RDV-1080DVD-Audio/Video-Player
Lettore DVD
DISPLAY OFF
STANDBY DVDAUDIO
TITLEGROUP TRACK
INDEX
CHAP.STEP
LPCM B.S.P.BONUSMPEG
DOLBYDIGITALDTSMLP
V.OFF PROGRESSIVERANDOM RROGRAM
REPEAT REMAINALL 1A-B EACH
VCDVDL C R
LFELS S RS
DVD AUDIO/VIDEO PLAYER RDV-1080
OPN/CLS
STOP PAUSE PLAY
TRACK
DIGITAL DIRECTPROGRESSIVE
44.1kHz/48kHz
88.2kHz/96kHz
175.4kHz/192kHz
BedienungsanleitungManuale di istruzioni
2
RDV-1080 Surround Sound Receiver Deutsch
SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE
GEFAHR: Bei geöffnetem Gerät setzen Sie sich sichtbarer undunsichtbarer Laserstrahlung aus. Öffnen Sie daher auf keinenFall den Gehäusedeckel.
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes genaudurch. Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachtensind! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, daß sie jederzeitzugänglich ist.
WARNUNG: Außer den in der Bedienungsanleitungbeschriebenen Handgriffen sollten vom Bediener keine Arbeitenam Gerät vorgenommen werden. Das Gerät ist ausschließlichvon einem qualifizierten Fachmann zu öffnen und zu reparieren.
WARNUNG: Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumenbetrieben werden. Um die Gefahr von Feuer oder eineselektrischen Schlags auszuschließen, dürfen keine Flüssigkeitenoder Fremdkörper in das Gerät gelangen. Sollte dieser Falltrotzdem einmal eintreten, trennen Sie das Gerät sofort vomNetz ab. Lassen Sie es von einem Fachmann prüfen und dienotwendigen Reparaturarbeiten durchführen.
Befolgen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitungund auf dem Gerät.
Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht unbeaufsichtigtbetrieben werden.
Ist das Gerät z.B. während des Transports über längere Zeit Kälte ausgesetztworden, so warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis es sich auf Raumtemperaturerwärmt hat und das Kondenswasser verdunstet ist.
Bitte stellen Sie sicher, daß um das Gerät ein Freiraum von 10 cm gewährleistetist, so daß die Luft ungehindert zirkulieren kann. Stellen Sie das Gerät wederauf ein Bett, Sofa, Teppich oder ähnliche Oberflächen, um dieVentilationsöffnungen nicht zu verdecken. Das Gerät sollte nur dann in einemRegal oder in einem Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichendeLuftzirkulation gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper,Wärmespeicher, Öfen oder sonstige wärmeerzeugende Geräte).
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannungmit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung istan der Rückseite des Gerätes angegeben.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen Netzkabelan die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall.Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder Polarisationsvorschriften zuumgehen. Das Netzkabel sollte an eine zweipolige Wandsteckdoseangeschlossen werden. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Netzkabel sind so zu verlegen, daß sie nicht beschädigt werden können(z.B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere Vorsichtist dabei an den Steckern, Verteilern und den Anschlußstellen des Gerätesgeboten.
Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen, ziehenSie den Netzstecker aus der Steckdose.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonalzu Rate, wenn:
• das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
• Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,
• das Gerät Regen ausgesetzt war,
• das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutlicheLeistungsminderung aufweist,
• das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.
RDV-1080
3
Italiano
ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, NON APRIRE.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di scossa, non togliete ilcoperchio del cabinet. Non contiene parti utili per l’utente. Perl’assistenza fate riferimento a personale qualificato.
Spiegazione dei simboli grafici:
Il fulmine inserito in un triangolo vi avverte della presenza di materiale nonisolato a “voltaggio elevato” all’interno del prodotto che può essereabbastanza potente da costituire pericolo di folgorazione.
Il punto esclamativo entro un triangolo equilatero vi avverte della presenzadi istruzioni importanti per l’utilizzo e la manutenzione nel manuale cheaccompagna l’apparecchiatura.
Attenzione: Per ridurre il rischio di incendio o di folgorazione:
1. non rimuovete viti, coperchi o cabinet;
2. non esporre l’apparecchio all’umidità o all’acqua.
3. non toccate il cordone di alimenatzione o la spia con le mani bagnate.
Attenzione: Funzionamento del pulsante di accensione
I pulsanti di accensione sul pannello anteriore e sul comando a distanzaattivano e disattivano l’apparecchio. Non scollegano dall’alimentazione.Il cordone di alimentazione deve essere staccato dalla spina a muro pereliminare completamente l’alimentazione.
Attenzione: Corretta ventilazione
Per evitare il rischio di scossa elettrica e di incendio e per proteggervi daeventuali danni rispettate i seguenti requisiti minimi essenziali:
Davanti: nessuna ostruzione, accessi apertiLati: uno spazio libero minimo di 30mmSuperiore: uno spazio libero minimo di 50mmPosteriore: uno spazio libero minimo di 150mmSotto: nessuna ostruzione, collocato su una superficie piatta
Attenzione: Non vi sono all’interno parti riparabili dall’utente. Per l’assistenzafate riferimento a personale qualificato.
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di incendio e di scossa elettricanon esponete l’apparecchio all’unmidità o all’acqua. Evitareche oggetti estranei cadano all’interno del cabinet. Sel’apparecchio è stato esposto all’umidità o un oggetto estraneoè caduto all’interno del cabinet, staccate il cordone dialimentazione dalla presa di rete. Portare l’apparecchio adun centro di assistenza qualificato per i necessari controlli eriparazioni.
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare l’apparecchioalla rete di alimentazione. Conservate questo manuale per ogni riferimentofuturo alle istruzioni di sicurezza.
Seguire attentamente tutte le avvertenze e le operazioni di sicurezza inqueste istruzioni e sul prodotto stesso. Seguire tutte le istruzioni per ilfunzionamento.
Pulire l’unità solamente con un panno asciutto o con un piccolo aspirapolvere.
Mantenere libere le prese per la ventilazione. Non ponete l’apparecchiaturasu un letto, divano, tappeto, o posti che possano bloccare le aperture diventilazione. Se l’apparecchio è posizionato in una libreria o in un cabi-net, fate in modo che ci sia abbastanza spazio attorno all’unità per consentireun’adeguata ventilazione e raffreddamento.
L’unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore come caloriferi,termostati, stufe, o altri apparecchi che producano calore
L’apparecchiatura dovrebbe essere collegata solamente a una sorgenteelettrica del tipo descritto nelle istruzioni o indicato sull’apparecchiatura.
Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo che vienefornito o con uno equivalente. Non cercate dimodificare il cavo provvistoin alcun modo. Non cercate di eliminare la messa a terra o la polarizzazione.Non usate prolunghe.
Non fate passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essere schiacciato,pizzicato, piegato ad angoli acuti, esposto al calore o danneggiato in alcunmodo. Fate particolare attenzione al cavo di alimentazione all’altezza dellaspina e nel punto in cui esce dalla parte posteriore dell’apparecchio.
Il cordone di alimentazione dovrebbe essere scollegato quandol’apparecchiatura è inutilizzata per un periodo piuttosto lungo.
L’apparecchiatura dovrebbe essere disattivata immediatamente e data apersonale qualificato quando:
1. Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati; o
2. Oggetti sono caduti, o del liquido è stato versato nell’apparecchio; o
3. L’apparecchiatura è stata esposta alla pioggia; o
4. L’apparecchiatura non sembra funzionare in modo normale; o
5. L’apparecchiatura è caduta, o il cabinet è rimasto danneggiato
Posizionate l’unità su una superficie piana abbastanza resistente da sopportareil suo peso. Non posizionatela su un carrello che potrebbe ribaltarsi.
Importante per Gli Apparecchi Laser:
1. Prodotto laser di classe A
2. PERICOLO: radiazioni laser visibili quando l’apparecchio è aperto. Evitatel’esposizione diretta al raggio.
3. Avvertenza: non aprite il coperchio superiore. Non ci sono parti aduso dell’utente all’interno del lettore; lasciate qualsiasi assistenza alpersonale di servizio qualificato.
5
1: Bedienelemente und AnschlüsseComandi e collegamenti
RIGHT
REARFRONT
COAXIALOPTICAL
LEFTANALOG
OUT
DIGITALOUT
CENTER
COMPOSITECOMPOSITE S-VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUT
SUBWOOFER
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE–NE PAS OUVRIRWARNING: SHOCK HAZARD – DO NOT OPEN
DISPLAY OFF
OPN/CLS
STOP PAUSE PLAY
TRACK
TITLEGROUP TRACK
INDEX
CHAP.STEP
LPCM B.S.P.BONUSMPEG
DOLBYDIGITALDTSMLP
V.OFF PROGRESSIVERANDOM RROGRAM
REPEAT REMAINALL 1A-B EACH
VCDVDL C R
LFELS S RS
DVD AUDIO/VIDEO PLAYER RDV-1080
EXT REM
OUT
INY YB YR
PALNTSC
CLASS 1LASER PRODUCT
DVD PLAYERMODEL NO. RDV-1080
POWER CONSUMPTION: 20W
RDV-1080Apparatus Claims ofU.S. Patent Nos.4.631,603, 4,577,216,4,819,098, and4,907,093 licensedfor limited viewinguses only.
Manufactured under license from DolbyLaboratories. "Dolby", "MLP Lossless",and the double-D symbol aretrademarks of Dolby Laboratories.Confindential unpublished works.Copyrights 1992 - 1998 DolbyLaboratories. All rights reserved.
PRODUCT COMPLIES WITH DHHS RULES21CFR SUBCHAPTER J IN EFFECT AT DATEOF MANUFACTURE.
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15OF THE FCC RULES. OPERATION ISSUBJECT TO THE FOLLOWING TWOCONDITIONS: (1) THIS DEVICE MAY NOTCAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDINGINTERFERENCE THAT MAY CAUSEUNDESIRED OPERATION.
STANDBY DVDAUDIO DIGITAL DIRECT
PROGRESSIVE44.1kHz/
48kHz88.2kHz/
96kHz175.4kHz/
192kHz
TITLEGROUP TRACK
INDEX
CHAP.STEP
LPCM B.S.P.BONUSMPEG
DOLBYDIGITALDTSMLP
V.OFF PROGRESSIVERANDOM RROGRAM
REPEAT REMAINALL 1A-B EACH
VCDVDL C R
LFELS S RS
1
7 8
3 5 64
10
4J4I
11 12 13 149
15 2116 17 18 19 20
2
4A 4B 4C 4D 4E 4F 4G 4H
6
RR-DV93
OPN/CLS
PROGSCAN
DVDPOWER
DVD
CANCELRESUME
PAGE
ANGLE SUBTTLE AUDIO
RETURN
TH POS
TOP MENU MENU VSS
ZOOMONSCREEN
CLEAR STROBE
DIGEST
SELECT
TVPOWER
TV
TV/VIDEO
MUTE
VOL +
CH - CH +
VOL -
SLOW
M
L
O
P
A
D
CQ
R
TE U
B N
S
W
AA
Y
F
G
V
H
X
I Z
J
K
3: TV-CodesCodici TV
22 BEIJING/NOBLEX
23 JVC (ONWA)
JVC (ONWA)
JVC (ONWA)
24
25
26 THOMSON
27 FERGUSON
28 ITT
29 MIVAR
30 FINLUX
31 NOKIA
32 FUNAI
33 SAMSUNG
34 SAMSUNG/PEONY/CHANGHONG
35 SAMSUNG
36 AIWA
37 DAEWOO
38 JINXING/PEONY
39 PEONY
40 KONKA
41 TCL
01 JVC
02 PHILIPS/CCE/MAGNAVOX
03 MITSUBISHI
04 PANSONIC
05 RCA
06 SHARP
07 SONY
08 TOSHIBA
09 ZENITH
10 PHILCO/HITACHI
11 PANASONIC
12 SAMSUNG
13 SANYO/SEARS
14 TOSHIBA
15 GRADIENTE
16 SANYO
17 PHILCO/DAEWOO
18 GOLDSTAR
19 GRUNDIG
20 NEC/GRADIENTE
21 PHILCO
2: Fernbedienung RR-DV93Comando a distanza RR-DV93
RDV-1080
7
4: AnschlüsseCollegamenti
2
COMPOSITE
1 3 2
S-VIDEO
1 3
ANALOG AUDIO INPUTDIGITAL INPUT VIDEO INPUT
YCR CB
COMPONENT VIDEO
R L R L SUBWOOFER CENTERREARFRONT
RIGHT
REARFRONT
COAXIALOPTICAL
LEFTANALOG
OUT
DIGITALOUT
CENTER
COMPOSITECOMPOSITE S-VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUT
SUBWOOFER
EXT REM
OUT
IN
COAXIALOPTICAL
Y CB CR
PALNTSC
DVD PLAYERMODEL NO. RDV-1080
POWER CONSUMPTION: 20W
RDV-1080
8
5: Ländercode-Liste für die Kindersicherung • Codici del paese per il blocco bambini
RDV-1080
AD Andorra Andorra
AE United Arab Emirates Vereinigte Arabische Emirate
AF Afghanistan Afghanistan
AG Antigua and Barbuda Antigua/Barbuda
AI Anguilla Anguilla
AL Albania Albanien
AM Armenia Armenien
AN Netherlands Antilles Niederländische Antillen
AO Angola Angola
AQ Antarctica Antarktis
AR Argentina Argentinien
AS American Samoa Amerikanisch-Samoa
AT Austria Österreich
AU Australia Australien
AW Aruba Aruba
AZ Azerbaijan Aserbaidschan
BA Bosnia/Herzegovina Bosnien/Herzegowina
BB Barbados Barbados
BD Bangladesh Bangladesch
BE Belgium Belgien
BF Burkina Faso Burkina Faso
BG Bulgaria Bulgarien
BH Bahrain Bahrain
BI Burundi Burundi
BJ Benin Benin
BM Bermuda Bermudainseln
BN Brunei Darussalam Brunei
BO Bolivia Bolivien
BR Brazil Brasilien
BS Bahamas Bahamas
BT Bhutan Bhutan
BV Bouvet Is. Bouvetinseln
BW Botswana Botsuana
BY Belarus Belarus
BZ Belize Belize
CA Canada Kanada
CC Cocos Is. Kokosinseln
CF Central African Republic Zentralafrikanische Republik
CG Congo Kongo
CH Switzerland Schweiz
CI Côte d’Ivoire Elfenbeinküste
CK Cook Is. Cook-Inseln
CL Chile Chile
CM Cameroon Kamerun
CN China China
CO Colombia Kolumbien
CR Costa Rica Costa Rica
CU Cuba Kuba
CV Cape Verde Cap Verde
CX Christmas Is. Christmas-Insel
CY Cyprus Zypern
CZ Czech Republic Tschechische Republik
DE Germany Deutschland
DJ Djibouti Dschibuti
DK Denmark Dänemark
DM Dominica Dominica
DO Dominican Republic Dominikanische Republik
DZ Algeria Algerien
EC Ecuador Ecuador
EE Estonia Estland
EG Egypt Ägypten
EH Western Sahara Westsahara
ER Eritrea Eritrea
ES Spain Spanien
ET Ethiopia Äthiopien
FI Finland Finnland
FJ Fiji Fidschi
FK Falkland Is. Falkland-Inseln
FM Micronesia Mikronesien
FO Faroe Is. Faröer-Inseln
FR France Frankreich
FX France, Metropolitan Frankreich, hauptstädtisch
GA Gabon Gabun
GB United Kingdom Vereinigtes Königreich
GD Grenada Grenada
GE Georgia Georgien
GF French Guiana Französisch-Guyana
GH Ghana Ghana
GI Gibraltar Gibraltar
GL Greenland Grönland
GM Gambia Gambia
GN Guinea Guinea
GP Guadeloupe Guadeloupe
GQ Equatorial Guinea Äquatorialguinea
GR Greece Griechenland
GS S. Georgia/Sandwich Is. Süd-Georgia/Sandwich-Inseln
GT Guatemala Guatemala
GU Guam Guam
GW Guinea Bissau Guinea-Bissau
GY Guyana Guyana
HK Hong Kong Hongkong
HM Heard/McDonald Is. Heard-Insel/McDonald-Inseln
HN Honduras Honduras
HR Croatia Kroatien
HT Haiti Haiti
HU Hungary Ungarn
ID Indonesia Indonesien
IE Ireland Irland
IL Israel Israel
IN India Indien
IO Br. Indian Ocean Terr. Britisches Territorium im Indischen Ozean
IQ Iraq Irak
IR Iran Iran
IS Iceland Island
IT Italy Italien
JM Jamaica Jamaica
JO Jordan Jordanien
JP Japan Japan
KE Kenya Kenia
KG Kyrgyzstan Kirgisistan
KH Cambodia Kambodscha
KI Kiribati Kiribati
KM Comoros Kamoren
KN Saint Kitts and Nevis St. Kitts/Nevis
KP Korea, Dem. Korea, Dem.
KR Korea Korea, Republik
KW Kuwait Kuwait
KY Cayman Is. Cayman-Inseln
KZ Kazakhstan Kasachstan
LA Laos Laos
LB Lebanon Libanon
LC Saint Lucia St. Lucia
LI Liechtenstein Liechtenstein
LK Sri Lanka Sri Lanka
LR Liberia Liberia
LS Lesotho Lesotho
LT Lithuania Litauen
LU Luxembourg Luxemburg
LV Latvia Lettland
9
LY Libya Lybien
MA Morocco Marokko
MC Monaco Monaco
MD Moldova Moldau
MG Madagascar Madagaskar
MH Marshall Is. Marshall-Inseln
ML Mali Mali
MM Myanmar Myamar
MN Mongolia Mongolei
MO Macau Macao
MP Northern Mariana Is. Nördliche Mariannen-Inseln
MQ Martinique Martinique
MR Mauritania Mauretanien
MS Montserrat Montserrat
MT Malta Malta
MU Mauritius Mauritius
MV Maldives Malediven
MW Malawi Malawi
MX Mexico Mexiko
MY Malaysia Malaysia
MZ Mozambique Mosambik
NA Namibia Namibia
NC New Caledonia Neukaledonien
NE Niger Niger
NF Norfolk Is. Norfolk-Inseln
NG Nigeria Nigeria
NI Nicaragua Nicaragua
NL Netherlands Niederlande
NO Norway Norwegen
NP Nepal Nepal
NR Nauru Nauru
NU Niue Niue
NZ New Zealand Neuseeland
OM Oman Oman
PA Panama Panama
PE Peru Peru
PF French Polynesia Französisch-Polynesien
PG Papua New Guinea Papua-Neuginea
PH Philippines Philippinen
PK Pakistan Pakistan
PL Poland Polen
PM Saint Pierre/Miquelon St. Pierrre/Miquelon
PN Pitcairn Pitcairn
PR Puerto Rico Puerto Rico
PT Portugal Portugal
PW Palau Palau
PY Paraguay Paraguay
QA Qatar Katar
RE Runion Reunion
RO Romania Rumänien
RU Russian Federation Russische Föderation
RW Rwanda Ruanda
SA Saudi Arabia Saudi-Arabien
SB Solomon Is. Salomonen
SC Seychelles Seychellen
SD Sudan Sudan
SE Sweden Schweden
SG Singapore Singapur
SH Saint Helena St. Helena
SI Slovenia Slowenien
SJ Svalbard/Jan Mayen Svalbard/Jan Mayen
SK Slovakia Slowakei
SL Sierra Leone Sierra Leone
SM San Marino San Marino
SN Senegal Senegal
SO Somalia Somalia
SR Suriname Surinam
ST Sao Tome/Principe Sao Tome/Principe
SV El Salvador El Salvador
SY Syria Syrien
SZ Swaziland Swasiland
TC Turks/Caicos Is. Turks-/Caicos-Inseln
TD Chad Tschad
TF Fr. Southern Territories Französische Südterritorien
TG Togo Togo
TH Thailand Thailand
TJ Tajikistan Tadschikistan
TK Tokelau Tokelau
TM Turkmenistan Turkmenistan
TN Tunisia Tunesien
TO Tonga Tonga
TP East Timor Ost-Timor
TR Turkey Türkei
TT Trinidad/obago Trinidad/Tobago
TV Tuvalu Tuvalu
TW Taiwan Taiwan
TZ Tanzania Tansania
UA Ukraine Ukraine
UG Uganda Uganda
UM US Outlying Is. Kleinere entlegene Inseln der U.S.
US United States Vereinigte Staaten
UY Uruguay Uruguay
UZ Uzbekistan Usbekistan
VA Vatican Vatikanstadt
VC St. Vincent/Grenadines St. Vincent/die Grenadinen
VE Venezuela Venezuela
VG Virgin Is. (British) Britische Jungferninseln
VI Virgin Is. (U.S.) Jungferninseln der U.S.
VN Vietnam Vietnam
VU Vanuatu Vanuatu
WF Wallis/Futuna Is. Wallis/Futuna Inseln
WS Samoa Samoa
YE Yemen Jemen
YT Mayotte Mayotte
YU Yugoslavia Jugoslawien
ZA South Africa Südafrika
ZM Zambia Sambia
ZR Zaire Zaire
ZW Zimbabwe Simbabwe
10
6: Tabelle der Sprachen und ihrer AbkürzungenCodici di linguaggio
RDV-1080
AA Afar Afar
AB Abkhazian Abchasisch
AF Afrikaans Afrikaans
AM Ameharic Amharisch
AR Arabic Arabisch
AS Assamese Assamesisch
AY Aymara Aymara
AZ Azerbaijani Aserbeidschanisch
BA Bashkir Baschkirisch
BE Byelorussian Weißrussisch
BG Bulgarian Bulgarisch
BH Bihari Bihari
BI Bislama Bislama
BN Bengali/Bangla Bengali
BO Tibetan Tibetanisch
BR Breton Bretonisch
CA Catalan Katalanisch
CO Corsican Korsisch
CS Czech Tschechisch
CY Welsh Walisisch
DA Danish Dänisch
DZ Bhutani Dzonka
EL Greek Griechisch
EO Esperanto Esperanto
ET Estonian Estnisch
EU Basque Baskisch
FA Persian Persisch
FI Finnish Finnisch
FJ Fiji Fiji
FO Faroese Faröisch
FY Frisian Friesisch
GA Irish Irisch
GD Scots Gaelic Schottisch-Gälisch
GL Galician Galizisch
GN Guarani Guarani
GU Gujarati Gudscherati
HA Hausa Haussa
HI Hindi Hindi
HR Croatian Kroatisch
HU Hungarian Ungarisch
HY Armenian Armenisch
IA Interlingua Interlingua
IE Interlingue Interlingue
IK Inupiak Inupiak
IN Indonesian Indonesisch
IS Icelandic Isländisch
IW Hebrew Hebräisch
JI Yiddish Jiddisch
JW Javanese Javanisch
KA Georgian Georgisch
KK Kazakh Kasachisch
KL Greenlandic Grönländisch
KM Cambodian Kambodschanisch
KN Kannada Kanada
KO Korean (KOR) Koreanisch
KS Kashmiri Kaschmiri
KU Kurdish Kurdisch
KY Kirghiz Kirgisisch
LA Latin Lateinisch
LN Lingala Lingala
LO Laothian Laotisch
LT Lithuanian Litauisch
LV Latvian, Lettish Lettisch
MG Malagasy Malagasisch
MI Maori Maori
MK Macedonian Mazedonisch
ML Malayalam Malajalam
MN Mongolian Mongolisch
MO Moldavian Moldawisch
MR Marathi Marathi
MS Malay (MAY) Malaiisch
MT Maltese Maltesisch
MY Burmese Burmesisch
NA Nauru Nauruisch
NE Nepali Nepali
NL Dutch Niederländisch
NO Norwegian Norwegisch
OC Occitan Provenzalisch
OM (Afan) Oromo Oromo
OR Oriya Orija
PA Panjabi Pandschabi
PL Polish Polnisch
PS Pashto, Pushto Paschtu
PT Portuguese Portugiesisch
QU Quechua Ketschua
RM Rhaeto-Romance Rätoromanisch
RN Kirundi Kirundi
RO Rumanian Rumänisch
RU Russian Russisch
RW Kinyarwanda Kinyarwanda
SA Sanskrit Sanskrit
SD Sindhi Sindhi
SG Sangho Sangho
SH Serbo-Croatian Serbokroatisch
SI Singhalese Singhalesisch
SK Slovak Slowakisch
SL Slovenian Slowenisch
SM Samoan Samoanisch
SN Shona Schonisch
SO Somali Somali
SQ Albanian Albanisch
SR Serbian Serbisch
SS Siswati Si-Swati
ST Sesotho Sesuto
SU Sundanese Sudanesisch
SV Swedish Schwedisch
SW Swahili Suaheli
TA Tamil Tamilisch
TE Telugu Telugu
TG Tajik Tadschikisch
TH Thai Thai
TI Tigrinya Tigrinja
TK Turkmen Turkmenisch
TL Tagalog Tagalog
TN Setswana Setswana
TO T onga Tonga
TR T urkish Türkisch
TS Tsonga Tsongaisch
TT Tatar Tatarisch
TW Twi Twi
UK Ukrainian Ukrainisch
UR Urdu Urdu
UZ Uzbek Usbekisch
VI Vietnamese Vietnamesisch
VO Volapuk Volapük
WO Wolof Wolof
XH Xhosa Xhosa
YO Yoruba Yoruba
ZU Zulu Zulu
11 Deutsch
Inhaltsverzeichnis
Die Firma Rotel .................................... 12
Zu dieser Anleitung .............................. 12Audio-Features ................................................ 12
Video-Features ................................................. 12
Sonstige Merkmale .......................................... 12
Zubehör .......................................................... 12
Einige Vorsichtsmaßnahmen ............................. 12
Aufstellung des Gerätes ................................... 12
Informationen zu Discs ......................... 12Disc-Formate ................................................... 12
DVD-Regionalcodes ................................... 13
Disc-Aufbau ..................................................... 13
Digitale Audioformate ...................................... 13
Fernbedienung ...................................... 13Fernbedienungssensor ............................... 13
Einlegen der Batterien ..................................... 14
TV/DVD-Schalter ....................................... 14
DVD-Funktionen .............................................. 14
Einstellen des TV-Codes ......... 14
TV-Funktionen ...................... 14
On-Screen Displays (Bildschirmanzeigen)14Anfangsbildschirme .......................................... 14
BildschirmanzeigenON SCREEN-Taste ...................................... 14
Ändern der BildschirmanzeigenCURSOR-Tasten ENTER-Taste ZIFFERNTASTEN ......................................... 15
Bildschirmschoner ............................................ 15
Bildschirm-Symbole ......................................... 15
Anschlußmöglichkeiten .......................... 15Analoge Audioausgänge ............................ 15
Digitalausgänge ........................................ 16
Videoausgänge ......................................... 16
NTSC/PAL-Schalter .................................... 16
EXT REM IN/OUT-Anschlüsse ...................... 16
Netzanschluß ............................................ 16
Grundfunktionen .................................. 16STANDBY-Schalter DVD POWER-Taste Standby-LED ............................................. 16
Frontdisplay DISPLAY OFF-Taste .................................... 16
Audio-LED-Anzeigen ........................... 17
Disc-Lade OPN/CLS-Taste ................................... 17
Wiedergabe einer DiscPLAY/SELECT-Tasten ............................ 17
Beenden der WiedergabeSTOP/CLEAR-Tasten ............................ 17
Fortsetzen der WiedergabeRESUME-Taste ........................................... 17
Pause-Modus/StandbildPAUSE/STROBE-Taste .......................... 17
Vor- und RücksprungfunktionSchneller Vor- und RücklaufTRACK-Tasten ..................................... 17
Einstellbare WiedergabegeschwindigkeitSHUTTLE-Knopf ......................................... 18
Sonderfunktionen .................................18Einstellen des Scan-Modus (nur NTSC)PROG SCAN-Taste PROGRESSIVE LED ..................................... 18
Zoom +/Zoom –ZOOM-Taste .............................................. 18
Auswahl des Blickwinkels einer SzeneANGLE-Taste .............................................. 19
SprachauswahlAUDIO-Taste ............................................. 19
Auswahl der UntertitelSUBTITLE-Taste .......................................... 20
Bildwerte einstellenTH POSITION-Taste .................................... 20
Virtual Surround Sound (3D PHONIC)VSS-Taste .................................................. 20
Besondere Auswahl- undWiedergabefunktionen ..........................21Auffinden einer Szene aus einem DVD-MenüTOP MENU-Taste MENU-Taste .............................................. 21
Auffinden einer Szeneaus dem Menü einer Video-CD/SVCDRETURN-Taste ........................................... 21
Eingabe einer SzenennummerZIFFERNTASTEN +10-Taste ................................................. 22
Auffinden einer Szene durch Ansehen derAnfangsszenenDIGEST-Taste ............................................. 22
Auffinden einer Szene über die BildschirmanzeigeON SCREEN-Taste ...................................... 22
Auffinden einer Position mit derZeitsprungfunktion .......................................... 23
Wiedergabe einer Bonusgruppeauf einer DVD-Audio-Disc ................................. 23
Auswahl von Standbildernauf einer DVD-Audio-DiscPAGE-Taste ................................................ 23
Weitere Wiedergabefunktionen ............. 24Zufallsgesteuerte Wiedergabe (RANDOM) ........ 24
Wiedergabe in gewünschter ReihenfolgeProgrammgesteuerte Wiedergabe .................... 24
Wiederholen von TracksWiederholungsfunktion .................................... 25
Wiedergabe des Bereichs von Punkt A bis Punkt BA-B-WIEDERHOLUNG ....................................... 25
Ändern der Zeitanzeige .................................... 26
Grundeinstellungen ............................... 26Verändern der Grundeinstellungen ................... 26
Auswahl der Menü-, Audio- undUntertitel-Sprache ............................................ 26
ON SCREEN LANGUAGE(BILDSCHIRMMENÜ-SPRACHE) ......................... 27
ON SCREEN GUIDE (BILDSCHIRMANLEITUNG) ... 27
MONITOR TYPE (MONITOR-TYP) ....................... 27
PROGRESSIVE SCAN-MODUS(ZEITFOLGE-MODUS) ........................................ 27
DIGITAL AUDIO OUTPUT-Modus(DIGITAL AUDIO-AUSGANG) ............................. 28
DOWN MIX-Modus ........................................... 28
COMPRESSION (KOMPRIMIERUNG) .................. 29
DTS BASS MANAGEMENT(DTS BASS-STEUERUNG) ................................... 29
AUTO STANDBY(AUTOM. BEREITSCHAFT) .................................. 29
SCREEN SAVER (BILDSCHIRMSCHONER) ............ 29
SPEAKER SETTINGS (LAUTSPRECHER) ................ 29
EXPERT SPEAKER Settings(EXPERTE-Einstellungen) .................................. 30
Kindersicherung .................................... 31Einstellen der Kindersicherung ......................... 31
Ändern der Einstellungen ................................. 32
Wiedergabe mit Kindersicherung ...................... 32
Störungssuche ...................................... 32
Technische Daten .................................. 33
12
Die Firma RotelDie Firma Rotel wurde vor 40 Jahren von einerFamilie gegründet, deren Interesse an Musikso groß war, daß sie beschloß, qualitativhochwertigste HiFi-Produkte herzustellen undMusikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutelseinen außergewöhnlichen Wert zukommen zulassen. Ein Ziel, das von allen Rotel-Angestelltenverfolgt wird.
Die Ingenieure arbeiten als Team engzusammen. Sie hören sich jedes Gerät an undoptimieren es klanglich, bis es den gewünschtenMusikstandards entspricht. Die eingesetztenBauteile stammen aus verschiedenen Ländernund wurden ausgewählt, um das jeweiligeProdukt zu optimieren. So finden Sie in Rotel-Geräten Kondensatoren aus Großbritannienund Deutschland, Halbleiter aus Japan oderden USA und direkt bei Rotel gefertigteRingkerntransformatoren.
Rotels guter Ruf wird durch hunderte vonTesterfolgen von den angesehensten Testern derBranche, die jeden Tag Musik hören,untermauert. Die Ergebnisse beweisen, daß dasUnternehmen sein Ziel konsequent verfolgt hat,mit Equipment hoher Musikalität undZuverlässigkeit bei gleichzeitig günstigen Preisen.
Zu dieser AnleitungVielen Dank, daß Sie sich für den DVD-Audio/Video-Player RDV-1080 von Rotel entschiedenhaben. Mit seinem Hochpräzisionslaufwerk,modernster Digitalverarbeitung und RotelsBalanced Design garantiert der RDV-1080höchste Klangqualität. In Kombination miteinem hochwertigen Audiosystem werden Siein den nächsten Jahren viel Freude an IhremDVD-Player haben.
Der RDV-1080 kann vielfältig eingesetzt werdenund eine Reihe von Formaten (einschließlichDVD-Audio, DVD-Video, Audio-CD, Video-CDund SVCD) nutzen.
Audio-Features
• Die unterstützten Audio-Formate verfügenüber Samplingraten bis zu 192 kHz, dasAufzeichnungsverfahren Linear-PCM, eineAuflösung von bis zu 24 Bit und MLP. DVD-Audio unterstützt 6 Kanäle mit Samplingratenvon 48, 96 bzw. 192 kHz und einerAuflösung von 16, 20 oder 24 Bit. DVD-Video unterstützt 2 Kanäle mit Samplingraten
von 48 und 96 kHz bei einer Auflösung von16, 20 oder 24 Bit. Audio- und Video-CDssind auf 2 Kanäle und eine Samplingratevon 44,1 kHz bei 16 Bit begrenzt.
• Der RDV-1080 unterstützt die folgendendigitalen Audio-Formate:
Dolby Digital®
DTS® (Digital Theater Systems)MPEG multichannelMLP® (Meridian Lossless Packing)Linear-PCM
• VSS (Virtual Surround Sound) simulierträumliche Klangeffekte in einem herkömm-lichen 2-Kanal-Audio-System (Stereo).
• Audioausgänge einschließlich analoge 5.1-Audioausgänge (multichannel) und digitalePCM/Bitstream-Audioausgänge.
Video-Features
• Kompatibilität zu NTSC- und PAL-Video-Hardware (siehe Schalter an derGeräterückseite); Standard- und Widescreen-Bildformate.
• Spezielle Bildwiedergabefunktionen wieStandbild, Zeitlupe, Zoom und schnellerVor- und Rücklauf.
• DVD-Video-Features einschließlichBlickwinkel, Untertitel in mehreren Sprachenund Sprach-/Tonauswahl.
Sonstige Merkmale
• Benutzerfreundliche On-Screen Displays(Bildschirmanzeigen) in verschiedenenSprachen. Im folgenden sind die englisch-sprachigen Bildschirmanzeigen abgebildet.Die deutschen Benennungen finden Siein Klammern neben den englischenBenennungen.
• Fernbedienung mit vielen Features; kannauch zur Fernbedienung Ihres Fernsehersgenutzt werden.
• Kindersicherung.
Zubehör
• Audio-/Videokabel (1)• Audiokabel (2)• S-Video-Kabel (1)• Fernbedienung (1)• Batterien R03(LR03)/AAA (2)• Bedienungsanleitung (1)• Netzkabel (1)
Einige Vorsichtsmaßnahmen
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genaudurch. Neben grundsätzlichen Installations- undBedienungshinweisen (bitte beachten Sie auchdie Sicherheits- und Warnhinweise am Anfangder Bedienungsanleitung) enthält sie allgemeineInformationen, die Ihnen helfen werden, IhrenDVD-Player mit seiner maximalen Leistungs-fähigkeit zu betreiben. Bitte setzen Sie sich beietwaigen Fragen mit Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler in Verbindung.
Bewahren Sie den Versandkarton und dasübrige Verpackungsmaterial des RDV-1080 füreinen eventuellen späteren Einsatz auf. DerVersand oder Transport des DVD-Players ineiner anderen als der Originalverpackung kannzu erheblichen Beschädigungen führen.
Schicken Sie die Ihrem DVD-Player beiliegendeGarantieanforderungskarte ausgefüllt an denRotel-Distributor in Ihrem Land. Bewahren Siebitte die Original-Kaufquittung auf. Sie belegtam besten das Kaufdatum, das für Sie wichtigwird, sobald Sie eine Garantieleistung inAnspruch nehmen.
Aufstellung des Gerätes
Lassen Sie einige Vorsicht walten, wenn Sie denRDV-1080 in einen Schrank oder auf andereGeräte stellen. Vergewissern Sie sich, daß dasRegal oder der Schrank stabil genug ist. StellenSie keine schweren Komponenten auf denRDV-1080. Vermeiden Sie es, das Gerät dortaufzustellen, wo es großer Wärme ausgesetztist, wie z.B. auf einer großen Endstufe. Fernersollte der RDV-1080 nicht an Orten aufgestelltwerden, an denen er Schwingungen ausgesetztist, wie z.B. in der Nähe von Lautsprechern.
Informationen zu DiscsDieser Abschnitt enthält grundlegendeInformationen zu den Disc-Typen, die vomRDV-1080 abgespielt werden können.
Disc-Formate
Mit dem RDV-1080 ist die Wiedergabeverschiedener Disc-Formate möglich. Jedesdieser Formate hat seine spezifischenEigenschaften einschließlich digitalerSamplingrate, Disc-Aufbau usw. Der RDV-1080erkennt den Disc-Typ automatisch und aktiviertdie entsprechenden Wiedergabeparameter.
RDV-1080 DVD-Audio/Video-Player
13RDV-1080 DVD-Audio/Video-Player
Im folgenden haben wir eine Liste mitStandardlogos der Disc-Typen aufgeführt, dieder RDV-1080 spielen kann:
DVD Video
DVD Audio
Video CD
SVCD
Audio CD
Die folgenden Disc-Formate kann derRDV-1080 nicht spielen: DVD-ROM, DVD-RAM,DVD-R, DVD-RW, CD-ROM, PHOTO-CD, CD-R oder CD-RW. Das Gerät kann nur den Audio-Inhalt von CD-EXTRA-, CD-G- und CD-TEXT-Discswiedergeben. Wird eine Disc in den RDV-1080eingelegt, erscheint ein Anfangsbildschirm aufdem Fernsehschirm, der den Disc-Typ angibt.Der Disc-Typ wird darüber hinaus imFrontdisplay angezeigt.
DVD-Regionalcodes
DVD-Video-Discs sind mit Regionalcodescodiert, die auch auf der Verpackungangegeben sind:
ALL 2 52 53
42 321
654
Eine Disc kann nur gespielt werden, wenn ihrRegionalcode dem auf der Rückseite desRDV-1080 angegebenen Code entspricht.
Der RDV-1080 kann sowohl mit dem NTSC-als auch mit dem PAL-Videoformat codierteDiscs spielen. Über den NTSC/PAL-Schalteran der Geräterückseite können Sie einstellen,welches Videosignal genutzt werden soll.
Disc-Aufbau
Jeder Disc-Typ hat seinen eigenen Aufbau, derIhnen die Möglichkeit gibt, die verschiedenenBereiche des auf der Disc aufgenommenen
Programms zu lokalisieren. Je nach Disc-Typwerden diese Bereiche als Titel, Gruppen,Kapitel oder Tracks bezeichnet:
DVD-Video:
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 1 Kapitel 2
Titel 1 Titel 2
Ein DVD-Video besteht aus Titeln, und jederTitel ist in Kapitel unterteilt. Beispielsweise kanneine DVD-Video-Disc mehrere Filme enthalten.Dabei hat jeder Film seine eigene Titelnummerund kann in mehrere Kapitel unterteilt werden.Bei einem DVD-Karaoke-Video hatnormalerweise jeder Song seine eigeneTitelnummer. Kapitel gibt es nicht.
DVD-Audio:
Track 1 Track 2 Track 3 Track 1 Track 2
Gruppe 1 Gruppe 2
Eine DVD-Audio-Disc besteht aus Gruppen undjede Gruppe wird in Tracks unterteilt. EinigeDVD-Audio-Discs verfügen auch über eineBonusgruppe, die nur nach Eingabe einesZahlencodes gespielt werden kann.
Die meisten DVD-Audio-Discs beinhalten nebenAudioinformationen auch Angaben zuStandbildern, Filmen und Text.
Audio-CD:
Track 1 Track 2 Track 3
Audio-CDs, Video-CDs oder SVCDs bestehennur aus Tracks.
Digitale Audioformate
Auf DVDs und CDs können mehrereverschiedene digitale Audioformate gespeichertwerden. Die gespeicherten Formate sind imallgemeinen auf der Disc-Verpackungangegeben.
• Dolby Digital. Datenkompressions-verfahren für die Speicherung vonDigitalton, unabhängig von der Anzahl derbespielten Kanäle. Eines der etabliertenMehrkanalton-Formate. Auf DVD mitmaximal 5.1-Kanälen.
• DTS. Kompressionsverfahren aus demHause “Digital Theater Systems”. Ein digitales5.1-Kanal-Surround-Format ähnlich wieDolby Digital. Benötigt etwa vier Mal so vielSpeicherplatz wie Dolby Digital, weil es dieDaten weniger stark komprimiert. Verfügtjedoch über einen weiteren Dynamikbereich.
• MPEG multichannel. Ein digitalesSurround-Format für die Wiedergabe von5.1-Kanal-Audio plus 7.1-Kanal-Format(selten in Heimkinosystemen eingesetzt).
• MLP (Meridian Lossless Packing). Einhochwertiges Digitalformat für DVD-Audio miteinem Kompressionsfaktor von ca. 2:1. Unter-stützt eine Samplingrate von 192 kHz und eine24-Bit-Auflösung. Das PCM-Signal wirdverlustfrei erzeugt; hierbei werden klanglichkeinerlei Kompromisse eingegangen.
• LPCM (Linear-PCM). Unkomprimierterdigitaler Stereoton. Kommt auf DVD vorallem für Musiktitel zum Einsatz. Das fürCDs und die meisten Studio-Mastersgenutzte Format.
Der RDV-1080 erkennt automatisch das aufder Disc gespeicherte digitale Audiosignal undaktiviert den richtigen Verarbeitungsschaltkreis.Im Frontdisplay erscheint eine entsprechendeAnzeige.
FernbedienungDem RDV-1080 liegt die FernbedienungRR-DV93 bei. Über sie können die meistenFunktionen des RDV-1080 gesteuert werden.Darüber hinaus können Sie die Grund-funktionen verschiedener Fernsehgeräte überdie RR-DV93 steuern.
Fernbedienungssensor
Der Fernbedienungssensor empfängt dieInfrarotsignale der Fernbedienung. VerdeckenSie ihn nicht, da in diesem Fall keinordnungsgemäßer Betrieb der Fernbedienungmöglich ist.
Fehlfunktionen können auftreten, wenn derSensor hellem Licht, insbesondere Sonnenlicht,oder bestimmten Beleuchtungsarten (z.B.Halogenleuchten) ausgesetzt ist oder dieBatterien verbraucht sind.
HINWEIS: Richten Sie die RR-DV93 immer direktauf den Fernbedienungssensor an derGerätefront.
Deutsch
14
Einlegen der Batterien
Dem Gerät liegen zwei Batterien (R03(LR03)/Typ: AAA) bei. Entfernen Sie den Batterie-fachdeckel an der Rückseite der Fernbedienung.Legen Sie die Batterien entsprechend denPolaritätsmarkierungen im Batteriefach und anden Batterien ein. Setzen Sie anschließend denDeckel auf das Batteriefach. Werden dieBatterien schwach, so ist kein zuverlässigerBetrieb der Fernbedienung gewährleistet.Wechseln Sie die Batterien aus.
HINWEIS: Wird die Fernbedienung überlängere Zeit nicht benutzt, sollten die Batterienherausgenommen werden. Andernfalls kanndie Fernbedienung durch Auslaufen derBatterien beschädigt werden.
TV/DVD-Schalter
Die RR-DV93 kann sowohl für den RDV-1080und als auch für Ihr Fernsehgerät genutzt werden.Setzen Sie den TV/DVD-Schalter zur Aktivierungder TV-Funktionen in die linke und zur Aktivierungder DVD-Funktionen in die rechte Position.
DVD-Funktionen
Wird der TV/DVD-Schalter in die DVD-Positiongesetzt, so stehen zusätzlich zu den über dieBedienelemente an der Gerätefront einstellbarennoch weitere Funktionen zur Verfügung.Funktionen, die sowohl über die Bedienelementean der Gerätefront als auch über dieFernbedienung gesteuert werden können, sindmit einer Ziffer (siehe Abbildung der Gerätefront)und mit einem Buchstaben (siehe Abbildung derFernbedienung) gekennzeichnet. Wird in derBedienungsanleitung nur auf eine Ziffer odereinen Buchstaben Bezug genommen, so stehtdie Funktion nur an der Gerätefront oder nurauf der Fernbedienung zur Verfügung.
Die über die Fernbedienung steuerbarenFunktionen werden detailliert unten in denentsprechenden Abschnitten zum Betrieb desRDV-1080 beschrieben.
Einstellen des TV-Codes
Möchten Sie Ihr Fernsehgerät über die RR-DV93steuern, müssen Sie die Fernbedienung durchEingabe eines 2-Ziffern-Codes entsprechendprogrammieren (siehe Liste in Abbildung 3 amAnfang der Bedienungsanleitung). DieseEingabe ist nur einmal erforderlich.
Entnehmen Sie den(die) für die gesuchte TV-Marke relevanten Code(s) der genannten Liste.
1. Drücken Sie auf die TV/VIDEO-Taste und halten Sie diese während der Schritte2 und 3 gedrückt.
2. Geben Sie den 2-Ziffern-Code über dieZIFFERNTASTEN ein. Beispiel: ZurEingabe des Codes 01 drücken Sie 0 undanschließend 1.
3. Drücken Sie die STOP-Taste , um denausgewählten Code zu speichern.
4. Lassen Sie die TV/VIDEO-Taste los. PrüfenSie den neuen Code, indem Sie die TVPOWER-Taste drücken. Läßt sich derFernseher ein- und ausschalten, haben Sieden richtigen Code programmiert.
5. Läßt sich der Fernseher nicht ein- undausschalten, versuchen Sie es mit einemanderen, für die TV-Marke gültigen Code.
TV-Funktionen
Setzen Sie den TV/DVD-Schalter in die TV-Position, so stehen über die RR-DV93 diefolgenden TV-Funktionen zur Verfügung:
TV POWER : Zum Ein- und Ausschaltendes Fernsehers.
TV/VIDEO : Zum Umschalten zwischenTV-Antenneneingang und Videoeingang amFernseher.
CH : Diese Tasten dienen zum Um-schalten der Fernsehkanäle.
VOL : Über diese Tasten kann dieLautstärke des Fernsehers eingestellt werden.
MUTE/+10 : Zum Abschalten der TV-Tonwiedergabe.
On-Screen Displays(Bildschirmanzeigen)Während des normalen Betriebes können Sieeine Reihe von interaktiven Anzeigen auf demFernsehschirm aufrufen. Viele dieser interaktivenBildschirmanzeigen werden für die Grund-einstellungen genutzt, über die Zusatzfunktionendes RDV-1080 aktiviert werden können. Diesewerden im weiteren Verlauf dieserBedienungsanleitung detailliert beschrieben.
Dieser Abschnitt gibt einen Überblick über dieArten von Bildschirmanzeigen und allgemeineHinweise zu deren Nutzung.
HINWEIS: Die Sprache aller Bildschirmanzeigenkann geändert werden (siehe Beschreibungenzu den Grundeinstellungen in dieserBedienungsanleitung).
Anfangsbildschirme
Beim Einschalten des RDV-1080 erscheint imallgemeinen ein Anfangsbildschirm auf demFernsehschirm. Befindet sich beispielsweise keineDisc in der Lade, so wird auf dem Bildschirmangezeigt, daß eine Disc eingelegt werden muß:
Ist bereits eine Disc eingelegt, so wird auf demBildschirm angezeigt, um welchen Disc-Typ essich handelt (DVD-Video, DVD-Audio, Audio-CD usw.).
BildschirmanzeigenON SCREEN-Taste
Während des Setups und des Betriebes desRDV-1080 können eine Reihe von Bildschirm-menüs, wie z.B. das folgende, aufgerufen werden:
Über diese Anzeigen haben Sie Zugriff aufeine Vielzahl von Einstellungen und Funktionen.Sie erscheinen automatisch, wenn bestimmteTasten auf der Fernbedienung gedrückt werden.Darüber hinaus können sie manuell aktiviertwerden, indem Sie die ON SCREEN-Taste aufder Fernbedienung drücken.
Die erscheinenden Bildschirmanzeigen hängenunter anderem vom eingelegten Disc-Typ ab.Beispiel: Sie drücken die ON SCREEN-Taste,wenn keine Disc eingelegt ist. Nun erscheint
RDV-1080 DVD-Audio/Video-Player
15
eine Bildschirmanzeige PREFERENCES/SPK.SETTING, die es Ihnen ermöglicht, dieGRUNDEINSTELLUNGEN/LAUTSPRECHER zuverändern und damit allgemeine Einstellungenvorzunehmen. Drücken Sie die ON SCREEN-Taste, wenn eine DVD-Video-Disc eingelegt ist,so bietet die Bildschirmanzeige Optionen undFeatures, die für die Wiedergabe von DVD-Video-Discs relevant ist.
Weitere Details entnehmen Sie bitte denentsprechenden Abschnitten in dieserBedienungsanleitung.
Ändern der BildschirmanzeigenCURSOR-Tasten ENTER-Taste ZIFFERNTASTEN
Möchten Sie eine der Bildschirmanzeigenverändern, bewegen Sie auf das gewünschteFeld. Mit den entsprechenden Tasten auf derFernbedienung können Sie nun die Änderungvornehmen:
• Bewegen Sie mit den CURSOR-Tasten auf der Fernbedienung, um eine
Einstellung auszuwählen. Was zu tun ist,um die Einstellung zu ändern, entnehmenSie bitte dem Meldungsfeld im unterenBildschirmbereich.
• Wählen Sie eine Einstellung wie ,so können Sie diese ändern bzw. weitereOptionen aufrufen, indem Sie die CURSOR-Tasten auf der Fernbedienungdrücken.
• Aktivieren Sie eine Option wie ,indem Sie sie auswählen und die ENTER-Taste auf der Fernbedienung drücken.
• Geben Sie Ziffern über die ZIFFERNTASTENauf der Fernbedienung ein.
• Einige Funktionen werden gespeichert, indemSie die ENTER-Taste drücken, nachdem Sieeine Einstellung vorgenommen haben.
• Drücken Sie die ON SCREEN-Taste, um dieBildschirmanzeige abzuschalten.
Bildschirmschoner
Um einer Beschädigung des TV-Monitorsvorzubeugen, wenn lange Zeit ein statischesBild angezeigt wird, aktiviert das Gerät nacheinigen Minuten automatisch die Bildschirm-schonerfunktion.
Die Bildschirmschonerfunktion wird mit Drückeneiner beliebigen Taste an der Gerätefront oderauf der Fernbedienung ausgeschaltet.
HINWEIS: Sie können hier zwischenverschiedenen Modi wählen (siehe AbschnittGrundeinstellungen).
Bildschirm-Symbole
Während des Betriebes des RDV-1080erscheinen teilweise Symbole auf demBildschirm. Diese Symbole haben die folgendeBedeutung:
Ungültige Eingabe: Dieses Symbolerscheint, wenn Sie eine Funktion aktivierenmöchten, die vom Gerät für die geradeeingelegte Disc nicht akzeptiert wird.
Verschiedene Blickwinkel (DVD-Video): Dieses Symbol erscheint am Anfangeiner aus verschiedenen Blickwinkelnaufgenommenen Szene.
Mehrsprachige Vertonung (DVD-Video): Dieses Symbol erscheint am Anfangeiner mehrsprachig vertonten Szene.
DVD-Video mit Untertiteln inverschiedenen Sprachen: Dieses Symbolerscheint am Anfang einer mit mehrerenUntertiteln aufgezeichneten Szene.
HINWEIS: Sie können das Gerät über dieGrundeinstellungen auch so einstellen, daßkeine Bildschirmsymbole angezeigt werden(siehe Beschreibungen unten in dieserBedienungsanleitung).
AnschlußmöglichkeitenIn diesem Abschnitt werden die Anschluß-möglichkeiten an der Geräterückseite und diewährend der Installation des Gerätesnotwendigen Einstellungen beschrieben. Dazugehören der Netzanschluß, Ausgangs-anschlüsse zum Verstärker oder Surround-
Prozessor, Auswahl des Video-Standards (PALoder NTSC) und die Nutzung der EXT REMIN/OUT-Anschlüsse (optional).
Der RDV-1080 bietet drei Arten von Ausgangs-anschlüssen:
Analoge Anschlüsse: Über 5.1 Kanälewerden decodierte analoge Audiosignale zumSurround-Prozessor geleitet. Dazu nutzt derRDV-1080 die integrierten D/A-Wandler undDigital-Surround-Decoder. Diese Ausgängebieten den Vorteil, daß vom RDV-1080 eineVielzahl von Audioformaten verarbeitet werdenkönnen (Cinch-Anschlüsse).
Digitale Anschlüsse: Hier wird das digitaleAudiosignal zum Surround-Prozessor geleitetund dort vom D/A-Wandler des Surround-Prozessors verarbeitet und decodiert (optischebzw. Koaxialanschlüsse).
Video: Sendet das Videosignal vom DVD-Player zum Surround-Prozessor oderFernsehgerät (Composite-, S-Video- bzw.Component-Video-Anschlüsse).
HINWEIS: Um lautes Rauschen zu vermeiden,sollten Sie den DVD-Player und die übrigen,zum System gehörenden Geräte abschalten,während Sie die Verbindungen herstellen.
Analoge Audioausgänge
Siehe Abbildung 4
An der Geräterückseite stehen sechs, mitANALOG OUT gekennzeichnete Cinch-Buchsenzur Verfügung. Über sie werden decodierteanaloge Audiosignale (Front links, Front rechts,Rear links, Rear rechts, Center und Subwoofer)vom RDV-1080 zu den analogen Audio-Eingängen eines Audio-Surround-Prozessors,Vorverstärkers, Vollverstärkers, Receivers oderFernsehgerätes geleitet.
Zum Anschluß an einen 5.1-Surround-Prozessor verwenden Sie Cinch-Audiokabelund verbinden jeden dieser sechs Ausgängemit dem entsprechenden Eingang am Surround-Prozessor (Front links mit Front links, Subwoofermit Subwoofer usw.).
Zum Anschluß an einen Stereo-Vorverstärker, Prozessor oder einFernsehgerät mit 2-Kanal-Eingängenverbinden Sie den linken Frontausgang amRDV-1080 mit dem linken Eingangskanal derQuelle und den rechten Frontausgang mit demrechten Eingangskanal.
Deutsch
16 Deutsch
HINWEIS: Im Kapitel GRUNDEINSTELLUNGENkönnen Sie unter der Überschrift DOWN MIXInformationen finden, wie das analogeAusgangssignal passend für IhrenVorverstärker oder Prozessor auf zwei Kanälezusammengemischt werden kann.
Digitalausgänge
Siehe Abbildung 4
Der RDV-1080 verfügt über Digitalausgänge(optisch und koaxial), die anstelle der oderzusätzlich zu den analogen Ausgangs-anschlüssen (siehe Abschnitt oben) genutztwerden können. Diese Ausgänge sorgen füreinen digitalen Datenstrom. Dieser Datenstromkann von einem Prozessor genutzt werden,der über einen eigenen D/A-Wandler unddigitale Surrounddecodierung verfügt.
Der RDV-1080 bietet einen optischen und einenKoaxialausgang. Nutzen Sie den Ausgang,den Sie möchten. Entscheiden Sie sich für denoptischen Ausgang, müssen Sie zuvor dieKunststoffkappe entfernen (bitte für einenspäteren Einsatz aufbewahren).
Verbinden Sie den DIGITAL OUT-Anschluß amRDV-1080 über ein entsprechendes Kabel(optisch oder 75 Ohm koaxial) mit einemDigitaleingang am Surround-Prozessor.
HINWEIS: Dem Abschnitt DIGITAL AUDIOOUTPUT (DIGITAL AUDIO-AUSGANG) imKapitel GRUNDEINSTELLUNGEN können Siewichtige Informationen entnehmen, wie Sie daspassende digitale Ausgangssignal für IhrenVorverstärker oder Prozessor auswählen können.
Videoausgänge
Siehe Abbildung 4
Über die Anschlüsse VIDEO OUT wird dasVideosignal vom RDV-1080 zu Ihrem Surround-Prozessor oder Fernsehgerät geleitet. WählenSie den Video-Ausgangsanschluß, der ambesten zu den Eingängen an Ihrem Fernseh-gerät oder Surround-Prozessor paßt. VerbindenSie den VIDEO OUT-Ausgang (Cinch-Composite-, S-Video- oder Component-Video-Anschlüsse) über die entsprechendenVideokabel mit dem passenden Eingang anIhrem Fernsehgerät oder Surround-Prozessor.
NTSC/PAL-Schalter
Weltweit werden zwei unterschiedliche Video-standards genutzt: in den USA der NTSC-, inden meisten europäischen Ländern der PAL-Standard. Der Ausgang am RDV-1080 mußentsprechend dem für Ihren Fernsehergeltenden Standard eingestellt werden. SetzenSie den Schalter in die linke Position, wennNTSC der Standard für Ihr Video-Equipmentist. Wählen Sie die rechte Position, wenn IhrGerät den PAL-Standard nutzt.
HINWEIS: Dieser Schalter bezieht sich nur aufdie Hardware-Konfiguration Ihres Fernseh-gerätes oder sonstiger Komponenten. DasFormat der eingelegten DVD kann beliebigsein. Der RDV-1080 wandelt das Signalautomatisch entsprechend der mit demNTSC/PAL-Schalter gewählten Einstellung um.
EXT REM IN/OUT-Anschlüsse
Die mit EXT REM IN gekennzeichnete Anschluß-buchse kann mit einem IR-Empfänger von Xantech(können Sie optional bei Systeminstallateurenerwerben) verbunden werden. Dieses Featureist sehr hilfreich, wenn das Gerät in einen Schrankeingebaut und der IR-Sensor an der Gerätefrontverdeckt ist. Lassen Sie sich diesbezüglich vonIhrem autorisierten Rotel-Fachhändler beraten.
Die vom RDV-1080 empfangenen IR-Signalekönnen über einen IR-Sender zu anderenKomponenten geleitet werden. Beispielsweisekönnen Sie einen IR-Sender vor dem IR-SensorIhres Fernsehgerätes plazieren, der dann dieTV-Befehle der RR-DV93 empfängt.
Weitere Informationen zu Infrarotsendern und-empfängern erhalten Sie bei Ihrem autorisiertenRotel-Fachhändler.
Netzanschluß
Verbinden Sie das Netzkabel mit demNetzeingang an der Rückseite und den Steckerdirekt mit einer Wandsteckdose. VerwendenSie kein Verlängerungskabel.
Ihr RDV-1080 konfiguriert sich automatischentsprechend der örtlichen Spannungs-versorgung (von 110 bis 240 Volt bei 50/60Hz). Er muß nicht eingestellt werden.
HINWEIS: Sind Sie für längere Zeit nicht zuHause, sollten Sie alle Audio/Video-Komponenten vom Netz trennen.
GrundfunktionenDer RDV-1080 kann über die Bedienelementean der Gerätefront oder über die entsprechendenTasten auf der Fernbedienung gesteuert werden.Im folgenden erhalten Sie detaillierte Erläute-rungen zu allen Grundfunktionen. WeitereFeatures sowie die in den Bildschirmanzeigenverfügbaren Einstellmöglichkeiten werden inspäteren Abschnitten dieser Bedienungsanleitungbeschrieben.
STANDBY-Schalter DVD POWER-Taste Standby-LED
Die LED über dem Standby-Schalter beginntzu leuchten, wenn der RDV-1080 mit einerstromführenden Steckdose verbunden wird.Jetzt befindet er sich im Standby-Modus.Drücken Sie den STANDBY-Schalter oder dieDVD POWER-Taste auf der Fernbedienung, umden RDV-1080 in Betrieb zu nehmen. DasFrontdisplay beginnt zu leuchten. Drücken Sieerneut eine der oben genannten Tasten, umden RDV-1080 in den Standby-Modus zuschalten; das Display schaltet ab und die LEDüber dem Standby-Schalter beginnt zu leuchten.
Auch mit Drücken der OPN/CLOSE-Taste oderder PLAY-Taste können Sie den RDV-1080vom Standby- in den Betriebsmodus schalten.
HINWEIS: Sie können auch die Funktion AUTOSTANDBY (AUTOM. BEREITSCHAFT) inBildschirmanzeige PREFERENCE 2 (GRUND-EINST. 2) nutzen, damit das Gerät nach 30bzw. 60 Minuten der Nichtbenutzung in denStandby-Modus schaltet. Weitere Einzelheitenentnehmen Sie bitte dem Abschnitt GRUND-EINSTELLUNGEN in dieser Anleitung.
Frontdisplay DISPLAY OFF-Taste
Ein beleuchtetes Display an der Gerätefrontgibt Informationen zum Status des Gerätes,aktivierte Sonderfunktionen und Track/Time-Informationen.
Das Display kann durch Drücken der DISPLAYOFF-Taste an der Gerätefront abgeschaltetwerden. Die LED über der Taste beginnt zuleuchten. Drücken Sie die Taste erneut, soerlischt die LED und das Display beginnt wiederzu leuchten.
RDV-1080 DVD-Audio/Video-Player
17
Abbildung 1 am Anfang der Bedienungs-anleitung können Sie die Position jedeseinzelnen Displaybereiches entnehmen:
Title/Group gibt die Nummer desgeraden gespielten Titels bzw. der geradegespielten Gruppe an.
Chapter/Track zeigt die Nummer desgerade gespielten Kapitels bzw. Tracks an.
Step gibt Informationen zum aktuellenStufenindex des Programmes.
Audio Format informiert über dasdigitale Audioformat der eingelegten Disc.
B.S.P./Bonus zeigt an, wenn eine DVD-Audio-Disc Browsable Still Pictures (B.S.P.) odereine Bonusgruppe enthält.
Disc Type zeigt den eingelegten Disc-Typan.
Function informiert über die aktiviertenSonderfunktionen.
Time Mode zeigt an, welcher Zeitmodusim Multi-Informationsfenster des Displaysangezeigt wird.
Audio Channel gibt an, welche der sechszur Verfügung stehenden Audiokanäle genutztwerden.
Multi-Information ist ein alphanumerischerAnzeigebereich für die Zeit und den Status.
Audio-LED-Anzeigen
DVD Audio leuchtet, wenn die Disc eineDVD-Audioprogrammierung enthält.
Samplingrate gibt die Abtastfrequenzdes digitalen Datenstroms an.
Disc-Lade OPN/CLS-Taste
In der Mitte des RDV-1080 befindet sich einemotorbetriebene Disc-Lade, die zum Einlegender Disc ausgefahren und für die Wiedergabeeingefahren werden kann. Legen Sie die Discmit der Etikettseite nach oben in die Disc-Ladeein. Stellen Sie sicher, daß die Disc mittig inder Lade liegt. Verwenden Sie keinezusätzlichen Hilfsmittel zur Stabilisierung.
Ist die Disc-Lade geschlossen, so führt dasDrücken der OPN/CLS-Taste zum Öffnen derLade. Drücken Sie die Taste ein zweites Mal,um die Lade zu schließen. Die Lade schließtsich auch, wenn Sie die PLAY-Taste drücken.
Darüber hinaus kann die Lade auch vomAnfangsbildschirm aus geschlossen werden,indem Sie den Pfeil mit den CURSOR-Tasten
auf das CLOSE-Symbol setzen und dieENTER-Taste auf der Fernbedienung drücken.
Wiedergabe einer DiscPLAY/SELECT-Tasten
Drücken Sie die PLAY-Taste , um dieWiedergabe am Anfang der Disc zu beginnen.Ist die Disc-Lade offen, so wird sie nunautomatisch geschlossen.
Bei Drücken der PLAY-Taste beginnt dieWiedergabe immer am Anfang der Disc, essei denn, sie wird bei gedrückter PAUSE-Taste
genutzt. In diesem Fall wird die Wiedergabean der aktuellen Position fortgesetzt.
Die Wiedergabe kann auch vomAnfangsbildschirm aus gestartet werden, indemSie den Pfeil mit den CURSOR-Tasten aufdas PLAY-Symbol setzen und die ENTER-Tasteauf der Fernbedienung drücken.
Beenden der WiedergabeSTOP/CLEAR-Tasten
Möchten Sie die Wiedergabe der geradegespielten Disc beenden, so drücken Sie dieSTOP-Taste . Die Wiedergabe wird auchbeendet, wenn die DVD POWER-Taste auf derFernbedienung gedrückt wird.
Der RDV-1080 speichert den Punkt, an demdie Wiedergabe der Disc beendet wird. Esbesteht die Möglichkeit, die Wiedergabe andiesem Punkt fortzusetzen (siehe RESUME-Tasteim nächsten Abschnitt). Diese Position bleibtgespeichert, auch wenn das Gerät in denStandby-Modus schaltet. Sie wird jedoch mitÖffnen der Disc-Lade gelöscht.
Fortsetzen der WiedergabeRESUME-Taste
Ist die Wiedergabe gestoppt worden, so kannsie durch Drücken der RESUME-Taste fortgesetztwerden. Mit Drücken der RESUME-Taste startenSie die Wiedergabe an der Position, an der siebeendet wurde und nicht am Anfang der DVD.
HINWEIS: Mit Öffnen der Disc-Lade wird diegespeicherte Position gelöscht.
Pause-Modus/StandbildPAUSE/STROBE-Taste
Durch Drücken der PAUSE-Taste wird dieWiedergabe vorübergehend unterbrochen. Umdie Wiedergabe an dieser Stelle fortzusetzen,drücken Sie die PLAY-Taste .
Schrittweise Einzelbildwiedergabe: Wirdwährend der Wiedergabe einer Video-Disc diePAUSE-Taste gedrückt, so verbleibt ein Standbildohne Ton auf dem Fernsehschirm. Drücken Siedie Taste noch einmal, um das nächste Standbildanzuzeigen. Mit jedem Tastendruck wird dasfolgende Standbild angezeigt.
Wiedergabe von Standbildern (Strobe-Funktion): Halten Sie die PAUSE-Taste imPAUSE-Modus länger als eine Sekunde gedrückt,zeigt das Gerät auf dem Fernsehschirm dienächsten neun Standbilder an.
HINWEIS: Durch Aktivieren der Strobe-Funktionwährend der Wiedergabe werden auch neunBilder angezeigt. Dabei erfolgt das Updatedieser Bilder in Echtzeit.
Vor- und RücksprungfunktionSchneller Vor- und RücklaufTRACK-Tasten
Die TRACK-Tasten haben zweiFunktionen: Vor- und Rücksprungfunktion sowieschneller Vor- und Rücklauf.
Vor- und Rücksprungfunktion: Währendder Wiedergabe springt das Gerät durchDrücken der rechten TRACK-Taste zum Anfangdes nächsten Titels, Kapitels oder Tracks. DurchDrücken der linken Taste springt das Gerät zumAnfang der gerade gespielten Szene oder desgerade gespielten Songs zurück. Drücken Siezweimal kurz hintereinander die linke Taste, umzum Anfang des vorherigen Tracks zu springen.
Drücken Sie die Taste so oft, bis Sie diegewünschte Szene oder die gewünschtePosition gefunden haben.
Bei DVD-Audio oder einer Audio-CD dientdieses Feature auch bei gestoppter Wieder-gabe zum Auffinden einer bestimmten Position.Dieses Feature funktioniert nicht bei Video-CDs/SVCDs mit aktivierter PBC-Funktion.
HINWEIS: Es gibt weitere Möglichkeiten,bestimmte Punkte auf einer Disc zu lokalisieren(z.B. durch den direkten Zugriff über dieZifferntasten und die Benutzung derBildschirmanzeige).
Deutsch
18
Schneller Vor- und Rücklauf: Halten Sieeine der TRACK-Tasten während derWiedergabe gedrückt, um den schnellen Vor-(rechte Taste) bzw. Rücklauf (linke Taste) zuaktivieren. Lassen Sie die Taste los, um zurnormalen Wiedergabe zurückzukehren.
HINWEIS: Über den SHUTTLE-Knopf kann dieGeschwindigkeit für den schnellen Vor- bzw.Rücklauf verändert werden.
EinstellbareWiedergabegeschwindigkeitSHUTTLE-Knopf
Der große Knopf im unteren Bereich derFernbedienung bietet zwei Funktionen:Einstellung der Geschwindigkeit für den schnellenVor- bzw. Rücklauf und Einstellung derGeschwindigkeit für die Wiedergabe in Zeitlupe.
Für den schnellen Vor- bzw. Rücklauf:Während der Wiedergabe können Sie mit demSHUTTLE-Knopf die Geschwindigkeit für einenschnellen Vor- bzw. Rücklauf einstellen. DrehenSie den SHUTTLE-Knopf für den Vorlauf imUhrzeigersinn und für den Rücklauf gegen denUhrzeigersinn. Je weiter Sie den Knopf in eineRichtung drehen, desto mehr erhöht sich dieGeschwindigkeit. Nach Loslassen des Knopfesfährt das Gerät mit der normalenWiedergabegeschwindigkeit fort.
Für die Wiedergabe in Zeitlupe: DrückenSie die PAUSE-Taste , um die Wiedergabeeiner Video-Disc zu unterbrechen. Drehen Sieden SHUTTLE-Knopf zur Wiedergabe inZeitlupe. Drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fürden Vorlauf in Zeitlupe und gegen denUhrzeigersinn für den Rücklauf in Zeitlupe. Jeweiter Sie den Knopf drehen, desto schnellerwird die Wiedergabe in Zeitlupe. Wenn Sieden Knopf loslassen, wird das Standbildangezeigt. Drücken Sie die PLAY-Taste , umzur normalen Wiedergabe zurückzukehren.
HINWEIS: Während der Wiedergabe inZeitlupe ist kein Ton zu hören. DieWiedergabe in Zeitlupe ist bei Audio-CDsgenerell und bei Video-CDs/SVCDs imRücklauf nicht verfügbar.
SonderfunktionenDer RDV-1080 verfügt über mehrereSonderfunktionen. Dazu gehören ProgressiveScan, Zoom, Auswahl des Blickwinkels einerSzene (DVD-Video-Discs), Ton- und Sprach-auswahl in DVD-Programmen, Bildeinstellungenund VSS für simulierten Surround-Sound aus einem2-Kanal-Stereosystem oder Fernseher. In denfolgenden Abschnitten der Bedienungsanleitungwerden diese Features näher beschrieben.
Einstellen des Scan-Modus(nur NTSC)PROG SCAN-Taste PROGRESSIVE LED
Fernsehbilder entstehen, indem eine Reihe vonhorizontalen Linien (Zeilen) schnell hintereinanderausgegeben werden. Herkömmlicherweise wirdhierzu ein Halbbildverfahren genutzt, dassogenannte Interlaced Scanning. Die Hälfte derZeilen wird zu einem Zeitpunkt gezeigt, gefolgtvon der anderen Hälfte. Die beiden Gruppenverschmelzen visuell zu einem einzigenVideobild. Interlaced Scanning wird für den PAL-Video-Standard genutzt und wurde bis vorkurzem auch für alle NTSC-Videos eingesetzt.
Für einige NTSC-Fernseher ist nun einfortschrittlicheres System entwickelt worden,das sogenannte Progressive Scanning. DerRDV-1080 verfügt über diese Option. AlsProgessive-Scan-Player wartet er zweiHalbbilder ab und setzt diese dann zu einemVollbild zusammen, wenn die DVD dies möglichmacht. Normale Player haben nur einenSpeicher für ein Halbbild und geben das aus,sobald es errechnet ist. Progressive-Playergeben daher zwar die gleiche Informationwieder wie alle anderen Geräte, nur addiert:bei PAL 50 Mal in der Sekunde 576 Zeilen,bei NTSC 60 Mal 480 Zeilen – statt Bildermit 288 und 240 Zeilen. Somit gewährleistetProgressive Scan eine gewaltige Bild-optimierung. Um entsprechendes Videomaterialgenießen zu können, muß Ihr Fernsehgerätüber Progressive-Video-Eingänge verfügen.
HINWEIS: Das Progressive-Scan-Featurefunktioniert nur mit NTSC-Fernsehgeräten. DerNTSC/PAL-Schalter an der Geräterückseiteist dabei stets in die NTSC-Position zu setzen.Eine mit PAL-Standard-Video codierte Discwird unabhängig vom Progressive-Scan-Feature stets mit Standard-Interlaced-Videowiedergegeben.
DVD-Video-Discs können in zwei Typen unterteiltwerden: in Film- und in Videoquellen (einigeDVDs enthalten sowohl Filmquellen- als auchVideoquellenmaterial). Bei NTSC werden imFilmmodus nur die 24 Bilder einer Kinokopieabgetastet. Der DVD-Player stellt jedes fünfteHalbbild doppelt dar und kommt so auf seine60 Halbbilder pro Sekunde. Natürlich ist fürVideoaufnahmen auch ein interlaceorientierterModus möglich, der echte 60 Halbbilderbewegungskritisch wiedergibt. Es bedarf daherspezieller Aufbereitungsmethoden fürprogressive Wiedergabe – den „Filmmodus“und den „Videomodus“ (siehe AbschnittPROGRESSIVE MODE (ZEITFOLGE-MODUS)unter GRUNDEINSTELLUNGEN weiter untenin dieser Bedienungsanleitung).
Bei der Wiedergabe von Filmmaterial werdenunter Nutzung der Originalinformationprogressive Ausgangssignale (uninterlaced)erzeugt. Bei der Wiedergabe von Videomaterialerzeugt das Gerät zusätzliche Zeilen und aufdiese Weise ein Bild (uninterlaced), das alsProgressive-Scan-Signal ausgegeben wird.
Zur Aktivierung des Progressive-Scandrücken Sie bei gestoppter Wiedergabe die PROGSCAN-Taste auf der Fernbedienung. Im Front-display erscheint eine entsprechende Anzeige.Um zum normalen Modus zurückzukehren,drücken Sie noch einmal die PROG SCAN-Taste.
Die DIGITAL PROGRESSIVE DIRECT-LEDleuchtet, wenn das Gerät für Progressive Non-Interlaced Scanning konfiguriert ist und dasDVD-Video Filmquelleninhalt (progressive) hat.
Zoom +/Zoom –ZOOM-Taste
Bei der Wiedergabe einer Video-Disc kannder RDV-1080 einen Bildabschnitt um bis zu1024mal vergrößern oder auf bis zu 1/8 derOriginalgröße verkleinern. Die Zoomfunktionsteht für die normale Bildwiedergabe oder fürdas Standbild im PAUSE-Modus zur Verfügung.
RDV-1080 DVD-Audio/Video-Player
19
Für Zoom + und Zoom – nutzen Sie dieZOOM-Tasten auf der Fernbedienung. Mitjedem Drücken der ZOOM +-Taste wird dieGröße des Bildes verdoppelt. Mit jedemDrücken auf die Taste ZOOM – halbiert sichdie Größe des Bildes.
Ein Symbol zeigt links oben im Bildschirm denZoomfaktor an. Ein Rechteck zeigt den Bereichdes Originalbildes, der gerade auf demBildschirm erscheint.
Nutzen Sie die CURSOR-Tasten , umdie Position des gezoomten Bildes zuverändern.
Drücken Sie die ENTER-Taste, um zurnormalen Größe zurückzukehren.
Auswahl des Blickwinkelseiner SzeneANGLE-Taste
Einige DVDs verfügen über Szenen, die vonverschiedenen, vom Benutzer auswählbarenKamerablickwinkeln angesehen werdenkönnen. Am Anfang solcher Szenen erscheintauf dem Bildschirm das Symbol . Sie habendrei Möglichkeiten, um einen der zur Verfügungstehenden Kamerablickwinkel auszuwählen:
Vom normalen Bildschirm:
• Drücken Sie die ANGLE-Taste auf derFernbedienung. Auf dem Bildschirmerscheinen die folgenden Symbole undzeigen an, daß der erste von drei zurVerfügung stehenden Blickwinkelnausgewählt ist:
• Drücken Sie erneut die ANGLE-Taste oderdie CURSOR-Tasten , um den nächstenverfügbaren Kamerablickwinkel einzustellen.
Aus der Blickwinkel-Vorschau:
• Halten Sie die ANGLE-Taste auf derFernbedienung während der Wiedergabelänger als eine Sekunde gedrückt.Thumbnails für bis zu neun verfügbareKameraeinstellungen erscheinen gleichzeitigauf dem Bildschirm.
• Nutzen Sie die CURSOR-Tasten ,um den gewünschten Winkel für die Szeneauszuwählen.
• Drücken Sie die ENTER- oder PLAY-Taste ,um den gewünschten Winkel für die Szenekomplett auf dem Bildschirm anzuzeigen.
Von der Bildschirmanzeige:
• Drücken Sie die ON SCREEN-Taste, um dieBildschirmanzeige DVD CONTROL (DVD-BEDIENUNG) aufzurufen.
• Verwenden Sie die CURSOR-Tasten ,um auf das Feld ANGLE (BLICKWINKEL)zu bewegen (siehe oben).
• Drücken Sie die ANGLE-Taste oder dieCURSOR-Tasten , um auf den nächstenverfügbaren Blickwinkel der Kameraumzuschalten.
• Drücken Sie die ON SCREEN-Taste, um dasDisplayfenster zu schließen.
HINWEIS: Erscheint das Symbol , stehen fürdie Szene keine unterschiedlichen Blickwinkelzur Verfügung.
SprachauswahlAUDIO-Taste
Einige DVD-Videos, DVD-Audios und Video-CDs/SVCDs besitzen Audio-Tracks, die inunterschiedlichen Sprachen aufgenommensind. Bei mehrsprachigen Aufnahmen erscheintzu Anfang der Szene das Bildschirmsymbol
. Sie haben zwei Möglichkeiten, um eineandere Sprache für die Wiedergabe vonAudio-Tracks auszuwählen:
Vom normalen Bildschirm:
• Drücken Sie die AUDIO-Taste auf derFernbedienung. Die folgenden Symboleerscheinen und zeigen an, daß die zweiteder drei verfügbaren Sprachen (in diesemFall ENGLISCH) ausgewählt ist:
• Drücken Sie noch einmal die AUDIO-Tasteoder drücken Sie die CURSOR-Tasten ,wenn Sie die nächste zur Verfügungstehende Audiosprache einstellen möchten.
Von der Bildschirmanzeige:
• Drücken Sie die ON SCREEN-Taste, um dieBildschirmanzeige DVD CONTROL (DVD-BEDIENUNG) auf dem Bildschirm aufzurufen.
• Verwenden Sie die CURSOR-Tasten ,um auf das Feld AUDIO, wie obenangezeigt, zu bewegen.
• Drücken Sie die AUDIO-Taste oder dieCURSOR-Tasten , um auf die nächsteverfügbare Sprache umzuschalten.
• Drücken Sie die ON SCREEN-Taste, um dasDisplayfenster zu schließen.
HINWEIS: Die Position des AUDIO-Feldes istauf DVD-Audio- und Video-CD-/SVCD-Bildschirmen etwas anders. Auf diesen Discswählen Sie die verfügbaren Kanäle, jedenmit einer anderen Sprache.
HINWEIS: Die Sprachen und ihre Abkürzungenkönnen Sie der Tabelle in Abbildung 6entnehmen.
HINWEIS: Erscheint das Symbol , stehen fürdie Szene keine unterschiedlichen Sprachenzur Verfügung.
Deutsch
20
Auswahl der UntertitelSUBTITLE-Taste
Einige DVD-Videos, DVD-Audios und Video-CDs/SVCDs können während derWiedergabe Untertitel in unterschiedlichenSprachen anzeigen. Aufnahmen mit Untertitelnwerden am Anfang der Szene mit dem Symbol
gekennzeichnet. Es gibt zweiMöglichkeiten, um die Untertitel-Anzeigeauszuwählen:
Vom normalen Bildschirm:
• Drücken Sie die SUBTITLE-Taste auf derFernbedienung. Die folgenden Symboleerscheinen und zeigen an, daß die zweiteder drei verfügbaren Untertitel-Sprachenausgewählt ist:
• Drücken Sie noch einmal die SUBTITLE-Tasteoder drücken Sie die CURSOR-Tasten ,wenn Sie die nächste zur Verfügungstehende Untertitel-Sprache einstellenmöchten. Mit jedem Drücken springt dasGerät zur nächsten Option, einschließlichOFF (Ausblenden der Untertitel).
Von der Bildschirmanzeige:
• Drücken Sie die ON SCREEN-Taste, um denBildschirm DVD CONTROL (DVD-BEDIENUNG) auf dem Bildschirm aufzurufen.
• Verwenden Sie die CURSOR-Tasten ,um auf das Feld SUBTITLE (UNTERTITEL)zu bewegen (siehe oben).
• Drücken Sie die SUBTITLE-Taste oder dieCURSOR-Tasten , um auf die nächsteverfügbare Untertitel-Option umzuschalten.
• Drücken Sie die ON SCREEN-Taste, um dasDisplayfenster zu schließen.
HINWEIS: Die Position des UNTERTITEL-Feldesunterscheidet sich bei SVCD-Bildschirmengeringfügig von den anderen Bildschirm-anzeigen. Diese Discs haben stets vierUntertitel-Optionen (plus OFF), zwischen denenSie wählen können, auch wenn in einigenPositionen keine Untertitel verfügbar sind.
HINWEIS: Die Sprachen und ihre Abkürzungenkönnen Sie der Tabelle in Abbildung 6entnehmen.
HINWEIS: Erscheint das Symbol , stehen fürdie Szene keine Untertitel zur Verfügung.
Bildwerte einstellenTH POSITION-Taste
Bei der Wiedergabe von Video-Discs bietet derRDV-1080, vergleichbar mit einem Fernsehgerät,Einstellmöglichkeiten für das Bild.
So stellen Sie die Bildwerte ein: DrückenSie während der Wiedergabe einesVideobildes die TH POSITION-Taste auf derFernbedienung. Die folgende Anzeige erscheintauf dem Bildschirm:
Das Gerät speichert die Einstellungen fürNORMAL, CINEMA (KINO), USER1(BENUTZER1) und USER2 (BENUTZER2). Diegerade aktive Gruppe erscheint hell. NORMALund CINEMA (KINO) werden im Werk festvorprogrammiert und können nicht verändertwerden. USER1 (BENUTZER1) und USER2(BENUTZER2) können von Ihnen verändertwerden.
Mit jedem Drücken der TH POSITION-Tastewird die nächste Gruppe aufgerufen.
Insgesamt können pro Gruppe siebenParameter eingestellt werden, die jeweils linksin der Anzeige erscheinen:
• GAMMA verändert die Graustufen. Diedunklen und hellen Töne bleibenunverändert.
• BRIGHTNESS (HELLIGKEIT) reguliert dieGesamthelligkeit des Bildes. Die Einstellungrichtet sich nach der Raumhelligkeit.
• CONTRAST (KONTRAST) legt denUnterschied zwischen den hellsten und dendunkelsten Farbtönen fest. Die Einstellungrichtet sich nach der Raumhelligkeit.
• SHARPNESS (SCHÄRFE) verändertDetails im Bild. Es sollten möglichst keinehellen Schatten sichtbar sein. Die Einstellungder Schärfe richtet sich nach derpersönlichen Empfindung.
• TINT (FARBTON) zur Einstellung derFarbbalance des Gesamtbildes.
• COLOR (FARBE) legt die Farbsättigungdes Bildes fest. Die Farben sollten bunt, abernicht knallig wirken. Bei der Einstellungsollten Sie sich an der Hautfarbe orientieren.
• Y DELAY legt die Farbabstufungen im Bildfest.
Auswahl eines Parameters: Drücken Sieeine der CURSOR-Tasten . Mit jedemDrücken wählen Sie die nächste Option an(siehe Bildschirmanzeige).
Einstellung eines Parameters: NutzenSie eine der CURSOR-Tasten , um dieEinstellung zu verändern (die gewählteEinstellung wird in der Bildschirmanzeige durcheine Balkengrafik rechts neben dem gewähltenParameter angezeigt).
Schließen des Einstellfensters: DrückenSie die ENTER-Taste. Das Fenster schließt sichautomatisch, wenn 10 Sekunden lang keineEingabe erfolgt.
Virtual Surround Sound(3D PHONIC)VSS-Taste
Bei der Wiedergabe von Dolby Digital-Quellenüber ein 2-Kanal-Stereosystem oder einenFernseher kann mit der VSS-Funktion (VirtualSurround Sound) der dreidimensionale Effekteines Surround-Systems simuliert werden.
HINWEIS: Das VSS-Feature funktioniert nur beiDolby Digital-Quellen mit Signalen für diehinteren Surroundkanäle. Das VSS-Featureverändert nicht die an den digitalen Ausgängenanliegenden Signale. Bei aktivierter VSS-Funktion werden die Features DOWNMIX undCOMPRESSION (KOMPRIMIERUNG), dieansonsten für Dolby Digital aktiviert werdenkönnen, umgangen.
Aktivieren des VSS-Features: DrückenSie die VSS-Taste auf der Fernbedienungwährend der Wiedergabe. Auf dem Bildschirmerscheint ein Anzeigefenster, das links denaktuellen VSS-Modus anzeigt.
RDV-1080 DVD-Audio/Video-Player
21
Es gibt vier Einstellmöglichkeiten für VSS:
• Action ist für Action-Filme und Sport-sendungen geeignet, bei denen sich derTon im gesamten Raum verteilt.
• DRAMA sorgt für einen warmen,natürlichen Klang.
• THEATER simuliert den Klang in einemguten Kino.
• OFF deaktiviert das VSS-Feature.
Verändern der Einstellungen: Drücken Sieerneut die VSS-Taste. Das Gerät ruft nacheinanderdie verfügbaren Effekte auf, bis der gewünschteEffekt im Anzeigefenster erscheint.
Einstellen der Intensität: Die Intensität jedesVSS-Effekts kann, wie in der Balkengrafik imAnzeigefenster angezeigt, verstärkt oder reduziertwerden. Drücken Sie eine der CURSOR-Tasten
, um die Intensität zu verändern.
Schließen des Anzeigefensters: DrückenSie die ENTER-Taste. Erfolgt 10 Sekunden langkeine Eingabe, schließt sich das Fensterautomatisch.
Besondere Auswahl- undWiedergabefunktionenDer RDV-1080 bietet eine Reihe vonMöglichkeiten, um auf der Disc bestimmteBereiche auszuwählen. Das einfachste Verfahrenüber die TRACK-Tasten ist bereits imKapitel GRUNDFUNKTIONEN behandeltworden. Das folgende Kapitel enthältInformationen zu verschiedenen anderenMöglichkeiten (z.B. der Auswahl eines Bereichesmit Hilfe des Disc-Menüs, der Bildschirmanzeigeoder mit Hilfe der Digest-Funktion, bei der Siesich den Disc-Inhalt über die Einblendung vonAnfangsszenen (Thumbnails) ansehen können).Ferner erhalten Sie nähere Informationen zuden Einsatzmöglichkeiten der Zifferntasten.
Bitte lesen Sie sich noch einmal den Abschnitt„Informationen zu Discs“ am Anfang dieserBedienungsanleitung durch. Er enthält Erläute-rungen zu den verschiedenen Disc-Typen undwie diese in Titel, Kapitel und Tracks unterteiltwerden. Die Vorgehensweise beim Auffindender einzelnen Bereiche kann abhängig vom Disc-Format geringfügig variieren. Einzelheitenentnehmen Sie bitte den folgenden Abschnitten.
Auffinden einer Szeneaus einem DVD-MenüTOP MENU-Taste MENU-Taste
DVD-Video- und DVD-Audio-Discs haben imallgemeinen ihr eigenes Menü, das den Disc-Inhaltauf dem Bildschirm anzeigt. Diese Menüs enthaltenverschiedene Informationen über jede Szene, wiez.B. Film- und Musiktitel, Informationen über dieSchauspieler. Ein Top-Menü zeigt den höchstenGrad der Ordnung auf einer Disc: Titel für eineDVD-Video-Disc bzw. Gruppen für eine DVD Audio-Disc. Andere Menüs enthalten zusätzliche Punkte,wie z.B. die Szenenauswahl. Jede Disc sollteInformationen zum Menü-Aufbau enthalten.
So finden Sie beispielsweise bei eingelegterDVD-Video-Disc eine Szene in einem Disc-Menü:
• Drücken Sie die TOP MENU- oder dieMENU-Taste auf der Fernbedienung. Aufdem Fernsehschirm erscheint einAnzeigefenster, das die verschiedenenAuswahlmöglichkeiten anzeigt.
• Drücken Sie die CURSOR-Tasten , umden Unterpunkt SCENE SELECTIONS(Szenenauswahl) anzuwählen.
• Drücken Sie die ENTER-Taste, um die Wahlzu bestätigen.
• Nutzen Sie die CURSOR-Tasten ,um eine bestimmte Szene auszuwählen.
• Drücken Sie die ENTER-Taste, um mit derWiedergabe der Szene zu beginnen.
Bei einigen Discs können im Anzeigefenstererscheinende Szenen über die ZIFFERNTASTENauf der Fernbedienung aufgerufen werden.
Beispiele:
Möchten Sie 1 wählen,drücken Sie: 1
Möchten Sie 14 wählen,drücken Sie: +10 ➪ 4
Möchten Sie 28 wählen,drücken Sie: +10 ➪ +10 ➪ 8
Möchten Sie 30 wählen,drücken Sie: +10 ➪ +10 ➪ 10
Auffinden einer Szene aus demMenü einer Video-CD/SVCDRETURN-Taste
Einige Video-CDs/SVCDs verfügen über einsogenanntes PBC(PlayBack Control)-Feature,das ein mit den DVD-Menüs vergleichbaresMenüsystem bietet. Liegt eine mit PBCaufgezeichnete Disc im Player, so erscheintdas PBC-Menü nach Drücken der PLAY-Taste
automatisch auf dem Bildschirm.
Auswahl über PBC-Menüs:
• Drücken Sie die PLAY-Taste . Auf demBildschirm erscheint das folgendeAnzeigefenster, das Informationen zu denAuswahlmöglichkeiten enthält.
• Drücken Sie die ZIFFERNTASTEN, um eineSzene auszuwählen. Zur Auswahl von 1drücken Sie Zifferntaste 1. Zur Auswahl von14 drücken Sie die Zifferntasten +10 und4. Die Wiedergabe der ausgewähltenSzene beginnt automatisch.
• Drücken Sie die RETURN-Taste auf derFernbedienung, wenn erneut das Menüangezeigt werden soll.
• Erscheint während der Wiedergabe NEXT(nächste) oder PREVIOUS (vorherige) aufdem Bildschirm, so können Sie über dieTRACK-Tasten die nächste odervorherige Szene aufrufen. Dieses Featurekann je nach Disc-Typ variieren.
Deaktivieren des PBC-Features: StartenSie die Wiedergabe, indem Sie anstelle derPLAY-Taste die Nummer einer Szene überdie ZIFFERNTASTEN eingeben. VergleichenSie den nächsten Abschnitt zur direktenAuswahl über die ZIFFERNTASTEN.
Reaktivieren des PBC-Features: HabenSie das PBC-Feature deaktiviert und möchtenSie es jetzt wieder aktivieren, drücken Sie dieSTOP-Taste , um die Wiedergabe zubeenden. Drücken Sie anschließend die PLAY-Taste , um das PBC-Menü anzuzeigen. DasPBC-Menü kann auch über die Bildschirm-anzeige reaktiviert werden:
Deutsch
22
• Drücken Sie die ON SCREEN-Taste, um denVideo-CD/SVCD-CONTROL-Bildschirm fürdie Bedienung von Video-CD/SVCDaufzurufen.
• Verwenden Sie die CURSOR-Tasten ,um zum Aktivieren des PBC-Features aufdas Feld PBC CALL zu setzen.
• Drücken Sie die ENTER-Taste, um das PBC-Menü aufzurufen.
Eingabe einer SzenennummerZIFFERNTASTEN +10-Taste
Eine andere Möglichkeit, eine Szene auf einerDisc zu lokalisieren, besteht darin, die Nummerder Szene über die ZIFFERNTASTEN auf derFernbedienung einzugeben.
Auf DVD-Video, DVD-Audio und Audio-CDssteht dieses Feature im Stoppmodus oderwährend der Wiedergabe zur Verfügung(Ausnahme: wenn bereits ein Menübildschirmauf dem Fernsehschirm angezeigt wird).
Bei Video-CDs und SVCDs ist dieses Featureim Stoppmodus oder während der Wiedergabebei deaktiviertem PBC-Feature verfügbar.
Auswahl eines Titels/einer Gruppe/eines Tracks: Geben Sie die gewünschteNummer über die ZIFFERNTASTEN auf derFernbedienung ein. Die ausgewählte Nummererscheint im Frontdisplay, und die Wiedergabebeginnt automatisch mit dem Anfang derausgewählten Szene.
Beispiele:
Zur Auswahl von 1 drücken Sie:1
Zur Auswahl von 14 drücken Sie:+10 ➪ 4
Zur Auswahl von 28 drücken Sie:+10 ➪ +10 ➪ 8
Zur Auswahl von 30 drücken Sie:+10 ➪ +10 ➪ 10
Der dabei ausgewählte Bereich ist vom Disc-Typ,seinem Inhalt und vom Betriebsmodus des Players(Stopp- oder Wiedergabemodus) abhängig.
Im Stoppmodus:
DVD-Video: Titel oder Kapitel*DVD-Audio: Gruppe oder Track*Video-CD/SVCD: TrackAudio-CD: Track
* Wenn die Disc nur einen Titel oder eine Gruppe enthält.
Im Wiedergabemodus:
DVD-Video: KapitelDVD-Audio: TrackVideo-CD/SVCD: TrackAudio-CD: Track
HINWEIS: Erscheint das Symbol auf demBildschirm, so ist die von Ihnen gewählte Szenenicht verfügbar.
HINWEIS: Das Direktzugriffs-Feature steht nichtzur Verfügung, wenn bei der DVD-Wiedergabebereits ein Menü auf dem Bildschirm angezeigtwird. Ferner ist dieses Feature bei Wiedergabeeiner Video-CD/SVCD mit aktiviertem PBC-Feature nicht verfügbar.
Auffinden einer Szene durchAnsehen der AnfangsszenenDIGEST-Taste
Bei eingelegter Video-Disc kann der RDV-1080die Anfangsszenen jedes Titels oder Kapitelsauf einer DVD-Video-Disc bzw. jedes Tracksauf einer Video-CD/SVCD anzeigen. Siekönnen die gewünschte Szene dann durchAuswahl der Anfangsszene anwählen.
HINWEIS: Das Digest-Feature steht bei DVD-Video-Discs im Wiedergabe- und Stoppmoduszur Verfügung. Für Video-CDs und SVCDs istes im Stoppmodus und bei Wiedergabe mitdeaktivierter PBC-Funktion verfügbar.
Nutzung des Digest-Features:
• Drücken Sie die DIGEST-Taste auf derFernbedienung. Auf dem Fernsehschirmwerden bis zu neun Anfangsszenenangezeigt. Eine Szene wird durch eineUmrandung gekennzeichnet.
HINWEIS: Die spezifischen Szenen sind abhängigvon der Disc, ihrem Inhalt und dem Betriebsmodus(Wiedergabe- oder Stoppmodus) des Players.Befindet sich das Gerät im Stoppmodus, so wirdbei DVD-Video-Discs die Anfangsszene jedesTitels angezeigt. Während der Wiedergabeeiner DVD-Video-Disc wird die Anfangsszenejedes Kapitels des gerade gespielten Titels
angezeigt. Bei einer Video-CD/SVCD wird imWiedergabe- und im Stoppmodus dieAnfangsszene jedes Tracks angezeigt.
• Drücken Sie die CURSOR-Tasten ,um die Umrandung auf die gewünschte Szenezu bewegen. Ist mehr als eine Seite mit neunAnfangsszenen verfügbar, so führt dasDrücken einer der CURSOR-Tasten dazu, daß das Gerät die nächste Seite aufruft,wenn die erste bzw. letzte Anfangsszene aufeiner Seite angezeigt wird. Auch durchDrücken einer TRACK-Taste kanndie nächste Seite aufgerufen werden.
• Drücken Sie die ENTER-Taste, um dieWiedergabe mit dem Anfang der aus-gewählten Szene zu starten.
HINWEIS: Es kann einen Moment dauern, bevordie Wiedergabe beginnt.
Auffinden einer Szene über dieBildschirmanzeigeON SCREEN-Taste
Während der Wiedergabe einer DVD könnenSie ein bestimmtes Kapitel (auf einer DVD-Video-Disc) oder einen bestimmten Track (auf einerDVD-Audio-Disc mit Bildern) über dieBildschirmanzeige auswählen.
• Drücken Sie die ON SCREEN-Taste. Eserscheint die Bildschirmanzeige DVDCONTROL (DVD-BEDIENUNG). DieBildschirmanzeigen für DVD-Video- undDVD-Audio-Discs unterscheiden sichgeringfügig.
• Verwenden Sie die CURSOR-Tasten ,um auf das Feld CHAP.SEARCH (KAP.-SUCHE bei DVD-Video-Discs) oder TRACKSEARCH (SPUR-SUCHE bei DVD-Audio-Discs) zu bewegen.
• Verwenden Sie die ZIFFERNTASTEN (0–9),um die gewünschte Kapitel- oder Track-nummer einzugeben. Die gewählte Nummererscheint im Meldungsbereich im unterenTeil des Bildschirmmenüs.
RDV-1080 DVD-Audio/Video-Player
23
Beispiele:Zur Auswahl von 1 drücken Sie: 1Zur Auswahl von 14 drücken Sie: 1 ➪ 4Zur Auswahl von 28 drücken Sie: 2 ➪ 8Zur Auswahl von 30 drücken Sie: 3 ➪ 0
• Drücken Sie die ENTER-Taste, um dieAuswahl zu bestätigen und mit derWiedergabe zu beginnen.
• Drücken Sie die ON SCREEN-Taste, um dasMenü zu schließen, ohne eine Auswahl zutreffen.
HINWEIS: Erscheint das Symbol auf demBildschirm, ist entweder der ausgewählteTrack nicht verfügbar oder die Kapitel-/Track-Suchfunktion wird nicht akzeptiert.
Auffinden einer Position mitder Zeitsprungfunktion
Sie können die Wiedergabe von einerbestimmten Position aus beginnen, indem Siedie seit dem Anfang des gerade gespieltenTitels (für DVD-Video), der gerade gespieltenGruppe (für DVD-Audio) bzw. der Disc (fürAudio-CD/Video-CD/SVCD) vergangene Zeitüber die ZEITSPRUNG-Funktion spezifizieren.
• Drücken Sie die ON SCREEN-Taste. Eserscheint die Bildschirmanzeige DVDCONTROL (DVD-BEDIENUNG). DieBildschirmanzeigen unterscheiden sichabhängig vom eingelegten Disc-Typgeringfügig, jedoch bleibt dieVorgehensweise davon unbeeinflußt.
• Verwenden Sie die CURSOR-Tasten ,um auf das Feld TIME SEARCH(ZEITSPRUNG), wie oben dargestellt, zubewegen (die Position kann je nach Disc-Typ variieren).
• Verwenden Sie die ZIFFERNTASTEN (0–9),um die bis zur gewünschten Positionvergangene Zeit im Meldungsbereich (untenim Menü) einzugeben. Geben Sie bei DVDsdie Stunden/Minuten/Sekunden und beiAudio- und Video-CDs die Minuten/
Sekunden ein. Die Eingabe von Nullstellenam Ende ist nicht erforderlich; Leerstellenwerden automatisch durch Nullen ersetzt.
Beispiele: Zur Eingabe von 2 Stunden, 15Minuten und 45 Sekunden drücken Sie:2 ➪ 15 ➪ 45. Zur Eingabe von 2 Stunden,15 Minuten und 00 Sekunden drücken Sie:2 ➪ 15.
• Bei falscher Eingabe drücken Sie dieCURSOR-Taste . Damit wählen Sie diefalsch eingegebene Zahl an. Geben Siean dieser Stelle eine neue Zahl ein.
• Drücken Sie die ENTER-Taste, um dieAuswahl zu bestätigen und mit derWiedergabe an diesem Punkt zu beginnen.
• Drücken Sie die ON SCREEN-Taste, um dasMenü zu schließen, ohne eine Auswahl zutreffen.
HINWEIS: Erscheint das Symbol auf demBildschirm, ist der ausgewählte Zeitpunkt aufder Disc nicht verfügbar. Die Zeitsprung-Funktion funktioniert bei der PBC-Wiedergabevon Video-CDs/SVCDs nicht.
Wiedergabe einerBonusgruppe auf einer DVD-Audio-Disc
Einige DVD-Audio-Discs enthalten eineBonusgruppe mit Tracks, die dem Benutzer nurzur Verfügung stehen, wenn ein Passwort inForm eines Zahlencodes eingegeben wird.Wird eine Disc mit einer solchen Bonusgruppeeingelesen, erscheint das Wort BONUS imFrontdisplay. Die Bonusgruppe ist stets derletzten Gruppe auf einer Disc zugeordnet. Gibtes also fünf Gruppen auf einer Disc, so istGruppe 5 die Bonusgruppe.
Kennen Sie den Zahlencode, so können Siedie Bonusgruppe spielen, wenn Sie diese überdie ZIFFERNTASTEN auswählen und denZahlencode eingeben:
• Geben Sie den Zahlencode für dieBonusgruppe bei eingelegter DVD-Audio-Disc im Stoppmodus ein. Verwenden Siedazu die ZIFFERNTASTEN auf derFernbedienung.
Beispiele:
Zur Auswahl von 1 drücken Sie:1
Zur Auswahl von 14 drücken Sie:+10 ➪ 4
Zur Auswahl von 28 drücken Sie:+10 ➪ +10 ➪ 8
Zur Auswahl von 30 drücken Sie:+10 ➪ +10 ➪ 10
Im Frontdisplay und auf dem Fernsehschirmerscheinen:
• Geben Sie den Zahlencode des Passwortesüber die ZIFFERNTASTEN (0 – 9) ein.
Beispiel:Zur Eingabe von 1234 drücken Sie:1 ➪ 2 ➪ 3 ➪ 4
• Ist der Zahlencode richtig eingegeben worden,beginnt der RDV-1080 automatisch mit derWiedergabe der Bonusgruppe. Ist das falschePasswort eingegeben worden, erscheinenerneut die obigen Eingabeaufforderungen.Versuchen Sie es noch einmal.
• Um die Eingabeaufforderungen aus derBildschirmanzeige zu löschen, drücken Siedie STOP-Taste .
• Durch Öffnen der Disc-Lade oder Aus-schalten des Gerätes wird das erfolgreicheingegebene Passwort aus dem Speichergelöscht. Beim nächsten Mal muß es wiederneu eingegeben werden.
Auswahl von Standbildern aufeiner DVD-Audio-DiscPAGE-Taste
Die meisten DVD-Audio-Discs enthaltenStandbilder, die bei der Disc-Wiedergabeautomatisch erscheinen. Einige DVDs enthaltenzusätzliche Bilder, die man während derWiedergabe manuell aufrufen kann. Bei derWiedergabe einer DVD-Audio-Disc mit diesemB.S.P.(Browsable Still Pictures)-Feature erscheinteine B.S.P.-Anzeige im Frontdisplay.
Deutsch
24
Zu Beginn eines Bereiches mit B.S.P.-Bildernerscheint das Wort PAGE auf dem Fernsehschirm.Möchten Sie diese Bilder aufrufen, gehen Siefolgendermaßen vor:
Beim normalen Bildschirm:
• Drücken Sie die PAGE-Taste auf derFernbedienung. Es wird angegeben,welches der verfügbaren Standbildergerade gezeigt wird.
• Drücken Sie erneut die PAGE-Taste oderdie CURSOR-Tasten , um das nächsteverfügbare B.S.P.-Bild aufzurufen.
Bei der Bildschirmanzeige:
• Drücken Sie die ON SCREEN-Taste. Eserscheint das Bildschirmmenü DVDCONTROL (DVD-BEDIENUNG).
• Verwenden Sie die CURSOR-Tasten oder drücken Sie die PAGE-Taste, um wieoben gezeigt auf das Feld PAGE (SEITE)zu bewegen.
• Mit jedem Drücken der CURSOR-Tasten erscheint das nächste verfügbare
B.S.P.-Bild auf dem Bildschirm.
• Drücken Sie die ON SCREEN-Taste, um dasAnzeigefenster zu schließen.
HINWEIS: Erscheint das Symbol , stehenkeine B.S.P.-Bilder zur Verfügung.
WeitereWiedergabefunktionenIn diesem Abschnitt der Bedienungsanleitungwerden vier zusätzliche Wiedergabe-Featuresbeschrieben: die zufallsgesteuerte Wiedergabe(RANDOM), die programmgesteuerteWiedergabe (PROGRAM), die Wiederholungs-funktion (REPEAT) und die A-B-Wiederholungs-funktion. Ferner können Sie die Zeitanzeige(TIME) verändern.
Zufallsgesteuerte Wiedergabe(RANDOM)
Die zufallsgesteuerte Wiedergabe steht für DVD-Audio-Discs, Audio-CDs und Video-CDs/SVCDszur Verfügung. Bei aktivierter Funktion werdenalle Tracks auf einer Disc (mit Ausnahme der BonusGroup Tracks) in zufälliger Reihenfolgewiedergegeben. Die zufallsgesteuerte Wieder-gabe endet automatisch, wenn alle Tracks einmal,also ohne Wiederholung gespielt worden sind.
• Drücken Sie im Stoppmodus die ONSCREEN-Taste, um den BildschirmCONTROL (BEDIENUNG) aufzurufen. Jenach Disc-Typ variieren die Bildschirm-anzeigen geringfügig.
• Verwenden Sie die CURSOR-Tasten ,um auf das Feld RANDOM zu bewegen.
• Drücken Sie die ENTER-Taste, um diezufallsgesteuerte Wiedergabe zu aktivieren.
• Drücken Sie die ON SCREEN-Taste, um dasAnzeigefenster zu schließen.
• Drücken Sie die STOP-Taste während derzufallsgesteuerten Wiedergabe, wenn Siedie Wiedergabe beenden und die Funktiondeaktivieren möchten.
Wiedergabe in gewünschterReihenfolgeProgrammgesteuerteWiedergabe
Die programmgesteuerte Wiedergabe kann beiDVD-Audio-Discs, Audio-CDs und Video-CDs/SVCDs genutzt werden. Bei aktivierter Funktionkönnen bis zu 24 Tracks in gewünschterReihenfolge wiedergegeben werden. Sie habendie Möglichkeit, denselben Track mehrmals zuprogrammieren.
Aktivieren der programmgesteuertenWiedergabe:
• Drücken Sie im Stoppmodus die ON SCREEN-Taste, um den Bildschirm BEDIENUNGaufzurufen. Abhängig vom eingelegten Disc-Typ unterscheiden sich die Bildschirmanzeigengeringfügig.
• Verwenden Sie die CURSOR-Tasten , um auf das Feld PROGRAM (PROGRAMM)
zu bewegen.
• Drücken Sie ENTER, um die programm-gesteuerte Wiedergabe zu aktivieren.
• Verwenden Sie die ZIFFERNTASTEN, umTracks in der gewünschten Reihenfolgeeinzugeben. Jede Nummer erscheint imDisplay der 24 verfügbaren Felder.
Für DVD-Audio-Discs müssen Sie dieGruppennummer eingeben, gefolgt vomTrack. Um beispielsweise Track 14 derGruppe 2 einzugeben, drücken Sie:
2 ➪ +10 ➪ 4
Bei Audio-CDs und Video-CDs/SVCDsgeben Sie nur den Track ein. Track 24 gebenSie beispielsweise folgendermaßen ein:
+10 ➪ +10 ➪ 4
• Haben Sie die falsche Nummer eingegeben,drücken Sie die CANCEL-Taste auf derFernbedienung, um die zuletzt eingegebeneNummer zu löschen.
• Drücken Sie die PLAY-Taste , um dasgespeicherte Programm zu spielen.
Beenden der programmgesteuertenWiedergabe:
• Ist das komplette Programm gespielt wordenoder drücken Sie die STOP-Taste , so endetdie Wiedergabe. Das Programm bleibtjedoch gespeichert und kann noch einmalgespielt werden.
• Möchten Sie ein Programm löschen, umPlatz für ein neues Programm zu schaffen,beenden Sie die Wiedergabe, rufen dieBildschirmanzeige auf, wählen das FeldPROGRAM (PROGRAMM) und drücken dieSTOP-Taste .
• Möchten Sie das gerade gespeicherteProgramm und das Programm-Featureinsgesamt löschen, rufen Sie die Bildschirm-
RDV-1080 DVD-Audio/Video-Player
25
anzeige auf, wählen das Feld PROGRAM(PROGRAMM) und drücken ENTER. Beieiner Video-CD/SVCD müssen Sie zuerstSTOP drücken.
• Drücken Sie die ON SCREEN-Taste, um dasAnzeigefenster zu schließen, wenn Sie dieTrack-Nummern während der Programm-wiedergabe nicht sehen möchten.
HINWEIS: Wählen Sie einen Track aus einerBonusgruppe einer DVD-Audio-Disc, werdenSie aufgefordert, den Zahlencode für dasPasswort aufzurufen.
HINWEIS: Während der programmgesteuertenWiedergabe einer Audio-CD können demProgramm zusätzliche Tracks hinzugefügtwerden.
Wiederholen von TracksWiederholungsfunktion
Die Wiederholungsfunktion steht für DVD-Video,DVD-Audio, Audio-CDs und Video-CDs/SVCDszur Verfügung. Bei dieser Funktion wird eineeinzelne Auswahl oder eine Anzahl vonAuswahlmöglichkeiten kontinuierlich wiederholt,bis Sie die Wiedergabe beenden.
Bei einer DVD-Video-Disc können Sie eineinzelnes Kapitel oder den gesamten Titel, beieiner DVD-Audio-Disc einen einzelnen Trackoder die gesamte Gruppe und bei anderenDiscs einen einzelnen Track oder die gesamteDisc wiederholen.
Die Wiederholungsfunktion steht bei Video-CDs/SVCDs mit aktivierter PBC-Funktion nichtzur Verfügung.
Aktivieren der Wiederholungsfunktion:
• Drücken Sie während der Wiedergabe dieON SCREEN-Taste, um den BildschirmCONTROL (BEDIENUNG) anzuzeigen. Jenach Disc-Typ können sich die erscheinendenBildschirmanzeigen geringfügig unterscheiden.
• Verwenden Sie die CURSOR-Tasten ,um auf das Feld REPEAT (WIEDERH.) zubewegen. Dann drücken Sie ENTER.
• Mit jedem Drücken der ENTER-Taste wird dienächste Einstellung für die Wiederholungs-funktion, wie direkt über dem Feld REPEAT(WIEDERH.) angezeigt, aufgerufen. KeineAnzeige bedeutet, daß die Wiederholungs-funktion deaktiviert ist. Für die einzelnen Disc-Typen gibt es folgende Einstellmöglichkeiten:
DVD-Video:TITLE REPEAT (TITEL WIEDERH.) ➪CHAPTER REPEAT (KAPITEL WIEDERH.) ➪OFF (Keine Anzeige)
DVD-Audio:GROUP REPEAT (GRUPPE WIEDERH.) ➪TRACK REPEAT (SPUR WIEDERH.) ➪OFF (Keine Anzeige)
Audio-CD und Video-CD/SVCD:REPEAT ALL (ALLE WIEDERH.) ➪REPEAT 1 (1 WIEDERH.) ➪OFF (Keine Anzeige)
Deaktivieren der Wiederholungsfunktion:
• Beenden Sie die Wiedergabe durchDrücken der STOP-Taste . Bei einer DVD-Video-Disc wird der Wiederholungsmoduskomplett gelöscht. Bei allen anderen Discswird die Wiedergabe beendet, jedochbleibt der Wiederholungsmodus aktiv.
• Um den Wiederholungsmodus zudeaktivieren, wählen Sie in der Bildschirm-anzeige das Feld REPEAT (WIEDERH.) unddrücken die ENTER-Taste, bis keine Anzeigeerscheint.
• Drücken Sie die ON SCREEN-Taste, um dasAnzeigefenster zu schließen.
HINWEIS: Nutzen Sie die WIEDERHOLUNGS-Funktion während der programmgesteuertenWiedergabe, so wiederholt das Gerät dieTracks aus dem gespeicherten Programm.
HINWEIS: Erscheint das Symbol , steht dieWIEDERHOLUNGS-Funktion für dieeingelegte Disc nicht zur Verfügung. DieWIEDERHOLUNGS-Wiedergabe kann imPBC-Modus einer Video-CD/SVCD und beieinigen DVD-Video-Discs nicht genutztwerden.
Wiedergabe des Bereichsvon Punkt A bis Punkt BA-B-WIEDERHOLUNG
Die A-B-Wiederholungsfunktion steht für alleDiscs zur Verfügung. Während der Wieder-gabe definieren Sie einen Start- und einenEndpunkt. Das Gerät wiederholt denfestgelegten Bereich kontinuierlich.
• Drücken Sie während der Wiedergabe dieON SCREEN-Taste, um die BildschirmanzeigeCONTROL (BEDIENUNG) aufzurufen. Jenach Disc-Typ unterscheiden sich dieBildschirmanzeigen geringfügig.
• Verwenden Sie die CURSOR-Tasten ,um auf das Feld A-B REPEAT (A-B-WIEDERH.) zu bewegen.
• Drücken Sie die ENTER-Taste am gewünschtenStartpunkt für die Auswahl von „A“.
• Die Wiedergabe wird fortgesetzt und Siedrücken am gewünschten Endpunkt zurAuswahl von „B“ die ENTER-Taste. Die Punkte„A“ und „B“ müssen zu demselben Titel oderTrack gehören. Punkt „A“ und Punkt „B“werden in der Bildschirmanzeige angezeigt.
• Das Gerät ruft Punkt „A“ auf und wiederholtden ausgewählten Bereich immer wieder.
• Drücken Sie die STOP-Taste , um dieWiedergabe zu beenden und A-B REPEAT(die A-B-WIEDERH.-Funktion) zu deaktivieren.Sie können die Funktion auch durchnochmaliges Drücken von ENTER beiausgewähltem A-B REPEAT (bei ausgewählterA-B-WIEDERHOL.-Funktion) deaktivieren unddie Wiedergabe fortsetzen.
• Drücken Sie die ON SCREEN-Taste, um dasAnzeigefenster zu schließen.
HINWEIS: Erscheint das Symbol , steht dieA-B-WIEDERHOLUNGS-Funktion für dieeingelegte Disc nicht zur Verfügung.
Deutsch
26
Ändern der Zeitanzeige
Die Zeitanzeigen im Frontdisplay und in derBildschirmanzeige können verschiedeneInformationen zu DVD-Audio-Discs, Audio-CDsund Video-CDs/SVCDs zur Verfügung stellen.So kann die für eine bestimmte Auswahl oderdie gesamte Disc vergangene oder die nochverbleibende Zeit angezeigt werden.
Vorgehensweise:
• Abhängig vom Disc-Typ drücken Sie imStopp- oder Wiedergabemodus die ONSCREEN-Taste, um die BildschirmanzeigeCONTROL (BEDIENUNG) aufzurufen. Jenach Disc-Typ unterscheiden sich dieBildschirmanzeigen geringfügig.
• Verwenden Sie die CURSOR-Tasten ,um auf das Feld TIME SELECT (ZEITWAHL)zu bewegen. Die aktuelle Zeitanzeige undder Modus werden angezeigt.
• Drücken Sie die ENTER-Taste, um denZeitanzeige-Modus zu ändern. Mit jedemDrücken wird die nächste der vier Optionenaufgerufen:
Each: Die bei der Wiedergabe eineseinzelnen Tracks vergangene Zeit; wird dieWiedergabe gestoppt, erscheint 00:00.
Each Remain: Die für die Wiedergabeeines einzelnen Tracks noch verbleibendeZeit; nach Beenden der Wiedergabe wirddie volle Länge eines Tracks angezeigt.
Total: Die bei der Wiedergabe dergesamten Disc vergangene Zeit; wird dieWiedergabe gestoppt, erscheint 00:00.
Total Remain: Die für die Wiedergabeeiner ganzen Disc noch verbleibende Zeit;nach Beenden der Wiedergabe wird dievolle Länge der Disc angezeigt.
• Drücken Sie die ON SCREEN-Taste, um dasAnzeigefenster zu schließen.
HINWEIS: Sie können die Zeitanzeige für eineAudio-CD oder einige DVD-Audio-Discs nurwährend der Wiedergabe ändern. Bei allenanderen Disc-Typen muß die Wiedergabevorher beendet werden.
GrundeinstellungenDer RDV-1080 verfügt über eine Reihe vonGrundeinstellmöglichkeiten, die vom Benutzergeändert werden können. Dazu gehören dieSprache, Monitor-Optionen, die Einstellung derHardwarekonfiguration und der Lautsprecher,um das Gerät an Ihr System anzupassen. DieseGrundeinstellungen können über entsprechende,auf dem Fernsehschirm erscheinendeBildschirmanzeigen vorgenommen werden.
Verändern derGrundeinstellungen
Dieser Abschnitt enthält allgemeine Hinweisezur Vorgehensweise beim Verändern derGrundeinstellungen. Die darauf folgendenAbschnitte enthalten detaillierte Informationenzu den einzelnen Grundeinstellungen.
• Befindet sich keine Disc im Gerät,drücken Sie die ON-SCREEN-Taste, um dieBildschirmanzeige PREFERENCE (GRUND-EINSTELLUNG) aufzurufen.
• Über diese Bildschirmanzeige haben SieZugriff auf drei „Seiten“ (PREFERENCE 1(GRUNDEINST. 1), PREFERENCE 2(GRUNDEINST. 2) und SPK.SETTING(LAUTSP.)), die im oberen Bildschirmbereicherscheinen. Verwenden Sie die CURSOR-Tasten , um auf das gewünschte Feldzu bewegen und eine der folgenden dreiSeiten aufzurufen:
Preference 1 (Grundeinst. 1):
Preference 2 (Grundeinst. 2):
Speaker Setting (Lautsp.):
• Verwenden Sie die CURSOR-Tasten ,um auf das Feld zu bewegen, das Sieeinstellen möchten.
• Verwenden Sie die CURSOR-Tasten ,um die Einstellung in dem ausgewählten Feldzu verändern. Mit jedem Tastendruck schaltenSie auf die nächst verfügbare Einstellung.
• Drücken Sie die ON SCREEN-Taste, um dasAnzeigefenster zu schließen.
Auswahl der Menü-, Audio-und Untertitel-Sprache
Bei einigen Discs haben Sie hinsichtlich derMenüs, dem Audioinhalt und/oder Untertitelndie Wahl zwischen mehreren Sprachen. Indiesen Feldern können Sie die von Ihnenbevorzugte Sprache festlegen, sofern sie aufder Disc zur Verfügung steht. Ist die bevorzugteSprache nicht auf der Disc vorhanden, wirddie Originalsprache der Disc genutzt.
Optionen für die bevorzugten Sprachen sind:ENGLISH ➪ ➪ ➪ ➪ ➪ SPANISH ➪ ➪ ➪ ➪ ➪ FRENCH ➪➪➪➪➪
CHINESE ➪ ➪ ➪ ➪ ➪ GERMAN ➪ ➪ ➪ ➪ ➪ ITALIAN ➪➪➪➪➪
JAPANESE ➪ ➪ ➪ ➪ ➪ OTHER LANGUAGE CODE(ENGLISCH ➪➪➪➪➪ SPANISCH ➪➪➪➪➪ FRANZÖ-SISCH ➪➪➪➪➪ DEUTSCH ➪➪➪➪➪ ITALIENISCH ➪➪➪➪➪
JAPANISCH ➪➪➪➪➪ ANDERER SPRACHCODE).Bei den „anderen Sprachcodes“ handelt es sichum aus 2 Buchstaben bestehende Abkürzungenfür zusätzliche Sprachen (siehe Abbildung 6am Anfang der Bedienungsanleitung).
• Im Menü PREFERENCE 1 (GRUND-EINST.1) verwenden Sie die CURSOR-Tasten , um auf die Felder MENULANGUAGE (MENÜSPRACHE), AUDIOLANGUAGE (AUDIO-SPRACHE) oderSUBTITLE (UNTERTITEL) zu bewegen.
• Drücken Sie die CURSOR-Tasten , umdie bevorzugte Sprache auszuwählen.
RDV-1080 DVD-Audio/Video-Player
27
ON SCREEN LANGUAGE(BILDSCHIRMMENÜ-SPRACHE)
Für die Bildschirmmenüs kann der RDV-1080mehrere unterschiedliche Sprachen nutzen. Soändern Sie die Bildschirmmenü-Sprache:
• Aktivieren Sie die BildschirmanzeigePREFERENCE 1 (GRUNDEINST. 1) undverwenden Sie die CURSOR-Tasten ,um auf das Feld BILDSCHIRMMENÜ-SPRACHE zu bewegen.
• Drücken Sie die CURSOR-Tasten , umdie gewünschte Sprache auszusuchen.
ON SCREEN GUIDE(BILDSCHIRMANLEITUNG)
Sie können entscheiden, ob in der Bildschirmeckezur Anzeige des Programminhaltes oderBildschirmstatus ein Symbol erscheinen soll.Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn Sie dieEinstellung verändern möchten:
• Im Menü PREFERENCE 1(GRUNDEINST.1) verwenden Sie dieCURSOR-Tasten , um auf das Feld ONSCREEN GUIDE (BILDSCHIRMANLEITUNG)zu setzen.
• Drücken Sie die CURSOR-Tasten , umdie gewünschte Einstellung auszuwählen.
ON (EIN): Aktiviert die Bildschirmsymbole.OFF (AUS): Deaktiviert die Bildschirm-symbole.
MONITOR TYPE (MONITOR-TYP)
Es gibt zwei TV-Typen: Das typische Bildformatfür TV-Sendungen (4:3) und das neueWidescreen-Format (16:9). Sie müssen demRDV-1080 den angeschlossenen Monitor-Typmitteilen. Bei einem Fernseher im Vollbild-Formatmuß dem RDV-1080 zusätzlich mitgeteiltwerden, wie er Widescreen-Formate demFernseher entsprechend anpaßt. Nutzen Siedieses Feld, um das Gerät für die Nutzungmit Ihrem Fernsehgerät zu konfigurieren:
4:3 PS (Letter Box)
Wählen Sie diese Option bei einemStandardfernseher zur Anzeige einesWidescreen-Formats mit schwarzen Letterbox-Balken oben und unten.
4:3 LB (Pan Scan)
Wählen Sie diese Option bei einemStandardfernseher zur Anzeige einesWidescreen-Formats mit links und rechtsreduzierten Bildabschnitten.
16:9 AUTO (Widescreen)
Wählen Sie diese Option für ein Widescreen-Fernsehgerät, das das eingehende Videosignalautomatisch erfaßt und berechnet. Die gesamteAnpassung des Bildformates wird vomFernsehgerät durchgeführt.
16:9 NORMAL (Widescreen)
Wählen Sie diese Einstellung für ein Widescreen-Fernsehgerät, das ungeachtet des Bildformatesdes eingehenden Videosignals immer einWidescreen-Bild erscheinen läßt. Der RDV-1080paßt das Bildformat automatisch an dasWidescreen-Fernsehgerät an und sendet dasentsprechende Videosignal. Spielen Sie indiesem Modus ein normales Programm imFormat 4:3, so kann sich die Bildqualitätverändern, da der RDV-1080 das Bild soberechnet, daß es den gesamten Bildschirm füllt.
4:3 MULTI LB4:3 MULTI PS16:9 MULTI AUTO16:9 MULTI NORMAL
Diese Einstellmöglichkeiten bieten dieselbenFunktionen wie die oben aufgelisteten, jedochwerden sie für einen TV-Monitor gewählt, derentweder NTSC- oder PAL-Videosignaleakzeptiert. Der RDV-1080 sendet abhängig vomDisc-Format und ungeachtet der Einstellung desNTSC/PAL-Schalters an der Rückseite ein NTSC-oder ein PAL-Signal. Die meisten Fernsehgeräteverfügen nicht über dieses Feature.
So ändern Sie die Einstellung des MONITOR-TYPS:
• Bei aktivierter BildschirmanzeigePREFERENCE 1 (GRUNDEINST. 1)nutzen Sie die CURSOR-Tasten , um
auf das Feld MONITOR TYPE(MONITOR-TYP) zu setzen.
• Nutzen Sie die CURSOR-Tasten , umdie gewünschte Einstellung auszuwählen.
PROGRESSIVE SCAN-MODUS(ZEITFOLGE-MODUS)
Über diese Einstellmöglichkeit kann dasProgressive Scan-Feature, also die Wiedergabevon Vollbildern (non-interlaced), aktiviert werden.Um dieses Feature nutzen zu können, müssenSie einen NTSC-TV-Monitor anschließen undden NTSC/PAL-Wahlschalter in die NTSC-Position setzen. Das Aktivieren des ProgressiveScan-Features ist nur möglich, wenn Ihr FernseherProgressive Scan-Videosignale verarbeiten kann.
Einstellmöglichkeiten des Progressive Scan-Modus:
• Aktivieren Sie den PREFERENCE 1-Bildschirm (GRUNDEINST. 1).Verwenden Sie die CURSOR-Tasten ,um auf das Feld PROGRESSIVE MODEzu setzen.
• Nutzen Sie die CURSOR-Tasten , umdie gewünschte Einstellung zu wählen.
AUTO: Der RDV-1080 erkennt den Bildtyp(Film- oder Videoquelle) anhand der amAnfang der Disc codierten Information. Diesist die Werkseinstellung. Sie sollte imallgemeinen nicht verändert werden, es seidenn, es kommt bei einigen Discs zumRauschen der Bilder.
VIDEO 1: Diese Option ist optimal fürstatische Standbilder.
Deutsch
28
VIDEO 2: Diese Option ist optimal fürdynamische Bilder in vollem Bewegungs-ablauf.
FILM: Diese Option ist optimal fürFilmquellen geeignet.
SMART: Diese Option ist optimal für Discs,auf denen sowohl Film- als auchVideoquellenmaterial gespeichert ist. DerRDV-1080 erfaßt die Quelle für jede Szeneund paßt sich entsprechend an.
DIGITAL AUDIO OUTPUT-Modus(DIGITAL AUDIO-AUSGANG)
Discs werden mit einer Reihe von Digitalformatenund Samplingraten codiert (die Bandbreite reichtvon PCM-Bitstream (für Audio-CDs genutzt) biszu Formaten für Mehrkanal-Surround-Sound).Das am Digitalausgang verfügbare Signal mußfür den Vorverstärker oder Prozessordecodierbar sein. Beispielsweise kann keinDolby Digital-Bitstream zu einem Zweikanal-Vorverstärker gesendet werden, der nur dasPCM-Signal eines CD-Players verarbeiten kann.Ferner macht es keinen Sinn, einen DTS-Bitstreamzu einem Surround-Prozessor zu senden, dernicht über DTS verfügt. Diese Grundeinstellungstellt sicher, daß der digitale Datenstrom amDigitalausgang des RDV-1080 zu einemVorverstärker oder Prozessor gesendet wird,von dem er verarbeitet werden kann. DerRDV-1080 sendet kompatible Signale undwandelt andere Digitalsignale in die durch dieEinstellung festgelegten Signale um.
Es stehen drei Einstellmöglichkeiten zurVerfügung. Eine Übersicht über das digitaleAusgangsformat, das bei den einzelnen
Einstellungen gesendet wird, und über denProgrammtyp erhalten Sie unten auf dieserSeite.
Einstellen des DIGITAL AUDIO OUTPUT-Modus(DIGITAL AUDIO-AUSGANG):
• Wählen Sie die BildschirmanzeigePREFERENCE 2 (GRUNDEINST. 2).Nutzen Sie die CURSOR-Tasten , um
auf das Feld DIGITAL AUDIO OUTPUT(DIGITALER AUDIO-AUSGANG) zu setzen.
• Drücken Sie die CURSOR-Tasten , umdie gewünschte Einstellung zu wählen.
PCM ONLY (NUR PCM): Es wird nurein lineares PCM-Digitalsignal gesendet.Verwenden Sie diese Einstellung beiVorverstärkern, die einen Bitstream voneinem CD-Player erwarten.
STREAM/PCM (STROM/PCM): Nahezualle verfügbaren Digitalformate werden ohneWandlung zu den Ausgängen gesendet. ZurKombination mit Surround-Prozessoren miteingebautem DTS-, Dolby Digital- und MPEG-Audiodecoder. Bei dieser Konfigurationnutzen Sie anstelle der Digitalverarbeitungdes RDV-1080 die Digitalverarbeitung desSurround-Prozessors.
Dolby Digital/PCM: Es wird ein DolbyDigital- oder PCM-Digitalausgangssignalgesendet. Verwenden Sie Surround-Prozessoren mit Dolby Digital-Audiodecoder(aber ohne DTS oder MPEG).
HINWEIS: Haben Sie in diesem Modus dieEinstellung STREAM/PCM (STROM/PCM)gewählt, werden die unten in dieserBedienungsanleitung beschriebenenLautsprechereinstellungen deaktiviert. NutzenSie zur Konfiguration Ihrer Lautsprecher dieEinstellmöglichkeiten am Surround-Prozessor.
DOWN MIX-Modus
Der RDV-1080 kann an den analogenAudioausgängen voll decodierte 5.1-Kanal-Surroundsignale zur Verfügung stellen. Umdieses decodierte Signal voll nutzen zu können,sollte der angeschlossene Vorverstärker oderVerstärker mit analogen Audioeingängenausgestattet sein. Ist er es nicht, so kann derRDV-1080 Mehrkanalaufnahmen auf zweiKanäle zusammenmischen, so daß derVorverstärker oder Verstärker das Signal nutzenkann. Diese Einstellung beeinflußt nur dasanaloge Ausgangssignal bei der Wiedergabeeiner DVD-Video-Disc mit Mehrkanal-Surround-Audio. Wählen Sie die Einstellung, die ambesten zu Ihrem System paßt.
So können Sie die Einstellung des DOWN MIX-Modus verändern:
• In der Bildschirmanzeige PREFERENCE2 (GRUNDEINST. 2) nutzen Sie dieCURSOR-Tasten , um auf das FeldDOWN MIX zu bewegen.
• Drücken Sie die CURSOR-Tasten , umdie gewünschte Einstellung zu wählen.
Lt/Rt: In dieser Einstellung wird daskomplette 5.1-Kanal-Signal zu einemcodierten 2-Kanal-Surroundsignal zusammen-gemischt. Verwenden Sie diese Einstellung,wenn Sie das analoge Audiosignal zu einemSurround-Decoder mit analoger Surround-verarbeitung (wie z.B. Dolby® ProLogic®)senden möchten, der keine analogen 5.1-Kanal-Eingänge besitzt.
Lo/Ro: Das 5.1-Kanal-Signal wird auf einherkömmliches 2-Kanal-Stereo-Signalzusammengemischt. Verwenden Sie dieseEinstellung, um das analoge Audiosignalzu einem Vorverstärker, Fernsehgerät oderRecorder mit herkömmlichem 2-Kanal-Stereokanal ohne Surround-Sound-Decodierung zu senden.
OFF (AUS): Das komplette 5.1-Kanal-Signal wird zu den analogen Audio-ausgängen gesendet. Wählen Sie dieseEinstellung für Surround-Prozessoren, die
RDV-1080 DVD-Audio/Video-Player
DVD mit 48/44,1 kHz,16-Bit Linear-PCM/MLP
48/44,1 kHz16-Bit Stereo Linear-PCM
48/44,1 kHz16-Bit Stereo Linear-PCM
48/44,1 kHz16-Bit Stereo Linear-PCM
DISC-FORMAT STROM/PCM DOLBY DIGITAL/PCM NUR PCM
DVD mit 48/44,1 kHz,20/24-Bit Linear-PCM/MLP
48/44,1 kHz20-Bit Stereo Linear-PCM
48/44,1 kHz20-Bit Stereo Linear-PCM
48/44,1 kHz20-Bit Stereo Linear-PCM
DVD mit 96/88,2 kHz,Linear-PCM/MLP
Kein Ausgang Kein Ausgang Kein Ausgang
DVD mit 192/179,4 kHz,16/20/24-Bit Linear-PCM/MLP
Kein Ausgang Kein Ausgang Kein Ausgang
DVD mit DTS DTS-Bitstream 48 kHz,16-Bit Linear-PCM
48 kHz,16-Bit Linear-PCM
DVD mit Dolby Digital Dolby-Digital-Bitstream Dolby-Digital-Bitstream 48 kHz,16-Bit Linear-PCM
DVD mit MPEG Multichannel
MPEG-Bitstream 48 kHz,16-Bit Linear-PCM
48 kHz,16-Bit Linear-PCM
Video-CD/SVCD 44,1 kHz,16-Bit Linear-PCM
44,1 kHz,16-Bit Linear-PCM
44,1 kHz,16-Bit Linear-PCM
Audio-CD 44,1 kHz,16-Bit Linear-PCM
44,1 kHz,16-Bit Linear-PCM
44,1 kHz,16-Bit Linear-PCM
Audio-CD mit DTS DTS-Bitstream 44,1 kHz,16-Bit Linear-PCM
44,1 kHz,16-Bit Linear-PCM
DIGITALES AUSGANGSFORMAT
29 Deutsch
5.1-Kanal-Audioeingänge besitzen. Siemüssen diese Einstellung wählen, wenn Siesich in Grundeinstellung SPEAKER SETTING(LAUTSPRECHER) für die Einstellung 5.1CHANNEL (5.1-KANAL) oder EXPERT(EXPERTE) entscheiden.
HINWEIS: Bei aktivierter VSS-Funktionfunktioniert das DOWN MIX-Feature nicht.
COMPRESSION(KOMPRIMIERUNG)
Bei der Wiedergabe einer Dolby Digital-DVD-Video-Disc kann der RDV-1080 denDynamikbereich des Audiosignalskomprimieren. Dadurch wird der Unterschiedzwischen den leisesten und den lautesten Tönenreduziert. Diese Einstellung kann wünschenswertsein, wenn Ihr System oftmals laute Passagenwiedergeben muß oder wenn Sie bei niedrigenLautstärkepegeln hören. Wählen Sie dieEinstellung, die am besten zu Ihrem System paßt.
So ändern Sie die Einstellung im FeldCOMPRESSION (KOMPRIMIERUNG):
• Wählen Sie die BildschirmanzeigePREFERENCE 2 (GRUNDEINST. 2), um
mit den CURSOR-Tasten auf das FeldCOMPRESSION (KOMPRIMIERUNG) zubewegen.
• Drücken Sie die CURSOR-Tasten , umdie gewünschte Einstellung auszuwählen.
ON (EIN):Aktiviert das Compression-Feature (Komprimierung) (nur bei DVD-Video-Discs mit Dolby Digital-Aufnahmenmöglich).
OFF (AUS): Keine Komprimierung. VollerDynamikbereich.
DTS BASS MANAGEMENT (DTSBASS-STEUERUNG)
Die später beschriebenen Lautsprecher-einstellungen ermöglichen es Ihnen, den 5.1-Kanal-Audioausgang des RDV-1080 an diespezifischen Eigenschaften Ihrer Lautsprecheranzupassen (z.B. für große und kleineLautsprecher). Das in diesem Abschnittbeschriebene Feature gibt Ihnen die Möglichkeit,diese Einstellungen zu umgehen und alleLautsprecher bei der Wiedergabe von DTS-codierten Discs als „groß“ zu behandeln. Diese
Einstellung funktioniert nur bei der Wiedergabeeiner DTS-Disc. Für alle anderen Discs wird dieGrundeinstellung für Lautsprecher genutzt.
So ändern Sie diese Einstellung:
• Wählen Sie die BildschirmanzeigePREFERENCE 2 (GRUNDEINST. 2), um
mit den CURSOR-Tasten auf das FeldDTS BASS MANAGEMENT (DTS BASS-STEUERUNG) zu setzen.
• Drücken Sie die CURSOR-Tasten , umdie gewünschte Einstellung auszuwählen.
OFF (AUS): Dies ist die Grundeinstellungfür DTS-Aufnahmen. Umgeht dieLautsprechereinstellungen und behandeltalle Lautsprecher als „groß“.
ON (EIN): Alle Lautsprechereinstellungenwerden berücksichtigt (auch bei derWiedergabe von DTS-Aufnahmen).Obwohl diese Einstellung nicht derkompletten DTS-Spezifikation entspricht, soist sie dennoch empfehlenswert, wenn Siekleine Lautsprecher einsetzen, die für dieWiedergabe von Tiefbaßinformationennicht geeignet sind.
AUTO STANDBY(AUTOM. BEREITSCHAFT)
Der RDV-1080 verfügt über ein AUTO STANDBY-Feature (AUTOM. BEREITSCHAFT), durch daser automatisch in den Standby-Modus schaltenkann, wenn er 30 oder 60 Minuten lang nichtbedient oder im Stoppmodus gelassen wird.
• Wählen Sie die BildschirmanzeigePREFERENCE 2 (GRUNDEINST. 2), um
mit den CURSOR-Tasten auf das FeldAUTO STANDBY (AUTOM. BEREITSCHAFT)zu bewegen.
• Drücken Sie die CURSOR-Tasten , umdie gewünschte Einstellung auszuwählen.
60: Die Zeit ist auf 60 Minuten eingestellt.
30: Die Zeit ist auf 30 Minuten eingestellt.
OFF (AUS): Die AUTO STANDBY-Funktion(AUTOM. BEREITSCHAFT) ist deaktiviert. DasGerät bleibt solange in Betrieb, bis es manuellin den Standby-Modus geschaltet wird.
SCREEN SAVER(BILDSCHIRMSCHONER)
Bei einem Fernsehbildschirm kann es zum„Einbrennen“ kommen, wenn ein Standbildlange Zeit angezeigt wird. Um dies zuverhindern, aktiviert der RDV-1080 nachmehreren Minuten automatisch dieBildschirmschoner-Funktion. Sie haben dieWahl zwischen vier Einstellmöglichkeiten.
So verändern Sie die Einstellung:
• Wählen Sie die BildschirmanzeigePREFERENCE 2 (GRUNDEINST. 2), um
mit den CURSOR-Tasten auf das FeldSCREEN SAVER (BILDSCHIRMSCHONER)zu bewegen.
• Drücken Sie die CURSOR-Tasten , umdie gewünschte Einstellung auszuwählen.
MODE 1 (MODUS 1): DasBildschirmschonerbild wird „gerollt“.
MODE 2 (MODUS 2): Das Bildschirm-schonerbild erscheint und wird nicht„gerollt“.
DIMMER (ABBLE): Das angezeigte Bildwird dunkel, um den Bildschirm zu schonen.
OFF (AUS): Die Bildschirmschoner-Funktionist ausgeschaltet.
HINWEIS: Führt MODE 1 (MODUS 1) zu einergewissen Instabilität bei Ihrem Fernsehgerät,wählen Sie einen anderen Modus.
SPEAKER SETTINGS(LAUTSPRECHER)
Haben Sie das Feld SPK.SETTING (LAUTSPR.)aktiviert, so können Sie zwischen denEinstellungen 5.1 CHANNEL (5.1-KANAL) und2 CHANNEL (2-KANAL) wählen. DieseEinstellmöglichkeiten reichen den meistenAnwendern zur Konfiguration des RDV-1080in Bezug auf die Lautsprecher aus. Darüberhinaus bietet das Gerät die Einstellung EXPERT(EXPERTE), die noch spezifischere Konfigurations-möglichkeiten bietet.
Gehen Sie beim Konfigurieren folgendermaßenvor:
• Bei aktivierter SPK.SETTING(LAUTSPR.)-Bildschirmanzeige wirdautomatisch das obere Feld optischhervorgehoben.
30
• Drücken Sie die CURSOR-Taste , um nach unten auf das obere Feld zu
bewegen.
• Drücken Sie die CURSOR-Tasten , umdie gewünschte Einstellung auszuwählen.
2 CHANNEL (2-KANAL): Wählen Siediese Einstellung, wenn Sie den RDV-1080an ein 2-Kanal-Stereosystem oder an einFernsehgerät mit nur zwei Lautsprechernanschließen.
CHANNEL (5.1-KANAL): Diese Einstellungist in einem System mit 5.1-Kanal-Verstärkermit angeschlossenen Front-, Surround- undCenterlautsprechern sowie angeschlossenemSubwoofer die richtige Wahl.
EXPERT (EXPERTE): Grundsätzlichentspricht diese Einstellung der 5.1-CHANNEL(5.1-KANAL)-Option. Sie habenhierbei jedoch zusätzlicheEinstellmöglichkeiten (bei aktivierterEXPERT(EXPERTE)-Option leuchtet die Schriftder zusätzlich einstellbaren Parameterheller). Mit Hilfe dieser Einstellmöglichkeitenkönnen Sie Ihr Surround-System optimieren,jedoch erfordert dies etwas Erfahrung. Imfolgenden erhalten Sie hierzu detaillierteInformationen.
HINWEIS: Mit Einstellen von 5.1 CHANNEL(5.1-KANAL) oder EXPERT (EXPERTE) setzenSie die Grundeinstellung DOWN MIX aufOFF (AUS).
HINWEIS: Das Dolby-LFE(Low Frequency Effect)-Signal wird, unabhängig von derLautsprechereinstellung, zum Subwoofer-Ausgang gesendet. Daher können Sie stetseinen Subwoofer an Ihr System anschließen.
HINWEIS: Verbinden Sie den Digitalausgang miteinem Surround-Prozessor und wählen Sie fürDIGITAL AUDIO OUTPUT (DIGITAL AUDIO-AUSGANG) STREAM/PCM (STROM/PCM),sind die hier beschriebenen Lautsprecher-einstellungen deaktiviert. Nutzen Sie dieEinstellmöglichkeiten an Ihrem Surround-Prozessor, um die Lautsprecher zu konfigurieren.
EXPERT SPEAKER Settings(EXPERTE-Einstellungen)
Diese zusätzlichen Optionen stehen unterSPK.SETTING (LAUTSP.) zur Verfügung, wennSie im oberen Feld EXPERT (EXPERTE) aktivieren.Ansonsten erscheinen diese Einstellungen grau.
SPEAKER SIZE Settings(Einstellen der LAUTSPRECHERGRÖSSE)
Mit diesen Einstellungen können Sie dieSurround-Audioverarbeitung speziell an IhreLautsprecher anpassen. So konfigurieren Siedie Lautsprecher:
• Aktivieren Sie das Feld SPK.SETTING(LAUTSP.). Verwenden Sie die CURSOR-Tasten , um auf den Lautsprecher zubewegen, den Sie konfigurieren möchten.
F.SP: FrontlautsprecherC.SP: CenterlautsprecherR.SP: Surroundlautsprecher
• Drücken Sie die CURSOR-Tasten , umdie gewünschte Einstellung zu wählen.
LARGE (Groß): Wählen Sie dieseEinstellung bei großen Lautsprechern, dieauch Tiefbaßsignale verarbeiten können.
SMALL (Klein): Dies ist die richtigeEinstellung für Lautsprecher, die durch diezum Teil intensiven Baßpassagen des Digital-Surround-Sounds überbeansprucht werden.Bei dieser Einstellung werden die tiefenFrequenzen zu Lautsprechern geleitet, diedafür besser geeignet sind.
NONE (Keine): Wählen Sie dieseEinstellung, wenn in der Lautsprecher-position, die Sie konfigurieren, keineLautsprecher angeschlossen sind (z.B. keinCenterlautsprecher).
HINWEIS: Wählen Sie für die Frontlautsprecherdie Einstellung SMALL (Klein), können Sie dieanderen Lautsprecher nicht auf LARGE (Groß)setzen.
BASS REDIRECT Settings (Umleitung derTieftonsignale zu anderen Lautsprechern)
Haben Sie für bestimmte Lautsprecher dieEinstellung SMALL (Klein) gewählt, werden diediesen Lautsprechern zugeordneten tiefenFrequenzen entweder zum Subwoofer oder zuden Frontlautsprechern geleitet. Haben Sie fürkeinen Lautsprecher die Einstellung SMALL (Klein)gewählt, ist die BASS Redirect-Einstellungdeaktiviert und im Feld erscheint NONE (KEINE).
• Bei aktiviertem SPK.SETTING(LAUTSP.)-Feld verwenden Sie dieCURSOR-Tasten , um auf das FeldBASS zu bewegen.
· Drücken Sie die CURSOR-Tasten , umdie gewünschte Einstellung auszuwählen:
S.WOOFER (S.-woofer): Die Bässewerden von den kleinen Lautsprechern zumSubwoofer geleitet.
L/R: Die Bässe werden von den kleinenLautsprechern zu den Frontlautsprecherngeleitet. Ist für die Frontlautsprecher dieEinstellung SMALL gewählt worden, so wirdautomatisch die Option S.WOOFER (S.-woofer) aktiviert.
HINWEIS: Die L/R-Option steht nur bei derWiedergabe einer Dolby Digital-DVD-Video-Disc zur Verfügung. Im allgemeinen solltenSie die Einstellung S.WOOFER (S.-woofer)wählen.
SPEAKER LEVEL Settings (STUFE)
Sie können die relative Lautstärke derLautsprecher in Ihrem System einstellen. Füroptimalen Surround-Sound sollte der Ton vonden Front-, Surround- und Centerlautsprechernund dem Subwoofer an der Hörposition dengleichen Pegel aufweisen, um den Surround-Sound so zu reproduzieren, wie eraufgenommen wurde. Sie können dieEinstellung auch entsprechend Ihrempersönlichen Geschmack vornehmen.
• Aktivieren Sie die SPK.SETTING(LAUTSP.)-Bildschirmanzeige.Verwenden Sie die CURSOR-Tasten , um
auf das Feld LEVEL (STUFE) zu bewegen.Dann drücken Sie die ENTER-Taste. Das LEVEL-Feld (STUFE) wechselt die Farbe und zeigt damitan, daß die Pegel eingestellt werden können.
• Verwenden Sie die CURSOR-Tasten ,um auf die Lautsprecher zu setzen, dieSie einstellen möchten:
F.SP: Frontlautsprecher (der Pegel ist auf0 dB festgelegt)C.SP: CenterlautsprecherR.SP: SurroundlautsprecherS.WOOFER: Subwoofer
• Drücken Sie die CURSOR-Tasten , umden Pegel in 1-dB-Schritten zwischen –6dB und +6 dB zu verändern.
• Um den Pegeleinstellmodus zu verlassen,verwenden Sie die CURSOR-Tasten ,um wieder auf das Feld LEVEL (STUFE)zu bewegen. Drücken Sie die ENTER-Taste.Das LEVEL(STUFE)-Feld nimmt wieder seineOriginalfarbe an.
RDV-1080 DVD-Audio/Video-Player
31
DELAY Settings:
Sie können für jeden Lautsprecher in IhremSystem eine Verzögerungszeit einstellen.Idealerweise kommt der Ton aus den Front-,Surround- und Centerlautsprechern sowie demSubwoofer zeitgleich an der Hörposition an,um den Surround-Sound so zu reproduzieren,wie er aufgenommen wurde. Im allgemeinenerhöhen Sie die Verzögerungszeit fürLautsprecher, die näher an der Hörpositionstehen. Reduzieren Sie die Verzögerungszeitfür Lautsprecher, die weiter entfernt stehen.
• Aktivieren Sie die SPK.SETTING(LAUTSP.)-Bildschirmanzeige.Verwenden Sie die CURSOR-Tasten ,um auf das Feld DELAY zu bewegen.Dann drücken Sie die ENTER-Taste. DasDELAY-Feld wechselt die Farbe und zeigtdamit an, daß die Verzögerungszeiteneingestellt werden können.
• Verwenden Sie die CURSOR-Tasten ,um auf die Lautsprecher zu setzen, dieSie einstellen möchten:
F.SP: Frontlautsprecher (die Verzögerungs-zeit ist auf 0 mS festgelegt)
C.SP: Centerlautsprecher (einstellbar in 1-mS-Schritten von 0 bis –5 mS)
R.SP: Surroundlautsprecher (Einstellmöglich-keiten: 0 mS, –5 mS, –10 mS und –15 mS)
S.WOOFER: Keine Einstellmöglichkeit
• Drücken Sie die CURSOR-Tasten , umdie Verzögerungszeiten zu verändern.
• Um den DELAY-Einstellmodus zu verlassen,verwenden Sie die CURSOR-Tasten , um
wieder auf das Feld DELAY zu bewegen.Drücken Sie die ENTER-Taste. Das DELAY-Feld nimmt wieder seine Originalfarbe an.
TEST TONE (TEST-TON):
Diese Einstellung unterstützt die Pegeleinstellungdurch Aktivieren eines Test-Tons (Rosa-Rauschen). Dieses Signal macht es einfacher,die relativen Lautstärken der Lautsprecher zuhören. Sie haben auch die Möglichkeit, einsogenanntes SPL-Meter einzusetzen. Um dasTest-Ton-Feature nutzen zu können, müssen Siezuvor den LEVEL(STUFE)-Modus aktivieren.
• Rufen Sie die SPK.SETTING(LAUTSP.)-Bildschirmanzeige auf. Verwenden Siedie CURSOR-Tasten , um auf das FeldTEST TONE (TEST-TON) zu bewegen. Danndrücken Sie die ENTER-Taste. Das Feld
ändert seine Farbe und Sie hören den Test-Ton aus einem Lautsprecher. Nacheinanderwandert der Test-Ton von einem Lautsprecherzum nächsten.
• Verwenden Sie die CURSOR-Tasten ,um auf die Lautsprecher zu setzen, dieSie einstellen möchten. Der Test-Ton kommtnun aus diesem Lautsprecher.
F.SP: FrontlautsprecherC.SP: CenterlautsprecherR.SP: SurroundlautsprecherS.WOOFER: Subwoofer (kein Test-Ton)
• Drücken Sie die CURSOR-Tasten , umden Pegel zu verändern. Der Test-Ton wirdlauter oder leiser.
• Möchten Sie den TEST-TON-Modus verlassen,verwenden Sie die CURSOR-Tasten , um
wieder auf das Feld TEST TONE (TEST-TON)zu bewegen. Drücken Sie die ENTER-Taste.Das Feld nimmt wieder seine Originalfarbean, und der Test-Ton wird abgeschaltet.
HINWEIS: Der Test-Ton steht auch zur Verfügung,wenn Sie das Feld DELAY aktivieren. Jedochmacht diese Einstellung keinen besonderen Sinn.
KindersicherungDer RDV-1080 verfügt über eine Kindersicherung,die Kinder davon abhält, für ihre Altersstufeungeeignete DVD-Video-Discs zu sehen. DiesesFeature basiert auf (länderspezifischen)Einstufungssystemen, die die Einstellstufen für Discsfestlegen. Beim RDV-1080 haben Sie dieMöglichkeit, zwischen den Einstellstufen 1 – 8zu wählen. Einstellstufe 1 ist der höchste undEinstellstufe 8 der niedrigste Grad derAbspielbeschränkung. Beispiel: Haben SieEinstellstufe 5 festgelegt, so ist für alle Discs miteiner Einstellstufe von 4 oder darunter die Eingabeeines Passwortes erforderlich.
Einstellen der Kindersicherung
Wählen Sie den Stoppmodus oder entfernenSie die Disc aus dem Player:
• Drücken Sie gleichzeitig die STOP-Taste und die ENTER-Taste auf der Fernbedienung.Auf dem Fernsehschirm erscheint dieBildschirmanzeige PARENTAL LOCK(KINDERSICHERUNG). befindet sich aufdem Feld COUNTRY CODE (LÄNDERCODE).
• Drücken Sie die CURSOR-Tasten , umdurch die Liste der Ländercodes zu rollenund eine Auswahl zu treffen. Dieentsprechenden Codes können Abbildung6 entnommen werden. Wählen Sie denLändercode für das Einstufungssystem, aufdem Ihre Disc basiert.
• Drücken Sie die ENTER-Taste. Bewegen Sie auf das Feld SET LEVEL (EINSTELLSTUFE).
• Drücken Sie die CURSOR-Tasten , umdurch die Liste der Einstellstufen zu rollenund treffen Sie eine Wahl. Sie haben diefolgenden Einstellmöglichkeiten:
NONE (KEINEN): keine Beschränkung
LEVEL 1 (STUFE 1): höchster Grad derAbspielbeschränkung
LEVELS 2 – 7 (EINSTELLSTUFEN 2 – 7):je höher die Einstellstufe, desto geringer istder Grad der Abspielbeschränkung
LEVEL 8 (EINSTELLSTUFE 8): geringsterGrad der Abspielbeschränkung
• Drücken Sie die ENTER-Taste. bewegtsich auf das Feld PASSWORD(PASSWORT).
• Geben Sie über die ZIFFERNTASTEN (0 – 9)auf der Fernbedienung ein 4-stelliges Passwortein. Haben Sie ein falsches Passworteingegeben, besteht die Möglichkeit, es zuändern. Schreiben Sie sich Ihr Passwortsicherheitshalber auf!
• Drücken Sie die ENTER-Taste. bewegtsich auf das Feld EXIT (VERLASSEN).
• Drücken Sie noch einmal die ENTER-Taste,um den Bildschirm PARENTAL LOCK(KINDERSICHERUNG) zu verlassen undzum Anfangsbildschirm zurückzukehren.
Deutsch
32
Ändern der Einstellungen
Wählen Sie den Stoppmodus oder entfernenSie die Disc aus dem Player:
• Drücken Sie gleichzeitig die STOP-Taste und die ENTER-Taste auf der Fernbedienung.Auf dem Fernsehschirm erscheint dieBildschirmanzeige PARENTAL LOCK(KINDERSICHERUNG). befindet sich aufdem Feld PASSWORD (PASSWORT).
• Geben Sie über die ZIFFERNTASTEN (0 – 9)auf der Fernbedienung ein 4-stelliges Passwortein. Haben Sie ein falsches Passworteingegeben, erscheint „Wrong! Retry...“(FALSCH! WIEDERHOLEN...). Sie müssen einneues Passwort eingeben. Ist auch beim drittenMal das falsche Passwort eingegebenworden, erscheint NO! und springt aufdas Feld EXIT (VERLASSEN). Geben Sie daskorrekte Passwort ein, springt auf das FeldCOUNTRY CODE (LÄNDERCODE).
HINWEIS: Haben Sie Ihr Passwort vergessen,geben Sie das Master-Passwort „8888“ ein.
• Drücken Sie die CURSOR-Tasten , umden COUNTRY CODE (LÄNDERCODE) zuändern.
• Drücken Sie ENTER. springt auf das FeldSET LEVEL (EINSTELLSTUFE).
• Drücken Sie die CURSOR-Tasten , umgegebenenfalls einen neuen LEVEL (eineneue Einstellstufe) aufzurufen.
• Drücken Sie ENTER. bewegt sich auf dasFeld PASSWORD (PASSWORT).
• Möchten Sie das Passwort ändern, so gebenSie über die ZIFFERNTASTEN (0 – 9) aufder Fernbedienung ein neues 4-stelligesPasswort ein. Möchten Sie Ihr Passwort nichtändern, geben Sie einfach das alte ein.
• Drücken Sie die ENTER-Taste. springt aufdas Feld EXIT (VERLASSEN). Drücken Sie nocheinmal die ENTER-Taste, um den BildschirmPARENTAL LOCK (KINDERSICHERUNG) zuverlassen und zum Anfangsbildschirmzurückzukehren.
Wiedergabe mitKindersicherung
Spielen Sie eine Disc mit der gleichen oder einergeringeren Abspielbeschränkung als der vonIhnen eingegebenen, so ist die Wiedergabeproblemlos möglich. Möchten Sie jedoch eineDisc spielen, deren Abspielbeschränkung höherals die von Ihnen gewählte ist, so erscheint diefolgende Anzeige auf dem Bildschirm und fragt,ob Sie die Kindersicherung zeitweilig umgehenund die Disc spielen wollen:
• Möchten Sie die Disc herausnehmen, sonutzen Sie die CURSOR-Tasten , um
auf das Feld TEMPORARY (ZEITWEILIGE)zu setzen. Wählen Sie NO (NEIN), unddrücken Sie die ENTER-Taste. Die Disc-Ladeöffnet sich.
• Möchten Sie die Disc abspielen, verwendenSie die CURSOR-Tasten , um auf dasFeld TEMPORARY (ZEITWEILIGE) zubewegen. Wählen Sie YES (JA) unddrücken Sie die ENTER-Taste. springt aufdas Feld PASSWORD (PASSWORT).
• Geben Sie über die ZIFFERNTASTEN (0 – 9)auf der Fernbedienung ein 4-stelligesPasswort ein. Haben Sie ein falschesPasswort eingegeben, erscheint „Wrong!Retry....“ (FALSCH! WIEDERHOLEN...). Siemüssen ein neues Passwort eingeben. Istauch beim dritten Mal das falsche Passworteingegeben worden, springt auf dasNO(NEIN)-Feld. Geben Sie das korrektePasswort ein, ist die Kindersicherungzeitweilig deaktiviert. Das Gerät beginntmit der Wiedergabe.
StörungssucheNicht alles, was als eine Fehlfunktion erscheint,muß schwerwiegend sein. Bitte gehen Sie diefolgenden Punkte durch, um eine Lösung zufinden:
Das Gerät kann nicht eingeschaltetwerden: Stellen Sie sicher, daß das Netzkabelrichtig angeschlossen ist.
Die Fernbedienung funktioniert nicht:Prüfen Sie, ob die Batterien richtig eingelegtsind. Ersetzen Sie die alten durch neueBatterien. Richten Sie die Fernbedienung direktauf das Gerät.
TV/DVD-Schalter, CURSOR- oderZifferntasten funktionieren nicht: DerSchalter TV/DVD muß für den Betrieb einesFernsehers in die Position TV und für den Betriebdes RDV-1080 in die Position DVD gesetztwerden.
Kein Bild: Prüfen Sie die Verbindungen desVideokabels und die Eingangseinstellung anIhrem Fernseher; schalten Sie das ProgressiveScan-Feature ab.
Das Bild ist gestört: Schließen Sie das Gerätnicht direkt an einen Videorecorder an (dieKopierschutzfunktion kann das Videosignalstören). Deaktivieren Sie das Progressive Scan-Feature oder setzen Sie das Gerät in denVIDEO-Modus.
Das Bild ist verzerrt: Der Bildschirmschonerist auf MODE 1 (MODUS 1) gesetzt. SetzenSie den Bildschirmschoner in einen anderenModus.
Das Bild paßt nicht auf den Fernseh-schirm: Stellen Sie den richtigen TV-Monitor-Typ ein.
Kein Ton: Prüfen Sie die Audioanschlüsse.Wählen Sie den korrekten Eingang amVorverstärker.
Der Ton ist gestört: Reinigen Sie die Disc-Oberfläche.
Das Gerät funktioniert nichteinwandfrei: Schalten Sie das Gerät aus,ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdoseund schließen Sie das Netzkabel wieder an,um den Mikroprozessor zurückzusetzen. Einplötzlicher Temperaturwechsel (z.B. wenn Sieein Gerät oder Discs aus extremer Kälte in dieWärme bringen) kann zu Kondensatbildungführen. Schalten Sie das Gerät aus und erstnach einigen Stunden wieder ein.
RDV-1080 DVD-Audio/Video-Player
33
Technische DatenAllgemeinesLesbare Discs:DVD-Audio, DVD-Video, Audio-CD, Video-CD,SVCD
Videoformat:Für NTSC-Discs: Als Scan-Modi stehen Interlaced-Scan und Progressive-Scan zur Auswahl. Für PAL-Discs steht nur der Interlaced-Scan-Modus zurVerfügung.
Sonstiges
Spannungsversorgung:110 - 240 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme:20 W (im Betriebszustand)1,5 W (im Standby-Modus)
Gewicht:5,1 kg
Abmessungen (B x H x T):430 mm x 121 mm x 340 mm
Videoausgang
COMPONENT (Cinch-Buchse):Y-Ausgang: 1,0 Vss (75 Ohm)PB/PR-Ausgang: 0,7 Vss (75 Ohm)
VIDEO OUT (Cinch-Buchse):1,0 Vss (75 Ohm)
S-VIDEO OUT (S-Buchse):Y-Ausgang: 1,0 Vss (75 Ohm)C-Ausgang (NTSC): 286 mVss (75 Ohm)C-Ausgang (PAL): 300 mVss (75 Ohm)
Horizontale Auflösung:500 Zeilen
Geräuschspannungsabstand:65 dB
AudioausgangAnalog Out (Cinch-Buchse):2,0 V RMS (10 kOhm)
Digital Out:Optisch: -21 dBm bis -15 dBm (Spitze)Koaxial: 0,5 Vss (75 Ohm)
AudiodatenFrequenzgang:CD (bei 44,1 kHz): 2 Hz bis 20 kHzDVD (bei 48 kHz): 2 Hz bis 22 kHzDVD (bei 96/88,2 kHz): 2 Hz bis 44 kHzDVD (bei 192/176,4 kHz): 2 Hz bis 88 kHz
Dynamikbereich:16 Bit: mehr als 100 dB20 Bit: mehr als 110 dB24 Bit: mehr als 110 dB
Gleichlaufschwankungen:Nicht meßbar (weniger als +/- 0,002 %)
Gesamtklirrfaktor:16 Bit: weniger als 0,0018 %20/24 Bit: weniger als 0,0012 %
Die hierin gemachten Angaben entsprechen demStand bei Drucklegung. Änderungen in Technikund Ausstattung vorbehalten.
Rotel und das Rotel HiFi-Logo sind eingetrageneWarenzeichen von The Rotel Co, Ltd., Tokio, Japan.
DTS ist ein eingetragenes Warenzeichen vonDigital Theater Systems.
In Lizenz der Dolby Laboratories LicensingCorporation hergestellt. „Dolby“, „Prologic“ unddas Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen derDolby Laboratories Licensing Corporation.Vertrauliche, nicht veröffentlichte Werke © 1992 -1997 Dolby Laboratories, Inc. Alle Rechtevorbehalten.
Deutsch
34
Indice
RDV-1080 Lettore DVD
Alcune parole sulla Rotel ...................... 35
Per cominciare ...................................... 35Caratteristiche audio ........................................ 35
Caratteristiche video ........................................ 35
Altre caratteristiche .......................................... 35
Accessori forniti ............................................... 35
Alcune precauzioni ........................................... 35
Collocazione .................................................... 35
A proposito dei dischi ........................... 35Formati del disco ............................................. 35
Codici regionali DVD ................................. 36
Struttura del disco ............................................ 36
Formati audio digitali ...................................... 36
Comando a distanza ............................. 36Sensore a distanza .................................... 36
Pile del comando a distanza ............................. 36
Interruttore TV/DVD ................................. 36
Funzioni DVD ................................................... 37
Regolazione del codice TV ..... 37
Funzioni TV ........................... 37
Display on-screen ................................. 37Schermi di apertura ......................................... 37
Schermi di displayPulsante ON SCREEN ................................. 37
Uso dei display on-screenPulsanti CURSOR Pulsante ENTER Pulsanti NUMERICI .................................... 37
Il Salvaschermo ............................................... 38
Icone su schermo ............................................. 38
Collegamenti ........................................38Uscite audio analogiche ............................. 38
Uscite digitali ............................................ 38
Uscite video .............................................. 38
Interruttore NTSC/PAL ............................... 39
Connettori EXT REM IN/OUT ...................... 39
Ingresso di alimentazionein corrente alternata ................................. 39
Funzionamento di Base ......................... 39Interruttore STANDBY Interruttore DVD POWER Spia di Standby ......................................... 39
Display del pannello anteriore Pulsante DISPLAY OFF ............................... 39
Indicatori spie Audio ........................... 39
Cassetto del disco Pulsante OPN/CLOSE .......................... 40
Riproduzione di un discoPulsanti PLAY/SELECT ........................ 40
Arresto del discoPulsanti STOP/CLEAR .......................... 40
Ripresa della riproduzionePulsante RESUME ...................................... 40
Interruzione dell’immagine Play/StillPulsanti PAUSE/STROBE ..................... 40
Trovare una selezioneAvanzamento veloce/ritornoPulsanti TRACK ................................... 40
Riproduzione a velocità variabileManopola SHUTTLE ................................... 40
Caratteristiche avanzate .......................41Regolazione della modalità di scansione(solo NTSC)Pulsante PROG SCAN SPIA PROGRESSIVE .................................... 41
Zoom In/OutPulsante ZOOM ......................................... 41
Selezione di un’angolazionePulsante ANGLE ........................................ 41
Scelta di altre linguePulsante AUDIO ........................................ 42
Scelta dei sottotitoliPulsante SUBTITLE ..................................... 42
Regolazione dell’immaginePulsante TH POSITION ............................... 43
Suono surround virtualePulsante VSS ............................................. 43
Riproduzione di selezioni particolari ...... 43Ricerca di una scena da un menu DVDPulsante TOP MENU Pulsante MENU ......................................... 43
Trovare una scena da un menu video CD/SVCDPulsante RETURN ...................................... 44
Introduzione di un numero di scenaPulsanti NUMERICI Pulsante +10 ............................................ 44
Trovare una scena da un Digest DVDPulsante DIGEST ........................................ 44
Selezione della Lingua del Sottotitolocon il display sullo schermoPulsante ON-SCREEN ........................................ 45
Ricerca di una posizione sul disco conla funzione Time Search (ricerca del tempo) ..... 45
Riproduzione del Bonus Groupsu un disco Audio DVD ..................................... 45
Selezione di immagini fissesu un disco Audio DVDPulsante PAGE ........................................... 46
Altre caratteristiche di riproduzione ...... 46Riproduzione in ordine casualeRiproduzione RANDOM .................................... 46
Riproduzione nell’ordine desideratoRiproduzione PROGRAM ................................... 46
Ripetizione di tracceRiproduzione REPEAT ....................................... 47
Ripetizione dal punto A al punto BRiproduzione REPEAT A-B ................................. 47
Cambio del display del tempo .......................... 47
Preferenze di regolazione ..................... 48Come definire le preferenze ............................. 48
Lingua preferita per menu, Audio e Sottotitoli .. 48
Lingua del display su schermo .......................... 48
Regolazione della guida su schermo(ON SCREEN GUIDE) ........................................ 48
Tipo di monitor TV ........................................... 49
Modalità PROGRESSIVE SCAN ........................... 49
Modalità USCITA AUDIO DIGITALE ..................... 49
Modalità Down Mix .......................................... 50
Regolazione Compression ................................ 50
Regolazione DTS BASS MANAGEMENT .............. 50
Regolazione AUTO STANDBY ............................ 51
Regolazione del Salvaschermo ......................... 51
Regolazioni SPEAKER (Diffusore) ..................... 51
Regolazioni EXPERT SPEAKER ........................... 51
Tono di controllo .............................................. 52
Funzione Parental Lock (Blocco Adulti) ... 52Inserimento del Parental Lock (blocco adulti ) .. 52
Per modificare le regolazioni Parental Lock ...... 53
Riproduzione con la funzione Parental Lock ..... 53
Ricerca guasti ...................................... 53
Caratteristiche ..................................... 54Generali .......................................................... 54
Uscita Video ..................................................... 54
Uscita audio ..................................................... 54
Caratteristiche audio ........................................ 54
Altre ................................................................ 54
35
Alcune parole sulla RotelUna famiglia, la cui passione per la musica haspinto a realizzare componenti hi-fi di elevataqualità, fondò la Rotel 40 anni fa. Attraversogli anni la passione è rimasta intatta e l’obbiettivodi offrire prodotti eccezionali agli audiofili eamanti della musica ad un costo non elevatoè condiviso da tutti alla Rotel.
Gli ingegneri lavorano come una squadraaffiatata, ascoltando e mettendo a punto ogninuovo prodotto finché non raggiunge perfetta-mente i loro standard musicali. Sono liberi discegliere i componenti in qualsiasi parte delmondo al fine di realizzare il prodotto nel migliormodo possibile. Così potrete trovarecondensatori provenienti dall’Inghilterra e dallaGermania, semiconduttori dal Giappone o dagliStati Uniti, mentre i trasformatori toroidali sonoprodotti proprio dalla Rotel.
La fama di eccellenza della Rotel è stataguadagnata grazie a centinaia di ottimerecensioni e riconoscimenti conferiti dai piùautorevoli esperti del settore, che ascoltanola musica ogni giorno. I loro commenticonfermano l’ obiettivo della società – La ricercadi un apparecchio che sia musicale, affidabilee conveniente.
Vi ringraziamo per aver scelto questo prodottoaugurandovi molte ore di piacevoleintrattenimento musicale.
Per cominciareCaratteristiche audio
• I formati audio supportati comprendonofrequenze di campionamento fino a 192 kHz,con codifica PCM lineare, fino a unarisoluzione di 24 bit e MLP. L’Audio DVDsupporta fino a 6 canali a valori dicampionamento di 48,96 o 192 kHz e misurecampione di 16, 20 o 24 bit. Il Video DVDsupporta 2 canali a valori di campionamentodi 48 e 96 kHz e misure campione di 16,20 o 24 bit. Il CD Audio/CD Video è limitatoa 2 canali, 44,1 kHz a 16 bit.
• Supporta i seguenti formati audio digitali:Dolby Digital®
DTS® (Digital Theatre System)MPEG multicanaleMLP® (Meridian Lossless Packing)PCM Lineare
• VSS (Virtual Surround Sound) simula il suonosurround con il convenzionale impiantoaudio a 2 canali (stereo)
• Uscite Audio comprendono uscite audiomulticanali analogiche (5.1) e uscite audiodigitali PCM/Bitstream.
Caratteristiche video
• Compatibile con apparecchi video NTSC ePAL (selettore sul pannello posteriore) più livellidi formato standard e ad ampio schermo.
• Funzioni di riproduzione speciali come laFrame-by-frame, Zoom e altre riproduzioniaccelerate o a velocità ridotta.
• Caratteristiche Video DVD comprendonola Multi-angolazione, i sottotitoli in più linguee l’audio in più lingue.
Altre caratteristiche
• Display su schermo di facile utilizzo in piùlingue
• Un comando a distanza completo attivaanche il vostro televisore
• Parental Lock
Accessori forniti
• Cavo Audio/Video (1)• Cavi Audio (2)• Cavo S-Video (1)• Apparecchio per il comando a distanza (1)• Pile AAA/ R03 (LR03) (2)• Manuale di instruzioni (1)• Cordone di alimentazione in corrente
alternata (1)
Alcune precauzioni
Vi preghiamo di leggere con attenzione questomanuale. Insieme alle istruzioni basi diinstallazione e di funzionamento fornisce unavalida informazione sulle varie configurazionidell’impianto insieme ad altre informazionigenerali che vi aiuteranno a trarre il meglio dalvostro impianto. Siete pregati di mettervi incontatto con il vostro rivenditore autorizzato Rotelper le risposte a qualsiasi domanda possiateavere. Inoltre, tutti noi della Rotel accettiamovolentieri qualsiasi domanda e commento.
Conservate il cartone di imballaggio e tuttoil materiale di protezione dell’RDV-1080 perun possibile uso futuro. La spedizione o iltrasloco dell’RDV-1080 in qualsiasi altra cosache non sia il materiale di imballaggio originalepotrebbe causare seri danni.
Collocazione
Usate il buon senso quando sistematel’RDV-1080 in un cabinet o quando loappoggiate su altri apparecchi. Assicurateviche lo scaffale o il cabinet possano sostenerneil peso. Non sovrapponetegli componentipesanti. Evitate di sistemare l’apparecchio inun luogo dove possa essere soggetto a uncalore eccessivo come ad esempio al di sopradi un potente amplificatore o accanto a unafonte di calore. Per la resa migliore, evitatedi collocare l’apparecchio dove possa esseresoggetto a vibrazioni come un diffusore.
A proposito dei dischiQuesta sezione copre l’informazione base suitipi di dischi che possono essere riprodotti
sull’RDV-1080.
Formati del disco
L’RDV-1080 può riprodurre parecchi tipi diversidi formati su disco. Ognuno di questi formatiha le sue caratteristiche particolari compresoil tipo di valore di campionamento digitale, ildisco, la struttura, ecc. L’RDV-1080 riscontraautomaticamente il tipo di disco e attiva iparametri corretti per la riproduzione.
Controllate il logo standard sulla custodia diogni tipo di disco che segue e che l’RDV-1080può riprodurre:
DVD Video
DVD Audio
Video CD
SVCD
Audio CD
Italiano
36
L’RDV-1080 non può riprodurre questi formatidi disco: DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R, DVD-RW, CD-ROM, PHOTO CD, CD-R, oppure CD-RW. L’apparecchio può riprodurre solamenteil contenuto audio su dischi CD-EXTRA, CD-G e CD-TEXT.
Quando viene inserito un disco nell’RDV-1080,uno schermo di apertura appare sul televisoread indicare il tipo di disco. Il tipo di disco appareanche sul display del pannello anteriore.
Codici regionali DVD
I dischi video DVD sono codificati con codiciregionali che appaiono anche sull’imballaggio:
ALL 2 52 53
42 321
654
Un disco può essere riprodotto solamente se ilsuo codice regionale si abbina con il codicestampato sul pannello posteriore dell’RDV-1080.
L’RDV-1080 può riprodurre dischi codificatisia nei formati video PAL sia NTSC, emettendoil segnale video corretto come impostato conl’interruttore NTSC/PAL sul pannello posteriore.
Struttura del disco
Ogni tipo di disco ha la sua organizzazione,permettendovi di impostare le varie porzionidel programma registrato sul disco. A secondadel tipo di disco, queste possono esserechiamate “Titoli”, “Gruppi”, “Capitoli” o“Tracce”:
Video DVD:
Capitolo 1 Capitolo 2 Capitolo 1 Capitolo 2
Titoli 1 Titoli 2
Un disco DVD è costituito di “titoli” e ogni titolopuò essere diviso in “Capitoli”. Per esempio,se un DVD contiene alcuni film, ogni filmpotrebbe avere il suo numero di titolo e ognifilm potrebbe essere diviso in alcuni capitoli.In un disco karaoke DVD ogni canzone ingenere ha il suo numero di titolo e non haCapitoli.
Audio DVD:
Tracce 1 Tracce 2 Tracce 3 Tracce 1 Tracce 2
Gruppi 1 Gruppi 2
Un disco DVD Audio contiene “Gruppi” e ognigruppo è diviso in “Tracce”. Alcuni Audio DVDcontengono un Bonus Group che può inserendouna password numerica in codice.
La maggior parte di dischi Audio DVDcomprende anche altre informazioni oltre aquelle audio come immagini ferme, film e testo.
Audio CD:
Tracce 1 Tracce 2 Tracce 3
Un CD Audio, CD Video o SVCD contengonosemplicemente Tracce.
Formati audio digitali
I dischi DVD e CD possono essere codificaticon diversi formati audio digitali. In genere,il tipo di codifica audio digitale è indicata sullacustodia del disco.
• Dolby Digital. Un formato sonoro surrounddigitale a 6 canali (chiamato canale 5.1) perriprodurre dischi con codifica Dolby Digital.
• DTS (Digital Theater Systems). Un altroformato surround digitale a canale 5.1 simileal Dolby Digital ma con una gamma dinamicapiù ampia e una separazione che risulta daun rapporto di compressione più basso.
• Multicanale MPEG. Un altro formatosurround digitale per riprodurre un audioa canale 5.1 più un formato a canale 7.1usato raramente in impianti home.
• MLP (Meridian Lossless Packing). Unformato digitale di alta qualità per AudioDVD con un tasso di compressione di circa2:1 che supporta un valore di campiona-mento di 192 kHz e una risoluzione a 24bit, che consente al segnale PCM di essereriprodotto senza perdita.
• LPCM (PCM Lineare). Un audio digitalenon compresso, il formato usato sui CD ee sulla maggior parte di matrici di studio.
L’RDV-1080 rileva automaticamente il tipo disegnale audio digitale codificato sul disco eattiva il corretto circuito di elaborazione. Unaspia sul display del pannello anteriore si illuminaper mostrare il tipo di audio digitale.
Comando a distanzaL’RDV-1080 comprende un comando adistanza RR-DV93 che attiva molti dei comandidell’RDV-1080. Inoltre, il comando a distanzacontrolla anche le caratteristiche fondamentalidi molti apparecchi TV.
Sensore a distanza
Il sensore a distanza riceve segnali infrarossi dalcomando a distanza. Non coprite o bloccate ilsensore. Deve restare libero altrimenti il comandoa distanza non funzionerà correttamente.
Il funzionamento del sensore a distanza puòanche venire influenzato dall’esposizione direttadel sole o da alcuni tipi di luce (come lampadealogene) che emettono luce a raggi infrarossi.Inoltre, le funzioni del comando a distanzapotrebbero non funzionare correttamente se lepile dell’RR-DV93 sono scariche.
NOTA: Per usare i comando a distanza,rivolgetelo verso il sensore a distanza sulpannello anteriore dell’RDV-1080.
Pile del comando a distanza
Due pile AAA/R03 (LR03) (fornite in dotazione)devono essere installate prima che il comandoa distanza possa essere utilizzato. Togliete ilcoperchio sul retro dell’RR-DV93. Inserite lepile come mostrato nell’illustrazionenell’alloggiamento per le pile, poi riponete ilcoperchio. Quando le pile sono deboli, ilcomando a distanza non funzioneràcorrettamente e in modo consistente.L’installazione di pile nuove dovrebbe risolvereil problema.
NOTA: Togliete le pile dal comando a distanzase non lo utilizzerete per un lungo periodo ditempo. Non lasciate pile esaurite nel comandoa distanza: potrebbero lasciar uscire materialecorrosivo che danneggerebbe l’apparecchio.
Interruttore TV/DVD
Il comando a distanza RR-DV93 può attivaresia l’RDV-1080 sia il vostro televisore. Fatescivolare l’interruttore verso sinistra per attivarele funzioni del televisore, verso destra perattivare le funzioni del DVD.
RDV-1080 Lettore DVD
37
Funzioni DVD
Quando l’interruttore TV/DVD è in posizioneDVD, l’RR-DV93 duplica le funzioni dell’RDV-1080sul pannello anteriore più funzioni aggiuntivenon disponibili sul pannello anteriore. Quandouna funzione è disponibile sia sul pannelloanteriore sia sul comando a distanza Vengonomostrate sulle istruzioni un numero (che si riferisceall’illustrazione del pannello anteriore) e una lettera(che si riferisce all’illustrazione del comando adistanza). Quando appare solo un indicatore,quel comando è disponibile solamente sulpannello anteriore o sul comando a distanza,ma non su entrambi.
Le funzioni DVD disponibili sul comando adistanza sono dettagliate nella sezione diquesto manuale che descrive il funzionamentodell’RDV-1080.
Regolazione del codice TV
Per usare l’RR-DV93 con il vostro televisore,avete bisogno di programmare il telecomandoper il vostro televisore inserendo un codice a2 cifre dall’elenco alla Figura 3. Questonecessita di essere effettuato solo una volta.
Cercate la marca del vostro televisorenell’elenco e segnate il codice a 2 cifre:
1. Premete e mantenete premuto il pulsanteTV/VIDEO , durante il punto 2 e 3 piùsotto.
2. Inserite il codice a 2 cifre usando la tastieranumerica ; Per esempio, per inserire ilcodice 01, premete 0 e poi 1.
3. Premete STOP per memorizzare ilcodice selezionato.
4. Lasciate andare il tasto TV/VIDEO everificate il nuovo codice premendo ilpulsante TV POWER . Se il televisoresi accende e si spegne, cercate un codicediverso per la marca di televisore.
Funzioni TV
Le seguenti funzioni di controllo TV sonodisponibili sul comando a distanza RR-DV93ogni volta che l’interruttore TV/DVD è inposizione TV:
TV POWER : attiva e disattiva il televisore.
TV/VIDEO : alterna fra l’ingressodell’antenna TV e l’ingresso video sul televisore.
CH : cambia il canale TV
VOL : cambia il volume TV
MUTE/+10 : pone in mute il suono TV.
Display on-screenL’RDV-1080 mostra un numero di schermiinterattivi sul monitor TV durante il funzionamentonormale. Molti di questi schermi vengono usatiper definire le preferenze e per attivare lecaratteristiche avanzate dell’apparecchio.Queste vengono descritte in dettaglio in seguitoin questo manuale.
Questa sezione fornisce una panoramica deitipi di display su schermo che possono appariree una guida generale sul loro utilizzo.
NOTA: Il linguaggio di fabbrica per tutti gliRDV-1080 può essere cambiato. Vedere lasezione Regolazione delle Preferenze diquesto manuale.
Schermi di apertura
Quando l’RDV-1080 viene attivato, in genereappare il display dello Schermo di Aperturasul vostro televisore. Per esempio, se non èstato inserito alcun disco nel lettore, appareil seguente schermo con un’icona che indicache bisogna inserire un disco.
Se viene inserito un disco, lo schermo diapertura mostrerà un’icona differente indicanteil tipo di disco (DVD Video, DVD Audio, AudioCD, ecc.)
Schermi di displayPulsante ON SCREEN
Un numero di schermi menu può appariredurante l’installazione e il funzionamentodell’RDV-1080 come nell’esempio più sotto:
Questi schermi offrono accesso a una gammadi regolazioni e di caratteristiche. Appaionoautomaticamente quando alcuni pulsanti delcomando a distanza vengono premuti. Inoltre,possono essere attivati manualmente premendoil pulsante ON SCREEN sul comando a distanza.
I display On-Screen sono sensibili al contesto –un particolare schermo dipende dal tipo di discoche viene inserito e da ciò che l’apparecchiosta facendo. Per esempio, se premete il pulsanteON SCREEN senza alcun disco inserito, appariràuno schermo PREFERENCES/SPEAKER SETUPche vi permetterà di effettuare regolazionigenerali. Se premete il pulsante ON SCREENmentre viene inserito un disco DVD video, loschermo fornirà opzioni e caratteristiche collegatealla riproduzione di dischi DVD Video.
Dettagli di questi schermi appaiono attraversol’intero manuale.
Uso dei display on-screenPulsanti CURSOR Pulsante ENTER Pulsanti NUMERICI
Per attivare qualsiasi dei Display On-Screen,spostate la sopra l’elemento sullo schermoche desiderate regolare e poi utilizzate i tastisul comando a distanza per cambiarel’elemento:
• Spostate la usando i pulsanti delCURSORE sul comando adistanza per selezionare una regolazione.Le istruzioni per la regolazione apparirannonel riquadro del messaggio in fondo alloschermo.
• Quando è stato scelta una regolazionecome , aumentate o diminuite leregolazioni oppure scorrete attraverso leopzioni disponibili premendo i pulsanti delCURSOR sul comando a distanza.
Italiano
38
• Attivate un’opzione come selezionandola e premendo il pulsanteENTER sul comando a distanza.
• Inserite i numeri su uno schermo usando itasti numerici sul comando a distanza.
• Alcune funzioni hanno effetto premendoil pulsante ENTER dopo aver specificatouna regolazione.
• Premete il pulsante ON SCREEN perdisattivare il display On-Screen.
Il Salvaschermo
Per evitare di danneggiare uno schermo TVdurante l’esposizione prolungata di un’immaginestatica, l’apparecchio attiverà automaticamentedopo alcuni minuti un display salvaschermo.
Il display del salva schermo di disattivatornando al display precedente quando vienepremuto qualsiasi pulsante sul pannelloanteriore o sul comando a distanza.
NOTA: E’ possibile installare parecchiemodalità di salva schermo come descritto inPreferenze d’installazione.
Icone su schermo
Durante la riproduzione dell’RVD-1080,potreste vedere delle icone sullo schermo:
Operazione non valida: Evidenziatoquando la pressione di un pulsante nonrappresenta un’operazione valida accettatadall’apparecchio per il disco che state ascoltando.
DVD Video a molteplici angolazioni:Viene mostrato all’inizio di una scena ripreseda molte angolazioni.
DVD Video multilingue: Vienemostrato all’inizio di una scena con audiomultilingue.
DVD Video con molteplici sottotitoli:Viene mostrato all’inizio di una scena registratacon molteplici sottotitoli.
NOTA: Potete regolare l’apparecchio in modoche non evidenzi sullo schermo le iconeattraverso le regolazioni delle preferenzadescritte in seguito in questo manuale.
CollegamentiQuesta sezione descrive i collegamenti delpannello posteriore e le regolazioni che devonoessere effettuate durante l’installazionedell’RDV-1080. Queste comprendono ilcollegamento di alimentazione, i collegamentid’uscita al preamplificatore e al processoresurround, la selezione dello standard video(PAL o NTSC) per la vostra collocazione e icollegamenti del comando a distanza a raggiinfrarossi esterno opzionale.
Ci sono tre tipi di collegamenti d’uscita:
Audio analogici: fornisce i canali 5.1dell’audio analogico decodificato al processoresurround, utilizzando i convertitori D/Aincorporati dell’RDV-1080 e la decodifica digitale.Queste uscite traggono il maggior vantaggio dallacapacità dell’RDV-1080 di elaborare un vastonumero di formati audio. Collegamenti RCA.
Audio digitali: un segnale audio digitale nonelaborato per un utilizzo con i convertitori D/A del processore surround e decodifica sonorasurround. Collegamenti Ottici o Coassiali.
Video: invia il segnale video dal lettore DVDal processore surround o all’apparecchio TV.Collegamenti Composite, S-Video oComponent Video.
NOTA: Per evitare forti disturbi, assicurateviche il lettore DVD e il resto dell’impianto siadisattivo quando effettuate uno qualsiasi diquesti collegamenti.
Uscite audio analogiche
Vedere figura 4
Una serie di sei prese RCA, contrassegnatecon ANALOG OUT invia sei canali di segnaliaudio analogici decodificati (anteriore sinistro,anteriore destro, posteriore sinistro, posterioredestro, centrale e subwoofer) dall’RDV-1080agli ingressi audio analogici a unpreamplificatore processore surround audio,un amplificatore integrato, un sintoamplificatoreo un apparecchio TV.
Verso un processore surround coningressi di canale 5.1, usate cavi audioRCA per collegare ognuno di queste sei usciteall’ingresso abbinato sul processore surround(anteriore sinistro all’anteriore sinistro,subwoofer al subwoofer, ecc.)
Verso un premplificatore stereo,processore, o apparecchio TV coningressi a 2 canali, collegate l’uscita sinistraanteriore dell’RDV-1080 all’ingresso di sorgentedel canale sinistro e l’uscita anteriore destraall’ingresso del canale destro.
NOTA: Vedere l’argomento Regolazioni delDOWN MIX nella sezione Regolazione dellepreferenze di questo manuale per informazionisull’abbinamento del segnale d’uscita analogicaal vostra preamplificatore o processore.
Uscite digitali
Vedere figura 4
L’RDV-1080 fornisce uscite digitali (con connettorisia ottici sia coassiali) che possono essereutilizzati al posto o in aggiunta ai collegamentid’uscita audio analogici descritti nella sezioneprecedente. Queste uscite digitali offrono unflusso di dati audio digitali che devono essereutilizzati con un processore che accetta unsegnale digitale e ha la sua propria conversioneD/A e la codifica surround digitale.
L’RDV-1080 fornisce un’uscita ottica e un’uscitacoassiale per il segnale video. Usate quelloche preferite. Se utilizzate il collegamento ottico,togliete la protezione in plastica che proteggeil connettore e conservatela per il futuro.
Collegate il cavo adatto (ottico o coassiale da75 ohm) dai connettori DIGITAL OUTdell’RDV-1080 a un ingresso digitale sulprocessore surround.
NOTA: Vedere l’argomento Regolazioni delDIGITAL AUDIO OUTPUT in Regolazione dellepreferenze per informazioni importantisull’abbinamento del segnale d’uscita digitaleal vostro preamplificatore o processore.
Uscite video
Vedere figura 4
I connettori VIDEO OUT inviano il segnale videodall’RDV-1080 al vostro processore surroundo monitor TV. Vengono forniti tre tipi diconnessioni d’uscita video – RCA Compositevideo, S-Video e Component Video. Sceglieteil tipo di collegamento d’uscita video che meglio
RDV-1080 Lettore DVD
39
si abbina agli ingressi del vostro televisore oprocessore surround. Collegate l’uscita TVMONITOR (dai connettori RCA composite, S-Video o Component Video) all’ingressocorrispondente sul vostro TV o processoresurround, utilizzando i cavi video adatti.
Interruttore NTSC/PAL
Diverse regioni del mondo utilizzano due diversistandard video. Per esempio, gli Stati Unitiusano lo standard NTSC mentre la maggiorparte dei paesi in Europa usano lo standardPAL. L’uscita dell’RDV-1080 deve essereimpostata perché si abbini allo standard cheil vostro televisore accetta. Ponete l’interruttorein posizione a sinistra per l’uso con apparecchivideo NTSC. Ponetelo in posizione destra peruso con apparecchi PAL.
NOTA: Questo interruttore si riferisce solamentealla configurazione del vostro apparecchioTV e di altri componenti. Indipendentementedalla regolazione, l’RDV-1080 può riprodurredischi DVD codificati in entrambi i formati,convertendo il segnale al formato selezionatocon l’interruttore NTSC/PAL.
Connettori EXT REM IN/OUT
L’EXT REM IN riceve impulsi a raggi infrarossida un ricevitore a raggi infrarossi (Xantech, ecc.).Questa caratteristica è utile quando l’apparecchioè installato in un cabinet e il sensore del pannelloanteriore a raggi infrarossi è ostruito. Consultateil vostro rivenditore autorizzato Rotel perinformazione sui ricevitori a raggi infrarossi e ilcablaggio corretto di una presa che si abbinial connettore.
I segnali a raggi infrarossi ricevutidall’RDV-1080 possono essere inviati ad altricomponenti utilizzando emettitori a raggiinfrarossi esterni o collegamenti via cavo allapresa EXT REM OUT. Per esempio, potrestecollocare un emettitore a raggi infrarossi adistanza davanti al sensore a raggi infrarossidel vostro televisore per ricevere i comandiTV dal comando a distanza RR-DV93.
Consultate il vostro rivenditore autorizzato Rotelper informazioni sugli impianti a ripetitori araggi infrarossi e per collegarli alla presa EXTREM OUT sull’RDV-1080.
Ingresso di alimentazione incorrente alternata
E’ meglio collegare l’RDV-1080 direttamentein un’uscita a parete polarizzata a 2 poli.Evitate l’uso di prolunghe.
L’RDV-1080 si configurerà automaticamente peril voltaggio di linea adatto che va da 110 volta 240 volt a 50/60 Hz. Nessuna regolazioneviene richiesta per abbinare l’apparecchio alvostro voltaggio locale.
Inserite il cordone in dotazione nell’alloggiamentoper AC INPUT sul retro dell’apparecchio. Dopoche tutti i collegamenti sono stati effettuati, inseriteil cordone in un’uscita a parete adatta.
NOTA: Se siete assenti per un prolungatoperiodo di tempo, è una precauzioneragionevole quella di scollegare i vostricomponenti audio/video.
Funzionamento di BaseL’RDV-1080 può essere attivato usando i pulsantidel pannello anteriore o dai tasti corrispondentisul comando a distanza a raggi infrarossi indotazione. Sono qui dettagliate le istruzionispecifiche per ognuno dei comandi operativi dibase. Altre caratteristiche, così come regolazionidisponibili dai display su schermo vengonodescritte in sezioni successive del manuale.
Interruttore STANDBY Interruttore DVD POWER Spia di Standby
La spia del pulsante STANDBY, sul pannelloanteriore si illumina quando l’RDV-1080 vienecollegato a un’uscita in corrente alternata attiva,ma in modalità standby. Premete il pulsanteSTANDBY o il pulsante DVD POWER sulcomando a distanza per attivare completamentel’RDV-1080, indicato dal fatto che il displaydel pannello anteriore sia illuminato. Premeteuno dei due pulsanti nuovamente per porrel’RDV-1080 nuovamente in modalità standby;il display si disattiva e la spia si illumina.
Premendo il pulsante OPN/CLOSE oppurePLAY si attiverà anche l’apparecchio dallamodalità standby.
NOTA: Potete scegliere di usare una funzioneAuto Standby che pone l’apparecchio inmodalità standby dopo 30 o 60 minuti diinattività. Vedere la sezione di Regolazionedelle Preferenze di questo manuale.
Display del pannello anteriore Pulsante DISPLAY OFF
Un display illuminato sul pannello anterioredell’RDV-1080 fornisce informazione sullo statodell’apparecchio, l’attivazione di caratteristicheparticolari e informazione di traccia/tempo.
Il display può venire disattivato premendo ilpulsante DISPLAY OFF che illuminerà la spiasopra il pulsante. Premete nuovamente il tastoper riattivare il display.
Vedere l’illustrazione sulla parte anteriore diquesto manuale per la posizione di ognisezione del display.
Title/Group mostra il numero del Titoloo Gruppo corrente.
Chapter/Track evidenzia il Capitolo ola Traccia in corso.
Step evidenzia il numero del passaggioin corso del programma.
Audio Format evidenzia il formato audiodigitale del disco inserito.
B.S.P./Bonus indica quando un discoAudio DVD contiene B.S.P. (Browsable StillPictures) o un Bonus Group.
Disc Type indica il tipo di disco inseritonell’unità.
Function indica quali caratteristichespeciali sono attivate.
Time Mode indica quale modalità tempoviene mostrata nella Finestra multinformazionedel display.
Audio Channel mostra quale dei seipossibili canali audio sono in uso.
Il Multi-Information mostra il tempo ele informazioni sul sistema in un displayalfanumeri.
Indicatori spie Audio
Cinque spie sul pannello anteriore fornisconoinformazione sul formato del disco che vieneriprodotto.
DVD Audio si illumina quando il discocontiene programma audio DVD.
Sampling Rate indica la frequenzacampione del bitstream digitale.
Italiano
40
Cassetto del disco Pulsante OPN/CLOSE
Il cassetto per il disco sull' RDV-1080, scivolaall'esterno automaticamente per accogliere undisco e si ritira per la riproduzione. Collocateil disco nel cassetto con l'etichetta rivolta versol'alto. Assicuratevi che il disco sia collocatoin modo corretto al centro del vassoio. Nonusate accessori per stabilizzare.
Quando il cassetto per il disco si richiude,premete il pulsante OPN/CLOSE per aprireil cassetto. Premete nuovamente il pulsante perchiuderlo. Il cassetto si richiude anche quandoviene premuto il tasto PLAY .
Inoltre, il cassetto può anche essere richiusodal Display on screen di apertura spostandoil cursore sull’icona CLOSE e premendo ilpulsante ENTER sul comando a distanza.
Riproduzione di un discoPulsanti PLAY/SELECT
Premete il tasto PLAY per cominciare ariprodurre il disco dall’inizio. Se il cassetto deldisco è aperto, si chiuderà automaticamente.
Il pulsante PLAY inizia a riprodurre sempredall’inizio del disco, tranne che dopo che ilpulsante PAUSE è stato premuto. In questocaso, il disco riprenderà a riprodurre dallacollocazione attuale.
La riproduzione può anche essere iniziata dalDisplay su schermo di apertura spostando ilcursore sull’icona PLAY e premendo il pulsanteENTER sul comando a distanza.
Arresto del discoPulsanti STOP/CLEAR
Premete il tasto STOP per arrestare il discoche in riproduzione. La riproduzione si arresteràanche quando il tasto DVD POWER sulcomando a distanza viene premuto.
L’RDV-1080 memorizza il punto in cui il discosi è fermato con l’opzione di riprendere lariproduzione a quel punto (vedi pulsanteRESUME, di seguito). Questa posizionememorizzata rimane in memoria anche sel’apparecchio viene posto in modalità standby;tuttavia, viene cancellato dalla memoria quandoil cassetto del disco viene aperto.
Ripresa della riproduzionePulsante RESUME
Il pulsante RESUME riprende la riproduzionedopo che è stata interrotta. Invece che riprodurreil disco dall’inizio, il tasto RESUME riprendela riproduzione dall’ultimo punto sul disco incui è stata interrotta.
NOTA: La posizione memorizzata vienecancellata quando il cassetto del disco èaperto.
Interruzione dell’immaginePlay/StillPulsanti PAUSE/STROBE
Premete il tasto PAUSE per interromperetemporaneamente la riproduzione. Per riprenderela riproduzione del disco dalla posizione in corso,premere il pulsante PLAY .
Still-Frame: Quando riproducete un discovideo, un’immagine still-frame resta sullo schermoTV senza sonoro quando viene premuto ilpulsante PAUSE . Premete nuovamente il tastoper avanzare all’immagine still-frame successiva.Ogni pressione di pulsante avanza di un’altraimmagine
Strobe Play: Con la riproduzione in pausa,premete e mantenete premuto il tasto PAUSE
per più di un secondo. L’apparecchioevidenzierà le successive nove immagini still-frame sullo schermo TV.
NOTA: Attivando la caratteristica Strobe durantela riproduzione si evidenzieranno anche noveimmagini; tuttavia, queste immagini siaggiorneranno in tempo reale.
Trovare una selezioneAvanzamento veloce/ritornoPulsanti TRACK
I pulsanti TRACK servono a duefunzioni: quella di saltare in avanti e indietroall’inizio della selezione successiva o quello diriprodurre in avanti o indietro ad alta velocità.
Skip forward/back: Durante la riproduzione,premendo il pulsante destro TRACK siavanza all’inizio del Titolo, Capitolo o Tracciasuccessivi. Premendo il pulsante sinistro si ritornaall’inizio della scena o della canzone in corso.Premendo due volte velocemente in successionesi ritorna all’inizio della traccia precedente.
Premere il pulsante tante volte quante sononecessarie per trovare la scena o la selezionedesiderata.
Con un Audio dvd o un Audio CD, questacaratteristica funziona anche per trovare unaselezione quando la riproduzione è interrotta.Questa caratteristica non può funzionare condischi Video CD/SVCD con la funzione PBCabilitata.
NOTA: Ci sono altri metodi di localizzarespecifiche selezioni su un disco, compresol’accesso diretto con i pulsanti NUMERICI eusando le caratteristiche Display On-Screen.Vedere Specifiche selezioni di riproduzioneper dettagli.
High Speed Play: Durante la riproduzione,premete e mantenete premuto uno dei pulsantiTRACK per la riproduzione ad altavelocità sia in avanti sia indietro. Continueretea vedere o a sentire audio/video ad altavelocità. Rilasciate il pulsante per riprenderela riproduzione normale.
NOTA: E’ anche disponibile un’alta velocitàvariabile usando la manopola SHUTTLE.
Riproduzione a velocità variabileManopola SHUTTLE
La grossa manopola sul fondo del comandoa distanza fornisce due funzioni: riproduzionead alta velocità variabile e slow-motion(rallentatore) variabile.
Per la riproduzione ad alta velocità:Durante la riproduzione, fate ruotare lamanopola SHUTTLE per la riproduzione videoe audio ad alta velocità. Ruotate in senso orarioper andare in avanti e antiorario per il contrario.Più ruotate la manopola, più velocemente andrà.Lasciate andare la manopola per tornare allariproduzione normale.
Per la riproduzione a rallentatore (slow-motion): Premete il pulsante PAUSE perarrestare la riproduzione di un disco video, poiruotate la manopola SHUTTLE per lariproduzione slow-motion. Ruotate in sensoorario per l’avanzamento veloce e in sensoantiorario per il riavvolgimento. Ruotando lamanopola maggiormente si aumenta la velocità.Rilasciate la manopola per tornare all’immaginestill-frame. Premete PLAY per riprendere lariproduzione normale.
NOTA: Il sonoro viene posto in mute durantela riproduzione slow-motion. La funzione slow-motion non è disponibile con i CD audio. Ilreverse in slow-motion non è disponibile condischi Video CD/SVCD.
RDV-1080 Lettore DVD
41
Caratteristiche avanzateL’RDV-1080 offre parecchie caratteristicheavanzate per il controllo del contenuto audio/video evidenziato durante la riproduzione.Queste comprendono ma scansioneprogressiva, lo zoom, il cambio di angolazionedella scena nei dischi video DVD, la selezionedelle lingue dei sottotitoli sui programmi DVD,la regolazione dell’immagine e il VSS per ilsuono surround simulato da un impianto stereoa 2 canali o un televisore. Questa sezione delmanuale descrive queste caratteristiche.
Regolazione della modalità discansione (solo NTSC)Pulsante PROG SCAN SPIA PROGRESSIVE
Le immagini appaiono su uno schermo TVevidenziando rapidamente una serie di righea scansione orizzontali. Il metodoconvenzionale per evidenziare queste righeè a scansione intrecciata. La metà delle righeorizzontali sono evidenziate insieme e l’altrametà in seguito unite visivamente a formareun’unica immagine video. La scansioneintrecciata viene sempre utilizzata nellostandard video PAL e fino a poco tempo fa èstata utilizzata anche per tutti i video NTSC.
Un sistema di scansione più avanzato è statosviluppato per alcuni monitor TV NTSC. Questosistema scansiona tutte le linee orizzontaliinsieme, raddoppiando il numero di linee cheappaiono insieme, producendo come risultatoun’immagine ad alta definizione e senzatremolii. L’RDV-1080 offre questa opzioneProgressive Scan. Per usufruire del video ascansione progressiva il vostro monitor deveavere ingressi video progressivi.
NOTA: La caratteristica a scansioneprogressiva funzione solamente con i monitorTV NTSC. Questa caratteristica è disponibilesolamente quando l’interruttore NTSC/PAL sulpannello posteriore è posto in posizioneNTSC. Un disco con codifica Video standardPAL verrà sempre riprodotto con un video aintreccio standard, indipendentemente dallacaratteristica Progressive Scan.
I dischi video DVD possono essere classificatiin due tipi: sorgente film e sorgente video(Alcuni dischi Video DVD contengono siamateriale di sorgente film sia materiale disorgente video). Le sorgenti film sono registratecome informazioni a 24 scatti a secondo,mentre le sorgenti video (NTSC) sono registratecome informazione a 30 fotogrammi a secondo(intrecciati a 60 campi a secondo).
Quando riproducete materiale di sorgente film,vengono creati segnali d’uscita progressivi nonintrecciati usando l’informazione originale.Quando riproducete materiale di sorgente videol’apparecchio inserisce altre linee per creareun’immagine non intrecciata ed emette questocome un segnale di scansione progressiva.
Per attivare una scansione progressiva,premete il tasto PROG SCAN sul comando adistanza mentre viene interrotta la riproduzione.Un indicatore appare sul display del pannelloanteriore. Per tornare alla scansione normale,premete nuovamente il tasto.
La spia digitale Progressive diretta siillumina quando l’apparecchio vieneconfigurato per la scansione progressiva nonintrecciata e la programmazione Video DVDha contenuto progressivo di sorgente film.
Zoom In/OutPulsante ZOOM
Quando riproducete un disco video,l’RDV-1080 può fare uno zoom per allargareuna sezione dell’immagine fino a 1024 voltepiù grande della misura originale oppureridurre l’immagine a 1/8 della dimensioneoriginale. La caratteristica dello zoom èdisponibile per un video a proiezione completadurante la riproduzione,oppure per immaginifisse mentre l’apparecchio è in pausa.
Per allargare o restringere lo zoom,usate i pulsanti ZOOM sul comando a distanza.Ogni pressione del pulsante zoom + raddoppiala misura dell’immagine. Ogni pressione delpulsante ZOOM – dimezza la dimensionedell’immagine.
Un’icona nell’angolo superiore sinistro delloschermo evidenzia l’ingrandimento in corso.Una scatola rettangolare rappresenta laporzione dell’immagine originale rappresentataal momento.
Per spostare la posizione allargata,usate i pulsanti del CURSORE .L’immagine ampliata si sposterà sullo schermocome indicato nel riquadro sul display grafico.
Per tornare alla misura normale,premete ENTER.
Selezione di un’angolazionePulsante ANGLE
Alcuni dischi Video DVD hanno scene chepossono essere viste da più angoli a sceltadell’utente. Parti a più angolazioni sono indicateun’icona sullo schermo all’inizio dellascena. Ci sono tre modi di scegliere altreangolazioni di ripresa:
Dallo schermo normale:
• Premere il pulsante ANGLE sul comandoa distanza. Le seguenti icone apparirannoad indicare che la prima delle treangolazioni disponibili è stata selezionata.
• Premere nuovamente il pulsante ANGLEe premere i pulsanti CURSOR perpassare alla successiva angolazione diripresa a disposizione.
Italiano
42
Dall’anteprima di angolazione:
• Durante la riproduzione premete emantenete premuto il pulsante ANGLE sulcomando a distanza per più di un secondo.Minuscole immagini di nove angolazionidisponibili di ripresa appaiono simultanea-mente sullo schermo.
• Usate i pulsanti CURSORE perselezionare l’angolazione di scenadesiderata.
• Premere il pulsante ENTER o PLAY peruna riproduzione a schermo completo conl’angolazione di schermo scelta.
Dal display su schermo:
• Premere il pulsante ON-SCREEN permostrare lo schermo DVD CONTROL.
• Usate i pulsanti per spostare la sulcampo d’angolazione come mostrato piùsopra.
• Premere il pulsante ANGLE oppure premetei pulsanti CURSORE per passarealla’angolazione di camera successivadisponibile.
• Premere il pulsante ON-SCREEN perchiudere la finestra display.
NOTA: Se appare l’icona , non sonodisponibili altre angolazioni di ripresa.
Scelta di altre linguePulsante AUDIO
Alcuni dischi Video DVD, Audio DVD e VideoCD/SVCD hanno tracce audio registrate inaltre lingue. Registrazioni in più lingue sonoindicate da un’icona schermo all’iniziodella scena. Ci sono due modi di scegliere letracce audio in altre lingue:
Dallo schermo normale:
• Premere il pulsante AUDIO sul comandoa distanza. Le seguenti icone appaiono adindicare che la seconda delle tre linguedisponibili (in questo caso, ENGLISH) è stataselezionata:
• Premere nuovamente il pulsante audio epremere i pulsanti CURSORE perpassare alla successiva lingua audiodisponibile.
Dal display su schermo:
• Premere il pulsante ON-SCREEN perevidenziare lo schermo DVD CONTROL.
• Usare i pulsanti CURSORE per spostarela sul campo di angolazione comemostrato più sopra.
• Premere il pulsante AUDIO e premere ipulsanti CURSORE per passare allasuccessiva angolazione di ripresa disponibile.
• Premere il pulsante ON-SCREEN perchiudere la finestra del display.
NOTA: La posizione del campo audio èleggermente diversa sugli schermi DVD Audioe CD/SVCD Video. Su questi dischi, sceglierei canali disponibili, ognuno con una linguadiversa.
NOTA: Vedere figura 6 per l’elenco delleabbreviazioni per le lingue
NOTA: Se appare l’icona , non sonodisponibili altre angolazioni di ripresa.
Scelta dei sottotitoliPulsante SUBTITLE
Alcuni dischi DVD Video, DVD Audio e VideoCD/SVCD possono mostrare i sottotitoli in varielingue durante la riproduzione. Le registrazionicon sottotitoli vengono indicate da un’icona
all’inizio della scena. Ci sono due modidi scegliere il display del sottotitolo:
Dallo schermo normale:
• Premere il pulsante SUBTITLE sul comandoa distanza. Le seguenti icone appaiono adindicare che la seconda delle tre linguedel sottotitolo è stata selezionata:
• Premere nuovamente il pulsante SUBTITLEe premere i pulsanti CURSORE perpassare alla lingua di sottotitolo disponibilesuccessiva. Ogni pressione passeràall’opzione successiva, oltre che adisattivare i sottotitoli.
Dal display su schermo:
• Premere il pulsante ON-SCREEN permostrare lo schermo DVD CONTROL.
• Usare i pulsanti CURSORE per spostarela sul campo del sottotitolo come mostratopiù sopra.
• Premere il pulsante SUBTITLE o i pulsantiCURSORE per passare all’opzionesottotitolo successiva disponibile.
• Premere il pulsante ON-SCREEN perchiudere la finestra del display.
NOTA: La posizione del campo del sottotitoloè leggermente diversa negli schermi SVCD. Idisvhi SVCD hanno sempre quattro opzionidi sottotitolo (più off) da scorrere, anche senon ci sono sottotitoli disponibili in alcuni casi.
NOTA: Vedere l’elenco delle abbreviazioniusate per le lingue alla figura 6.
NOTA: Se appare l’icona , non sonodisponibili altre angolazioni di ripresa.
RDV-1080 Lettore DVD
43
Regolazione dell’immaginePulsante TH POSITION
Quando riproducete dischi video, l’RDV-1080fornisce regolazioni dell’immagine, un po’come i comandi video su un monitor TV.L’apparecchio memorizza quattro serie diregolazioni che possono essere scelte aseconda della preferenza personale.
Per regolare questi comandi dell’im-magine: Quando un’immagine video vieneriprodotta, premete il pulsante TH POSITIONsul comando a distanza. Apparirà il seguenteschermo di regolazione:
Ci sono quattro preregolazioni (gruppi diregolazioni) indicati come etichette conevidenziato il preset attivo. NORMAL e CINEMAsono le pre-regolazioni di fabbrica e nonpossono essere cambiate. Le pre-regolazioniUSER 1 e USER 2 possono essere utilizzate permemorizzare regolazioni personalizzate.
Per cambiare le pre-regolazioni:premere nuovamente il pulsante TH POSITION,fino a che si giunge all’etichetta desiderata.
Ci sono sette parametri di regolazioni in ognipre-regolazione, con il parametro selezionatosul lato sinistro del display:
• Brightness (luminosità) controlla laluminosità complessiva dell’immagine
• Contrast (contrasto) determina ladifferenza fra i toni più luminosi e quellipiù cupi
• Sharpness (definizione) determina ladefinizione dell’immagine
• Gamma cambia la luminosità dei tonimedi senza alterare i toni cupi e luminosi
• Tint controlla l’equilibrio del colorecomplessivo
• Color determina quanto saturi o vibrantiappaiono i colori
• Y Delay determina lo stacco del coloredel display
Per scegliere un parametro: premere unodei pulsanti del CURSORE . Ogni pressionepassere all’opzione successiva, come mostratosul display dello schermo.
Per regolare un parametro: premere unodei pulsanti del CURSORE per aumentareo diminuire la regolazione come mostrato dulgrafico a barre sul display sullo schermo.
Per chiudere la finestra di regolazione:premere il pulsante ENTER. La finestra si chiuderàautomaticamente dopo 10 secondi di inattività.
Suono surround virtualePulsante VSS
Quando si riproducono sorgenti Dolby Digitalsu uno stereo a 2 canali o un TV, la caratteristicaVSS (Virtual Surround Sound) può simulare glieffetti a 3 dimensioni di un impianto sonorosurround.
NOTA: Il VSS funziona solo su materiale disorgente Dolby Digital contenenti segnalisurround. La caratteristica VSS non varia ilsegnale disponibile alle uscite digitali. Quandoviene usato, il VSS bypassa le caratteristiche disottomissaggio (downmix e di compressione chepotrebbero essere attivate per il Dolby Digital.
Per attivare la caratteristica VSS: Durantela riproduzione, premete il pulsante VSS sulcomando a distanza. Una finestra displayappare sullo schermo quando la modalità VSSin corso viene mostrata sul lato sinistro.
Ci sono quattro regolazioni per il VSS:
• Action è adatto per azione, film e sportquando il sonoro si sposta nella stanza
• Drama fornisce un suono naturale e caldo.
• Theater simula il suono di una buona salacinematografica
• Off disattiva la caratteristica VSS.
Per cambiare le regolazioni: premerenuovamente il pulsante VSS, girando fino ache l’effetto desiderato appare nella finestradel display.
Per regolare l’intensità dell’effetto:l’intensità di ogni effetto VSS può essereaccresciuta o diminuita in cinque passaggicome mostrato sul grafico a barre nella finestradel display. Premere uno dei pulsanti delCURSORE per cambiare l’intensità.
Per chiudere la finestra di accomodamento:premere il pulsante ENTER. La finestra si chiuderàautomaticamente dopo 10 secondi di inattività.
Riproduzione di selezioniparticolariL’RDV-1080 offre parecchi modi di effettuareselezioni particolari da un disco. Il modo piùsemplice, usando i pulsanti TRACK viene trattato nella parte Operazioni di base.Questa sezione espone in dettaglio altri metodicome trovare una selezione con il menu deldisco, il Display On-Screen o il Digest(minuscole immagini del contenuto del disco).Viene inoltre trattato l’uso dei tasti NUMERICIper specificare le selezioni insieme allecaratteristiche avanzate quali le funzioni diriproduzione random, program e repeat.
Vi preghiamo di rivedere la sezione A propositodei dischi di questo manuale per apprenderecome vari tipi di dischi siano divisi in Tiyoli,Capitoli e Tracce. La ricerca di selezioni suvari formati di dischi potrebbe richiedereprocedure leggermente diverse come elencatonelle seguenti istruzioni.
Ricerca di una scena da unmenu DVDPulsante TOP MENU Pulsante MENU
I dischi Video DVD e Audio DVD hannogeneralmente menu che mostrano le selezionisul disco sullo schermo TV. Questi menupossono includere informazioni su ogni scenacome nomi dei film, titoli dele canzoni, fattisull’artista. Un buon menu in genere mostrail più sofisticato livello di organizzazione suun disco: i Titoli per un disco video DVD oGruppi per un disco Audio DVD. Altri menupossono mostrare altre selezioni, come sceneindividuali. Ogni disco dovrebbe includereinformazione sulla struttura del menu.
Per effettuare selezioni dal menu di un discoquando un disco DVD viene individuato:
• Premete il pulsante TOP MENU o MENUsul comando a distanza. Il seguente displayapparirà sullo schermo TV mostrando leselezioni disponibili.
Italiano
44
• Premete il pulsante del CURSORE per selezionare gli elementi
desiderati.
• Premete il pulsante ENTER per riprodurrela scena.
Esempi:Per scegliere 1, premere: 1Per scegliere 14 premere: +10 ➪ 4Per scegliere 28 premere: +10 ➪ +10 ➪ 8Per scegliere 30 premere: +10 ➪ +10 ➪ 10
Trovare una scena da un menuvideo CD/SVCDPulsante RETURN
Alcuni dischi Video CD/SVCD hanno unacaratteristica chiamata PBC (PlayBack Control)che fornisce un sistema di menu simile ai menuDVD. Con un disco con la capacità PBC nellettore, il menu PBC appare sullo schermo TVautomaticamente quando il pulsante PLAY viene premuto.
Per usare i menu PBC:
• Premere il pulsante PLAY . La seguentefinestra di display apparirà sullo schermoTV, mostrando le selezioni disponibili.
• Premere i pulsanti NUMERICI per scegliereuna scena. Per scegliere l’elemento 1,premere il pulsante 1. Per sceglierel’elemento 14, premere il pulsante + 10 epoi il tasto 4. La riproduzione della scenascelta inizia automaticamente.
• Premere il pulsante RETURN sul comando adistanza per evidenziare nuovamente il menu.
• Se appare NEXT oppure PREVIOUS sulloschermo durante la riproduzione, usate ipulsanti TRACK per passare allascena precedente o successiva. Questecaratteristiche possono essere diverse sualcuni dischi.
Per disattivare la caratteristica PBC,iniziate la riproduzione inviando il numero dellascena utilizzando i tasti NUMERICI anzichépremere PLAY . Vedere l’argomentosuccessivo per una selezione ad accesso direttousando i tasti NUMERICI.
Per riattivare la caratteristica PBC: seavete disattivatola caratteristica PBC e voleteriattivarla premete STOP per interromperela riproduzione, poi PLAY per evidenziareil menu PBC.. La caratteristica PBC può ancheessere riattivata dal display On-Screen:
• Premere ON-SCREEN per evidenziare loschermo CONTROL video CD o SVCD.
• Usare il CURSORE per spostare la sul campo CALL PBC
• Premere ENTER per evidenziare il menuPBC.
Introduzione di un numero discenaPulsanti NUMERICI Pulsante +10
Un altro metodo per localizzare una scena suldisco è quello di inserire il numero della scenausando i tasti numerici sul comando a distanza.
Su dischi Video DVD, Audio DVD e Audio CD,questa caratteristica di accesso diretto èdisponibile in qualsiasi momento quando ildisco viene interrotto o durante la riproduzione(eccetto quando uno schermo menu è giàapparso sullo schermo TV).
Su dischi Video CD e SVCD, questacaratteristica è disponibile quando il disco vienearrestato o durante la riproduzione con lacaratteristica PBC disabilitata.
Per scegliere un numero di Titolo /Gruppo/Traccia: Inserite il numerodesiderato usando i tasti NUMERICI sulcomando a distanza. Il numero scelto apparesul display del pannello anteriore e lariproduzione all’inizio della scena sceltariprende automaticamente.
ESEMPI:Per scegliere 1, premere: 1Per scegliere 14 premere: +10 ➪ 4Per scegliere 28 premere: +10 ➪ +10 ➪ 8Per scegliere 30 premere: +10 ➪ +10 ➪ 10
L’elemento specifico scelto varia a secondadel disco, i suoi contenuti e se il lettore vienefermato o riproduce nel seguente modo:
Video DVD Titolo o CapitoloAudio DVD Gruppo o TracciaVideo CD/SVCD TracciaAudio CD Traccia
NOTA: Se appare il simbolo significa chela scena selezionata non è disponibile
NOTA: La caratteristica accesso diretto non èdisponibile durante la riproduzione DVD quandoviene mostrato sullo schermo un menu. Questacaratteristica non è disponibile neppure durantela riproduzione PBC su dischi Video CD/SVCD.
Trovare una scenada un Digest DVDPulsante DIGEST
Con un disco video inserito, l’RDV-1080 puòmostrare immagini minuscole delle scene diapertura da ogni Titolo o capitolo su un discoVideo DVD oppure ogni Traccia su un discoVideo CD/SVCD. Potete poi riprodurre la scenadesiderata scegliendo le sue immaginiminiaturizzate.
NOTA: La caratteristica digest è disponibile sudischi Video DVD durante la riproduzione oquando vengono interrotti. E’ disponibile sudischi Video CD/SVCD quando vengonointerrotti o durante la riproduzione non-PBC.
Per utilizzare la caratteristica digest:
• Premere il pulsante DIGEST sul comandoa distanza. Vengono evidenziate sulloschermo TV fino a nove immaginiminiaturizzate. Una scena verrà evidenziatacon un bordo più scuro.
NOTA: Le scene specifiche mostrate varia aseconda del disco, il suo contenuto e se il lettoreviene fermato o sta funzionando. Mentre undisco DVD Video viene fermato, viene mostratla scena di apertura di ogni Titolo. Quandoun disco Video DVD sta riproducendo, la scenadi apertura di ogni Capitolo nel Titolo in corsoviene mostrata. Con un disco Video CD/SVCD(fermo o in riproduzione) viene mostrata lascena di apertura da ogni Traccia.
• Premere i pulsanti del CURSORE per spostare il bordo più scuro sulla scenadesiderata. Se è possibile più di una paginadi nove miniature, premendo il pulsanteCURSORE mentre la prima o l’ultimaimmagine viene evidenziata si salterà allasuccessiva pagina di miniature. Premendoun pulsante TRACK si evidenzieràanche il display della pagina successiva.
RDV-1080 Lettore DVD
45
• Premere il pulsante ENTER per riprodurredall’inizio della scena selezionata.
NOTA: Per ché possa riprendere la riproduzionepotrebbe essere necessario un minuto.
Selezione della Lingua del Sotto-titolo con il display sullo schermoPulsante ON-SCREEN
Mentre riproducete un disco DVD potetericercare un particolare Capitolo (su un discoVideo DVD) o Traccia (su un disco Audio DVDcon immagini) usando il display su schermo.
• Premete il tasto ON SCREEN per mostrarelo schermo VDV CONTROL. Lo schermoapparirà leggermente diverso per i dischiVideo DVD e Audio DVD.
• Usare i tasti CURSORE per spostarela sul campo CHAP.SEARCH (per un discoVideo DVD) oppure il campo TRACKSEARCH (per un disco Audio DVD).
• Usare i tasti NUMERICI (0–9)per inserireil numero desiderato di Capitolo o Traccia.Il numero selezionato appare nella scatoladel messaggio sul fondo dello schermo.
ESEMPI:Per scegliere 1, premere: 1Per scegliere 14, premere: 1 ➪ 4Per scegliere 28, premere: 2 ➪ 8Per scegliere 30, premere: 3 ➪ 0
• Premere il tasto ENTER per confermare laselezione e iniziare la riproduzione.
• Premere il pulsante ON-SCREEN perchiudere il display senza effettuare unaselezione.
NOTA: Se l’icona appare la tracciadesiderata non è disponibile o non accettala funzione di ricerca capitolo/traccia.
Ricerca di una posizione suldisco con la funzione TimeSearch (ricerca del tempo)
Potete riprodurre da un punto desideratospecificando il tempo trascorso dall’inizio del Titoloin corso (per il Video DVD), il Gruppo in corso(per Audio DVD) o il disco (per Audio CD/VideoCD/SVCD) usando la funzione TIME SEARCH.
• Premere il tasto ON-SCREEN per mostrarelo schermo DVD CONTROL. Lo schermoapparirà leggermente diverso per ogni tipodi disco, ma la procedura è la stessa.
• Usare i pulsanti CURSORE per spostarela sul campo TIME SEARCH comemostrato più sopra (potrebbe essere in unaposizione diversa).
• Usando i tasti NUMERICI (0–9) per inserireil tempo trascorso nella scatola per ilmessaggio sullo schermo. Inserire ore/minuti/secondi per i dischi DVD e i minuti/secondi per i CD Audio e Video. Non ènecessario inserire gli zero; gli spazi vuotisono considerati zero.
ESEMPI: Per inserire 2 ore, 15 minuti e 45secondi, premere 2 ➪ 15 ➪ 45. Per inserire2 ore, 15 minuti e 00 secondi, premere2 ➪ 15
• Se fate un errore premete il CURSORE per selezionare il dato inserito sbagliatoe ri inseritelo.
• Premete il pulsante ENTER per confermare lascelta e iniziare a quel punto la riproduzione.
• Premere il pulsante ON-SCREEN per chiudereil display senza effettuare una selezione.
NOTA: Se appare l’icona , il punto di temposcelto non è disponibile sul disco. La funzioneTime Search non funziona durante lariproduzione PBC dei dischi Video CD/SVCD.
Riproduzione del Bonus Groupsu un disco Audio DVD
Alcuni dischi Audio DVD contengono un BonusGroup di tracce disponibili solo a utenti conuna password numerica di apertura. Quandoviene caricato un disco con tale Bonus Group,apparirà sul display del pannello anteriore laparola BONUS. Il Bonus Group viene sempreassegnato all’ultimo gruppo sul disco, Peresempio se ci sono cinque gruppi, il BonusGroup sarà group 5.
Dopo aver ottenuto il numero chiave, poteteriprodurre il Bonus Group scegliendolo con itasti numerici e inserendo il numero chiave:
• Con il disco DVD Audio fermo, inserite ilnumero per il Bonus Group usando i tastiNUMERICI sul comando a distanza.
Esempi:Per scegliere 1, premere: 1Per scegliere 14 premere: +10 ➪ 4Per scegliere 28 premere: +10 ➪ +10 ➪ 8Per scegliere 30 premere: +10 ➪ +10 ➪ 10
I seguenti suggerimenti appaiono sul displaydel pannello anteriore e sullo schermo TV:
• Inserite la password numerica chiaveusando i tasti NUMERICI (0-9).
Esempio:Per inserire 1234, premete: 1 ➪ 2 ➪ 3 ➪ 4
• Se il numero chiave viene inseritocorrettamente, la riproduzione del BonusGroup avviene automaticamente. Se vieneinserito il numero sbagliato, i suggerimentiriappaiono. Riprovate.
• Per eliminare i suggerimenti dallo schermo,premere STOP .
• Aprendo il cassetto del disco o spegnendol’apparecchio si annulla dalla memoria lapassword inserita con successo. La voltasuccessiva avrà bisogno di essere reinserita.
Italiano
46
Selezione di immagini fisse suun disco Audio DVDPulsante PAGE
La maggior parte dei dischi Audio DVDcontengono immagini fisse che appaionoautomaticamente quando il disco vieneriprodotto. Alcuni dischi contengono immaginiextra che possono essere visionate manualmentedurante la riproduzione. Quando un disco AudioDVD con questa caratteristica B.S.P. (BrowsableStill Picture) viene riprodotto una spia B.S.P. siillumina sul display del pannello anteriore.
All’inizio della selezione con immagini B.S.P.,sullo schermo TV apparirà la parola PAGE.Ecco come visionare le altre immagini:
Dallo schermo normale:
• Premere il pulsante PAGE sul comando adistanza. Icone appaiono ad indicare qualedelle immagini fisse disponibili sono inriproduzione.
• Premere il pulsante PAGE nuovamente oppurepremere i pulsanti del CURSORE perevidenziare la successiva immagine B.S.P.disponibile.
Dal display su schermo:
• Premere il pulsante ON-SCREEN permostrare lo schermo DVD CONTROL.
• Usare i pulksanti CURSORE oppurepremere PAGE per spostare la sul campoPAGE come mostrato sopra.
• Ogni volta che premete i pulsanti delCURSORE , l’immagine B.S.P.successiva disponibile appare sullo schermo.
• Premere il pulsante ON-SCREEN perchiudere la finestra del display.
NOTA: Se appare l’icona le immagini B.S.P.non sono disponibili
Altre caratteristiche diriproduzioneAltre quattro caratteristiche di riproduzionevengono descritte in questa sezione delmanuale: RANDOM per selezioni diriproduzione in ordine sparso, PROGRAM perriorganizzare l’ordine in cui le selezionivengono riprodotte, REPEAT che ripete leselezioni correnti o l’intero disco, e un A-BREPEAT che ripete una parte desiderata. Inoltrepotete cambiare il TIME DISPLAY.
Riproduzione in ordine casualeRiproduzione RANDOM
La caratteristica di riproduzione RANDOM èdisponibile per dischi Video DVD, Audio CDe Video CD/SVCD. Quando attiva, riproducetutte le Tracce del disco ( eccetto le Tracce BonusGroup) in ordine sparso, continuando fino ache tutte sono state riprodotte una volta, manessuna è stata ripetuta. A quel punto, lariproduzione Random si ferma automaticamente.
• Mentre il disco è fermo, premere il pulsanteON-SCREEN per evidenziare ilo schermoCONTROL. Lo schermo potrebbe apparireleggermente diverso per i diversi tipi di dischi.
• Usare i pulsanti CURSORE per spostarela sul campo RANDOM.
• Premere ENTER per iniziare la riproduzioneRandom.
• Premere il pulsante ON-SCREEN perchiudere la finestra del display.
• Durante la riproduzione Random, premereSTOP per fermare la riproduzione edeliminare la caratteristica Random.
NOTA: Durante la riproduzione Random di unCD Audio, scegliendo RANDOM dal displayOn-Screen e premendo ENTER si annulleràla funzione Random e si ritornerà allamodalità di riproduzione normale.
Riproduzione nell’ordinedesideratoRiproduzione PROGRAM
La caratteristica di riproduzione Program èdisponibile per i dischi Audio DVD, Audio CDe Video CD/SVCD. La caratteristica puòspecificare fino a 24 Tracce di riproduzionein un ordine specifico. La stessa Traccia puòessere programmata più di una volta.
Per cominciare la riproduzione Program:
• Mentre il disco è fermo premere il pulsanteON-SCREEN per mostrare lo schermoCONTROL. Lo schermo potrebbe apparireleggermente diverso per i diversi tipi di dischi.
• Usate i pulsanti CURSORE per spostarela sul campo Program.
• Usate i tasti NUMERICI per inserire le Traccenell’ordine desiderato. Ogni numeroappare sul display dei 24 spazi disponibili.
Per i dischi Audio DVD, dovete inserire ilnumero Group, seguito da Traccia. Peresempio, per inserire Traccia 14 delGruppo 2:
Premere:2 ➪ +10 ➪ 4
Per dischi Audio CD e Video CD/SVCD,inserite semplicemente la Traccia. Peresempio, per inserire la Traccia 24:
Premere:+10 ➪ +10 ➪ 4
• Se fate un errore, premere il tasto CANCEL sul comando a distanza per eliminare
l’ultima selezione inserita.
• Premere PLAY per riprodurre ilprogramma memorizzato.
Per interrompere la riproduzioneProgram:
• Quando il programma è stato riprodottocompletamente o quando premete STOP ,la riproduzione si interrompe. Tuttavia, ilprogramma resta in memoria e può essereriprodotto.
RDV-1080 Lettore DVD
47
• Per eliminare il programma memorizzatoin modo che possiate inserirne uno nuovo,interrompete la riproduzione, andate alDisplay On-Screen, scegliete un PROGRAMe premete STOP .
• Per eliminare il programma memorizzatoin corso e annullare totalmente lacaratteristica Program, andate al DisplayOn-Screen, scegliete PROGRAM e premeteENTER. Su un disco CD/SVBCD doveteprima premere STOP .
• Premete il tasto ON-SCREEN per chiuderela finestra del display se non desideratevedere i numeri di Traccia mentre ilprogramma viene riprodotto.
NOTA: Se specificate una traccia dal BonusGroup sul CD Audio DVD, vi verrà richiestodi inserire la password numerica chiave.
NOTA: Durante la riproduzione Program suun CD Audio, potete aggiungere altre Tracceal Programma.
Ripetizione di tracceRiproduzione REPEAT
La caratteristica Repeat Play (riproduzioneripetuta) è disponibile per dischi Video DVD,Audio DVD, Audio CD a Video CD/SVCD.La caratteristica ripete continuamente una solaselezione o un numero di selezioni fino a chesmettete di riprodurre.
Su un disco Video DVD, potete ripetere un soloCapitolo o l’intero Group. Su un disco AudioDVD, una sola Traccia o l’intero Gruppo. Sualtri dischi una singola traccia o l’intero disco.
La funzione riproduzione ripetuta (Repeat Play)non è disponibile su dischi Video CD/SVCDcon la caratteristica PBC attiva.
Per iniziare la funzione Repeat Play:
• Durante la riproduzione, premete il pulsanteON-SCREEN per mostrare lo schermoCONTROL. Lo schermo potrebbe apparireleggermente diverso per diversi tipi di dischi.
• Utilizzate i pulsanti CURSOR perspostare sul campo REPEAT, quindipremete ENTER.
• Ogni pressione di ENTER porta alsuccessivo settaggio di ripetizione comeviene mostrato sopra nel campo REPEAT.Nessuna indicazione significa che laripetizione è disattivata. Ecco le procedureper ogni tipo di disco:
DVD Video:TITLE REPEAT ➪ CHAPTER REPEAT ➪ OFF
DVD Audio:GROUP REPEAT ➪ TRACK REPEAT ➪ OFF
CD Audio e CD Video/SVCD:REPEAT ALL ➪ REPEAT 1 ➪ OFF
Per fermare la riproduzione REPEAT:
• Premere STOP per fermare lariproduzione. Su un disco DVD Video, lamodalità di ripetizione viene cancellatatotalmente. Su tutti gli altri dischi, lariproduzione si ferma ma la modalità diripetizione rimane attiva.
• Per cancellare la modalità di ripetizione,selezionare il campo REPEAT sul menù suschermo e premere il pulsante ENTER finchéil settaggio scompare.
• Premere il pulsante ON SCREEN perchiudere la finestra del display.
NOTA: Se utilizzate la caratteristica REPEATdurante la riproduzione PROGRAM,l'apparecchio riprodurrà le tracce dal pro-gramma memorizzato.
NOTA: Se appare l'icona , la riproduzioneREPEAT non è disponibile sul disco in uso. Lariproduzione REPEAT non può essereutilizzata nella modalità PBC su dischi CDVideo SVCD e alcuni DVD Video.
Ripetizione dal punto A alpunto BRiproduzione REPEAT A-B
La caratteristica di riproduzione REPEAT A-Bè disponibile su tutti i tipi di dischi. Durantela riproduzione dovrete specificare un puntodi inizio e un punto di fine. L'apparecchiocontinuerà a ripetere il passaggio segnato.
• Durante la riproduzione, premete il pulsanteON-SCREEN per mostrare lo schermoCONTROL.Lo schermo evidenzierà alcunedifferenze a seconda del tipo di disco.
• Usate i pulsanti CURSORE per spostarela sul campo A-B REPEAT.
• Premere ENTER al punto di partenzadesiderato per la selezione “A”.
• Mentre la riproduzione continua, premeteENTER al punto desiderato di conclusioneper la selezione “B”. Il punto di conclusionedeve essere nello stesso Titolo o Tracciadi quello di “A”. I punti “A” e “B” vengonoindicati sul display dello schermo.
• L’apparecchio trova il punto “A” e ripetecontinuamente la selezione.
• Premete STOP per concludere lariproduzione ed eliminare la caratteristicaA-B REPEAT. Potete anche annullarepremendo nuovamente ENTER selezionandoA-B REPEAT dal display On-Screen.
• Premete il pulsante ON-SCREEN perchiudere la finestra del display.
NOTA: Se usate la caratteristica REPEATdurante la riproduzione PROGRAM,l’apparecchio ripeterà le tracce dalprogramma memorizzato.
NOTA: Se appare l’icona La funzione A-BREPEAT non è disponibile per il disco in corso.
Cambio del display del tempo
Le spie per il tempo del disco sul display delpannello anteriore e i display su schermopossono mostrare molti diversi tipi diinformazione per i dischi Audio DVD, AudioCD e Video CD/SVCD. Opzioni comprendonoil tempo trascorso e il tempo rimanente peruna sola selezione o per l’intero disco.
Italiano
48
Per cambiare il display del tempo:
• Mentre viene interrotta la riproduzione,premere il pulsante ON-SCREEN perevidenziare lo schermo CONTROL. Loschermo potrebbe apparire leggermentediverso per i diversi tipi di dischi.
• Usate i pulsanti CURSORE per spostarela sul campo TIME SELECT. Vengonoevidenziati il display e la modalità del tempoin corso.
• Premete ENTER per cambiare la modalitàdel display del tempo. Ogni passaggio vaalla successiva delle quattro opzioni/
Ognuno: Il tempo trascorso per ogniTraccia; mostra 00:00 quando fermo.
Restante di ognuno: Il tempo restanteper ogni Traccia; mostra la lunghezzacompleta di una Traccia quando interrotta.
Totale: Il tempo trascorso per l’intero disco;quando interrotto mostra 00:00.
Totale restante: Il tempo restante perun intero disco; mostra la lunghezzacompleta del disco quando interrotto.
• Premere il pulsante ON-SCREEN perchiudere la finestra del display.
NOTA: Potete cambiare il display del tempoper un disco audio CD o un disco Audio DVDcon l’audio solamente durante lariproduzione. Tutti gli altri tipi di dischi devonoprima essere fermati.
Preferenze di regolazioneL’RDV fornisce una serie di preferenze difunzionamento di fabbrica che possono esseredefinite dall’utente. Queste comprendono lepreferenze della lingua, le opzioni del display,le regolazioni della configurazionedell’Hardware e le regolazioni del diffusoreper abbinare l’apparecchio al vostro impianto.Queste preferenze vengono definite da unoschermo delle Preferenze che appare sultelevisore.
Come definire le preferenze
Questa sezione spiega il procedimentogenerale per cambiare le regolazioni dipreferenza. Vedere i singoli argomenti cheseguono per istruzioni sul cambiamento dellespecifiche regolazioni.
• Senza il disco inserito nell’ap-parecchio, premere il pulsante ON-SCREENper mostrare lo schermo delle preferenze.
• Lo schermo da accesso a tre pagine diregolazioni (PREFERENCE 1, PREFERENCE2 E SPK.SETTING) mostrate come etichettein alto sullo schermo. Usate i tasti delCURSORE per spostare la sull’etichetta desiderata per evidenziare unadelle tre pagine seguenti:
Preference 1:
Preference 2:
Speaker Setting:
• Usate i pulsanti CURSORE per spostarela in alto o in basso sulla regolazioneche desiderate sistemare.
• Premete i pulsanti CURSORE perscegliere la regolazione desiderata perl’elemento scelto. Ogni pressione del pulsantepassa alla regolazione successiva disponibile.
• Premete il pulsante ON-SCREEN perchiudere la finestra del display.
Lingua preferita per menu,Audio e Sottotitoli
Alcuni dischi contengono più lingue per i lorodisplay di menu, contenuti audio e/o sottotitoli.Queste regolazioni di preferenza specificano lalingua preferita se è disponibile sul disco. Se lalingua preferita non è disponibile sul disco, verràutilizzata la lingua di default propria del disco.
Le opzioni per la lingua preferita sono: INGLESE
➪➪➪➪➪ SPAGNOLO ➪➪➪➪➪ FRANCESE ➪➪➪➪➪ CINESE ➪➪➪➪➪ TEDESCO
➪➪➪➪➪ ITALIANO ➪➪➪➪➪ GIAPPONESE ➪➪➪➪➪ CODICE DI ALTRA
LINGUA. Gli “altri codici di lingua” sonoabbreviazioni di 2 lettere per altre lingueelencate alla figura 6.
• Sullo schermo PREFERENCE 1, usatei tasti CURSORE per spostarela sull’elemento MENU, AUDIO oSOTTOTITOLO.
• Premere i tasti CURSORE perscegliere la lingua preferita.
Lingua del display su schermo
L’RDV –1080 può usare parecchie linguediverse per i suoi display su schermo. Percambiare la lingua utilizzata nei display suschermo:
• Sullo schermo PREFERENCE 1, usatei tasti CURSORE per spostare la sull’elemento ON-SCREEN LANGUAGE.
• Premere i tasti CURSORE perscegliere la lingua di default.
Regolazione della guida suschermo (ON SCREEN GUIDE)
Potete scegliere se desiderate o no avere le iconedi display dell’apparecchio nell’angolo delloschermo per avvertirti sulla programmazionedel contenuto o della condizione difunzionamento. Per cambiare la regolazione:
• Sullo schermo PREFERENCE 1, usatei pulsanti del CURSORE per spostarela sull’elemento ON SCREEN GUIDE.
RDV-1080 Lettore DVD
49
• Premere i pulsanti CURSORE perscegliere la regolazione desiderata.
ON: attiva il display delle icone.OFF: disattiva il display delle icone.
Tipo di monitor TV
Ci sono due tipi di TV: Standard con rapporto4:3 e un nuovo ampio schermo con rapporto16:9.L’RDV-1080 deve sapere quale tipo ditelevisore state utilizzando. Con il rapportodi TV standard dovete anche dire all’ RDV-1080come regolare le immagini video sullo schermoampio in modo che si adattino. Usate questoelemento di preferenza per configurare l’uscitavideo da abbinare al vostro televisore:
4:3 LB (A cassetta postale)
Scegliete questa opzione per un televisorestandard e per mostrare immagini video aschermo completo con strisce nere sopra e sotto.
4:3 PS (A scansione panoramica)
Scegliete questa opzione per un televisorestandard e per mostrare immagini video a tuttocampo con porzioni dell’immagine tagliate sullato destro e sinistro.
16:9 AUTO (schermo completo)
Scegliete questa opzione per un televisore adampio schermo che percepisce automatica-mente e regola il rapporto di aspetto peradattare il segnale video in ingresso. Tutti gliabbinamenti con rapporto di aspetto vengonogestiti dal televisore.
16:9 NORMAL (ampio schermo)
Scegliete questa opzione per un televisore adampio schermo che mostra sempre un’immaginead ampio schermo indipendentemente dalrapporto del segnale video in ingresso.L’RDV-1080 regola automaticamente il rapportoper abbinare il televisore ad ampio schermoe invia il segnale video corretto. Se utilizzateun normale programma del tipo 4:3 in questamodalità, la qualità dell’immagine potrebbecambiare mentre l’RDV-1080 la trasforma acolmare lo schermo.
4:3 MULTI LB4:3 MULTI PS16:9 MULTI AUTO16:9 MULTI NORMAL
Queste quattro opzioni forniscono le stessefunzioni di quelle elencate più sopra eccettoche queste sono scelteper un monitor TV cheaccetta o un segnale NTSC o PAL. L’RDV-1080invia un segnale NTSC o PAL a seconda delformato del disco, indipendentemente dallaregolazione dell’interruttore NTSC/PAL sulpannello anteriore. La maggior parte dei comunitelevisori non hanno questa caratteristica.
Per cambiare la regolazione TV MONITORTYPE:
• Sullo schermo PREFERENCE 1, usatei pulsanti del CURSORE per spostarela sull’elemento MONITOR TYPE.
• Premete i pulsanti CURSORE perscegliere la regolazione desiderata.
Modalità PROGRESSIVE SCAN
Questa regolazione ottimizza la scansione (nonintrecciata) progressiva quando viene utilizzatala caratteristica Progressive Scan. Laregolazione entra in effetto solo se stateutilizzando un monitor NTSC con l’interruttoreNTSC/PAL sul pannello posteriore posto suNTSC. Non ha alcun effetto a meno che il vostromonitor non accetti segnali video di scansioneprogressiva e voi attiviate la caratteristicaProgressive Scan dell’RDV-1080.
Per cambiare la regolazione PROGRESSIVESCAN:
• Sullo schermo PREFERENCE 1, usatei pulsanti del CURSORE per spostarela sull’elemento PROGRESSIVE MODE.
• Premete i pulsanti CURSOR perscegliere la regolazione desiderata.
AUTO: l’RDV-1080 riconosce il tipo diimmagine (sorgente film o sorgente video)basata sull’informazione data all’inizio deldisco. Questa è la regolazione di defaulte in genere non ha bisogno di esserecambiata a meno che non abbiateun’immagine “rumorosa” su alcuni dischi.
Video 1: Questa opzione viene ottimizzataper immagini fisse statiche.
Video 2: questa opzione viene ottimizzataper immagini a movimento completodinamico.
FILM: questa opzione è ottimizzata perimmagini di sorgente film.
SMART: l’opzione può risultare la miglioreper dischi sia di sorgente di film sia dimateriale di sorgente video. L’RDV-1080percepisce la sorgente per ogni scena ela regola di conseguenza.
Modalità USCITA AUDIO DIGITALE
I dischi sono codificati con una varietà di formatidigitali e di frequenze di campionamento, dalbitstream PCM usato per CD Audio a formatiprogettati per gestire un suono surroundmulticanale. Il segnale fornito alle uscite digitalideve essere adatto per il preamplificatore o peril processore che lo decodificherà. Per esempio,non potete inviare un bitstream Dolby Digital aun preamplificatore a 2 canali progettato soloper accettare un segnale pcm da un lettore cd.Allo stesso modo non c’è modo di inviare unbitstream DTS a un processore surround che nonha un elaborazione DTS. Questa regolazionedi preferenza garantisce che il flusso di dati digitalidall’uscita digitale dell’RDV-1080 si abbini alpreamplificatore o al processore a cui vieneinviato. L’RDV-1080 invia segnali compatibili econverte altri tipi di segnali digitali a formatispecificati nella regolazione.
Ci sono tre regolazioni disponibili. I datispecifici di quale formato di uscita digitale vieneinviato da ogni regolazione e ogni tipo dimateriale di programma viene fornito nellatavola mostrata alla Figura 5.
Per definire la MODALITA’ DI USCITA DIGITALE:
• Sullo schermo PREFERENCE 2, usatei pulsanti del CURSORE per spostarela sull’elemento DIGITAL OUTPUT MODE.
• Premere i pulsanti del CURSORE perscegliere la regolazione desiderata.
Italiano
50
Solo PCM: fornisce solamente un segnaledigitale lineare PCM. Usate questaregolazione con preamplificatori cheattendono un bitstream da un lettore CD.
STREAM/PCM: fornisce quasi tutti i formatidigitali possibili alle uscite senza conversione.Usare con processori surround che hannoelaborazione DTS, Dolby Digital e MPEG.In questa configurazione utilizzeretel’elaborazione digitale del processore sur-round anziché quella dell’RDV-1080.
DOLBY DIGITAL/PCM: fornisce unsegnale di uscita digitale Dolby Digital oPCM. Usate con processori surround chehanno elaborazione Dolby Digital, ma nonelaborazione DTS o MPEG.
NOTA: Se la modalità DIGITAL AUDIO OUTPUTè posta su “STREAM/PCM” le regolazioni deidiffusori descritte più tardi nel manuale sonodisabilitate. Usate le regolazioni sul processoresurround per configurare i vostri diffusori.
Modalità Down Mix
L’RDV-1080 può fornire segnali surround a 5.1canali con decodifica completa alle uscite audioanalogiche. Per trarre il maggior vantaggioda questo segnale decodificato, ilpreamplificatore o amplificatore che lo ricevedovrebbe essere provvisto di ingressi audioanalogici a canale 5.1. In modo contrario,l’RDV-1080 può “sottomiscelare” il segnalesonoro surround completo a un segnale cheil preamplificatore o processore surroundpossono gestire. Questa regolazione influenzasolamente il segnale d’uscita analogico quando
riproduce un disco Video DVD con un audiosurround multicanale. Scegliete la regolazioneche si accorda meglio al vostro impianto.
Per cambiare la regolazione DOWN MIXMODE:
• Sullo schermo PREFERENCES 2, usatei pulsanti del CURSORE per spostarela sull’elemento DOWN MIX MODE.
• Premete i pulsanti CURSORE perscegliere la regolazione desiderata.
Lt/Rt: sottomiscela il segnale completo delcanale 5.1 in un segnale surround codificatoa 2 canali. Usate questa regolazione perinviare il segnale audio analogico a undecoder sonoro surround che haun’elaborazione surround analogica (comeil DolbyPro Logic®) ma non ha ingressianalogici a canale 5.1.
Lo/Ro: sottomiscela il segnale a canale 5.1in un convenzionale segnale stereo a 2 canali.Usate questa regolazione per inviare il segnaleaudio analogico a un preamplificatore, TV,o registratore con ingresso stereo conven-zionale a 2 canali e nessuna possibilità didecodifica del suono surround.
OFF: Fornisce il segnale completo a canale5.1 alle uscite audio analogiche. Usatequesta regolazione per processori surroundche hanno ingressi audio a canale 5.1.Questa regolazione deve essere utilizzataquando selezionate la regolazione 5.1CHANNEL o EXPERT nelle preferenzeSPEAKER SETTING.
NOTA: La caratteristica DOWNMIX nonfunziona quando è attivata la funzione VSS.
Regolazione Compression
Quando riproducete un disco Video DVDdigitale Dolby, l’RDV-1080 può comprimerela gamma dinamica del segnale audio. Questoriduce la differenza fra i suoni leggeri e quelliforti. Potrebbe essere desiderabile se il vostroimpianto è costantemente afflitto da passaggibassi o per un ascolto di regolazioni a bassovolume. Scegliete le regolazioni che si adattanomeglio al vostro impianto.
Per cambiare la regolazione di COMPRESSIONE:
• Sullo schermo PREFERENCE 2, usatei tasti Cursore per spostare la sull’elemento COMPRESSION.
• Premete i pulsanti per scegliere laregolazione desiderata.
ON: attiva la caratteristica di compressione(solamente per dischi DVD con registrazionidolby Digital).
OFF: nessuna compressione gammadinamica completa.
La funzione Compression funziona solamentequando si riproduce un disco registrato con1 canale o 2 canali DOLBY DIGITAL. Laregolazione non ha effetto per altri dischi. Lafunzione Compression non funziona quandoè attiva la funzione 3D PHONIC (VSS).
Regolazione DTS BASSMANAGEMENT
Regolazioni descritte in seguito in questomanuale vi permettono di abbinare l’uscitaaudio del canale 5.1 dell’RDV-1080 allacapacità specifiche dei vostri diffusori (es.: perdiffusori large o small). Questa regolazionevi fornisce la possibilità di superare questeregolazioni e di trattare tutti i diffusori come“large” quando si riproduce un disco concodifica DTS; le regolazioni di default deidiffusori sono infatti per tutti gli altri dischi.
Per cambiare la regolazione:
• Sullo schermo PREFERENCE 2, usate ipulsanti del CURSORE per spostare la
sull’elemento DTS BASS MANAGEMENT.
• Premere i pulsanti CURSORE perscegliere la regolazione desiderata.
OFF: Questa è la regolazione di defaultper le registrazioni DTS. Supera laregolazioni del diffusore e tratta tutti idiffusori come “large”.
RDV-1080 Lettore DVD
DVD con 48/44,1 kHz,16-Bit lineari PCM/MLP
48/44,1 kHz16-Bit Stereo lineari PCM
48/44,1 kHz16-Bit Stereo lineari PCM
48/44,1 kHz16-Bit Stereo lineari PCM
DISCHI DA RIPRODURRE STREAM/PCM DOLBY DIGITAL/PCM SOLO PCM
DVD con 48/44,1 kHz,20/24-Bit lineari PCM/MLP
48/44,1 kHz20-Bit Stereo lineari PCM
48/44,1 kHz20-Bit Stereo lineari PCM
48/44,1 kHz20-Bit Stereo lineari PCM
DVD con 96/88,2 kHz,lineari PCM/MLP
Nessuna uscita Nessuna uscita Nessuna uscita
DVD con 192/179,4 kHz,16/20/24-Bit lineari PCM/MLP
Nessuna uscita Nessuna uscita Nessuna uscita
DVD con DTS DTS Bitstream 48 kHz,16-Bit lineari PCM
48 kHz,16-Bit lineari PCM
DVD con Dolby Digital Dolby Digital Bitstream Dolby Digital Bitstream 48 kHz,16-Bit lineari PCM
DVD con audio MPEG MPEG Bitstream 48 kHz,16-Bit lineari PCM
48 kHz,16-Bit lineari PCM
CD Video SVCD 44,1 kHz,16-Bit lineari PCM
44,1 kHz,16-Bit lineari PCM
44,1 kHz,16-Bit lineari PCM
CD Audio 44,1 kHz,16-Bit lineari PCM
44,1 kHz,16-Bit lineari PCM
44,1 kHz,16-Bit lineari PCM
Audio CD-con DTS DTS Bitstream 44,1 kHz,16-Bit lineari PCM
44,1 kHz,16-Bit lineari PCM
USCITA
51
ON: Tutte le regolazioni del diffusore sonoeffettive, anche quando stannoriproducendo una registrazione DTS.Benché questa regolazione non si abbineràalla caratteristica completa DTS, potrebbeessere preferibile avere diffusori small chenon possono gestire informazionesignificativa a bassi volumi.
Regolazione AUTO STANDBY
L’RDV-1080 ha una caratteristica Auto Standbyche porrà l’apparecchio in modalità standbya seguito di 30 o 60 secondi di inattività.
Per cambiare la regolazione:
• Sullo schermo PREFERENCE 2, usatei pulsante del CURSORE per sceglierel’elemento AUTO STANDBY.
• Premete i pulsanti del CURSORE perscegliere la regolazione desiderata.
60: pone l’apparecchio in modalitàstandby dopo 60 minuti di inattività
30: pone l’apparecchio in modalitàstandby dopo 30 minuti di inattività.
OFF: la funzione Auto Standby vienedisabilitata. L’apparecchio resterà accesofino a che non verrà posto in modalitàstandby a mano
Regolazione del Salvaschermo
Il monitor del televisore può bruciarsi facilmentese la stessa immagine rimane esposta per lungotempo. La caratteristica salvaschermo sostituisceautomaticamente un’immagine fissa conun’immagine più sicura che segue parecchi minutidi inattività. Ci sono quattro regolazioni a scelta:
Per cambiare la regolazione:
• Sullo schermo PREFERENCE 2, usatei tasti del CURSORE per scegliere ilcampo SCREEN SAVER.
• Premere i pulsanti del CURSORE perscegliere la regolazione desiderata.
Mode 1: l’immagine del salva schermoappare e si succede.
Mode 2: L’immagine salva schermoappare ma non scorre.
Dimmer: L’immagine esistente vieneoscurata per proteggere lo schermo.
OFF: la funzione Screen Saver vienedisabilitata.
NOTA: Se la modalità 1 causa qualche instabilitànel vostro televisore, scegliete una modalitàdifferente.
Regolazioni SPEAKER (Diffusore)
La pagina SPK. SETTING del display dellePreferenze offre una semplice selezione acanale 5.1 o a 2 canali che è adeguata perla maggior parte degli utenti a configurarel’uscita dell’RDV-1080 per i loro diffusori.Diversamente potete scegliere la regolazione“EXPERT” per un accesso a opzioni diconfigurazione più dettagliate.
Per configurare la regolazione SPEAKER:
• Sullo schermo SPK. Setting, il campo in altoverrà automaticamente evidenziato.
• Premere i pulsanti CURSORE persceguere la regolazione desiderata.
2 CHANNEL: Usate questa regolazionequando collegate l’impianto stereo a 2canali oppure un apparecchio TV con solodue diffusori.
5 CHANNEL: usate questa regolazionequando collegate l’amplificatore a canale5.1 con i diffusori anteriore, posteriorecentrale e subwoofer.
EXPERT: Questa regolazione è la stessadell’opzione 5.1 CHANNEL tranne il fattoche da accesso alle altre regolazioni defi-nite sul display SPK. SETTING. Questo vipermette di mettere a punto la resa del vostroimpianto surround, ma potrebbe richiedereun po’ di abilità per essere compresocompletamente. Vedere la sezione successivaper le istruzioni su queste regolazioni.
NOTA: Se scegliete CHANNEL 5.1 o EXPERT,ponete la preferenza DOWN MIX su OFF.
NOTA: Il segnale Dolby LFE ( Low FrequencyEffect) viene inviato all’uscita Subwooferindipendentemente dalla regolazione deldiffusore in questo modo potete semprecollegare un subwoofer al vostro impianto.
NOTA: Se collegate l’uscita digitale a unprocessore surround e definito l’opzioneDIGITAL AUDIO OUTPUT, per “STREAM/PCM”,le regolazioni del diffusore qui descritte sonodisattivate. Usate le regolazioni sul processoresurround per configurare i vostri diffusori.
Regolazioni EXPERT SPEAKER
Queste opzioni aggiunte alla paginaSPK.SETTING del display delle PREFERENZEsono disponibili solamente se avete scelto“EXPERT” per l’elemento in alto. Diversamente,queste regolazioni sono offuscate.
Regolazioni SPEAKER SIZE (misura deldiffusore):
Queste sono utilizzate per definirel’elaborazione audio del suono surround inmodo da abbinarsi ai vostri diffusori specifici.Per configurare la regolazione SPEAKER:
• Sullo schermo SPK.SETTING, usate ipulsanti del CURSORE per spostare la
sul diffusore che desiderate configurare.
F.SP: diffusori anterioriC.SP: diffusore centraleR.SP: diffusori posteriori
• Premere i pulsanti del CURSORE perscegliere la regolazione desiderata:
LARGE: per diffusori large che possonogestire considerevole energia sullebassefrequenze.
SMALL: per diffusori che non possonoriprodurre i bassi a volte pesanti del suonosurround digitale. Questa regolazione re-indirizza la bassa frequenza da questidiffusori a quelli che possono gestirli meglio.
NONE: usate questa regolazione se nonavete diffusori collegati nella posizione deidiffusori che state configurando (peresempio, nessun diffusore centrale).
NOTA: se ponete i diffusori anteriori su SMALL,non potete porre gli altri diffusori su LARGE.
Regolazioni BASS REDIRECT:
Se avate specificato dei diffusori smallnell’elemento precedente, le basse frequenzeintese per quei diffusori saranno reindirizzateo al subwoofer o ai diffusori anteriori a secondadella regolazione di questo elemento;. Se nonavete configurato alcun diffusore come Small,la funzione Bass Redirect viene disabilitata e“NONE” appare nel campo della regolazione.
• Sullo schermo SPK.SETTING, usate ipulsanti del CURSORE per spostarela sul campo BASS.
• Premere i pulsanti del CURSORE perscegliere la regolazione desiderata:
Italiano
52
S.WOOFER: re-indirizza i bassi dadiffusori small al subwoofer.
L/R: re-indiriza i bassi dai diffusori Smallai diffusori anteriori. Se i diffusori anteriorisono configurati come SMALL, L’opzioneS.WOOFER dovrebbe essere selezionata.
NOTA: L’opzione L/R è effettiva solo quandoriproduce un disco Video DVD Dolby Digital.In genere, dovreste selezionare l’opzioneS.WOOFER.
Regolazione Livello Diffusori (SPEAKERLEVEL Settings):
Potete regolare il volume relativo dei diffusoridel vostro impianto. L'ideale è rappresentatoda un suono eguale che arriva alla vostraposizione d'ascolto dai diffusori anteriori,centrale e posteriori in modo da riprodurrela scena sonora surround così come è stataregistrata. In alternativa potete regolare il livelloa seconda delle vostre preferenze.
• Sullo schermo SPK. SETTING, usatei pulsanti del CURSORE per spostarela sul campo LEVEL, poi premete ilpulsante ENTER. Il campo LEVEL cambiacolore ad indicare che i livelli possonoessere regolati.
• Usate i pulsanti del CURSORE perspostare la sui diffusori che desiderateregolare.
F.SP: diffusori anteriori (il livello è fisso aO dB)C.SP: diffusore centraleR.SP: diffusori posterioriS.WOOFER: subwoofer
• Premete i pulsanti CURSORE peraumentare o diminuire il livello di 1 dB fra– 6dB e +6dB.
• Per uscire dalla modalità di regolazionedel LIVELLO, usate i pulsanti del CURSORE
per spostare la indietro sul campoLEVEL, e premete ENTER. Il campo LEVELritorna indietro al suo colore originale.
Regolazioni del DELAY:
Potete ritardare il segnale da uno qualsiasi deidiffusori del vostro impianto. L’ideale è che ilsuono dai diffusori anteriore, posteriore, centralee subwoofer raggiunga la vostra posizione diascolto allo stesso tempo in modo da riprodurreil suono surround nel modo in cui era statoregistrato. In genere, voi aumentate il ritardoper diffusori collocati accanto a voi e riduceteil ritardo per diffusori collocati più lontani.
• Sullo schermo SPK. SETTING, usatei pulsanti del CURSORE per spostarela sul campo DELAY, poi premete ilpulsante ENTER. Il campo DELAY cambiacolore ad indicare che le regolazioni diritardo possono essere regolate.
• Usate i pulsanti del CURSORE perspostare la sui diffusori che desiderateregolare /
F.SP: diffusori anteriori (il ritardo è definitoa 0dB)
C.SP: diffusore centrale (regolabile peraumenti di 1 ms da 0ms a –5 ms)
R.SP: diffusori posteriori (selezionabili:0ms, –5ms, –10ms,e –15ms)
• Premete i pulsanti del CURSORE peraumentare o diminuire il ritardo.
• Per uscire dalla modalità di regolazione delritardo, usate i pulsanti del CURSORE per spostare la nuovamente sul campodel DELAY e premete ENTER. Il campo DELAYritorna al suo colore originale.
Tono di controllo
Per assistere la procedura di regolazioneSPEAKER LEVEL potete attivare un segnale didisturbo rosa di controllo. Questo segnale rendepiù facile ascoltare i volumi relativi dei diffusorioppure può essere utilizzato con un misuratoreSPLper un’installazione più accurata. Perattivare la caratteristica del del tono di controllo,assicuratevi prima di essere nella modalitàSPEAKER LEVEL.
• Sullo schermo SPK. Setting, usate ipulsanti del CURSORE per spostare la
sul campo TEST TONE, poi premete il tastoENTER. Il campo cambia colore e il controllodel tono ha inizio, passando da un diffusorea quello successivo in sequenza.
• Quando vi spostate usate i pulsanti delCURSORE per spostare la suidiffusori che desiderate regolare, il segnaledel controllo di tono passa a quel diffusore.
F.SP: diffusori anterioriC.SP: diffusore centraleR.SP: diffusori posterioriS.WOOFER: subwoofer (nessun controllodel tono).
• Premere i pulsanti del CURSORE peraumentare o diminuire il livello. Dovrestesentire il controllo del tono più alto o più basso.
• Per uscire dalla modalità di regolazioneLEVEL, usate i pulsanti del CURSORE per spostare indietro la sul campo TESTTONE e premete ENTER. Il campo ritornaal suo colore originale e il tono di controlloviene disattivato.
NOTA: Il tono di prova è anche disponibilequando viene regolato il DELAY, tuttavia, nonserve a nulla in questa regolazione.
Funzione Parental Lock(Blocco Adulti)L’RDV-1080 è provvisto di una funzione ParentalLock che impedisce che i bambini guardino deidischi Video DVD inadatti. La funzione si basasu sistemi di giudizio (specifici a ogni nazione)che definiscono un livello di valutazione per dischia cominciare da materiale adatto per la visioneda parte di tutti i bambini in crescita a manoche il materiale diventa più inadatto per i bambini.La caratteristica Parental Lock vi permette didefinire il controllo ovunque dal Livello 1 al Livello8. Un disco con una qualifica più alta del livellospecificato richiede l’immissione di una parolad’ordine per la riproduzione. In questo modo,se specificate una restrizione di Livello 5, qualsiasidisco con valutazione di Livello 6 o superiorerichiede una parola d’ordine.
Inserimento del Parental Lock(blocco adulti )
A riproduzione interrotta o in assenza di disconell’apparecchio.
• premete il pulsante STOP e ENTER sulcomando a distanza contemporaneamente.Apparirà lo schermo Parental Lock sultelevisore con la sul campo COUNTRYCODE.
• Premete i pulsanti del CURSORE perscorrere attraverso l’elenco dei codici dellenazioni ed effettuate una selezione.. I codicipossono essere trovati alla Figura 5. Usate ilpaese i cui standard sono stati usati per valutarei dischi, in genere il paese in cui vivete.
RDV-1080 Lettore DVD
53 Italiano
• Premete ENTER. La si sposta sul campoSET LEVEL.
• Premete i pulsanti del CURSORE perscorrere l’elenco dei livelli di regolazioneed effettuate una selezione. Le opzionidisponibili sono:
NONE: nessuna restrizioneLEVEL 1: la più restrittivaLEVEL 2-7: progressivamente menorestrittivaLEVEL 8: la meno restrittiva
• Premete ENTER. La si sposta sul campoPASSWORD.
• Inserite la parola d’ordine a 4 cifre usandoi tasti (O–9) NUMERICI sul comando adistanza. Se fate un errore potete re-inserireuna password diversa. Scrivete la parolad’ordine per maggior sicurezza.
• Premete ENTER. La si sposta sul campoEXIT. Premete ENTER nuovamente per usciredallo schermo Parental Lock e tornate alloschermo di apertura.
Per modificare le regolazioniParental Lock
Con la riproduzione interrotta e nessun disconell’apparecchio:
• Premete STOP e ENTER contemporanea-mente sul comando a distanza. Lo schermoPARENTAL LOCK apparirà sul televisorecon la sul campo PASSWORD.
• Inserite la parola d’ordine a 4 cifre usandoi tasti (O–9) NUMERICI sul comando adistanza. Se fate un errore apparirà sulloschermo “Wrong! Retry...” e non potretecontinuare. Se la sbagliate più di tre volte,“No!” appare e la salta sul campo EXIT.Se inserite la password esatta, la si spostasul campo COUNTRY CODE.
NOTA: Se dimenticate la vostra parolad’ordine, inserite la password chiave “8888”.
• Premete i tasti CURSORE percambiare il codice del paese se desiderato.
• Premere ENTER. La sul campo SET LEVEL.
• Premere i pulsanti CURSORE perdefinire il livello desiderato, se desiderato.
• Premere ENTER. La si sposta sul campoPASSWORD.
• Se desiderate cambiare la vostraPASSWORD inserite una nuova parolad’ordine di 4 cifre usando i tasti NUMERICI(0–9) sul comando a distanza.Diversamente inserite la vecchia password.
• Premete ENTER. La si sposta sul campoEXIT. Premete nuovamente ENTER per usciredallo schermo Parental Lock e tornare alloschermo di apertura.
Riproduzione con la funzioneParental Lock
Quando riproducete un disco che ha unavalutazione inferiore o uguale al vostro Livellospecificato, la riproduzione procede in modonormale. Se tentate di riprodurre un disco cheè valutato al di sopra del Livello da voispecificato, apparirà sullo schermo il seguentedisplay chiedendovi se volete scavalcaretemporaneamente la funzione Parental Locke riprodurre il disco:
• Per espellere il disco, usate i pulsanti delCURSORE per spostare la sul campoNO, poi premete il pulsante ENTER. Discoespulso.
• Per riprodurre il disco, usate i pulsanti delCURSORE per spostare la sul campoYES, poi premere il pulsante ENTER. La si spista sul campo PASSWORD.
• Inserite la vostra password a 4 cifre usandoi tasti numerici (0–9) sul comando a distanza.Se inserite la password sbagliata appariràsullo schermo “Wrong! Retry...”. Se la inseriteerrata per più di tre volte, la balzerà sulcampo NO. Se inserite la password corretta,la funzione Parental Lock viene rimossatemporaneamente e la riproduzione inizia.
Ricerca guastiSe avete alcuni problemi vi preghiamo diconsultare la lista qui sotto per alcune possibilisoluzioni.
Niente alimentazione: assicuratevi chel’apparecchio sia collegato correttamente.
Il comando a distanza non funziona:verificate l’installazione delle pile, indirizzateil comando verso l’apparecchio.
I pulsanti TV/VIDEO-CANCEL, CURSORo NUMERICI non funzionano: l’interruttoreTV-DVD deve essere posto su TV per attivarele funzioni TV e su DVD per far funzionarel’RDV-1080.
Nessuna immagine: verificate ilcollegamento del cavo e l’ingresso TV,disattivate la funzione scansione Progressiva.
L’immagine è disturbata: non collegatedirettamente l’apparecchio al VCR (la funzionecopyguard potrebbe disturbare il segnale viedo),disattivate la funzione di scansione Progressivaoppure ponete la modalità su VIDEO.
L’immagine è confusa: cambiate lamodalità salva schermo in qualcosa di diversoda Mode 1.
L’immagine non riempie lo schermo:ponete in modo corretto il tipo di monitor TV.
Nessun suono: verificate il collegamentodel cavo audio e gli ingressi al preamplificatore.
Il suono è confuso: pulite la superficie deldisco.
L’apparecchio non funziona corretta-mente: per ridefinire il microprocessore,disattivate l’alimentazione, scollegate il cordonedi alimentazione e ricollegatelo. Dopo unimprovviso cambiamento di temperatura (comeil trasporto di apparecchio e dischi datemperature estremamente fredde all’interno),lasciate parecchie ore affinché la condensavenga eliminata.
54RDV-1080 Lettore DVD
CaratteristicheGeneraliDischi leggibiliDVD, CD Audio, CD Video, Super Video CD
Formato del videoPer dischi NTSC la modalità di scansione puòessere scelta fra scansione intrecciata e Progressiva.Per dischi PAL è disponibile solo la scansioneintrecciata.
Uscita VideoUscita Componenti (jack pin):Uscita Y: 1.0 Vp-p (75 ohm)Uscita PB/PR: 0.7 Vpp (75 ohm)
Uscita VIDEO (pin jack):1.0 Vp-p (75 ohm)
Uscita S-VIDEO (S jack):Uscita Y: 1.0 Vp-p (75 ohm)Uscita C (NTSC): 286 mVp-p (75 ohm)Uscita C (PAL): 300 mVp-p (75 ohm)
Risoluzione orizzontale:500 linee
Rapporto S/N:65 dB
Uscita audioOUT analogico (jack pin):2.0 Vrms (10 k ohm)
OUT digitale:Ottica: da –21 dBm a –15 dBm (Peak)Coassiale: 0.5 Vp-p (75 ohm)
Caratteristiche audioRisposta in frequenza:CD: (a 44.1 kHz): da 2 Hz a 20 kHzDVD (a 48 kHz): da 2 Hz va a 22kHzDVD (a 96/88.2 kHz): da 2 Hz a 44 kHzDVD (a 192/176.4 kHz): da 2 Hz a 88 kHz
Gamma dinamica:16 bit: più di 100 dB20 bit: più di 108 dB24 bit: più di 108 dB
Wow & flutter:non misurabile (meno di ± 0.002%)
Distorsione armonica totale:16 bit: meno di 0.002%20/24 bit: meno di 0.0012%
Altre
Alimentazione necessaria:Versione americana: 120V, 60 HzVersione europea: 230V, 50 Hz
Assorbimento di alimentazione:20 W (ACCESO )1.5 W (IN STANDBY)
Peso:5.1 kg
Misure (L x A x P):430 x 121 x 340 mm
Tutte le caratteristiche sono accurate al momentodella stampa.
Rotel si riserva il diritto di apportaremiglioramenti senza alcun preavviso.
Rotel e il logo Rotel Hi-Fi sono marchi registratiThe Rotel Co. Ltd, Tokyo, Japan.
DTS è un marchio registrato Digital TheaterSystems.
Prodotto su licenza della Dolby LaboratoriesLicensing Corporation. “Dolby” e il simbolo“doppia-D sono marchi registrati della DolbyLaboratories Licensing Corporation. Opereriservate non pubblicate© 1992-1997 DolbyLaboratories, Inc. Tutti i diritti riservati.
56
The Rotel Co. Ltd.10-10 Shinsen-Cho
Shibuya-KuTokyo 150-0045
JapanPhone: +81 3-5458-5325Fax: +81 3-5458-5310
Rotel of America54 Concord Street
North Reading, MA 01864-2699USA
Phone: +1 978-664-3820Fax: +1 978-664-4109
Rotel EuropeMeadow Road
Worthing, West Sussex BN11 2RXEngland
Phone: +44 (0)1903 524 813Fax: +44 (0)1903 524 831
Rotel DeutschlandKleine Heide 12
D-33790 Halle/Westf.Germany
Phone: +49 05201-87170Fax: +49 05201-73370
www.rotel.com
082 OM-RDV-1080 042201Deutsch • Italiano