MIDEST27 – 30 MARS 2018PARIS
Stand v62
MIDEST27 – 30 MARS 2018PARIS
Stand v62
POUR L’INDUSTRIE
TERRE DE TALENTS
BOURGOGNE-FRANCHE-COMTÉ
ABAQSYS INGENIERIE
ACTP
ADT
AER
ALAIN GUELPA CONCEPT
ALLRIM
ANTHALYS
AOPB
ARDEC METAL
BOUDIN
BOURGOGNE PRECISION MECANIQUE
CICAFIL
CONTA GROUPE CVI
CTS
CYLINDRE SAS
DECOLLETAGE DU BAS JURA
DECOLLETAGE JURASSIEN
DECOLLETAGE MOREL
GEFICCA / SOMA
GENET DECOLLETAGE
GROSPERRIN
GROUPE CABRI
GROUPE SIPA
JOUSSEAU SAS
LE RESSORT
MACPLUS
MBP
MBP INNOVATION
MECA FORGING
MECANIQUE 2L - CABANES INDUSTRIES
MECAPLUS
MEGEP
MICRO EROSION
MP2i
NOVAPLEST
LES ENTREPRISES DE BOURGOGNE - FRANCHE-COMTÉVOUS ACCUEILLENT À MIDEST 2018
THE BUSINESSES OF BURGUNDY-FRANCHE-COMTÉ WELCOME YOU TO MIDEST 2018
ON PLAST
PLASTFORM INGENIERIE
PLASTOREX
PLIMETAL
POLIS PRÉCIS
PRECI JURA
PROFIALIS
RFPM
SAS FRANCE
SEEB DUCHENE MACHINING
SEEB INDUSTRIE
SESAME
SIRLAM
STREIT GROUPE
STS INDUSTRIE
TOURSOR
UNT
2 V 762 U 662 S 712 V 652 U 612 V 702 T 742 T 622 S 622 V 79
2 W 772 U 792 S 702 V 712 T 652 S 622 S 622 S 622 T 702 S 622 S 622 W 792 R 702 S 752 V 612 U 702 T 752 T 75 2 S 622 R 622 U 702 R 622 U 782 U 612 V 78
2 S 662 U 612 T 662 U 622 S 742 S 622 U 752 R 622 U 712 R 742 R 742 S 622 T 712 U 652 U 622 T 712 V 71
P 2
HALL
5
HALL
4HALL
3
HALL
2
HALL
1
PAVILLON RÉGIONAL
LES ENTREPRISES DE BOURGOGNE - FRANCHE-COMTÉVOUS ACCUEILLENT À MIDEST 2018
ADT
ARDEC METAL
BOURGOGNE PRECISION MECANIQUE
CICAFIL
CYLINDRE
DECOLLETAGE DU BAS JURA
DECOLLETAGE JURASSIEN
DECOLLETAGE MOREL
GENET DECOLLETAGE
JOUSSEAU
MBP
MBP INNOVATION
MECANIQUE 2L - CABANES INDUSTRIES
MECAPLUS
MEGEP
MICRO EROSION
POLIS PRÉCIS
PRECIJURA
RFPM
SEEB DUCHENE MACHINING
SEEB INDUSTRIE
STREIT GROUPE
STS INDUSTRIE
UNT
GROUPE CABRI
MECA FORGING
SAS FRANCE
ACTP
ALAIN GUELPA CONCEPT
ALLRIM
AOPB
GEFICCA / SOMA
GROUPE SIPA
NOVAPLEST
ON PLAST
PLASTOREX
PROFIALIS
ABAQSYS INGENIERIE
AER BOURGOGNE-FRANCHE-COMTÉ
BOUDIN
MP2i
PLASTFORM INDUSTRIE
RENDEZ-VOUS DES ACTEURS DE L’ENERGIEPOWER BUSINESS MEETING
MACPLUS
ANTHALYS
CONTA GROUPE CVI
GROSPERRIN
LE RESSORT
PLIMETAL
SESAME
SIRLAM
TOURSOR
CTS
2 S 712 S 622 W 772 U 792 T 652 S 622 S 622 S 622 S 622 S 752 T 752 T 752 R 622 U 702 R 622 U 782 S 742 S 622 R 622 R 742 R 742 U 652 U 622 V 71
2 W 79
2 S 62
2 U 71
2 U 662 U 612 V 702 T 622 T 702 R 702 V 782 S 662 T 662 U 75
2 V 762 V 652 V 792 U 612 U 612 W 75
2 U 702 T 742 S 702 S 622 V 612 U 622 S 622 T 712 T 71
2 V 71
P 3
DÉCOLLETAGE
PLASTIQUES
USINAGE DES METAUX
ÉLECTRICITÉ / ÉLECTRONIQUE
FIXATION INDUSTRIELLE
FORGE
CAOUTCHOUC / COMPOSITES
SERVICES A L’INDUSTRIE
MISE EN FORME DES METAUX
TRAITEMENTS DE SURFACES
ABAQSYS INGENIERIE
ABAQSYS INGÉNIERIENOTRE EXPERTISE,VOTRE RÉUSSITE
ABAQSYS IngénierieOur expertise,your success
ABAQSYS Ingénierie est un bureau d’étude spécialisé en Simulation numérique (Calcul de structure, CAO) et Métrologie spéciale.
n Calculs aux éléments fi nis (structure mécano-soudée, fonderie, composites) :Modélisation statique, dynamique, séisme, calculs de chocs :- Manutention / Levage.- Charpentes métalliques, mobilier urbain.- Transport.- Outillages.
n Conception CAO et mise en plan.
n Numérisation et rétro-conception- Scanning laser (laboratoire ou sur site).
n Métrologie dimensionnelle.
n Normes : Eurocodes, FEM…
n Outils : ABAQUS, ROBOT, CATIA V5, Solidworks, MMT, Metrolog X4, scanner laser, bras de mesure.
ABAQSYS Ingénierie is a design offi ce specializing in Numerical Simulation (Structure Calculation, CAD) and Special Metrology.
n Finite element calculations (welded structure, foundry, composites):Static modeling, dynamics,earthquake, shock calculations- Handling / Lifting.- Carpentry, urban furniture.- Transport.- Tools.
n CAD and drawing.
n Scanning and reverse engineering.
n Laser scanning (laboratory or on site).
n Dimensional metrology.
n Standards: Eurocodes, FEM…
n Tools: ABAQUS, ROBOT, CATIA V5, Solidworks, MMT, Metrolog X4, laser scanner, measuring arm.
STAND 2 V76
Patrice MALIGNIERCo-gérant / Co Manager6, Route de Monéteau - F-89000 AUXERRETél. : +33 (0)3 86 49 26 61 - Fax : +33 (0)9 70 06 39 27 [email protected] - www.abaqsys.com
P 4
ACTPABAQSYS INGENIERIE
Le spécialistede la micro injection de matières plastiques
The specialist in micro injection moulding of plastics
n Capacité à produire de très petites pièces, en petite série et dans des délais très courts.
n Injection de pièces plastiques de 0.01 gr à 100 gr.
n Bouchons, pieds, butées, rondelles, joints, patins, boutons : produits standard en stock et fabrication sur mesure.
n Réalisation de toutes pièces thermoplastiques sur plan.
n Création d’outillages spécifi ques.
n Tampographie. Sérigraphie.
n Marchés : optique, automobile, aéronautique, armement, bâtiment / travaux publics, domotique, construction électrique, électronique, cosmétique, PLV.
n Ability to produce small parts, in small runs and within very short lead times.
n Injection moulding of plastic parts from 0.01 g to 100 g.
n Plugs, feet, stops, washers, seals, pads, buttons: standard products from stock or custom manufacturing.
n Production of thermoplastic parts and manufacturing from blueprints.
n Creation of special tools.
n Pad printing. Screen printing.
n Markets: optics, automotive, aerospace, arms, building/public works, home automation, electrical engineering, electronics, cosmetics, POS advertising.
STAND 2 U66
Eric RagotPDG / CEOZ.A. des Bas Musats 2 - F-89100 MALAY-LE-GRANDTél. : +33 (0)3 86 65 32 92 - Fax : +33 (0)3 86 65 31 58 [email protected] - www.actp-plast.fr
P 5
ALAIN GUELPA CONCEPT
La réussite de votre projet sera le fruitde notre association
The success of your project will be the result of our collaborationAGC, c’est une histoire singulière qui a donné
un métier unique.
Notre expérience a fait naîtreles « produits en petites séries ».
Le récit de notre entreprise illustre l’unicitéde notre concept.
Par nos compétences variées et l’harmonisation qu’elles composent, nous proposons d’unifi er votre idée à notre talent.
Au sein de notre établissement, votre projet devient le projet de toute une équipe.
AGC has a remarkable history that resulted in a unique business.
Our experience gave rise to «small series products».
The story of our company illustrates the uniqueness of our concept.
By consolidating our varied expertise, we propose to combine your idea with our talent.
Within our establishment, your project becomes the project of an entire team.
STAND 2 U61
Alain GUELPAGérant / Manager35, route de la Tuilerie - F-01100 ARBENTTél. : +33 (0)4 74 81 30 [email protected] - www.alainguelpa.fr
P 6
ALLRIMALAIN GUELPA CONCEPT
Depuis plus de 30 ans, ALLRIM sous-traitant spécialisé dans le polyuréthane, développe des pièces moulées en élastomères et par procédé RIM (Reaction Injection Moulding).
Soucieux de la sécurité, la santé et l’environnement, ALLRIM s’inscrit dans une démarche écologiquement et socialement responsable en commercialisant des produits respectueux des normes HSE.
Nos compétences combinées de formulation et moulage, nous permettent d’adapter nos produits aux besoins de nos clients et d’intégrer de nouvelles fonctionnalités pour des pièces connectées.
STAND 2 V70
Philippe MICHAUDGérant / ManagerZI Les Arbletiers - BP 71039 - F-25401 AUNDINCOURT CedexTél. : +33 (0)3 81 30 47 [email protected] - www.allrim.com
P 7
For more than 30 years, ALLRIM, a subcontractor specialised in polyurethane, has been developing moulded parts made of elastomers and using RIM (Reaction Injection Moulding) processes.
Mindful of health, safety, and the environment, ALLRIM follows an ecologically and socially responsible approach by marketing products that comply with HSE rules.
The combination of our shaping and moulding expertise enables us to adapt our products to our customers’ needs and integrate new functionalities for connected parts.
En complément de la production de pièces techniques ou esthétiques, Allrim propose l’intégration et l’assemblage de composants par vissage et/ou collage automatisé.
Notre savoir-faire nous permet de réaliser des pièces à forte valeur ajoutée telles que les pièces connectées et les sous-ensembles.
In addition to producing technical or trim parts, Allrim offers integration and assembly of components using automated screw-fi tting and/or gluing.
We employ our expertise to make high added-value parts such as connected parts and sub-assemblies.
ANTHALYS
tôlerie fine et usinage de précision sheet metal work and
precision machiningDepuis 15 ans, notre équipe de 40 salariéspropose ses savoir-faire, des plus simples aux plus complexes, en tôlerie fine, usinage de précision et impression numérique, pour l’ensemble des clients exigeants (électronique et informatique industrielle, matériels pour le médical et les laboratoires, équipementiers de la défense et de l’aéronautique).
Nous mettons l’innovation et la technologieau service de la performance.
N’hésitez pas à nous contacter, nous saurons vous convaincre de notre engagement à vous servir.
For 15 years, our 40 employees have been offering their know-how in sheet metal working, precision machining and digital printing, from the simplest to the most complex, for all our demanding customers (electronics and industrial data processing, medical and laboratory equipment, defence and aeronautics components).
We harness inovation and technology to serve efficiency.
Please contact us, we would be glad to be able to serve you.
STAND 2 T74
Jean-Francois LEMOINEPrésident / ChairmanZA Macherin - 4 rue de Madrid - F-89470 MONETEAUTél. : +33 (0)3 86 40 58 89 - Fax : +33 (0)3 86 40 77 [email protected] - www.anthalys.com
P 8
AOPBANTHALYS
Une offre globale pour la réalisation de vos pièces plastiques
A global offerfor the realization of your plastic parts
n Injection de matières plastiques
techniques (PC, PE, PA, POM, PEEK,
TPU, TPE…).
n Pièces de petite et moyenne taille
(<1 g à 350 g) avec des moules fabriqués
par nos soins ou mis à disposition
par les clients.
n Surmoulage, tampographie,
marquage à chaud.
n Certifiée ISO13485 - ISO 9001.
n Injection of technical plastic materials (PC, PE, PA, POM, PEEK, TPU, TPE, etc.).
n Small and medium-sized parts (<1 g to 350 g). Moulds are manufactured in our plant or provided by our customers.
n Over-moulding, pad printing, hot foil stamping.
n Certified ISO13485 - ISO 9001.
STAND 2 T62
Sabine BEUCHEYPrésidente / ChairwomanSébastien BEUCHEYDirecteur Général / Managing Director2, rue Thalès - ZA au SorbierF-25410 DANNEMARIE-SUR-CRÈTETél. : +33 (0)3 81 58 61 61 - Fax : +33 (0)3 81 58 44 [email protected] - www.aopb.fr
P 9
ADTSTAND 2 S71
Alain THOUVENOTPDG / CEO805, rue du Ladre - BP 63 - F-71502 LOUHANS CedexTél. : +33 (0)3 85 75 07 56 - Fax : +33 (0)3 85 75 16 [email protected] - www.adtlouhans.com
P 10
Jusqu’à 10 000 x 3 000 x 3 000, on sait faire
Up to 10,000 x 3,000 x 3,000: we can do it
Depuis 1978, nous sommes spécialisés
dans la pièce unitaire, de petite ou moyenne
série de pièces de grandes dimensions
en chaudronnerie, mécano-soudure et usinage.
Nos capacités propres nous permettent
de réaliser, sur un seul site, des pièces allant
jusqu’à 20 Tonnes et nos capacités d’usinages
maximum sont de 10 000 par 3 000 par 3 000 mm.
Nous proposons aussi en complémentarité,
du traitement thermique, du grenaillage,
de la peinture et aussi des études de faisabilité
ou plus techniques.
Since 1978, we have been specialised
in the manufacturing of single parts
and small and medium-sized runs of
large dimension parts by sheet metal
fabrication, mechanised welding
and machining.
We have the in-house capacity on
a single site to produce parts up
to 20 tonnes. Our maximum machining
capacity is 10,000 by 3,000 by 3,000 mm.
We also offer a number
of complementary processes: heat
treatment, shot blasting and painting,
but also feasibility and more technical
studies.
ARDEC METALADT STAND 2 S62
P 11
Orfèvre de l’usinage et des solutions mécaniques
Experts in machining and mechanical solutions
n Spécialiste de l’usinage et du décolletage pour la fabrication de pièces en petite, moyenne et grande série du Ø 1 à 70 mm.
n Emboutissage et découpage rapide pour la production de pièces métalliques et de sous-ensembles en découpage, emboutissage et assemblage.
n Frappe à froid de pièce en acier et inox.
n Divers procédés : Contrôle caméra et mécanique à 100%, procédés spéciaux, assemblage, traitements…
n 250 salariés répartis sur 9 sites de production (Franche Comté, Pyrénées-Atlantique).
n 300 machines.
n Secteurs d’activités principaux : Automobile, Aéronautique, Médical, Spatial, Industries.
n Qualité certifications : ISO 9001 - ISO TS16949 - ISO 14001 EN 9100 - ISO 13485
Specialist in machining and turning of components in small, medium and large series, from Ø 1 to 70 mm.
n Stamping and High speed cutting of metallic parts. Surface treatment and sub-assemblies.
n Cold Forging of parts in steel and stainless steel.
n Other processes : 100% camera and mechanical automatic control, special processes, assembly…
n 250 employees - 9 production sites in France.
n 300 machines.
n Main sectors: Automotive, Aeronautics, Medical, Space industry, other industries.
n Quality certifications: ISO 9001 - ISO TS16949 - ISO 14001 EN 9100 - ISO 13485.
Daniel JACQUETPrésident / Chief ExecutiveZone Industrielle La Planchette - F-39300 CHAMPAGNOLETél. : +33 (0)3 84 52 77 [email protected] - www.ardec-metal.fr
LES ENTREPRISES DU GROUPE ARDEC METAL
STAND 2 S62
P 12
DECOLLETAGE DU BAS JURAZA 450 rue du Marais Saint JulienF-39320 VAL SURANTél. : +33 (0)3 84 85 48 62Fax : +33 (0)3 84 85 42 [email protected]
DECOLLETAGE MORELZI La PlanchetteF-39300 CHAMPAGNOLETél. : +33 (0)3 84 52 28 58Fax : +33 (0)3 84 52 27 [email protected]
LE DECOLLETAGE JURASSIENZI La PlanchetteF-39300 CHAMPAGNOLETél. : +33 (0)3 84 52 77 88Fax : +33 (0)3 84 52 77 [email protected]
GENET DECOLLETAGE55, chemin du BevetF-39400 LA MOUILLETél. : +33 (0)3 84 60 63 43Fax : +33 (0)3 84 60 65 [email protected]
THE COMPANIES OF ARDEC METAL GROUP
LES ENTREPRISES DU GROUPE ARDEC METAL
STAND 2 S62
P 13
GROSPERRIN14, route de Besançon F-25480 PIREYTél. : +33 (0)3 81 50 21 67 Fax : +33 (0)3 81 53 41 96 [email protected] www.grosperrin.com
PRECI JURARue du Fenu F-39300 EQUEVILLON Tél. : +33 (0)3 84 51 31 74 Fax : +33 (0)3 84 51 34 87 [email protected] www.precijura.com
MECA FORGING6, rue Louis PasteurParc d’activités 3R Nord Ouest F-70190 RIOZTél. : +33 (0)3 84 91 28 [email protected]
SESAMEZI du Plan d’acierF-39200 SAINT-CLAUDETél. : +33 (0)3 84 41 02 11Fax : +33 (0)3 84 45 60 [email protected]
BOURGOGNEPRECISION MECANIQUE
BOUDIN
les moulistes de maintenance Maintenance MouldersDepuis 1947, la société BOUDIN SAS est devenue un des spécialistes français les plus appréciés pour la mise au point, l’amélioration, la réparation et la maintenance des moules d’injection plastique et de thermoformage.
Nos Moulistes de Maintenance détiennent un savoir-faire acquis au fil du temps, grâce à leur implication dans les interventions réalisées pour nos clients.
Since 1947, the company BOUDIN SAS has become one of the most sought-after French specialists for maturation, improving, repairing and maintaining plastic injection moulds.
Our Maintenance Moulders have developed a know-how from their many years’ involvement in working for our customers.
STAND 2 V79
Dominique VIÉGérant / ManagerZone Industrielle de MaillotRoute de Malay - BP 264 - F-89104 SENS CedexTél. : +33 (0)3 86 656 656 [email protected] - www.boudin-moules.com
P 14
BOURGOGNEPRECISION MECANIQUE
BOUDIN
La précision mécanique Mechanical precisionBourgogne Précision Mécanique certifiée ISO 9001:2015 et qualifiée ATEX est en mesure de réaliser vos pièces de l’unité à la moyenne série dans l’ensemble des secteurs industriels.
Elle vous garantit une relation proche de ses clients, une grande réactivité, la maîtrise des délais et un réseau de partenaires et prestataires complémentaires couvrantl’intégralité des besoins de nos clients.
Nous disposons d’un large parc machines et investissons régulièrement.
Un local climatisé équipé d’une machine à mesurer tridimensionnelle ZEISS PRISMO est dédiée au control final renforçant une qualité de service irréprochable.
Bourgogne Précision Mécanique, ISO 9001:2015-certified and ATEX-approved, is capable of producing your parts in single units to medium series, in all industrial sectors.
It guarantees you a close customer relationship, great responsiveness, management of deadlines and a network of complementary partners and service providers, covering all the needs of our customers.
We have a wide range of machinery and we invest regularly.
An air-conditioned room equipped with a ZEISS PRISMO three-dimensional measuring machine is dedicated to final inspection, strengthening our flawless quality of service.
STAND 2 W77
Philippe ROUSSELGérant / ManagerMohamed ENNAIMIGérant / Manager3, boulevard Eiffel - F-21600 LONGVICTél. : +33 (0)3 80 79 28 [email protected]
P 15
CICAFILSTAND 2 U79
P 16
l’industriede Haute Précision
Microtechniquesand high precision
n Partenaire des industries :
aéronautique, spatial, automobile, médical,
militaire.
n Usinage 5 axes, UGV, électroérosion à fil et par enfonçage, rectification et tournage.
n Prototypes fonctionnels, petite
et moyenne série.
n Conception et fabrication complète
d’outillages, de moules d’injection,
de thermoformage et de surmoulage.
n Études & développement
(2 ingénieurs pour co-concevoir
et optimiser les produits).
n ISO 9001, Préparation à la certification EN 9100.
Technologie de pointe :
15 % du CA investis chaque année
pour la performance de l’outil de production.
n Partner of high technology
industries: aviation, space, automo-
tive, medical, military.
n 5-axis machining, high-speed
machining, wire and die-sinking
electrical discharge machining,
grinding and lathe work.
n Functional prototypes, small and
medium series.
n Full design and manufacturing
of tooling, injection moulds,
thermoforming and overmoulding.
n Studies & development
(2 engineers for co-design and
product optimization).
n ISO 9001,
Preparation for EN 9100 certification.
Leading Edge Technology:
15 % of T/O reinvested every year
in production tool performance.
Jacques COINTETPDG / CEOEspace Valentin - Impasse Alouette II - BP 3083F-25047 Besançon CedexTél. : +33 (0)3 81 47 42 60 - Fax : +33 (0)3 81 50 36 [email protected] - www.cicafil.com
CONTA GROUPE CVICICAFIL
gestion de projets complets de la créationà l’installation
Management of entire projects, from creation to installation
Cœurs de métiers :
n Tôlerie.
n Mécano-soudure.
n Électronique.
n Assemblage.
n Étude et conception.
Secteurs d’activités :
n Grande et Moyenne Distribution (Mobilier et sécurité).
n Secteur Bancaire.
n Évènementiel.
n Sécurité et Démarque Inconnue.
n Accessoires pour systèmes EAS.
n Industrie.
n Secteur Agricole et Viticole.
Core businesses:
n Sheet metal work.
n Mechanical welding.
n Electronics.
n Assembly.
n Study and design.
Business sectors:
n Mass and Medium-Scale Distribution (Fixtures and security).
n Banking Sector.
n Events management.
n Security and Inventory Shrinkage.
n Accessories for EAS systems.
n Industry.
n Agriculture and Wine Sector.
STAND 2 S70
Philippe CONTAGérant / Manager15, rue des Fontaines - F-89100 COLLEMIERSTél. : +33 (0)3 86 83 00 [email protected] - www.conta.fr
P 17
CTS - COMTOISE DETRAITEMENTS DE SURFACES
L’innovation technologique en traitement de surfaces
Technological innovation in surface treatmentsn Concepteur et applicateur de revêtements
de surfaces sur métal et plastique.
n La gamme de dépôts industriels la plus étendue en France et en Europe de l’Est (2 unités en France et 1 en Roumanie).
n CTS, force de proposition à multiple facettes (créativité, technologique, organisationnelle…) est impliquée dans de nombreux marchés : sports, luxe, automobile, cadre de vie…
n ISO 9001, ISO 14001.
Avant-première :n CTS travaille en avant-première
européenne sur la suppression du chrome VI dans le chromage des plastiques.
n We develop and apply surface coatings on metal and plastic.
n We have the largest range of industrial depots in France and in Eastern Europe (2 units in France and 1 in Romania).
n CTS is a multi-faceted source of suggestions (creativity, technology, organisation etc.) and serves a number of markets: sporting goods, luxury goods, automobiles, living environments etc.
n SO 9001, ISO 14001.
Front-line:n TS is the first European enterprise
to be working to eliminate the use of chrome VI in plastics chrome plating.
STAND 2 V71
Denis HOCHEDÉDirigeant / ManagerZI du Plan d’Acier - BP 13 - F-39206 SAINT-CLAUDE CedexTél. : +33 (0)3 84 41 50 00 - Fax : +33 (0)3 84 41 50 [email protected] - www.cts-france.com
P 18
CYLINDRE SAS STAND 2 T65
Patrice BESANCONDirecteur Général / Managing Director 210, Avenue de Verdun - F-39100 DOLETél. : +33 (0)3 84 82 80 80 [email protected] - www.cylindre-france.com
P 19
votre partenaire en usinage de précision
your partner in precision machining
Performante dans le domaine de la mécanique de précision, CYLINDRE SAS répond à des donneurs d’ordres en recherche de pièces complexes dans les domaines de l’aéronautique, la connectique, du médical, de la défense et plus globalement de l’industrie multisectorielle.
Ensemble, nous ne cessons d’innover au profit des projets les plus audacieux, dans le respect des normes, du cahier des charges et des délais impartis.
Parce que l’efficacité nait d’une bonne organisation et de l’implication de tous, CYLINDRE SAS s’appuie sur le modèle de l’usine du future 4.0.
Notre objectif : allier performance et réactivité dans la réponse aux besoins clients.
A leader in the precision mechanics field, CYLINDRE SAS assists contractors in the search for complex parts in the fields of aviation, connectivity, medicine, defence and more generally, multi-sectoral industry.
Together, we continuously innovate on the most daring projects, in accordance with the standards, specification and deadlines set out.
Since efficiency stems from good organisation and the involvement of everyone, CYLINDRE SAS bases itself on the «factory of the future 4.0.» model.
Our objective: to combine performance and responsiveness to respond to customers’ needs.
GEFICCA / SOMASTAND 2 T70
P 20
Lucile PRUVELIngénieur Commercial Export / Export Sales EngineerZI le Tremblat - BP 118 - F-58205 COSNE-SUR-LOIRETél. : +33 (0)3 86 39 59 80 - Fax : +33 (0)3 86 26 66 89 [email protected] - www.geficca.fr - www.soma.com.tn
Les techniciensdu caoutchouc
The rubber experts
Faciliter votre quotidien grâce au caoutchouc. Voici le but premier de GEFICCA depuis plusde 30 ans. Nous répondons à des besoins en termes d’amortissement, d’étanchéité, d’habillage, de design et d’abrasion notamment pour les secteurs de l’Industrie, des Sports et Loisirs, de l’Automobile, de l’Armement ou encore du Médical.
Pour cela, nous bénéficions d’une grandediversité de process de fabrication : moulage par injection/compression, surmoulage, extrusion, aboutage par vulcanisation et injection de composants plastique.
GEFICCA, c’est aussi une double implantation France/Tunisie (SOMA), des normes ISO (9001, TS 16949 et 14001) ou encore des offres et des solutions innovantes en termes de formulation caoutchouc.
Make your life easier thanks to Rubber. It has been GEFICCA ‘s purpose for more than 30 years now. We come up with damping, sealing, covering, design and abrasion solutions.Especially, for the Industrials Sectors, Sports and Leisure, Automotive, Military equipments and Medical.
For it, we own a wide rangeof production process: injectionand compression molding, extrusion, over-molding, jointed profile, injection of plastic components and assembling. We are located in France and Tunisia (SOMA) for a technical and economical offer with innovative solutions and taylor-made rubber formulas.
Our plants are certified ISO 9001, TS 16949 and 14001 standards.
GROUPE CABRIGEFICCA / SOMA
Un groupe industriel à votre service
An industrial group at your service
Nous sommes spécialisés dansla sous-traitance électromécanique : tôlerie fine, câblage, bobinage, assemblage, étude et réalisation complète en électronique et électromécanique.
L’objectif de notre société est de fournir à nos clients une gestion totalement intégrée. Nous proposons pour ce faire un ensemble de prestations allant de la conception à la réalisation.
Nous sommes 130 personnes réparties sur3 sites français et nous travaillons avec 2 partenaires en Tunisie. Notre staff est composé de plusieurs ingénieurs et techniciens supérieursdotés de moyens modernes.
We are specialised in electromechanical subcontracting: precision sheet-metal work, wiring, winding, assembly, study and complete fulfilment of electronic and electromechanical projects.
The aim of our company is to provide the customer with fully integrated management. For this, we provide a set of services ranging from design to production.
We have 130 team members spread across 3 French sites, with 2 partners in Tunisia.Our staff is composed of several engineers and senior technicians, equipped with modern resources.
STAND 2 W79
Pierre VIALAITPDG / CEO185, rue des Granges Vitte - F-39160 NANC-LES-SAINT-AMOURTél. : +33 (0)3 84 87 02 60 - Fax : +33 (0)3 84 48 85 [email protected] - www.groupe-cabri.fr
P 21
GROUPE SIPA
le spécialiste des matériaux alvéolaires
your specialist for moulded foam
Société Française fondée en 1958, le Groupe SIPA est spécialiste de la transformation des matières alvéolaires (polystyrène expansé, polypropylène expansé).
Avec l’aide de notre bureau d’études, nous concevons et développons des solutionstechniques sur mesures : calage, isolation, pièces techniques intégrées.
Notre savoir -faire (surmoulage, bidensité, skimolding) et notre parc de plus de 50 machines nous permettent de fournir des pièces de toutes dimensions, en petites ou grandes séries.
EVA expansé réticulé : ce matériau à cellules fermées, très confortable est particulièrement résistant à l’humidité et aux UV.
For 60 years, SIPA Group is producing EPS or EPP foam.
Particulary attentive to quickly answer, our design office creates technical parts for packaging and components.
More than 50 modem molding machines allow us to produce from smallest to biggest series. Our exper-tise covers technologies as bimaterial molding, molding of materails as EPP, EPE, Piocelan, overmolding and skimolding.
Proceeded croslinked EVA foam allows production of protection in the field of sport and leisure activi-ties. The very good resistance of this materail in the water and UV intends him for objects for water sport or balneo-therapy.
STAND 2 R70
Martin DEGRANDDirecteur commercial / Sales ManagerRue du dépôt - F-21120 MARCILLY-SUR-TILLETél :+33 (0)3 80 95 17 [email protected] - www.groupe-sipa.com
P 22
JOUSSEAU SASGROUPE SIPA STAND 2 S75
Dominique JOUSSEAUPrésident / Chairman32, rue du 19 mars 1962 - F-71260 VIRÉTél. : +33 (0)3 85 27 92 00 - Fax : +33 (0)3 85 27 92 [email protected] - www.jousseau.com
P 23
Le Groupe Jousseau développe, depuis 1966, son savoir-faire et ses capacités en usinage de pièces mécaniques de précision.
Il enrichit son offre de prestations et d’activités complémentaires telles que la mécano-soudure (robot de soudure), la peinture (sur lignes automatisées jusqu’à 6 T - Procédé CARC) et le montage ; et intègre un panel de prestations sur-mesure (magnétoscopie, ressuage, tests de pression à l’air, tests d’étanchéité à l’hélium…) pour satisfaire une clientèle élargie intégrant les plus grands donneurs d’ordres.
Fort d’un actionnariat 100 % familial,l’entreprise compte actuellement plus de 220 collaborateurs répartis sur 5 sitesde production complémentaires sur une superfi cie de 70 000 m2.
Doté d’un parc de plus de 80 machines, le Groupe Jousseau réalise un chiffre d’affaires de 20 millions d’euros et suit une politique d’investissement (10 M€ d’investissements sur les 5 dernières années) et formationpour intégrer le progrès technique et accompagner l’évolution des besoins en sous-traitance industrielle.
n Certifi é EN 9100 – EN 15085-2 – ISO 9001 et OHSAS 18001.
Since 1966, the Jousseau Group has developed its expertise and capabilities in machining precision mechanical parts.
It offers an extensive range of additional services and activities such as welded assemblies (robotic welder), painting (on automatic surface treatment line up to 6T) and assembly and includes a range of custom services (Magnafl ux, dye penetration testing, air pressure tests, helium leak tests, etc...) to satisfy a broader customer base including the largest customers.
With 100% family shareholding, the company counts at present more than 220 collaborators on 5 complementary production sites on a surface of 70 000 m2.
Equipped with more than 80 machines, the Jousseau Group achieves sales of €20m and is pursuing a policy (€10m over the last 5 years) of investment and training to introduce technical advances and meet changing needs for industrial subcontracting.
n Certifi ed EN 9100 – EN 15085-2ISO 9001 and OHSAS 18001.
LE RESSORTSTAND 2 V61
P 24
Philippe PONTGérant / ManagerZA De La Chapotte - F-25310 HERIMONCOURTTél. : +33 (0)3 81 35 77 [email protected] - www.le-ressort.fr
Concrétise vos idées depuis 30 ans
Making your ideas materialise for 30 years
n Le RESSORT est une PME spécialisée dans le travail du fil métallique.
n Nous codéveloppons des produits sur mesure avec nos clients et les fabriquons de l’unité à la moyenne série.
n Nous transformons des produits très diversifiés, tels que des ressorts de tout type, de la tringlerie, de la fixation, des sous-ensembles, du fil implantable dans le corps humain ou encore des éléments de décoration.
n Notre expérience et notre savoir-faire de plus de 30 ans garantissent une maturité dans la conception des produits et une robustesse dans leur fabrication.
n Nous sommes certifiés ISO 9001.
n Le RESSORT is an SME specialised in metal wire working.
n Together we are developing custom products with our customers and manufacturing them individually and in medium-sized production runs.
n We transform very varied products, such as all types of springs, linkages, fastenings, sub-assemblies, wire to be implanted in the human body and decorative items.
n Our experience and more than 30 years’ expertise guarantee mature product designs and robust manufacturing.
n We are ISO 9001 certified.
LE RESSORT STAND 2 U70
P 25
MACPLUS
Philippe DE ABREUDirecteur Général / Managing DirectorZI de la Brasserie - F-90360 LA CHAPELLE-SOUS-ROUGEMENTTél. : +33 (0)3 84 58 54 00 [email protected] - www.macplus-france.com
solutions chaudronnées et usinées inox & superalliages
boiler and machined solutions in stainless & superalloys
MACPLUS, une expertise et un savoir-faire dans le développement, le pilotage et la réalisation de solutions chaudronnées/usinées à haute valeur ajoutée en superalliages et aciers inoxydables qui s’appuie sur :
n Ses compétences en gestion de projets.
n Ses équipes réactives engagées vers l’excellence.
n Ses moyens de production performants.
Spécialiste reconnu sur le marché de l’énergie, MACPLUS et ses sociétés sœurs apportent également leur expérience dans les domaines de l’aéronautique, de la cryogénie et du transport.
MACPLUS, expertise and know-how in designing, developing and producing high added-value fabricated/machined solutions using superalloys and stainless steels, founded on:
n Project management skills.
n Responsive teams committed to excellence.
n High performance production facilities.
As a recognised specialist on the energy market, MACPLUS and its sister companies also bring their experience to the fields of aviation, cryogenics and transport.
MBPSTAND 2 T75
P 26
Bernard COURPDG / CEOZA Europolys 1 - 4, rue de la Craye - F-25110 AutechauxTél. : +33 (0)3 81 84 39 20 - Fax : +33 (0)3 81 84 39 [email protected] - www.mbp-usinage.fr
La maîtrise de l’usinage
Masters of machining
n Usinage de pièces complexes et de toutes dimensions (10 mm à 4 mètres). Petites et moyennes séries.
n Pièces unitaires en grandes dimensions.
n Parc de 52 machines à commandes numériques.
n Tours et centres d’usinage horizontaux CNC et tours verticaux CNC.
n 150 personnes, 27 ans d’expérience.
Une offre globale :n Achat de la matière première (acier,
aluminium, inox, inconel, fonte, fonderie…).
n Gestion de la sous-traitance.
n Mise en kits.
n Montage et assemblage.
n Livraison en « Juste-à-temps ».
Nouveau :n Investissements :
3 centres d’usinage 5 axes MAZAK. 1 tour 5 axes bi-broche MAZAK. 1 tour 5 axes MAZAK. 4 centres d’usinage 4 axes DOOSAN.
n 2 nouveaux bâtiments stockage et production (+ de 2 000 m²).
n Machining of complex parts all dimensions (10mm to 4 meters). Small and medium batches.
n Production of complex unit parts.
n 52 digitally-controlled machines.
n CNC horizontal lathes and machining centres and CNC vertical lathes.
n 150 employees, 27 years’ experience.
A global offer:n Raw material purchase (steel, alumi-
nium, stainless steel, Inconel, cast iron, foundry pieces, etc.).
n Subcontractor management.
n Kitting.
n Assembly and fitting.
n Just-in-time delivery.
Key information:n Investment:
3 Mazak 5-axis machining centres. 1 Mazak twin-spindle 5-axis lathe. 1 Mazak 5-axis lathe. 4 Doosan 4-axis machining centres.
n 2 new storage and production buildings (> 2,000 m2).
MBP STAND 2 T75
P 27
MBP INNOVATION
Spécialiste de l’usinage de pièces complexes
Specialist of machining of complex parts
n Usinage de pièces complexes (prototype,
unitaire, petite et moyenne série).
n Machines CN récentes de 3 à 5 axes
(MAZAK - DMG).
n Atelier Soudure TIG MIG / Assemblage.
n Programmation CFAO pour les pièces
taillées dans la masse.
n Machine de mesure 3D DEA GLOBAL SIVLER
9.12.8 logiciel PC-DMIS CAD
capacité 900*1200*800.
n GPAO Clipper ERP (Gestion Production, Gestion Commerciale, Qualité, Finance).
Nouveautés 2018 :
n Rectifi euse plane LGB RX1270 - 1200*700*350.
n Construction d’un nouvel atelier de 1200m2.
n Machining of complex parts (prototype, made-to-order, small and medium runs).
n Recent 3 to 5-axis CN machines (MAZAK - DMG).
n TIG-MIG Welding / Assembly shop.
n CAD/CAM programming for machined from solid components.
n 3D DEA GLOBAL SIVLER 9.12.8 measuring machine, PC-DMIS CAD software, 900*1200*800 capacity.
n Clipper ERP CAM (Production Management; Commercial, Quality & Financial Management).
New for 2018:n LGB planar grinder
RX1270 - 1200x700x350.n Construction of a new 1200 m2
workshop.
MBPMBPInnovation
Christophe LAVILLEGérant / Manager10, rue Forge - F-25110 LUXIOLTél. : +33 (0)3 81 84 36 57 - Fax : +33 (0)3 81 84 42 64contact.mbpi@orange.frwww.mbp-innovation-mecanique-precision.fr
P 28
STAND 2 R70
STAND 2 S75
STAND 2 R74
STAND 2 T75
STAND 2 T71
STAND 2 S71
STAND 2 R62 STAND 2 S66
STAND 2 S62
STAND 2 S74
STAND 2 T65
STAND 2 T74STAND 2 S70
STAND 2 T70
POLIS PRÉCIS
CYLINDRE
ANTHALIS CONTA GROUPE CVI
GEFICCA / SOMA
MBP MBP INNOVATION
CICAFIL
PROFIALIS
TOURSOR SIRLAM
GROUPE SIPA
GROUPE JOUSSEAU
SEEB INDUSTRIE SEEB DUCHENE MACHINING
ADT
MEGEP RFPM MÉCANIQUE 2L
CABANES INDUSTRIES
ON PLAST
ARDEC MÉTAL DÉCOLLETAGE DU BAS JURA DÉCOLLETAGE JURASSIEN DÉCOLLETAGE MOREL GENET DÉCOLLETAGE GROSPERRIN MÉCA FORGING PRÉCI JURA SÉSAME
STAND 2 U75
STAND 2 U79
PLAN DU PAVILLON RÉGIONAL
P 29
STAND 2 W79
STAND 2 W75
STAND 2 V61
STAND 2 V71
STAND 2 V78
STAND 2 U78
STAND 2 W77
STAND 2 U71
STAND 2 T66
STAND 2 U65
STAND 2 T62
STAND 2 U61 STAND 2 U66
STAND 2 U62
STAND 2 V65
STAND 2 U70
STAND 2 V79 STAND 2 V76
STAND 2 V70
MICRO ÉROSION
MÉCAPLUS MACPLUS
BOUDIN ABAQSYS GROUPE CABRI
ALLRIM
RAE
LE RESSORT
SAS FRANCE CTS - COMTOISE
DE TRAITEMENTS DE SURFACES
UNT
NOVAPLEST
BOURGOGNE PRÉCISION MÉCANIQUE
PLASTOREX
STREIT GROUPE
AOPB
MP2i PLASTFORM iNGENiERiE ALAIN GUELPA CONCEPT
PLIMÉTAL STS INDUSTRIE
AER BFC
ACTP
ACCUEILCCI BOURGOGNEFRANCHE-COMTÉ
MECANIQUE 2LCABANES INDUSTRIES
STAND 2 R62
P 30
Alain LAMBERTDirecteur / Manager
MÉCANIQUE 2LRoute de Sillery - F-51490 BEINE-NAUROYTél. : +33 (0)3 26 04 07 28 - Fax : +33 (0)3 26 04 14 [email protected]
CABANES INDUSTRIES5, rue du Finissage - F-55310 TRONVILLE-EN-BARROISTél. : +33 (0)3 29 78 11 78 - Fax : +33 (0)3 29 78 87 [email protected]
Offre complète 360°
360° Comprehensive offer
n Usinage de la petite à la grande pièce.
n Usinage toutes matières.
n De la conception à la livraison.
Fiabilité Qualité :n Savoir-faire historique.
n Contrôle qualité interne.
n Réactivité et respect des engagements.
n Respect des normes environnementales.
n Les 2 sociétés sont certifiées ISO 9001.
Innovation permanente :n Un parc machines constamment
renouvelé.
n Des professionnels qualifiés.
n Conception & création sur place.
n Machining centre for small to large parts.
n Machining for any material.
n From design to delivery.
Reliability Quality:n A historic know-how.
n Internal quality control.
n Responsiveness and fulfilling commitments.
n Respect of environmental standards.
n 2 companies ISO 9001 certified.
Continuous innovations:n A fleet of machines continuously
renewed.
n Qualified professionals.
n Design and creation on site.
MECANIQUE 2LCABANES INDUSTRIES
STAND 2 U70
P 31
MECAPLUS
David WOJCIECHOWSKIDirecteur Général / General ManagerZI de la Brasserie - F-90360 LA CHAPELLE-SOUS-ROUGEMENTTél. : +33 (0)3 84 46 60 50 [email protected] - www.mecaplus.com
USINAGE DE PRECISION, PIECES COMPLEXES 5 AXES
PRECISION MACHINING, COMPLEX 5 AXIS PARTS
MECAPLUS est une société française spécialisée dans l’usinage de précision des superalliages et métaux durs tels que les Inconels, Hastelloys, stellites, Nimonics, le Titane mais également les aciers inoxydables, les aciers au carbone, l’aluminium, les cuivres et les bronzes.
Avec un parc de machines CNC (tours CNC 3,4
et 5 axes, centres d’usinage 3,5 et 6 axes, érosion à fil, rectifieuses...) et plus de 65 opérateursqualifiés, la société est en mesure de produire des pièces complexes en petites et moyennes séries pour l’industrie.
Afin de répondre aux exigences les plus pointues en matière de qualité, Mecaplus est certifiée ISO 9001 et AS/EN 9100.
Situé au cœur de la Vallée de l’Energie, MECAPLUS vous apporte son expertise, sa réactivité, sa flexibilité pour vous accompagner dans vos développements.
MECAPLUS is a French company specialized in precision machining of superalloys such as Inconels, Hastelloys, Stellites, Nimonics, but also Titanium, stainless steels, carbon steels, aluminum, copper and bronze alloys.
With NC machines (NC milling machine 3 to 6 axis , NC lathes 3 to 5 axis, wire EDM, grinding ...) and more than 50 skilled operators, the company is able to produce complex parts in small and medium series for the industry.
Ready for the most accurate quality requirements, we are ISO 9001 and AS/EN 9100.
Located in the Energy Valley, MECAPLUS brings you its expertise, responsiveness and flexibility to support you in your development.
MEGEPSTAND 2 R62
P 32
Xavier POINETDirigeant / ManagerZI La Louvière - 3, rue de la Louvière - F-25480 PIREYTél. : +33 (0)3 81 53 47 50 - Fax : +33 (0)3 81 50 50 [email protected] - www.megep.fr
Spécialiste de l’usinage complexe et de la machine spéciale
Specialists of complex machining and special equipments
n De l’horlogerie au nucléaire en passant par l’aéronautique.
n Usinage sur-mesure, à l’unité et en petites et moyennes séries.
n Études et réalisation de pièces.
n Assemblage d’ensembles et de sous-ensembles.
n Machines d’usinage 3, 4 et 5 axes continus à commande numérique.
n Machines de contrôle 3D à commande numérique et contrôle traditionnel.
n De l’inox au titane, du plastique, à l’aluminium.
n Ensembles mécano-soudés acier ou inox.
n From watchmaking to nuclear power, from including aerospace.
n Custom machining, single units or production smalls and medium runs.
n Designing and making of parts.
n Units or sub-units assembling.
n Machining equipments 3, 4 and 5 axis continious with numerical control.
n 3D measuring machines equipments with numerical control and traditional control.
n From stainless steel, titanium from plastic and aluminium.
n Mechanized welding assemblies in steel or stainless steel.
MICRO EROSIONMEGEP
Partenaire des secteurs à forte valeur technologique
Partnering with high technology value-add sectors
n MICRO EROSION est une entreprise de mécanique de haute précision spécialisée dans les produits complexes.Nous réalisons l’usinage par électro érosion à fi l et enfonçage, le fraisage UGV, le tournage CN, la rectifi cation… du prototype à la petite série (environ 200 pièces).
n Certifi é ISO 9001, EN 9100 et ISO 13485, nous travaillons pour des secteurs de technologie de pointe, tels que le médical, l’électronique, la connectique, l’horlogerie, le spatial et l’aéronautique.
n Notre bureau d’études intégré est en mesure d’apporter des conseils et des solutions globales à nos clients en fonction de leur cahier des charges. Il est également spécialisé dans la conception et la mise au point d’outils complexes adaptés à vos besoins (outil de découpe, de poinçonnage ou de cambrage).
n Flexible et réactive, nous sommes en mesure de proposer des solutions à vos projets les plus complexes.
n MICRO EROSION is a company specialized in high precision mechanical engineering. We machine small parts of great complexity, from prototypes to medium size batches (about 200 parts).
n We use different techniques including wire erosion in water and oil baths, die-sinking, 3 and 5 axe high speed milling, turning and precision grinding. We also possess the latest hi-tech optical and touch-probe-measuring equipment.
n Our R&D department is able to give advice and solutions to our clients according to their needs, even the most demanding.It is also specialized in the conception and development of complex tools, such as cutting and punching tools, which are tailor-made to client requirements.
n We are registered ISO 9001, EN 9100 and ISO 13485. We are suppliers for many different sectors such as automation, medical equipment, connecting, aeronautics, aerospace, energy, R&D for automobile and watchmaking.
STAND 2 U78
Émilie LAUDECommerciale / Sales Manager107, rue des Artisans - F-25300 DOUBSTél. : +33 (0)3 81 46 21 07 - Fax : +33 (0)3 81 46 21 57 [email protected] - www.microerosion.com
P 33
MP2iPLASTFORM iNGENiERiE
creativity and methodology
n Spécialisée en R. & D. et développements de produits et plasturgie, avec la conception, création et industrialisation des produits.
n Intègre les phases amont de design, Calculs, Rhéologie, Conseil et les phases aval de prototypage, Impression 3D et Industrialisation.
n S’appuie sur une forte créativité associée à une méthodologie de développement très rigoureuse et à des compétences reconnues.
n Collabore avec les Laboratoires de recherche et propose des prestations de transfert de technologies.
n Agréée au titre du CIR et CII.
n Specialized in R&D and product and plastics industry development, including the design, creation, and industrialization of products.
n Integrates the upstream phases of design, Calculations, Rheology and Consultancy; and the downstream phases of prototyping, 3D printing and Industrialization.
n Relies on strong creativity, combined with a very rigorous development methodology and renowned expertise.
n Collaborates with Research laboratories and offers technology transfer services.
n CIR and CII accredited.
STAND 2 U61
PLASTFORM INGÉNIERIEBruno BIZETGérant / Manager4, rue du Maréchal de Lattre de TassignyF-71100 CHALON-SUR-SAONETél. : +33 (0)3 85 43 57 06 [email protected] - www.plastform.com
MP2iBruno BIZETGérant / Manager3, rue de la Madone - Sancé- F-71000 MACONTél. : +33 (0)3 85 39 10 81 [email protected] - www.mp2i.fr
P 34
créativité et méthodologie
MP2iPLASTFORM iNGENiERiE
STAND 2 V78
P 35
NOVAPLEST
Pierre LARTIGAUDGérant / Manager1, rue des Nos - Zone Industrielle F-90400 DANJOUTINTél. : +33 (0)3 84 21 67 88 [email protected] - www.novaplest.fr
LE PLASTIQUE C’EST FANTASTIQUE !
PLASTICIT’S FANTASTIC!
Depuis plus de 90 ans nous mettons à votre service notre expérience et nos savoir-faire.
Notre stock important nous permet de répondre à vos demandes de plaques, feuilles, tubes joncs etc… dans les matières les plus simples aux plus techniques livrés en l’état ou découpés à vos dimensions.
Nos équipements modernes et diversifiés (usinages numériques 3 et 5 axes, laser, pliages, sciage, polissage, formage, collage d’aspect…) et notre expérience nous permettent de répondre aux demandes les plus diverses. De la pièce unitaire à la série nous saurons trouver ensemble les solutions à vos attentes.
Une proximité unique de compétences multiples.
For more than 90 years we offer you our expérience and our know-how.
Our important stock allows us to answer all your requests as plates, sheets, tubes rushes etc. in different materials, from the simplest to the most technical, provided in standard or bespoke dimensions .
Our modern and varied processing machines (digital manufacturing with 3 and 5 axes, laser, folding, saw unit, polishing, shaping, bonding, gluing, etc.) and our experience enable us to meet all your needs.From the unit piece to mass production, we can find solution together to your expectation.
A unique proximity of multiple skills.
ON PLASTSTAND 2 S66
P 36
Think plastic, press … ON Think plastic, press … ONn ON Plast propose une solution unique sur le
marché français.
n Injection plastique et assemblages de pièces en petites ou de grandes séries en France et en Chine.
n Conception mécanique et électronique.
n Prototypage et réalisation de moules.
n Dossier IOT, automobile, cosmétique, électroménager, loisir...
Sur des prestations complètes ou à la carte, ON a votre solutiON.
n ON PLAST proposes a unique solution in the French market.
n ON helps you from the conception mechatronic, prototyping, mould, production in France and China and the assembly of your fi nish product.
n ON works on IOT, Automotive, Cosmetic, Domestic Appliance, Entertainment Products.
Anthony RIOUGérant / ManagerRoute de Paris - F-21530 LA ROCHE EN BRENILTél. : +33 (0)3 80 64 78 [email protected] - www.onlimited.net
PLASTOREXON PLAST
FABRICANT FRANÇAISDE THERMODUR, INJECTION, CONCEPTION DE MOULES
FRENCH MANUFACTURER OF THERMOSETTING, INJECTION, MOULD DESIGNForte de ses 50 ans d’expérience, Plastorex
est actuellement le seul fabricant français de vaisselle en Mélamine.
Plastorex maîtrise l’ensemble de la chaîne de production (création, conception pièce, conception moule, fabrication,commercialisation), depuis les articlesen plastique/mélamine, respectant toutesles normes en vigueur.
Spécialiste reconnu du « made in Jura », des circuits directs et ultra-courts, Plastorex offre une réactivité optimale, des délaisde production et livraison compressés,de nombreuses possibilités de conception, création et fabrication adaptées aux besoins les plus variés, de vastes choix de produits personnalisés à la demande.
Building on its 50 years of experience, Plastorex is currently the only French melamine crockery manufacturer.
Plastorex manages the entire production chain (creation, part design, mould design, manufacture, marketing), from plastic/melamine items, in accordance with all the standards in force.
A renowned «made in Jura» specialist in direct and ultra-short channels, Plastorex offers optimum responsiveness, short production and delivery times, numerous design, creation and manufacturing possibilities adapted to the most varied needs, and a wide range of tailor-made products.
STAND 2 T66
Régis SAUVEURPrésident / ChairmanZI du Plan d’acier - BP 97 - 6, rue des Frères LumièresF-39203 SAINT-CLAUDE CedexTél. : +33 (0)3 84 45 84 [email protected] - www.plastorex.com
P 37
PLIMETALSTAND 2 U62
P 38
Laurent HUMBERTDirigeant / Manager 2, rue du Chenalot - F-70190 CHAUX-LA-LOTIÈRETél. : +33 (0)3 84 91 72 72 - Fax : +33 (0)3 84 91 74 [email protected] - www.plimetal.fr
À la pointe de l’innovation technologique
At the forefrontof technological innovation
n Spécialiste en tôlerie fine de précision depuis plus de 20 ans pour des applications dans les secteurs de la monétique, du médical, de l’informatique et de l’électronique.
n Étude, conception et réalisation des pièces.
n Prototypes, petites et moyennes séries.
n Découpe, pliage, soudage, sertissage, ébavurage, peinture poudre thermo laquage, assemblage (montage), produits finis ou semi-finis.
Investissements :n Combiné découpe/poinçonnage laser fibre
automatisé TRUMPF adapté pour la découpe de pièces comme l’acier, l’inox, l’alu et les métaux non-ferreux tels que le cuivre et le laiton. Première machine de ce type en France.
n Cellule de pliage robotisée TRUMPF avec changement d’outils robotisés.
n Ébavureuses TIMESAVERS (bandes + 8 brosses).
n Centre de découpe laser fibre 3000 W automatisé.
n Specialists in precision sheet metal work for over 20 years for applications in the e-cash, medical, IT and electronics sectors.
n Studying, designing and making parts.
n Prototypes, short and medium runs.
n Cutting, bending, bonding, crimping, deburring, powder coating, assembling (fitting), finished or semi-finished.
Investment:n TRUMPF fibre laser combined
cutting/punching machine adapted for cutting steel, stainless steel, aluminium and non-ferrous metals such as copper and brass, etc. First machine of this type in France.
n TRUMPF folding unit with robotic tool change.
n TIMESAVERS deburring machine (bands + 8 brushes).
n Automated 3000 W laser fibre cutting machine.
POLIS PRECISPLIMETAL
Outils carbure et céramique, matrices, poinçons, éléments de découpage fin et emboutissage
Carbide and ceramic tools, Dies, punches, fine cutting and stamping tools, press-forming components
La société Polis Précis est spécialisée dans l’usinage des matériaux durs depuis 1982.Carbures, céramiques, aciers frittés et trem-pés, tungstène.
Compétences :n Nouveauté : Outils complets de découpage
et compression adiabatiques. n Outils de compression, moules d’injection
et matrices d’extrusion et filage. n Outils et éléments d’emboutissage
et découpage. Matrices, poinçonsn Gabarit de contrôle. n Outils d’usure. n Outils de frappe à chaud et à froid. n Réalisation de pièces brasées et frettées
acier/carbure.
Services :Méthodes, Usinage CN 3 à 5 axes,Electroérosion fil (+diviseur) & Enfonçage,Rectification plane & cylindrique CN 5 axes et par coordonnées, Ajustage,Polissage technique, Contrôle, Gravure et marquage laser, brasage, frettage.
Polis Precis machines hard materials since 1982:
Expertise:n New: adiabatic cutting tools
and compression tools.n Compression tools , injection moulds,
extrusion and drawing dies.n Tools and components for stamping
and cutting tools: progressive dies, fine cutting tools, swiss cutting tools…
n Inspection template.n Wear parts.n Hot and cold forging tools.n Production of steel/carbide brazed
and shrunk parts.
Services: Methods, Turning, 3-5 axis NC Machining, Wire (+ rotary table) and Die sinking EDM, 5 Axis, coordinate, flat, internal and external cylindrical grinding machines.Precision fit, technical polishing, 100% inspection, laser and engraving, brazing, shrinking.
STAND 2 S74
Brice GRUNDISCHCommercial / Sales ManagerZone Artisanale - F-25320 GRANDFONTAINETél. : +33 (0)3 81 58 66 45 - Fax : +33 (0)3 81 58 61 [email protected] - www.polisprecis.com
P 39
PROFIALIS
Notre meilleur profil,c’est le vôtre
Our best profile,is yours
n Profialis est une entreprise innovante reconnue depuis plus de 60 ans pour ses systèmes de menuiseries et de fermetures en PVC, conçus et produits dans un contexte normatif faisant partie des plus stricts de l’Union Européenne.
n PROFIALIS EXTRUSION s’appuie sur une expérience de longue date et sur une expertise technique indiscutable et propose aujourd’hui de mettre cette approche d’excellence au service de donneurs d’ordre qui ont besoin de profilés PVC spécifiques, aux propriétés particulières, dans une matière qui leur est propre avec des possibilités de co-développement et de parachèvement.
n Profialis is an innovative company well known for more than 60 years in PVC joinery and closing systems. All our products are designed and produced in a normative context, one of the strictest of the European Union.
n PROFIALIS EXTRUSION builds on longstanding experience and on unquestionable technical expertise and offers currently to put this approach of excellence at the service of customers which needs custom PVC profiles, with specific properties, in its own material with co-development and finishing possibilities.
STAND 2 U75
EXTRUSION
Rémy JURYService Industrie298, Grande Voie - F-25340 PAYS-DE-CLERVALTél. : +33 (0)3 81 99 18 18 [email protected] - www.profialis.com
P 40
PROFIALIS STAND 2 R62
P 41
RFPM
Pierre ROUSSELDirigeant / Manager Route de Luxeuil - F-70170 VILLERS-SUR-PORTTél. : +33 (0)3 84 78 16 16 - Fax : +33 (0)3 84 78 16 [email protected] - www.rfpm.fr
Spécialiste de la rectification passe profonde et cylindrique
Specialist in rectification deep and cylindrical pass
n Rectification de forme, cylindrique, plane et spécialiste de la rectification passe profonde de pièces précises sur tous matériaux y compris fonte Ni-Resist, alliage Inconel.
n Usinage de précision et usinage en commande numérique.
n Petites, moyennes séries et grande série.
n Laboratoire de contrôle de 120 m2.
n Un site de 4 000 m2.
n 80 collaborateurs qualifiés.
À noter :n ISO 9001 EN 9100.
n 45 ans d’expérience au service des industries les plus exigeantes.
n Rectification of shape, cylindrical, flat and specialist from deep-pass rectification of precision parts in all materials including Ni-Resist cast-iron and Inconel alloy.
n Precision machining and numerical control machining.
n Small, medium an large production runs.
n Test laboratory of 120 m2.
n A 4 000 m2 site.
n 80 qualified employees.
Of note:n ISO 9001 and EN 9100 certified.
n 45 years’ experience at the service of the most demanding industries.
P 42
Didier BOURBIGOTZone Industrielle - F-21210 SAULIEUTél. : +33 (0)3 80 64 31 31 [email protected] - www.sasfrance-sinter.fr
Spécialiste de la métallurgie des poudres
Specialist in powder metallurgy
Nos produits sont utilisés dans de nombreux secteurs d’activité : automobile, industrie, machinisme agricole, btp, électroménager, automatisation, applications militaires.
Les composants sont réalisés dans une gamme importante de matières premières : bronze, laiton, acier, acier inoxydable, soft magnetic composites.
Nous produisons aussi des composants utilisés dans le domaine de la fi ltration des circuits pneumatiques et fl uides.
Nos équipements répondent à tous les marchés, tant au niveau de la quantité que de la taille des pièces :
n Presses de compression de poudre métalliquede 2 à 500 tonnes.
n Four de frittage sous atmosphère contrôlé,gaz et H2/N2.
n Equipements de fi nition.
Certifi és ISO9001, tous nos produits répondent aux règles européennes ROHS et REACH.
The sintered mechanical components are used in widespread areas of industry (automotive industry, agricultural machines, locks, household electrical appliances, automation, military applications, gears, self lubricated bearings...).
The raw materials used are powders of different steels, stainless steel, bronze, brass as well as advanced materials like Somaloy.
The company production in the pneumatic sector is also very diversifi ed.
Production equipment: presses for the compaction of metallic powder (from 2 to 500 tons), furnaces for the sintering of different steel types under controlled atmosphere (Endogas or H2/N2); machines for the surface fi nishing.
Certifi ed ISO 9001, all our products meet the requirements of the ROHS and REACH European rule.
SAS FRANCESTAND 2 U71
STAND 2 R74
P 43
SEEB INDUSTRIESEEB DUCHENE MACHINING
USINAGE CN ENSEMBLIER-INTÉGRATEUR
CNC MACHINING TURNKEY-INTEGRATOR
Particulièrement reconnu pour l’usinage de pièces à très haute valeur ajoutée, SEEB INDUSTRIE et SEEB DUCHÊNE MACHINING proposent leur savoir-faire pour réaliser des petites et moyennes séries renouvelables sur tous types de métaux, y compris les métaux durs et alliages complexes. Le GROUPE SEEB réalise aussi le montage d’ensembles et de sous-ensembles ainsi que le retrofit d’équipements de production.
Conscient des spécificités de chaque marché, le GROUPE SEEB répond aux exigences de ses clients en assurant la traçabilité et le suivi documentaire grâce à des process industriels de qualité.
Particularly known for high value-added parts machining, SEEB INDUSTRIE and SEEB DUCHENE MACHINING offer their expertise to realize renewable small and medium series on all type of materials, including hard metals and complex alloys.
GROUPE SEEB also achieves assemblies and sub-assemblies as well as retrofitting of your production equipment’s.
In order to ensure the full satisfaction of its customers, GROUPE SEEB operates a strict quality policy. Thanks to quality industrial processes, document management together with traceability are guaranteed.
Gilles MERLINIngénieur Commercial / Sales Engineer
SEEB INDUSTRIE10, route de Charlieu - F-71170 [email protected] - www.groupeseeb.com
SEEB DUCHENE MACHINING256, chemin de Rosière - Ruy - F-38300 [email protected] - www.groupeseeb.com
SIRLAMSTAND 2 T71
P 44
Christian CADENATPDG / CEOZone Industrielle - 2, allée de Passy - F-89510 VERONTél. : +33 (0)3 86 97 12 18 - Fax :+33 (0)3 86 97 94 [email protected] - www.sirlam.com
Spécialiste de la fabrication de ressortset de pièces métalliques
Specialist manufacturer of springsand metal parts
La société SIRLAM créée en 1978 réalise des ressorts à lame, des pièces découpées et embouties, des colliers de serrage et de fixation, à partir de feuillard de 0,05 à 12 mm.
En partant d’un problème posé, d’un croquis ou d’un plan, étude de ressort et autre piècemétallique de toute forme possible et imaginable.
Une consultation de notre B.E est gratuite, elle est conseillée pour gagner du temps, éviter des soucis, faire des économies, innover et rester performant, compétitif, dans son domaine d’activité.Étude, réalisation et développement des outillages dans nos ateliers.
SIRLAM was founded in 1978
and makes leaf springs, die-cut
and stamped parts, clamps
and clamping rings, made from strip
0.05 to 12 mm thick.
Starting from a given problem, a sketch
or blueprint, we can design springs
or other metal parts in every possible
shape and form.
Consult our design office free
of charge:
it will save you time, money and worry.
It will help you innovate and stay effec-
tive and competitive in your sphere
of activity.
The tools are designed, developed
and made in our own workshops.
SIRLAM STAND 2 U65
P 45
STREIT GROUPE
Conception, usinage et assemblage de composants mécaniques
Design, manufacturing and assembly of mechanical components
Le groupe, basé en France, Serbie, Slovaquie, offre une prestation globale, du développement produit et process à la livraison tout en les accompagnant sur l’ensemble des prescriptions techniques (développement de pièces brutes, assemblage, traitement de surface, lavage, contrôle…).
Le savoir-faire de l’entreprise permet une grande flexibilité de production, de la petite à la grande série, en passant par l’usinage de diverses matières telles que la fonte, l’aluminium et différents types d’aciers, sur tous les types de marchés (agricole, poids-lourds, automobile, énergie…).
The Company offers its customers a global service, from product and process development to delivery, assisting them on all technical requirements (development of cast parts, assembly, surface treatments, deburring and cleaning, quality control…).
The company expertise provides enhanced production flexibility, from small to large batches and machines a wide range of materials such as cast-iron, aluminum and various kinds of stainless steels.
STREIT Groupe services a number of sectors including agriculture, heavy industrial, automotive, energy…
g r o u p e
Rémy BARTHELMÉDirecteur Général / Chief Executive Officer21 avenue Gaston Renaud - F-25340 PAYS-DE-CLERVAL Tél. : +33 (0)3 81 90 66 [email protected] - www.groupe-streit.com
STS INDUSTRIE
UN Service industriel global
Comprehensive production engineering servicePrecision machining (five-axis milling, bar turning), design, manufacturing engineering and metrology.
n Sectors: medical engineering, automotive, defence, aviation, nuclear, etc.
n Precision machining (three to five axes): prototypes, small and medium runs, components and subassemblies, milling up to 1,000 mm, bar turning up to Ø32.
n Tooling: templates and models for inspection and assembly, gauges, etc.
n Services: turnkey design and engineering, contact and contactless 3D metrology, FAI preparation.
n Certified ISO 9001:2015
STAND 2 U62
Dimitri FOURNIERPrésident / Chairman17, rue Thalès - ZA de Dannemarie-sur-CrèteF-25320 CHEMAUDINTél. : +33 (0)3 81 58 62 82 - Fax : +33 (0)3 81 58 63 83 [email protected] - www.sts-industrie.com
P 46
Usinage de précision (fraisage 5 axes, décolletage), conception, industrialisation et métrologie.
n Secteurs : médical, automobile, défense, aéronautique, nucléaire…
n Usinage de précision (3 à 5 axes) : prototypes, petites et moyennes séries, composants et sous-ensemble, fraisage jusqu’à 1000 mm, décolletage jusqu’à Ø32.
n Outillages : gabarits et maquettes de contrôle et d’assemblage, calibres…
n Prestations : conception et industrialisation clé en main, métrologie 3D avec ou sans contact, rédaction FAI.
n Certifié ISO 9001 : version 2015
TOURSORSTS INDUSTRIE STAND 2 T71
P 47
Christian CADENATDirecteur Commercial / Sales ManagerZone Industrielle - 2, allée de Passy - F-89510 VERONTél. : +33 (0)3 86 97 12 18 - Fax : +33 (0)3 86 97 94 [email protected] - www.toursor.com
Fabricant de tous types de ressorts pour toutes industries
Manufacturer of all kinds of springs for all industries
La société TOURSOR, depuis plus de 50 ans, fabrique tous types de ressort enroulés à froid pour toutes industries, à partir de fil de diamètre 0.15 mm à 28 mm.
Les spécialistes TOURSOR répondent à toute demande en partant d’un simple croquis, d’un plan, d’un cahier des charges, d’un problème posé ou même d’une simple idée.
Un bureau d’étude développe les prototypes en partenariat avec les clients. Il étudie des réalisations de ressorts jusqu’à la mise en route de petites, moyennes et grandes séries.
Des techniciens sont toujours disponiblesafin de mieux comprendre les problèmes à solutionner.
For over 50 years TOURSOR has been
producing all kinds of cold wound
springs for all industries, using wire
from 0.15 mm to 28 mm in diameter.
TOURSOR’s specialists will respond
to any enquiry working from a simple
sketch, a blueprint, a set
of specifications, a given problem
or a simple idea.
The design office develops
the prototypes in partnership
with customers.
It designs springs and follows them
through to production in small,
medium or long runs.
Technicians are always on hand
to get a better grasp of the problems
to be solved.
UNTSTAND 2 V71
P 48
Stéphane VANDENABEELEDirecteur de site / Managing Director13 rue des Côtes - ZA Buclets F-39400 MORBIERTél. : +33 (0)3 84 33 08 51 [email protected] - www.unt.fr
Fabrication de composants métalliques de haute précision, Conception et réalisation d’outillages de presses
Manufacture of high-precision metallic components, Design and production of press tools
UNT, fabricant de composants métalliques, se caractérise avant tout par sa culture du luxe et de la précision. Acteur reconnu dans ces 2 secteurs d’activité auprès des marques les plus prestigieuses, UNT a néanmoins su étendre ses compétences à de nombreux autres secteurs d’activité.
La polyvalence de nos employés, alliée à la diversité de notre parc machines, nous permettent de nous positionner sur plusieurs technologies (Usinage CN, découpe – matriçage sur presses, électroérosion, tribofinition), et ainsi, de proposer à nos clients des solutions complètes incluant plusieurs opérations et différentes technologies.
Spécialistes dans la mise en forme des métaux, nous travaillons l’acier, l’inox, le laiton, l’aluminium, le titane, le bronze, le maillechort, ainsi que divers alliages.
Très polyvalents, nous proposons notre savoir-faire de la pièce unitaire à la grande série.
UNT, metallic component manufacturer, stands out primarily due to its luxury and precision culture. A renowned player among the most prestigious brands in these 2 business sectors, UNT has also expanded its expertise to several other business sectors.
The versatility of our employees, combined with the diversity of our machinery, enables us to position ourselves across several technologies (NC Machining, press cutting–stamping, electrical discharge machining, vibratory finishing), and therefore to offer our customers comprehensive solutions, which may include several operations and different technologies.
Specialists in metal forming, we work on steel, stainless steel, brass, aluminium, titanium, bronze, nickel silver, as well as various alloys.
Our versatility allows us to offer our expertise from unit parts to mass production.
UNT
P 49
P 50
BOURGOGNE - FRANCHE-COMTÉ TERRE DE TALENTS POUR L’INDUSTRIE
Dijon
AuxerreVesoul
MorvanBesançon
Sens
Nevers
Charolais
Dole
Autun
Gray
Mâcon
Avallon
Pontarlier
Cosne-Clamecy
Beaune
Louhans
Morteau
Châ�llon-sur-Seine
Lons-le-Saunier
Châlon-sur-Saône
Montbard
Saint-Claude
Belfort-Montbéliard-Héricourt
Le Creusot-Monteeau
Dijon
AuxerreVesoul
MorvanBesançon
Sens
Nevers
Charolais
Dole
Autun
Gray
Mâcon
Avallon
Pontarlier
Cosne-Clamecy
Beaune
Louhans
Morteau
Châ�llon-sur-Seine
Lons-le-Saunier
Châlon-sur-Saône
Montbard
Saint-Claude
Belfort-Montbéliard-Héricourt
Le Creusot-Monteeau
100
5001 000
10 000Nombre de salariés :
métaux
AER Bourgogne-Franche-ComtéFond de carte : IGN GeoFla
Cartographie : IET / AER BFC Mars 2018
25 km
Localisation des effectifs salariés de la "sous-traitance industrielle MIDEST" : transformationdes métaux et des matières plastiques, par zone d'emploi en Bourgogne-Franche-Comté
d'après ACOSS-URSSAF 2016
Transformation des métaux 11.850 entreprises
Plasturgie2 253 entreprises
n 1ère région française pour le découpage-emboutissage avec 4.018 salariés (16% de l’effectif national).
n 2e région française pour la fabrication de moules, modèles et outillages avec 1.997 salariés (12% de l’effectif national).
n 3e région française pour la métallurgie avec 52.000 salariés (7% de l’effectif national).
n 3e région française pour le décolletage avec 626 salariés (6% de l’effectif national).
n 3e région pour la fabrication de machines-outils pour le travail des métaux avec 434 salariés (9% de l’effectif national).
n 4e région française pour le traitement et revêtement des métaux avec 2.088 salariés (9% de l’effectif national).
1 ACOSS – NAF 2016.
Région de tradition Industrielle, la Bourgogne-Franche-Comté est aujourd’hui un réservoir de solutions performantes et innovantes pour apporter des réponses aux défi s du futur.
n 5e région française pour la plasturgie avec 9.260 salariés (8% de l’effectif national).
n 3e région française la fabrication de pièces techniques et d’emballages à base de matières plastiques (11% de l’effectif national).
2 Allizé-Plasturgie, Panorama régional de la plasturgie Bourgogne-Franche-Comté - 2015.
P 51
BOURGOGNE - FRANCHE-COMTÉ TERRE DE TALENTS POUR L’INDUSTRIE
Dijon
AuxerreVesoul
MorvanBesançon
Sens
Nevers
Charolais
Dole
Autun
Gray
Mâcon
Avallon
Pontarlier
Cosne-Clamecy
Beaune
Louhans
Morteau
Châ�llon-sur-Seine
Lons-le-Saunier
Châlon-sur-Saône
Montbard
Saint-Claude
Belfort-Montbéliard-Héricourt
Le Creusot-Monteeau
Dijon
AuxerreVesoul
MorvanBesançon
Sens
Nevers
Charolais
Dole
Autun
Gray
Mâcon
Avallon
Pontarlier
Cosne-Clamecy
Beaune
Louhans
Morteau
Châ�llon-sur-Seine
Lons-le-Saunier
Châlon-sur-Saône
Montbard
Saint-Claude
Belfort-Montbéliard-Héricourt
Le Creusot-Monteeau
100
5001 000
10 000Nombre de salariés :
métaux
AER Bourgogne-Franche-ComtéFond de carte : IGN GeoFla
Cartographie : IET / AER BFC Mars 2018
25 km
Localisation des effectifs salariés de la "sous-traitance industrielle MIDEST" : transformationdes métaux et des matières plastiques, par zone d'emploi en Bourgogne-Franche-Comté
d'après ACOSS-URSSAF 2016
P 52
LES ENTREPRISES DE BOURGOGNE - FRANCHE-COMTÉPRÉSENTES À GLOBAL INDUSTRIE
A2E
ADEC RESSORTS
AMR (ATELIERS MOROT-RAQUIN)
ANVI SA
ARS
AXON NANOTEC
CELTIPLAST
DC COMMUNICATION
DC MARQUAGE
DECOLLETAGE DE LA GARENNE
DEVILLERS LANDRESSE
FRALSEN
GALVANOPLAST
GEFICCA / SOMA
GROUPE SIMONIN
JPJ MOUSSE
MCT
MEREM ELECTRONIQUE
METALHOM
MILLET MARIUS
MOREL
PLAST MOULDING
PRENASPIRE
RGF PLASTIQUE
RJG FRANCE
SRCI
SURFACES SYNERGIE HOLDING
SYSTEMES ATTUM
TOLERIE JANNIN-CARNET
1 K 10
1 C 131
1 E 110
1 C 32
2 Q 82
3 C 76
1 D 52
1 J 63
1 J 63
1 D 61
1 C 114
1 C 96
2 P 32
1 H 39
1 E 28
1 F 28
1 H 100
1 K 39
1 E 109
1 H 44
1 E 39
1 E 31
1 D 40
1 H 17
1 C 56
1 E 110
2 N 46
1 D 130
1 E 110
P 53
LES ENTREPRISES DE BOURGOGNE - FRANCHE-COMTÉPRÉSENTES À GLOBAL INDUSTRIE
AEE
ALICONA
ALTUS COATING
BEHRINGER FRANCE
CARDOT TECHNOLOGIE BROSSERIE INDUSTRIE
CLEIA
COLLY BOMBLED SAS
ECOBOME INDUSTRIE
EXPERT ROBOTIQUE
GALILE
HAINBUCH FRANCE
HYPERION LASER
ITB INNOVATION
JURA FILTRATION - HIFI FILTER
MASNADA DIAMANT INDUSTRIE
ROSLER FRANCE
S3 DEL
SB FILTRES ET TECHNIQUES
SELECTARC WELDING
SERIMAX HOLDINGS
SESCOI FRANCE GROUPE VERO SOFTWARE
SOUDO METAL
MSFR (MAGNA STEYR FRANCE)
AUCOTEC
GLOBALSENSING TECHNOLOGIES
PINETTE EMIDECAU INDUSTRIES
DEVCSI
MC ROBOTICS
VECTEO
CIPR
DIMECO
JEAN PERROT INDUSTRIES
ROTOBLOC - PSP
SPALECK INDUSTRIES
14 JUIN 2018 I ATRIA I BELFORT I FRANCE
Mix énergétique : industriels, votre défi collectif Le rendez-vousdes Acteursde l’EnergieL’événement incontournable
des industriels de la filière énergie
Conférence Plénière Mix énergétique : industriels, votre défi collectif
Rendez-vous B2B
Village d’Experts
Une convention d’aairesinternationale
Fournisseurs de solutions, Vous pouvez répondre à leurs besoins
Décideurs, responsables R&D, projets, production, achats...
Vous avez des besoins en sous-traitance industrielle ?
5e e
dition
1 journée = 3 temps forts
www.rdv-energie.com
La plus importante convention d’a�aires dédiée à l’énergie, organisée avec l’appui des CCI
• 100% business• 100% énergie
14 JUIN 2018 I ATRIA I BELFORT I FRANCE
Mix énergétique : industriels, votre défi collectif Le rendez-vousdes Acteursde l’Energie
L’événement incontournabledes industriels de la filière énergie
Conférence Plénière Mix énergétique : industriels, votre défi collectif
Rendez-vous B2B
Village d’Experts
Une convention d’aairesinternationale
Fournisseurs de solutions, Vous pouvez répondre à leurs besoins
Décideurs, responsables R&D, projets, production, achats...
Vous avez des besoins en sous-traitance industrielle ?
5e e
dition
1 journée = 3 temps forts
www.rdv-energie.com
La plus importante convention d’a�aires dédiée à l’énergie, organisée avec l’appui des CCI
• 100% business• 100% énergie
14 JUIN 2018 I ATRIA I BELFORT I FRANCE
Mix énergétique : industriels, votre défi collectif Le rendez-vousdes Acteursde l’Energie
L’événement incontournabledes industriels de la filière énergie
Conférence Plénière Mix énergétique : industriels, votre défi collectif
Rendez-vous B2B
Village d’Experts
Une convention d’aairesinternationale
Fournisseurs de solutions, Vous pouvez répondre à leurs besoins
Décideurs, responsables R&D, projets, production, achats...
Vous avez des besoins en sous-traitance industrielle ?
5e e
dition
1 journée = 3 temps forts
www.rdv-energie.com
La plus importante convention d’a�aires dédiée à l’énergie, organisée avec l’appui des CCI
• 100% business• 100% énergie
14 JUIN 2018 I ATRIA I BELFORT I FRANCE
Mix énergétique : industriels, votre défi collectif Le rendez-vousdes Acteursde l’Energie
L’événement incontournabledes industriels de la filière énergie
Conférence Plénière Mix énergétique : industriels, votre défi collectif
Rendez-vous B2B
Village d’Experts
Une convention d’aairesinternationale
Fournisseurs de solutions, Vous pouvez répondre à leurs besoins
Décideurs, responsables R&D, projets, production, achats...
Vous avez des besoins en sous-traitance industrielle ?
5e e
dition
1 journée = 3 temps forts
www.rdv-energie.com
La plus importante convention d’a�aires dédiée à l’énergie, organisée avec l’appui des CCI
• 100% business• 100% énergie
14 JUIN 2018 I ATRIA I BELFORT I FRANCE
Mix énergétique : industriels, votre défi collectif Le rendez-vousdes Acteursde l’EnergieL’événement incontournable
des industriels de la filière énergie
Conférence Plénière Mix énergétique : industriels, votre défi collectif
Rendez-vous B2B
Village d’Experts
Une convention d’aairesinternationale
Fournisseurs de solutions, Vous pouvez répondre à leurs besoins
Décideurs, responsables R&D, projets, production, achats...
Vous avez des besoins en sous-traitance industrielle ?
5e e
dition
1 journée = 3 temps forts
www.rdv-energie.com
La plus importante convention d’a�aires dédiée à l’énergie, organisée avec l’appui des CCI
• 100% business• 100% énergie
14 JUIN 2018 I ATRIA I BELFORT I FRANCE
Mix énergétique : industriels, votre défi collectif Le rendez-vousdes Acteursde l’EnergieL’événement incontournable
des industriels de la filière énergie
Conférence Plénière Mix énergétique : industriels, votre défi collectif
Rendez-vous B2B
Village d’Experts
Une convention d’aairesinternationale
Fournisseurs de solutions, Vous pouvez répondre à leurs besoins
Décideurs, responsables R&D, projets, production, achats...
Vous avez des besoins en sous-traitance industrielle ?
5e e
dition
1 journée = 3 temps forts
www.rdv-energie.com
La plus importante convention d’a�aires dédiée à l’énergie, organisée avec l’appui des CCI
• 100% business• 100% énergie
Plenary ConferenceEnergy mix : a collective challenge for industrialists
B2B business appointments
Experts’village
Decision-makers, R&D Managers, Projects, Production, Purchasing...
Come and meet your future industrialist partners satisfying your expectations
Energy mix: a collective challenge for industrialists
The most important business convention dedicated to energy, to meet your future suppliers, thanks to the support of the CCIs
14 JUNE 2018 I ATRIA I BELFORT I FRANCE
An event
The power business meeting
The unmissable event for industrialists in the sector
5th editio
n
An international business convention
1 day = 3 highlights
CCI BOURGOGNEFRANCHE-COMTÉ
• 100% energy• 100% business
P 55
4, square Castan - CS 5185725031 Besançon CedexTél. +33 (0)3 81 61 61 61
17, boulevard de la Trémouille CS 23502 - 21035 DIJON CedexTél. +33 (0)3 80 44 33 00
www.bourgognefranchecomte.fr
2, avenue de Marbotte - BP 8700921070 Dijon CedexTél. +33 (0)3 80 60 40 20
46, avenue Villarceau - CS 31726 25043 BESANÇON Cedex Tél. +33 (0)3 81 25 25 81
www.bourgognefranchecomte.cci.fr
À L’INTERNATIONAL EN 2018
RETROUVEZ NOS ACTIONS
DE BOURGOGNE-FRANCHE-COMTÉ
ENTREPRISES