Third Session, Thirty-seventh Parliament,52-53 Elizabeth II, 2004
STATUTES OF CANADA 2004
CHAPTER 11
An Act to establish the Library and Archives of Canada, toamend the Copyright Act and to amend certain Acts inconsequence
BILL C-8
ASSENTED TO 22nd APRIL, 2004
Troisième session, trente-septième législature,52-53 Elizabeth II, 2004
LOIS DU CANADA (2004)
CHAPITRE 11
Loi constituant Bibliothèque et Archives du Canada, modifiantla Loi sur le droit d’auteur et modifiant certaines lois enconséquence
PROJET DE LOI C-8
SANCTIONNÉ LE 22 AVRIL 2004
RECOMMENDATION
Her Excellency the Governor General recommends to the House ofCommons the appropriation of public revenue under the circumstances, inthe manner and for the purposes set out in a measure entitled “An Act toestablish the Library and Archives of Canada, to amend the Copyright Act andto amend certain Acts in consequence”.
SUMMARY
This enactment creates the Library and Archives of Canada as the successorto the National Library and the National Archives of Canada and provides forthe appointment of its head, the Librarian and Archivist of Canada.
This enactment provides for functions and powers of the Librarian andArchivist that are a modernization of the present functions and powers of theNational Librarian and National Archivist of Canada and integrates theirformerly distinct missions. The regime for legal deposit of publications has alsobeen updated to provide for the deposit of electronic publications. A new powerto preserve the documentary heritage of Canada as found on the Internet hasalso been introduced.
This enactment amends the Copyright Act by providing for a longer term ofprotection for unpublished or posthumously published works of authors whodied before 1949. The new terms of protection are extended for varyingperiods, depending on the date of the author’s death and whether or not thework is published during the particular periods in question. Furthermore,requirements for archives holding unpublished works in their collections thatwere deposited before 1999 to obtain consents from copyright holders for themaking of certain copies of those works and related recordkeeping or owner-tracing requirements have been removed.
This enactment makes several consequential amendments to relevantlegislation and contains transitional provisions and coordinating amendments.
RECOMMANDATION
Son Excellence la Gouverneure générale recommande à la Chambre descommunes l’affectation de deniers publics dans les circonstances, de la manièreet aux fins prévues dans une mesure intitulée « Loi constituant Bibliothèque etArchives du Canada, modifiant la Loi sur le droit d’auteur et modifiantcertaines lois en conséquence ».
SOMMAIRE
Le texte crée Bibliothèque et Archives du Canada, qui succède à laBibliothèque nationale et aux Archives nationales du Canada, et prévoit lanomination de son administrateur général, dont le titre est « bibliothécaire etarchiviste du Canada ».
Le texte modernise les fonctions et les pouvoirs de l’administrateur généralde la Bibliothèque nationale et de l’archiviste national et harmonise leursmandats antérieurs. Un système modernisé de dépôt légal, désormais applicableaux publications électroniques, est mis en place. Un nouveau pouvoir visant àpréserver le patrimoine documentaire du Canada sur Internet est égalementinstauré.
Le texte modifie la Loi sur le droit d’auteur en prévoyant une durée deprotection plus longue pour les oeuvres non publiées, ou publiées à titreposthume des auteurs décédés avant 1949. La durée de la protection varie selonla date du décès de l’auteur ou selon qu’une oeuvre est publiée ou non durantune période donnée. De plus, l’obligation d’obtenir l’autorisation du titulaire dudroit d’auteur pour faire la reproduction d’une oeuvre non publiée déposéeavant 1999 et les exigences connexes concernant la tenue d’un registre et larecherche de titulaires introuvables sont abrogées.
Le texte apporte plusieurs modifications corrélatives aux lois pertinentes etcontient des dispositions transitoires, ainsi que des dispositions de coordination.
All parliamentary publications are available on theParliamentary Internet Parlementaire
at the following address:http://www.parl.gc.ca
Toutes les publications parlementaires sont disponibles sur leréseau électronique « Parliamentary Internet Parlementaire »
à l’adresse suivante:http://www.parl.gc.ca
TABLE OF PROVISIONS
AN ACT ESTABLISHING THE LIBRARY AND ARCHIVES OFCANADA, TO AMEND THE COPYRIGHTACTAND TO AMEND
CERTAIN ACTS IN CONSEQUENCE
Preamble
SHORT TITLE
1. Short title
INTERPRETATION AND APPLICATION
2. Definitions
3. Application
ESTABLISHMENT AND ORGANIZATION
4. Establishment
5. Appointment of Librarian and Archivist
6. Establishment of Advisory Council
OBJECTS AND POWERS
7. Objects
8. Powers of Librarian and Archivist
9. Destruction or disposal
LEGAL DEPOSIT
10. Deposit of publications
OBTAINING ARCHIVAL QUALITY RECORDINGS FOR PRESERVATIONPURPOSES
11. Providing archival quality copy
GOVERNMENT AND MINISTERIAL RECORDS
12. Destruction and disposal
13. Transfer of records
14. Application
15. Restricted access to Privy Council confidences
SURPLUS CROWN ASSETS ACT
16. Surplus publications
17. Surplus Crown Assets Act not to apply
FINANCIAL PROVISIONS
18. Account
GENERAL
19. Certified copies
OFFENCES AND PENALTIES
20. Offence and punishment
AMENDMENTS TO THE COPYRIGHT ACT
21. Copyright Act
TABLE ANALYTIQUE
LOI CONSTITUANT BIBLIOTHÈQUE ET ARCHIVES DUCANADA, MODIFIANT LA LOI SUR LE DROIT D’AUTEUR ET
MODIFIANT CERTAINES LOIS EN CONSÉQUENCE
Préambule
TITRE ABRÉGÉ
1. Titre abrégé
DÉFINITIONS ET CHAMP D’APPLICATION
2. Définitions
3. Application
CONSTITUTION ET ORGANISATION
4. Constitution
5. Nomination et mandat
6. Constitution d’un comité consultatif
MISSION ET ATTRIBUTIONS
7. Mission
8. Attributions de l’administrateur général
9. Élimination ou aliénation
DÉPÔT LÉGAL
10. Publications mises en circulation
OBTENTION D’ENREGISTREMENTS DE QUALITÉ ARCHIVISTIQUE ÀDES FINS DE PRÉSERVATION
11. Copie de qualité archivistique
GESTION DES DOCUMENTS FÉDÉRAUX ET MINISTÉRIELS
12. Élimination et aliénation
13. Transfert des documents
14. Matériel de musée ou de bibliothèque
15. Accès aux documents du Conseil privé
LOI SUR LES BIENS DE SURPLUS DE LA COURONNE
16. Publications surnuméraires
17. Non-application
DISPOSITIONS FINANCIÈRES
18. Compte
DISPOSITION GÉNÉRALE
19. Production d’une copie conforme
INFRACTIONS ET PEINES
20. Infraction et peine
MODIFICATION DE LA LOI SUR LE DROIT D’AUTEUR
21. Loi sur le droit d’auteur
ii
CONSEQUENTIAL AMENDMENTS
22-24. Access to Information Act
25-26. Copyright Act
27. Department of Veterans Affairs Act
28. Excise Tax Act
29-30. Financial Administration Act
31. Historic Sites and Monuments Act
32. Income Tax Act
33. Injured Military Members Compensation Act
34. Nunavut Land Claims Agreement Act
35. Parliament of Canada Act
36. Pension Act
37-41. Privacy Act
42. Proceeds of Crime (Money Laundering) and TerroristFinancing Act
43-44. Public Sector Compensation Act
45-46. Public Service Staff Relations Act
47. War Veterans Allowance Act
48-49. Youth Criminal Justice Act
50. Yukon First Nations Land Claims Settlement Act
51. Yukon First Nations Self-Government Act
TRANSITIONAL PROVISIONS
52. No continuation in office
COORDINATING AMENDMENTS
53. Bill C-6
54. Bill C-25
REPEALS
55. Repeal
56. Repeal of R.S., c. N-12
COMING INTO FORCE
57. Order
MODIFICATIONS CORRÉLATIVES
22-24. Loi sur l’accès à l’information
25-26. Loi sur le droit d’auteur
27. Loi sur le ministère des Anciens Combattants
28. Loi sur la taxe d’accise
29-30. Loi sur la gestion des finances publiques
31. Loi sur les lieux et monuments historiques
32. Loi de l’impôt sur le revenu
33. Loi d'indemnisation des militaires ayant subi des blessures
34. Loi concernant l’Accord sur les revendications territorialesdu Nunavut
35. Loi sur le Parlement du Canada
36. Loi sur les pensions
37-41. Loi sur la protection des renseignements personnels
42. Loi sur le recyclage des produits de la criminalité et lefinancement des activités terroristes
43-44. Loi sur la rémunération du secteur public
45-46. Loi sur les relations de travail dans la fonction publique
47. Loi sur les allocations aux anciens combattants
48-49. Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents
50. Loi sur le règlement des revendications territoriales despremières nations du Yukon
51. Loi sur l’autonomie gouvernementale des premières nationsdu Yukon
DISPOSITIONS TRANSITOIRES
52. Cessation de fonctions
DISPOSITIONS DE COORDINATION
53. Projet de loi C-6
54. Projet de loi C-25
ABROGATIONS
55. Abrogation
56. Abrogation de L.R., ch. N-12
ENTRÉE EN VIGUEUR
57. Décret
Preamble
Short title
Definitions
“documentaryheritage”« patrimoinedocumentaire »
52-53 ELIZABETH II
——————
CHAPTER 11
An Act to establish the Library and Archives ofCanada, to amend the Copyright Act and toamend certain Acts in consequence
[Assented to 22nd April, 2004]
WHEREAS it is necessary that
(a) the documentary heritage of Canada bepreserved for the benefit of present and futuregenerations;
(b) Canada be served by an institution that isa source of enduring knowledge accessible toall, contributing to the cultural, social andeconomic advancement of Canada as a freeand democratic society;
(c) that institution facilitate in Canadacooperation among the communities involvedin the acquisition, preservation and diffusionof knowledge; and
(d) that institution serve as the continuingmemory of the government of Canada and itsinstitutions;
NOW, THEREFORE, Her Majesty, by and withthe advice and consent of the Senate and Houseof Commons of Canada, enacts as follows:
SHORT TITLE
1. This Act may be cited as the Library andArchives of Canada Act.
INTERPRETATION AND APPLICATION
2. The definitions in this section apply in thisAct.
“documentary heritage” means publications andrecords of interest to Canada.
52-53 ELIZABETH II
——————
CHAPITRE 11
Loi constituant Bibliothèque et Archives duCanada, modifiant la Loi sur le droitd’auteur et modifiant certaines lois enconséquence
[Sanctionnée le 22 avril 2004]
Attendu qu’il est nécessaire :
a) que le patrimoine documentaire du Canadasoit préservé pour les générations présentes etfutures;
b) que le Canada se dote d’une institution quisoit une source de savoir permanent acces-sible à tous et qui contribue à l’épanouisse-ment culturel, social et économique de lasociété libre et démocratique que constitue leCanada;
c) que cette institution puisse faciliter auCanada la concertation des divers milieuxintéressés à l’acquisition, à la préservation età la diffusion du savoir;
d) que cette institution soit la mémoirepermanente de l’administration fédérale etde ses institutions,
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentementdu Sénat et de la Chambre des communes duCanada, édicte :
TITRE ABRÉGÉ
1. Loi sur la Bibliothèque et les Archives duCanada.
DÉFINITIONS ET CHAMP D’APPLICATION
2. Les définitions qui suivent s’appliquent àla présente loi.
« administrateur général » L’administrateur gé-néral nommé au titre du paragraphe 5(1).
Préambule
Titre abrégé
Définitions
« administrateurgénéral »French versiononly
“governmentinstitution”« institutionfédérale »
“governmentrecord”« documentfédéral »
“Librarian andArchivist”Version anglaiseseulement
“Minister”« ministre »
“ministerialrecord”« documentministériel »
“publication”« publication »
“record”« document »
Application
Establishment
Appointment ofLibrarian andArchivist
“government institution” means a governmentinstitution listed in Schedule I to the Access toInformation Act or the schedule to thePrivacy Act or any institution designated bythe Governor in Council.
“government record” means a record that isunder the control of a government institution.
“Librarian and Archivist” means the Librarianand Archivist of Canada appointed undersubsection 5(1).
“Minister” means the member of the Queen’sPrivy Council for Canada who is designatedby the Governor in Council as the Ministerfor the purposes of this Act.
“ministerial record” means a record of amember of the Queen’s Privy Council forCanada who holds the office of a minister andthat pertains to that office, other than a recordthat is of a personal or political nature or thatis a government record.
“publication” means any library matter that ismade available in multiple copies or atmultiple locations, whether without chargeor otherwise, to the public generally or toqualifying members of the public by sub-scription or otherwise. Publications may bemade available through any medium and maybe in any form, including printed material,on-line items or recordings.
“record” means any documentary material otherthan a publication, regardless of medium orform.
3. This Act binds Her Majesty in right ofCanada.
ESTABLISHMENT AND ORGANIZATION
4. There is hereby established a branch of thepublic service of Canada to be known as theLibrary and Archives of Canada presided overby the Minister and under the direction of theLibrarian and Archivist.
5. (1) The Governor in Council shall appointan officer, to be called the Librarian andArchivist of Canada, to hold office duringpleasure and to have the rank and powers of adeputy head of a department.
« document » Éléments d’information, quelqu’en soit le support; la présente définitionne vise pas les publications.
« document fédéral » Document qui relèved’une institution fédérale.
« document ministériel » Document, afférent àsa qualité de ministre, d’un membre duConseil privé de la Reine pour le Canada, àl’exclusion des documents personnels oupolitiques et des documents fédéraux.
« institution fédérale » Institution figurant àl’annexe I de la Loi sur l’accès à l’informa-tion ou à l’annexe de la Loi sur la protectiondes renseignements personnels ou désignéepar le gouverneur en conseil.
« ministre » Le membre du Conseil privé de laReine pour le Canada chargé par le gouver-neur en conseil de l’application de la présenteloi.
« patrimoine documentaire » Les publications etles documents qui présentent un intérêt pourle Canada.
« publication » Article de bibliothèque mis à ladisposition— quel que soit le média, laforme ou le support utilisé, notammentimprimé, enregistrement ou en ligne — dugrand public ou d’un segment particulier dupublic, par abonnement ou autrement, en demultiples exemplaires ou à plusieurs endroits,à titre gratuit ou contre rémunération.
3. La présente loi lie Sa Majesté du chef duCanada.
CONSTITUTION ET ORGANISATION
4. Est constitué un secteur de l’administrationpublique fédérale appelé Bibliothèque et Ar-chives du Canada placé sous l’autorité duministre et dirigé par son administrateur général.
5. (1) L’administrateur général, dont le titreest « bibliothécaire et archiviste du Canada »,est nommé, à titre amovible, par le gouverneuren conseil et a rang et pouvoirs d’administrateurgénéral de ministère.
« document »“record”
« documentfédéral »“governmentrecord”
« documentministériel »“ministerialrecord”
« institutionfédérale »“governmentinstitution”
« ministre »“Minister”
« patrimoinedocumentaire »“documentaryheritage”
« publication »“publication”
Application
Constitution
Nomination etmandat
2 Library and Archives of CanadaC. 11 52-53 ELIZ. II
Acting Librarianand Archivist
Establishment ofAdvisoryCouncil
Objects
Powers ofLibrarian andArchivist
(2) If the Librarian and Archivist is absent orincapacitated or if the office of Librarian andArchivist is vacant, the Minister may appoint aperson to act as Librarian and Archivist, but theterm of such an appointment shall not exceedsix months except with the approval of theGovernor in Council.
6. The Minister may establish an AdvisoryCouncil to advise the Librarian and Archivistwith regard to making the documentary heritageknown to Canadians and to anyone with aninterest in Canada and facilitating access to it.
OBJECTS AND POWERS
7. The objects of the Library and Archives ofCanada are
(a) to acquire and preserve the documentaryheritage;
(b) to make that heritage known to Canadiansand to anyone with an interest in Canada andto facilitate access to it;
(c) to be the permanent repository ofpublications of the Government of Canadaand of government and ministerial recordsthat are of historical or archival value;
(d) to facilitate the management of informa-tion by government institutions;
(e) to coordinate the library services ofgovernment institutions; and
(f) to support the development of the libraryand archival communities.
8. (1) The Librarian and Archivist may doanything that is conducive to the attainment ofthe objects of the Library and Archives ofCanada, including
(a) acquire publications and records or obtainthe care, custody or control of them;
(b) take measures to catalogue, classify,identify, preserve and restore publicationsand records;
(c) compile and maintain information re-sources such as a national bibliography and anational union catalogue;
(2) En cas d’absence ou d’empêchement del’administrateur général ou de vacance de sonposte, le ministre peut désigner un intérimaire;la durée de l’intérim est, sauf prorogationapprouvée par le gouverneur en conseil, limitéeà six mois.
6. Le ministre peut constituer un comitéconsultatif qu’il charge de conseiller l’adminis-trateur général sur la façon de faire connaître lepatrimoine documentaire aux Canadiens et àquiconque s’intéresse au Canada, et de le rendreaccessible.
MISSION ET ATTRIBUTIONS
7. Bibliothèque et Archives du Canada a pourmission :
a) de constituer et de préserver le patrimoinedocumentaire;
b) de faire connaître ce patrimoine auxCanadiens et à quiconque s’intéresse auCanada, et de le rendre accessible;
c) d’être le dépositaire permanent des pu-blications des institutions fédérales, ainsi quedes documents fédéraux et ministériels quiont un intérêt historique ou archivistique;
d) de faciliter la gestion de l’information parles institutions fédérales;
e) d’assurer la coordination des services debibliothèque des institutions fédérales;
f) d’appuyer les milieux des archives et desbibliothèques.
8. (1) L’administrateur général peut prendretoute mesure qui concourt à la réalisation de lamission de Bibliothèque et Archives du Canadaet, notamment :
a) acquérir des publications et des documentsou en obtenir la possession, la garde ou laresponsabilité;
b) prendre toute mesure de catalogage, declassement, de description, de protection et derestauration des publications et documents;
c) compiler et maintenir des sources d’infor-mation et notamment une bibliographie et uncatalogue collectif nationaux;
Intérim
Constitutiond’un comitéconsultatif
Mission
Attributions del’administrateurgénéral
2004 Bibliothèque et Archives du Canada ch. 11 3
Sampling fromInternet
Destruction ordisposal
Restriction
(d) provide information, consultation, re-search or lending services, as well as anyother services for the purpose of facilitatingaccess to the documentary heritage;
(e) establish programs and encourage ororganize any activities, including exhibitions,publications and performances, to makeknown and interpret the documentary heri-tage;
(f) enter into agreements with other libraries,archives or institutions in and outside Cana-da;
(g) advise government institutions concerningthe management of information produced orused by them and provide services for thatpurpose;
(h) provide leadership and direction forlibrary services of government institutions;
(i) provide professional, technical and finan-cial support to those involved in the pre-servation and promotion of the documentaryheritage and in providing access to it; and
(j) carry out such other functions as theGovernor in Council may specify.
(2) In exercising the powers referred to inparagraph (1)(a) and for the purpose ofpreservation, the Librarian and Archivist maytake, at the times and in the manner that he orshe considers appropriate, a representativesample of the documentary material of interestto Canada that is accessible to the publicwithout restriction through the Internet or anysimilar medium.
9. (1) The Librarian and Archivist maydispose of any publication or record under hisor her control, including by destruction, if he orshe considers that it is no longer necessary toretain it.
(2) Any such disposition is subject to theterms and conditions under which the publica-tion or record has been acquired or obtained.
d) fournir des services d’information, deconsultation, de recherche et de prêt, ainsique tous autres services permettant d’avoiraccès au patrimoine documentaire;
e) mettre en place des programmes visant àfaire connaître et comprendre le patrimoinedocumentaire et encourager ou organiser desactivités— notamment des expositions, despublications et des spectacles — à cette fin;
f) conclure des accords avec d’autres biblio-thèques, archives ou institutions au Canadaou à l’étranger;
g) conseiller les institutions fédérales sur lagestion de l’information qu’elles produisentet utilisent et leur fournir des services à cettefin;
h) déterminer les orientations des servicesbibliothécaires des institutions fédérales et, àcette fin, fixer des lignes directrices;
i) apporter un appui professionnel, techniqueet financier aux milieux chargés de promou-voir et de préserver le patrimoine documen-taire et d’assurer l’accès à celui-ci;
j) s’acquitter de toute autre fonction que luiconfie le gouverneur en conseil.
(2) Pour l’application de l’alinéa (1)a),l’administrateur général peut, à des fins depréservation, constituer des échantillons repré-sentatifs, selon les modalités de temps ou autresqu’il détermine, des éléments d’informationprésentant un intérêt pour le Canada et accessi-bles au public sans restriction dans Internet oupar tout autre média similaire.
9. (1) L’administrateur général peut aliéner ouéliminer les publications ou documents dont il ala responsabilité s’il estime que leur conserva-tion n’est plus nécessaire.
(2) L’aliénation ou l’élimination ne peuventse faire que sous réserve des modalités afféren-tes à l’acquisition ou à l’obtention de cespublications ou documents.
Réalisationd’échantillons àpartir d’Internet
Élimination oualiénation
Réserve
4 Library and Archives of CanadaC. 11 52-53 ELIZ. II
Deposit ofpublications
Regulations
Property
Each version,edition or formof a publication
Providingarchival qualitycopy
LEGAL DEPOSIT
10. (1) Subject to the regulations, thepublisher who makes a publication available inCanada shall, at the publisher’s own expense,provide two copies of the publication to theLibrarian and Archivist — who shall acknowl-edge their receipt— within
(a) in any case other than one referred to inparagraph (b), seven days after the day it ismade available; or
(b) in the case of a publication that is in aclass prescribed under paragraph (2)(d),seven days after receiving a written requestfrom the Librarian and Archivist or anylonger period specified in the request.
(2) The Minister may make regulations forthe purposes of this section, including regula-tions
(a) defining “publisher”;
(b) respecting any measures that must betaken to make the publications that use amedium other than paper and their contentsaccessible to the Librarian and Archivist;
(c) prescribing the classes of publications inrespect of which only one copy is required tobe provided; and
(d) prescribing the classes of publications inrespect of which the obligation under sub-section (1) applies only on a written requestfrom the Librarian and Archivist.
(3) Publications provided to the Librarian andArchivist under this section belong to HerMajesty and form part of the collection of theLibrary and Archives of Canada.
(4) For the purposes of this section, everyversion, edition or form of a publication shall beconsidered a distinct publication.
OBTAINING ARCHIVAL QUALITY RECORDINGS
FOR PRESERVATION PURPOSES
11. (1) If the Librarian and Archivistdetermines that a recording that was madeavailable to the public in Canada has historicalor archival value, he or she may by a writtenrequest require any other person who is legally
DÉPÔT LÉGAL
10. (1) Sous réserve des règlements, l’éditeurd’une publication au Canada est tenu d’enremettre à ses frais deux exemplaires à l’admi-nistrateur général — qui en accuse réception—,soit dans les sept jours suivant la date de miseen circulation, soit, pour les publications faisantpartie d’une catégorie visée à l’alinéa (2)d),dans les sept jours suivant la réception de lademande écrite de l’administrateur général, oudans le délai supérieur que celui-ci peut préciserdans la demande.
(2) Le ministre peut, par règlement, prendreles mesures d’application du présent article, etnotamment :
a) définir le terme « éditeur »;
b) régir les mesures à prendre pour permettreà l’administrateur général l’accès aux publi-cations qui ne sont pas disponibles sursupport papier et aux éléments d’informationqu’elles contiennent;
c) prévoir les catégories de publications pourlesquelles la remise d’un seul exemplairesuffit;
d) prévoir les catégories de publications pourlesquelles la remise ne se fait qu’à lademande écrite de l’administrateur général.
(3) Les publications reçues au titre du présentarticle appartiennent à Sa Majesté et font partiedu fonds de Bibliothèque et Archives duCanada.
(4) Pour l’application du présent article,chaque édition, version ou forme d’une pu-blication est considérée comme une publicationdistincte.
OBTENTION D’ENREGISTREMENTS DE
QUALITÉ ARCHIVISTIQUE À DES FINS DE
PRÉSERVATION
11. (1) L’administrateur général peut, parécrit, exiger que lui soit remis un exemplaire detout enregistrement mis à la disposition dupublic au Canada qu’il estime présenter unintérêt historique ou archivistique justifiant sa
Publicationsmises encirculation
Règlements
Propriété
Publicationdistincte
Copie de qualitéarchivistique
2004 Bibliothèque et Archives du Canada ch. 11 5
Definition of“recording”
Payment forcopy
Binding onCrown in rightof a province
Property
Destruction anddisposal
Right of accessto records
Exception
entitled to provide such a copy to provide to theLibrarian and Archivist, in accordance with theterms specified, a copy of that recording in theform and quality that the Librarian andArchivist determines is suitable for archivalpurposes and specifies in the request.
(2) In this section, “recording” means any-thing that requires a machine in order to use itscontent, whether sounds, images or otherinformation.
(3) The Librarian and Archivist shall re-imburse the person, other than Her Majesty inright of Canada or one of Her agents, whoprovides a copy under subsection (1) for theactual cost of making that copy.
(4) This section binds Her Majesty in right ofa province.
(5) Copies provided to the Librarian andArchivist under this section belong to HerMajesty and form part of the collection of theLibrary and Archives of Canada.
GOVERNMENT AND MINISTERIAL RECORDS
12. (1) No government or ministerial record,whether or not it is surplus property of agovernment institution, shall be disposed of,including by being destroyed, without thewritten consent of the Librarian and Archivistor of a person to whom the Librarian andArchivist has, in writing, delegated the power togive such consents.
(2) Despite anything in any other Act ofParliament, the Librarian and Archivist has aright of access to any record to whose disposi-tion he or she has been asked to consent.
(3) For the purposes of this section, theLibrarian and Archivist may have access to arecord to which subsection 69(1) of the Accessto Information Act applies, only with theconsent of the Clerk of the Privy Council andto a government record that contains informa-tion the disclosure of which is restricted by orpursuant to any provision set out in Schedule IIto that Act, only with the consent of the head ofthe government institution in question.
préservation. La demande peut être adressée àquiconque est habilité à rendre l’enregistrementaccessible et précise les modalités de la remise,y compris la forme et la qualité archivistique del’exemplaire.
(2) Constitue un enregistrement tout supportd’information dont le contenu — notammentsons et images— n’est utilisable qu’au moyend’une machine.
(3) L’administrateur général assume les coûtsréels de réalisation de l’exemplaire. Il n’assumecependant pas ceux de Sa Majesté du chef duCanada ou de ses mandataires.
(4) Le présent article lie Sa Majesté du chefd’une province.
(5) Les exemplaires reçus au titre du présentarticle appartiennent à Sa Majesté et font partiedu fonds de Bibliothèque et Archives duCanada.
GESTION DES DOCUMENTS FÉDÉRAUX ET
MINISTÉRIELS
12. (1) L’élimination ou l’aliénation desdocuments fédéraux ou ministériels, qu’il s’a-gisse ou non de biens de surplus, est subordon-née à l’autorisation écrite de l’administrateurgénéral ou de la personne à qui il a délégué, parécrit, ce pouvoir.
(2) Par dérogation aux autres lois fédérales,l’administrateur général a accès aux documentsvisés par la demande d’autorisation.
(3) L’accès est toutefois subordonné àl’autorisation du greffier du Conseil privé dansle cas des documents du Conseil privé de laReine pour le Canada visés au paragraphe 69(1)de la Loi sur l’accès à l’information, et à celledu responsable de l’institution en cause dans lecas des documents fédéraux qui contiennent desrenseignements dont la communication estrestreinte au titre d’une disposition figurant àl’annexe II de cette loi.
Enregistrement
Frais
Application
Propriété
Élimination etaliénation
Accès auxdocuments
Exception
6 Library and Archives of CanadaC. 11 52-53 ELIZ. II
Right to giveaccess
Securityrequirements
Transfer ofrecords
Regulations
Governmentrecords at risk
Records offormergovernmentinstitutions
Application
Restricted accessto Privy Councilconfidences
(4) Despite anything in any other Act ofParliament, any officer or employee of agovernment institution may grant to the Librar-ian and Archivist access to any record to whosedisposition the Librarian and Archivist has beenasked to consent.
(5) The Librarian and Archivist and everyperson acting on behalf or under the direction ofthe Librarian and Archivist shall, with respect toaccess to records, satisfy any security require-ments applicable to, and take any oath ofsecrecy required to be taken by, persons whonormally have access to those records.
13. (1) The transfer to the care and control ofthe Librarian and Archivist of government orministerial records that he or she considers tohave historical or archival value shall beeffected in accordance with any agreementsfor the transfer of records that may be madebetween the Librarian and Archivist and thegovernment institution or person responsible forthe records.
(2) The Governor in Council may, byregulation, prescribe terms and conditionsgoverning the transfer of records under subsec-tion (1).
(3) If government records referred to insubsection (1) are, in the opinion of theLibrarian and Archivist, at risk of seriousdamage or destruction, the Librarian andArchivist may require their transfer in themanner and at the time that the Librarian andArchivist specifies.
(4) Except as otherwise directed by theGovernor in Council, the Librarian and Archi-vist shall have the care and control of all recordsof a government institution whose functionshave ceased.
14. Sections 12 and 13 do not apply in respectof records that are library or museum materialskept by a government institution for reference orexhibition purposes.
15. The Librarian and Archivist shall notprovide access to confidences of the Queen’sPrivy Council for Canada to which subsection
(4) Par dérogation aux autres lois fédérales,les personnels des institutions fédérales sonthabilités à permettre à l’administrateur générald’avoir accès aux documents visés par lademande d’autorisation.
(5) L’administrateur général et les personnesagissant en son nom ou sur son ordre sont tenus,quant à l’accès aux documents visés par lademande, de satisfaire aux normes de sécuritéapplicables et de prêter les serments imposés àleurs usagers habituels.
13. (1) Le transfert, sous la garde ou laresponsabilité de l’administrateur général, desdocuments fédéraux ou ministériels qui, à sonavis, présentent un intérêt historique ou archi-vistique s’effectue selon les accords convenus àcet effet entre lui-même et le responsable desdocuments.
(2) Le gouverneur en conseil peut, parrèglement, fixer les modalités du transfert desdocuments.
(3) L’administrateur général peut exiger letransfert, selon les modalités qu’il fixe, de toutdocument fédéral visé au paragraphe (1) s’ilestime qu’il risque d’être détruit ou gravementendommagé.
(4) L’administrateur général a, sauf instruc-tion contraire du gouverneur en conseil, la gardeet la responsabilité des documents des institu-tions fédérales qui ont cessé leurs activités.
14. Les articles 12 et 13 ne s’appliquent pasaux documents qui sont du matériel de biblio-thèque ou de musée conservé par une institutionfédérale à des fins de consultation ou d’expo-sition.
15. L’administrateur général ne peut donneraccès aux documents confidentiels du Conseilprivé de la Reine pour le Canada visés au
Accès auxdocuments
Normes desécurité
Transfert desdocuments
Règlement
Documentsmenacés
Anciennesinstitutionsfédérales
Matériel demusée ou debibliothèque
Accès auxdocuments duConseil privé
2004 Bibliothèque et Archives du Canada ch. 11 7
Surpluspublications
Surplus CrownAssets Act not toapply
Account
Amountspayable out ofAccount
Use of funds
Production ofcertified copy
Production oforiginal
69(1) of the Access to Information Act applieswithout the consent of the Clerk of the PrivyCouncil.
SURPLUS CROWN ASSETS ACT
16. Despite the Surplus Crown Assets Act, allpublications that have become surplus to therequirements of any government institutionshall be placed in the care or control of theLibrarian and Archivist.
17. The Surplus Crown Assets Act does notapply to any record or publication that is in thecare or control of the Librarian and Archivist.
FINANCIAL PROVISIONS
18. (1) There shall be an account in theaccounts of Canada called the Library andArchives of Canada Account to which shall becredited all amounts received for the Libraryand Archives of Canada including by way ofgift.
(2) Any amounts required for the purposes ofthis Act may be paid out of the Library andArchives of Canada Account.
(3) Amounts referred to in subsection (1)shall be used in accordance with any terms andconditions attached to them.
GENERAL
19. (1) Subject to subsection (2), if theLibrarian and Archivist is compelled to producea record or publication that is under his or hercontrol, the Librarian and Archivist may certifya copy of it and produce that copy, which isreceivable in evidence in the same manner asthe original without proof of the signature orofficial character of the person or personsappearing to have certified it.
(2) If the court, tribunal or other entity underwhose authority the Librarian and Archivistmay be compelled to produce a record orpublication is satisfied that it is necessary,taking into account the risks implicit in theproduction of the original and the importance ofits preservation and of continued access to it, toorder that the original of the record or publica-
paragraphe 69(1) de la Loi sur l’accès àl’information qu’avec l’autorisation du greffierdu Conseil privé.
LOI SUR LES BIENS DE SURPLUS DE LA
COURONNE
16. Par dérogation à la Loi sur les biens desurplus de la Couronne, les publications ensurnombre dont n’a plus besoin une institutionfédérale sont placées sous la garde ou laresponsabilité de l’administrateur général.
17. La Loi sur les biens de surplus de laCouronne ne s’applique pas aux publications etdocuments placés sous la garde ou la responsa-bilité de l’administrateur général.
DISPOSITIONS FINANCIÈRES
18. (1) Est ouvert, parmi les comptes duCanada, un compte intitulé « compte de Biblio-thèque et Archives du Canada », lequel estcrédité des sommes que reçoit— notammentsous forme de don— Bibliothèque et Archivesdu Canada.
(2) Les sommes nécessaires à l’application dela présente loi peuvent être prélevées sur lecompte.
(3) Ces sommes sont utilisées conformémentaux modalités dont est assortie leur remise.
DISPOSITION GÉNÉRALE
19. (1) S’il est tenu de produire un documentou une publication sous sa responsabilité,l’administrateur général peut en produire unecopie qu’il a certifiée conforme, laquelle estadmissible en preuve au même titre quel’original sans qu’il soit nécessaire de prouverl’authenticité de la signature qui y est apposée nila qualité officielle du signataire.
(2) Si, dans une affaire, la production d’undocument ou d’une publication peut êtrerequise, il incombe à la juridiction ou l’autoritéen cause, après avoir dûment pris en compte lesrisques associés à la production de l’original etla nécessité de préserver celui-ci tout en legardant accessible au public, de veiller à ce quetoutes les mesures voulues soient prises pour en
Publicationssurnuméraires
Non-application
Compte
Prélèvements surle compte
Utilisation
Productiond’une copieconforme
Productiond’originaux
8 Library and Archives of CanadaC. 11 52-53 ELIZ. II
Offence andpunishment
Noimprisonment indefault of finepayment
Recovery offines
R.S., c. C-42
1997, c. 24,s. 18(1)
Copying worksdeposited inarchive
1999, c. 31,s. 60(E)
tion be produced, the court, tribunal or otherentity shall ensure that any measures that arerequired to protect and preserve it are taken andthat it is returned to the care and control of theLibrarian and Archivist as soon as it is no longerneeded for the purposes of the matter inquestion.
OFFENCES AND PENALTIES
20. (1) Every person who contravenes sub-section 10(1) or the regulations or fails tocomply with a request of the Librarian andArchivist under subsection 11(1) is guilty of anoffence and liable on summary conviction
(a) in the case of an individual, to the finereferred to in subsection 787(1) of theCriminal Code; and
(b) in the case of a corporation, to the finereferred to in paragraph 735(1)(b) of that Act.
(2) Despite subsection 787(2) of the CriminalCode, a term of imprisonment may not beimposed for default of payment of a fineimposed under subsection (1).
(3) A fine imposed under subsection (1) is adebt payable to Her Majesty in right of Canadaand may be recovered as such in any court ofcompetent jurisdiction or by any mannerprovided for in any Act of Parliament.
AMENDMENTS TO THE COPYRIGHT ACT
21. (1) Subsection 30.21(1) of the Copy-right Act is replaced by the following:
30.21 (1) It is not an infringement ofcopyright for an archive to make a copy, inaccordance with subsection (3), of an unpub-lished work that is deposited in the archive.
(2) Paragraph 30.21(3)(a) of the Englishversion of the Act is replaced by thefollowing:
(a) the person who deposited the work, if acopyright owner, did not, at the time the workwas deposited, prohibit its copying;
garantir la sécurité et la préservation et à ce quel’original soit restitué à l’administrateur généraldès qu’il n’est plus nécessaire pour les besoinsde l’affaire.
INFRACTIONS ET PEINES
20. (1) Quiconque contrevient au paragraphe10(1) ou aux règlements ou omet de seconformer à la demande de l’administrateurgénéral faite au titre du paragraphe 11(1)commet une infraction et est passible, surdéclaration de culpabilité par procéduresommaire :
a) s’agissant d’une personne physique, del’amende prévue au paragraphe 787(1) duCode criminel;
b) s’agissant d’une personne morale, del’amende prévue à l’alinéa 735(1)b) de cetteloi.
(2) La peine d’emprisonnement prévue par leparagraphe 787(2) du Code criminel ne peutêtre infligée en cas de non-paiement d’amende.
(3) L’amende infligée constitue une créancede Sa Majesté du chef du Canada dont lerecouvrement peut être poursuivi devant touttribunal compétent ou effectué sous le régimed’une loi fédérale.
MODIFICATION DE LA LOI SUR LE DROIT
D’AUTEUR
21. (1) Le paragraphe 30.21(1) de la mêmeloi est remplacé par ce qui suit :
30.21 (1) Ne constitue pas une violation dudroit d’auteur le fait, pour un service d’archives,de reproduire, en conformité avec le paragraphe(3), une oeuvre non publiée déposée auprès delui.
(2) L’alinéa 30.21(3)a) de la version an-glaise de la même loi est remplacé par ce quisuit :
(a) the person who deposited the work, if acopyright owner, did not, at the time the workwas deposited, prohibit its copying;
Infraction etpeine
Exclusion del’emprisonne-ment
Recouvrementdes amendes
L.R., ch. C-42
1997, ch. 24,par. 18(1)
Copie d’uneoeuvre déposéedans un serviced’archives
1999, ch. 31,art. 60(A)
2004 Bibliothèque et Archives du Canada ch. 11 9
1997, c. 24,s. 18(1)
Application
R.S., c. A-1
1990, c. 3, s. 32(Sch., s. 1(1))
R.S., c. 1(3rd Supp.),s. 12(5)(Sch., s. 1(3))
R.S., c. C-42
1997, c. 24,s. 18(1)
Permitted acts
(3) Subsections 30.21(5) to (7) of the Actare repealed.
(4) Subsection (1) applies in respect ofunpublished works deposited in an archiveon or before September 1, 1999 or at anytime after that date.
CONSEQUENTIAL AMENDMENTS
Access to Information Act
22. Paragraph 68(c) of the Access toInformation Act is replaced by the following:
(c) material placed in the Library andArchives of Canada, the National Gallery ofCanada, the Canadian Museum of Civiliza-tion, the Canadian Museum of Nature or theNational Museum of Science and Technologyby or on behalf of persons or organizationsother than government institutions.
23. Schedule I to the Act is amended bystriking out the following under the heading“Other Government Institutions”:
National Archives of Canada
Archives nationales du Canada
National Library
Bibliothèque nationale
24. Schedule I to the Act is amended byadding the following in alphabetical orderunder the heading “Other Government In-stitutions”:
Library and Archives of Canada
Bibliothèque et Archives du Canada
Copyright Act
25. Section 30.5 of the Copyright Act andthe heading before it are replaced by thefollowing:
Library and Archives of Canada
30.5 It is not an infringement of copyright forthe Librarian and Archivist of Canada under theLibrary and Archives of Canada Act, to
(3) Les paragraphes 30.21(5) à (7) de lamême loi sont abrogés.
(4) Le paragraphe (1) s’applique à l’oeuvrenon publiée déposée auprès d’un serviced’archives avant le 1er septembre 1999 ou àcompter de cette date.
MODIFICATIONS CORRÉLATIVES
Loi sur l’accès à l’information
22. L’alinéa 68c) de la Loi sur l’accès àl’information est remplacé par ce qui suit :
c) les documents déposés à Bibliothèque etArchives du Canada, au Musée des beaux-arts du Canada, au Musée canadien descivilisations, au Musée canadien de la natureou au Musée national des sciences et de latechnologie par des personnes ou organisa-tions extérieures aux institutions fédérales oupour ces personnes ou organisations.
23. L’annexe I de la même loi est modifiéepar suppression, sous l’intertitre « Autresinstitutions fédérales », de ce qui suit :
Archives nationales du Canada
National Archives of Canada
Bibliothèque nationale
National Library
24. L’annexe I de la même loi est modifiéepar adjonction, sous l’intertitre « Autresinstitutions fédérales », selon l’ordre alphabé-tique, de ce qui suit :
Bibliothèque et Archives du Canada
Library and Archives of Canada
Loi sur le droit d’auteur
25. L’article 30.5 de la Loi sur le droitd’auteur et l’intertitre le précédant sontremplacés par ce qui suit :
Bibliothèque et Archives du Canada
30.5 Ne constitue pas une violation du droitd’auteur le fait, dans le cadre de la Loi sur laBibliothéque et les Archives du Canada, pour lebibliothècaire et archiviste du Canada :
1997, ch. 24,par. 18(1)
Application
L.R., ch. A-1
1990, ch. 3,art. 32, ann.,par. 1(1)
L.R., ch. 1(3e suppl.),par. 12(5),ann., par. 1(3)
L.R., ch. C-42
1997, ch. 24,par. 18(1)
Actes licites
10 Library and Archives of CanadaC. 11 52-53 ELIZ. II
1997, c. 24,s. 18(1)
Definition of“official archive”
R.S., c. V-1;2000, c. 34,par. 94(d)(F)
2000, c. 34, s. 16
R.S., c. E-15
1993, c. 27,s. 128(3)
(a) make a copy of a work or other subject-matter in taking a representative sample forthe purpose of preservation under subsection8(2) of that Act;
(b) effect the fixation of a copy of apublication, as defined in section 2 of thatAct, that is provided by telecommunication inaccordance with subsection 10(1) of that Act;
(c) make a copy of a recording, as defined insubsection 11(2) of that Act, for the purposesof section 11 of that Act; or
(d) at the time that a broadcasting under-taking, as defined in subsection 2(1) of theBroadcasting Act, communicates a work orother subject-matter to the public by tele-communication, make a copy of the work orother subject-matter that is included in thatcommunication.
26. Subsection 30.8(7) of the Act isreplaced by the following:
(7) In subsection (6), “official archive” meansthe Library and Archives of Canada or anyarchive established under the law of a provincefor the preservation of the official archives ofthe province.
Department of Veterans Affairs Act
27. Paragraph 6.6(d) of the Department ofVeterans Affairs Act is replaced by thefollowing:
(d) personal information collected or obtainedby the Library and Archives of Canada in theadministration of the Library and Archives ofCanada Act, or any predecessor enactmentrelating to the same subject-matter.
Excise Tax Act
28. Paragraph 295(5)(h) of the Excise TaxAct is replaced by the following:
(h) provide access to records of confidentialinformation to the Librarian and Archivist ofCanada or a person acting on behalf of orunder the direction of the Librarian andArchivist, solely for the purposes of section12 of the Library and Archives of Canada
a) de reproduire des oeuvres ou autres objetsdu droit d’auteur dans le cadre de laconstitution d’échantillons à des fins depréservation au titre du paragraphe 8(2) decette loi;
b) d’effectuer la fixation d’un exemplaired’une publication— au sens de l’article 2 decette loi— remise par télécommunication autitre du paragraphe 10(1) de cette loi;
c) de reproduire un enregistrement au sens duparagraphe 11(2) de cette loi;
d) de reproduire les oeuvres ou autres objetsdu droit d’auteur communiqués au public partélécommunication par une entreprise deradiodiffusion— au sens du paragraphe 2(1)de la Loi sur la radiodiffusion — au momentoù se fait cette communication.
26. Le paragraphe 30.8(7) de la même loiest remplacé par ce qui suit :
(7) Au paragraphe (6), « archives officielles »s’entend de Bibliothèque et Archives du Canadaet des établissements qui sont constitués envertu d’une loi provinciale pour la conservationdes archives officielles de la province.
Loi sur le ministère des Anciens Combattants
27. L’alinéa 6.6d) de la Loi sur le ministèredes Anciens Combattants est remplacé par cequi suit :
d) Bibliothèque et Archives du Canada pourla Loi sur la Bibliothèque et les Archives duCanada.
Loi sur la taxe d’accise
28. L’alinéa 295(5)h) de la Loi sur la taxed’accise est remplacé par ce qui suit :
h) donner accès à des documents renfermantdes renseignements confidentiels au biblio-thécaire et archiviste du Canada ou à unepersonne agissant en son nom ou sur sonordre, mais uniquement pour l’application del’article 12 de la Loi sur la Bibliothèque et lesArchives du Canada, et transférer de tels
1997, ch. 24,par. 18(1)
Définition de« archivesofficielles »
L.R., ch. V-1;2000, ch. 34,al. 94d)(F)
2000, ch. 34,art. 16
L.R., ch. E-15
1993, ch. 27,par. 128(3)
2004 Bibliothèque et Archives du Canada ch. 11 11
R.S., c. F-11
1995, c. 11, s. 46
R.S., c. H-4
R.S., c. 1(3rd Supp.),s. 12(5)(Sch., s. 2)
R.S., c. 1(5th Supp.)
Act, and transfer such records to the care andcontrol of such persons solely for thepurposes of section 13 of that Act;
Financial Administration Act
29. Schedule I.1 to the Financial Adminis-tration Act is amended by striking out thereferences in column I to
National Archives of Canada
Archives nationales du Canada
National Library
Bibliothèque nationale
and the corresponding references in columnII to the “Minister of Canadian Heritage”.
30. Schedule I.1 to the Act is amended byadding the following in alphabetical order incolumn I:
Library and Archives of Canada
Bibliothèque et Archives du Canada
and a corresponding reference in column IIto the “Minister of Canadian Heritage”.
Historic Sites and Monuments Act
31. Paragraph 4(1)(a) of the Historic Sitesand Monuments Act is replaced by thefollowing:
(a) the Librarian and Archivist of Canada;
Income Tax Act
32. Paragraph 241(4)(i) of the Income TaxAct is replaced by the following:
(i) provide access to records of taxpayerinformation to the Librarian and Archivist ofCanada or a person acting on behalf of orunder the direction of the Librarian andArchivist, solely for the purposes of section12 of the Library and Archives of CanadaAct, and transfer such records to the care andcontrol of such persons solely for thepurposes of section 13 of that Act;
documents sous la garde et la responsabilitéde ces personnes, mais uniquement pourl’application de l’article 13 de cette loi;
Loi sur la gestion des finances publiques
29. L’annexe I.1 de la Loi sur la gestion desfinances publiques est modifiée par suppres-sion, dans la colonne I, de ce qui suit :
Archives nationales du Canada
National Archives of Canada
Bibliothèque nationale
National Library
ainsi que de la mention « Le ministre duPatrimoine canadien », dans la colonne II, enregard de ces secteurs.
30. L’annexe I.1 de la même loi estmodifiée par adjonction, dans la colonne I,selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :
Bibliothèque et Archives du Canada
Library and Archives of Canada
ainsi que de la mention « Le ministre duPatrimoine canadien », dans la colonne II, enregard de ce secteur.
Loi sur les lieux et monuments historiques
31. L’alinéa 4(1)a) de la Loi sur les lieux etmonuments historiques est remplacé par cequi suit :
a) le bibliothécaire et archiviste du Canada;
Loi de l’impôt sur le revenu
32. L’alinéa 241(4)i) de la Loi de l’impôt surle revenu est remplacé par ce qui suit :
i) donner accès à des documents renfermantdes renseignements confidentiels au biblio-thécaire et archiviste du Canada ou à unepersonne agissant en son nom ou sur sonordre, mais uniquement pour l’application del’article 12 de la Loi sur la Bibliothèque et lesArchives du Canada, et transférer de telsdocuments sous la garde et la responsabilitéde ces personnes, mais uniquement pourl’application de l’article 13 de cette loi;
L.R., ch. F-11
1995, ch. 11,art. 46
L.R., ch. H-4
L.R., ch. 1(3e suppl.),par. 12(5),ann., art. 2
L.R., ch. 1(5e suppl.)
12 Library and Archives of CanadaC. 11 52-53 ELIZ. II
2003, c. 14
1993, c. 29
R.S., c. P-1
2001, c. 36, s. 1
Selection
R.S., c. P-6
2000, c. 34, s. 41
R.S., c. P-21
R.S., c. 1(3rd Supp.),s. 12(5)(Sch., s. 4(1))
Injured Military Members Compensation Act
33. Paragraph 13(c) of the Injured MilitaryMembers Compensation Act is replaced by thefollowing:
(c) personal information collected or obtainedby the Library and Archives of Canada in theadministration of the Library and Archives ofCanda Act, or any predecessor enactmentrelating to the same subject-matter.
Nunavut Land Claims Agreement Act
34. Paragraph 7(a) of the Nunavut LandClaims Agreement Act is replaced by thefollowing:
(a) the Library and Archives of Canada;
Parliament of Canada Act
35. Subsection 75.1(2) of the Parliament ofCanada Act is replaced by the following:
(2) The Speaker of the Senate and theSpeaker of the House of Commons, actingtogether, shall select the Parliamentary PoetLaureate from a list of three names submitted inconfidence by a committee chaired by theParliamentary Librarian and also composed ofthe Librarian and Archivist of Canada, theCommissioner of Official Languages for Cana-da and the Chair of the Canada Council.
Pension Act
36. Paragraph 109.1(d) of the Pension Actis replaced by the following:
(d) personal information collected or obtainedby the Library and Archives of Canada in theadministration of the Library and Archives ofCanada Act, or any predecessor enactmentrelating to the same subject-matter.
Privacy Act
37. (1) Paragraph 8(2)(i) of the Privacy Actis replaced by the following:
(i) to the Library and Archives of Canada forarchival purposes;
Loi d'indemnisation des militaires ayant subides blessures
33. L’alinéa 13c) de la Loi d'indemnisationdes militaires ayant subi des blessures estremplacé par ce qui suit :
c) par Bibliothèque et Archives du Canadapour l'application de la Loi sur la Biblio-thèque et les Archives du Canada ou de touttexte législatif antérieur portant sur le mêmesujet.
Loi concernant l’Accord sur les revendicationsterritoriales du Nunavut
34. L’alinéa 7a) de la Loi concernantl’Accord sur les revendications territorialesdu Nunavut est remplacé par ce qui suit :
a) à Bibliothèque et Archives du Canada;
Loi sur le Parlement du Canada
35. Le paragraphe 75.1(2) de la Loi sur leParlement du Canada est remplacé par ce quisuit :
(2) Le président du Sénat et le président de laChambre des communes, agissant de concert,choisissent le poète officiel du Parlement àpartir d’une liste confidentielle de trois nomssoumise par un comité présidé par le biblio-thécaire parlementaire et composé par ailleursdu bibliothécaire et archiviste du Canada, ducommissaire aux langues officielles du Canadaet du président du Conseil des Arts du Canada.
Loi sur les pensions
36. L’alinéa 109.1d) de la Loi sur lespensions est remplacé par ce qui suit :
d) Bibliothèque et Archives du Canada pourla Loi sur la Bibliothèque et les Archives duCanada.
Loi sur la protection des renseignementspersonnels
37. (1) L’alinéa 8(2)i) de la Loi sur laprotection des renseignements personnels estremplacé par ce qui suit :
i) communication à Bibliothèque et Archivesdu Canada pour dépôt;
2003, ch. 14
1993, ch. 29
L.R., ch. P-1
2001, ch. 36,art. 1
Comité desélection
L.R., ch. P-6
2000, ch. 34,art. 41
L.R., ch. P-21
L.R., ch. 1(3e suppl.),par. 12(5),ann., par. 4(1)
2004 Bibliothèque et Archives du Canada ch. 11 13
R.S., c. 1(3rd Supp.),s. 12(5)(Sch., s. 4(2))
Personalinformationdisclosed byLibrary andArchives ofCanada
R.S., c. 1(3rd Supp.),s. 12(5)(Sch., s. 4(3))
Exception forLibrary andArchives ofCanada
1990, c. 3, s. 32(Sch., s. 6(1))
R.S., c. 1(3rd Supp.),s. 12(5)(Sch., s. 4(6))
(2) Subsection 8(3) of the Act is replaced bythe following:
(3) Subject to any other Act of Parliament,personal information under the custody orcontrol of the Library and Archives of Canadathat has been transferred there by a governmentinstitution for historical or archival purposesmay be disclosed in accordance with theregulations to any person or body for researchor statistical purposes.
38. Subsection 10(2) of the Act is replacedby the following:
(2) Subsection (1) does not apply in respectof personal information under the custody orcontrol of the Library and Archives of Canadathat has been transferred there by a governmentinstitution for historical or archival purposes.
39. Paragraph 69(1)(b) of the Act isreplaced by the following:
(b) material placed in the Library andArchives of Canada, the National Gallery ofCanada, the Canadian Museum of Civiliza-tion, the Canadian Museum of Nature or theNational Museum of Science and Technologyby or on behalf of persons or organizationsother than government institutions.
40. The schedule to the Act is amended bystriking out the following under the heading“Other Government Institutions”:
National Archives of Canada
Archives nationales du Canada
National Library
Bibliothèque nationale
41. The schedule to the Act is amended byadding the following in alphabetical orderunder the heading “Other Government In-stitutions”:
Library and Archives of Canada
Bibliothèque et Archives du Canada
(2) Le paragraphe 8(3) de la même loi estremplacé par ce qui suit :
(3) Sous réserve des autres lois fédérales, lesrenseignements personnels qui relèvent deBibliothèque et Archives du Canada et qui yont été versés pour dépôt ou à des finshistoriques par une institution fédérale peuventêtre communiqués conformément aux règle-ments pour des travaux de recherche ou destatistique.
38. Le paragraphe 10(2) de la même loi estremplacé par ce qui suit :
(2) Le paragraphe (1) ne s’applique pas auxrenseignements personnels qui relèvent deBibliothèque et Archives du Canada et qui yont été versés par une institution fédérale pourdépôt ou à des fins historiques.
39. L’alinéa 69(1)b) de la même loi estremplacé par ce qui suit :
b) les documents déposés à Bibliothèque etArchives du Canada, au Musée des beaux-arts du Canada, au Musée canadien descivilisations, au Musée canadien de la natureou au Musée national des sciences et de latechnologie par des personnes ou organisa-tions extérieures aux institutions fédérales oupour ces personnes ou organisations.
40. L’annexe de la même loi est modifiéepar suppression, sous l’intertitre « Autresinstitutions fédérales », de ce qui suit :
Archives nationales du Canada
National Archives of Canada
Bibliothèque nationale
National Library
41. L’annexe de la même loi est modifiéepar adjonction, sous l’intertitre « Autresinstitutions fédérales », selon l’ordre alphabé-tique, de ce qui suit :
Bibliothèque et Archives du Canada
Library and Archives of Canada
L.R., ch. 1(3e suppl.),par. 12(5),ann., par. 4(2)
Communicationpar Bibliothèqueet Archives duCanada
L.R., ch. 1(3e suppl.),par. 12(5),ann., par. 4(3)
Exception :Bibliothèque etArchives duCanada
1990, ch. 3,art. 32, ann., par6(1)
L.R., ch. 1(3e suppl.),par. 12(5),ann., par. 4(6)
14 Library and Archives of CanadaC. 11 52-53 ELIZ. II
2000, c. 17;2001, c. 41, s. 48
2001, c. 12, s. 1
1991, c. 30
R.S., c. P-35
SOR/87-297
Proceeds of Crime (Money Laundering) andTerrorist Financing Act
42. Paragraph 54(e) of the Proceeds ofCrime (Money Laundering) and TerroristFinancing Act is replaced by the following:
(e) notwithstanding the Library and Archivesof Canada Act, shall destroy each reportreceived and all information received orcollected on the expiry of the applicableperiod referred to in paragraph (d).
Public Sector Compensation Act
43. Schedule I to the Public Sector Com-pensation Act is amended by striking out thefollowing under the heading “Other Portionsof the Public Service”:
National Archives of Canada
Archives nationales du Canada
National Library
Bibliothèque nationale
44. Schedule I to the Act is amended byadding the following in alphabetical orderunder the heading “Other Portions of thePublic Service”:
Library and Archives of Canada
Bibliothèque et Archives du Canada
Public Service Staff Relations Act
45. Part I of Schedule I to the PublicService Staff Relations Act is amended bystriking out the following:
National Archives of Canada
Archives nationales du Canada
National Library
Bibliothèque nationale
46. Part I of Schedule I to the Act isamended by adding the following in alpha-betical order:
Library and Archives of Canada
Bibliothèque et Archives du Canada
Loi sur le recyclage des produits de lacriminalité et le financement des activités
terroristes
42. L’alinéa 54e) de la Loi sur le recyclagedes produits de la criminalité et le financementdes activités terroristes est remplacé par ce quisuit :
e) par dérogation à la Loi sur la Bibliothèqueet les Archives du Canada, détruit cesrapports, déclarations et renseignements àl’expiration de la période applicable visée àl’alinéa d).
Loi sur la rémunération du secteur public
43. L’annexe I de la Loi sur la rémunéra-tion du secteur public est modifiée parsuppression, sous l’intertitre « Administra-tions fédérales », de ce qui suit :
Archives nationales du Canada
National Archives of Canada
Bibliothèque nationale
National Library
44. L’annexe I de la même loi est modifiéepar adjonction, sous l’intertitre « Adminis-trations fédérales », selon l’ordre alphabé-tique, de ce qui suit :
Bibliothèque et Archives du Canada
Library and Archives of Canada
Loi sur les relations de travail dans la fonctionpublique
45. La partie I de l’annexe I de la Loi surles relations de travail dans la fonctionpublique est modifiée par suppression de cequi suit :
Archives nationales du Canada
National Archives of Canada
Bibliothèque nationale du Canada
National Library of Canada
46. La partie I de l’annexe I de la même loiest modifiée par adjonction, selon l’ordrealphabétique, de ce qui suit :
Bibliothèque et Archives du Canada
Library and Archives of Canada
2000, ch. 17;2001, ch. 41,art. 48
2001, ch. 12,art. 1
1991, ch. 30
L.R., ch. P-35
DORS/87-297
2004 Bibliothèque et Archives du Canada ch. 11 15
R.S., c. W-3
2000, c. 34, s. 84
2002, c. 1
Records in thecustody, etc., ofarchivists
Disposal ofrecords
Disposal of R.C.M.P. records
Authority toinspect
War Veterans Allowance Act
47. Paragraph 30(1.1)(c) of the War Veter-ans Allowance Act is replaced by the follow-ing:
(c) personal information collected or obtainedby the Library and Archives of Canada in theadministration of the Library and Archives ofCanada Act, or any predecessor enactmentrelating to the same subject-matter.
Youth Criminal Justice Act
48. The portion of section 126 of the YouthCriminal Justice Act before paragraph (a) isreplaced by the following:
126. When records originally kept undersections 114 to 116 are under the custody orcontrol of the Librarian and Archivist of Canadaor the archivist for any province, that personmay disclose any information contained in therecords to any other person if
49. (1) Subsections 128(2) and (3) of theAct are replaced by the following:
(2) Subject to paragraph 125(7)(c), any recordkept under sections 114 to 116, other than arecord kept under subsection 115(3), may, in thediscretion of the person or body keeping therecord, be destroyed or transmitted to theLibrarian and Archivist of Canada or thearchivist for any province, at any time beforeor after the end of the applicable period set outin section 119.
(3) All records kept under subsection 115(3)shall be destroyed or, if the Librarian andArchivist of Canada requires it, transmitted tothe Librarian and Archivist, at the end of theapplicable period set out in section 119 or 120.
(2) Subsection 128(6) of the Act is replacedby the following:
(6) The Librarian and Archivist of Canadamay, at any time, inspect records kept undersections 114 to 116 that are under the control ofa government institution as defined in section 2
Loi sur les allocations aux ancienscombattants
47. L’alinéa 30(1.1)c) de la Loi sur lesallocations aux anciens combattants est rem-placé par ce qui suit :
c) Bibliothèque et Archives du Canada pourla Loi sur la Bibliothèque et les Archives duCanada.
Loi sur le système de justice pénale pour lesadolescents
48. Le passage de l’article 126 de la Loi surle système de justice pénale pour les adoles-cents précédant l’alinéa a) est remplacé parce qui suit :
126. Le bibliothécaire et archiviste du Canadaou un archiviste provincial peut, si les condi-tions ci-après sont réunies, communiquer lesrenseignements contenus dans un dossier qui ainitialement été tenu en application des articles114 à 116 et qui est en sa possession :
49. (1) Les paragraphes 128(2) et (3) de lamême loi sont remplacés par ce qui suit :
(2) Sous réserve de l’alinéa 125(7)c), lesdossiers tenus en application des articles 114 à116, à l’exception des dossiers tenus enapplication du paragraphe 115(3), peuvent àtout moment, à la discrétion de la personne oude l’organisme qui les tient, être détruits outransmis au bibliothécaire et archiviste duCanada ou à un archiviste provincial, mêmeavant l’expiration de la période applicableprévue à l’article 119.
(3) Les dossiers tenus en application duparagraphe 115(3) sont détruits ou transmis aubibliothécaire et archiviste du Canada, surdemande en ce sens par celui-ci, à l’expirationde la période applicable prévue aux articles 119ou 120.
(2) Le paragraphe 128(6) de la même loiest remplacé par ce qui suit :
(6) Le bibliothécaire et archiviste du Canadapeut à tout moment examiner les dossiers tenusen application des articles 114 à 116 par uneinstitution fédérale au sens de l’article 2 de la
L.R., ch. W-3
2000, ch. 34,art. 84
2002, ch. 1
Dossiers entreles mainsd’archivistes
Destruction desdossiers
Destruction desdossiers de laGendarmerieroyale duCanada
Examen desdossiers
16 Library and Archives of CanadaC. 11 52-53 ELIZ. II
1994, c. 34
1994, c. 35
No continuationin office
Transfer ofexisting holdings
Continuation ofpersonnel
Transfer of funds
of the Library and Archives of Canada Act, andthe archivist for a province may at any timeinspect any records kept under those sectionsthat the archivist is authorized to inspect underany Act of the legislature of the province.
Yukon First Nations Land Claims SettlementAct
50. Paragraph 15(a) of the Yukon FirstNations Land Claims Settlement Act is re-placed by the following:
(a) the Library and Archives of Canada;
Yukon First Nations Self-Government Act
51. Paragraph 25(a) of the Yukon FirstNations Self-Government Act is replaced bythe following:
(a) the Library and Archives of Canada;
TRANSITIONAL PROVISIONS
52. (1) The persons who were the NationalArchivist of Canada and the National Li-brarian immediately before the coming intoforce of section 55 cease to hold those officeson the coming into force of subsection 5(1).
(2) The records and publications thatconstituted the collections of the NationalArchives of Canada and the National Li-brary immediately before the coming intoforce of section 55 are transferred to theLibrarian and Archivist subject to any termsand conditions that were applicable to thoserecords and publications.
(3) Every person who was, immediatelybefore the coming into force of section 55, anemployee employed in the National Archivesof Canada or the National Library is anemployee of the Library and Archives ofCanada.
(4) All amounts that were in the accountsof Canada called the National Archives ofCanada Account and the National LibrarySpecial Operating Account immediately be-fore the coming into force of section 55 aretransferred to the Library and Archives ofCanada Account.
Loi sur la Bibliothèque et les Archives duCanada et l’archiviste provincial peut à toutmoment examiner ceux des dossiers tenus enapplication de ces articles qu’il a par ailleurs ledroit d’examiner en vertu d’une loi provinciale.
Loi sur le règlement des revendicationsterritoriales des premières nations du Yukon
50. L’alinéa 15a) de la Loi sur le règlementdes revendications territoriales des premièresnations du Yukon est remplacé par ce quisuit :
a) à Bibliothèque et Archives du Canada;
Loi sur l’autonomie gouvernementale despremières nations du Yukon
51. L’alinéa 25a) de la Loi sur l’autonomiegouvernementale des premières nations duYukon est remplacé par ce qui suit :
a) à Bibliothèque et Archives du Canada;
DISPOSITIONS TRANSITOIRES
52. (1) L’archiviste national et l’adminis-trateur général de la Bibliothèque du Canadaen fonctions à l’entrée en vigueur de l’article55 cessent de l’être à l’entrée en vigueur duparagraphe 5(1).
(2) Les documents et publications quiconstituaient les fonds des Archives nationa-les du Canada et de la Bibliothèque nationaleà l’entrée en vigueur de l’article 55 sonttransférés à l’administrateur général sousréserve des modalités dont était assortie leurremise.
(3) Les personnes qui étaient des employésdes Archives nationales du Canada ou de laBibliothèque nationale à l’entrée en vigueurde l’article 55 deviennent des employés deBibliothèque et Archives du Canada.
(4) Les sommes qui sont, parmi les comptesdu Canada, au crédit du compte des Archivesnationales du Canada et du compte spéciald’exploitation de la Bibliothèque nationalesont, à l’entrée en vigueur de l’article 55,portées au crédit du compte de Bibliothèqueet Archives du Canada.
1994, ch. 34
1994, ch. 35
Cessation defonctions
Transfert descollectionsexistantes
Maintien enposte dupersonnel
Crédits
2004 Bibliothèque et Archives du Canada ch. 11 17
References
References
References
Bill C-6
(5) Unless the context requires otherwise,“National Archives of Canada” and “Na-tional Library” are replaced by “Library andArchives of Canada” in
(a) any regulation, as defined in section 2of the Statutory Instruments Act; and
(b) any other instrument made
(i) in the execution of a power conferredby or under an Act of Parliament, or
(ii) by or under the authority of theGovernor in Council.
(6) Unless the context requires otherwise,“National Archivist of Canada” and “Na-tional Librarian” are replaced by “Librarianand Archivist of Canada” in
(a) any regulation, as defined in section 2of the Statutory Instruments Act; and
(b) any other instrument made
(i) in the execution of a power conferredby or under an Act of Parliament, or
(ii) by or under the authority of theGovernor in Council.
(7) Unless the context requires otherwise, areference in any contract or other documentto
(a) the “National Archives of Canada” orthe “National Library” shall be read as areference to the “Library and Archives ofCanada”; and
(b) the “National Archivist of Canada” orthe “National Librarian” shall be read as areference to the “Librarian and Archivistof Canada”.
COORDINATING AMENDMENTS
53. If Bill C-6, introduced in the 3rdsession of the 37th Parliament and entitledthe Assisted Human Reproduction Act (the
(5) Sauf indication contraire du contexte,« Archives nationales du Canada » et« Bibliothèque nationale » sont remplacéspar « Bibl iothèque et Archives duCanada », avec les adaptations grammatica-les nécessaires, dans :
a) tout règlement, au sens de l’article 2 dela Loi sur les textes réglementaires, pris envertu d’une loi fédérale;
b) tout autre texte pris :
(i) soit dans l’exercice d’un pouvoirconféré sous le régime d’une loi fédérale,
(ii) soit par le gouverneur en conseil ousous son autorité.
(6) Sauf indication contraire du contexte,« archiviste », au sens de la Loi sur lesarchives nationales du Canada, et « adminis-trateur général », au sens de la Loi sur laBibliothèque nationale, sont remplacés par« bibliothécaire et archiviste du Canada » ausens de la présente loi, avec les adaptationsgrammaticales nécessaires, dans :
a) tout règlement, au sens de l’article 2 dela Loi sur les textes réglementaires, pris envertu d’une loi fédérale;
b) tout autre texte pris :
(i) soit dans l’exercice d’un pouvoirconféré sous le régime d’une loi fédérale,
(ii) soit par le gouverneur en conseil ousous son autorité.
(7) Sauf indication contraire du contexte,dans tout contrat, accord, entente, acte,instrument ou autre document, la mention de« Archives nationales du Canada » ou de« Bibliothèque nationale » vaut mention de« Bibliothèque et Archives du Canada », et lamention de « archiviste », au sens de la Loisur les archives nationales du Canada, ou de« administrateur général », au sens de la Loisur la Bibliothèque nationale, vaut mention de« bibliothécaire et archiviste du Canada » ausens de la présente loi.
DISPOSITIONS DE COORDINATION
53. En cas de sanction du projet de loi C-6,déposé au cours de la 3e session de la 37e
législature et intitulé Loi sur la procréation
Mentions
Mentions
Mentions
Projet de loi C-6
18 Library and Archives of CanadaC. 11 52-53 ELIZ. II
Bill C-25
Establishment
“other Act”), receives royal assent, then, onthe later of the coming into force of section 1of this Act and section 16 of the other Act,paragraph 16(4)(a) of the other Act isreplaced by the following:
(a) government institutions subject to thePrivacy Act or the Library and Archives ofCanada Act; or
54. (1) Subsections (2) to (5) apply if BillC-25, introduced in the 2nd session of the37th Parliament and entitled the PublicService Modernization Act (the “other Act”),receives royal assent.
(2) On the later of the coming into force ofsection 1 of this Act and subsection 2(1) of thePublic Service Labour Relations Act, asenacted by section 2 of the other Act, section4 of the English version of this Act is replacedby the following:
4. There is hereby established a branch of thefederal public administration to be known as theLibrary and Archives of Canada presided overby the Minister and under the direction of theLibrarian and Archivist.
(3) On the later of the coming into force ofsection 4 of this Act and section 11 of theother Act, Schedule IV to the FinancialAdministration Act, as enacted by section 11of the other Act, is amended
(a) by striking out the following:
National Archives of Canada
Archives nationales du Canada
National Library
Bibliothèque nationale
(b) by adding the following in alphabeticalorder:
Library and Archives of Canada
Bibliothèque et Archives du Canada
assistée (appelé « autre loi » au présentarticle), à l’entrée en vigueur de l’article 16de l’autre loi ou à celle de l’article 1 de laprésente loi, la dernière en date étant àretenir, l’alinéa 16(4)a) de l’autre loi estremplacé par ce qui suit :
a) aux institutions fédérales assujetties à laLoi sur la protection des renseignementspersonnels ou à la Loi sur la Bibliothèque etles Archives du Canada;
54. (1) Les paragraphes (2) à (5) s’ap-pliquent en cas de sanction du projet de loiC-25 déposé au cours de la 2e session de la37e législature et intitulé Loi sur la moderni-sation de la fonction publique (appelé « autreloi » au présent article).
(2) À l’entrée en vigueur du paragraphe2(1) de la Loi sur les relations de travail dansla fonction publique, édictée par l’article 2 del’autre loi, ou à celle de l’article 1 de laprésente loi, la dernière en date étant àretenir, l’article 4 de la version anglaise de laprésente loi est remplacé par ce qui suit :
4. There is hereby established a branch of thefederal public administration to be known as theLibrary and Archives of Canada presided overby the Minister and under the direction of theLibrarian and Archivist.
(3) À l’entrée en vigueur de l’article 11 del’autre loi ou à celle de l’article 4 de laprésente loi, la dernière en date étant àretenir, l’annexe IV de la Loi sur la gestiondes finances publiques, édictée par cet article11, est modifiée :
a) par suppression de ce qui suit :
Archives nationales du Canada
National Archives of Canada
Bibliothèque nationale
National Library
b) par adjonction, selon l’ordre alphabé-tique, de ce qui suit :
Bibliothèque et Archives du Canada
Library and Archives of Canada
Projet de loiC-25
Establishment
2004 Bibliothèque et Archives du Canada ch. 11 19
Repeal
Repeal of R.S.,c. N-12
Order
(4) If section 55 of this Act comes into forcebefore, or on the same day as, section 224 ofthe other Act, then, on the coming into forceof section 55 of this Act, paragraph 224(z.52)of the other Act is repealed.
(5) If the repeal of Part I of Schedule I tothe Public Service Staff Relations Act takeseffect by virtue of an order made undersection 285 of the other Act before thecoming into force of section 45 of this Act,then, on the day on which that Part I isrepealed, section 45 of this Act is repealed.
REPEALS
55. The National Archives of Canada Act,chapter 1 of the 3rd Supplement to theRevised Statutes of Canada, 1985, is re-pealed.
56. The National Library Act is repealed.
COMING INTO FORCE
57. The provisions of this Act, other thansections 21, 53 and 54, come into force on aday or days to be fixed by order of theGovernor in Council.
(4) Si l’article 55 de la présente loi entre envigueur avant l’article 224 de l’autre loi ouau même moment, à l’entrée en vigueur decet article 55, l’alinéa 224z.52) de l’autre loiest abrogé.
(5) Si l’abrogation de la partie I del’annexe I de la Loi sur les relations de travaildans la fonction publique prend effet au titred’un décret pris en vertu de l’article 285 del’autre loi avant l’entrée en vigueur del’article 45 de la présente loi, cet article 45est abrogé.
ABROGATIONS
55. La Loi sur les archives nationales duCanada, chapitre 1 du 3e supplément des Loisrévisées du Canada (1985), est abrogée.
56. La Loi sur la Bibliothèque nationale estabrogée.
ENTRÉE EN VIGUEUR
57. Exception faite des articles 21, 53 et 54,les dispositions de la présente loi entrent envigueur à la date ou aux dates fixées pardécret.
Abrogation
Abrogation deL.R., ch. N-12
Décret
20 Library and Archives of CanadaC. 11 52-53 ELIZ. II
Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Available from:Communications Canada — Canadian Government PublishingOttawa, Canada K1A 0S9
Publié avec l’autorisation du président de la Chambre des communes
En vente :Communication Canada — ÉditionOttawa (Ontario) K1A 0S9
MAIL POSTE Canada Post Corporation / Société canadienne des postes
Postage Paid Port payé
Letter mail Poste-lettre 1782711 Ottawa
If undelivered, return COVER ONLY to: Communication Canada — Publishing Ottawa, Ontario K1A 0S9
En cas de non-livraison, retourner cette COUVERTURE SEULEMENT à : Communication Canada — Édition Ottawa (Ontario) K1A 0S9
Available from: Communication Canada — Canadian Government Publishing, Ottawa, Ontario K1A 0S9
En vente : Communication Canada — Édition, Ottwa (Ontario) K1A 0S9