Download - Presentation for elearn_expo_k_shestakov2
![Page 1: Presentation for elearn_expo_k_shestakov2](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022051609/546344b0b1af9fbc4d8b5528/html5/thumbnails/1.jpg)
Международное сотрудничество студентов в виртуальной среде обучения
иностранному языку: методика и результаты
Москва, elearn Expo 2011
![Page 2: Presentation for elearn_expo_k_shestakov2](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022051609/546344b0b1af9fbc4d8b5528/html5/thumbnails/2.jpg)
![Page 3: Presentation for elearn_expo_k_shestakov2](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022051609/546344b0b1af9fbc4d8b5528/html5/thumbnails/3.jpg)
![Page 4: Presentation for elearn_expo_k_shestakov2](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022051609/546344b0b1af9fbc4d8b5528/html5/thumbnails/4.jpg)
![Page 5: Presentation for elearn_expo_k_shestakov2](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022051609/546344b0b1af9fbc4d8b5528/html5/thumbnails/5.jpg)
Партнеры - преподаватели университета Дрейка
Проф. Джо Лиро
Проф. Пит Смит
Проф. ДжэнМарстон
![Page 6: Presentation for elearn_expo_k_shestakov2](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022051609/546344b0b1af9fbc4d8b5528/html5/thumbnails/6.jpg)
Язык Функциональные языковые навыки
Социальная сеть обучающихся,электронные носители информации
Социокультурный контекст, носители языка
Связанность, КомплексностьРефлексия, портфолио
Культураизучение культурыстраны целевого языка
Межкультурное общениеОнлайн сотрудничество
Принципы обучения в виртуальной языковой школе университета Дрейка
![Page 7: Presentation for elearn_expo_k_shestakov2](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022051609/546344b0b1af9fbc4d8b5528/html5/thumbnails/7.jpg)
Принципы обучения иностранному языку в виртуальной образовательной среде ОмЮИ
Аутентичность коммуникации и
задач
Автономность и активность
обучающегося
Привлечение к онлайн сотрудничеству носителей языка в роли экспертов и партнеров в подлиннном социокультурном контексте
Электронная рассылка заданий, интерактивные упражнения, ведение блогов, опросы о качестве обучения делают студента самостоятельным и активным субъектом обучения
Адаптивность обучающей среды
Сохраняемые данные об успеваемости икоммуникации студентов позволяют адаптировать материалы и задания под сложные индивидуальные и групповые потребности студентов
![Page 8: Presentation for elearn_expo_k_shestakov2](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022051609/546344b0b1af9fbc4d8b5528/html5/thumbnails/8.jpg)
Виртуальный учебный курс
Платформа для веб-публикаций
Сайт учебного заведения
Локальная учебная сеть
Онлайн ресурсы
Виртуальная классная комната
Информационная среда обучения иностранному языку в ОмЮИ
![Page 9: Presentation for elearn_expo_k_shestakov2](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022051609/546344b0b1af9fbc4d8b5528/html5/thumbnails/9.jpg)
Проект международного общения студентов ОмЮИ и университета Дрейка
Общность подходов преподавателей ВУЗов к обучению иностранным языкам позволила успешно осуществить проект онлайн сотрудничества между студентами
Участники проекта:12 американских студентов16 российских студентов3 американских преподавателя1 российский преподаватель
Время проведения: Март 2010 - апрель 2011
Общее время онлайн общения каждого студента в семестр:3-4 часа
Среда общения: Skype и Webex Meeting Centre (синхронно) Email, Moodle, Wikispaces, Wordpress (асинхронно)
![Page 10: Presentation for elearn_expo_k_shestakov2](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022051609/546344b0b1af9fbc4d8b5528/html5/thumbnails/10.jpg)
Место проекта международного сотрудничества в учебном плане программы ППК в ОмЮИ
Topic/Module Problem-BasedSpeech practice
Grammar/Vocab/Strategies Translation/Writing Weeks(2 classes a week, each class is 90 min)
5 Immigration What is it like to be animmigrant in US today?/Presentation on a film
Past SimplePast PerfectImmigration law-relatedvocab
Writing a filmreview in moodle forum
Week1,2,3
6 Political asylum How can one getpolitical asylum?/Role play
ConditionalsEnding-sInterpretation skills
Writing a refugeestory in a blog, interpretinginterpreting
Week4,5,6
7 Copyright Issues Is it fair to makesomeone a lifetime bankrupt for downloading a few songs illegally?/Class discussion
Conjunctions, prepositions,adverbial modifiers Intellectual property-related vocab
Answers toquestions in moodle audio blog Rendering a story in moode blog
Week7,8,9,10
8 CommunicatingAbroad Project:Power Distance
Power distance: is thatwhat makes our countries so different?/ Online conversations with an American partner
QuestionsSpeaking/listening compensation strategies
Report on CAproject inWikispaces
Week11,12,13,14
9 Case Study: Moot Trial Competition
How to win in atrial?/Role play in a moot trial
Passive VoiceCourt - related vocab
Translation oftestimonies in google translator toolkit
Week15,16,17
![Page 11: Presentation for elearn_expo_k_shestakov2](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022051609/546344b0b1af9fbc4d8b5528/html5/thumbnails/11.jpg)
По email обсуждение времени встречи с партнером
Общение в Webex 1, 2, 3…
Анкетирование, обсуждение темы проекта
Анализ разговоров и отчет о проекте
План проекта
![Page 12: Presentation for elearn_expo_k_shestakov2](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022051609/546344b0b1af9fbc4d8b5528/html5/thumbnails/12.jpg)
Подготовка к проекту
Анкета
План проекта
Материалы
Блог для отчетов
- Обсуждение темы, плана и материалов - Ответы на вопросы анкеты по теме проекта
![Page 13: Presentation for elearn_expo_k_shestakov2](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022051609/546344b0b1af9fbc4d8b5528/html5/thumbnails/13.jpg)
Анкетирование в moodle
Цели: создать контекст для разговора, пробудить интересПримеры вопросов на тему «Дистанция власти в России и США»
1 Какова вероятность увидеть вашего начальника, обедающим за одним столом с подчиненными (но не заместителями) в общей столовой компании? 1 (минимальная вероятность) 5 (максимальная вероятность)
2 В вашей стране, какова вероятность, что глава компании скорее примет на работу менее квалифицированного друга или родственника, чем более квалифицированного, но абсолютно незнакомого человека?
Ситуация на парковкеМожно ли занять место босса,если другие места заняты?
![Page 14: Presentation for elearn_expo_k_shestakov2](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022051609/546344b0b1af9fbc4d8b5528/html5/thumbnails/14.jpg)
Результаты анкетированияОтветы российских студентов
Ответы американских студентов
![Page 15: Presentation for elearn_expo_k_shestakov2](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022051609/546344b0b1af9fbc4d8b5528/html5/thumbnails/15.jpg)
Результаты анкетирования
Примеры ответов американских студентов
1 Я бы звону секретаря и спросить, если руководители будутприходить на работу сегодня. Если нет, то я бы спросить, могу ли я в парке их месте. Если нет, то я бы сказала секретарю, что я буду 10-15 минут позже. В любом случае, лучше позвонить и обратиться за советом. 2 Если Я должна быть на мою работу в одну минуту, мне нужно свободное место, которое является ближайшим. Если я буду опаздывать, я мог быть уволила.
Примеры ответов российских студентов
1 I`ll park my car outside the office. I know the rules of the company and do not want to look ridiculous by putting the car in place of the Chief2 I am sure if I parking on this reserved place I will have a problems with security and my top managers, because it's unofficial "society ranking", unofficial rules, which are not sign, but everyone know about it. Everybody know if you don't want a problem with you boss, with you job - you must follow this rules. I think in Russia it's everywhere.
![Page 16: Presentation for elearn_expo_k_shestakov2](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022051609/546344b0b1af9fbc4d8b5528/html5/thumbnails/16.jpg)
Обмен email-сообщениями
Задачи: представиться, предложить тему разговора, договориться о времени встречи с учетом разницы часовых поясов
![Page 17: Presentation for elearn_expo_k_shestakov2](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022051609/546344b0b1af9fbc4d8b5528/html5/thumbnails/17.jpg)
Общение в виртуальной классной комнате Задачи: на изучаемом языке познакомиться, связно рассказать о себе, университете и своем городе, расспросить собеседника на эти же темы.
В минигруппах В парах
Презентации и обсуждение по темам «Мой город» «Образование», «Дистанция власти», «Фатализм русских», «Региональная политика»
Российские студенты говорили на английском. Американские - на русском. В среднем 3 встречи в семестр по 60-90 мин.
![Page 18: Presentation for elearn_expo_k_shestakov2](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022051609/546344b0b1af9fbc4d8b5528/html5/thumbnails/18.jpg)
Отчеты в блогах Wordpress американских студентов
![Page 19: Presentation for elearn_expo_k_shestakov2](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022051609/546344b0b1af9fbc4d8b5528/html5/thumbnails/19.jpg)
Отчеты российских студентов в блогах Wikispaces
![Page 20: Presentation for elearn_expo_k_shestakov2](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022051609/546344b0b1af9fbc4d8b5528/html5/thumbnails/20.jpg)
Исследование влияния виртуальной среды обучения на коммуникативные компетенции студентов программы ППК*
Экспериментальная группа (студенты ОмЮИ)
Контрольная группа (студенты ОмГПУ, СиБАДИ, Института сервиса )
Уровень владения языком intermediate intermediate
Год обучения в программе ППК
2-й 2-й
Среда обучения английскому языку по программе ППК
Смешанная: классно-виртуальная
Традиционная
Предыдущий опыт общения с носителями языка (НЯ) в виртуальной среде
да нет
Число участников 20 участвовали в опросе16 общались с НЯ
40 участвовали в опросе12 общались с НЯ
Среда общения в ходе эксперимента
Moodle, email, Webex Meeting Centre
email, Webex Meeting Centre
ППК* - переводчик в сфере профессиональной коммуникации
![Page 21: Presentation for elearn_expo_k_shestakov2](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022051609/546344b0b1af9fbc4d8b5528/html5/thumbnails/21.jpg)
Проект в контрольной группе
План действий студентов: 1) Email носителю языка, чтобы договориться о встрече в виртуальном классе и оговорить тему беседы2) Разговор в Webex 3) Отчет о разговоре и отправка егов Moodle ОмЮИ
Ян Кровизье (США), ассистент преподавателяанглийского языка ОмЮИпо программе Фулбрайтв роли носителяязыка
Цель: выяснить, чем отличается поведение студентов, имевших опыт общения с носителем языка в виртуальной среде (экспериментальная группа) с теми, кто не имел такого опыта (контрольная группа)
![Page 22: Presentation for elearn_expo_k_shestakov2](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022051609/546344b0b1af9fbc4d8b5528/html5/thumbnails/22.jpg)
Опрос после общения с носителем языка: трудности коммуникации
Трудности Экспериментальнаягруппа (студенты ОмЮИ)
Контрольная группа (студенты ОмГПУ, СиБАДИ, Инст. Сервиса)
Восприятие речи 40% 30%
Грамматические 10% 10%
Психологические 10% 70%
Лексические 60% 90%
Технические 40% 80%
Социокультурные 0% 0%
Студенты ответили, какие компоненты общения с носителем языка вызвали у них наибольшие трудности
![Page 23: Presentation for elearn_expo_k_shestakov2](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022051609/546344b0b1af9fbc4d8b5528/html5/thumbnails/23.jpg)
Причины коммуникативных сбоев(на основе анализа видеозаписей общения)
Языковые компетенции (~30 %):Недостаток словарного запаса и грамматических навыков (н-р, неспособность отличать утвердительные, отрицательныеи вопросительные предложения)
Социокультурные (~30 %)Недостаток знаний о культурных отличиях обеих странНегативный этноцентризм (российские студенты иногда слишком критичны по отношению к родной культуре)Стереотипизация
Дискурсивные (~30%)Недостаток связности презентации, логических связок, обобщенийОтсутствие интереса к личному опыту партнера
Технические (10-15%)Плохое качество звука или видео
![Page 24: Presentation for elearn_expo_k_shestakov2](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022051609/546344b0b1af9fbc4d8b5528/html5/thumbnails/24.jpg)
Соотношение факторов коммуникативных сбоев
.
![Page 25: Presentation for elearn_expo_k_shestakov2](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022051609/546344b0b1af9fbc4d8b5528/html5/thumbnails/25.jpg)
Использование коммуникативных стратегийэ- экспериментальная, к- контрольная группы э (рос) к (рос) амер
Объяснение культурных реалий и концептов + + +
Использование родного языка + + +
Упрощение + + +
Обращение за помощью к партнеру + + +
Проверка понимания + + +
Повтор и просьба повторить + + +
Парафраз + + +
Резюме высказывания партнера («активное слушание») -+ - ++
Жесты, интонация, мимика, темп речи, предметы + + +
Обращение к личному опыту собеседника +- + +
Установление общих интересов + + +
Фото, слайды, видео + - +
Чат, подписи к слайдам + - +
Онлайн источники (словари, тексты, ссылки) + - +
Cоздание презентации + - +
![Page 26: Presentation for elearn_expo_k_shestakov2](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022051609/546344b0b1af9fbc4d8b5528/html5/thumbnails/26.jpg)
Когнитивно-аффективный компонент
90% студентов экспериментальной группы чувствовали комфорт и уверенность30% студентов контрольной группы чувствовали комфорт,70% испытывали страх, волнение, неуверенность
Типичные ответы студентов экспериментальной группы:Ольга: “I think , I felt comfortable, we were prepared to conversation and seldom keep a silence.”Катя: “I was relaxed. Because I had talked with other students from the US before this meetings.”Юлия: “I was relaxed, because we are a pen-friend i think”
Типичные ответы студентов контрольной группы:Светлана: “I was nervous”Анна: “I felt a thrill- because I was forgetting the words”Юлия: “I fell a fear”
![Page 27: Presentation for elearn_expo_k_shestakov2](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022051609/546344b0b1af9fbc4d8b5528/html5/thumbnails/27.jpg)
Отношение студентов к проекту
Ksenia: “While speaking about America it is important to mention about typical features of people’s character. The Americans are, on average, very friendly, hospitable. They like to joke, smile and talk. “
Согласно отчетам студентов:Все участники хотели бы продолжить общение со своими партнерами в будущем
Проект помогает студентам:
• приобрести уверенность в общении с носителями языка,• совершенствовать навыки аудирования и говорения, • расширить словарный запас и знания о культуре • формировать позитивное отношение к представителям
культуры изучаемого языка- понять важность знания родной культуры
![Page 28: Presentation for elearn_expo_k_shestakov2](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022051609/546344b0b1af9fbc4d8b5528/html5/thumbnails/28.jpg)
Самооценка развития специальных компетенций студентов программы ППК
![Page 29: Presentation for elearn_expo_k_shestakov2](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022051609/546344b0b1af9fbc4d8b5528/html5/thumbnails/29.jpg)
Самооценка развития общих компетенций студентов программы ППК
![Page 30: Presentation for elearn_expo_k_shestakov2](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022051609/546344b0b1af9fbc4d8b5528/html5/thumbnails/30.jpg)
Выводы√ Трудности иноязычного общения с носителями языка равно обусловлены социокультурными, языковыми и прагматическими факторами√ Прагматические стратегии и умение пользоваться возможностями виртуальной среды обучения (ВCO) минимизирует языковые трудности общения на иностранном языке√ Регулярное общение в ВCO с носителями языка уменьшает воздействие когнитивно-аффективных факторов (страх, неуверенность и т.д.)√ Студенты с опытом общения в ВCO с носителями языка используют более широкий репертуар коммуникативных стратегий√ Студенты не рассматривают недостаток грамматических навыков как препятствие к успешному общению√ ВСО способствует развитию коммуникативных компетенций и является сильным мотивационным фактором в овладении ИЯ
![Page 31: Presentation for elearn_expo_k_shestakov2](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022051609/546344b0b1af9fbc4d8b5528/html5/thumbnails/31.jpg)
Рекомендации разработчикам курсов
○ Создавать упражнения и задания на использование коммуникативных стратегий.
○ Задания должны в равной степени развивать лингвистические, социокультурные и прагматические компетенции студентов.
○ Создавать условия для самостоятельного общения студентов с носителями языка.
○ Специально готовить студентов к общению с носителями языка в виртуальной среде.
○ Выстраивать учебно-методический контент курса в соответствии с данными о поведении студента в ситуации реального общения.