/Mg welding.
CaracteristicasLa sinergia, manejada por un potente microprocesador, pormedio de la variación de la velocidad del hilo, regulaautomaticamente los parametros de soldadura. El operariodeve unicamente seleccionar el metal y el diametro del hilo.La sinergia puede ser excluida (posición manual), para poderseleccionar libremente todos los parametros de soldadura.El modelo puede utilisar una antorcha tradicional y dosespeciales: la antorcha SPOOL GUN y la antorcha con regulacionen la empuñadura. La especial caracteristica dinámica delgenerador, conjuntamente a l’uso de este accessorios, permitesoldar facilmente el aluminio al silicio y al magnesio.
GerätekennwerteDie von einem leistungsstarken Mikroprozessor verwalteteSynergie regelt über die bloße Änderung der Geschwindigkeitdes Drahts selbstständig die Schweißparameter. Der Bedienerhat lediglich das Metall und den Drahtdurchmesser zu wählen.Die Synergie kann ausgeschlossen werden (Hand-Position),um alle Schweißparameter frei verwalten zu können.Das Modell kontrolliert neben dem herkömmlichen Brennerden Brenner SPOOL GUN und den Brenner mit Einstellung desDrahtes am Griff. Die speziellen, mit Hilfe dieses Zubehörsausgenutzten dynamischen Charakteristiken dieses Generatorserleichtern die Schweißung von Aluminium-Silizium undAluminium-Magnesium.
Accessories - Accesorios - Zubehör
Supplied withDotaciónAusstattung
Spool - Bobina - Spulen (Ø mm. 100 - 200 standard)Synergic programs Manual program
MIG-MAG NO GAS wire feed roller 0,6-0,8/0,9 mm.Engranaje de arrastre 0,6-0,8/0,9 mm. MIG-MAG NO GASMIG-MAG NO GAS Drahtführungsrolle 0,6-0,8/0,9 mm.
Wire feed settingRegulación velocidad hiloEinstellungDrahtgeschwindigkeit
M I GINVERTER
CR 25
DECAMIG 2500Synergic
GENERATOR
7
8
9
4
3
5 1
6
41
2
Gerätekennwerte1) 11 vorgegebene Programme erlauben die Schweißung
aller gebräuchlichsten Metalle wie Aluminium-Silizium, Aluminium-Magnesium, unlegierter Stahl, verzinkter Stahl,Inox-Stahl sowie die Schweißung mit Fülldraht ohne Schutzgas für Stahl.
2) Drei Brennertypen mit Euro Einsatz:a) Standard-Brenner, empfohlen für Drähte aus
verkupfertem Stahl, Titan-Stahl, Inox-Stahl und No Gas Fülldraht.
b) Spool Gun Brenner mit Regelung der Synergie am Griff, unverzichtbar für Drähte aus Aluminium legierungen mit Silizium (Si) und Magnesium(Mg).
c) Brenner mit Regelung der Synergie am Griff, angezeigtfür den Schweißlötdraht CuSi3 für verzinkte Bleche
3) Timer für die Schweißung übereinander angeordneter Bleche von nur einer Seite.
4) Elektronische Induktanz mit Dauerregelung: erlaubt bei gleich bleibendem Strom die Änderung der Schweißungs-Durchdringung und die Reduzierung der Spritzer auf einMinimum.
5) Synergische Regulierung der zum Schmelzen des Metallsnotwendigen Leistung.Einstellung des Drahts in der Hand-Position.
6) Feinregulierung des von der Synergie eingestellten Schweißstroms (+/- 20%).Regulierung des Schweißstroms in der Hand-Position.
7) Korrekte Versorgungsspannung.8) Thermoschutz.9) Störungsmeldung während der Einschaltkontrolle.
AMP Steuerungen und Induktanz können auch während derSchweißung reguliert werden.
Features1) 11 preset programs allow the operator to weld all types
of the most common metals such as: Aluminium-Silicium,Aluminium-Magnesium, common steel, galvanized steel,stainless steel and self-shielded wire welding without protective gas for steel.
2) Three different types of torch with Euro connection:a) Standard torch suggested for solid steel welding wires,
titanium steel wires, stainless steel wires and self-shielded no gas wires.
b) Spool gun torch with synergy regulation device on handle, necessary for Silicium (Si)/Magnesium (Mg) -
aluminium wiresc) Torch with synergy regulation device on handle,
suggested for CuSi3 brazing and welding wire to weldgalvanized metal sheets.
3) Timer for one side welding on overlapped metal sheets4) Continuous regulation of electronic inductor: it allows,
maintaining the same welding current, to change weldingpenetration and to considerably reduce spatters.
5) Synergic regulation of welding current necessaryfor metal smelting.Wire regulation in manual setting.
6) Fine welding current regulation (+/- 20%) set by synergy.Welding current regulation in manual setting.
7) Correct input voltage.8) Overload protection.9) Faults check control during switching on.
AMP and inductor settings can be adjusted even during weldingoperations.
Caracteristicas1) 11 programas preinstalados, permite la soldadura de todos
los metales mas comunes como: Aluminio al silicio, Aluminio al magnesio, acero comun, acero cincado, aceroinoxidable y la soldadura con hilo tubolar sin protecciónde gas por el acero.
2) Tres tipos de antorcha con base Euro:a) Antorcha estandar, aconsejada pàra hilo “cobreado”
de acero comun, acero al titanio, acero inoxidable y tubular sin gas.
b) Antorcha "Spool Gun", con regulacìon de la cinergia en la empuñadura, indispensable para la soldadura del hilo de aluminio al silicio (Si) y magnesio (Mg).
c) Antorcha con regulacìon de la cinergia en la empuñadura, indicada para el hilo de soldadura autogena CuSi3 para chapa cincada.
3) Temporizador para la soldadura para una cara en chapassuperpuestas.
4) Inductancìa electrónica de regularización continua permite, con la misma corriente, variar la penetración dela soldadura y reducir al mínimo el chisporrotes.
5) Regulación cinergetica de la potencia necesariapara la fusión del metal.Regulación del hilo en posición manual.
6) Regulación fina de la potencia de soldadura (+/-20%) preinstalada da la sinergia.Regulación de la corriente de soldadura en posición manual.
7) Correcta tensión de alimentación.8) Protección térmica.9) Control de anomalias durante el Check control de la
puesta en marcha.
El mando AMP y la inductáncia, puede ser regulable durantela soldadura.
M I GINVERTERDECAMIG 2500
Synergic
42
Volt 50-60 Hz
Amp
KW 60%
Volt
Amp (AR-CO2)
Amp
N°
mm
–~ kg.
Ø mm
Ø mm
Ø mm
DECAMIG 6300
1 Ph x 230
25
6
46
30 - 300
300 @ 12%150 @ 60%115 @ 100%
12
900 x 520 x 1050
90
0,6 - 1,2
0,8 - 1,2
1,0 - 1,2
DECAMIG 6500
3 Ph x 230/400
32 / 25
11
44
20 - 470
470 @ 15%250 @ 60%195 @ 100%
30
900 x 520 x 1050
106
0,6 - 1,6
0,8 - 1,6
1,0 - 1,2
DECAMIG 6350
3 Ph x 230/400
25 / 16
8,5
39
20 - 285
285 @ 25%190 @ 60%150 @ 100%
21
900 x 520 x 1050
88
0,6 - 1,2
0,8 - 1,2
1,0 - 1,2
Pag. 46/48
EP 25 EP 36DECAMIG 6300 - 6350 DECAMIG 6500
1 PHASE 3 PHASE 3 PHASE
Datos tecnicos
Alimentación
Fusible
Potencia d’instalacion
Tensión en vacio
Regulación de soldar
Servicio
Posiciones de soldadura
Dimensiones
Peso
Hilo acero
Hilo inox
Hilo aluminio Mg-Si
Weldable wire Hilo utilizable Schweissbarer Draht
Gerätekennwerte
Netzspannung
Schmelzsicherung
Auschlußwert
Leerlaufspannung
Schweißstorm
Einschaltdauer
Schweisspositionen
Maße
Gewicht
Stahldraht
Inoxdraht
Aluminiumdraht Mg-Si
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Duty cycle
Welding positions
Dimensions
Weight
Steel wire
Stainless steel wire
Aluminium wire Mg-Si
Accessories - Accesorios - Zubehör
Gerätekennwerte• Handschweissbetrieb (2 Takt)• Automatischer Schweissbetrieb (4 Takt)• Punktschweissbetrieb: ermöglicht die Ausführung
von perfekten Schweisspunkten auf übereinanderliegendenBleche, die nur von einer Seite zugänglich sind
• Einstellung der Drahtvorschubgeschwindigkeit• Drahtverzug-Automatik (Burnback): Verhindert das Kleben
des Schweissdrahtes im Schmelzbad oder in derStromführungsdüse.Anpassung an die Drahtvorschubgeschwindigkeit.
• Automatischer Soft start: ermöglicht das Herabsetzen derDrahtvorschubgeschwindigkeit bis zur Bogenzündung.Dadurch wird die Zündung eines schmelzflüssigenBogens erreicht (Einstellung möglich innerhalbder Maschine)
• ON/OFF Schalter : ermöglicht die Ausschaltungder Maschine ohne dabei die Einstellungen zu ändern
• Thermoschutz
Features• Manual wire feed welding (2 steps)• Automatic wire feed welding (4 steps)• Spot welding; gives the possibility of welding two overlapped
metal sheets with welding spots, when having access onlyfrom one side
• Automatic burnback: eliminates the sticking of the weldingwire to the weld puddle or to the contact tip, adjusts itselfto the speed of the welding wire
• Automatic soft start: delays the speed of the wire feed. Theresult is a smooth welding arc start (possibility of adjustmentfrom inside the machine)
• ON/OFF switch to turn off the machine without changingthe power adjustment
• Overload protection
Caracteristicas• Soldadura continua manual (a 2 tiempos)• Soldadura continua automatica (a 4 tiempos)• Soldadura por puntos: ofrece la posibilidad de conseguir
puntos de unión sobre la chapa superpuesta acesible por unsolo lado
• Burnback automático: evita la adherencia del hilo en lasoldadura o en la boquilla portacorriente, se adapta a lavelocidad de avance del hilo
• Soft start automático: consiste en reducir la velocidad deavance del hilo. Se obtiene de esta manera un cebado delarco fluido (es posible la regulación en el interior de la dela soldadora)
• Interruptor ON/OFF por poder apagar la soldadora sin moverlas regulaciones de potencia
• Protección termostatica
MIG-MAG NO GAS wire feed roller 0,6-0,8 - 1,0-1,2 mm.Engranaje de arrastre 0,6-0,8 - 1,0-1,2 mm. MIG-MAG NO GASMIG-MAG NO GAS Drahtführungsrolle 0,6-0,8 - 1,0-1,2 mm.
Supplied withDotaciónAusstattung
Spool - Bobina - Spulen (Ø mm. 200 - 300 standard)
M I GDECAMIG6000 Series
GENERATOR
43
2 inductors outlet.To be selected according to the material,gas and power selected
2 salidas inductancia.La selección debe realizarse según el material, elgas y la potencia elegidos.
2 Ausgänge der Induktanz.Die Wahl ist auf Grundlage des Materials, desGastyps und der gewählten Leistung zu treffen.
M I GDECAMIG6000 Series
44
Volt 50-60 Hz
Amp
KW 60%
Volt
Amp (AR-CO2)
Amp
N°
mm
–~ kg.
Ø mm
Ø mm
Ø mm
DECAMIG 7350
3 Ph x 230/400
25 / 16
8,5
39
20 - 285
285 @ 25%190 @ 60%150 @ 100%
21
850 x 460 x 1350
96 + 25
0,6 - 1,2
0,8 - 1,2
1,0 - 1,2
DECAMIG 7600
3 Ph x 230/400
50 / 32
20
46
35 - 550
550 @ 25%400 @ 45%265 @ 100%
30
850 x 460 x 1350
138 + 25
0,6 - 1,6
0,8 - 1,6
1,0 - 1,2
DECAMIG 7500
3 Ph x 230/400
32 / 25
11
44
20 - 470
470 @ 15%250 @ 60%195 @ 100%
30
850 x 460 x 1350
114 + 25
0,6 - 1,6
0,8 - 1,6
1,0 - 1,2
Pag. 46/48
3 PHASE
Features• Manual wire feed welding (2 steps)• Automatic wire feed welding (4 steps)• Spot welding: gives the possibility of welding two overlapped
metal sheets with welding spots, when having access onlyfrom one side
• Automatic burnback: eliminates the sticking of the weldingwire to the weld puddle or to the contact tip, adjusts itselfto the speed of the welding wire.
• Automatic soft start: delays the speed of the wire feed. Theresult is a smooth welding arc start (possibility of adjustmentfrom inside the wire feed unit)
• ON/OFF switch to turn off the machine without changingthe power adjustment
• Overload protection• Equipped for digital ammeter voltmeter• Equipped for torch water cooling system
Gerätekennwerte• Handschweissbetrieb (2 Takt)• Automatischer Schweissbetrieb (4 Takt)• Punktschweissbetrieb: ermöglicht die Ausführung von
perfekten Schweisspunkten auf übereinanderliegendenBleche, die nur von einer Seite zugänglich sind
• Einstellung der Drahtvorschubgeschwindigkeit• Drahtverzug-Automatik (Burnback): verhindert das Kleben
des Schweissdrahtes im Schmelzbad oder in derStromführungsdüse. Automatische Anpassung an dieDrahtvorschubgeschwindigkeit
• Automatischer Soft start: ermöglicht ein Herabsetzen derDrahtvorschubgeschwindigkeit bis zur Bogenzündung.Dadurch wird die Zündung eines schmelzflüssigen Bogenserreicht (Einstellung möglich innerhalb des Wagens).
• ON/OFF Schalter : ermöglicht die Ausschaltung der Maschineohne dabei die Einstellungen zu ändern
• Thermoschutz• Auslegung für digital Instrumenten• Vorbereitung für Wasserkühlung.
Caracteristicas• Soldadura continua manual (a 2 tiempos)• Soldadura continua automatica (a 4 tiempos)• Soldadura por puntos: ofrece la posibilidad de conseguir
puntos de unión sobre la chapa superpuesta acesible por unsolo lado
• Burnback automático: evita la adherencia del hilo en lasoldadura o en la boquilla portacorriente, se adapta a lavelocidad de avance del hilo
• Soft start automático: consiste en reducir la velocidad deavance del hilo. Se obtiene de esta manera un cebado delarco fluido (es posible la regulación en el interior de la dela soldadora)
• Interruptor ON/OFF para poder apagar la soldadora sin moverlas regulaciones de potencia
• Protección termostatica• Predisposición para los instrumentos• Predisposición para refrigeración antorcha por agua
Weldable wire Hilo utilizable Schweissbarer Draht
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Welding current range
Duty cycle
Welding positions
Dimensions
Weight
Steel wire
Stainless steel wire
Aluminium wire Mg-Si
Gerätekennwerte
Netzspannung
Schmelzsicherung
Auschlußwert
Leerlaufspannung
Schweißstorm
Einschaltdauer
Schweisspositionen
Maße
Gewicht
Stahldraht
Inoxdraht
Aluminiumdraht Mg-Si
Datos tecnicos
Alimentación
Fusible
Potencia d’instalacion
Tensión en vacio
Regulación de soldar
Servicio
Posiciones de soldadura
Dimensiones
Peso
Hilo aciero
Hilo inox
Hilo aluminio Mg-Si
Accessories - Accesorios - Zubehör
Spool - Bobina - Spulen (Ø mm. 200 - 300 standard)
M I GDECAMIG7000 Series
GENERATOR
45
Optional
WF 200
WF 400
EP 25
EP 36
DECAMIG 7350
DECAMIG7500-7600
010463
010236
010897
269300
269400
Digital AmperemeterVoltmeter
AmperímetroVoltimetro digital
Digitale AmperemeterVoltemeter
4 rollers wire feed device, ideal for large diameters,selfshielded wires.Complete with wire guide roller 1,0/1,2 mm.Alimentador de hilo con 4 engranajes de arrastre.Ideal para hilo tubular, gruesos Ø, hilo aluminio.En dotación engranaje de arrastre 1,0/1,2 mm.Ist mit einer Drahtvorschubseinheit,mit vier ineinandergegriffenenRollen versehen. Ideal für Fülldrähte grossen Durchmesser.Komplett mit Drahtführungsrolle 1,0/1,2 mm.
2 rollers wire feed device.Complete with wire guide roller 1,0/1,2 mm.Alimentador de hilo con 2 engranaje de arrastre.En dotación engranaje de arrastre 1,0/1,2 mm.Ist die grund Drahtvorschubseinheit, versehen miteiner Schubseinheit mit zwei eigenfasstenineinandergegriffenen Rollen.Komplett mit Drahtführungsrolle 1,0/1,2 mm.
Intermediary cablesCables de conexiónAnschlußkabeln3m 010161 (1 pc)9m 010163 (1 pc)
M I GDECAMIG7000 Series
46
CO2 / Ar+CO2
DE11 /2m 140/120A @ 60% 010464 (1 pc)Decastar 130AC
DE15 /2m 160/140A @ 60% 010470 (1 pc)Decastar 150E, 180E
CO2 / Ar+CO2
EP25 /3m 230/200A @ 60% 010236 (1 pc)EP25 /4m 230/200A @ 60% 010237 (1 pc)
Decamig 6300, 6350, 7350
CO2 / Ar+CO2
DE13 /2m 140/120A @ 60% 010468 (1 pc)Decastar 135EStartwin 135E, 165/1, 180E
CO2 / Ar+CO2
EP15 /3m 180/150A @ 60% 010234 (1 pc)EP15 /4m 180/150A @ 60% 010235 (1 pc)
Decastar 200 SynergicDecamig serie 5000 - 5300 CombiDecamig 2500 Synergic
CO2 / Ar+CO2
EP36 /3m 340/320A @ 60% 010463 (1 pc)EP36 /4m 340/320A @ 60% 010239 (1 pc)
Decamig 6500, 7500, 7600
DECAMIG Serie 7000 AIR (standard package) DECAMIG Serie 7000 H2O (water cooling package)
DECAMIG 7350
WF 200
Spool Gun
EP 25 EP 36
Spool Gun 2
ACCESSORIES
EP 25
WF 200
EP 36
WF 200
EP 36
DECAMIG 7500 DECAMIG 7600
CO2 / Ar+CO2
EP500 H2O /3m 500/450A @ 100% 010461 (1 pc)EP500 H2O /4m 500/450A @ 100% 010462 (1 pc)
Decamig Serie7000
EP 500
WU 1500
2
EURO DINSE
010160
269300
010236
010160
269300
010463
010160
269300
010463
Intermediary cablesCables de conexiónAnschlußkabelnH2O 3m 010161 (1 pc)H2O 9m 010163 (1 pc)
Water cooling unit.Cooling capacity Kw 1,5. Water pressure BAR 2,5.Flow (cable mt 9 + torch mt 4) lt/min 2.Tank capacity lt 8
Unidad de refrigeration por agua.Capacidad de refrigeración Kw 1,5. Presion de agua BAR 2,5.Caudal (cable mt 9 + antorcha mt 4) lt/min 2.Capacidad del deposito lt 8
Kühlanlage.Kühlleistung Kw 1,5. Wasserdruck BAR 2,5.Külleistung (Verlängerung mt 9 + Brenner mt 4) lt/min 2.Tankinhalt lt 8010651 (1pc)
Spool Gun Torch - Antorcha Spool Gun - Brenner Spool GunCO2 / Ar+CO2
6m 180/150A @ 60% 010308 (1 pc)Decamig 2500 Synergic
Spool Gun Torch - Antorcha Spool Gun - Brenner Spool GunCO2 / Ar+CO2
6m 180/150A @ 60% 010270 (1 pc)Decamig 5300 Combi
EP15 Torch with handle regulationAntorcha EP15 con regulacion en la empuñadoraBrenner EP15 mit Steuerung in den Griff
CO2 / Ar+CO2
EP15 /3m 180/150A @ 60% 010309(1 pc)Decamig 2500 Synergic
EP15 Torch with handle regulationAntorcha EP15 con regulacion en la empuñadoraBrenner EP15 mit Steuerung in den Griff
CO2 / Ar+CO2
EP15 /3m 180/150A @ 60% 010271(1 pc)Decamig 5300 Combi
Torches - Antorchas - Brenner
ACCESSORIES& CONSUMABLES
INVERTER M I G
47
a
b
c
d
a
b
c
de
a
b
c
d
e
M6a
M8c
25 mm
Ø6 mm M6
28 mm
Ø8 mm
M6
30 mm
Ø10 mm
M8
M6b
a
b
ab
cd
ef
a
b
c
d
ACCESSORIES
e
Gas diffuser - Distribudor de gas - Gasdiffusor(a) 010997 (10 pcs) EP25(b) 010998 (10 pcs) EP36(c) 010999 (10 pcs) EP500
Collet body nozzle - Portatubo - Spitzehlter(d) 010439 (20 pc) EP36(e) 010438 (20 pc) EP500
Spring - Maella - Feder(a) 010437 (10 pc) DE11 > 20; EP15(b) 010436 (10 pc) EP25
Lance - Cuello - Brennerhalls(a) 010240 (1 pc) DE11, 13, 16(b) 010485 (1 pc) DE15, 20(c) 010488 (1 pc) EP15, Spool Gun(d) 010489 (1 pc) EP25(e) 010490 (1 pc) EP36(f) 010492 (1 pc) EP500
Liner - Sirga forrada - Drahtführungssele(a) Fe, Ssø 0,6-1,0 3m 010241 (1 pc) DE11 > 20(b) Fe ø 0,6-0,9 4m 010743 (1 pc) EP15 > 36; EP500(c) Fe ø 1,0-1,2 4m 010744 (1 pc) EP15 > 36; EP500(d) Fe ø 1,2-1,6 4m 010745 (1 pc) EP15 > 36; EP500
To correctly choose the torch’s accessories, find in the torchessummary the welding equipment you have got and therelevant torch abbreviation. The accessories are listed withthe abbreviation they are referred to.
Um die richtige Brennerzubehöre zu wählen, finden Sie bittedas Ihnen gehörten Schweißgerät in der Brennerinhaltsangabeund die betreffende Brennerabkürzung. Die Zubehöhre sind mitder Abkürzung aufgelistet, auf deren sie sich bezogen sind.
Por seleccionar correctamente los accessorios de la antorcha,localiza en el epilogo de las antorchas l’equipo que tu tieney la sigla de la antocha. Los accessorios estan listados conla sigla de la antorcha relativa al cual están referidos.
Wire guide roller-Engranaje de arrastre-Drahtführungsrolle
Gas nozzle - Tobera - Gasdüse(a) ø 12 010443 (5 pcs) DE11 >20; EP15
EP15 POT 1-2;Spool Gun 1-2
(a) ø 12 010252 (2 pcs) Blister DE11 >20; EP15EP15 POT 1-2;Spool Gun 1-2
(b) ø 15 010444 (5 pcs) EP25(c) ø 16 010445 (5 pcs) EP36(d) ø 20 010406 (10 pcs) EP500
Spot-welding nozzle - Tobera por puntosPunktdüsen(e) 010447 (5 pcs) DE11 > 20; EP15
Contact tip - Boquilla de contacto - Düse
Acciaio - Steel - Acier M6(a) ø0,6 010448 (20 pcs)
010253 (3 pcs) Blister(a) ø0,8 010449 (20 pcs)
010254 (3 pcs) Blister(a) ø1,0 010450 (20 pcs)
010255 (3 pcs) Blister(a) ø1,2 010451 (20 pcs)
(b) ø1,0 010942 (20 pcs) EP25>36(b) ø1,2 010943 (20 pcs) EP25>36(b) ø1,6 010944 (20 pcs) EP36
Acciaio - Steel - Acier M8(c) ø0,8 010945 (20 pcs) EP500(c) ø1,0 010946 (20 pcs) EP500(c) ø1,2 010947 (20 pcs) EP500(c) ø1,6 010948 (20 pcs) EP500
DE11 >20; EP15>36EP15 POT 1-2;Spool Gun 1-2
serie DECASTAR, STARTWINDECAMIG serie 5000, 6000, 7000DECAMIG 2500 Synergic, DECASTAR 200 Synergic(c) Fe ø 0,6-0,8 (0,9 Ss) 010627 (1 pc)
Decamig serie 5000Decamig 2500 Synergic, Decastar 200 Synergic
(c) Fe ø 1,0/1,2 010628 (1 pc)Decamig serie 5000Decamig 2500 Synergic, Decastar 200 Synergic
(d) Fe ø 0,6/0,8 011200 (1 pc)Decamig serie 6000, 7000
(d) Fe ø 1/1,2 011201 (1 pc)Decamig serie 6000, 7000
(d) Fe ø 1,2/1,6 011202 (1 pc)Decamig serie 6000, 7000
(d) Ss ø 1,0 - 1,6 011205 (1 pc)Decamig serie 6000, 7000
(e) Fe ø 0,6 - 0,8 011198 (1 pc)Spool Gun 1 e 2
(a) Ss ø 0,9/1,2 010775 (1 pc)Decastar 130AC, 135E, 150E, 180EStartwin Series
(b) Fe ø 0,6 010776 (1 pc)Decastar 135E, 150E, 180EStartwin Series
(b) Fe ø 0,8 010703 (1 pc)Decastar 135E, 150E, 180EStartwin Series
Fe = steel, acero, Stahl.Ss = self-shielded, tubular, Seelendraht.
HANDYCRAFT - DIY: Suggested range of consumables - Gama de consumibles básicos aconsejados - Sortiment empfohlenen Basiszubehörs (Betriebsstoffe)
ACCESSORIES& CONSUMABLES
INVERTER M I G
ACCESSORIES
48
Anti stick spray010621 (1 pc)
M6a
M8b
25 mm
Ø6 mm M6
30 mm
Ø10 mm
M8
a
b
c
d abc
de
f
ab
(a, b)
a
b
c
serie DECASTAR, STARTWIN
DECAMIG serie 5000, 6000, 7000DECAMIG 2500 Synergic,DECASTAR 200 Synergic
a b c
d
Non refillable bottles - Bombonas no recargableEinwegfläsche lt 1(a) CO2 010501 (1 pc)(b) Argon/CO2 010502 (1 pc)(c) Argon 010503 (1 pc)
Adapter for refillable bottle/non refillable bottleKit bombonas recargablesKit für Gasfläsche010250 (1 pc)
Pressure reducer - Manorreductor - Druckminderer(a) CO2 010515 (1 pc) Blister(b) CO2 010499 (1 pc)(c) CO2 010242 (1 pc)(d) CO2 010513 (1 pc)(e) CO2 010512 (1 pc)(f) CO2 Ar 010571 (1 pc)
Contact tip - Boquilla de contacto - Düse
Alluminio - Aluminium M6(a) ø0,8 010949 (20 pcs)
010256 (3 pcs) Blister(a) ø1,0 010992 (20 pcs)
010257 (3 pcs) Blister(a) ø1,2 010993 (20 pcs)
Alluminio - Aluminium M8(b) ø1.0 010994 (20 pcs) EP500(b) ø1,2 010995 (20 pcs) EP500(b) ø1,6 010996 (20 pcs) EP500
Spool Gun 1 e 2
(a) ø0,8 010949 (20 pcs) DE11>20; EP15>36010256 (3 pcs) Blister DE11>20; EP15>36
(a) ø1,0 010992 (20 pcs) DE11>20; EP15>36010257 (3 pcs) Blister DE11>20; EP15>36
DE11 >20; EP15>36EP15 POT 1-2;Spool Gun 1-2
Liner - Sirga forrada - Drahtführungssele
(a) Al ø 0,8-1,0 3m 010370 (1 pc) DE11 > 20;Al ø 0,8-1,0-1,2 3m 010746 (1 pc) EP15 > 36; EP500
(b) Al ø 1,2-1,6 3m 010747 (1 pc) EP15 > 36; EP500
Wire guide roller-Engranaje de arrastre-Drahtführungsrolle
(a) Al ø 0,8/1,0 010777 (1 pc)Decastar 135E, 150E, 180E,Startwin series
(b) Al ø 0,8/1,0 010629 (1 pc)Decamig serie 5000Decamig 2500 Synergic,Decastar 200 Synergic
(c) Al ø 1,0/1,2 011203 (1 pc)Decamig serie 6000, 7000
(c) Al ø 1,2/1,6 011204 (1 pc)Decamig serie 6000, 7000
(d) Al ø 0,8 - 1,0 011199 (1 pc)Spool Gun 1 e 2
Wire - Hilo - Draht
Acciaio - Steel - Acier(a) ø 0,6 kg 0,7 (spool ø mm. 100) 010871 (1 pc) Blister(b) ø 0,6 kg 5,0 (spool ø mm. 200) 010801 (1 pc)(a) ø 0,8 kg 0,7 (spool ø mm. 100) 010872 (1 pc) Blister(b) ø 0,8 kg 5,0 (spool ø mm. 200) 010805 (1 pc)
Acciaio/titanio - Steel/titanium - Acier/titanium(b) ø 0,6 kg 5,0 (spool ø mm. 200) 010842 (1 pc)(b) ø 0,8 kg 5,0 (spool ø mm. 200) 010843 (1 pc)
Alluminio/magnesio 5% - Aluminium/magnesium 5%Aluminium/magnesium 5%(c) ø 0,8 kg 0,4 (spool ø mm. 100) 010881 (1 pc) Blister(c) ø 1,0 kg 0,4 (spool ø mm. 100) 010882 (1 pc) Blister
Alluminio/silicio 12% - Aluminium/silicium 12%Aluminio/silicium 12%(b) ø 1,0 kg 0,5 (spool ø mm. 100) 010844 (1 pc) Blister
Inox - Stainless Steel - Acier inoxidable(c) ø 0,8 kg 0,7 (spool ø mm. 100) 010892 (1 pc) Blister
Animato - Self-shielded - Fourré(d) ø 0,9 kg 0,8 (spool ø mm. 100) 010818 (1 pc) Blister(b) ø 0,9 kg 2,0 (spool ø mm. 200) 010816 (1 pc)
Rame/silicio 3% - Copper/silicium 3% - Cuivre/silicium 3%(b) ø 0,8 kg 2,0 (spool ø mm. 200) 010845 (1 pc)
HANDYCRAFT - DIY: Suggested range of consumables - Gama de consumibles básicos aconsejados - Sortiment empfohlenen Basiszubehörs (Betriebsstoffe)
aluminium welding accessories - accesorios para la soldadura de aluminio - Zubehör für Aluminium-Schweißen
ACCESSORIES& CONSUMABLES
INVERTER M I G
DECAPAC Series
MASTROPAC
P A CINVERTER
P A C
Plasma Arc Cutting
50
MASTROPAC 55
1 Ph x 230
25
4
280
5 - 40
40 @ 40% 32 @ 60% 26 @ 100%
12
min 3,5 - max 5,0
100
400 x 160 x 260
9
Volt 50-60 Hz
Amp
KW
Volt
Amp
Amp
mm
Bar
l/min
mm
–~ kg.
Pag. 54
Optional:S 45
0106311 PHASE
Gerätekennwerte
Netzspannung
Schmelzsicherung
Auschlußwert
Leerlaufspannung
Schneidstrom
Einschaltdauer
Max. Schneidstärke (Stahl)
Luftdruck
Luftmenge
Maße
Gewicht
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Cutting current
Duty cycle
Max. cutting thick steel
Air pressure
Air consumption
Dimensions
Weight
Datos tecnicos
Alimentación
Fusible
Potencia d’instalacion
Tensión en vacio
Corriente de corte
Servicio
Esp. max. corte acero
Presion aire
Consumo aire
Dimensiones
Peso
Wheeled compassCompás con ruedasKreisschneideeinrichtung
Accessories - Accesorios - Zubehör
Supplied withDotaciónAusstattung
P A CINVERTERMASTROPAC 55
GENERATOR
51
6
l/min 100Bar 3,5-5,02
3
1
4
5
Instalacion para el corte al plasmacon aire comprimidoCaracteristicas• Corta todos los metales que conducen electricidad: Acero,
Inox, Aluminio, Cobre, Laton• Bajos niveles de absorción de energía• Arco de corte dulce y estable• Regulación de la presión del aire comprimido con arco de
corte apagado• Señal de tensión en la máquina, protección termostática,
presión del aire, tensión en la antorcha• Arco piloto• Función reja (si se cortan chapas perforadas el arco
de corte sigue automáticamente encendido)• Protección contra los choques eléctricos• Protección termostática• Protección presostática• Antorcha dotada del sistema de seguridad SAFETY SYSTEM
Druckluft Plasma-SchneidemaschineGerätekennwerte• Schneidet alle Metalle, die Elektrizität leiten: Stahl, Edelstahl,
Aluminium, Kupfer, Messing• Geringe Stromaufnahme• Weicher und stabiler Lichtbogen• Drucklufteinstellung bei ausgeschaltetem Lichtbogen• Kontrolleuchten für: Netzanschluss des Gerätes,
Thermoschutz, Druckluftlosigkeit, Brenner unter Spannung• Pilotlichtbogen• Gitter-Funktion (beim Schneiden von Gitterblech bleibt der
Lichtbogen automatisch eingeschaltet)• Schutz gegen elektrischen Schlag• Thermoschutz• Kontrolle des Druckluftniveaus• Die Schneidbrenner sind mit einem Sicherheitssystem
ausgerüstet
MASTROPAC
wurde speziell für den Zuschnitt metallischerStrukturen und Dosen entwickelt. Ist in der Lage,das erste Blech zu schneiden, ohne das unmittelbardahinter befindliche zu beschädigen, auch wenndieses wenige Millimeter entfernt positioniert ist.
MASTROPAC
està especialmente diseñada par el corte de lachapa metalica estructural y solapada. Apropriadopara el corte de la primera chapa sin dañar laparte inferior o trasera aunque este a pocosmilimetros.
Compressed air plasma cutting machinesFeatures• It cuts all electricity conductive metals: steel, stainless steel,
aluminiun, copper, brass, even if very high stright• Low input energy• Steady and smooth cutting arc• Compressed air pressure control without stroken arc• Leds indicating: equipment connection to the power,
thermostatic protection, air pressure, torch output voltage• Pilot arc• Grid cutting function (when cutting a punched metal sheet,
the cutting arc remains stroken)• Protection against electric shocks• Overload protection• Air pressure protection• Correct input voltage indicator• Torches equipped with SAFETY SYSTEM
MASTROPAC
projected for metal overlapped structure cutting,is able to cut the first metal sheet withoutdamaging the second closer one, even in a fewmillimeters distance.
1) Electronic current control2) Inverter active signal3) Mains connecti on leds4) Thermal protective indicator and anomalies indicator5) Air pressure test6) Air pressure setting
1) Control electónico de la corriente2) Indicador de funcionamiento del inverter3) Pilotos indicadores conexión red4) Indicadores protección térmica y conexión red5) Test regulación presión aire6) Regulación presión aire
1) Elektronische Stromsteuerung2) Inverter-Betriebsanzeige3) Netzanschluss-Leds4) Anzeigen für Thermoschutz und Netzanschluss5) Test Druckluftregelung6) Druckluftregelung
P A CINVERTERMASTROPAC 55
52
790 x 590 x 820
DECAPAC 60E
3 Ph x 230/400
32 / 20
12
260
30 - 50
50 @ 35%
30 @ 95%
12
2
4 / 4,5
120
600 x 500 x 680
73
DECAPAC 90E
3 Ph x 400
32
22
260
55 - 90
90 @ 40%
55 @ 100%
25
2
5,5
220
123
DECAPAC 120E
3 Ph x 400
50
30
260
50 - 120
120 @ 60%
50 @ 100%
35
3
5,5
220
140
Volt 50-60 Hz
Amp
KW
Volt
Amp
Amp
mm
N°
Bar
l/min
mm
–~ kg.
Pag. 54
CB 50 A 101 A 141DECAPAC 60E DECAPAC 90E DECAPAC 120E
3 PHASE
Caracteristicas• Arco piloto• Alta frecuencia. El arco piloto se ceba por medio de alta
frecuencia.• ELECTRONIC CHECK CONTROL:
señala las eventuales anomalias sobre la instalación electrica.• Protección contra los shock eléctricos• Protección termostatica• Protección presostatica• Antorcha dotada del sistema de seguridad SAFETY SYSTEM• Transformador bobinado en cobre (60E, 120E)
Features• Pilot arc• High frequency. The arc is stroken by high frequency.• ELECTRONIC CHECK CONTROL:
this device indicates eventual faults that could arise in theelectric parts.
• Protection against risks of contact with live parts• Overload protection• Air pressure protection• Torches are equipped with SAFETY SYSTEM• Copper windings transformer (60E, 120E)
Gerätekennwerte• Pilotlichtbogen System versehen• Hochfrequenz. Der Bogen wird durch Hochfrequenz gezündet• ELECTRONIC CHECK CONTROL:
Dieses Gerät meldet alle Störungen, die im elektrischen Teilauftreten sollten
• Schutz gegen elektrischen Schlag• Thermoschutz• Druckwächterschutz• Die Schneidbrenner sind mit einem Sicherheitssystem
ausgerüstet• Transformator mit Kupferwicklung (60E, 120E)
Datos tecnicos
Alimentación
Fusible
Potencia d’instalacion
Tensión en vacio
Corriente de corte
Servicio
Esp. max. corte acero
Posiciones utilizable
Pression aire
Consumo aire
Dimensiones
Peso
Gerätekennwerte
Netzspannung
Schmelzsicherung
Auschlußwert
Leerlaufspannung
Schneidstrom
Einschaltdauer
Max. Schneidstärke (Stahl)
Einstellstufen
Luftdruck
Luftmenge
Maße
Gewicht
Technical specifications
Input voltage
Fuse
Installation power
Open circuit voltage
Cutting current
Duty cycle
Max. cutt. thick. steel
Adjusting positions
Air pressure
Air consumption
Dimensions
Weight
Accessories - Accesorios - Zubehör
Supplied withDotaciónAusstattung
P A CDECAPACSeries
GENERATOR
53
DECAPAC 60E
DECAPAC 90E - DECAPAC 120E
This device indicates possible faults that could arisein the electric parts.This device checks according to the models:• Equipment connection to the power source• Air pressure.• Torch output voltage.• Thermostatic protection.• Torch switch and relative connections.• Correct functioning of the solenoid valve
Señala las eventuales anomalias sobre la instalaciónelectrica.El control electronico de chequeo verifica segun delmodelo:• Tensión en la máquina.• Presión del aire.• Tensión en la antorcha.• Protección termostatica activada.• Interruptor de la antorcha y su conexión.• Correcto funcionamiento de la electrovalvula
Es meldet alle Störungen, die im elektrischen Teilauftreten solltenDas Electronic check control prüft folgendeGeräteteilen je nach dem Modell:• Den Netzanschluss des Gerätes.• Den Luftdruck.• Die Brenner-Ausgangsspannung.• Thermoschutz.• Brennerschalter und Steckverbindungen im• Schlauchpaket.• Den einwandfreien Betrieb des Solenoid-Ventils
Cutting speed - Velocidad de corte - Schneidgeschwindigkeit
P A CDECAPAC
54
CB 50 6m 010238 (1 pc)Decapac 60
A141(a) 010912 (1 pc)(b) 010435 (10 pcs)(c) ø 1,4 010434 (10 pcs)(c) ø 1,7 010433 (10 pcs)(c) ø 3,0 010432 (10 pcs)(d) 010430 (2 pc)(i) 010428 (2 pc)(p) 010425 (10 pcs)(o) 010680 (2 pcs)(l) 010427 (10 pcs)(m) 010683 (2 pcs)(h) 010684 (2 pcs)(n) 010685 (1 pc)
A101 6m 010909 (1 pc)Decapac 90E
A141 6m 010910 (1 pc)Decapac 120E
A101(a) 010911 (1 pc)(b) 010435 (10 pcs)(c) ø 1,4 010434 (10 pcs)(c) ø 3,0 010432 (10 pcs)(d) 010431 (2 pc)(i) 010429 (2 pc)(p) 010425 (10 pcs)(o) 010680 (2 pcs)(l) 010427 (10 pcs)(m) 010683 (2 pcs)(h) 010684 (2 pcs)(n) 010685 (1 pc)
S45 Mastropac 55 6 m 010228 (1 pc)
S45(a) 010177 (1 pc)(h) 010179 (2 pcs)(b2) 010180 (10 pcs)(b1) 40Amp 010181 (10 pcs)(b3) 40Amp 010182 (10 pcs)(c2) Ø 0,6 mm. 010961 (10 pcs)(c2) Ø 0,8 mm. 010183 (10 pcs)(c1) Ø 1,0 mm 010184 (10 pcs)(c3) Ø 0,6 mm. 010962 (10 pcs)(c3) Ø 0,9 mm 010185 (10 pcs)(d) 010186 (4 pcs)(p) 010187 (10 pcs)(n) 010188 (1 pc)
a
h
b2b1
b3c2
c1
c3d
p
na
h
b2
b1
c2
c1
d
d
na
i
b
l
h
d
p
n
o
m
c
MASTROPAC 55 DECAPAC 60 DECAPAC 90E - 120E
S45 CB 50
MASTROPAC 55 DECAPAC 60E DECAPAC 90EDECAPAC 120E
CB 50(a) 010178 (1 pc)(h) 010189 (2 pcs)(b1) Hs 010164 (10 pcs)(b2) Hs 010165 (10 pcs)(c1) 010166 (10 pcs)(c2) 010167 (10 pcs)(d) 010168 (4 pcs)(n) 010169 (1 pc)
010631 010641 010686
Wheeled compassCompás con ruedasKreisschneideeinrichtung
Wheeled compassCompás con ruedasKreisschneideeinrichtung
Wheeled compassCompás con ruedasKreisschneideeinrichtung
Cuerpo antorchaElectrodoToberaPorta toberaAisladorSeguridadDifusorPortatobera para el corte a contactoEspaciador para el corte a contactoEspaciador para gubiadoEspaciador con ruedasEspaciador 2 puntasNuella espaciador
Torch bodyElectrodeNozzleNozzle holderBushingSecuritySwirlBearing cutting nozzle holderSpacer for bearing cuttingGouging spacerWheeled spacerSpacing bush with 2 feetSpacing ring
BrennerkörperElektrodeDüseDüsehalterIsolatorSicherungVerteilerDüsehalter für aufstandfläche SchneidenAbstandsstück zum aufstandfläche SchneidenAufsügen AbstandusstückAbstandsstück mit RäderAbstandsstück mit 2 SpitzenAbstandhalter
(a)(b)(c)(d)(e)(g)(h)(i)(l)(m)(n)(o)(p)
PAC: Suggested range of consumables - Gama de consumibles básicos aconsejados - Sortiment empfohlenen Basiszubehörs (Betriebsstoffe)
ACCESSORIES& CONSUMABLESP A CINVERTER
SW Series
SPOTINVERTER
SPOT
Resistance Welding
SPOT WeldingSTUD Welding
Pag. 60/63 56
Volt 50-60 Hz
Amp
KW
Volt
%
mm
–~ kg.
Amp
mm
SW 22
1 Ph x 230
16
4
7,4
3,5
320 x 181 x 265
20
400 - 2200
2000 + 3000
Optional
010898
CR 35
1 PHASE
Datos tecnicos
Alimentación
Fusibles retrasado
Potencia d’instalacion
Tensión en vacio
Servicio
Dimensiones
Peso
STUDDER
Regulación de soldar
Longitud cables
Gerätekennwerte
Netzspannung
Verspätete Schmelzsicherung
Anschlußwert
Leerlaufspannung
Einschaltdauer
Maße
Gewicht
STUDDER
Schweißstrom
Kabel Länge
Technical specifications
Input voltage
Delayed fuse
Installation power
Open circuit voltage
Duty cycle
Dimensions
Weight
STUDDER
Welding current range
Cable lenght
Accessories - Accesorios - Zubehör
Supplied withDotaciónAusstattung
SPOTSW 22
GENERATOR
57
1
3
4
2
Features1) Thermal protective indicator2) Single, pulsed or continuos spot selector3) Welding parameters4) Power-time setting
Características1) Indicador de protección térmica2) Selector de punto único, pulsado y continuo3) Tabla de parámetros de soldadura4) Regulación de la potencia y el tiempo de soldadura
Gerätekennwerte1) Thermoschutz-Anzeige2) Wahlschalter Einzelpunkt-, Impuls-
und Heftschweißen3) Schweißparameter-Tabelle4) Leistungs- und Schweißzeitregelung
SPOTSW 22
58
Volt 50-60 Hz
Amp
KW
Volt
%
mm
–~ kg.
Amp
mm
mm
Amp
mm
mm
N°
N°
mm
Bar
SW 28
1 Ph x 400
16
7,5
6,5
5
43
200 - 2800
0,8 + 0,8
1500 + 2500
SW 35
1 Ph x 400
16
8,5
6,5
5
59
200 - 3500
0,8 + 0,8
1500 + 2500
2000 - 3500
1,5 + 1,5
1,0 + 1,0
300
300
1600
6
SW 60
1 Ph x 400
32
11
8,5
5
64
200 - 6000
0,8 + 0,8
1500 + 2500
2000 - 6000
2,5 + 2,5
1,0 + 1,0 + 1,0
1,5 + 1,5
360
360
1600
6
Pag. 60/63
Optional: vedi / see / vois pag. 60
1 PHASE
Datos tecnicos
Alimentación
Fusibles retrasado
Potencia d’instalacion
Tensión en vacio
Servicio
Dimensiones
Peso
STUDDER
Regulación de soldar
Punteado por un solo lado
Longitud cables
PUNTATRIZ
Regulación de soldar
Capacidad de soldar
Capacidad de soldar(brazos mm 500)
Puntos/h. (1+1 mm).
Puntos/h. H2O (1+1 mm).
Longitud cables
Presion aire
Gerätekennwerte
Netzspannung
Verspätete Schmelzsicherung
Anschlußwert
Leerlaufspannung
Einschaltdauer
Maße
Gewicht
STUDDER
Schweißstrom
Punktschweissen von einer Seite
Kabel Länge
PUNKT SCHWEISSANLAGE
Schweißstrom
Schweissleistung
Schweissleistung(Armen mm 500)
Punkte/h. (1+1 mm).
Punkte/h. H2O (1+1 mm).
Kabel Länge
Luftdruck
Technical specifications
Input voltage
Delayed fuse
Installation power
Open circuit voltage
Duty cycle
Dimensions
Weight
STUDDER
Welding current range
Single sided spot welding
Cable lenght
SPOT
Welding current range
Welding capacity
Welding capacity(arms mm 500)
Spots/h. (1+1 mm).
Spots/h. H2O (1+1 mm).
Cable lenght
Air pressure
Accessories - Accesorios - Zubehör
Supplied without accessoriesEquipo sin accesoriosAusstattung: ohne Zubehör
SPOTSW 28-35-60
GENERATOR
59
2
1 3a
3
4
5
6
7
8
9
Caracteristicas1) REGULACIÓN SINÉRGICA: permite la regulatión
automatica de los parámetros de soldadura según la herramienta seleccionada y los espesores.MICROPROCESADOR: optimiza todos los parámetros desoldadura.
2) Predisposición para studder. Predisposición para, pinza puntatriz manual, pistola
doble punto, air puller, pinza puntatriz neumática (SW35,60).Punteado individual continuo y punteado individual pulsado.
3) Regulacion fina de tiempo y corriente de trabajo. Toda la regulacion queda memorizada hasta el cierre de la maquina.
3a) Instrumento dijital de regulación fina.4) Botón “STORE” para memorizar la regulacion
personalizada.5) Se puede utilizar la puntatriz neumática conjuntamente
con uno o dos studder para evitar el tiempo de cambiode util. Es posible seleccionar para cada studder el programa de trabajo y el util adecuado. El correcto programa preseleccionado de trabajo y el sujo util puedenser automaticamente seleccionados empujando el botonde la pistola correspondiente.
6) Compensación: asegura las uniformidad de los puntos de soldadura. La compensación es excluible (SW35, 60)
7) Control de la tensión de red.8) Control de la presión del aire comprimido para evitar
puntos de escasa resistencia mecánica.9) Proteccíon termostatica para el transformador y la
pistolaTest de la regulación de los brazos de la pistola de soldadura.
Features1) SYNERGETIC ADJUSTMENT: automatically sets the welding
parameters according to the selected tool and the workpiece’s thickness.MICROPROCESSOR: optimizes the welding parameters
2) Equipped for studder spot welding. Equipped for manual spot gun, double spot gun, air
puller, pneumatic spot gun (SW35, 60). Continuous single spot and pulsed single spot (for sheet
metals high yeld point).3) Adjustable time and spot welding current. All customized
settings made during the several working programs arestored until the equipment will be switched-off.
3a) Two-digit instrument for adjustable welding current setting.
4) “STORE” button to save a customized setting.5) Possibility of using at the same time a spot gun and one
or two studders in order to avoid any waste of time in tools fitting up. A different program and relevant tool may be selected for each studder. Click on studder handleto select preset program.
6) Compensation: grants all welding spots evenness. Possibility to switch-off timer compensation (SW35, 60)
7) Mains voltage control.8) Compressed air pressure control to avoid spots with low
mechanical strenght.9) Double overload protection (transformer and torch)
Test for spot gun arms setting.
Gerätekennwerte1) SYNERGETISCHE REGELUNG: automatische
Schweißparameterregelung gemäß dem gewählten Werkzeuge und der Schweißstuckstärke. Feineinstellungder Schweißzeit und des Schweißstroms.MIKROPROZESSOR: für die Führung aller Schweißparametern.
2) Vorbereiter für Studder. Vorbereiter für manuelle Punktschweißzangen,
Doppelpunktpistole, Air Puller, Druckluft-Punktschweisszangen (SW 35, 60).
Steuerung des Pressluftdrucks, um Punkte mit geringermechanischer Widerstandsfähigkeit zu vermeiden.
3) Feinregulierung von Punktschweißzeit und -strom. Allein den verschiedenen Programmen vorgenommenen Feinregulierungen bleiben bis zum Abschalten der Anlagegespeichert.
3a) Digitales Instrument zur Feinregulierung.4) Taste “STORE” zur Speicherung eines individuell
gestalteten Programms.5) Gleichzeitiger Einsatz einer Punktschweißzange sowie
eines oder zweier Studder. Für jeden Studder ist ein verschiedenes Arbeitsprogramm wählbar. Beim Drückendes Bedienungselements am Griff jedes Studders wird automatisch das korrekte Arbeitsprogramm gewählt. Doppelter Anschluss (Hilfs- und Leistungsanschluss) vonPunktschweißzange und Studder, um beide Geräte gleichzeitig benutzen zu können.
6) Kompensation: es garantiert die Gleichförmigkeit aller Schweißpunkten. Kompensation auszuschalten(SW35, 60).
7) Netzspannungsteuerung.8) Einzelpunktschweißen und Einpulseschweißen (für Bleche
mit hoher Fließgrenze).9) Doppelthermoschutz (Transformator und Brenner)
Funktionstest zur Regulierung der Punktschweißzangenarme.
SPOTSW 28-35-60
60
010651
010915
010802
010938
Kit Studder
010938
Kit Studder
010915
010800
STUD PACKAGE STUD PACKAGE AIR COOLED PACKAGE WATER COOLED PACKAGE
STUD PACKAGE
PNEUMATIC AIR GUN PNEUMATIC AIR GUN
010898 010917
010981
010195
010898 010917
010981
010195
010941
Trolley - Carro - Wagen Trolley - Carro - Wagen
Trolley - Carro - Wagen010898
Earth - MasaMasse010917
Arm + balancerfor cable support
El brazo + el balanceadorpara los cables
Arm + Stabilisator
Arm + balancerfor cable support
El brazo + el balanceadorpara los cables
Arm + Stabilisator
Water cooling unit
Unidad derefrigeración
Kühlanlage
EarthMasaMasse
EarthMasaMasse Kit Bracci-Kit Arms-Kit Bras
Lifter Crossbar - Kit travesañoQuerstangen-Kit010195
Multihook lever kit - Kit palancaHebel-Kit010981
Multihook lever kit
Lifter Crossbar
Multihook lever kit
Lifter Crossbar
KPSL KPSH
KST 2
KPSL
KPSH
PNK 25 air PNK 25 H2O water
WU 1500
CR 35
CR 35
SPOT ACCESSORIES& CONSUMABLES
KST 2
KPSL
KPSH
CR 35
SW22
SW 28 SW 35-60
61
010750 (1,1 Kg.) 010773 010772
010771010896 010990 010991
010765
010767
010769
010762
010753
010759
010760
010757
010923
010958
010924
850 mm
700 mm
300
mm
010986 M4010987 M5010988 M6
(x5)
010212(SW 28-35-60)
010206(SW 28-35-60)
Kit Studder010938
STUD PACKAGE components codes - Códigos componentes - Art.-Nr. Komponenten
Lifter CrossbarKit travesañoQuerstangen-Kit010195
Multihook lever kitKit palancaHebel-Kit010981
KST 2
KPSL
KPSH
SPOT ACCESSORIES& CONSUMABLES
010772(x20)
010773(x1)
010896(x1)
010990(x10)
010991(x10)
010753Ø 8x16x1,5
(x100)
010771Ø 8x16
(x1)
010765Ø8x16
(x1)
010757M5x18(x100)
010760Ø 5x18(x100)
010759Ø 5x25(x100)
010767M5 - M6
(x1)
010762(x1)
010769(x5)
010923(x1)
010924(x1)
010958(x10)
62
011017
150 mm
200 mm
300 mm
011020
011021
300 mm
200 mm
200
mm
300
mm
300
mm
011018
011019 011016
010977
010423010424
011015(6 pcs)
(SW 35, SW 60)010941Kit Bracci
PNK 25 air PNK 25 H2O water010802
010063
010800
010651
Water cooling unit suitable to cool spot gun PNK25 used in heavy duty welding operations.Forced fan cooling. Cooling capacity Kw 1,5.Water pressure BAR 2,5. Tank capacity lt 8
Unidad de refrigeración. Proyectada para larefrigeración de pinza puntatriz PNK 25 empleadosen condicion de soldadura de gran envergadura.Ventilacion forzada. Capacidad de refrigeración Kw1,5. Presion de agua BAR 2,5.Capacidad del deposito lt 8
Kühlanlage für die Punktschweisszangen PNK 25,beim Einsatz in besonders schwierigenSchweisskonditionen. Zwangskühlung.Kühlleistung Kw 1,5. Wasserdruck BAR 2,5.Tankinhalt lt 8
Pneumatic spot gun with water cooling systemsupplied with arms 200 mm. and 300 mm.
Pinza puntatriz neumática con refrigeracion por aguasuministrado con kit brazos de 200 mm. and 300 mm.
Druckluft-Punktschweisszangen mit WasserkühlungLieferung mit Arm-Kit von 200 mm und 300 mm (SW 35, SW 60)
Pneumatic spot gunPinza puntatriz neumáticaDruckluft-Punktschweisszangen(SW 35, SW 60)
Water cooling unitUnidad de refrigeraciónKühlanlage(SW 35, SW 60)
Modification Kit Air/H2O
Kit transformación aire/H2O
Kit Umstellung Luft/H2O
(SW 35, SW 60)
AIR COOLEDcomponents codes - Códigos componentes - Art.-Nr. Komponenten
WATER COOLEDcomponents codes - Códigos componentes - Art.-Nr. Komponenten
PNEUMATIC AIR GUN PNEUMATIC AIR GUN
cable lenght mt. 2
longitud cable 2 m
Kabellänge 2 m
cable lenght mt. 2
longitud cable 2 m
Kabellänge 2 m
SPOT ACCESSORIES& CONSUMABLES
63
Examples of use
SPOT ACCESSORIES& CONSUMABLES
64
Volt 50-60 Hz
KW
Amp
μF
J
studs/min
mm
IP
mm
–~ kg.
SW 15 ALU
1 Ph x 115/230
0,4
8A (115V) - 4A (230V)
66000
50 ÷ 1500
20 studs/min (Ø 4 mm.)
10 studs/min (Ø 8 mm.)
3 - 8
21
380 x 190 x 400
13,5
Optional
010939 010940 010898
CR 35Kit FeKit Alu
1 PHASE
Features• With built in “energy saving” technology• Capacitor discharge• Automatic input voltage reverse 115-230• It studs bolts of from 3 to 8 mm diameter• Suggested for car repair body shop, heating systems,
installation, maintenance works• It can stud on steel, stainless steel, galvanized steel,
brass,aluminium• No alteration to the opposing welding surface even if
painted or plastic-coated or galvanized.• Low weight
Características• Proyectado para gran ahorro energético• Soldadura descarga de condensadores• Cambio tensión alimentación 115-230 automático• Soldadora de pernos de diámetros de 3 a 8 mm• Adecuado para carroceros, instaladores, operarios de mantenimiento
y el sector de la termotécnica• Se puede utilizar sobre acero, acero inoxidable, acero galvanizado,
latón y aluminio.• No provoca alteración alguna de la superficie opuesta, aun cuando esté
pintada, plastificada o galvanizada.• Peso muy moderado.
Gerätekennwerte• Hohe Energieersparnis• Schweißen durch Kondensatorentladung• Automatischer Versorgungsspannungswechsel 115-230• Schweißen von Bolzen mit Durchmessern zwischen 3 und 8 mm• Geeignet für Karosserieschmiede, Installateure,
Wartungstechniker und Heizanlagen-Techniker• Für Anwendungen an Stahl, Edelstahl, galvanisiertem Stahl,
Messing und Aluminium ausgelegt.• Verursacht keine Alterationen der entgegengesetzten,
eventuell lackierten, kunststoffverkleideten bzw. verzinktenOberfläche.
• Äußerst geringes Gewicht.
Supplied withTorch 4 m., 2 cables with earth clamps, clamp d.4 mm., 3 feet spacer, tubular socket wrench,threaded M4x16 Al/Si (100 pcs)DotaciónPortaelectrodos 4 m, 2 cables con pinzas de masa, pinza de 4 mm de diámetro, elementodistanciador de 3 puntas, llave de tubo, pernos roscados Al / Si M 4x16 (100 p)AusstattungBrenner 4 m, 2 Kabel mit Masseklemmen, Zange D. 4 mm, Abstandsstück mit 3 Spitzen,Steckschlüssel, Gewindestifte Al/Si M4x16 (100 Stk.)
Technical specifications
Input voltage
Max Input power
Max Input Amps
Capacity
Spot energy
Spottable stud
Spottable stud diameter
Protection degree
Dimensions
Weight
Gerätekennwerte
Netzspannung
Leistungsaufnahme
Stromaufnahme
Kapazität
Schweißenergie
Anzahl Bolzen
Bolzendurchmesser
Schutzart
Maße
Gewicht
Datos tecnicos
Alimentación
Potencia absorbida
Amperios absorbidos
Capacidad
Energía de soldadura
Número de pernos
Diámetro de los pernos
Grado de protección
Tamaño
Peso
SPOTINVERTERSW 15 Alu
STUDWELDING
Alu
Steel
StainlessSteel
GENERATOR
65
010970 Faston
010965 Ø 3
010966 Ø 4
010967 Ø 5
0109796,3x0,8 Al/Mg (x100)
010986M4 (x5)
010987M5 (x5)
010988M6 (x5)
0109836,3x0,8 Fe (x100)
010989M5x16 Fe (x100)
010975M6x20 Fe (x100)
010970 Faston
010966 Ø 4
010967 Ø 5
010968 Ø 6
0109783x50 Al/Si (x100)
010972M4x16 Al/Si (x100)
010974M5x2 Al/Si (x100)
010939
010940
850 mm
300
mm
010980M4x12 Fe (x100)
010984M4x12 Inox (x100)
KIT Alu 010939 KIT Fe 010940
010213
010214
010194010197
010195
Kit Alu
Kit Fe
KPSH
STUD PACKAGE
STUD PACKAGE components codes - Códigos componentes - Art.-Nr. Komponenten
cable lenght mt. 4longitud cable 4 m
Kabellänge 4 m
Locking spannerLlave de torsiónSperrschlüssel
Lifter CrossbarKit travesañoQuerstangen-Kit010195
ACCESSORIES& CONSUMABLES
INVERTER
SW15 Alu
66
Examples of use
Ejemplos de uso
Anwendungsbeispiele
ACCESSORIES& CONSUMABLES
INVERTER
MACH SeriesCLASS Series
SM SeriesMATIC SeriesSMART SeriesSMART 3300Digital Station
CLASSBOOSTERSeries
CB
CBCB
BOOSTER
CBBOOSTER
INVERTER
CBBattery Chargers
Volt 50-60Hz (AC)
W
Volt
Amp.
N°
Ah min/max
mm.
–~kg.
SM 1208
1 Phx230
14
14,4
0,8
1
1,2 - 35
157x64x30
0,36
SM 1236
1 Phx230
60
14,4 - 14,7
3,6
3
1,2 - 120
202x90x45
0,55
SM 1270
1 Phx230
130
14,4 - 14,7
7
4
14 - 225
202x90x45
0,65
68
Battery / Ah Charge / h
2 2
10 10
14 3
20 4,5
50 11,5
80 18
120 27
Battery / Ah Charge / h
2 1,5
8 6
20 20
32 36
Battery / Ah Charge / h
20 3
75 10
115 16
225 32
VOLTAGE/C
URRENT
TIME
VOLT
CURRENT
I Uo UpPHASE 1 PHASE 2 PHASE 3
VOLTAGE/C
URRENT
TIME
VOLT
CURRENT
I UoPHASE
1
Io IUpPHASE
2PHASE
3PHASE
4/5
VOLTAGE/C
URRENT
TIME
VOLT
CURRENT
I Uo UpPHASE 1 PHASE 2 PHASE 3
SMSeries
1 PHASE 12 VOLTSPb WET Pb AGMPb GEL Pb Ca
Technical specifications
Input voltage
Power
Charging voltage
Charging current
Charging programs
Nominal capacity to refer to
Dimensions
Weight
Gerätekennwerte
Netzspannung
Leistung
Ladespannung
Ladestrom
Ladeprogramm
Konventionalstrom
Maße
Gewicht
Datos tecnicos
Alimentación
Potencia
Tension nominal de carga
Corriente de carga
Programa de recarga
Capacidad nominal de referencia
Dimensiones
Peso
INVERTER
CBINVERTER
CBBattery Chargers
69
SMSeries
•
Electronic CumputerisedINVERTER TECHNOLOGY
• Perfect for all types of lead acid batteries, sealed lead acidMF, AGM, GEL, CALCIUM etc.
• Automatic charge and maintenance• Maintenance charge allow you to leave your battery
permanently on charge for long periods• Approved for outdoor use• ELECTRONIC SAFE
Can be used without damaging the electronics of vehicles• FULL CHARGE PROGRAMME
Give your battery a the best possible charge• It charge automatically in more stage cycle including
maintenance• This particolar design allow you to hang the charter whereever
ou wish
SC-EC - Save cost- Environmental care
• Prolong battery life with benefit to the environment• It reduce charging time comparing to standard chargers• This modern technology reduce the consumption of energy.
Save cost
ELECTRONIC SAFE
• Short circuit protected• Protected against polarity inversion• Protection against over heating• High protection degree IP 65• No risk of over charging the battery• It detects the voltage of the battery and if it is to low,
• Supplied with particolar wire adaptorfor charging motorcycle batteries.
• Charging programmefor batteries from 1,2 Ah to 35Ah
Charging programme at 14,4Vfor batteries up to 225AhCharging programme at 14,7Vfor batteries up to 225Ah “Cold weather mode”DC Output 13,6V - 5A1) for using as a power supply for electrical device.2) starting the charge of batteries having to low charge.3) memory saver for unhook the battery without loosing
setting and codes in vehicle computer.Battery equalizerThis programme mode ( equalization and desulfatation)is for recondition and revive your battery .
Charging programmefor batteries from 1,2 Ah to 120AhCharging programme at 14,4Vfor batteries up to 120AhCharging programme at 14,7Vfor batteries up to 120Ah “Cold weather mode”
• Suministrado con un adaptador que conectarpermanentemente a las baterías de la moto
• Programa de recargapara baterías de 1,2 Ah a 35 Ah
Programa de recargapara baterías de 1,2 Ah a 120 AhPrograma de recarga a 14,4 Vpara baterías hasta 120 AhPrograma de recarga a 14,7 Vpara baterías hasta 120 Ah indicadocon temperaturas muy bajas
Programa de recarga a 14,4 Vpara baterías hasta 225 AhPrograma de recarga a 14,7 Vpara baterías hasta 225 Ah indicadocon temperaturas muy bajasAlimentador DC 13,6 V - 5 APara usar como alimentador de corriente continua.Para empezar la recarga de baterías demasiado vacías.Mantener activas la memorias del vehículo duranteel cambio de la bateríaEcualizaciónRevitaliza la batería mediante el programa de ecualizacióny desulfatación, devolviendo las baterías a su rendimientoinicial.
Microordenador tecnologíaSWITCH MODE INVERTER
• Adecuado para todo tipo de baterías de plomo líquido selladassin mantenimiento MF, AGM, GEL, CALCIUM, etc.
• Carga y mantenimiento automáticos• Controla y mantiene cargadas las baterías durante los períodos
de inactividad.• Aprobado para su uso en el exterior• ELECTRÓNICA SEGURA
Se puede utilizar sin dañar la electrónica de los vehículos• PROGRAMA OPTIMIZACION DE FIN DE CARGA
Carga las baterías siempre al máximo de su capacidad• Efectúa la carga automática en varias fases, incluido el
mantenimiento• Gracias a su diseño especial el cargador de batería se puede
fijar incluso en la pared
SCT - EC - Tecnología para el ahorro y la salvaguardiadel medio ambiente
• Prolonga la vida de las baterías salvaguardando el medio ambiente
• Reduce el tiempo de carga con respecto a los cargadores debatería tradicionales.
• Su moderna tecnología permite reducir notablemente el consumo eléctrico
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ELECTRÓNICOS
• Protegido frente a cortocircuitos• Protegido contra la inversión de la polaridad• Protegido frente al recalentamiento• Alto grado de protección IP 65• Ningún riesgo de sobrecarga de la batería• Verifica la tensión de la batería y, si es demasiado baja, inhibe
• Lieferung mit Adapter für dauerhaftenAnschluss an Motorrad-Batterien.
• Ladeprogrammfür Batterien von 1,2 Ah bis 35 Ah
Ladeprogrammfür Batterien von 1,2 Ah bis 120 AhLadeprogramm 14,4 Vfür Batterien bis 120 AhLadeprogramm 14,7 Vfür Batterien bis 120 Ahfür sehr niedrige Temperaturen ausgelegt
Ladeprogramm 14,4 Vfür Batterien bis 225 AhLadeprogramm 14,7 Vfür Batterien bis 225 Ahfür sehr niedrige Temperaturen ausgelegtNetzgerät DC 13,6 V - 5 AZur Verwendung als Gleichstrom-NetzgerätZum Starten des Ladevorgangs von stark entladenen BatterienZur Versorgung der Fahrzeugspeicher während eines BatteriewechselsBatterie-EqualizerÜber das Programm des Batterieausgleichs und der Desulfatierungwerden die Originalleistungen wiederhergestellt.
Mikrocomputer TechnologieSWITCH MODE INVERTER
• Geeignet für alle versiegelten und wartungsfreienBlei-Gelbatterien MF, AGM, GEL, CALCIUM usw.
• Automatisches Laden und Halten des Ladestands• Überwachung und Halten des Ladestands von Batterien
während deren Nichtgebrauchs• Für Außenanwendungen zugelassen• SICHERE ELEKTRONIK
Sicherer Einsatz ohne Gefahr der Schädigung elektronischerKomponenten des Fahrzeugs
• PROGRAMM LADEOPTIMIERUNGAufladen der Batterie stets bis zum Höchstladestand
• Automatisches Laden in mehreren Phasen, einschließlich Halten des Ladestands
• Dank des besonderen Designs kann das Batterieladegerät auch an der Wand befestigt werden.
SCT-EC – Technologie für Energieersparnisund Umweltschutz
• Aktiver Umweltschutz durch Verlängerung der Batterie-Lebensdauer
• Kürzere Ladezeiten im Vergleich zu herkömmlichen Batterieladegeräten
• Moderne Technologie für wirksame Energieersparnis
ELEKTRONISCHE SICHERHEITEN
• Schutz gegen Kurzschluss• Schutz gegen Umpolung• Schutz gegen Überhitzung• Hohe Schutzart IP 65• Kein Risiko des Überladens der Batterie• Überwachung der Batteriespannung und Blockierung
INVERTER
CB
70
Volt 50-60Hz (AC)
W
Volt
Amp.
Amp.
N°
Ah 15h min/max
mm.
–~kg.
MATIC 113
1 Phx230
30
12
1
1,5
1
3 / 30
1,3
MATIC 116
1 Phx230
80
12
4
6
1
5 / 90
225x160x95
1,6
MATIC 119
1 Phx230
115
12
6
9
1
10 / 120
2,5
010279 - MATIC 113 (10 pcs)
Optional
1 PHASE
FUSE
12 VOLTSPb WET Pb AGMPb GEL Pb Ca
Technical specifications
Input voltage
Power
Charging voltage
Average charging current
Effective charging current
Charging positions
Nominal capacity to refer to
Dimensions
Weight
Gerätekennwerte
Netzspannung
Leistung
Ladespannung
Durchschnittlicher Ladestrom
Effektiver Ladestrom
Ladepositionen
Konventionalstrom
Maße
Gewicht
Aufladbarbatterie:• Batterie Pb WET mit und ohne Wartung, Pb AGM,
Pb GEL, Pb Ca• 12V Batteriespannung
Datos tecnicos
Alimentación
Potencia
Tension nominal de carga
Corriente de carga media
Corriente de carga eficaz
Posiciones de carga
Capacidad nominal de referencia
Dimensiones
Peso
Rechargeable battery types:• Pb WET batteries, Pb WET maintenance free,
Pb AGM, Pb GEL, Pb Ca• Battery Voltage 12V
Tipos de baterías recargables:• Batería de Pb WET con y sin mantenimiento,
Pb AGM, Pb GEL, Pb Ca• Tensión de la batería: 12 V
MATICSeries
CB
71
SPECIFICALLY DESIGNED FOR MAINTENANCEFREE BATTERIESMaintains the battery fully charged when the means oftransport connected to it is out of use for several weeks ormonths. Total protection: no surveillance is needed.Features• Automatic charge breaker and automatic reset; can be
permanently connected without any risk of batteriesdamaging
• Overload protection with automatic reset• Inversions of polarity and short circuits protection• Led indicators: input voltage, battery in charging progress,
battery charged, inversion of polarity
BESONDERS GEEIGNET FÜR WARTUNGSFREIE BATTERIENErhält die Batterie in vollem Ladezustand, wenn dasangeschlossene Fahrzeug wochen- oder monatelang nicht inGebrauch ist. Komplette Beschützung: benötigt keinerleiÜberwachung.
Gerätekennwerte• Automatisch geregelte Ladeunterbrechung und
Wiederaufnahme des Ladevorganges; kann ständigangeschlossen bleiben, ohne die Batterie zu beschädigen
• Überlastungsschutz mit automatischer Wiederaufrüstung• Schutz gegen Umpolung und Kurzschluss• Melde-led: Netzspannung, Batterieladen in Ablauf, geladene
Batterie, Umpolungsschutz.
ESPECIALMENTE ESTUDIATO PARA LA BATERÍASIN MANTENIMIENTOMantiene la batería correctamente cargada, cuando el mediode transporte al cual està conectada, està fuera de serviciopor varias meses. No necesita de ningún tipo de vigilancia.
Características• Final de carga y inicio automático; puede estar conectado
sin peligro de estropear la batería• Protección termostática de rearme automático• Protección contra la inversión de polaridad y corto-circuito• Led de siñalización: alimentación, batería in carga, batería
cargada, inversion de polaridad
MATICSeries
CB
72
Volt 50-60Hz (AC)
W
Volt
Amp.
Amp.
N°
Ah 15h min/max
mm.
–~kg.
SMART 119
1 Phx230
115
12
6
9
1
10 / 120
240x180x1154
SMART 1115*
1 Phx230
190
12
10
15
2
20 / 160
240x180x1154,5
4,5
SMART 1222*
1 Phx230
280 - 480
12 / 24
15 - 13
22 - 20
2
30 / 260 - 25 / 200
360x260x140
9,5
SMART 1230*
1 Phx230
380 - 660
12 / 24
20 - 19
30 - 28,5
2
45 / 345 - 35 / 290
360x260x140
12
010293 - SMART 119 (10 pcs)010294 - SMART 1115/1230 (10 pcs)010295 - SMART 1222 (10 pcs)
Optional
*
1 PHASE
FUSE
24 VOLTS
12 VOLTSPb WET Pb AGMPb GEL Pb Ca
Gerätekennwerte
Netzspannung
Leistung
Ladespannung
Durchschnittlicher Ladestrom
Effektiver Ladestrom
Ladepositionen
Konventionalstrom
Maße
Gewicht
Technical specifications
Input voltage
Power
Charging voltage
Average charging current
Effective charging current
Charging positions
Nominal capacity to refer to
Dimensions
Weight
Datos tecnicos
Alimentación
Potencia
Tension nominal de carga
Corriente de carga media
Corriente de carga eficaz
Posiciones de carga
Capacidad nominal de referencia
Dimensiones
Peso
SMARTSeries
CB
73
Portable battery chargers
Features• Pb WET batteries, Pb WET maintenance free,
Pb AGM, Pb GEL, Pb Ca• Maintain the battery fully charged when the mean of
transport connected to it is out of use for several weeksor months.
• With selector for manual or automatic charge(mod. Smart 119 excluded)
• With selector for Pb GEL or Pb WET batteries(mod. Smart 119 excluded)
• Total protection: no surveillance is needed• Automatic charge breaker and automatic reset• Can be permanently connected without any risk of batteries
damaging• Inversion of polarity and short circuit protection• Led indicators; input voltage, battery in charging progress,
battery charged
Cargadores de batería portátiles
Características• Batería de Pb WET con y sin mantenimiento,
Pb AGM, Pb GEL, Pb Ca• Mantiene la batería completamente cargada cuando el vehículo
al que está conectado permanece inactivo varias semanas o meses.• Se puede elegir entre carga manual o automática
(Smart 119 excluido)• Se puede elegir entre batería Pb GEL o Pb WET
(Smart 119 excluido)• Protección total: no requiere vigilancia alguna• Fin de carga y reactivación automática• Puede estar conectado permanentemente sin riesgo de estropear
las baterías• Protección contra las inversiones de polaridad y cortocircuitos• Piloto indicador de alimentación, carga activa y fin de carga
Tragbare Batterieladegeräte
Gerätekennwerte• Batterie Pb WET mit und ohne Wartung, Pb AGM, Pb GEL, Pb Ca• Halten des vollständigen Ladestands der Batterie bei eventuellem
Nichtbetrieb des Fahrzeugs für mehrere Wochen oder Monate• Möglichkeit der Auswahl zwischen manuellem und automatischem
Aufladen (ausgenommen Smart 119)• Möglichkeit der Auswahl der Batterie Pb GEL oder Pb WET
(ausgenommen Smart 119)• Vollschutz: keine Überwachung erforderlich• Abschaltung beim Ende des Aufladens und automatisches Reset.• Möglichkeit des dauerhaften Anschlusses ohne Gefahr der
Schädigung der Batterien• Schutz gegen Umpolung und Kurzschluss• Melde-Leds: Versorgung, Aufladen in Ausführung und Ende des
Aufladens
SMARTSeries
CB
74
Volt 50-60Hz (AC)
KW
Volt
Amp.
Amp.
N°
Amp. 0 Volt (cc)
Amp. 1 Volt
Ah 15h min/max
mm.
–~kg.
SMART 3300 DIGITAL STATION
1 Phx230
1,5 / 10
6 / 12 / 24
40
50
6
450
300
5 / 800
515x280x450
40
Optional
010064
CR 40
24 VOLTS
12 VOLTS
6 VOLTSPb WET Pb AGMPb GEL Pb Ca
Gerätekennwerte
Netzspannung
Leistung
Ladespannung
Durchschnittlicher Ladestrom
Effektiver Ladestrom
Ladepositionen
Startstrom
Startstrom
Konventionalstrom
Maße
Gewicht
Technical specifications
Input voltage
Power
Charging voltage
Average charging current
Effective charging current
Charging positions
Boosting current
Boosting current
Nominal capacity to refer to
Dimensions
Weight
Datos tecnicos
Alimentación
Potencia
Tension nominal de carga
Corriente de carga media
Corriente de carga eficaz
Posiciones de carga
Corriente de arranque
Corriente de arranque
Capacidad nominal de referencia
Dimensiones
Peso
CBBOOSTERSMART 3300
DIGITAL STATION
75
Digital battery stationwith Microprocessor Control
Professional system used to recharge, test and maintainthe charge of Pb, Pb/Gel, Ni-Cd batteries. Fast boosting of allmotor units. The boosting function, microprocessor controlled,can be fitted on all types of vehicles, including those equippedwith the most sophisticated electronic equipment.
Features• 6-position charge current regulator• STORE SET : stores in the memory the charge parameters
used previously• AUTOSTART: restores recharge after an accidental shut off,
such as a power cut, to ensure charge completion and the“floating” function
• TIME-OVER: if the battery does not reach full charge withinthirty hours, operation is stopped, thus preventing hazardconditions if the battery is out of order
• CHECK BATTERY CONNECTED: constantly checks batteryconnection and stops current flow if the terminals becomedisconnected
Digital battery stationControl de Microprocesador
Instalación profesional para recargar, controlar y mantenerla carga de las baterías al Pb, Pb/Gel, Ni-Cd. Puesta en marchade todos los medios a motor. La función de arranque, controladapor microprocesador, es aplicable a todos los vehículos,incluyendo aquéllos dotados de los equipos electrónicos mássofisticados.
Características• Regulación de la corriente de carga de 6 posiciones• STORE SET : mantiene en la memoria los parámetros de carga
utilizados precedentemente• AUTOSTART: recupera la carga después de un apagado
involuntario debido a una interrupción de la energía eléctricapara garantizar en todo caso que se complete la carga y lafunción “floating”
• TIME-OVER: si la batería no alcanza la plena carga en elplazo de treinta horas, interrumpe el funcionamiento porquela batería está averiada evitando las situaciones peligrosas
• CHECK BATERÍA CONECTADO: verifica constantemente laconexión con la batería y interrumpe la entrega de corrienteen caso de desconexión de los bornes
Digital Battery StationMikroprozessorsteuerung
Professionelle Anlage zum Aufladen, Testen undAufrechterhalten der Ladung von Pb-, Pb/Gel- undNi-Cd-Batterien. Schnellstart für alle motorbetriebenenFahrzeuge. Die vom Mikroprozessor gesteuerte Startfunktionist für alle Fahrzeuge anwendbar, einschließlich jener mithochtechnologischer elektronischer Ausrüstung.
Merkmale• Einstellung des Ladestrom in 6 Positionen• STORE SET : speichert die zuvor verwendeten Ladeparameter• AUTOSTART: setzt den Ladevorgang fort, falls dieser aufgrund
eines Stromausfalls unterbrochen wurde und garantiertsomit eine Beendigung des Ladevorganges und der Funktion“Floating”.
• TIME-OVER: kann die Batterie innerhalb von dreißig Stundennicht komplett aufgeladen werden, wird die Funktionunterbrochen, da die Batterie defekt ist bzw. umGefahrensituationen zu vermeiden.
• CHECK BATTERIE ANGESCHLOSSEN: prüft laufend denAnschluss der Batterie und unterbricht die Stromzufuhr, fallsdie Klemmen nicht angeschlossen sind.
• CAR SAVE SETTINGS: this function allows carsettings (alarm, radio, etc) to be maintained whenthe battery is disconnected.
• CAR SAVE SETTINGS: esta función permitemantener las implementaciones del coche cuandola batería está desconectada (antirrobo, autoradio, etc).
• CAR SAVE SETTINGS: diese Funktion ermöglichteine Beibehaltung von gewisse Fahrzeugeinstellungen(Diebstahlschutz, Autoradio usw.), wenn die Batterie nicht angeschlossen ist.
CBBOOSTERSMART 3300
DIGITAL STATION
76
2
3
1
4
Aufladbare Batterietypen:• Batterie Pb WET mit und ohne Wartung, Pb AGM,
Pb GEL, Pb Ca• Ni-Cd-Batterien• Batteriespannung 6 / 12 / 24V
Ladearten:• Laden mit automatischem Ladeende (Merkmal IV0).• Schnellladen mit einer Dauer von zwei Stunden, mit
automatischem Ladeende, wobei die Ladedauer vorzeitig abgebrochen wird, falls weniger Zeit zum Laden notwendigist (Merkmal IV0)
• Pufferladung (Floating) . Lädt die Batterie auf und hält sieauch dann geladen, wenn das Fahrzeug, an das sieangeschlossen ist, mehrere Monate nicht gebraucht wird.Bedarf keinerlei Beaufsichtigung (Merkmal IV1V2)
Startfunktion:• SMART BOOSTER: mikroprozessorgesteuerter Schnellstart,
Schutz der vorhandenen Elektronikausrüstung des zustartenden Fahrzeuges.
Testfunktion:• TEST & GO: startet das Testverfahren der Batterie,
gefolgt von der Lade-/Startfunktion• SMART TESTER: prüft und signalisiert die Effizienz
der Batterie. Ist die Batterie nicht mehr leistungsfähig,wird ein somit unnötiges Aufladen vermieden bzw.ein Starten verhindert, da dies der Fahrzeugelektronikschaden könnte. Der Testvorgang kann auch unabhängig vom Wiederaufladen und Starten durchgeführt werden.
1) MULTIFUNCTION DISPLAYshows charge current; battery voltage; total charge time; amperes stored by the battery
DISPLAY MULTIFUNCIÓNpara visualizar: corriente de carga; tensión de la batería;tiempo total de carga; amperes acumulados por la batería
MULTIFUNKTIONSDISPLAYzur Anzeige von: Ladestrom, Batteriespannung,Gesamtladezeit, von der Batterie gespeicherte Ampere.
2) SMART TESTERsignals battery efficiency, end of charge and/or floating charge in progress, faulty battery not rechargeable
SMART TESTERSeñaliza: la eficiencia de la batería, fin de cargay/o carga floating en curso, batería en avería no recargable
SMART TESTERsignalisiert: Effizienz der Batterie, Ladeende und/oderFloating-Laden in Ablauf, Batterie defekt – kann nicht aufgeladen werden.
3) Incorrect battery voltageTensión de batería erradaFalsche Batteriespannung
4) LED INDICATORHeat cut-out; inverted polarity; battery not connected; charging stopped for time over
LED DE SEÑALIZACIÓNProtección térmica; inversión de polaridad;batería no conectada, bloqueo de la carga por time over
MELDE-LEDÜberlastungsschutz, Umpolungsschutz, Batterie nicht angeschlossen, Ladeblockierung aufgrund von Time Over
Tipos de baterías recargables:• Batería de Pb WET con y sin mantenimiento,
Pb AGM, Pb GEL, Pb Ca• Batería al Ni-Cd• Tensión de batería 6 / 12 / 24V
Tipos de carga:• Carga con fin de carga automática (car. IV0).• Carga rápida de dos horas, con función de fin de carga
automática que interrumpe anticipadamente la recarga sila batería requiere un tiempo inferior (car. IV0)
• Carga tampón (floating). Recarga la batería y la mantienecargada cuando el medio al cual está conectada queda fuerade servicio por varios meses. No necesita de ninguna vigilancia(car. IV1V2)
Función de arranque:• SMART BOOSTER: arranque controlado por microprocesador
para proteger la electrónica de bordo de los vehículos deponer en marcha.
Función tester:• TEST & GO: Pone en marcha el test de la batería y en seguida
la función de carga / arranque.• SMART TESTER: verifica y señala la eficiencia de la batería.
Si la batería ya no está eficiente, impide su carga porqueinútil y la puesta en marcha porque arriesgada para laelectrónica del vehículo. El test de la batería es efectuabletambién independientemente de la recarga / arranque
Types of re-chargeable batteries:• Pb WET batteries, Pb WET maintenance free,
Pb AGM, Pb GEL, Pb Ca• Ni-Cd batteries• Battery voltage 6 / 12 / 24V
Types of charge:• Charging with automatic end of charge cut-off
(IV0 characteristic).• Rapid two-hour charge, with automatic cut-off that stops
recharge in advance if the battery requires a shorter rechargetime (IV0 characteristic)
• Floating charge. Recharges the battery and keeps it chargedwhen the vehicle it is connected to remains idle for severalmonths. Does not require any type of supervision (IV1V2characteristic)
Starter function:• SMART BOOSTER: rapid starter with microprocessor
control to safeguard the vehicle’s on-board electronics
Tester function:• TEST & GO: Starts the battery test procedure, then the
charge / starter function• SMART TESTER: checks and signals the level of battery
efficiency. If the battery is no longer efficient it preventscharging, which would be pointless, and start-up, as thiswould endanger the vehicle’s electronic system. The batterytest can also be carried out independently of recharge /starter functions
CBBOOSTERSMART 3300
DIGITAL STATION
77
Volt 50-60Hz (AC)
W
Volt
Amp.
Amp.
N°
Ah 15h min/max
mm.
–~kg.
MACH 113
1 Phx230
40
12
1,5
3
1
10 / 40
1,3
MACH 114
1 Phx230
50
12
2,5
4
1
15 / 60
1,3
MACH 214
1 Phx230
50
6 / 12
2,5
4
1
15 / 60
225x160x95
1,3
MACH 116
1 Phx230
80
12
4,0
6
1
20 / 90
1,5
MACH 119
1 Phx230
110
12
6,0
9
2
10 / 120
1,5
010280 - MACH 113 (10 pcs)010281 - MACH 114/214 (10 pcs)
Optional
1 PHASE 12 VOLTS
FUSE
6 VOLTSPb WET Pb AGMPb GEL Pb Ca
Technical specifications
Input voltage
Power
Charging voltage
Average charging current
Effective charging current
Charging positions
Nominal capacity to refer to
Dimensions
Weight
Gerätekennwerte
Netzspannung
Leistung
Ladespannung
Durchschnittlicher Ladestrom
Effektiver Ladestrom
Ladepositionen
Konventionalstrom
Maße
Gewicht
Datos tecnicos
Alimentación
Potencia
Tension nominal de carga
Corriente de carga media
Corriente de carga eficaz
Posiciones de carga
Capacidad nominal de referencia
Dimensiones
Peso
Portable battery chargers
Features• Overload protection with automatic reset
(Mach 116, 119)• Inversions of polarity protection• Short circuits on the clamps protection
Cargadores de batería portátil
Características• Protección termostática de rearme automático y control
de sobrecarga (Mach 116, 119)• Protección contra la inversión de polaridad• Protección de corto-circuito en la pinza
Tragbare Batterieladegeräte
Gerätekennwerte• Überlastungsschutz mit automatischer Wiederaufrüstung
(Mach 116, 119)• Umpolungsschutz• Schutz gegen Kurzschluss an den Klemmen
Aufladbarbatterie:• Batterie Pb WET mit und ohne Wartung, Pb AGM,
Pb GEL, Pb Ca• 12V Batteriespannung (6/12 V MACH 214)
Rechargeable battery types:• Pb WET batteries, Pb WET maintenance free,
Pb AGM, Pb GEL, Pb Ca• Battery Voltage 12V (6/12 V MACH 214)
Tipos de baterías recargables:• Batería de Pb WET con y sin mantenimiento,
Pb AGM, Pb GEL, Pb Ca• Tensión de la batería: 12 V (6/12 V MACH 214)
CBMACHSeries
78
Volt 50-60Hz (AC)
W
Volt
Amp.
Amp.
N°
Ah 15h min/max
mm.
–~kg.
CLASS 12A
1 Phx230
150
12 / 24
6
9
2
15 / 140
4
CLASS 16A
1 Phx230
300
12 / 24
9
12
2
20 / 200
4,5
CLASS 20A
1 Phx230
350
12 / 24
12
20
2
10 / 250
6200x190x270
010299 - CLASS 12A-16A-20A (10 pcs)FUSE
Optional
1 PHASE 24 VOLTS
12 VOLTSPb WET Pb AGMPb GEL Pb Ca
Technical specifications
Input voltage
Power
Charging voltage
Average charging current
Effective charging current
Charging positions
Nominal capacity to refer to
Dimensions
Weight
Gerätekennwerte
Netzspannung
Leistung
Ladespannung
Durchschnittlicher Ladestrom
Effektiver Ladestrom
Ladepositionen
Konventionalstrom
Maße
Gewicht
Datos tecnicos
Alimentación
Potencia
Tension nominal de carga
Corriente de carga media
Corriente de carga eficaz
Posiciones de carga
Capacidad nominal de referencia
Dimensiones
Peso
Portable battery chargers
Features• Charging current regulation• Overload protection• Short circuits protection• Inversions of polarity protection
Cargadores de batería portátil
Características• Regulación de la corriente de carga• Protección termostática• Protección contra el corto-circuito• Protección contra la inversión de polaridad
Tragbare Batterieladegeräte
Gerätekennwerte• Einstellbarer Ladestrom• Überlastungsschutz• Schutz gegen Kurzschluss• Umpolungsschutz
Aufladbarbatterie:• Batterie Pb WET mit und ohne Wartung, Pb AGM,
Pb GEL, Pb Ca• 12/24V Batteriespannung
Rechargeable battery types:• Pb WET batteries, Pb WET maintenance free,
Pb AGM, Pb GEL, Pb Ca• Battery Voltage 12/24V
Tipos de baterías recargables:• Batería de Pb WET con y sin mantenimiento,
Pb AGM, Pb GEL, Pb Ca• Tensión de la batería: 12/24 V
CBCLASSSeries
79
Volt 50-60Hz (AC)
W
Volt
Amp.
Amp.
N°
Ah 15h min/max
mm.
–~kg.
CLASS 30A
1 Phx230
350
12 / 24
20
30
2
20 / 300
200x190x270
7,5
CLASS 50A
1 Phx230
500
12 / 24
35
50
4
15 / 500
340x300x160
11,8
010299 - CLASS 30A (10 pcs)010296 - CLASS 50A (10 pcs)
FUSE
Optional
1 PHASE 24 VOLTS
12 VOLTSPb WET Pb AGMPb GEL Pb Ca
Technical specifications
Input voltage
Power
Charging voltage
Average charging current
Effective charging current
Charging positions
Nominal capacity to refer to
Dimensions
Weight
Gerätekennwerte
Netzspannung
Leistung
Ladespannung
Durchschnittlicher Ladestrom
Effektiver Ladestrom
Ladepositionen
Konventionalstrom
Maße
Gewicht
Datos tecnicos
Alimentación
Potencia
Tension nominal de carga
Corriente de carga media
Corriente de carga eficaz
Posiciones de carga
Capacidad nominal de referencia
Dimensiones
Peso
Portable battery chargers
Features• Charging current regulation• Overload protection• Short circuits protection• Inversions of polarity protection
Cargadores de batería portátil
Características• Regulación de la corriente de carga• Protección termostática• Protección contra el corto-circuito• Protección contra la inversión de polaridad
Tragbare Batterieladegeräte
Gerätekennwerte• Einstellbarer Ladestrom• Überlastungsschutz• Schutz gegen Kurzschluss• Umpolungsschutz
Aufladbarbatterie:• Batterie Pb WET mit und ohne Wartung, Pb AGM,
Pb GEL, Pb Ca• 12/24V Batteriespannung
Rechargeable battery types:• Pb WET batteries, Pb WET maintenance free,
Pb AGM, Pb GEL, Pb Ca• Battery Voltage 12/24V
Tipos de baterías recargables:• Batería de Pb WET con y sin mantenimiento,
Pb AGM, Pb GEL, Pb Ca• Tensión de la batería: 12/24 V
CBCLASSSeries
80
Volt 50-60Hz (AC)
KW
Volt
Amp.
Amp.
N°
Amp. 0 Volt (cc)
Amp. 1 Volt
Ah 15h min/max
mm.
–~kg.
CLASS BOOSTER 150A
1 Phx230
0,3 / 1,2
12
12
18
2
135
100
20 / 200
200x190x270
6,5
CLASS BOOSTER 220A
1 Phx230
0,5 / 3
12 / 24
13
20
2
230
150
20 / 300
340x300x160
11
010296 - CLASS 150A (10 pcs)010297 - CLASS 220A (10 pcs)
FUSE
Optional
1 PHASE 24 VOLTS
12 VOLTSPb WET Pb AGMPb GEL Pb Ca
Portable battery chargerswith starter for quick boostingFeatures• Charging current regulation• Overload protection• Short circuits protection• Inversions of polarity protection
Cargadores de batería portátilcon arranque ràpidoCaracterísticas• Regulación de la corriente de carga• Protección termostática• Protección contra el corto-circuito• Protección contra la inversión de polaridad
Tragbare Batterieladegerätemit SchnellstartenvorrichtungGerätekennwerte• Einstellbarer Ladestrom• Überlastungsschutz• Schutz gegen Kurzschluss• Umpolungsschutz
Gerätekennwerte
Netzspannung
Leistung
Ladespannung
Durchschnittlicher Ladestrom
Effektiver Ladestrom
Ladepositionen
Startstrom
Startstrom
Konventionalstrom
Maße
Gewicht
Technical specifications
Input voltage
Power
Charging voltage
Average charging current
Effective charging current
Charging positions
Boosting current
Boosting current
Nominal capacity to refer to
Dimensions
Weight
Datos tecnicos
Alimentación
Potencia
Tension nominal de carga
Corriente de carga media
Corriente de carga eficaz
Posiciones de carga
Corriente de arranque
Corriente de arranque
Capacidad nominal de referencia
Dimensiones
Peso
Aufladbarbatterie:• Batterie Pb WET mit und ohne Wartung, Pb AGM,
Pb GEL, Pb Ca• 12/24V Batteriespannung (12V Class booster 150A)
Rechargeable battery types:• Pb WET batteries, Pb WET maintenance free,
Pb AGM, Pb GEL, Pb Ca• Battery Voltage 12/24V (12V Class booster 150A)
Tipos de baterías recargables:• Batería de Pb WET con y sin mantenimiento,
Pb AGM, Pb GEL, Pb Ca• Tensión de la batería: 12/24 V (12V Class booster 150A)
CBBOOSTERCLASS BOOSTER
Series
81
Volt 50-60Hz (AC)
KW
Volt
Amp.
Amp.
N°
Amp. 0 Volt (cc)
Amp. 1 Volt
Ah 15h min/max
mm.
–~kg.
CLASS BOOSTER 300E
1 Phx230
0,5 / 3,5
12 / 24
14
20
2
250
160
25 / 350
13,5
CLASS BOOSTER 350E
1 Phx230
1 / 5
12 / 24
20
35
4
300
220
30 / 400
400x300x640
15,5
CLASS BOOSTER 400E
1 Phx230
1 / 6
12 / 24
26
40
4
400
270
35 / 500
18
010296 - CLASS Booster 300E (10 pcs)010297 - CLASS Booster 350E (10 pcs)010298 - CLASS Booster 400E (10+10 pcs)
FUSE
Optional
1 PHASE 24 VOLTS
12 VOLTSPb WET Pb AGMPb GEL Pb Ca
Gerätekennwerte
Netzspannung
Leistung
Ladespannung
Durchschnittlicher Ladestrom
Effektiver Ladestrom
Ladepositionen
Startstrom
Startstrom
Konventionalstrom
Maße
Gewicht
Technical specifications
Input voltage
Power
Charging voltage
Average charging current
Effective charging current
Charging positions
Boosting current
Boosting current
Nominal capacity to refer to
Dimensions
Weight
Wheel-carried battery chargerswith starter for quick boostingFeatures• Overload protection• Short circuits protection• Inversions of polarity protection
Cargadores de batería con ruedascon arranque ràpidoCaracterísticas• Protección termostática• Protección contra el corto-circuito• Protección contra la inversión de polaridad
Fahrbare Batterieladegerätemit SchnellstartenvorrichtungGerätekennwerte• Überlastungsschutz• Schutz gegen Kurzschluss• Umpolungsschutz
Datos tecnicos
Alimentación
Potencia
Tension nominal de carga
Corriente de carga media
Corriente de carga eficaz
Posiciones de carga
Corriente de arranque
Corriente de arranque
Capacidad nominal de referencia
Dimensiones
Peso
Aufladbarbatterie:• Batterie Pb WET mit und ohne Wartung, Pb AGM,
Pb GEL, Pb Ca• 12/24V Batteriespannung
Rechargeable battery types:• Pb WET batteries, Pb WET maintenance free,
Pb AGM, Pb GEL, Pb Ca• Battery Voltage 12/24V
Tipos de baterías recargables:• Batería de Pb WET con y sin mantenimiento,
Pb AGM, Pb GEL, Pb Ca• Tensión de la batería: 12/24 V
CBBOOSTERCLASS BOOSTER
Series
82
Volt 50-60Hz (AC)
KW
Volt
Amp.
Amp.
N°
Amp. 0 Volt (cc)
Amp. 1 Volt
Ah 15h min/max
mm.
–~kg.
CLASS BOOSTER 4500
1 Phx230
1,7 / 7,5
12 / 24
50
75
4
500
330
35 / 600
25,5
CLASS BOOSTER 5000
1 Phx230
2,3 / 11
12 / 24
70
105
4
700
460
35 / 800
28
470x320x750
010292CLASS Booster 4500-5000 (12 pcs)
FUSE
Optional
1 PHASE 24 VOLTS
12 VOLTSPb WET Pb AGMPb GEL Pb Ca
Gerätekennwerte
Netzspannung
Leistung
Ladespannung
Durchschnittlicher Ladestrom
Effektiver Ladestrom
Ladepositionen
Startstrom
Startstrom
Konventionalstrom
Maße
Gewicht
Technical specifications
Input voltage
Power
Charging voltage
Average charging current
Effective charging current
Charging positions
Boosting current
Boosting current
Nominal capacity to refer to
Dimensions
Weight
Datos tecnicos
Alimentación
Potencia
Tension nominal de carga
Corriente de carga media
Corriente de carga eficaz
Posiciones de carga
Corriente de arranque
Corriente de arranque
Capacidad nominal de referencia
Dimensiones
Peso
Wheel-carried battery chargerswith starter for quick boostingFeatures• Fast charging with timer• Overload protection• Short circuits protection• Inversions of polarity protection
Cargadores de batería con ruedascon arranque ràpidoCaracterísticas• Carga rápida con temporizador• Protección termostática• Protección contra el corto-circuito• Protección contra la inversión de polaridad
Fahrbare Batterieladegerätemit SchnellstartenvorrichtungGerätekennwerte• Schnelladen mit Timer• Überlastungsschutz• Schutz gegen Kurzschluss• Umpolungsschutz
Aufladbarbatterie:• Batterie Pb WET mit und ohne Wartung, Pb AGM,
Pb GEL, Pb Ca• 12/24V Batteriespannung
Rechargeable battery types:• Pb WET batteries, Pb WET maintenance free,
Pb AGM, Pb GEL, Pb Ca• Battery Voltage 12/24V
Tipos de baterías recargables:• Batería de Pb WET con y sin mantenimiento,
Pb AGM, Pb GEL, Pb Ca• Tensión de la batería: 12/24 V
CBBOOSTERCLASS BOOSTER
Series
timer
83
Volt 50-60Hz (AC)
KW
Volt
Amp.
Amp.
N°
Amp. 0 Volt (cc)
Amp. 1 Volt
Ah 15h min/max
mm.
–~kg.
CLASS BOOSTER 1350
3 Phx230/400
2,5 / 20
12 / 24
90 / 100
90 / 100
5
1350
800
35 / 1300
470x320x750
44
CLASS BOOSTER 2500
3 Phx230/400
4 / 42
12 / 24
130 / 180
130 / 180
10
2500
1500
25 / 2200
590x380x840
73
010287CLASS Booster 1350-2500 (12 pcs)
FUSE
Optional
24 VOLTS
12 VOLTS
3 PHASE
3 PHASE
Pb WET Pb AGMPb GEL Pb Ca
Wheel-carried battery chargerswith starter for quick boosting
• Electronic Check Control for a right connectionof the phases (2500)
• Fast charging with timer• Boosting remote control• Overload protection• Short circuits protection• Inversions of polarity protection
Cargadores de batería con ruedascon arranque ràpidoCaracterísticas• Chequeo de control
de la correcta conexión delas fases (2500)
• Carga rápida con temporizador• Mando a distancia para el arranque• Protección termostática• Protección contra el corto-circuito• Protección contra la inversión de polaridad
Fahrbare Batterieladegerätemit SchnellstartenvorrichtungGerätekennwerte• Check Control Prüfvorrichtung für korrekte
Phasenverbindung (2500)• Schnelladen mit Timer• Schnellstarten mit Fernbedienung• Überlastungsschutz• Schutz gegen Kurzschluss• UmpolungsschutzAufladbare Batterietypen:• Elektrolytsbleibatterien• 12 / 24V Batteriespannung
Gerätekennwerte
Netzspannung
Leistung
Ladespannung
Durchschnittlicher Ladestrom
Effektiver Ladestrom
Ladepositionen
Startstrom
Startstrom
Konventionalstrom
Maße
Gewicht
Technical specifications
Input voltage
Power
Charging voltage
Average charging current
Effective charging current
Charging positions
Boosting current
Boosting current
Nominal capacity to refer to
Dimensions
Weight
Datos tecnicos
Alimentación
Potencia
Tension nominal de carga
Corriente de carga media
Corriente de carga eficaz
Posiciones de carga
Corriente de arranque
Corriente de arranque
Capacidad nominal de referencia
Dimensiones
Peso
Aufladbarbatterie:• Batterie Pb WET mit und ohne Wartung, Pb AGM,
Pb GEL, Pb Ca• 12/24V Batteriespannung
Rechargeable battery types:• Pb WET batteries, Pb WET maintenance free,
Pb AGM, Pb GEL, Pb Ca• Battery Voltage 12/24V
Tipos de baterías recargables:• Batería de Pb WET con y sin mantenimiento,
Pb AGM, Pb GEL, Pb Ca• Tensión de la batería: 12/24 V
CBBOOSTERCLASS BOOSTER
Series
timer
DECA s.a.
Strada dei Censiti, 10Zona Industriale Rovereta47891 FalcianoRepubblica di San Marino
Tel.
Fax
www.decaweld.com [email protected]
da/from Italy
from other Countries
0549 910711
+378 0549 910711
+39 0541 390522
0549 908360
+378 0549 908360
+39 0541 309047
da/from Italy
from other Countries
AA
0065
© 20
08 R
aMst
udio
- R
SMF
oto
Distributed by