Download - Top Wellness Hotels
novembre 2010�
Top Wellness HoTels
50Top Wellness Hotels scelti da convegni
speciale
IR
Alle
gato
a C
onve
gni I
ncen
tive
& Co
mun
icaz
ione
n. 7
– N
ovem
bre
2010
la Bagnaia resort – siena
RÒSEO HOTEL ASSISI ★★★★
Ròseo Hotel AssisiVia G. Renzi, 2 - 06081 - Assisi (PG), italia – tel. 075.81501 Fax 075.815272www.roseohotelassisi.com
Ròseo Hotels......la nuova filosofia del Benessere.
novembre 2010�
Tanta salute per tuttil’offerta benessere cresce e si diversifica
Health for all
Dopo il boom di questi ultimi anni, si sta strutturando meglio l’offerta di strutture con-gressuali con spazi e servizi per il benesse-re. Un plus per attrarre eventi e meeting di lavoro, che va continuamente innovato per garantire esperienze davvero uniche
L ’ offerta benessere è in rapidissima
evoluzione. spinti da meccanismi
di emulazione, tutti cambiano, aggiungono,
ristrutturano, ampliano. Ma come è struttura-
ta l’offerta di alberghi congressuali con cen-
tro benessere in italia? come sta evolvendo?
Quali servizi sono più richiesti dai congressisti,
quali quelli più innovativi?
rispondere non è facile: in italia non ci sono
After the boom of the last few years, the offer of conference facilities with wellness spaces and services is becoming more structured. This offer helps to attract events and work meetings, and is continuously innovating to guarantee truly unique experiences
T he offer of wellness services
is growing rapidly. Driven by
emulation, everyone is changing, adding,
restructuring and extending. But how
is the offer of conference hotels with
wellness facilities in Italy structured? How
is it developing? What services are most in
demand by conference delegates, and which
are the most innovative?
Answering these questions is not easy: there
tHe Wellness offer Is groWIng AnD DIversIfyng
di / by dorina Macchi
RelaisRoccaCivalieri,vicinoadAsti/Relais Rocca Civalieri, in PiedmontHotelRòseoAssisi,ilcentrobenessere/Hotel Ròseo Assisi, the wellness center
convegni n.7 �
dati ufficiali, in grado di illustrare quanti sono
i centri benessere negli hotel, com’è la loro
distribuzione sul territorio e che tipo di servizi
offrono. in questo vuoto statistico, però, è ni-
tida la sensazione che siano ogni anno di più,
sempre di più. in questo articolo cerchiamo di
trattegiare i punti salienti del mercato congress
& wellness italiano; cui seguirà una selezione
di alberghi di tutto il territorio nazionale.
Come l’aria Condizionatasecondo edoardo cognonato, consulente asso-
ciato di teamwork e ricercatore di psicologia del
consumo in ambito wellness, l’offerta benessere
oggi è “obbligatoria”. «sta succedendo con la spa
quello che è successo 20 anni fa con l’aria condi-
zionata e 40 anni fa con il bagno in camera: è un
servizio che un hotel non può non avere. così, tutti
si attrezzano, anche se ovviamente è il “quanto” e
il “cosa” a fare la differenza». tra i principali limiti
dell’offerta attuale, secondo cognonato c’è quello
di essere tendenzialmente standardizzata e senza
identità. «Ma i risultati dimostrano che il cliente
is no official data in Italy that can illustrate
how many spas are in hotels, how they are
spread over the country and the type of
services they offer. In this statistical void,
there is a clear impression that there are
more every year. Here, we will try to outline
the salient points of the Italian congress &
wellness market; there will follow profiles of a
selection of hotels from across the country.
Like air conditioningAccording to edoardo Cognonato, associate
consultant of teamwork and consumer
psychology researcher in the field of wellness,
the wellness offer is a “must” today. “What’s
happening today with spas happened 20 years
ago with air conditioning and 40 years ago
with en-suite facilities: it is a service that the
hotel must have. so, everyone is equipping
themselves, although it is the “how much”
and “what” that makes the difference”. one
of the main limitations of the current offer,
according to Cognonato, is that offers tend to
Facile dire centro benessere, area wellness e spa. Più difficile è concepirli e gestirli in modo che funzionino e rendano. Ecco, allora, qualche buona regola a cui attenersi.Qui ci vuole un consulenteDi solito gli alberghi ricorrono a un super esper-to quando si tratta di mettere a punto o ripensa-re la proposta del ristorante. Ebbene, lo stesso bisogna fare per il centro benessere. Senza un momento di messa a punto strategica, la proposta rischia di essere uguale a mille altre, solo... venuta dopo.
Qualità senza compromessi. Dal progetto...Un centro benessere che non disattende la sua promessa deve essere comodo, ampio e insie-me intimo e accogliente. Per mettere insieme tutte queste caratteristiche, creando contempo-raneamente un ambiente dalla personalità ben identificata, ci vuole un progettista che sappia il fatto suo. Meglio spendere una volta sola, che continuare a perderci anno dopo anno.... agli acquistiÈ una questione fisica: dove c’è acqua e calore - insomma in un centro benessere - ci sono
“guai”. Infiltrazioni, umidità, superfici e mate-riali troppo difficili da pulire sono potenziali voci di costo che si allontanano quando si è scelto un fornitore all’altezza. E poi, da non dimentica-re, il tutto deve essere bello.Gestione interna o no? Questo è il problemaNon c’è una formula giusta e una sbagliata. Può essere opportuno gestire internamente il pro-prio centro benessere, come affidarlo a terzi. Nel secondo caso, però, occorre definire le pro-cedure interne relative al funzionamento della spa, che deve rimanere “un pezzo” dell’hotel.
le buone regole
Borgo Bianco Resort & Spa e, sotto, la
sauna dell’Hotel Ambasciatori.
Borgo Bianco Resort & Spa and, bottom,
Hotel Ambasciatori’s sauna.
vuole vivere un’esperienza e questo richiede una
proposta unica, con un’alta qualità di servizio».
insomma, non basta che ci siano sauna, bagno
turco, piscina con idromassaggio, cabine per i
trattamenti e area relax. bisogna che il tutto sia
emotivamente ricco e irripetibile.
l’importanza di non sentirsi soliUn aspetto a cui a quanto pare in italia si pre-
sta ancora poca attenzione è il ricevimento. non
quello tout court nell’hotel, ma quello specifico
nell’area benessere, un mondo dentro un altro
mondo, in cui si arriva carichi di aspettative e
bisogni. riprende cognonato: «bisogna essere
pronti ad accogliere e riconoscere l’ospite, per
contribuire alla sua sensazione di benessere eli-
minando ogni ostacolo». Un altro elemento im-
portante, per far funzionare il tutto, è il raccordo
tra il centro benessere e le altre anime dell’hotel.
Un principio generale che si traduce in semplici
accorgimenti, come addestrare il personale alla
reception dell’hotel a illustrare l’offerta spa, con
orari e modalità di accesso. ancora, materiale
be standardised and lack their own identity.
“But the results show that customers want to
live an experience, and this requires a unique
proposal, with a high quality of service”. In short,
it’s not enough for there to be a sauna, turkish
bath, swimming pool with jacuzzi, treatment
cabins and relaxation area. rather, the totality
of facilities must offer an emotionally rich and
unforgettable experience.
not to feeL aLoneAn aspect that still seems rather overlooked in
Italy is that of accommodation. not simply that
in the hotel but the specific offer in the spa area,
a world within another world, in which guests
arrive full of expectations and needs. Cognonato
explains: “they need to be ready to welcome
and appreciate the guests, to contribute to
their feeling of wellbeing and remove every
obstacle”. Another important factor, to ensure
everything works, is the link between the spa
and the other parts of the hotel. A general
principle that translates into simple measures,
such as training the staff at the hotel’s reception
to explain the spa offer, with timetables and
means of access. then, information on the
novembre 2010�
Idromassaggio con cascata
cervicale per il Grand Hotel Tiziano
e, sotto, un’immagine del Grand
Hotel Terme Stigliano.
Wet zone with jacuzzi and cervical
cascade at Grand Hotel Tiziano and,
bottom, Grand Hotel Terme Stigliano.
Wellness centre, wellness area and spa are easy to say. It is more difficult to conceive and manage them so they function efficiently and provide a return. Here there are some good rules.Get a consultantUsually, hotels turn to a top expert when it comes to putting together or redesigning their restaurant offer. The same goes for spas. Without strategic development, the proposal could just be the same as a thousand others, just...later.
Quality without compromise. From design...A wellness centre that lives up to its name must be comfortable, spacious and both intimate and welcoming. To bring all of these features together, at the same time creating an atmosphere with a well-defined personality, the spa needs a designer who knows his trade. It is better to spend a lot once, than continue to lose money year after year... to the purchasesIt is a physical question: where there is water and heat – in a spa – there are “problems”.
Leaks, humidity, surfaces and materials that are excessively difficult to clean are potential cost items that are reduced to a minimum when a top supplier has been chosen. And then, let’s not forget, everything has to be beautiful.To manage internally or externally? There is no right and wrong answer. It can sometimes be advisable to manage a spa internally and sometimes better to entrust it to third parties. In the second case, internal procedures relating to the functioning of the spa, which must remain “a piece” of the hotel.
the good rules
convegni n.7 �
informativo dedicato al wellness deve trovarsi in
tutte le camere. anche perché –non dimenti-
chiamolo– avere un centro benessere costa. e
quindi, deve rendere, cioè funzionare a pieno
regime. da qui la necessità di mettere a punto
un’offerta… irresistibile. cosa che si fa, come
insegnano i guru del marketing, studiandola sui
diversi target. ed eccoci al nostro, quello di chi
viaggia per partecipare a un meeting, o comun-
que per prendere parte a un evento.
miCe, non C’è tempo da perderea decretare il successo del segmento wellness
c’è sicuramente un fatto culturale, una moda e...
una necessità. È quella che viene da ritmi così
stressanti da risultare logoranti e che per questo
richiedono periodiche (e frequenti) pause. ecco
perché, nella scelta della location, uno dei primi
elementi che si cerca è proprio l’offerta benes-
sere. «in realtà, visto quanto è ormai diffusa, è
soprattutto fondamentale verificare la qualità di
quest’offerta, cioè in particolare la qualità delle
acque e dei trattamenti medico-estetici», dice
Maria cristina schiavone di Promo leader ser-
vice. che continua: «negli ultimi anni abbiamo
assistito alla progressiva riduzione della durata
delle trasferte. Questo ha reso più importante
che l’offerta wellness fosse interna all’albergo, in
modo da ridurre a zero i tempi morti, e allo stesso
tempo ci ha spinto a “trasferire” momenti e occa-
sioni di relax sul luogo degli incontri».
wellness packages must be put in every room.
Also because – let’s not forget – having a spa
costs money. In terms of initial investment,
management and maintenance costs. It must
therefore offer a return, that is function at full
capacity. Hence, hotels need to put together an
irresistible offer. What they do, as the marketing
gurus teach, studying it pfor different targets.
Including ours, those who travel to attend
meetings or take part in an event.
Mice, there is no tiMe to Losethe success of the wellness segment is
undoubtedly decided by a cultural factor, a
fashion, and...a necessity. It is what results from
the stressful and exhausting pace of life, from
which people require periodic (and frequent)
breaks. this is why, in choosing venues, one of
the first things people look at is the wellness offer.
“In realty, given that it is now widespread, it is
above all fundamental to check the quality of this
offer, that is in particular the quality of the waters
and the medical-beauty treatments”, says Maria
Cristina schiavone of Promo leader service. “In
the last few years, we have seen a gradual drop
in stay duration. this has made it more important
that the wellness offer is within the hotel, in order
to reduce dead time to zero, and at the same
time has made us “transfer” opportunities for
relaxation to the meeting venues”.
Va bene l’ayurveda, lo shiatsu, l’approccio olistico e l’impiego sempre più diffuso di ap-parecchiature elettromedicali, per favorire la tonificazione e la rigenerazione cellulare. Ma l’ultima, ultimissima tendenza del wellness è… l’acqua calda. Ebbene sì, è proprio questo
l’“ingrediente” sempre più richiesto. Le sue pro-prietà? Aprire le porte al più completo relax. Lar-go allora alle piscine di acqua riscaldata, ancora meglio se salata, in modo da poter godere dei benefici effetti della thalassoterapia. In partico-lare, si diffondono le vasche di galleggiamento,
in cui con l’aiuto di un operatore si eseguono piccoli movimenti e soprattutto ci si rilassa co-me è altrimenti impossibile. Alleggerito dal peso del corpo, isolato dall’acqua, il cervello riceve meno della metà degli stimoli. E, finalmente, si svuota e si rigenera.
la sCoperta dell’aCqua Calda
CastelBrando e, sotto, il Club Hotel Dante
di Cervia e l’Hotel Corallo di Riccione.
CastelBrando and, below, Club Hotel Dante
in Cervia and Hotel Corallo in Riccione.
�
aCCessibile e d’atmosferadeve essere del più alto livello, ma soprattutto
accessibile. Un concetto che, secondo roberto
frugis, direttore marketing del cinque stelle pu-
gliese borgo bianco, si traduce in due aspetti. «il
centro wellness è aperto dopo gli incontri e ha
una dimensione proporzionata al numero di ospiti.
ad esempio, noi abbiamo solo 48 camere e la
nostra spa Unica si estende su 500 mq, con 5
cabine e un menu con oltre 100 trattamenti. Mi
sembra che i nostri potenziali clienti siano sem-
pre più attenti alla fruibilità dei servizi e non solo
al fatto che ci siano tutte le dotazioni». ancora, il
benessere non è solo qualcosa che passa attra-
verso la pelle. anche le papille, anche gli occhi
reclamano la loro parte. sottolinea questo aspetto
Pierangelo argentieri, direttore di un’altra struttura
pugliese, tenuta Moreno, ricavata da una mas-
seria del settecento. «da noi ci si allontana dallo
stress non appena arrivati, quando nelle sontuose
stanze del resort inizia un percorso che rigenera i
sensi e distende la mente».
io mediCal, e tu?il nostro ritmo di vita spesso non ci dà il tempo di
seguire le giuste terapie per conservarci sani e
in forma. «ecco perché i clienti congress amano
approfittare di queste pause per prendersi cura
della propria salute», dice Pierpaolo barnaba,
marketing manager di nova Yardinia resort. «tra
le esigenze più diffuse c’è quella di affrontare
problemi muscolari e articolari, per ritornare a
casa davvero in miglior stato di benessere».
Dall’alto, Tenuta Moreno, Grand
Hotel Terme di Castrocaro e
Nova Yardinia Resort
From the top, Tenuta Moreno,
Grand Hotel Terme di Stigliano
and Nova Yardinia Resort.
Ayurveda, shiatsu, the holistic approach and the increasingly widespread use of electromedical tonig and cellular regeneration equipment are all very well. But the very latest trend in wellness is… hot water. This is the “ingredient” that is increasingly demanded.
Its properties? Open the doors to complete relaxation. Room should therefore be given to heated swimming pools, preferably salted, to enable guests to enjoy the beneficial effects of thalassotherapy. Flotation tanks in particular are becoming more widespread, where with
the help of an operator, small movements can be performed and an otherwise impossible level of relaxation can be attained. Lightened of the weight of the body, isolated by the water, the brain receives less than half its normal stimuli, causing it to empty and regenerate.
the disCovery of hot water
accessibLe and atMosphericIt must be of the highest level, but most of all it
must be accessible. A concept that, according
to roberto frugis, marketing director of Puglian
5-star property Borgo Bianco, dovetails into two
aspects. “the ideal spa is open after the time
for meetings, and is proportionate in size to the
number of guests. for example, we have only
48 rooms and our spa Unica covers 500 sqm,
with five cabins and a menu of more than 100
treatments. I think our potential customers are
more attentive to the actual availability of the
wellness offer and not only the fact that it has all
the facilities”. furthermore, wellness is not only
something that passes through the skin. the taste
buds and the eyes also play a part. this aspect is
highlighted by Pierangelo Argentieri, manager of
another Puglian property, tenuta Moreno, set in
an 18th-century manor house (masseria). “Here,
guests get away from stress as soon as they
arrive. In the sumptuous rooms of the resort they
regenerate the senses and distract the mind”.
is there a doctor?our pace of life does not even give us the time to
follow the right courses of treatment in order to
stay healthy and in shape. “this is why customers
love to take advantage of these breaks to look
after their health”, says Pierpaolo Barnaba,
marketing manager of nova yardinia resort. “one
of the things most in demand is treatments for
muscular problems, so guests can go home in
truly a better state of wellbeing”.
Allegato a: Convegni Incentive & Comunicazione n. 7 Novembre 2010Società editrice FIN MEETING srlvia Boccaccio, 4 – 20123 MilanoRedazione, Promozione e Pubblicità CONVEGNI srlvia Ezio Biondi, 1 – 20154 Milanotel. 02 349921, fax 02 34992290Partita IVA 10208860154 – C.C.I.A.A. [email protected] – www.convegni.itDirettore Responsabile Vittore CastellazziDirettore Anna MocchiRedazione Gianluca TrezziTesti Dorina Macchi - Traduzione Philip SmithGrafica Alma-Bianca FuscoSegreteria di Redazione Roberta MauriStampa Cromografica Europea
Incentive ma non solo!A soli 30 minut dall’aeroporto, Borgobianco è il 5 stelle più vicino alla città di Bari.Grazie alle sue due sale congressi capaci di ospitare rispettivamente un massimo di 100 e 200 posti a sedere, Borgobianco si candida quale location perfetta per meeting, congressi o viaggi incentive.Servizio wi-fi gratuito in tutto il Resort e Sky pay-per-view in ogni camera riportano al contatto con la realtà che altrimenti si sarebbe persa tra i colori e l’atmosfera che il Borgobianco Resort sa donare.
Un luogo dove vivere un’esperienza tutta mediterranea meditata espressamente per rigenerare le persone.Relax e trattamenti mirati al benessere psico-fisico nel centro benessere “Unica” che mette a disposizione dei propri ospiti una piscina interna riscaldata a 34°C con idromassaggio e lame d’acqua oltre a sauna, bagno turco e palestra.
48 camere • 2 sale congressi per 200 e 100 persone • centro congressi con sauna,bagno turco, piscina interna, palestra • piscina esterna con idromassaggio riscaldato
• cucina tipica rivisitata • bar piscina e lunge bar • internet point• wi-fi internet gratuito • spiaggia attrezzata • noleggio bici gratuito
Tutti i voli per raggiungere l’aeroporto di Bari (circa 40 km da Borgobianco)e l’aeroporto di Brindisi (circa 80 km da Borgobianco) su:
www.borgobianco.it
Borgobianco resort & Spa – Polignano a Mare (BA) – [email protected] – tel. 080 8870111
IN BREVE:
Borgobianco Resort & Spa, meritano benessere.
PUB.indd 2-3 2-11-2010 11:59:00
Incentive ma non solo!A soli 30 minut dall’aeroporto, Borgobianco è il 5 stelle più vicino alla città di Bari.Grazie alle sue due sale congressi capaci di ospitare rispettivamente un massimo di 100 e 200 posti a sedere, Borgobianco si candida quale location perfetta per meeting, congressi o viaggi incentive.Servizio wi-fi gratuito in tutto il Resort e Sky pay-per-view in ogni camera riportano al contatto con la realtà che altrimenti si sarebbe persa tra i colori e l’atmosfera che il Borgobianco Resort sa donare.
Un luogo dove vivere un’esperienza tutta mediterranea meditata espressamente per rigenerare le persone.Relax e trattamenti mirati al benessere psico-fisico nel centro benessere “Unica” che mette a disposizione dei propri ospiti una piscina interna riscaldata a 34°C con idromassaggio e lame d’acqua oltre a sauna, bagno turco e palestra.
48 camere • 2 sale congressi per 200 e 100 persone • centro congressi con sauna,bagno turco, piscina interna, palestra • piscina esterna con idromassaggio riscaldato
• cucina tipica rivisitata • bar piscina e lunge bar • internet point• wi-fi internet gratuito • spiaggia attrezzata • noleggio bici gratuito
Tutti i voli per raggiungere l’aeroporto di Bari (circa 40 km da Borgobianco)e l’aeroporto di Brindisi (circa 80 km da Borgobianco) su:
www.borgobianco.it
Borgobianco resort & Spa – Polignano a Mare (BA) – [email protected] – tel. 080 8870111
IN BREVE:
Borgobianco Resort & Spa, meritano benessere.
PUB.indd 2-3 2-11-2010 11:59:00
convegni n.7 10
n biosauna / biosaunan calidarium / calidariumn docce emozionali con cromoterapia e aromaterapia / multisensory showers with chromotherapy and aromatherapyn bagno turco / Turkish bathn piscina interna con idromassaggio / indoor swimming pool with jacuzzi
n zona relax con tisaneria / relaxation area with herbal teasn cabine per massaggi / massage cabinsn campo da tennis / tennis court n golf nelle vicinanze / golf course nearby
relais rocca civalieri features and amenities
relais rocca civalieri - strada cascina rocca civalieri 23 - 15028 Quattordio (al)tel. 0131 797333 - fax 0131 797390 - [email protected] - www.hotelroccacivalieri.it
n apertura / When open: tutto l’anno / Open all yearn categoria / Category: ****n ubicazione / Location: campagna / countrysiden stazione / Railway station: asti (15 Km)n aeroporto / Airport: Genova (98 Km)n numero camere / Numbers of rooms: 29n numero sale / Numbers of conference room: 6n capienza sala principale / Seats in main conference room: 100n area benessere / Wellness area: -
attrezzature Benessere / WELLNESS OBJECTIVE
I l Relais Rocca Civalieri è un bel-
l’esempio di recupero architettonico
che coniuga elementi tardo medievali con li-
nee moderne dal design essenziale.
I giardini lussureggianti e le dolci colline del
Monferrato fanno da cornice alla villa, antico
rifugio estivo della nobiltà piemontese. In que-
sto luogo incantato, raffinato e intimo insieme,
ogni dettaglio viene accuratamente studia-
to, dalla ricerca della tradizione a tavola, ai
momenti di benessere e relax. In campagna,
saldamente legato alle tradizioni regionali ma
contemporaneamente aperto alle suggestioni
che arrivano da lontano, Rocca Civalieri è il
luogo ideale in cui stimolare i sensi e ritrovare
l’armonia di corpo e mente. Per assaporare il
piacere del “dolce far niente” si possono tra-
scorrere piacevoli momenti nella bio-sauna
o nel bagno turco, o concedersi una pausa
rigenerante nell’idromassaggio e nelle docce
emozionali. Per un momento di relax più in-
tenso, il centro benessere del relais propone
il trattamento rituale indonesiano allo yogurt,
avena e frutta. Grazie all’utilizzo di radici aro-
matiche asiatiche, come quella di Galanga, si
riattiva la circolazione e si eliminano le tossine,
mentre la polvere d’avena migliora il tono dei
tessuti e l’impacco allo yogurt nutre la pelle,
rendendola fresca ed elastica. Tra le possibi-
lità offerte dal centro benessere, anche i trat-
tamenti mirati con radiofrequenza, la nuova
frontiera dei rivitalizzatori cellulari.
T he Relais Rocca Civalieri is a
beautiful example of architectural
restoration that combines elements of the
late Middle Ages with the modern lines of
essential design.
The lush gardens and the soft hills of
Monferrato frame the villa, an historic summer
retreat for Piedmont’s nobility. In this charming
spot, at once refined and intimate, every
detail has been painstakingly taken care of,
from research into culinary traditions to the
opportunities for wellbeing and relaxation.
Immersed in the countryside, firmly linked
to the regional traditions but at the same
time open to suggestions from far beyond,
Rocca Civalieri is the ideal spot in which to
stimulate the senses and regain a balanced
body and mind. To savour the pleasures
of doing nothing, guests can relax in the
bio-sauna or in the Turkish bath, or treat
themselves to a regenerating break in the
jacuzzi or multisensory showers. For more
intense relaxation, the relais spa proposes an
Indonesian ritual treatment using yoghurt, oats
and fruit. The use of aromatic Asian routes,
such as Galanga, reactivates the circulation
and eliminates toxins, while ground oats
improve tissue tone and the yoghurt compress
nourishes the skin, leaving it fresh and supple.
The options offered by the spa also include
targeted radiofrequency treatments, the new
frontier in cellular regeneration.
Savoir vivre alla piemonteseRelaIs RoCCa CIvalIeRI - quaTToRdIo (al)
Savoir vivre Piedmont-style
novembre 201011
I l Royal Hotel Sanremo è dal 1872,
anno della sua inaugurazione, l’in-
contrastato indirizzo di prestigio della Riviera
dei Fiori. Atmosfera raffinata, lusso e servizi al
top caratterizzano la struttura, membro di The
Leading Hotels of The World. Incantevole anche
la posizione, con affaccio sul mare, immerso in
un vasto parco sempre in fiore, a pochi minuti
dalla spiaggia, dal centro e dal Casinò.
Al piano giardino si trova il Royal Wellness,
oasi minimal-chic dedicata alla bellezza, alla
sensorialità e al relax che unisce il glamour
del vintage a un’offerta sempre al passo con
i tempi, in linea con la filosofia dell’hotel. Il
centro benessere è suddiviso in zona secca
e zona umida, il cui punto di forza è la gran-
de vasca idromassaggio, con giochi d’acqua,
massaggio plantare, cervicale e per schiena e
gambe. Nelle docce emozionali, caldo e freddo
si susseguono ad essenze e cromoterapia.
In un’antica volta decorata si trovano l’ham-
mam, in mosaico madreperlato e illuminato da
fibre ottiche che alternano intensità e colore,
e il Vitarium, realizzato in legno chiaro, che
unisce i benefici del calore e del vapore, a mu-
sicoterapia, cromoterapia e aromaterapia.
A disposizione un menu di trattamenti al femmi-
nile e al maschile firmati Carita Paris e Décleor,
massaggi, proposti dal team qualificato di e’SPA-
ce. Completano l’offerta tre raffinati ristoranti, il
Bar delle Rose con piano bar tutte le sere, l’ele-
gante sala fumatori e ampi saloni panoramici.
D ating back to 1872, the Royal
Hotel Sanremo enjoys an unrivalled
prestigious address on the Riviera dei Fiori.
A refined atmosphere of luxury and quality
service permeate the hotel, a member of The
Leading Hotels of The World. Its position is also
enchanting, overlooking the sea and immersed
in a huge park always in bloom, a few minutes
from the beach, the city centre and the casino.
Royal Wellness is located on the garden floor.
This minimal-chic oasis dedicated to beauty, the
senses and relaxation blends vintage glamour
with an offer that is always kept right up to
date, in line with the hotel’s philosophy. The
spa is divided into a dry zone and a wet zone,
which boasts a large jacuzzi pool with water
features, and foot, head, back and leg massage.
The hot and cold multisensory showers
combine essences and chromotherapy. An
ancient decorated vault contains the hammam,
decorated in mother-of-pearl mosaque and lit by
fibre optics that change intensity and colour, and
the Vitarium, constructed in light wood, which
combines the benefit of heat and steam, music
therapy, chromotherapy and aromatherapy. A
menu of treatments for men and women from
Carita Paris and Décleor, massages, provided
by the professional e’SPAce team, are also
available. The offer is completed by three refined
restaurants, the Bar delle Rose with piano bar
every evening, the elegant smokers’ room and
many rooms commanding panoramic views.
Il relax non è mai stato così chicRoyAL HoTeL SANRemo - SANRemo
Relax has never been so fashionable
n Vasca idromassaggio / Jacuzzi pooln docce emozionali / multisensory showersn hammam / hammamn vitarium / vitariumn cromoterapia / chromotherapy
n aromaterapia / aromatherapyn cabine per massaggi / massage cabinsn area relax / relaxation arean tisaneria / heral teasn fitness room / fitness roomn hair stylist / hair stylist
royal hotel sanremo features and amenities
Corso imperatrice 80 - 18038 sanremo - tel. 0184 5391 - fax 0184 [email protected] - www.royalhotelsanremo.com
n apertura / When open: da febbraio a novembre / from February to Novembern Categoria / Category: *****ln ubicazione / Location: nella cittadina balneare di sanremo / in the seaside resort of Sanremon stazione / Railway station: fs a 1,5 kmn aeroporto / Airport: nizza (65 Km) / Nicen numero camere / Numbers of rooms: 126n numero sale / Numbers of conference room: 6n Capienza sala principale / Capacity of largest meeting room: 300n area benessere / Area covered by spa facilities: 800 mq
attrezzature Benessere / WELLNESS OBJECTIVE
Royal Hotel OBC fp:Royal Hotel OBC fp 17/11/2009 14:38 Page 1
novembre 201013
T ra i più grandi e antichi castelli d’Eu-
ropa (la sua storia inizia 2.000 anni
fa), CastelBrando sorge sul promontorio che
domina la Valmareno, lungo la Via del Prosec-
co. Immerso in 50 ettari di parco, si presenta
come un borgo medioevale magnificamente
inserito tra le colline che sorgono a 50 minuti
da Venezia. La ricettività del complesso è distri-
buita in tre nuclei: il castello vero e proprio, la
dependance e quindi una dimora nobiliare, Villa
Marcello Marinelli. Altrettanto variegata l’offerta
di location per eventi, con aree dedicate alle
esposizioni e possibilità di scegliere tra tre teatri
(il teatro tenda e due antichi, nel maniero) e di-
verse sale di dimensioni e atmosfera differente.
Sul fronte ristorazione, l’offerta di CastelBrando
si articola in bar, cantine, enoteche e in due ri-
storanti: il raffinato ed elegante Sansovino e, per
chi preferisce le atmosfere più trendy e informa-
li, La Fucina. All’interno del castello si trovano
anche un museo che ne custodisce la storia e,
nell’ala più antica, una Spa di origine addirittura
romana, che propone pacchetti e trattamenti di
ogni tipo. Per chi vuole ritrovare se stesso, con
un’esperienza di relax assoluto, c’è il Principes-
sa Gaia CastelBrando Spa Signature Treatment.
Il trattamento dura un’ora e mezza e incomincia
con un’esfoliazione del corpo a base di semi di
vinacciolo, con estratti di vite rosa, e prosegue
con il massaggio Deep Tissue, che favorisce il
rilassamento e la disintossicazione, per un pro-
fondo e duraturo benessere.
C astelBrando is one of Europe’s largest
and most ancient castles, with a
history dating back 2,000 years. It is set on
the promontory that towers above Valmareno,
along the Via del Prosecco. Set in a 50-hectare
park, this medieval hamlet sits magnificently
among the hills just 50 minutes from Venice.
Accommodation at the complex is split between
the castle itself, the Dependance, a stone-walled
cottage, and Villa Marcello Marinelli, a noble
residence. The choice of events venues is just
as diverse, with dedicated areas for exhibitions
and three theatres (the Teatro Tenda and two old
theatres in the castle) and various rooms offering
different sizes and atmospheres. In terms of
food and drink, CastelBrando offers bars, wine
cellars and restaurants: the refined and elegant
Sansovino, and for those who prefer a trendier
and more informal atmosphere, La Fucina. The
castle also houses a museum showcasing its
history, and in the oldest wing, a spa dating back
to Roman times, which proposes a wide variety
of packages and treatments. Guests needing
to recharge their batteries can opt for the
Principessa Gaia CastelBrando Spa Signature
Treatment, which provides an experience of
complete relaxation. The treatment lasts for an
hour and a half, and begins with an exfoliating
body scrub using grape seeds with grapevine
extracts, and continues with a Deep Tissue
massage, which both soothes and detoxes,
creating a deep and lasting feeling of wellbeing.
Duemila anni di saluteCASTELBrAnDo - CISon DI VALMArIno (TV)
Two thousand years of health
n Piscina / Swimming pooln idromassaggio / jacuzzin bagno turco ricavato all’interno di una struttura di epoca romana / Turkish bath built in a Roman structure
n saune finlandesi / Finnish saunasn percorso Kneipp / Kneipp routen sala fitness / fitness roomn 9 cabine per trattamenti e area relax / 9 treatment cabins and relaxation area
castelbrando features and amenities
castelbrando - Via brandolini, 29 - 31030 cison di Valmarino (tV)tel. 0438 9761 - fax 0438 976020 - [email protected] - www.castelbrando.it
n apertura / When open: tutto l’anno / Open all yearn categoria / Category: ****n ubicazione / Location: colline del prosecco / Prosecco hillsn stazione / Railway station: conegliano Veneto, (23 km)n aeroporto / Airport: Venezia (70 Km)n numero camere / Numbers of rooms: 80n numero sale / Numbers of conference room: 10n capienza sala principale / Capacity of largest meeting room: 1.000n area benessere / Area covered by spa facilities: 500 mq
attrezzature benessere / WELLNESS OBJECTIVE
convegni n.7 14
n piscine / swimming poolsn bagno turco / Turkish bathn idromassaggio / jacuzzin sauna finlandese e romana / Finnish and Roman saunan metodo Kneipp / Kneipp method
n docce emozionali-aromatiche / multisensory-aromatic showersn macchina del ghiaccio / ice machinen Rasul / Rasuln solarium / solariumn area fitness / fitness area
du lac et du paRc gRand ResoRt featuRes and amenities
du lac et du parc grand Resort - Viale Rovereto, 44 - 38066 Riva del garda (tn)tel. 0464 566600 - fax 0464 566566 - [email protected] - www.dulacetduparc.com
n apertura / When open: da marzo a fine ottobre / from March to the end of Octobern categoria / Category: ****n ubicazione / Location: sulle acque lago di garda / on the shores of Lake Gardan stazione / Railway station: Rovereto (18 Km)n aeroporto / Airport: VR Valerio Catullo (80 Km)n n. camere / Numbers of rooms: 159, 67 suites, 33 bungalows n n. sale / Numbers of conference room: 6n capienza sala principale / Seats in main conference room: 250n area benessere / Wellness area: 800 mq
attRezzatuRe BenesseRe / WELLNESS OBJECTIVE
I mmerso in un grande parco privato
lambito dal Garda, il Du Lac et Du Parc
Grand Resort è composto da diverse strutture
con diverso carattere. Tra piccoli corsi e spec-
chi d’acqua, alberi secolari e fiori tipici di una
vegetazione sub-tropicale, si trovano l’Hotel du
Lac, struttura che risale alla fine del XIX secolo,
e due strutture adiacenti che ospitano le suite,
La Villa e Murialdo Suites. Ancora, punteggia-
no questa grande oasi verde 33 bungalow. La
stessa varietà di soluzioni e atmosfere ritorna
sul fronte degli spazi congressuali, che oltre
alle classiche sale comprendono un salone
delle feste in grado di ospitare 400 persone.
Per “staccare la spina” dopo i lavori, non c’è
che da scegliere tra le tante possibilità offer-
te dal territorio e, all’interno del complesso, il
centro nautico Sailing Club Du Lac, con scuola
di vela e windsurf, e il Centro SPA & Fitness Ar-
moniA, all’interno del quale si trovano sauna,
bagno turco e piscine. Particolarmente ricco il
menu di trattamenti, che nella bella stagione
prevedono anche una location davvero “a tutta
natura”, il gazebo per massaggi all’aperto, nel
parco. Tra i trattamenti, sono particolarmente
apprezzati quelli per il viso e per il corpo che
utilizzano le tecniche e i prodotti della presti-
giosa casa francese Maria Galland, con effetto
ringiovanente. Per chi viaggia in due, invece,
c’è il trattamento di coppia Soin Relaxant Re-
ves d’Amazonie, completo di esfoliazione, ba-
gno e massaggio.
L ocated in an immense private park
on the shores of Lake Garda, the
Du Lac et Du Parc Grand Resort comprises
various properties with different characters.
Set among streams and ponds, age-old
trees and sub-tropical plants is the Hotel
du Lac, which dates back to the end of the
19th century, and two adjacent buildings
that house the suites, the Villa and Murialdo
Suites. This large green oasis is also dotted
with 33 bungalows. Conference spaces are
equally endowed with a variety of solutions
and atmospheres: as well as the classic
rooms, they include the Salone delle Feste,
which can accommodate 400 people.
To relax after the conference work, delegates
may choose from among the many possibilities
offered by the region, and within the complex,
the Sailing Club Du Lac, with its sailing and
windsurfing school, and the ArmoniA Spa
and Fitness Centre, which houses a sauna,
Turkish bath and swimming pools. The menu
of treatments on offer is extensive, and in the
summer, a wholly natural location, the gazebo,
is available for open-air massages in the park.
The rejuvenating facial and body treatments
that use the techniques and products of the
prestigious French company Maria Galland are
particularly popular. For couples, the spa offers
the Soin Relaxant Reves d’Amazonie treatment
programme, including exfoliation, bath and
massage.
Acqua dentro e fuoriDu LAC eT Du PARC GRAnD ReSoRT - RIVA DeL GARDA (Tn)
Water in and out
novembre 201015
C ervia, la bellissima cittadina della ri-
viera Romagnola, ospita il Club Hotel
Dante, un complesso alberghiero, congres-
suale, che dal dicembre 2009 vanta al suo
interno anche un grande centro benessere
Spa. Direttamente sul mare, la struttura è
gestita da molti anni dalla stessa famiglia e
riassume, con la massima professionalità,
vocazione congressuale e wellness. L’apertu-
ra continuata del centro (disponibile per 13
ore al giorno) consente agli ospiti business
di godere dei trattamenti dopo le sessioni di
lavoro, scegliendo in un’ampia lista di pac-
chetti benessere. In cosa consiste il centro
benessere del Club Hotel Dante? In una vera
e propria chicca per intenditori, un’oasi dedi-
cata all’esperienza sensoriale, con un trionfo
di acqua, vapore e trattamenti. Nel centro si
trovano due piscine di acqua calda salata:
una a disposizione per nuotare, l’altra con
idromassaggi, cascate e geyser. E, in più, ci
sono aree relax e ancora aree dedicate ad altre
esperienze sensoriali, come le docce emozio-
nali e i trattamenti ayurvedici e polinesiani. In
sintesi, il centro benessere è la punta di dia-
mante dell’offerta post congress, il luogo di ri-
poso e di riflessione dopo le sessioni di lavoro,
che genera sollievo immediato, proprio come il
mare d’inverno. Completa il quadro dell’offerta
dell’hotel, la qualità della tradizione culinaria
romagnola e italiana, di scena tutti i giorni nel
ristorante “al Dante”.
C ervia, the beautiful town on the
Romagna riviera, is home to the Club
Hotel Dante, a hotel and conference complex
that also boasts a large internal spa and
beauty centre, opened in December 2009.
Directly on the seafront, the property has been
managed by the same family for many years,
and conducts out its conference and wellness
activities with the utmost professionalism.
The spa’s long opening hours (it is available
for 13 hours a day) allow business guests to
enjoy treatments after work sessions, when
they can choose from an extensive list of
wellness packages.
The Club Hotel Dante’s spa and beauty centre
is a real treat for connoisseurs, an oasis
dedicated to the senses, with an abundance
of water, steam and treatments. The centre
contains two heated salt-water swimming
pools: one is available for swimming, while
the other offers hydromassage, waterfalls and
geysers. There are also relaxation areas and
other zones dedicated to the senses, such
as multisensory showers, and Ayurvedic and
Polynesian treatments. In short, the spa and
beauty centre is the jewel in the crown of the
post-congress offer, a place for relaxation and
reflection that provides immediate relief after
the work sessions, just like the winter sea.
The hotel’s offer is completed by the al Dante
restaurant, which serves quality traditional
Romagna and Italian dishes every day.
Dopo il lavoro, la SpaCLub HotEL DaNtE - CERvIa (Ra)
After work, the Spa
n Piscine di acqua salata per thalassoterapia / Salt-water swimming pools for thalassotherapyn docce emozionali / multisensory showersn sauna finlandese / Finnish saunan biosauna / biosauna
n bagnoturco / Turkish bathn percorso Kneipp e vascolare / Kneipp and vascular treatmentsn grotta artica / arctic grotton aree relax e tisanerie / relaxation areas and herbal teas
club hotel dante features and amenities
club hotel dante - Viale milazzo 81 - 48015 cervia (ra)tel. 0544 977448 - fax 0544 974433 - [email protected] - www.clubhoteldante.it
n apertura / When open: tutto l’anno / Open all yearn categoria / Category: ****n ubicazione / Location: sul mare / on the sean stazione / Railway station: cervia-milano marittima, forli, cesena e ravenna (25 km)n numero camere / Numbers of rooms: 244n numero sale / Numbers of conference room: 9n capienza sala principale / Capacity of largest meeting room: 800n area benessere / Area covered by spa facilities: 1.000 mq
attrezzature benessere / WELLNESS OBJECTIVE
convegni n.7 16
n sauna / saunan bagno turco / Turkish bathn trattamenti ayurvedici / Ayurvedicn olistici / holisticn shatsu / shiatsun estetici / beautyn antirughe e antinvecchiamento / anti-wrinkle and anti-ageing treatmentsn bagno vapore termale in grotta / spa steam cave
n idropercorso vascolare termale / vascular spa water coursen cromoterapia / chromotherapyn docce emozionali / multi-sensory showersn area relax / relaxation arean percorsi polisensoriali / multi-sensory routesn piscina termale con idromassaggio / thermal swimming pool with jacuzzi
grand hotel terme castrocaro features and amenities
Grand Hotel Terme di Castrocaro - Via Roma, 2 - 47011 Castrocaro Terme (FC) tel. 0543 767114 - Fax 0543 768135 - www.termedicastrocaro.it - [email protected]
n Apertura / When open: tutto l’anno / Open all yearn Categoria / Category: ****n Ubicazione / Location: sulle colline tosco- emiliane / on the Tuscan-Emilian hillsn Stazione / Railway station: FS Forlì (10 Km)n Aeroporto / Airport: Forlì (10 Km)n Numero camere / Numbers of rooms: 119n Numero sale / Numbers of conference room: 9n Capienza sala principale / Seats in main conference room: 400n Area benessere / Wellness area: -
attrezzature Benessere / WELLNESS OBJECTIVE
I n un parco di otto ettari, in cui si tro-
vano un giardino botanico e un mini-
golf, il Grand Hotel Terme occupa un edificio
costruito negli Anni ’30 in stile Liberty e Art
Déco. Al suo interno, insieme alle raffinate
atmosfere d’antan, anche tutto il comfort che
viene dalla moderna dotazione tecnologica,
presente nelle camere come nelle sale mee-
ting. Vicinissimo alla fonte termale, il centro
benessere dell’hotel utilizza acque salsobro-
moiodiche e sulfureee, le prime particolar-
mente indicate per combattere le infiam-
mazioni e il ristagno di liquidi, le seconde
per la salute della pelle e delle mucose. Tra
le chicche dell’offerta wellness, i fanghi di
velluto, così denominati appunto per la loro
consistenza “di velluto”. Al via nell’autunno
del 2010, i pacchetti medical spa sono mo-
dulabili sulle diverse esigenze per raggiun-
gere in pochi giorni (anche per questo la pro-
posta piace molto alle aziende) il massimo
del relax e del recupero fisico. Ancora, a chi
viaggia per lavoro, sì, ma in compagnia della
famiglia, l’albergo offre all’interno del grande
una nuova area dedicata ai più piccoli. Per
tutti, poi, c’è il richiamo della grande cucina
locale, che va in scena tutti i giorni insieme
alle specialità internazionali nel ristorante in-
terno. Da provare anche i menu benessere,
frutto dell’abbinamento al massimo livello di
gusto e leggerezza, per un piacere senza ri-
nunce e senza controindicazioni.
T he Grand Hotel Terme occupies
a building constructed in the
1920s in Art Nouveau and Art Déco style,
set in an eight-hectare park containing
a botanic garden and mini-golf course.
Inside, along with the refined period
atmosphere, guests will find all the
comforts offered by modern technology,
both in the bedrooms and meeting rooms.
The hotel’s wellness centre is very close
to the thermal spa, and uses the salt-
bromine-iodine to combat inflammations
and water retention, and sulphur waters
to improve the health of the skin and the
mucous membranes. The wellness treats
offered by the hotel include the velvet
muds, so called because of their velvet-
like consistency. From autumn 2010,
medical spa packages may be modulated
according to different needs, to enable
guests to maximise relaxation and physical
recovery in just a few days (another reason
why the proposal is very popular among
companies). For business people travelling
with their families, the hotel offers within
its large park a new area for small children.
Everyone can enjoy the fantastic local
cuisine, which is offered every day alongside
international specialities in the hotel
restaurant. The wellness menus give guests
an opportunity to savour extremely tasty yet
light dishes, without sacrifices or worry.
Benessere & atmosferaGRAND HoTEL TERmE DI CASTRoCARo - CASTRoCARo TERmE (FC)
Wellness and ambience
novembre 201017
I n concomitanza con i festeggiamen-
ti per i suoi 80 anni di vita, nel 2009
l’hotel Corallo ha inaugurato un’ala nuova, diret-
tamente affacciata sul mare e collegata all’edi-
ficio originario da un ponte sospeso. Nel nuovo
corpo si trovano le 16 esclusive suite Corallo,
tutte dotate di grandi terrazzi loggiati con vista
sul mare, nuovi spazi congressuali e il centro
benessere Corallo Bay. Quest’ultimo è carat-
terizzato da grandi vetrate panoramiche e da
due aree interne: una dedicata ai trattamenti,
con 5 cabine, e la zona umida, che si affaccia
sulla piscina esterna con idromassaggi. Tra le
particolarità del centro ci sono la piscina in-
terna, arricchita con i sali di Cervia, e un ricco
menù di trattamenti, con oltre 10 tecniche di
massaggio diverse. Al quarto piano della nuova
ala si trova inoltre l’ultimissima novità della strut-
tura, la terrazza panoramica, a disposizione per
grigliate, aperitivi e cene open air.
Ristrutturato a più riprese nel corso dell’ultimo
decennio l’edificio principale ospita le suite
Paradise, con vasca idromassaggio e arredi
personalizzati, e altre 10 junior suite, dotate
di ogni comfort. Per meeting e congressi, ci
sono 10 sale a piano terra, tutte illuminate da
luce naturale e attrezzate con le più moderne
tecnologie. Last but not least, su misura per il
target c’è una speciale promozione, valida fino
a marzo 2011, che garantisce ai congressisti
e a chi soggiorna per motivi di lavoro l’ingresso
al centro benessere con il 50% di sconto.
I n 2009, to coincide with the
celebrations marking its 80th
anniversary, the Hotel Corallo opened a new
wing, directly overlooking the sea and linked
to the original building via a suspended bridge.
The new structure contains 16 exclusive
Corallo suites all adorned with large porticoed
terraces with sea views, new conference
spaces and the Corallo Bay spa. This boasts
large panoramic windows and two internal
spaces: one is dedicated to treatments, with
five cabins, and the other is the steam area,
which looks out onto the outdoor swimming
pool with jacuzzi. The centre’s special
features include the indoor swimming pool
enriched with Cervia salt, and a rich menu
of treatments, with more than ten different
massage techniques on offer.
The fourth floor of the new wing houses the
panoramic terrace, available for grills, aperitifs
and open-air dinners. Renovated several times
over the last ten years, the main building houses
the Paradise suites, with jacuzzi and themed
furnishings, and another ten junior suites,
endowed with every comfort. For meetings and
conferences, the hotel offers ten rooms on the
ground floor, all blessed with natural light and
equipped with the latest technology. Last but
not least, the hotel has a special promotion valid
until March 2011, which guarantees conference
delegates and all business travellers a 50%
discount on entry to the spa.
Centro benessere con vistahoTeL CoRALLo - RiCCioNe (RN)
Wellness area with a view
n Piscina con idromassaggio / Swimming pool with jacuzzin due zone relax / two relaxation zonesn sauna / saunan bagno turco / Turkish bathn docce emozionali / multisensory shower
n cascata di ghiaccio / ice waterfalln cascate cervicali / cervical cascadesn doccia scozzese / Scottish showern tisaneria / herbal teasn cabine per trattamenti / treatment cabin
hotel corallo features and amenities
hotel corallo - Viale Gramsci, 113 - 47838 riccione (rn)tel. 0541 600807 - fax 0541 606400 - [email protected] - www.corallohotel.com
n apertura / When open: tutto l’anno / Open all yearn categoria / Category: ****n ubicazione / Location: mare / sean stazione / Railway station: fs riccione, (1 km)n aeroporto / Airport: rimini (3 Km)n numero camere / Numbers of rooms: 99n numero sale / Numbers of conference room: 10n capienza sala principale / Capacity of largest meeting room: 350n area benessere / Area covered by spa facilities: 400 mq
attrezzature Benessere / WELLNESS OBJECTIVE
convegni n.7 18
n piscina interna con idromassaggio / indoor swimming pool with jacuzzin piscina esterna con una cascata di acqua termale / outdoor swimming pool with spring water cascaden sauna / saunan bagno turco / Turkish bath
n doccia emozionale / multisensory showern sala fitness / fitness roomn area relax / relaxation arean 10 cabine per trattamenti / 10 treatment cabins
La bagnaia resort features and amenities
La bagnaia resort tuscan Living golf & sPa - strada statale 223 siena grosseto km 56 (si)tel. 0577 813000 - fax 0577 817464 - [email protected] - www.labagnaiaresort.com
n apertura / When open: da marzo a novembre / from March to Novembern Categoria / Category: *****n ubicazione / Location: nella campagna toscana / in the Tuscan countrysiden stazione / Railway station: siena (12 Km)n aeroporto / Airport: Firenze (82 Km)n n. camere / Numbers of rooms: 101n n. sale / Numbers of conference room: 4n Capienza sala principale / Seats in main conference room: 500n area benessere / Wellness area: 1.300 mq
attrezzature benessere / WELLNESS OBJECTIVE
L a Toscana ha incontrato l’Oriente in
questo resort circondato da una tenu-
ta di 1.100 ettari e distribuito su diversi edifici,
alcuni antichissimi (come la stazione della do-
gana, costruita 900 anni fa), altri moderni (come
il centro congressi, letteralmente incastonato
in una collina con vista su Siena). Tra morbidi
declivi, vigneti e casolari in pietra, all’esterno si
celebra la tradizione e il gusto che hanno reso
questa regione famosa nel mondo. All’interno,
invece, l’atmosfera riecheggia l’Asia, con pezzi
di antiquariato cinese e indiano, e I toni caldi del
giallo e del rosso. Nella piazza principale del bor-
go che costituisce il cuore dell’intero complesso
si aprono le sale del ristorante La Voliera, in cui i
sapori del territorio si fondono con le più recenti
tendenze culinarie. All’insegna del fusion anche
l’ambiente e i trattamenti della Buddha SPA
by Clarins, oasi di pace e relax che rispecchia
gli standard di lusso e ricercatezza dell’intero
complesso. Uno dei punti di forza dell’offerta è il
massaggio del corpo con pietre riscaldate, utiliz-
zate per bilanciare e aprire i centri energetici del
corpo, stimolandone il processo auto curativo. Il
calore rilasciato dalle pietre penetra nei muscoli,
rilassandoli donando all’intero organismo una
sensazione di assoluto benessere. Gestita diret-
tamente dal resort, la spa utilizza prodotti della
nota casa parigina Clarins, abbinandoli a quelli,
sempre più richiesti, che arrivano direttamente
dalla natura, come sale marino, olio d’oliva, fieno
ed erbe aromatiche.
T uscany meets the Far East in this
resort surrounded by a 1,100-hectare
estate and comprising a variety of buildings,
some dating back hundreds of years (such as
the customs house, built 900 years ago), and
some modern (such as the conference centre,
which crowns a hill overlooking Siena). Outside,
with gentle slopes, vineyards and stone cottages,
the resort celebrates the tradition and taste that
made this region famous worldwide. Inside,
the atmosphere recalls Asia, with Chinese and
Indian antiques, and warm yellow and red tones.
The main square of the hamlet that represents
the heart of the entire complex is home to La
Voliera restaurant, in which the tastes of the
region are blended with the latest culinary
trends. Fusion also marks the atmosphere and
treatments of the Buddha SPA by Clarins, an
oasis of peace and relaxation that reflects the
standards of luxury and refinement of the entire
complex. One of the strengths of the offer is
the body massage with heated stones, used to
balance and open the body’s energy centres,
stimulating the self-healing process. The heat
released by the stones penetrates the muscles,
relaxing them and giving the entire body a
feeling of absolute wellbeing. Managed directly
by the resort, the spa uses products from the
famous Parisian company Clarins, combining
them with increasingly-in-demand natural
alternatives, such as sea salt, olive oil, hay and
aromatic herbs.
Fusion viene meglioLA BAGNAIA reSOrT TUSCAN LIVING GOLf & SPA - (SI)
Fusion gets better
novembre 201019
G li elementi vitali di Assisi sono custo-
diti ed enfatizzati al Ròseo Hotel Assisi,
in cui maestri artigiani e designer di ta-
lento hanno riportato in vita parti d’arredamen-
to autentiche del XIII secolo. Le 155 camere si
distinguono in 146 Classic, 4 Superior e 5 De
Luxe, quest’ultime con vasca idromassaggio e
terrazzo privato. Anche la proposta del centro
congressi è varia e completa: Auditorium da
500 posti modulabile, sale meeting e spazio
espositivo. La Spa di nuova realizzazione offre
un ricco menu trattamenti. Su misura per il set-
tore MICE c’è il pacchetto Wellness & Congress,
che comprende un pernottamento in doppia uso
singola, un coffee break e un pranzo a buffet,
l’utilizzo della sala attrezzata e quindi un tratta-
mento viso o un massaggio a scelta al costo di
155 euro. Specialità della Ròseo Hotels è il tratta-
mento Gold, che in 90 minuti prevede scrub cor-
po ai pigmenti dell’oro con impacco termoriscal-
dato, maschera viso gold e massaggio rilassante
al corpo con olio gold. Da segnalare la cucina, im-
prontata alla ricerca dei piatti tipici regionali con
paste fatte in casa, olio d’oliva e tartufi. Le sale
del ristorante possono ospitare fino a 600 perso-
ne e le terrazze panoramiche sono la miglior pro-
posta per cocktail, aperitivi e coffee break. Fanno
parte del gruppo di successo (www.roseohotels.
com) creato dalla famiglia Ròseo anche il Ròseo
Hotel Euroterme, ideale per un turismo associato
al wellness, e il Ròseo Hotel Sestriere per chi ama
la neve e la montagna d’estate.
T he vital elements of Assisi are housed
and accentuated at the Ròseo
Hotel Assisi, in which master craftsmen and
talented designers have brought back to life
part of the authentic 13th-century furnishings.
The 155 bedrooms comprise 146 Classic, 4
Superior and 5 De Luxe rooms, the latter with
jacuzzi and private terrace. The hotel also has a
varied and complete conference centre offer: a
modular 500-seater auditorium, meeting rooms
and exhibition space. The new spa has a rich
menu of treatments. The Wellness & Congress
package is made to measure for the MICE
sector, and includes overnight stay in a single-
use double room, a coffee break and a buffet
lunch, the use of an equipped room and a facial
treatment or massage of the delegate’s choice
at a cost of EUR 155. A speciality of the Ròseo
Hotels is the Gold treatment, which in 90 minutes
includes body scrub with gold pigments with
heated pack, gold face mask and relaxation body
massage with gold oil. Also worthy of note is the
hotel’s cuisine, which is geared towards typical
regional dishes, with homemade pasta, olive oil
and truffles. The restaurant rooms can host up
to 600 people, and the panoramic terraces are
ideally suited for cocktails and coffee breaks.
The successful hotel group created by the Ròseo
family (www.roseohotels.com) also include
the Ròseo Hotel Euroterme, ideal for wellness
tourism, and the Ròseo Hotel Sestriere, for those
who love snow and the mountains in summer.
Quando il benessere è d ’oroRòSEo HotEL ASSISI - ASSISI
When wellness is made of gold
n Sauna / Saunan bagno turco / turkish bathn idromassaggio / jacuzzin docce emozionali / multisensory showersn cabine per trattamenti / treatment cabins
n lettino nuvola / cloud bedn doccia solare / tanning boothn sala relax con degustazione tisane / relaxation room with herbal teasn piscina interna riscaldata / indoor heated swimming pooln area fitness / fitness area
ròSeo hotel aSSiSi featureS and amenitieS
ròseo hotel assisi - Via G. renzi, 2 - 06081 assisi (PG)tel. 075 81501 - fax 075 815272 - [email protected] - www.roseohotelassisi.com
n apertura / When open: tutto l’anno / Open all yearn Categoria / Category: ****n ubicazione / Location: nel verde, a 900 m dalle mura storiche della città / in the countryside, 900 m from the historic city wallsn Stazione / Railway station: S. m. d. angeli (5 km)n aeroporto / Airport: Perugia Sant’egidio (15 Km)n numero camere / Numbers of rooms: 155n numero sale / Numbers of conference room: 9n Capienza sala principale / Capacity of largest meeting room: 500n area benessere / Area covered by spa facilities: 230 mq
attrezzature BeneSSere / WELLNESS OBJECTIVE
Speciale Wellness hotels
convegni n.7 20
C ostruito nel Settecento, l’edificio del Grand
Hotel delle Terme di Stigliano basa le sue
fondamenta su resti di templi romani. Estrema-
mente suggestiva la posizione, al centro di un
parco di 20 ettari in cui l’orizzonte è incorniciato
da querce secolari e bamboo giganti, in una delle
più suggestive zone dell’entroterra laziale, vicino
al Lago di Bracciano e agli insediamenti etruschi
di Cerveteri. Davanti all’albergo c’è una grande
piscina esterna di acqua oligominerale, mentre
adiacente all’edificio principale si trova una deli-
ziosa chiesetta. Per quanto riguarda il wellness,
l’hotel offre il centro benessere interno Olympus,
con trattamenti viso/corpo, anti-age e massaggi.
Nell’ adiacente grande zona della SPA termale,
detta “Il Bagnarello”, si trovano le piscine con
acque a diverse temperature (da 26 a 36° C) e
la grotta sudatoria che risale alla Roma Imperiale.
Uno dei trattamenti più apprezzati è il Nausica, in
cui viso-corpo ritornano splendenti grazie all’utiliz-
zo dello yogurt, che viene sostituito con gli agrumi
per un benefico effetto antistress sul microcircolo,
oppure con frutta tropicale per remineralizzare
e infine con uva fragola come antinfiammatorio
drenante depurativo. Gestito direttamente da per-
sonale interno con operatori specializzati, il centro
benessere utilizza quasi esclusivamente prodotti
della linea Gerard’s. Infine, per un benessere che
passa anche dalla tavola, il Grand Hotel delle Ter-
me di Stigliano mette in campo un ristorante che
offre ottime interpretazioni mediterranee, a tutto
sapore, ma in leggerezza.
T he Grand Hotel delle Terme di
Stigliano was built in the 18th century
on the remains of Roman temples. Its location
is extremely evocative, set in a 20-hectare park
where the horizon is framed by age-old oak
trees and giant bamboo, in one of the most
atmospheric areas of Lazio’s hinterland, near
Lake Bracciano and the Etruscan settlements
of Cerveteri. A large outdoor oligomineral water
pool is in front of the hotel, while a charming little
church sits next to the main building.
In terms of wellness, the hotel offers the internal
spa Olympus, with face/body and anti-age
treatments and massages. The large adjacent
area covered by the thermal spa, called “Il
Bagnarello” has pools with waters at different
temperatures (from 26 to 36° C), and a sauna
cave that dates back to the Roman Empire.
One of the most popular treatments is
Nausica, which uses yoghurt to restore the
glow to both the face and body, citrus fruit
to create a beneficial anti-stress effect on
the microcirculation, tropical fruit to replace
minerals, or concord grapes for an anti-
inflammatory, draining and cleansing effect. Run
directly by internal staff with specialist operators,
the spa almost exclusively uses products from
the Gerard’s range. Finally, to continue the
theme of wellness at the table, the Grand Hotel
delle Terme di Stigliano boasts a restaurant
that serves first-rate, light interpretations of
Mediterranean dishes packed with flavour.
Come gli antichi romaniGRAND HOTEL DELLE TERmE DI STIGLIANO - CANALE DI mONTERANNO (ROmA)
As ancient romans did
n Sauna / Saunan anfora del ghiaccio / ice amphoran bagno turco / turkish bathn doccia emozionale / multisensory showern idromassaggio termale / thermal jacuzzin vasca termale sotto il portico di Venere /
thermal pool under the “Collonade of Venus”n zona relax e tisaneria / relaxation zone and herbal teasn camerini per ogni tipo di trattamento viso corpo / small rooms for every type of facial and body treatment
grand hotel delle terme di Stigliano featureS and amenitieS
terme di Stigliano - Via Bagni di Stigliano - 00060 Canale di monterano (roma)tel. 06 99805977 - fax 06 9963428 - [email protected] - www.termedistigliano.it
n apertura / When open: tutto l’anno / Open all yearn Categoria / Category: ****n ubicazione / Location: in campagna / countrysiden Stazione / Railway station: roma termini (40 km)n aeroporto / Airport: fiumicino (50 Km)n numero camere / Numbers of rooms: 46n numero sale / Numbers of conference room: 2n Capienza sala principale / Capacity of largest meeting room: 75n area benessere / Area covered by spa facilities: 750 mq
attrezzature BeneSSere / WELLNESS OBJECTIVE
Speciale Wellness hotels
convegni n.7 22
Stress addio, galleggiandohotel ambasciatori centro congressi & spa - fiuggi (fr)
A farewell to stress, by floating
novembre 2010
A ntica e rinomata località termale,
fiuggi ha il benessere nel dna.
in quest’oasi di relax, l’hotel ambasciatori
centro congressi & spa fonde con grande
armonia l’eleganza degli ambienti, l’ac-
coglienza personalizzata e l’alto standard
della tangerine spa, recentemente amplia-
ta proprio con un occhio al business. cioè,
in primis, riservando particolare attenzione
ai trattamenti anti-stress e al recupero, in
tempo da record, dell’equilibrio psico-fisico.
il fiore all’occhiello dell’offerta benessere è
la vasca in cui si galleggia in una soluzione
di acqua e sali epson, in assenza di forza
di gravità e del 90% delle stimolazioni sen-
soriali. Dalla riduzione dei segnali mandati
dal sistema nervoso al cervello deriva un
profondissimo stato di rilassamento fisico
e mentale. in questa condizione avviene un
recupero di energie tale per cui un’ora nella
vasca di galleggiamento equivale a ben 6
ore di sonno.
e, per proseguire in bellezza, c’è la zona
relax, in cui tra luci soffuse e silenzio si
può sorseggiare una tisana, comodamente
seduti su chaise longue anatomiche. nel-
la bella stagione, il relax prosegue invece
all’aperto, nel solarium attrezzato con af-
faccio sul verde. per chi vuole concedersi
il massimo, poi, c’è la suite spa, con table
hammam (un pancone di marmo riscaldato)
e la cabina privata rasul, in cui effettuare
F iuggi, an historic and renowned
spa town, has wellness in its
Dna. in this oasis of relaxation, the hotel
ambasciatori centro congressi & spa
harmoniously blends the elegance of its
surroundings, a personal welcome and
the high standards of the tangerine spa,
recently extended with an eye to the
business market. that is, most of all, paying
particular attention to anti-stress and the
regaining, in record time, of psychological
and physical balance. the jewel in the
crown of the spa offer is the tank in which
guests float in a solution of water and
epson salts, without gravity and deprived of
90% of sensory stimulation. this reduction
in the signals sent by the nervous system
to the brain triggers a profound state of
physical and mental relaxation. in this
condition, guests can recover as much
energy in one hour in the flotation tank
as six hours of sleep. for beauty, there is
the relax zone, in which in suffused light
and silence, guests can sip an infusion,
comfortably seated on anatomic chaise
longues. in the summer, the relaxation
theme continues outside, in the equipped
solarium overlooking the countryside. for
those wishing to deny themselves nothing,
there is the suite spa, with hammam table
(a heated marble bench) and the private
rasul cabin, offering steam baths, roman
novembre 201023
bagno di vapore, sauna romana e bagno di
tepore, oltre a tutti i trattamenti, in com-
pleta privacy.
su misura per il mercato business, l’ho-
tel propone il pacchetto Wellness & mee-
ting, con pernottamento in b&b in camera
doppia uso singola, pranzo di lavoro, cena,
ingresso al centro tangerine con un tratta-
mento, due coffee break, connessione wi-fi
gratuita e uso free della sala meeting con
attrezzatura di base. a disposizione per un
minimo di 30 partecipanti, l’offerta costa
149 euro a testa.
per pranzi e cene, l’hotel ambasciatori of-
fre tutto il calore e l’accoglienza dei suoi
due ristoranti, in cui gustare i piatti della
tradizione regionale e quelli della più raffi-
nata cucina internazionale, scelti dallo chef.
Disponibili anche esclusivi menù tematici e
degustazioni, per un viaggio nel mondo dei
sapori, e serate in cui l’accompagnamento
musicale crea un magico connubio tra ar-
monie e aromi.
infine, per soddisfare interessi specifici e
per chi ha un po’ più di tempo a disposizio-
ne, l’hotel propone escursioni alla scoperta
delle bellezze del territorio ciociaro, “ses-
sioni” di shopping presso il fashion District
di Valmontone e un modo completamente
alternativo per andare alla scoperta dei te-
sori di arte e storia della vicina capitale: a
piedi, con l’urban trekking.
sauna and warm baths, as well as the
full range of treatments, in complete
privacy.
tailored for the business market, the
hotel proposes the Wellness & meeting
package, with b&b stay in a single-use
double room, working lunch, dinner,
entry to the tangerine centre with a
treatment, two coffee breaks, free wi-fi
connection and free use of the meeting
room with basic equipment. the offer
costs eur 149 a head, for a minimum of
30 participants.
for lunches and dinners, the hotel
ambasciatori offers all the warmth and the
welcome of its two restaurants, in which
diners can sample traditional regional
dishes and more refined international
fare, chosen by the chef. also available
are exclusive themed menus and tastings,
for a journey into the world of flavours,
and evenings in which the musical
accompaniment creates a magical union
between harmonies and aromas.
finally, to satisfy specific interests and
for those with a little more time, the hotel
proposes excursions showcasing the beauty
of the ciociara region, shopping “sessions”
at the fashion District in Valmontone and a
completely alternative way of discovering
the art and history treasures of the nearby
capital: an urban trek.
n Piscina riscaldata / Heated swimming pooln biosauna / biosaunan bagno turco / Turkish bathn frigidarium / frigidariumn docce emozionali / multi-sensory showers
n zona relax con lettini ad acqua / relaxation zone with water bedsn fitness centre / fitness centren vasca di galleggiamento / flotation tankn vasca nuvola / cloud bath”n fitness room / fitness room
hotel ambasciatori features and amenities
hotel ambasciatori centro congressi & spa - Via dei Villini, 8 - 03015 fiuggi (frosinone) tel. 0775 514351 - fax 0775 504282 - www.albergoambasciatori.it - [email protected]
n apertura / When open: tutto l’anno / open all yearn categoria / Category: ****n ubicazione / Location: centro città / centre of Fiuggi Termen stazione / Railway station: FS Anagni (17 Km)n aeroporto / Airport: Roma Ciampino (70 Km)n numero camere / Numbers of rooms: 86n numero sale / Numbers of conference room: 7n capienza sala principale / Capacity of largest meeting room: 1.000 postin area benessere / Wellness area: 1.000 mq
attrezzature benessere / SpA FACiLiTieS
convegni n.7 24
n piscina copertina / indoor swimming pooln sauna / saunan bagno turco / Turkish bathn idromassaggio / jacuzzi
n sauna aromatica / aromatic saunan cabine massaggi / massage cabinsn trattamenti estetici / beauty treatmentsn spa suite / spa suite
basiliani resort & spa features and amenities
basiliani resort & spa - Via renis snc - 73028 otranto (le)tel. 0836 802920 - fax 0836 805310 - [email protected] - www.basilianiresort.com
n apertura / When open: tutto l’anno / all yearn Categoria / Category: ****n ubicazione / Location: mare / sea n stazione / Railway station: lecce (50 Km)n aeroporto / Airport: Brindisi (85 Km)n n. camere / Numbers of rooms: 128 n n. sale / Numbers of conference room: 5n Capienza sala principale / Seats in main conference room: 450n area benessere / Wellness area: 2.000 mq
attrezzature benessere / WELLNESS OBJECTIVE
È nuovissimo, ma dal sapore tradizio-
nale. Il Basiliani Resort & Spa è un
complesso inaugurato nel 2009, nel rispetto
dell’architettura di Otranto, costituito da di-
verse costruzioni ricche di verande che si
affacciano sul verde. A rendere unico il resort
è anche e soprattutto la sua posizione, a due
passi dal meraviglioso centro storico e dal por-
to, a breve distanza dalla spiaggia di Otranto e
a pochi km da quelle bianche di Alimini, ideali
per praticare tutti gli sport acquatici e colle-
gate da un servizio navetta. Tra gli atout della
struttura c’è il ristorante Gli Ulivi, la cui cucina
mediterranea si può gustare al buffet oppu-
re godendo dell’accurato servizio al tavolo, il
tutto accompagnato da una ricca carta di vini
salentini e italiani. Per serate con musica, pia-
nobar, aperitivi e degustazioni, l’appuntamento
è nel bar sul roof garden, mentre per un po’
di relax en plein air non c’è da scegliere tra
il grande parco e, durante la bella stagione,
la piscina all’aperto. Ambiente e personalità si
coniugano nella Spa Il Melograno. Chi desidera
tenersi in forma in modo più attivo può sce-
gliere tra un po’ di tennis oppure una partita
nel convenzionato Acaya Golf club. Ampia la
scelta anche per quanto riguarda i pacchetti
benessere, tra cui libera…mente, due giorni in
mezza pensione con ingresso alla spa e scelta
di massaggi per ritrovare forza ed energia, e
Time Out, che concentra in 3 giorni trattamenti
rilassanti e di bellezza per viso e corpo.
T he Basiliani Resort & Spa is brand
new, but has a traditional feel. The
complex, opened in 2009, respects Otranto’s
architecture, comprising various buildings
adorned with verandas overlooking the
countryside. The resort is also made unique
above all by its position, a stone’s throw from
the wonderful historic centre and the port, a
short distance from Otranto beach, and a few
kilometres from the white sands of Alimini, an
ideal spot for all water sports with which it is
linked by a shuttle service.
The assets of the resort include the Gli Ulivi
restaurant, whose Mediterranean cuisine can be
sampled buffet-style or by enjoying the attentive
table service, accompanied by a rich list of
Salentino and Italian wines. The bar in the roof
garden provides the backdrop for evenings with
music, piano bar, aperitifs and tastings, while
guests looking to relax in the fresh air have the
choice of the large park, and during the summer,
the open-air swimming pool. The Il Melograno
spa combines atmosphere and personality.
Those seeking a more active way to keep fit
can head for the tennis courts or the Acaya Golf
club, with which the resort has an agreement.
There is a wide range of spa packages on offer,
including libera…mente (free…mind), two days
at half-board, with entry to the spa and a choice
of massages that strengthen and energise, and
Time Out, which packs relaxation and beauty
treatments for the face and body into three days.
Salento revolutionBASIlIAnI ReSORT & SPA - OTRAnTO
Salento Revolution
novembre 201025
N atura e storia, arte e tecnologia,
mare e terra, passato e presente.
E ovviamente tanto, tanto benessere. C’è tutto
questo nel relais costruito, e da poco inaugurato,
attorno alla masseria medievale di San Pietro,
con vista sugli ulivi vicino a Taranto. Al termine di
una ristrutturazione durata 10 anni, il complesso
presenta oggi ambienti sobri ed eleganti, carat-
terizzati da un’atmosfera esclusiva, nel rispetto
della storia e dello spirito del luogo. Oltre alle ca-
mere, ripartite tra parte nobile e chiostro, il relais
si compone di diverse sale meeting, tra cui La
Basilica, ricavata da un ambiente che risale al I
secolo d. C. Tanta storia e tanta atmosfera anche
per il ristorante La Lanternaia, ricavato dal vec-
chio frantoio, in grado di deliziare con i piatti della
tradizione pugliese (e non solo) circa 200 ospiti.
Il vero fiore all’occhiello della struttura, però, è
la Culti SPA Mareminerale Method Histò, in cui
nulla è lasciato al caso, a incominciare da tem-
peratura e umidità, i due elementi codificati per
ogni diverso ambiente a cui spetta innanzitutto
creare le condizioni per il relax più assoluto e la
conseguente rigenerazione fisica e mentale. Una
delle particolarità della Culti SPA è il Mare Secco,
interpretazione mediterranea della sauna nordi-
ca, in cui l’ospite può regolare individualmente
temperatura e umidità e gode di una sua seduta
personale, affacciata sul meraviglioso panorama
pugliese. Da non perdere anche la Grotta del
Fuoco, ambiente dal caldo secco ricavato da un
tradizionale trullo.
T he recently-opened hotel built around
the Medieval manor house (masseria)
of San Pietro, commanding a view over the olive
groves near Taranto offers nature and history, art
and technology, sea and land, the past and the
present. And obviously, an abundance of wellness.
Following ten years of restoration work, the
complex today has a sober, elegant and exclusive
atmosphere, in keeping with its history and spirit.
As well as the bedrooms, divided between the
manor house and the old cloister, the hotel has
various meeting rooms, including La Basilica,
a space that dates back to the 1st century AD.
The La Lanternaia restaurant likewise abounds
in history and atmosphere. Set in the old oil mill,
it can delight around 200 guests with traditional
Puglian (and other) dishes. The hotel’s real jewel
in the crown, however, is the Histò spa, which
follows the Culti Spa mareminerale method, and
in which nothing is left to chance, beginning
with the temperature and humidity, the two key
elements required to create the conditions for
complete relaxation and physical and mental
regeneration. One of the special features of
the Culti Spa is the Dry Sea, the Mediterranean
interpretation of the Nordic sauna, in which
guests can individually regulate temperature and
humidity, and enjoy a personal session, looking
out over the magnificent Puglian landscape. The
Fire Grotto, a dry heat environment set in a trullo
(a traditional construction with a conical roof) is
also not to be missed.
Benessere in stile mediterraneorELAIS HISTò SAn PIETrO SUL MArE PICCOLO - TArAnTO
Wellness, Mediterranean-Style
n Sauna / Saunan impluvium (laguna di acqua salata purificata con ozono / impluvium (salt water lagoon purified with ozone)n idromassaggio / jacuzzin bagno di vapore / steam bath
n grande piscina esterna / large outdoor swimming pooln trattamenti estetici / beauty treatmentsn massaggi / massagesn solarium / solarium
relaiS hiStò San pietro featureS and amenitieS
relais histò San pietro Sul mare piccolo - Via Sant’andrea - Circummarpiccolo - 74100 tarantotel. 099 4721188 - fax 099 6410290 - www.relaishisto.it
n apertura / When open: tutto l’anno / Open all yearn Categoria / Category: *****n ubicazione / Location: alle porte della città di taranto / just outside the city of Taranton Stazione / Railway station: taranto (10 km)n aeroporto / Airport: Brindisi (65 Km)n numero camere / Numbers of rooms: 46n numero sale / Numbers of conference room: 4n Capienza sala principale / Capacity of largest meeting room: 250n area benessere / Area covered by spa facilities: 1.500 mq / 1,500 sqm
attrezzature BeneSSere / WELLNESS OBJECTIVE
Speciale Wellness hotels
convegni n.7 26
Grandi spazi per tuttigrand hotel tiziano e dei congressi - lecce
Wide spaces for everyone
novembre 2010
È fresco di inaugurazione il centro
benessere di questo hotel che ab-
bina la posizione all’ingresso della città
con la vicinanza al mare, che si trova a
soli 12 km. dal mese di ottobre, infatti,
presso la struttura è attiva la city spa,
area dedicata al fitness e al benessere a
cui si accede da un ingresso indipenden-
te. al suo interno, tutte le possibilità e i
più moderni trattamenti per cancellare lo
stress, eliminare le tossine e migliorare
l’aspetto e il tono di viso e corpo. oltre
all’area umida, con sauna, bagno turco
e docce emozionali, c’è una palestra con
attrezzature tecnogym e possibilità di se-
dute con il personal trainer.
completano l’offerta wellness il solarium
con lettino e doccia abbronzante e un
piccolo centro estetico. il neonato centro
benessere si affianca all’offerta relax già
presente al grand hotel tiziano e incen-
trata sul Pool club, che ospita una piscina
all’aperto con area idromassaggio, arre-
data con lettini e aree d’ombra. e, alla
sera, per l’esattezza all’ora dell’aperitivo,
il Pool club si trasforma per ospitare oc-
casionali appuntamenti artistici ed eventi
di design aperti sia agli ospiti dell’hotel,
sia alla clientela locale.
a proposito di eventi, per quelli aziendali
la struttura dispone di spazi profonda-
mente diversi. Per quelli dal sapore tradi-
T he spa of this hotel, which is just
outside the city and only 12 km
from the sea, was opened very recently, in
October. The City Spa, an area dedicated
to fitness and wellness, is accessed by an
independent entrance. It contains all the
options and the most modern treatments to
beat stress, eliminate toxins and improve
the appearance and tone of the face and
body. As well as the wet area, with sauna,
Turkish bath and multisensory showers,
there is a TecnoGym-equipped gym and
the possibility of booking sessions with
a personal trainer. The wellness offer is
completed by the solarium with tanning
beds and booths, and a small beauty
centre. The new spa is in addition to the
Grand Hotel Tiziano’s existing relaxation
offer centred on the Pool Club, which
houses an open-air swimming pool with
a jacuzzi area, furnished with beds and
areas of shade. In the evening, just when
it is time to enjoy an aperitif, the Pool Club
becomes an occasional venue for artistic
and design events open both to hotel
guests and local customers.
With regard to events, for companies,
the hotel has a wide range of different
spaces on offer. For those with a traditional
flavour, there is the Salone delle Feste,
set in an old distillery and ideal for gala
dinners and parties; for more “institutional”
novembre 201027
zionale c’è il salone delle Feste, ricavato
da un’antica distilleria e ideale per cene
di gala e feste; per quelli più “istituziona-
li” c’è un centro meeting vero e proprio,
una realtà unica nel salento, con capaci-
tà fino a 2.000 posti e area espositiva di
2.000 mq.
come negli spazi dedicati agli eventi, la
tecnologia non manca nelle tre tipologie
di camere (classic, superior ed execu-
tive), tutte dotate di tv lcd flat screen,
tastiera wireless per internet e cavo di
connessione ad alta velocità. completano
l’offerta il giardino d’inverno, un guscio
di vetro costruito attorno a un ambiente
in stile moderno, e l’american bar Medi-
terraneo, in cui gli ospiti hanno sempre a
disposizione caffè, cocktail, snack e velo-
ci piatti della tradizione. nessun proble-
ma anche per chi non desidera lasciare la
propria camera, visto che a pranzo e cena
il grand hotel tiziano e dei congressi of-
fre il room service con piatti della cucina
giapponese preparati espressi.
Per chi preferisce un piacere intriso di
cultura c’è poi la possibilità di usufrui-
re delle biciclette messe a disposizione
dall’hotel per andare alla scoperta della
meravigliosa costa pugliese e della stes-
sa città di lecce, vero capolavoro di ar-
chitettura barocca pieno di testimonianze
greche e romane.
occasions, there is the meeting centre,
the only one of its kind in Salento, with a
capacity of up to 2,000 delegates and an
exhibition area of 2,000 sqm.
Like the spaces dedicated to events, the
three types of room (Classic, Superior and
Executive) boast the latest technology.
All have flat-screen LCD TVs, wireless
keyboard for internet and high-speed
cable connection. The hotel’s
offer is completed by the
Winter Garden, a glass
structure built around a
modern environment, and the
Mediterraneo American bar,
in which guests can always
enjoy coffee, cocktails, snacks
and quick Mediterranean
dishes. Those who do not
wish to leave their rooms at
lunch or dinner can make use
of the room services provided
at the Grand Hotel Tiziano e
dei Congressi, which serves
fast Japanese dishes.
Those keen to sample the
local culture may hire the
bicycles made available by
the hotel to explore the beautiful Puglian
coast and Lecce itself, a real masterpiece
in Baroque architecture packed with
evidence of its Greek and Roman past.
n Sauna / Saunan bagno turco / Turkish bathn docce emozionali / multisensory showern zona umida con vasca idromassaggio e cascata cervicale / wet zone with jacuzzi and cervical cascade
n zona relax con tisaneria / relaxation zone with herbal teasn centro estetico / beauty centren palestra attrezzata Tecnogym / Tecnogymequipped gymn solarium / solarium
grand hoTel Tiziano e dei congreSSi feaTureS and ameniTieS
grand hotel Tiziano e dei congressi - V.le Porta d’europa - 73100 lecceTel. 0832 272111 - fax 0832 272841 - [email protected] - www.grandhoteltiziano.it
n apertura / When open: tutto l’anno / open all yearn categoria / Category: ****n ubicazione / Location: alle porte di lecce / just outside Leccen Stazione / Railway station: Leccen aeroporto / Airport: Brindisi (40 Km)n numero camere / Numbers of rooms: 273n numero sale / Numbers of conference room: 13n capienza sala principale / Capacity of largest meeting room: 800 postin area benessere / Wellness area: 550 mq
aTTrezzaTure BeneSSere / SpA fACiLiTieS
Speciale Wellness hotels
convegni n.7 28
Business e benessere con acqua di marenova yardinia resort - castellaneta marina (ta)
Business and wellness by the sea
novembre 2010
A l nova yardinia resort è tutto su-
per. lo è la ricettività alberghiera,
per numero e per livello (ci sono quattro ho-
tel: due a quattro stelle e due a cinque). lo
sono gli spazi dedicati agli eventi, che met-
tono la struttura ai livelli dei grandi resort
internazionali. lo è la posizione, a due passi
da cinque km di spiaggia bianca affaccia-
ta sul mare Jonico della puglia salentina, e
con una riserva biogenetica alle spalle. e lo
è, infine, l’offerta benessere, con la thalasso
spa Kalidria, che si trova all’interno di uno de-
gli hotel a cinque stelle del resort, il Kalidria
appunto. specializzata nei trattamenti thalas-
so, così efficaci ma ancora poco conosciuti in
italia, la spa è in realtà attenta a tutti i gusti
e a tutte le esigenze. in questa grande oasi
di benessere, nulla è standardizzato, neanche
le proposte wellness per il congressuale. al
contrario, c’è la massima disponibilità a con-
fezionare su misura, per ogni ospite e per ogni
gruppo, i pacchetti ideali per rispondere alle
esigenze. tra quelle più frequenti c’è innan-
zitutto quella di alleviare e imparare a gestire
lo stress, un obiettivo che qui si raggiunge
con trattamenti e soprattutto sessioni “miste”,
che accostano yoga e training autogeno. in
passato, raccogliendo i desiderata dei propri
ospiti, la struttura ha organizzato veri e propri
mini-corsi, tenuti da docenti universitari, volti
appunto a insegnare come sopravvivere al lo-
gorio e alla tensione della vita moderna. Per
E verything at the Nova Yardinia
Resort is top quality: the hotel
accommodation, both in terms of capacity
and standard (there are four hotels: two 4-
star and two 5-star); the space dedicated
to events, which puts the resort on a par
with its large international competitors; its
location, a stone’s throw from 5 km of white
beach on the Jonico sea in the Salento area
of Puglia, and a nearby biogenetic reserve;
and finally, there is the wellness offer at the
Thalasso Spa Kalidria, located within one
of the resort’s 5-star hotels, the Kalidria.
Specialising in thalassotherapy treatments,
which are extremely effective but still little
known in Italy, the spa also caters for all
tastes and demands. In this large oasis
of wellness, nothing is standardised, not
even the offers for the conference market.
Instead, there is a huge availability of
made-to-measure options for every guest
and every group, responding to every need.
The most popular include those on easing
and learning how to manage stress, an
objective met here through treatments
and above all “mixed” sessions, which
combine yoga and autogenic training.
In the past, in response to calls from its
guests, the resort has organised mini-
courses, held by university lecturers, to
teach how to survive the stresses and
strains of modern life. To provide a more
novembre 201029
rendere il tutto più completo, alle lezioni in
aula sono stati affiancati trattamenti e lunghe
pause nella spa. ideale per cancellare tensioni
e fatiche è il Biomarine morpheus, un tratta-
mento di 30 minuti che prevede, immersi nel
caldo tepore dell’acqua marina, progressive
manovre di stretching e shiatsu.
stress addio anche con il Kalidria thalasso
massage, massaggio a due o a quattro mani
praticato in esclusiva dalla Kalidria thalas-
so spa, in cui la manualità dell’operatore si
fonde con il caldo abbraccio dell’acqua di
mare. le sue proprietà terapeutiche, drenanti
e decontratturanti donano una sensazione di
profondo rilassamento polisensoriale.
Uno stato di leggerezza e un’elevazione
emotiva e spirituale, avvolti dall’acqua di
mare, sono invece gli obiettivi che si rag-
giungono con il nam-thai. il massaggio dura
50 minuti e combina la digitopressione della
medicina cinese con uno stretching assisti-
to, ispirato allo yoga di derivazione indiana.
infine, per un benessere che nasce da inte-
ressi e attività completamente diversi, non
c’è che da scegliere tra le mille escursioni
possibili nell’entroterra, la vicina spiaggia
attrezzata e il golf, data la vicinanza con i
migliori green pugliesi.
rounded experience, classroom lessons are
supplemented with treatments and long
breaks in the spa. To combat stress and
exhaustion, the resort proposes Biomarine
Morpheus, a 30-minute treatment in which
guests receive progressive stretching and
shiatsu immersed in warm sea water.
Another stress-beater is the Kalidria
Thalasso Massage, a two- or four-handed
massage practiced exclusively by the
Kalidria Thalasso Spa, in which the
masseurs’ manual efforts are combined
with the warm embrace of sea water. Its
therapeutic, draining and de-stressing
properties provide a feeling of profound
multisensory relaxation. Nam-Thai gives
a state of lightness and emotional and
spiritual elevation through immersion in sea
water. The massage lasts 50 minutes and
combines the digitopressure of Chinese
medicine with assisted stretching, inspired
by Indian yoga. Finally, for wellbeing
generated by completely different interests
and activities, guests can choose from
dozens of excursions in the hinterland, the
nearby well-equipped beach, or golf, given
the resort’s proximity to the best greens
Puglia has to offer.
n piscine di acqua di mare riscaldata in inverno per thalassoterapia / sea-water swimming pool heated in the winter for thalassotherapyn sauna finlandese / finnish saunan hammam / hammam
n idromassaggio / jacuzzin centro fitness / fitness centren cabine per trattamenti / treatment cabinsn zona relax / relaxation area
nova yardinia features and amenities
nova yardinia - Località Principessa s.s. 106 - 74010 Castellaneta marina (ta)tel. 099 8204901 - fax 099 8204020 - [email protected] - www.novayardiniaevents.com
n apertura / When open: tutto l’anno / open all yearn Categoria / Category: **** e *****n ubicazione / Location: in una pineta vicino al mare / in a pinewood near the sean stazione / Railway station: FS C. Marina (2 Km)n aeroporto / Airport: Bari (100 Km)n numero camere / Numbers of rooms: 790n numero sale / Numbers of conference room: 30n Capienza sala principale / Capacity of largest meeting room: 1.300n area benessere / Wellness area: 3.500 mq
attrezzature Benessere / SpA FACiLitieS
convegni n.7 30
n piscina riscaldata con cascata per la cervicale / heated swimming pool with cervical cascaden bagno turco / Turkish bathn idromassaggio / jacuzzi
n sauna / saunan docce emozionali / multisensory showersn area fitness Technogym e 3 cabine per trattamenti / Technogym-equipped fitness area and three treatment cabins
relais la fonTanina feaTures and ameniTies
relais la fontanina - sP 28 Provinciale ostuni - francavilla fontana, contrada Palagogna km 9Ceglie messapica (Br) - Tel. 0831 380932 - fax 0831 380933 - [email protected] - www.lafontanina.it
n apertura / When open: tutto l’anno / Open all yearn Categoria / Category: ****n ubicazione / Location: nella campagna pugliese / in the Puglian countrysiden stazione / Railway station: C. messapica (2 Km)n aeroporto / Airport: Brindisi (35 Km)n numero camere / Numbers of rooms: 36n numero sale / Numbers of conference room: 2n Capienza sala principale / Seats in main conference room: 200n area benessere / Wellness area: 200 mq
aTTrezzaTure Benessere / WELLNESS OBJECTIVE
I l gusto si assapora nel piatto e nei cali-
ci, ma anche sulla pelle, che viene nu-
trita, stimolata e rivitalizzata utilizzando esclu-
sivamente ingredienti naturali. Un soggiorno al
Relais La Fontanina, wine hotel che unisce alla
suggestiva architettura delle masserie pugliesi
i comfort più moderni, è innanzitutto proprio
un “inno” alla natura. A quella, splendida, che
circonda la struttura, letteralmente immersa in
un parco di ulivi, mandorli ed essenze mediter-
ranee, a pochi km dal mare (bandiera blu nel
2009) di Ostuni. Natura, ancora, che fornisce gli
ingredienti gustosi utilizzati per preparare i piatti
della tradizione, accompagnati dai robusti vini
pugliesi a cui la struttura ha tra l’altro dedicato
12 delle sue camere. Natura, infine, nel cen-
tro benessere, che utilizza Lakshmi, una linea
di prodotti naturali al 100%, per raggiungere
con l’aiuto dell’ayurveda e dell’aromatologia
l’equilibrio di corpo e mente, affrontando così i
problemi alla radice. Per il target congressuale,
il relais propone Meet & Relax, pacchetto spe-
ciale che comprende un pernottamento (ma si
può estendere su richiesta), il light lunch buffet
Sapori di Puglia, la sala meeting attrezzata, un
coffee break e Chi ben comincia, un percorso
presso il centro benessere, da fare prima o dopo
la colazione, con sauna, idromassaggio, piscina
riscaldata con cascata cervicale, bagno turco,
doccia emozionale, vanity kit. Per concludere in
bellezza e… bontà, c’è l’aperitivo dell’arriveder-
ci, con finger food e bollicine pugliesi.
Y ou can savour the tastes in the dishes
and the wine glasses, but also on your
skin, which is nourished, stimulated and
revitalised using exclusively natural ingredients. A
stay at the Relais La Fontanina, a wine hotel that
blends the evocative architecture of the masserie,
Puglia’s traditional manor houses, with the most
modern comforts, is first and foremost a “hymn”
to nature: to the magnificent natural setting that
surrounds the hotel, immersed in a park of olive
and almond trees and Mediterranean essences,
just a few kilometres from the beaches (blue flag
in 2009) at Ostuni; to the nature that provides
the tasty ingredients used to prepare traditional
dishes, served with full-bodied Puglian wines,
to which the hotel has also dedicated 12 of its
bedrooms; and finally to the nature present in the
spa, which uses Lakshmi, a 100%-natural product
line, Ayurvedic and aromatherapy treatments to
attain a balanced body and mind, thereby dealing
with problems at their roots. For the conference
market, the hotel proposes Meet & Relax, a
special package that includes an overnight stay
(which may be extended on request), the Tastes
of Puglia light buffet lunch, an equipped meeting
room, a coffee break and Chi ben comincia (A
good start), a course at the spa to be completed
before or after breakfast, with sauna, jacuzzi,
heated swimming pool with cascade, Turkish bath,
multisensory shower and vanity kit. To finish on
a positive note, there is the farewell aperitif, with
finger food and Puglian sparkling wines.
Remise en forme a tutta naturaReLAiS LA FONtANiNA - CegLie MeSSAPiCA (BR)
Regenerating the natural way
Tenuta MorenoHotel Resort C.da Moreno - 72023 Mesagne (BR) T. +39 0831 774960 - F. +39 0831 [email protected] - [email protected]
I percorsi benessere proposti prevedono svariati trattamenti:Sauna finlandese - Bagno turco - Bagno alle erbe Raxul thalasso - Table Hammam - Vasca Nuvola
Piscina Idromassaggio - Doccia Emozionale Fontana di ghiaccio - Sauna tropicale
Nebbia fredda - Doccia solare - Cabine estetiche
Un’atmosfera surreale che ti avvolge e ti proietta in un’oasi di assoluto relax...
Tutto questo nella Spa immersa nel verde di Tenuta Moreno.
Un’ esperienza sublime tra colori, emozioni e sensorialità...