![Page 1: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/1.jpg)
Tightening system 300Sistema de atornillado 300Sistema de parafusamento 300
The Drive & Control Company
Industrial Hydraulics
Electric Drivesand Controls
Linear Motion andAssembly Technologies Pneumatics
ServiceAutomation
MobileHydraulics
(T)
(T1)
1
M
M1
![Page 2: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/2.jpg)
0-2
y Fixture mount multiple spindle systems in the motor assembly
yy Atornilladora múltiple estacionaria para el montaje de motores
yyy Parafusadeira estacionária múltipla para montagem de motores
![Page 3: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/3.jpg)
0-5
ContentsÍndiceÍndice
yIntroduction
yyIntroducción
yyyIntrodução
Tightening spindlessizes 2–5
Control components
Cable sets
Operation
Technical appendix
Sales organization
Symbols on a pull-out in the cover
Husillos atornilladores de tamaños 2–5
Elementos de control
Juegos de cables (de conexión)
Manejo
Anexo técnico
Red de distribución
Hoja desplegable de símbolos enla cubierta
ParafusadeirasTamanhos 2–5
Componentes de comando
Conjuntos de cabos
Operação
Adendo técnico
Organização de vendas
Símbolos na dobra da capa
0
1
2
3
4
5
6
y Nominal fee 5,00 yy Tasa de protección 5,00 yyy Taxa de protecção 5,00
![Page 4: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/4.jpg)
y Output drive speed [1/min]
yy Número de revoluciones de salida [1/min.]
yyy Rotação do cabeçote (RPM)y Offset output drive with integrated
transducer
yy Cabezal de salida supletorio con
sensor integrado
yyy Cabeçote deslocado com sensor
integrado
0-3
SymbolsSímbolosSímbolos
y Refer to a specific page
yy Referencia a una página determinada
yyy Indicação de página
y Number of spindles
yy Número de husillos
yyy Quantidade de fusos
3-1
dmin
ab
y Planetary gearbox
yy Engranaje planetario
yyy Redução planetária
y Measuring transducer
yy Sensor de medición
yyy Sensor de medição
y Attachable transducer
yy Sensor de medición supletorio
yyy Sensor de torque e ângulo
y Sliding spindle
yy Soporte del husillo
yyy Cabeçote reto
y Adapter:
... AVR redundancy adapter for fitting a
measuring transducer and an offset output
drive with integrated transducer
... AVG adapter between planetary gearbox
and offset output drive with integrated
transducer
... AR redundancy adapter for fitting two
measuring transducers
... AX axial compensator, e.g. on angle head
... Ay adapter between BGy gearbox and
BGx measuring transducer (replacement
transducer)
... A adapter between BGx gearbox and
BGx output drive
yy Adaptadores:
... Adaptador de redundancia AVR para el
montaje de un sensor de medición y un
cabezal de salida supletorio con sensor
integrado
... Adaptador AVG entre el engranaje epi-
cicloidal y el cabezal de salida supletorio
con sensor integrado
... AR adaptador redundante para la
instalación de dos sensores de medición
... AX compensación axial, p. ej. en el
cabezal acodado
... Ay adaptador entre el engranaje BGy y
el sensor de medición BGx (reemplazo de
sensor)
... A adaptador entre el engranaje BGx y el
cabezal BGx
yyy Adaptador:
... Adaptador de redundância do sensor
AVR para montagem de um sensor de
medição e de um cabeçote de saída des-
locado com sensor integrado
... Adaptador AVG entre redutores pla-
netários e cabeçote de saída deslocado
com sensor integrado
... AR adaptador de redundância para
instalação de dois sensores de medição
... AX compensação axial no cabeçote
angular
y Offset output drive
yy Cabezal supletorio
yyy Cabeçote deslocado
y Angle head
yy Cabezal acodado
yyy Cabeçote angular
y Feed output drive
yy Cabezal de avance
yyy Cabeçote com avanço
y Transverse gearbox (a [mm] = install-
tion length input drive side, b [mm] =
installation length output drive side)
yy Engranaje inversor (a [mm] =
longitud de instalación por el lado de
accionamiento, b [mm] = longitud de
instalación por el lado de salida).
yyy Transmissão inversora (a [mm] =
comprimento de montagem no lado do
acionamento, b [mm] = comprimento de
montagem no lado do cabeçote)
y EC motor
yy Motor-EC (por conmutación eléctrica)
yyy Motor EC
●●●●
●●●
●●
y Part code
yy Código de la pieza
yyy Códigos de peças
Code
y Torque range [Nm]
yy Intervalo del par de apriete [Nm]
yyy Faixa de torque [Nm]
y Minimum center to
center [min]
yy Diámetro del círculo
primitivo máspequeño [min]
yyy Menor diâmetro de
círculo primitivo de
referência [min]
... Ay adaptador entre redutor BGy e sen-
sor BGx (jogo de sensores)
... A adaptador entre redutor BGx e
cabeçote BGx
![Page 5: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/5.jpg)
0-4
Layoutbild
y Hand driven 8-fold-nutrunner for assembly of connecting rods
yy Atornilladoras óctuples guiadas a mano para el montaje de bielas
yyy Parafusadeira oitupla guiada manualmente para montagem de bielas
![Page 6: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/6.jpg)
0-6
Tightening system 300Sistema de atornillado 300Sistema de parafusamento 300
yA fast market demands flexible
production systems
The new Rexroth Tightening System300 has been developed for a marketthat is fast living and flexible. Shorterproduct cycles and changing tasksrequire a variable technology withsimple handling.Controller and tightening spindle havebeen developed as a modular system,which ensures an optimal constructionusing standard components. Furtherextensions are simplicity itself. Thissystem, which can be extended up to40 tightening channels, is coordinatedby a communication unit (KE). Theinterface oriented PC software BS300makes programming clear and easy.Servo amplifiers (LT), controller (SE)and communication unit (KE) form apowerful unit in the system card rack(BT) with compact slide-in modules.As alternatives to the system card rack(BT), the SB301 system box is availa-ble for the inclusion of a single tigh-tening channel and the SB305 systembox for the inclusion of up to five tigh-tening channels. All cards can be
quickly plugged in. This modularityensures easy system installation.A single connector cable suffices toconnect the tightening controller withthe servo amplifier. This cable provi-des both power supply and communi-cations. In the process, distances ofup to 100 meters can be safely brid-ged..
yyUn mercado en continuo desarrollo
exige sistemas de producción
flexibles
El nuevo sistema de atornillado 300 deRexroth ha sido ideado para un mer-cado flexible y en continuo desarrollo.Los ciclos de producción de cortaduración y la diversificación de tareasrequieren una técnica variada de sen-cillo manejo.El control y los husillos atornilladoresse han desarrollado a partir del princi-pio de sistema modular. Ésto garantizauna configuración óptima para compo-nentes estándar. Las ampliacionesposteriores son sencillas de realizar. Elsistema, al cual se pueden acoplar
hasta 40 canales de atornillado, escoordinado por una unidad de comu-nicación (KE).El software BS300 para PCs, guiadopor la superficie de la pantalla, haceque la programación sea clara y sen-cilla. El circuito de potencia (LT), elcontrol (SE) y la unidad de comunica-ción (KE) constituyen en el portamó-dulos de sistema (BT), con móduloscompactos y conectables, una unidadde gran rendimiento. Como alternativapara el portamódulos de sistema (BT),se dispone de la caja de sistemaSB301 para el alojamiento de uncanal de atornillado y la caja de siste-ma SB305 para el alojamiento dehasta cinco canales de atornillado.Todos los módulos se introducen rápi-damente. Esta modularidad le garan-tiza una instalación del sistema sen-cilla. Para la conexión entre el controly el circuito de potencia basta un solocable. Dicho cable se encarga delsuministro de energía y de la comuni-cación. Mediante el mismo, se puedensalvar con seguridad distancias dehasta 100 metros.
y Spindle connector cable up to 100 m
in length
yy Cable de conexión del husillo de
hasta 100 m de longitud
yyy Cabo de ligação para parafusadei-
ra com até 100 m de comprimento
![Page 7: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/7.jpg)
garanteuma instalaçãosimples do sistema. Para conectar o comando ea unidade de potência, basta um úni-co cabo de ligação. Este cabo atendea alimentação de energia e a comuni-cação, permitindo interligar distânciasde até 100 metros com segurança.
0
0-7
y An interface oriented PC software,
BS300, makes system programming easy
yy El software BS300 para PCs guiado
por la superficie de la pantalla facilita la
programación del sistema
yyy Um software de PC orientado para
superfícies BS300 torna a programação
do sistema muito simples
y The system can be extended to 40
tightening channels
yy Al sistema, se pueden acoplar hasta
40 canales de atornillamiento
yyy O sistema é ampliável para até 40
canais de parafusamento
yyyUm
mercado
rápido exi-
ge sistemas
de produção
flexíveis.
O novo sistema de parafusa-mento 300 da Rexroth foi desenvolvi-do para um mercado dinâmico eflexível. Ciclos de produtos mais bre-ves e tarefas alternantes exigem umatecnologia variável, de manuseio sim-ples. O comando e o fuso de parafusamen-to foram desenvolvidos pelo princípiomodular. Isto garante uma equipagemideal com componentes padrões, oque facilita a realização de extensõesposteriores. O sistema, que pode serampliado para até 40 canais de para-fusamento, é coordenado por umaunidade de comunicação (KE). O soft-ware BS300, orientado para oambiente gráfico de PCs torna a pro-gramação fácil e visualizável.
As unidadesde potência (LT), ocomando (SE) e a unida-de de comunicação (KE) formamuma unidade de alto desempenho nosuporte de componentes de sistema(BT), junto com circuitos encaixáveis ecompactos. Como alternativas para osuporte de componentes (BT) estãodisponíveis a caixa de sistema SB301,para receber um canal de parafusa-mento, e a caixa de sistema 305, parareceber até cinco canais de parafusa-mento. Todos os módulos encaixam-serapidamente e esta modularidade
![Page 8: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/8.jpg)
x-x0-8
Tightening spindles 0.6-1000 NmHusillos atornilladores 0,6-1000 NmParafusadeiras 0,6-1000 Nm
yMotor
● simple installation● reliable EC motor● short tightening times● high dynamics● maintenance-free● minimum external dimensions make
it easy to integrate
yyMotor
● de sencilla instalación● motor EC fiable● tiempos de atornillamiento cortos● elevada dinámica● no precisa mantenimiento● medidas exteriores reducidas, de
ahí su buena correspondencia
yyyMotor
● instalação simples● confiável motor EC ● tempos curtos de parafusamento● grande dinâmica● isento de manutenção● medidas externas reduzidas com
consequente intercambiabilidade
yTransverse gearbox
● Reduction of the installation length
yyEngranaje de inversión
● Reducción de la longitud deinstalación
yyyTransmissão inversora
● Redução do comprimento demontagem
yPlanetary gearbox
● simple installation● several gearboxes per product line
yyEngranajes planetarios
● de sencilla instalación● varios engranajes por serie
yyyRedução planetária
● instalação simples● várias reduções por série
yTightening spindle
● modular construction● IP 54● secure data transmission for up to
100 m of cable
yyHusillo atornillador
● montaje modular● IP 54● garantía en la transmisión de
datos para cables de hasta 100 mde longitud
yyyParafusadeira
● configuração modular● IP 54● transmissão segura de dados em
cabos de até 100 m de compri-mento
![Page 9: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/9.jpg)
x-x
00
0-9
● contador de ciclos integrado● utilizável como sensor de redundân-
cia, para segurança adicional dosistema
yOutput drives
● simple installation● the appropriate output drive for
every use
yyCabezales
● de sencilla instalación● para cada aplicación hay un cabezal
adecuado
yyyCabeçotes
● instalação simples● para cada aplicação o cabeçote
certo
yVMC
● torque measuring directly at thescrew
yMeasuring transducer
● simple installation● action transducer, contactless,
maintenance-free● direct evaluation of torque,
angle of turn and gradient● integrated cycle counter● can be used as a redundancy
transducer for extended systemassurance
yy Sensor de medición
● de sencilla instalación● sensor de acción, sin contacto, no
necesita mantenimiento● evaluación directa del par de apriete,
del ángulo de giro y del gradiente● contador de ciclos integrado● empleable como sensor redundante
para un mayor aseguramiento delsistema
yyy Sensores de medição
● instalação simples● consagrado princípio de corrente de
Foucault sensor de ativação, semcontatos, sem manutenção
● avaliação direta do torque, ângulo egradiente
● measurement transfer without slipring
● quick change of the spline shaft● compact construction● measurements not influenced by
fluctuation in efficiency
yyVMC
● medición del par de giro directa-mente en el tornillo
● transmisión de los valores de medi-ción sin anillo de desgaste
● cambio rápido del eje estriado● modelo compacto● los valores de medición no son afec-
tados por variaciones del rendimiento
yyyVMC
● medição do torque diretamente noparafuso
● transmissão dos valores medidossem anel coletor
● troca rápida do eixo acanalado● construção compacta● sem influenciar os valores medidos
por flutuação do grau de rendimento
y Angle head
yy Cabezal acodado
yyy Cabeçote angular
y Sliding spindle
yy Soporte del husillo
yyy Cabeçote reto
y Offset output drive with integrated
transducer
yy Cabezal de salida supletorio con
sensor integrado
yyy Cabeçote deslocado com sensor
integrado
y Feed output drive
yy Cabezal de avance
yyy Cabeçote c/ avanço
![Page 10: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/10.jpg)
(T)
(T1)
1
M
M1
x-x0-10
The way to the correct tightening spindleEl camino hasta el husillo atornillador correctoA escolha da parafusadeira certa
yThe modular construction of the Rexrothtightening spindles enables a very pre-cise adjustment of the tighteningspindle to the tightening task at hand,as well as the necessary precision andsafety requirements. The selection oftightening spindle components ensuesfrom parameters 1–6. Tighteningspindles should be selected in such away that they are loaded up to 80%.
yyEl montaje modular de los husillosatornilladores de Rexroth posibilita unaadaptación del husillo muy precisa asu tarea de atornillado, a sus exigen-cias de precisión y de seguridad. Parala elección de los componentes delhusillo atornillador, hay que tener encuenta los parámetros de1 a 6. Laelección de los husillos atornilladoresdebe ser tal, que la carga que éstosreciban sea de hasta el 80 %.
yyyA configuração modular das parafusa-deiras Rexroth possibilita um ajustemuito preciso da parafusadeira ao tra-balho de parafusamento, aos requisi-tos de precisão e segurança. A escol-ha dos componentes de parafusadeiraresulta dos parâmetros 1–6. As para-fusadeiras deveriam ser selecionadasde modo que sejam submetidas a até80 % da capacidade de carga.
y Center to center distance
yy Distancia entre tornillos
yyy Distância entre parafuso
y Torque
yy Par de apriete
yyy Torque
1
2
3
4
y Sizes (BG)
yy Tamaño (BG)
yyy Tamanhos (BG)
y Tool mount
yy Tipo de fijación
yyy Alojamento de ferramenta
M
dmin
BG 2 0,6 – 12 Nm
BG 3 3,5 – 55 Nm
BG 4 12 – 340 Nm
BG 5 48 –1000 Nm
![Page 11: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/11.jpg)
56
2
3
4
77
1
0
x-x0-11
y Motor characteristics
yy Curva característica del motor
yyy Diagrama do motor
y Cycle time curve
yy Curva de la función tiempo
yyy Curva de cadência
5 6 7
10
10
M [Nm]
8
6
4
2
2 3 4 5 6
EC302/2GE26
s
t [s]
2GE19
2GE26
2GE19
2GE26
200 400 600 800 10000
5
10
15
M [Nm]
n [1/min]
20
25
y Explanation of symbols – on a
pull-out in the cover at the back
yy Explicación desplegable de los
símbolos en la cubierta posterior
yyy Explicação dos símbolos dobra-
da na capa traseira
nAbtr. min [min-1] = 60 ● xG
ts [s]
ynAbtr. min = min. output drive speed
xG
= screw-in thread turns G
ts = pure tightening time
nAbtr. min [min-1] = 60 ● xG
ts [s]
yynAbtr. min = No. de revoluciones mínimo
del cabezal de salida
xG
= pasos de rosca a atornillar G
ts = tiempo efectivo de atornillado
nAbtr. min [min-1] = 60 ● xG
ts [s]
yyynAbtr. min = rotação mínima do cabeçote
xG
= passos de rosca a serem girados G
ts = puro tempo de parafusamento
![Page 12: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/12.jpg)
BG 20,6–12 Nm
1-0
EC tightening spindles size 2Husillos atornilladores EC, tamaño 2Parafusadeiras EC, tamanho 2
y Motor characteristics
yy Curva característica del motor
yyy Diagrama do motor
y Multiple spindle combinations
yy Correspondencia de los husillos atornilladores
yyy Intercambiabilidade das parafusadeiras
yMax. torque/tightening case hardness
yyPar de apriete máximo/dureza del caso de atornillado
yyyMax. torque/dureza de caso de parafusamento
2GE19
2GE26
2GE19
2GE26
200 400 600 800 10000
5
10
15
M [Nm]
n [1/min]10
10
M [Nm]
8
6
4
2
2 3 4 5 6
EC302/2GE26
s
t [s]
20
25
y Recommended
spindle combinations
yy Combinaciones de
husillos recomendadas
yyy Combinações
recomendadas de para-
fusadeiras
31 36 44 53 62
34 46 63 64 70
23 27 33 41 52
33 38 46 55 65
●●●●●●
●●●●●
●●●●
●●●
●●
dmin
dmin = mm
EC302 2GE19 2MC.. 2G.. 2S.. 2VN.. 2W..
2GE26
Code
EC302
Code
2MC003
2MC006
2MC012
[Nm] [1/min] [1/min] Code
2GE19 2GE26
0,6–2,5 1000 730 2G...
0,6–2,5 1000 730 2VN...
0,8–3,5 750 545 2W...
0,6–2,5 1000 730 2S...
1,5–5,5 1000 730 2G...
1,5–5 1000 730 2VN...
1,5–7 750 545 2W...
1,5–5 1000 730 2S...
2,5–10 1000 730 2G...
2,5–10 1000 730 2VN...
3–12 750 545 2W...
2,5–10 1000 730 2S1
2,5–7 1000 730 2S2
![Page 13: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/13.jpg)
y Note on: – max. air pressure p ( 6-2) [mm] 160
yy Indicación para: – presión de aire máx. ( 6-2) [mm] 160
yyy Observação: – pressão máx. do ar ( 6-2) [mm] 160
1-1
1
y 1) External thread
yy 1) Rosca exterior
yyy 1) Rosca externa
Code No[Nm]
Mmax[Nm]
i = ηη = a [mm]
b [mm] [mm] [kg]
EC..
EC302 0 608 701 016 211 0,72
2ULG
2ULG 0 608 PE0 282 1 0,9 66,1 28,3 0,4
2GE.. 2GE19 0 608 720 043 12 18,9 0,90 50,9 0,4
2GE26 0 608 720 038 12 25,5 0,90 50,9 0,4
2MC.. 2MC003 0 608 820 095 3 0,99 118,5 0,55
2MC006 0 608 820 096 6 0,99 118,5 0,55
2MC012 0 608 820 097 12 0,99 118,5 0,55
2MV..
2MV012 0 608 820 106 12 – 0,55
Code No Mmax[Nm]
i = ηη =[mm]
’A’[mm] [mm] [kg]
2AR.. 2AR 0 608 810 020 12 1,0 0,99 50,0 0,3
2AX 3 607 030 018 10 1,0 0,99 20 1/4" 106,0 0,2
2A3 3 600 760 064 12 1,0 0,99 11,5 0,4
2A 0 608 810 024 12 1,0 0,99 30,0 0,4
2GA.. 2GA82 0 608 800 077 10 1,0 0,99 20 1/4" 8 ’A’ +8 0,2
2GB82 0 608 800 078 10 1,0 0,99 20 1/4" 8 ’A’ +8 0,2
2VNA.. 2VNA82 0 608 800 607 10 1,0 0,92 20 1/4" 82 ’A’ +71 0,6
2VNB82 0 608 800 608 10 1,0 0,92 20 1/4" 82 ’A’ +71 0,6
2W..
2W1 0 608 810 001 12 1,4 0,93 1/4" 81,5 1,0
2S.. 2S1 0 608 800 612 10 1,0 0,92 1/4" 80 ’A’ +89,5 2,0
2S2 0 608 800 619 7 1,0 0,92 M 61)
80 ’A’ +89,5 2,0
ab
![Page 14: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/14.jpg)
EC303 3GE27 3MC.. G.. 3S.. VN.. 3W..
3GE67
y Recommended
spindle combinations
yy Combinaciones
de husillos recomen-
dadas
yyy Combinações
recomendadas de
parafusadeiras
VMC
BG 33,5–55 Nm
1-2
EC tightening spindles size 3Husillos atornilladores EC, tamaño 3Parafusadeiras EC, tamanho 3
●●●●●●
●●●●●
●●●●
●●●
●●
45 59 72 77 90
29 33,5 41 49,5 64
49 56,569,583,5 98
35 40 50 60 70
28
3 W 4
3 W 5 32,5 40 48 56
31 36 44 53 62
y Motor characteristics
yy Curva característica del motor
yyy Diagrama do motor
y Multiple spindle combinations
yy Correspondencia de los husillos atornilladores
yyy Intercambiabilidade das parafusadeiras
yMax. torque/tightening case hardness
yyPar de apriete máximo/dureza del caso de atornillado
yyyMax. torque/dureza de caso de parafusamento
20
50
M [Nm]
40
30
20
10
4 6 8 10 12
EC303/3GE67
s
t [s]200 400 6000
50
100
M [Nm]
n [1/min]
150
3GE67
3GE27
3GE67
3GE27
dmin
dmin = mm
Code
EC303
Code
3MC017
3MC035
3MC060
3VMC060
[Nm] [1/min] [1/min] Code
3GE27 3GE67
3,5–16 740 295 G1... / G2...
3,5–14,5 740 295 VN... / VNS...
4,5–21 525 210 3W...
3,5–15 740 295 3S1 / 3S2
3,5–16 740 295 3VMC017
7–32 740 295 G1... / G2...
7–29 740 295 VN... / VNS...
9–42 525 - 3W4
9–27 525 - 3W5
7–30 740 - 3S1
7–20 740 - 3S2
7–33 - 295 3VMC035
12–55 - 295 G1A102 / G1C102 / G2A152 / G2C152
12–35 - 295 G1B152 / G2B152
12–35 - 295 VN1... / VN2...
12–51 - 295 VNS2A152 / VNS2C152
12–35 - 295 VNS2B152
15–45 - 210 3W4
15–27 - 210 3W5
12–53 - 295 3S1
12–20 - 295 3S2
12–57 - 295 3VMC060
![Page 15: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/15.jpg)
11
1-3
Code No[Nm]
Mmax[Nm]
i = ηη = a [mm]
b [mm] [mm] [kg]
EC..
EC303 0 608 701 017 236 1,3
3ULG
3ULG 0 608 PE0 283 1 0,9 49,6 30,1 0,5
3GE.. 3GE27 0 608 720 053 35 27 0,9 65,5 0,5
3GE67 0 608 720 039 60 67,4 0,85 81,5 0,5
3MC.. 3MC017 0 608 820 098 17 0,99 118,6 1,0
3MC035 0 608 820 099 35 0,99 118,6 1,0
3MC060 0 608 820 100 60 0,99 118,6 1,0
3MV..
3MV060 0 608 820 107 60 – 1,0
3A.. 3AR 0 608 810 021 60 1,0 0,99 57,0 0,4
3A 0 608 810 025 60 1,0 0,99 30,5 0,3
Code No Mmax[Nm]
i = ηη =[mm]
’A’[mm] [mm] [kg]
G.. G1A102 0 608 800 062 55 1 0,99 25 3/8" 102 ’A’ +10 0,33
G1B102 0 608 800 063 35 1 0,99 25 1/4" 102 ’A’ +10 0,33
G1C102 0 608 800 072 55 1 0,99 25 3/8" 102 ’A’ +10 0,33
G2A152 0 608 800 064 55 1 0,99 50 3/8" 152 ’A’ +10 0,41
G2B152 0 608 800 065 35 1 0,99 50 1/4" 152 ’A’ +10 0,41
G2C152 0 608 800 073 55 1 0,99 50 3/8" 152 ’A’ +10 0,41
3VMC.. 3VMC017 0 608 801 001 16 1 0,94 50 3/8" 147 ’A’ +159 3,1
3VMC035 0 608 801 002 33 1 0,94 50 3/8" 147 ’A’ +159 3,1
3VMC060 0 608 801 003 57 1 0,94 50 3/8" 147 ’A’ +159 3,1
VN.. VN1A102 0 608 800 592 35 1 0,92 25 3/8" 102 ’A’ +88 1,1
VN1C102 0 608 800 602 35 1 0,92 25 3/8" 102 ’A’ +88 1,1
VN2A152 0 608 800 594 35 1 0,92 50 3/8" 152 ’A ’+88 1,2
VN2B152 0 608 800 595 35 1 0,92 50 1/4" 152 ’A’ +88 1,2
VN2C152 0 608 800 603 35 1 0,92 50 3/8" 152 ’A’ +88 1,2
VNS2A152 0 608 800 629 55 1 0,9 50 3/8" 152 ’A’ +88 1,2
VNS2B152 0 608 800 630 35 1 0,9 50 1/4" 152 ’A’ +88 1,2
VNS2C152 0 608 800 631 55 1 0,9 50 3/8" 152 ’A’ +88 1,2
3W.. 3W4 0 608 810 007 45 1,4 0,93 3/8" 125,5 1,4
3W5 0 608 810 008 27 1,4 0,93 3/8" 85,5 1,25
3S.. 3S1 0 608 800 610 55 1 0,94 3/8" 97 ’A’ +107 3,5
3S2 0 608 800 611 20 1 0,94 1/4" 97 ’A’ +107 3,5
y *Range of application: stationary
yy *Campo de aplicación: estable
yyy *Campo de aplicação: estacionário
*
ab
y Note on: – max. air pressure p ( 6-2) [mm] 200
yy Indicación para: – presión de aire máx. ( 6-2) [mm] 200
yyy Observação: – pressão máx. do ar ( 6-2) [mm] 200
![Page 16: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/16.jpg)
dmin dmin = mm●●●●●●
●●●●●
●●●●
●●●
●●
59 80 103 109 119
44 51 63 75 88
57 66 81 97 114
56 65 79 95 112
42
VN
VU
VUK2D242
4VMC150
4VMC210
4VMC360
48,5 59,5 72 84
44 51 63 75 88
48 56 68 82 96
48 56 68 82 96
57 66 81 97 114
EC304 4GE19 4MC.. G.. 4S.. V.. 4W..
4GE59
1-4
BG 412–340 Nm
EC tightening spindles size 4Husillos atornilladores EC, tamaño 4Parafusadeiras EC, tamanho 4
y Motor characteristics
yy Curva característica del motor
yyy Diagrama do motor
y Multiple spindle combinations
yy Correspondencia de los husillos atornilladores
yyy Intercambiabilidade das parafusadeiras
yMax. torque/tightening case hardness
yyPar de apriete máximo/dureza del caso de atornillado
yyyMax. torque/dureza de caso de parafusamento
1000200 400 600 8000
100
M [Nm]
n [1/min]
150
50
200
300
350
250
4GE59
4GE19
4GE59
4GE19
VMC
20
100
M [Nm]
80
60
40
20
4 6 8 10 12
EC304/4GE59
s
t [s]
140
120
160
Code
EC304
Code
4MC060
4MC095
4MC160
[Nm] [1/min] [1/min] Code
4GE19 4GE59
12–50 1000 340 GK... / GL...
12–48 1000 340 VNK1...
12–47 1000 340 VNK2... / VNL2...
15–68 740 240 VUK2D242
26–118 410 135 VUK2D186 / VUL2D290
22–98 515 170 4W3
12–47 1000 340 4S1
12-47 1000 - 4VMC150
17-65 700 - 4VMC210
30-117 410 - 4VMC360
18–89 - 340 GK... / GL...
18–83 - 340 VNK1...
18–80 - 340 VNK2... / VNL2...
24–116 - 240 VUK2D242
41–200 - 135 VUK2D186 / VUL2D290
34–100 - 170 4W3
18–81 - 340 4S1
31–150 - 340 GK... / GL...
31–136 - 340 VNK2... / VNL2...
40–195 - 240 VUK2D242
69–340 - 135 VUK2D186 / VUL2D290
57–80 - 170 4W3
31–136 - 340 4S1
30-142 - 340 4VMC150
42-200 - 240 4VMC210
72-342 - 135 4VMC360
y Recommended
spindle combinations
yy Combinaciones
de husillos recomen-
dadas
yyy Combinações
recomendadas de
parafusadeiras
![Page 17: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/17.jpg)
11
1-5
Code No[Nm]
Mmax[Nm]
i = ηη = a [mm]
b [mm] [mm] [kg]
EC..
EC304 0 608 701 018 269 2,7
4ULG
4ULG 0 608 PE0 024 1 0,9 67,5 41,3 40,5 1,4
4GE.. 4GE19 0 608 720 056 60 19,3 0,9 82,9 0,7
4GE59 0 608 720 040 150 58,6 0,85 105,5 1,1
4MC.. 4MC060 0 608 820 101 60 0,99 122 1,6
4MC095 0 608 820 102 95 0,99 122 1,6
4MC160 0 608 820 103 160 0,99 122 1,6
4MV..
4MV160 0 608 820 108 160 – 1,6
4A.. 4AR 0 608 810 022 1 0,99 65,0 0,8
4A 0 608 810 026 1 0,99 26,5 0,4
4AVR 0 608 801 007 1 0,99 – 0,7
4AVG 0 608 801 008 1 0,99 – 0,4
*
ab
Code No Mmax[Nm]
i = ηη =[mm]
’A’[mm] [mm] [kg]
GK.. GK1A156 0 608 800 031 150 1 0,99 25 1/2" 156 ’A’ +14 0,9
GK1B156 0 608 800 020 150 1 0,99 25 7/16" 156 ’A’ +14 0,9
GK1C156 0 608 800 001 150 1 0,99 25 1/2" 156 ’A’ +14 0,9
GK2A181/251 0 608 800 006/048 150 1 0,99 50 1/2" 181/251 ’A’ +14 1
GK2B181/251 0 608 800 008/049 150 1 0,99 50 7/16" 181/251 ’A’ +14 1
GK2C181/251 0 608 800 021/050 150 1 0,99 50 1/2" 181/251 ’A’ +14 1
GK2A319 0 608 800 056 150 1 0,99 50 1/2" 319 ’A’ +14 2,1
GK2B319 0 608 800 057 150 1 0,99 50 7/16" 319 ’A’ +14 2,1
GK2C319 0 608 800 027 150 1 0,99 50 1/2" 319 ’A’ +14 2,1
4VMC.. 4VMC150 0 608 801 004 142 1 0,91 80 1/2" 242 ’A’ +222 4,9
4VMC210 0 608 801 005 200 1,4 0,92 80 3/4" 242 ’A’ +222 7,1
4VMC360 0 608 801 006 342 2,5 0,92 80 3/4" 242 ’A’ +222 11,7
V.. VNK1A156 0 608 800 501 130 1 0,92 25 1/2" 156 ’A’ +128 3,0
VNK1C156 0 608 800 502 130 1 0,92 25 1/2" 156 ’A’ +128 3,0
VNK 2A181/251 0 608 800 632/633 150 1 0,9 50 1/2" 181/251 ’A’ +128 3,4/4,0
VNK2B181/251 0 608 800 634/635 150 1 0,9 50 7/16" 181/251 ’A’ +128 3,4/4,0
VNK2C181/251 0 608 800 636/637 150 1 0,9 50 1/2" 181/251 ’A’ +128 3,4/4,0
VNL2A319 0 608 800 639 150 1 0,9 50 1/2" 319 ’A’ +128 4,5
VNL3C319 0 608 800 643 150 1 0,9 50 1/2" 319 ’A’ +128 4,5
VUK2D242 0 608 PE0 375 200 1,4 0,92 50 3/4" 242 ’A’ +128 5,8
VUK2D186 0 608 800 644 340 2,5 0,9 50 3/4" 186 ’A’ +168 7,5
VUL2D290 0 608 800 645 340 2,5 0,9 50 3/4" 290 ’A’ +168 8,5
4W..
4W3 0 608 810 013 100 2,0 0,93 1/2" 141,5 2,4
4S.. 4S1 0 608 800 609 150 1 0,9 1/2" 101 ’A’ +118 6,6
y Note on: – max. air pressure p ( 6-2) [mm] 200
yy Indicación para: – presión de aire máx. ( 6-2) [mm] 200
yyy Observação: – pressão máx. do ar ( 6-2) [mm] 200
y *Range of application: stationary and hand-held multiple spindles
yy *Campo de aplicación: estable y husillos múltiples
accionados manualmente
yyy *Campo de amplicação: estacionário e parafusadeiras
múltiplas movidas manualmente
![Page 18: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/18.jpg)
[Nm] [1/min] [1/min] Code
5GE19 5GE68
48–139 515 145 GK3C... / GL3C...
48–129 515 145 VNK3C... / VNL3C...
108–315 200 65 VUK3D...
95–460 - 145 GK3C... / GL3C...
95–428 - 145 VNK3C... / VNL3C...
215–1000 - 55 VUK3D...
Code
5MC250
5MC500
BG 548–1000 Nm
1-6
EC tightening spindles size 5Husillos atornilladores EC, tamaño 5Parafusadeiras EC, tamanho 5
87 113 150 158 174
61 71 87 104 122
94 108 133 159 187
●●●●●●
●●●●●
●●●●
●●●
●●
VN
VU
y Motor characteristics
yy Curva característica del motor
yyy Diagrama do motor
y Multiple spindle combinations
yy Correspondencia de los husillos atornilladores
yyy Intercambiabilidade das parafusadeiras
yMax. torque/tightening case hardness
yyPar de apriete máximo/dureza del caso de atornillado
yyyMax. torque/dureza de caso de parafusamento
200 400 6000
200
n [1/min]
300
100
400
500
600
700
M [Nm]
40
500
400
300
200
100
6 12 16 20 24
EC305/5GE68
s
t [s]
M [Nm]
600
700
5GE68
5GE19
5GE68
5GE19
dmin
dmin = mm
Code
EC305
EC305 5GE19 5MC.. G.. V..
5GE68
y Recommended
spindle combinations
yy Combinaciones
de husillos recomen-
dadas
yyy Combinações
recomendadas de
parafusadeiras
![Page 19: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/19.jpg)
11
1-7
Code No[mm]
Mmax[Nm]
i = ηη = a [mm]
b [mm] [mm] [kg]
EC..
EC305 0 608 701 019 337 6,4
5ULG..
5ULG 0 608 PE0 023 1 0,9 85 63,8 3,2
5GE.. 5GE19 0 608 720 058 170 19,3 0,9 154 2,9
5GE68 0 608 720 041 500 67,9 0,86 188 3,7
5MC.. 5MC250 0 608 820 104 250 0,99 125,5 2,35
5MC500 0 608 820 105 500 0,99 125,5 2,35
5MV..
5MV500 0 608 820 109 500 – 2,35
5A.. 5AR 0 608 810 023 0,99 108,0 2,4
5A 0 608 810 027 0,99 48,5 2,2
Code No Mmax[Nm]
i = ηη =[mm]
’A’[mm] [mm] [kg]
GK3C..
GK3C281/350 0 608 800 079/081 500 1 0,99 80 3/4" 281/350 ’A’ +18 3/3,5
GL3C418 0 608 800 084 500 1 0,99 80 3/4" 418 ’A’ +18 4,5
V.. VNK3C281/350 0 608 800 543/545 500 1 0,92 80 3/4" 281/350 ’A’ +201 11,7
VNL3C418 0 608 800 548 500 1 0,92 80 3/4" 418 ’A’ +201 12,9
VUK3D316 0 608 PE0 017 800 2,5 0,9 80 1" 316 ’A’ +256 30
VUK3D384 0 608 PE0 180 1000 2,5 0,9 80 1" 384 ’A’ +256 32
ab
![Page 20: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/20.jpg)
2-0
Card racks and system boxesPortamódulos y cajas de sistemaSuporte de componentes e caixas de sistema
debe emplearse un acoplador de rackRK300 por cada caja de sistema oportamódulos. De esta manera, puedeconformarse una célula de atornilladocompuesta por 16 unidades y máx. 40canales de atornillado.En tales sistemas de varios canalespuede emplearse la unidad de comu-nicación KE 300 ( 2-6) para lacoordinación superior. La platina debus del panel posterior en el lado inte-rior de las unidades comunica todoslos módulos introducidos y los alimen-ta de las tensiones correspondientes.Las conexiones no empleadas debencerrarse con placas ciegas BP301.
Portamódulos BT300
El portamódulos BT300, como arma-rio de distribucion, sirve para el aloja-miento de hasta cinco canales deatornillado (LT303/304/305 +SE301/302) ( 2-5+2-4), unVM300 ( 2-3) y una unidad deventilación VE300.
yyyPara instalar os componentes dosistema de parafusamento, o sistema300 prevê as unidades de caixas desistema (SB301 ou SB305) e osuporte de componentes BT300.Todas as caixas de sistema e o supor-te de componentes são acopláveispor meio de cabos BUS ( 3-0). Emcaso de caixas de sistema ou mesmosuportes de componentes interligadospor cabos BUS, o Bus da primeira e
y Delivery condition BT300
yy Estado de suministro del BT300
yyy Condição de fornecimento BT300
yThe Tightening System 300 is provi-ded with system box units (SB301 orSB305) and the BT300 card rack forthe inclusion of tightening systemcomponents. All system boxes and thecard rack can be coupled via buscables ( 3-0). In the case ofsystem boxes and also card racksconnected via bus cables, the bus ofthe first and last unit is to be closedoff with AW300 termination resistors.To this end, a RK300 rack couplershould be inserted into each systembox or card rack. This enables a tight-ening cell consisting of 16 units and amaximum of 40 tightening channels tobe formed. In such multi-channel systems the KE300 communication unit ( 2-6) canbe used for overriding communication.The bus rear panel board on the insideof the units connects all insertedcards and supplies these with the res-pective power voltages.Unoccupied card-slots must be clo-sed off with BP301 dummy panels.
Card rack BT300
The BT300 card rack, used in a switchcabinet, can include up to five tight-ening channels (LT303/304/305 +SE301/302) ( 2-5+2-4), a VM300( 2-3) and a VE300 fan unit.
yyPara el alojamiento de los componen-tes del sistema atornillador, en el siste-ma atornillador 300 están destinadaslas unidades cajas de sistema (SB301o SB305) y el portamódulos BT300.Todas las cajas de sistema y el por-tamódulos pueden acoplarse median-te cables de bus ( 3-0). Cuandose tienen cajas de sistema o portamó-dulos conectados mediante cables debus, debe cerrarse el bus de la prime-ra y de la última unidad con resisten-cias terminales AW300. Para ello
Code No
BP301 2-17
Code No
VE300 2-16
Code No
AW300 2-16RK300 2-16
AW300 RK300
Code No
BT300 2-16
![Page 21: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/21.jpg)
2-1
2
Code No
SB305 2-16
da última unidade deve ser ligado comresistores finais AW300. Para issodeve ser utilizado um porta-conjuntoRackkoppler RK300 para cada caixade sistema ou suporte de componen-tes. Assim é possível formar uma célu-la de parafusamento composta de 16unidades e até 40 canais de parafusa-mento. Em sistemas multicanais do gênero, aunidade de comunicação KE 300( 2-6) pode ser usada para realizara coordenação superior. O painel debus traseiro, no lado interno dasunidades, interliga todos os módulosencaixados e os alimenta com astensões correspondentes. Os pontos de encaixe não utilizadosdevem ser fechados com placascegas BP301.
Suporte de componentes BT300
O suporte de componentes BT300serve para a instalação de até cincocanais de parafusamento(LT303/304/305 + SE301/302)( 2-5+2-4), um VM300 ( 2-3) eum ventilador VE300 no encaixe dopainel elétrico.
y System box SB305
The SB305 system box is used toinclude a VM300 ( 2-3) and up tofive tightening channels, consisting ofup to five SE30x ( 2-4) and LT30x( 2-5), or a KE300 ( 2-6) inplace of a single tightening channel.The splash-proof SB305 system boxis designed for operation withoutswitch cabinet in an industrial environ-ment.The system boxes can be equippedwith the respective non-standard locks( 2-17).
yyCaja de sistema SB305
La caja de sistema SB305 sirve para
el alojamiento de un VM300 ( 2-3)y de hasta cinco canales de atornilla-do, conformados por hasta cincoSE30x ( 2-4) y LT30x ( 2-5), ouna KE300. ( 2-6) en vez de un canal de ator-nillado. La caja de sistema SB305,protegida contra agua salpicada, estádiseñada para el uso en ambientesindustriales sin armario de distribu-ción.Las cajas de sistema pueden equipar-se con los cierres especiales( 2-17) respectivos.
yyyCaixa de sistema SB305
A caixa de sistema SB305 serve paraalojar um VM300 ( 2-3) e até cin-co canais de parafusamento, compo-stos de até cinco SE30x ( 2-4) eLT30x ( 2-5), ou uma KE300 ( 2-6) em lugar de um canal deparafusamento. A caixa SB305, prote-gida contra respingos d'água, foi con-cebida para o funcionamento sem pai-nel elétrico em ambiente industrial. As caixas de sistema podem ser equi-padas com os correspondentesfechos especiais ( 2-17).
![Page 22: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/22.jpg)
yyyA caixa de sistema SB301 serve paraalojar de forma simples e com econo-mia de espaço um canal de parafusa-mento estacionário, composto de umVM300 ( 2-3), um SE30x e umaLT30x. Em lugar do SE302 e da LT30xpode ser encaixada uma KE300( 2-6).O painel de bus traseiro, na parteinterna da caixa de sistema, interligatodos os módulos encaixados e os ali-menta com as tensões necessárias. A caixa SB301 é protegida contrarespingos d'água e foi concebida parao funcionamento sem painel elétricoem ambiente industrial. O ponto de encaixe livre deve sercoberto pela placa cega BP303( 2-17).As caixas de sistema podem ser equi-padas com os correspondentesfechos especiais ( 2-17).
2-2
System box SB301Caja de sistema SB301Caixa de sistema SB301
Code No
SB301 2-16
yThe SB301 system box is used for thesimple and space-saving accommoda-tion of a stationary tightening channel,consisting of a VM300 ( 2-3), anSE30x and an LT30x. In place of theSE302 and LT30x, a KE300 ( 2-6)can be inserted.The bus rear panel board on the insideof the system box connects all inser-ted cards and supplies these with thenecessary power voltages. The splash-proof SB301 system box isdesigned for operation without switchcabinet in an industrial environment.The unoccupied card-slot must be clo-sed off with the BP303 dummy panel( 2-17).The system boxes can be equippedwith the respective non-standard locks( 2-17).
yyLa caja de sistema SB301 sirve parael alojamiento sencillo y con ahorro deespacio de un canal de atornillado,conformado por un VM300 ( 2-3),una SE30x y un LT30x. En vez de laSE302 y de la LT30x puede introducir-se una KE300 ( 2-6).La platina de bus del panel posterioren el lado interior de la caja de siste-ma conecta todos los módulos intro-ducidos y los alimenta con las tensio-nes necesarias. La caja de sistema SB301, protegidacontra agua salpicada, está diseñadapara el uso en ambientes industrialessin armario de distribución.La ranura libre debe cubrirse con lasplacas ciegas BP303 ( 2-17).Las cajas de sistema pueden equipar-se con los cierres especiales ( 2-17) respectivos.
![Page 23: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/23.jpg)
2-3
Power supply module VM300Módulo de alimentación VM300Módulo de alimentação VM300
2
yThe VM300 power supply module isused to supply power to all the cardsin the card racks ( 2-0) or in thesystem boxes ( 2-1). One VM300each is required per card rack orsystem box.The VM300 has an interface at thefront. On the one hand, this is used tocentrally supply the personnel safetysystem and thus to control the integra-ted motor contactors in the LT30x ser-vo amplifiers ( 2-5). On the otherhand, via this interface, the VM300provides the power supply for theVE300 fan module ( 2-0) and otherintegrated fan modules in the systemboxes.
yyEl módulo de alimentación VM300 sir-ve para la alimentación de tensión detodos los módulos montados en elportamódulos ( 2-0) o en las cajasde sistema ( 2-1). Por cada por-tamódulos o caja de sistema serequiere, respectivamente, un VM300.El VM300 tiene en su lado frontal unainterface. Esta sirve, por una parte,para la alimentación central de laseguridad personal y, con ello, para elpilotaje de los contactores de motorintegrados en los módulos de poten-cia LT30x ( 2-5). Por otra parte, elVM300 pone a disposición a través deesta interface la alimentación de ten-sión para la unidad de ventilaciónVE300 ( 2-0) y otras unidades deventilación integradas en las cajas desistema.
yyyO módulo de alimentação VM300 ali-menta a tensão de todos os compo-nentes no suporte de componentes( 2-0) ou nas caixas de sistema( 2-1). Para cada suporte ou caixa,é necessário um VM300. Na parte da frente, o VM300 possui
Code No
VM300 2-16
uma interface que, por um lado, servepara o abastecimento central da segu-rança pessoal e, portanto, para ocomando dos disjuntores de motorintegrados nas unidades de potênciaLT30x ( 2-5). Por outro lado, atra-vés desta interface o VM300 oferecea alimentação de tensão para a unida-de de ventilação VE300 ( 2-0) eoutras unidades de ventilação integra-das nas caixas de sistema.
![Page 24: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/24.jpg)
2-16
2-4
Tightening controller SE301, SE302Control de atornillado SE301, SE302Comando de parafusadeira SE301, SE302
yThe SE301/302 tightening controllercontrols and monitors the tighteningprocess, carries out the system dia-gnostic and monitors all individualcomponents of a tightening channel.Tightening processes and rework stra-tegies are simply and flexibly program-med via 16 multi-point programsdirectly from the PC. The automaticrecognition of servo amplifier, motorand measuring transducer enablesfast and secure start-up.The use in multi-channel systemsrequires a KE300 communication unit.( 2-6).The SE302 for individual spindleapplications has two unoccupiedcard-slots at its disposal. Interfacemodules for communication with over-riding controllers are inserted here( 2-7). For safety reasons, unoccu-pied card-slots must be closed offwith BP302 dummy panels.
yyEl control de atornillado SE301/302comanda y supervisa el proceso deatornillado, ejecuta el diagnóstico delsistema y supervisa todos los compo-nentes individuales de un canal deatornillado. La programación sencilla yflexible de procesos de atornillado yprogramas de trabajos de retoque seefectúa mediante programas de 16niveles directamente desde el ordena-dor personal. La detección automáticadel módulo de potencia, el motor y elsensor de medición permite unapuesta en marcha rápida y segura.El empleo en sistemas de varios cana-les exige una unidad de comunicaciónKE300 ( 2-6).La SE302 para aplicaciones con husil-lo único dispone de dos conexioneslibres. Aquí se emplean módulos inter-face para la comunicación con contro-les superiores ( 2-7). Las conexio-
nes no utilizadas deben cubrirse medi-ante placas ciegas BP302 por razo-nes de seguridad.
yyyO comando de parafusadeiraSE301/302 comanda e supervisiona oprocesso de parafusamento, executao diagnóstico do sistema e supervisio-na todos os componentes individuaisde um canal de parafusamento. A pro-gramação fácil e flexível dos proces-sos de parafusamento e estratégiasde retrabalho é feita diretamente doPC, através de 16 programas de está-gios múltiplos. O reconhecimentoautomático da unidade de potência,do motor e do sensor de medição per-mite um início de operação rápido eseguro. O uso em sistemas multicanais exigeuma unidade de comunicação KE300.( 2-6).O SE302 para aplicação em monofu-sos dispõe de dois pontos de encaixelivres. Neles são colocados módulosde interfaces para comunicação comcomandos sobrepostos. ( 2-7).Por motivo de segurança, pontos deencaixe que não sejam usados devemser fechados com placas cegasBP302.
Code No
BP302 2-17
Code No
SE301
SE302
![Page 25: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/25.jpg)
2-5
Servo amplifiers LT303/304/305Circuito de potencia LT303/304/305Sistema de potência LT303/304/305
2
yThe digital servo amplifier controls theEC motor. The control parameters aretransmitted digitally from the SE to theLT.An important factor for personal safetyis the integrated motor protection.
yyEl circuito de potencia digital dirige elmotor CE. Los parámetros de direcciónse transmiten digitalmente del SE al LT.Una importante contribución a la segu-ridad personal es la protección delmotor integrada.
yyyO sistema de potência digital comandao motor EC. Os parâmetros são trans-mitidos digitalmente do SE para o LT.Um componente importante para asegurança pessoal é o contator demotor integrado.
y
LT303 for tightening spindles:
BG 2 up to 12 Nm
BG 3 up to 55 Nm
LT304 for tightening spindles:
BG 3 up to 55 Nm
BG 4 up to 340 Nm
LT305 for tightening spindles:
BG 4 up to 340 Nm
BG 5 up to 1000 Nm
yy
LT303 para husillos atornilladores:
BG 2 hasta 12 Nm
BG 3 hasta 55 Nm
LT304 para husillos atornilladores:
BG 3 hasta 55 Nm
BG 4 hasta 340 Nm
LT305 para husillos atornilladores:
BG 4 hasta 340 Nm
BG 5 hasta 1000 Nm
yyy
LT303 para parafusadeiras:
BG 2 até 12 Nm
BG 3 até 55 Nm
LT304 para parafusadeiras:
BG 3 até 55 Nm
BG 4 até 340 Nm
LT305 para parafusadeiras:
BG 4 até 340 Nm
BG 5 até 1000 Nm
Code No
LT303
LT304
LT305
2-16
![Page 26: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/26.jpg)
Code No
KE300 2-16
2-6
Communication unit KE300Unidad de comunicación KE300Unidade de comunicação KE300
yThe KE300 communication unit coor-dinates the individual tightening con-trollers and organizes the interfaceswith external systems (e.g. PLC orcentral computer). The system internalcommunication with the tighteningcontrollers occurs via a standard bussystem.To link with external systems, two seri-al interfaces and three unoccupiedcard-slots are available. Through these,the tightening system can be control-led and if necessary, a data inter-change can then ensue. For controland data communication various inter-face modules are available ( 2-7).For safety reasons, unoccupied card-slots must be closed off with BP302dummy panels.
yyLa unidad de comunicación KE300coordina los diferentes controles deatornillado y organiza las interfaceshacia los sistemas externos (p. ej.hacia el control del equipo o hacia elordenador central). La comunicacióninterna del sistema con los controlesde atornillado se realiza mediante unsistema de bus estándar.Para su conexión a sistemas externos,lleva incorporadas dos interfaces enserie y tres conexiones. Con ello sepuede dirigir el sistema de atornilladoy realizar eventualmente los intercam-bios de datos necesarios. Para ladirección y comunicación de datos,existen varios módulos interface dis-ponibles ( 2-7).Las conexiones no utilizadas debencubrirse mediante placas ciegasBP302 por razones de seguridad.
yyyA unidade de comunicação KE300coordena os comandos de parafusa-mento individuais e organiza os inter-faces para os sistemas internos (p. ex.
Code No
BP302 2-17
yKE300 equipped with interface modu-le for communication with overridingsystems.
yyKE300 equipada con módulo interfa-ce para la comunicación con sistemassuperiores.yyy
KE300 equipada com módulo deinterface para comunicação com siste-mas sobrepostos.
comando de meios de produção ouprocessador central). A comunicaçãointerna do sistema para os comandosde parafusadeira é feita por um siste-ma BUS standard.Para a interligação a sistemas exter-nos há duas interfaces seriais e trêspontos de encaixe livres. Atravésdestes é possível acessar o sistemade parafusamento efetuar um inter-câmbio de dados eventualmentenecessário. Para acesso e comuni-cação de dados há diversos módulosde interfaces disponíveis ( 2-7).Por motivo de segurança, pontos deencaixe que não sejam usados devemser fechados com placas cegasBP302.
![Page 27: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/27.jpg)
2-7
2
Interface moduleMódulo interface Módulo de interface
assigned by the BS300 operatingsystem.
yyMódulo interface SMpdp
Profibus DP-Slave
El módulo interface SMpdp posibilitael acoplamiento del sistema de atornil-lado 300 al bus de campo Profibus DP.El pilotaje del sistema de atornilladose realiza por medio del sistema decontrol superior, p.ej. el control PLC. El SMpdp se introduce en una de lasconexiones libres de la unidad decomunicación KE300 o del control deatornillado SE302 o SEH302. Elmódulo ocupa, en el campo de bus,un espacio de direcciones de un máxi-mo de 512 puntos I/O (64 byte).Dicho espacio de direcciones es regu-lable, según los requerimientos de lainstalación de atornillado, desde 16puntos I/O (2 byte) hasta 512 puntos
Code No
SMpdp 2-17
yInterface module SMpdp
Profibus DP slave
The SMpdp interface module enablesthe interfacing of the 300 TighteningSystem with the Profibus DP field bus. Over this, the overriding controllersystem, e.g. PLC control, actuates thetightening system. The SMpdp is inserted into one of theunoccupied card-slots in the KE300communication unit or in the SE302or SEH302 tightening controller. Themodule occupies an address space ofup to 512 I/O points (64 bytes) at thefield bus.This address space is, depending onthe tightening system requirements,adjustable from 16 I/O points (2bytes) to 512 I/O points (64 bytes)when used in the KE300, and up to32 I/O points (4 bytes) when used inthe SE302/SEH302. The tighteningsystem control signals are logically
I/O (64 byte) cuando se emplea en laKE300 y hasta 32 puntos I/O (4 byte)cuando se emplea en elSE302/SEH302. La asignación lógicade las señales de mando del sistemade atornillado se realiza mediante elprograma de manejo BS300.
yyyMódulo de interface SMpdp
Profibus DP-Slave
O módulo de interface SMpdp permi-te que o sistema de parafusamento300 seja acoplado ao field bus Profi-bus DP. Através dele é feito o acesso ao siste-ma de parafusamento por meio dosistema de comando sobreposto, p.ex. comando CLP. O SMpdp é encaixado num dos pon-tos de encaixe livres da unidade decomunicação KE300 ou dos coman-dos de parafusadeira SE302 ouSEH302. O módulo ocupa umespaço de endereçamento de até 512pontos de entrada/saída (64 Byte) nofield bus. Dependendo das necessida-des do equipamento de parafusamen-to, este espaço de endereçamentopode ser ajustado de 16 pontos deentrada/saída (2 Byte) até 512 pontosde entrada/saída (64 Byte), quandousado na KE300, e até 32 pontos deentrada/saída (4 Byte) se for usado noSE302/SEH302. A distribuição lógicados sinais de comando do sistema deparafusamento é feita através do siste-ma de operação BS300.
![Page 28: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/28.jpg)
2-8
Interface moduleMódulo interface Módulos de interfaces
yInterface module SMibs
Interbus-S slave
The SMibs interface module enablesthe interfacing of the 300 TighteningSystem with the Interbus-S field bus. Over this, the overriding controllersystem, e.g. PLC control, controls thetightening system. The SMibs is inser-ted into one of the unoccupied card-slots in the KE300 communication unitor in the SE302 or SEH302 tight-ening controllers.The module occupies an address spa-ce of max. 160 I/O points (20 bytes)at the field bus. This address space is,depending on the tightening systemrequirements, adjustable from 16 I/Opoints (2 bytes) up to 160 I/O points(20 bytes). The adjustment is imple-mented in 2 byte increments with theBS300 operating system.Via the pure I/O coupling the SMibs,in conjunction with the KE300, offers
the possibility of transmitting tight-ening results to the bus master via thePCP (Peripherals CommunicationProtocol) data channel.
yyMódulo interface SMibs
Interbus-S-Slave
El módulo interface SMibs posibilita elacoplamiento del sistema de atornillado300 al bus de campo Interbus-S. La dirección del sistema de atornilladose realiza por medio del sistema decontrol superior, p. ej. el control PLC.El SMibs se introduce en una de lasconexiones libres de la unidad decomunicación KE300 o del controlSE302 o SEH302.El módulo ocupa, en el bus de campo,un espacio de direcciones de un máxi-mo de 160 puntos I/O (20 byte).Dicho espacio de direcciones es regu-lable desde 16 puntos I/O (2 byte)
hasta 160 puntos I/O (20 byte),dependiendo de las necesidades dela instalación de atornillado. La regula-ción se realiza en pasos de 2 bytescon el programa de manejo BS300.Mediante el simple acoplamiento I/O;el SMibs ofrece, en combinación conKE300, la posibilidad de transmitirdatos de los resultados de atornilladoal master de bus a través del canal dedatos PCP (Peripherals Communica-tion Protocol).
yyyMódulo de interface SMibs
InterBUS-S-Slave
O módulo de interface SMibs permiteque o sistema de parafusamento 300seja acoplado ao field busInterBUS-S. Através dele é feito o acesso ao siste-ma de parafusamento por meio dosistema de comando sobreposto, p.ex. comando CLP. O SMibs é encaixa-do num dos pontos de encaixe livresda unidade de comunicação KE300ou dos comandos de parafusadeiraSE302 ou SEH302.O módulo ocupa um espaço de ende-reçamento de no máx. 160 pontos deentrada/saída (20 Byte) no field bus.Dependendo das necessidades doequipamento de parafusamento, esteespaço de endereçamento pode serajustado de 16 pontos deentrada/saída (2 Byte) até 160 pontosde entrada/saída (20 Byte). O ajuste éfeito em estágios de 2 Bytes com osistema de operação BS300. Através do puro acoplamento de ent-rada/saída, o Smibs em conjunto coma KE300 oferece a possibilidade detransmitir dados de resultados deparafusamento ao busmaster pelocanal de dados PCP (PeripheralsCommunication Protocol).
Code No
SMibs 2-17
![Page 29: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/29.jpg)
yInterface module SM24V
24V I/O interfaces
The SM24V interface module enablesthe tightening system to be controlledvia a 24V interface or the output of24V status signals from the tighteningsystem. The SM24V is inserted intoone of the unoccupied card-slots inthe KE300 communication unit or inthe SE302 or SEH302 tighteningcontrollers.The module has 10 inputs and 13 out-puts available. The outputs are resis-tant to short-circuits and protectedagainst reverse polarization. TheSM24V inputs and outputs complywith DIN 19240.
yyMódulo interface SM24V
Interfaces 24V-I/O
El módulo interface SM24V permitedirigir el sistema de atornillado medianteuna interface 24V o transmitir señalesde estado 24V provinientes del siste-ma atornillador. El SM24V se introdu-ce en una de las conexiones libres dela unidad de comunicación KE300 odel control SE302 o SEH302.El módulo está provisto de 10 entra-das y 13 salidas. Las salidas son aprueba de cortocircuitos y evitan unapolaridad inversa. Las entradas y sali-das del SM24V cumplen la normaDIN 19240.
yyyMódulo de interface SM24V
Interfaces 24V-entrada/saída
O módulo de interface SM24V permi-te acessar o sistema de parafusamen-to através de uma interface 24V e/ouemitir sinais de situação 24V do siste-ma de parafusamento. O SM24V éencaixado num dos pontos de encaixelivres da unidade de comunicaçãoKE300 ou do comando SE302 ouSEH302.O módulo põe à disposição 10 entra-das e 13 saídas. As saídas são resis-tentes a curto circuitos e à prova deinversão da polaridade. As entradas esaídas do SM24V atendem a DIN19240.
Code No
SM24V 2-17
2-9
2
![Page 30: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/30.jpg)
2-10
yInterface module SMser
Serial data interface
The SMser interface module enablesdata communication with the tigh-tening system via an RS232/RS422or a 20 mA interface. Any one of thesethree physical interfaces can be selec-ted for operation. The SMser is inserted into one of theunoccupied card-slots in the KE300communication unit or in the SE302or SEH302 tightening controllers. Theinterface module is used for data inputor output. Various print formats are available forconnection to a data printer. Further-more, a bi-directional data communi-cation can be activated by means ofprotocol 3964R (KE300 only).
Code No
SMser 2-17
yyMódulo interface SMser
Interface de datos serial
El módulo de interface SMser permitela comunicación de datos con el siste-ma de atornillado a través de unainterface RS232/RS422 o 20 mA. Sepuede seleccionar cuál de estas inter-faces físicas ha de operarse. El SMser se introduce en una de lasconexiones de la unidad de comunica-ción KE300 o del control de atornilla-do SEH302. El módulo de interfacesirve para el ingreso o salida dedatos. Se dispone de diferentes for-matos de impresión para la conexión auna impresora de datos. Además, sepuede activar una comunicación dedatos bidireccional mediante protoco-lo 3964R (únicamente KE300).
yyyMódulo de interfaces SMser
Interface serial
O módulo de interface SMer permitea comunicação de dados com o siste-ma de parafusamento através de umaRS232/RS422 ou de uma interface20 mA. Uma destas três interfacesfísicas pode ser usada, conforme aescolha. O SMser é encaixado num dos pon-tos de encaixe livres da unidade decomunicação KE300 ou dos coman-dos de parafusamento SE302 ouSEH302. O módulo de interface ser-ve para a entrada e/ou saída dedados.Há diversos formatos de impressãodisponíveis para ligação a umaimpressora de dados. Além disso, épossível ativar uma comunicação dedados bidirecional por meio do proto-colo 3964R (somente KE300).
Interface moduleMódulo interface Módulos de interfaces
![Page 31: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/31.jpg)
2-11
2
Code No
SMeth 2-17
yInterface module SMeth
Ethernet interface module
The SMeth interface module enablesdata communication with the tight-ening system via an Ethernet interface.The module is used to read-in IDcodes into the tightening system, totransmit tightening results to file serversystems and to operate and observethe tightening system via a network.This module is intended solely for ope-ration in the KE300 communicationunit. It is designed according to the10BaseT physical standard. Data iscommunicated via the TCP/IP transferprotocol and the FTP (File TransferProtocol) transfer service.
For use with FTP, the SMpcc storagemodule should also be inserted into theKE300. In the case of FTP data trans-fer, the storage module serves as anintermediate buffer (32 MB memory).
yyMódulo interface SMeth
Módulo interface ethernet
El módulo interface SMeth permite lacomunicación de datos con el sistemade atornillado a través de una inter-face ethernet.El módulo se emplea para leer códi-gos ID en el sistema de atornillado,transmitir resultados de atornillado asistemas de servidor de archivo y paraoperar y observar el sistema de ator-nillado a través de una red.Este módulo está previsto exclusiva-mente para operar en la unidad decomunicación KE300. Está ejecutadosegún el estándar físico 10BaseT. Lacomunicación de datos se realizasegún el protocolo de transmisiónTCP/IP y el servicio de transmisiónFTP (File Transfer Protocol).Para el empleo con FTP, en la KE300se debe instalar adicionalmente elmódulo de memoria SMpcc. El módu-
Code No
SMpcc 2-17
lo de memoria sirve como memoria-tampón de apuntes durante la transfe-rencia de datos FTP (memoria de 32Mbyte).
yyyMódulo de interface SMeth
Módulo de interface Ethernet
O módulo de interface permite acomunicação de dados com o sistemade parafusamento através de umainterface Ethernet. O módulo é aplica-do a leitura de códigos de identifi-cação no sistema de parafusamento,para transmitir resultados de parafusa-mento a sistemas de servidores dearquivos, e para operar e observar osistema de parafusamento por meiode uma rede. Este módulo é concebi-do exclusivamente para uso na unida-de de comunicação KE300 e foi exe-cutado conforme o padrão físico10BaseT. A comunicação de dados éfeita segundo o protocolo de transmis-são TCP/IP e o serviço de transmis-são FTP (File Transfer Protocoll).
Para o uso com FTP deve ser instala-do adicionalmente na KE300 o módu-lo de memória SMpcc. O módulo dememória serve como reserva interme-diária durante a transferência dedados com FTP (memória 32 MByte).
![Page 32: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/32.jpg)
2-12
Planning assistance: Single-channel operation
Esquema de instalación: Operación monocanal
Apoio para planejamento: Funcionamento monocanal
SB301SE302 LT
SE302 LT
VM BP303 SE302
SM...
( 2-8)
SE302
SM...
( 2-8)
SB305
BT300
VE300
VM
SE302
SM...
( 2-8)
SB305
BT300
VE300
VM
![Page 33: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/33.jpg)
2
2-13
y
Sample parts list for 1, 4, 14 tightening channels, size 3, SM24V
yy
Ejemplo de la lista de piezas con 1, 4, 14 canales de atornillado, tamaño 3, SM24V
yyy
Exemplo lista de peças com 1, 4, 14 canais de parafusamento, tamanho 3, SM24V
y1) Number of tightening channels
yy1)Número de canales de atornilladoyyy1) Quantidade de canais de parafusamento
Code 11) 41) + KE 141) + KE No
EC303 ( 1-3) 1 4 14 0 608 701 017
3GE... ( 1-3) 1 4 14 0 608 720 0..
3MC... ( 1-3) 1 4 14 0 608 820 0..
G2A... ( 1-3) 1 4 14 0 608 800 0..
ML... ( 3-1) 1 4 14 0 608 830 1..
SL... ( 3-1) 1 4 14 0 608 830 1..
SB301 ( 2-2) 1 - - 0 608 830 206
VM300 ( 2-3) 1 - - 0 608 750 083
SE302 ( 2-4) 1 - - 0 608 830 161
SM24V ( 2-9) 1 - - 0 608 830 166
BP302 ( 2-17) 1 - - 3 608 871 392
LT303 ( 2-5) 1 - - 0 608 750 084
BP301/BP303 ( 2-17) - - - 3608871391/...438
SB305 ( 2-1) - 1 - 0 608 830 207
VM300 ( 2-3) - 1 - 0 608 750 083
SE302 ( 2-4) - 4 - 0 608 830 161
SM24V ( 2-9) - - - 0 608 830 166
BP302 ( 2-17) - 4 - 3 608 871 392
LT303 ( 2-5) - 4 - 0 608 750 084
BP301 ( 2-17) - 1 - 3 608 871 391
BT300 ( 2-0) - - 3 0 608 830 158
VM300 ( 2-3) - - 3 0 608 750 083
SE302 ( 2-4) - - 14 0 608 830 161
SM24V ( 2-9) - - - 0 608 830 166
BP302 ( 2-17) - - - 3 608 871 392
LT303 ( 2-5) - - 14 0 608 750 084
VE300 ( 2-0) - - 3 0 608 830 159
KE300 ( 2-6) - 1 1 0 608 830 162
SMeth ( 2-11) - 1 1 0 608 830 168
SM24V ( 2-9) - - 1 0 608 830 166
BP302 ( 2-17) - 2 1 3 608 871 392
RK300 ( 2-0) - - 3 0 608 830 184
BL.0.5 ( 3-0) - - 2 0 608 830 185
AW300 ( 2-0) - - 1 0 608 830 192
![Page 34: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/34.jpg)
2-14
Planning assistance: Multi-channel operation of up to 40 channels
Esquema de instalación: Operación con varios canales hasta 40 canales
Apoio para planejamento: Funcionamento multicanal até 40 canais
1
2
3
4
●
●
●
●
●
●
●
SE301 LT
●
●
●
●
●
KE300
SM...
( 2-8)
VM
BL..
SB305
36
37
38
39
40
●
●
●
VM
SB305
BT300
VE300
RK300
RK300
AW301
AW301
BT300
VE300
RK300
RK300
AW301
AW301
BL..
![Page 35: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/35.jpg)
2-15
2
yPlanning assistance in the selectionof components for a multi-channeltightening system with 1-40 tighteningchannels. The KE300 communicateswith the SE301 tightening controllersvia an integrated bus system( 2-0).Other designs are possible. Pleasecontact us.
y
Sample parts list for 3, 7, 40 tightening channels with KE300, size 3
yy
Ejemplo de la lista de piezas con 3, 7, 40 canales de atornillado con KE300, tamaño 3
yyy
Exemplo lista de peças com 3, 7, 40 canais de parafusamento com KE300, tamanho 3
yyEsquema de instalación para la selec-ción de componentes de un sistemaatornillador de 1 hasta 40 canales deatornillado. La comunicación de laKE300 hacia los controles de atornil-lado SE301 se realiza a través de unsistema de bus integrado ( 2-0).Son posibles otras variantes. Consúl-tenos al respecto.
yyyApoio para planejamento para aseleção de componentes de um siste-ma de parafusamento multicanal de 1a 40 canais de parafusamento. Acomunicação entre a KE300 e oscomandos de parafusamento SE301 éfeita através de um sistema bus integ-rado ( 2-0).Outras variantes são possíveis. Entreem contato conosco.
y1) Number of tightening channels
yy1) Número de canales de atornillado
yyy1) Quantidade de canais de parafusamento
Code 31) 71) 401) No
EC303 ( 1-3) 3 7 40 0 608 701 017
3GE... ( 1-3) 3 7 40 0 608 720 0..
3MC... ( 1-3) 3 7 40 0 608 820 0..
G2A... ( 1-3) 3 7 40 0 608 800 0..
ML... ( 3-1) 3 7 40 0 608 830 1..
SL... ( 3-1) 3 7 40 0 608 830 1..
SB305 ( 2-1) 1 2 - 0 608 830 207
VM300 ( 2-3) 1 2 - 0 608 750 083
SE301 ( 2-4) 3 7 - 0 608 830 160
LT303 ( 2-5) 3 7 - 0 608 750 084
BP301 ( 2-17) 1 2 - 3 608 871 391
KE300 ( 2-6) 1 1 - 0 608 830 162
SMeth ( 2-11) 1 1 - 0 608 830 168
SM..... ( 2-7) 1 1 - 0 608 830 .......
BP302 ( 2-17) 1 1 - 3 608 871 392
RK300 ( 2-0) - 2 9 0 608 830 184
BL.0.5 ( 3-0) - 1 8 0 608 830 185
AW300 ( 2-0) - 1 1 0 608 830 192
BT300 ( 2-0) - - 9 0 608 830 158
VM300 ( 2-3) - - 9 0 608 750 083
SE301 ( 2-4) - - 40 0 608 830 160
LT303 ( 2-5) - - 40 0 608 750 084
VE300 ( 2-0) - - 9 0 608 830 159
BP301 ( 2-17) - - 4 3 608 871 391
![Page 36: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/36.jpg)
2-16
System components and non-standard accessoriesComponentes del sistema y accesoiros especialesComponentes de sistema e accesóiros especiais
Code No
BT300 = Card rack 14,6 0 608 830 158
PortamódulesSuport de componentes
AW300 = Termination resistors (AW 301+AW 302) - 0 608 830 192
Resistencias terminales (AW 301 + AW 302)
Resistores finais (AW 301 + AW 302)
VE300 = Fan module 1,7 0 608 830 159
Unidad de ventilación
Unidade de ventilação
RK300 = Rack coupler (1 unit) - 0 608 830 184
Acoplador de rack (1 unidad)
Acoplagem de suporte (1 unidade)
SB305 = Five-channel system box 74,5 0 608 830 207
Caja de sistema de 5 canales
Caixa de sistema 5 canais
SB301 = Single-channel system box 23,3 0 608 830 206
Caja de sistema monocanal
Caixa de sistema 1 canal
SE301 = Tightening controller (multi-ch. operation) 1,4 0 608 830 160
Control de atornillado (para la dirección de varios canales)
Comando de parafusadeira (op. multicanal)
SE302 = Tightening controller (single-channel) 1,4 0 608 830 161
Control de atornillado (monocanal)
Comando de parafusadeira (1 canal)
VM300 = Power supply module 5,1 0 608 750 083
Mòdule de alimentación
Modulao de alimentação
LT303 = Servo amplifier size 3 (2) 2,8 0 608 750 084
Circuito de potencia de tamaño 3 (2)
Sistema de potência, tamanho 3 (2)
LT304 = Servo amplifier size 4 (3) 2,7 0 608 750 085
Circuito de potencia de tamaño 4 (3)
Sistema de potência, tamanho 4 (3)
LT305 = Servo amplifier size 5 (4) 2,7 0 608 750 086
Circuito de potencia de tamaño 5 (4)
Sistema de potência, tamanho 5 (4)
KE300 = Communication unit 1,5 0 608 830 162
Unidad de comunicación
Unidade de comunicação
( 2-0)
( 2-0)
( 2-0)
( 2-0)
( 2-1)
( 2-2)
( 2-4)
( 2-4)
( 2-3)
( 2-5)
( 2-5)
( 2-5)
( 2-6)
[kg]
![Page 37: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/37.jpg)
2-17
2
y
Non-standard locks
yy
Cierres especiales
yyy
Fechos especiais
( 2-11)
( 2-11)
( 2-4)
( 2-0)
( 2-10)
( 2-9)
( 2-8)
( 2-7)
( 2-2)
( 4-0)
( 4-0)
Code No
SMpdp = Profibus DP interface module 0,15 0 608 830 165
Módulo interface Profibus DP
Módulo de interface Profibus DP
SMibs = Interface module InterBUS-S 0,05 0 608 830 164
Módulo interface InterBUS-S
Módulo de interfaces InterBUS-S
SM24V = Interface module 24V I/O 0,05 0 608 830 166
Módulo interface 24V I/O
Módulo de interface 24V E/A
SMser = Serial interface module 0,1 0 608 830 167
Módulo interface serial
Módulo de interface serial
SMeth = Ethernet interface module 0,1 0 608 830 168
Módulo interface Ethernet
Módulo de interface Ethernet
SMpcc = Storage module - 3 608 873 749
Módulo de memoria
Módulo de memória
BP301 = Dummy panel for channel card-slot - 3 608 871 391
Placas ciegas para ranura de canal
Placa cega para ponto de encaixe de canal
BP302 = Dummy panel for module card-slot - 3 608 871 392
Placas ciegas para ranura de módulos
Placa cega para ponto de encaixe de módulo
BP303 = Dummy panel for unoccupied card-slot SB301 - 3 608 873 438
Placas ciegas para ranura libre SB301
Placa cega para ponto de encaixe livre SB301
SD301 = Operating and display device - 0 608 830 194
Aparato de manejo y visualización
Aparelho de manuseio e visualização
UH301 = Universal display holder - 3 608 874 105
soporte de visualización universal
suporte universal de telas
BS300-1 = Operating system 300, 1-fold license 0 608 830 187
Programa de manejo 300, única licencia
Sistema de operação 300, licença unitária
BS300-2 = 10-fold-licence 0 608 830 197
Licencia décuple
10 licenças
BS300-3 = Plant licence 0 608 830 198
Licencia industrial
Licença para fábrica
[kg]
( 4-2)
( 4-2)
( 4-2)
( 2-1)Code No
DaimlerChrysler 3 608 874 029
7 mm 3 608 874 030
6,5 mm 3 608 874 031
Code No
E1 3 608 874 026
E16 3 608 874 109
3 mm 3 608 874 027
Fiat 3 608 874 028
![Page 38: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/38.jpg)
2-18
2*1*
2*1*
n EC302/LT303
4
3
2
1
0
0
0
3
2
1
EC303/LT303
4*3*
4*
3*
5*
0
4
3
2
0
2
EC304/LT304
0
1
0
1
0
0
1
2
0
0
EC305/LT305
-
1
2
2
-
1
2
2
0
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
KE300 ( 2-6)
1
0
0
BP301 ( 2-17)
4-n
5-n
0
1*2*3*
*
1*
* all specified combinations possible
* todas las combinaciones posibles indicadas
* permite todas combinações dadas
y n = number of tightening channels
yy n = número de canales de atornillamiento
yyy n=número de canais de parafusamento
y Reading direction
yy Dirección de la lectura
yyy Sentido de leitura
1–3
4
0
0
1
1
5
yPermissible BT300 components
A tightening channel consists of atightening spindle, an LT30x ( 2-5)and an SE30x ( 2-4).Based on the differing power con-sumption of the various servo ampli-fiers not every component variation ispermissible. Please adhere to the fol-lowing table or rule when equippingthe card rack.
yyEquipamiento permitido para una
unidad BT300
Un canal de atornillamiento se compo-ne de un husillo atornillador, un LT30x( 2-5) y un SE30x ( 2-4).Debido a que la potencia absorbidavaría según el circuito de potencia, notodas las combinaciones posibles demontaje están permitidas. Consultar latabla o la regla siguientes para equi-par el chasis.
yyyEquipamento permitido para um
BT300
Um canal de parafusamento é consti-tuído de uma parafusadeira, um LT30x( 2-5) e uma SE30x ( 2-4).Devido aos diversos consumos depotência dos diversos sistemas depotência, nem toda a variante de equi-pamentos é permitida. Favor usar atabela ou regra a seguir para equiparo porta conjuntos.
Rule
Regla
Regra
EC302/LT303 EC303/LT303 EC304/LT304 EC305/LT305
n* 7 A + n* 14 A + n* 28 A + n* 45 A ≤ 140 A
5* BG4 0* 7 A + 0* 14 A + 5* 28 A + 0* 45 A =140 A
3* BG5 0* 7 A + 0* 14 A + 0* 28 A + 3* 45 A =135 A
1* BG22* BG3 1* 7 A + 2* 14 A + 0* 28 A + 2* 45 A =125A
2* BG5
y Alternatively a KE300 can be inserted in
card-slot five
yy Optativamente se puede introducir,
en la quinta conexión, una unidad de
comunicación KE300
yyy Opcionalmente pode ser colocada
uma KE300 no ponto de encaixe cinco
ySample calculation
yyEjemplo de cálculo
yyyExemplo de cálculo
![Page 39: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/39.jpg)
✆ Technical data and prices on request
✆ Datos técnicos, precio a petición
✆ Dados técnicos, preço sob consulta
2-19
Process cabinetsArmarios de distribuciónArmários de comando
y The system process cabinets ena-ble a simple integration of the 300Tightening System in tighteninginstallations.These process cabinets are optimi-sed to meet the demands of thetightening system.The process cabinets can be deliv-ered in two standard dimensions:The process cabinets can be deliv-ered in two standard dimensions:– 1800 x 600 x 600 mm1) for up to
15 tightening channels or 14tightening channels incl. KE300for tightening spindles sizes 2, 3and 4 (size 5 and combined com-ponents available upon request)
– 2000 x 600 x 600 mm1) for up to20 tightening channels or 19tightening channels incl. KE300for tightening spindles sizes 2and 3 (sizes 4, 5 and combinedcomponents available uponrequest)
Standard delivery colour is RAL7032. Other options, e.g. colours,etc. available upon request.
yy Los armarios de distribución delsistema posibilitan la integraciónsencilla del sistema de atornillado300 en instalaciones atornilladoras.Dichos armarios de distribución hansido optimizados según las conve-niencias del sistema de atornillado.Los armarios de distribución sesuministran en dos medidas están-dar:– 1800 x 600 x 600 mm1); en él
pueden conectarse hasta 15canales de atornillamiento, o 14canales de atornillamiento, másuna unidad de comunicaciónKE300 para husillos atornilladoresde tamaños 2, 3 y 4 (para ta-maños 5 y unidades mixtas, apetición).
– 2000 x 600 x 600 mm1); en él pue-den conectarse hasta 20 canales deatornillamiento, o 19 canales, másuna unidad de comunicación KE300para husillos atornilladores detamaños 2 y 3 (para tamaños 4 y 5y unidades mixtas, a petición).
El color estándar de suministro esRAL 7032. Opciones como otroscolores, etc., a petición.
yyy Os armários de comando de sistemaspermitem uma fácil integração dosistema de parafusamento 300 emequipamentos de parafusamento.Estes armários de comando são oti-mizados para os requisitos do sistemade parafusamento.Os armários de comando são forneci-dos em duas medidas padrão:– 1800 x 600 x 600 mm 1) para até
15 canais de parafusamento ou 14 canais de parafusamento acrescidode KE300 para parafusadeiras tamanho 2, 3, e 4 (tamanho 5 e equipamentos mistos, sob consulta)
– 2000 x 600 x 600 mm 1) para até 20 canais de parafusamento ou 19 canais de parafusamento acrescidode KE300 para parafusadeiras tamanho 2 e 3 (tamanho 4 e 5 e equipamentos mistos, sob consulta)
A pintura fornecida padronizadamenteé RAL 7032. Opções como por ex.outras cores etc., sob consulta.
1) Measurements not including base
Medidas sin zócalo
Medidas sem pedestal
2
![Page 40: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/40.jpg)
L [m] Code No
0,43 BL0.5 0 608 830185
0,25-100 BLF 3 608 872 220
L [m] Code No
5 PKR5 0 608 830 144
3-0
Cable selectionSelección de cablesSeleção dos cabos
Bus cable G
Cable de bus G
Cabo Bus G
Programming cable H
Cable de programación H
Cabo de programação H
varios elementos. Se pueden conectarhasta seis husillos en serie. La distanciaentre el circuito de potencia y el husilloatornillador puede ser de hasta cienmetros. Al utilizar varios soportes paraconjuntos BT300 como sistema deatornillado múltiple, la conexión entreéstos deberá realizarse mediante cablesde bus G. La longitud total de todos loscables de bus no debe ser superior a100 metros.Para garantizar la seguridad de funcio-namiento del sistema, llevar a cabo lasconexiones aquí mencionadas.Radio de flexión mínimo de las cone-xiones mencionadas: 10 veces el diá-metro de la conexión. Los cables deconexión del husillo son de uso enrobótica.yyyA parte de potência e a parafusadeirasão conectadas por um cabo de parafu-sadeira (A-D). Para aplicação da parafu-sadeira com movimentação constanterecomendamos conceber a conexãocom várias peças parciais. Podem serconectadas em série até um máximo deseis cabos de parafusadeira. A distân-cia entre a parte de potência e a parafu-sadeira pode ser de até 100 m. Aconexão de diversos porta conjuntosBT300, para aplicação como sistemamulticanal, é feita por cabos Bus G. Ocomprimento total de todos os cabosBus não deve exceder 100 m.A fim de assegurar a segurança defuncionalidade do sistema, devem serempregados os cabos aqui indicados.Raios mínimos de dobra dos cabosmencionados: 10x o diâmetro docabo. Cabos de ligação de parafusa-deira são de qualidade adequada pararobôs.
y* The cables SLF , SLWF ,SVF , SVWF , BLF require alength specification in addition to thepart number. The F signifies flexiblecable length in increments of 0.25 m.At the time of ordering, the lengthspecification must be added to thepart number.Example of an order:Cable A, 17.75 m long, would beSLF020 3 680 872162/17.75
yy* Al pedir cables de tipo SLF ,SLWF , SVF , SVWF , BLF ,es necesario indicar la longitud juntoal número de pedido. La F significaque la longitud del cable varia enincrementos de 0,25 m. Al hacer lademanda, hay que añadir la indica-ción de la longitud al número depedido.Ejemplo de pedido:Cable A de 17,75 m. de longitud:SLF020 3 680 872162/17,75
yyy* Os cabos SLF , SLWF , SVF ,SVWF , BLF requerem, além donúmero de encomenda, a medida docomprimento. O F significa compri-mento flexível de cabo em estágiosde 0,25m. Para encomenda, o com-primento deve ser acrescentado aonúmero de encomenda.Exemplo de encomenda:Cabo A em 17,75 m de comprimentoé SLF020 3 680 872162/17,75
A B
C DD
yThe servo amplifier and tighteningspindle are connected with a spindlecable (A–D). In the case of continuousmove-ment of the tightening spindlewe re-commend the construction of thecon-nection from several individualparts. Up to six spindle cables can beconnected one after the other. Thedistance between the servo amplifierand tightening spindle can be as muchas 100 m. The connection of individualBT300 card racks, when used as a mul-ti-channel tightening system, is createdwith bus cable G. The entire length ofall bus cables may not exceed 100 m.To ensure the functional safety of thesystem the cables listed here shouldbe used.Minimum curve radius of the listedcables: 10 x cable diameter. Spindleconnector cables suitable for robots.yyEl circuito de potencia y el husillo ator-nillador se unen entre sí mediante unaconexión de husillo (A–D). Si el husilloatornillador está en contínuo movimien-to, recomendamos realizar una unión de
A
B C D
A B C
D
G
H
H
G
H
H
H
![Page 41: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/41.jpg)
E
3
3-1
yMeasuring transducer cable E, FyyConexión E, F para el sensor de medi-ciónyyySensor de medição-Cabo E, F
ySpindle cables A, C.Spindle cables with flexible lengths of0.25 - 100m A, C, B, D
yyCables de conexión del husillo A, C.Cables de conexión del husillo conlongitudes flexibles de 0,25 - 100m A,C, B, D
yyyCabos de parafusadeira A, C.Cabos de parafusadeira com compri-mentos flexíveis de 0,25 - 100m A, C,B, D
C
D
D
CC
A
A
B
F
D
*
*
*
*CA
BCode No
SVWF 3 608 872190 /…
Code No
SVF 3 608 872180 /…
L [m] Code No
0,25–100 SLWF 3 608 872170 /…
L [m] Code No
0,25–100 SLF 3 608 872160 /…
CAL [m] Code No
3,0 SL003 0 608 830176
5,0 SL005 0 608 830177
7,0 SL007 0 608 830190
10,0 SL010 0 608 830178
15,0 SL015 0 608 830179
20,0 SL020 0 608 830180
Code C No
SV003 0 608 830188
SV005 0 608 830189
SV010 0 608 830181
SV015 0 608 830182
SV020 0 608 830183
E
E
E
E
F
E
E
F
E
F
BG VNC Code No Code No
2 - ML036 0 608 830171 - -
3 - ML036 0 608 830171 - -
4 - ML046 0 608 830 222 - -
5 - ML061 0 608 830 223 - -
2 - ML036 0 608 830171 MLR033 0 608 830174
3 - ML036 0 608 830171 MLR033 0 608 830174
4 - ML046 0 608 830 222 MLR033 0 608 830174
5 - ML061 0 608 830 223 MLR040 0 608 830175
2 - ML036 0 608 830171 - -
3 - ML036 0 608 830171 - -
4 - ML046 0 608 830 222 - -
5 - ML061 0 608 830 223 - -
2 - ML046 0 608 830 222 MLR033 0 608 830174
3N - ML046 0 608 830 222 MLR033 0 608 830174
4 - ML046 0 608 830 222 MLR033 0 608 830174
5 - ML061 0 608 830 223 MLR040 0 608 830175
3 3VMC.. ML046 0 608 830 222 - -
4 4VMC150 ML055 0 608 830 224 - -
4 4VMC210ML055 0 608 830 224 - -
4 4VMC360ML061 0 608 830 223 - -
3 3VMC.. ML036 0 608 830171 MLR045 0 608 830 225
N4 4VMC150 ML046 0 608 830 222 MLR040 0 608 830175
4 4VMC210ML046 0 608 830 222 MLR040 0 608 830175
4 4VMC360ML046 0 608 830 222 MLR045 0 608 830 225
3 3VMC.. ML036 0 608 830171 - -
4 4VMC150 ML036 0 608 830171 - -
4 4VMC210ML036 0 608 830171 - -
4 4VMC360 ML036 0 608 830171 - -
3 3VMC.. ML036 0 608 830171 MLR045 0 608 830 225
4 4VMC150 ML036 0 608 830171 MLR040 0 608 830175
4 4VMC210ML036 0 608 830171 MLR040 0 608 830175
4 4VMC360ML036 0 608 830171 MLR045 0 608 830 225
FE
SL
SLWF
SLF SVF
SVWF
SVWF
SVF
SLWF
ySpindle cable right angle plug freelengthyyCable de conexión enchufe acodadolongitud a elegiryyyCabo de parafusadeira acoplamentoangular com comprimento livre
SVWF
ySpindle cable extension right angleplug free lengthyyCable de conexión prolongaciónenchufe acodado longitud a elegiryyyCabo de parafusadeira extensão aco-plamento angular comprimento livre
E
F
SVF
![Page 42: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/42.jpg)
4-0
System display SD301Pantalla de visualización del sistema SD301Display SD301
yThe SD301 system display is an oper-ating and display device for the tight-ening system 300. It serves as a resultand error display. A graphic-compa-tible touch-screen monitor with back-ground lighting ensures readability forall types of applications. The systemdisplay offers menu-aided operationby pressing the soft keys on thetouch-screen surface. In single-chan-nel tightening systems, the SD301was operated directly on the tight-ening controller. With multi-channeltightening systems, the SD301 caneither be operated on the KE300 oron one of the tightening controls. TheSD301 can be attached directly to theSB301, BS305 and SBH301 systemboxes using the standard displayholder supplied. The UH301 universaldisplay holder is used for attaching thedisplay to system boxes with non-standard locks or to other points.
yyLa pantalla de visualización del siste-ma SD301 es un aparato de manejo yvisualización para el sistema de ator-nillado 300 que muestra los resulta-dos y los errores. Una pantalla sensiti-va (touch-screen) con fondo iluminadoy capacidad para gráficos garantiza lalectura clara a lo largo de todas lasoperaciones. El manejo tiene lugarsiguiendo un menú tocando teclas“soft-keys” situadas sobre la pantallasensitiva. En los sistemas de atornilla-do monocanal se ha incluido elSD301 directamente al manejo delcontrol de atornillado. En los sistemasde atornillado de varios canales puedeejecutarse el SD301 previa selecciónen KE300 o en uno de los controlesde atornillado. El SD301 se puedemontar directamente con ayuda delsoporte de visualización estándarincluido en las cajas de sistemaSB301, BS305 y SBH301. Para mon-tarlo en cajas de sistema con cierreespecial o en otros lugares, podrá ser-virse del soporte de visualización uni-versal UH301.
yyyO display SD301 é um aparelho demanuseio e visualização para o siste-ma de parafusamento 300 que servepara indicar resultados e erros. Ummonitor touch-screen, apropriado paravisualizações gráficas e com ilumi-nação de fundo, garante que osdados possam ser lidos em qualquersituação. O manuseio é feito atravésde um menu, simplesmente tocandoos botões soft key correspondentesna superfície do monitor. Em sistemasde parafusamento monocanal oSD301 foi diretamente ligado aocomando de parafusadeira. Em siste-mas de parafusamento de multicanais,o SD301 pode ser ligado à unidadede comunicação KE300 ou a um doscomandos de parafusamento. Com osuporte standard de telas, incluído nofornecimento, o SD301 pode serinstalado diretamente às caixas desistema SB301, BS305 e SBH301.Para a montagem em caixas de siste-ma com fecho especial ou em outroslugares é usado o suporte universalde telas UH301.
Code No
SD301 2-17UH301 2-17
![Page 43: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/43.jpg)
4-1
4
yWe offer cables varying in length forconnecting the system to the controlcomponents. There are also two typesof cables available with different func-tions. The choice of cable depends onthe connection to the control compo-nents.
yyPara la conexión con componentes decontrol tiene a su disposición canalesde diferentes longitudes. Además exis-ten (según su función) dos tipos dife-rentes de canal. La elección dependede la conexión en el componente decontrol correspondiente.
yyyPara fazer a ligação com componen-tes de comando há cabos de diferen-tes comprimentos disponíveis. Alémdisso, há dois tipos de cabos comdiferentes funções. A escolha depen-de da conexão no respectivo compo-nente de comando.
Code No
Connection cable (coiled), SB301/SBH301 DLW301 0 608 830 228
Canal de conexión (arrollado), SB301/SBH301
Cabo de ligação (torcido), SB301/SBH301
Connection cable (coiled), SB305 DLW305 0 608 830 229
Canal de conexión (arrollado), SB305
Cabo de ligação (torcido), SB305
Connection cable (uncoiled), with any length up to 10m DLG 3 608 874 276*
Canal de conexión (no arrollado), longitud libre hasta 10 m
Cabo de ligação (não torcido), comprimento livre até 10 m
Connection cable (coiled), SB301/SBH301/SB305 DLWE 0 608 830 231
Canal de conexión (arrollado), SB301/SBH301/SB305
Cabo de ligação (torcido), SB301/SBH301/SB305
Connection cable (uncoiled), with any length up to 10m DLGE 3 608 874 277*
Canal de conexión (no arrollado), longitud libre hasta 10 m
Cabo de ligação (não torcido), comprimento livre até 10 m
yCable A for connection to SE302 and SEH302
yyCanal A para conexión con SE302 y SEH302
yyyCabo A para a ligação com SE302 e SEH302
yCable B for connection to SE301 and KE300
yyCanal B para conexión con SE301 y KE300
yyyCabo B para a ligação com SE301 e KE300
y* The cables DLG and DLGE require alength specification in addition to thepart number. Example: Cable A, 5 mlong, would be DLG 3 608 874 276/5,0
yy* Al pedir cables de tipo DLG y DLGEes necesario indicar la longitud junto alnúmero de pedido.Ejemplo: Cable A de 5 m, de longitudDLG 3 608 874 276/5,0
yyy* Os cabos DLG e DLGE requerem,além do número de encomenda, amedida do comprimento. Exemplo:Cabo A em 5 m de comprimento éDLG 3 608 874 276/5,0
A
B
A
A
A
B
B
![Page 44: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/44.jpg)
4-2
Operating system BS300Programa de manejo BS300Sistema de operação BS300
y The interface complies with SIS (standard-
isation of tightening technique) standards.
yy La superficie de la pantalla se basa en
el estándar SIS (estandarización de la técni-
ca de atornillado).
yyy A superfície é apoiada no padrão
SIS (padronização na técnica de parafu-
samento).3) Plant licence
Licencia industrial
Licenças para fábrica
2) 10-fold-licence
Licencia décuple
10 licenças
1) 1-fold-licence
Licencia única
Licença simples
Code No
BS300-11)
BS300-22)
BS300-33)
de/it/fr/en/es/pt
2-17
yThe BS300 operating system is usedto generate tightening programs, thetightening case analysis and thesystem diagnostic. It is easy to oper-ate via an icon-supported menu-driveninterface.System installation and programmingof individual tightening tasks ensuesvia convenient tools. Tightening pro-cesses are compiled on the graphicinterface. The determination of thetightening process ensues via theselection of target and monitoringfunctions.
System requirements
Windows 95*, Windows 98*,Windows ME*, Windows NT*,4.0* (Service Pack 3 at least) orWindows 2000*, Pentium® or compa-tible microprocessors with 133 MHz,a minimum of 32 MB RAM (64 MBwith Windows 2000*). 100 MB of freehard disk memory. 800x600 graphicsresolution. Connection to tighteningsystem:1 serial interface (RS 232,COM1...COM4) or Ethernet.
yyEl programa de manejo BS300 hasido implantado para establecer losprogramas de atornillado, analizarlos ydiagnosticarlos. Es sencillo y fácil demanejarlo mediante la ayuda de imá-genes y una pantalla dirigida pormenús. La instalación del sistema y la progra-mación de tareas de atornillado serealiza mediante herramientas cómo-das. Los procesos de atornillado sonrecogidos en la superficie gráfica dela pantalla. La definición de los proce-sos de atornillado tiene lugar mediantela elección de las funciones de desti-no y supervisión.
Requisitos del sistema
Windows 95*, Windows 98*,Windows ME*, Windows NT*,4.0* (por lo menos con Servic Pack 3)o Windows 2000*, Pentium® o micro-procesadores compatibles de 133 MHz,mínimo 32 MB de memoria principal(64 MB en Windows 2000*). Discoduro libre de por lo menos 100 MB,resolución gráfica 800x600. Conexióncon el sistema de atornillado:1 interface de serie (RS 232,COM1...COM4) o Ethernet.
yyyO sistema de operação BS300 éempregado na elaboração de progra-mas de parafusamento, sua análise ediagnóstico. O BS300 é fácil de ope-rar através de um ambiente gráficoguiado por menu e apoiado por ícones.A instalação do sistema e progra-mação de tarefas individuais de para-fusamento é feita por ferramentasconfortáveis. Procedimentos de para-fusamento são compostos na superfí-cie gráfica. A definição dos processosde parafusamento é feita selecionan-do funções de meta e de monitoração.
Exigências quanto ao sistema
Windows 95*, Windows 98*,Windows ME*, Windows NT*,4.0*(no mín. Service Pack 3) ouWindows 2000*, Pentium® ou micro-processores compatíveis com 133 MHz,memória mín. de 32 MB (64 MB comWindows 2000*). Memória livre nodisco rígido de no mín. 100 MB, reso-lução gráfica 800x600. Ligação com osistema de parafusamento:1 interface serial (RS 232,COM1...COM4) ou Ethernet.
y *Windows 95/98 and Windows NT are
registered trademarks of Microsoft.
yy *Windows 95/98 y Windows NT son
marcas registradas de Microsoft.
yyy *Windows 95/98 e Windows NT são
marcas registradas da Microsoft.
![Page 45: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/45.jpg)
4
4-3
![Page 46: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/46.jpg)
50000
40000
30000
20000
10000
20 40 60 80 100 120 140 160
x
y
0
µ ges
. = 0
,14
µ ges
. = 0
,18
σ red. =σ 0,2
σ red. =0,9 x σ 0,2
5-0
The rating of a bolted jointConfiguración de una unión atornilladaProjeto de uma conexão parafusada
yThe basic value for the rating of a bol-ted joint is the clamp force required toensure the functioning of the boltedjoint. Clamp force Fk must always begreater than the acting force FA to beexpected in operation, (Fk > FA).The maximum number of bolts andtheir maximum thread value resultensue from the design conditions, i.e.the space available for the bolts. Amaximum permissible force of Fmax
can be calculated taking into conside-ration the stress cross-section of thebolt and the number of bolts.
yWith current available technology it isnot possible to directly measure theclamp force (pretensioned force)during the tightening process. There-fore, it is necessary to rely on torqueand angle of turn instead.Especially in the case of torque-con-trolled tightening processes the clampforce is extremely influenced by thefriction under the bolt head and in thethreads. A bolted joint should be sodesigned that the minimal attainablepretensioned force FM min guaranteesthe functioning of the bolted joint, butthe maximum pretensioned forceFM max does not destroy the bolted joint or bolt. In order to be ableto make a statement as to how thecited values will effect the assemblypretensioned force, the tightening fac-tor αA = was established inVDI 2230.
(T)
(T1)
1
M
M1
Fk
FA
FM maxFM min
yyLa magnitud de partida al configuraruna unión atornillada es la fuerza deapriete necesaria para asegurar el fun-cionamiento de la unión atornillada. Lafuerza de apriete Fk ha de ser mayorque la fuerza de accionamiento inci-dente FA que cabe prever (Fk > FA).A partir de las características de diseñode la pieza, es decir, del espacio dis-ponible para un tornillo, se obtiene elnúmero máximo de tornillos y el ta-maño máximo de la rosca admisibles.Considerando la sección transversalde tensión del tornillo y el número delos mismos, se puede calcular la fuer-za máxima admisible Fmax.
yyyGrandeza inicial para a concepção deuma conexão parafusada é a força detravamento necessária, a qual assegu-ra o funcionamento da conexão para-fusada. A força de travamento Fk sem-pre deve ser maior do que a cargaoperacional prevista FA, (Fk > FA).Das circunstâncias construtivas, istoé, do espaço disponível para os para-fusos, resulta a quantidade máxima deparafusos e o tamanho máximo desuas roscas. Sob consideração doperfil de tensão dos parafusos e daquantidade de parafusos pode ser cal-culada a força máxima Fmax. permitida.
y Example:
M10 DIN 912-12 g µ total = 0.14–0.18
yy Ejemplo:
M10 DIN 912-12 g µ total = 0,14–0,18
yyy Exemplo:
M10 DIN 912-12 g µ total = 0,14–0,18
Assembly pretensioned force FM [N]Fuerza de pretensión de montaje FM [N]Força de pré-tensão de montagem FM [N]
Tightening Torque MA [Nm]Par de apriete MA [Nm]Momento de torque de aperto MA [Nm]
![Page 47: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/47.jpg)
5
lo de giro, se puede asumir un factorde apriete aA de 1,5–2.De ello se deriva la posibilidad de log-rar, para una sección transversal deltornillo determinada y mediante lamejora del proceso de atornillado, unincremento sustancial de la fuerza deapriete o, manteniendo constantedicha fuerza de apriete, utilizar un tor-nillo de un tamaño considerablementeinferior.
yyyDependendo do aparelho de parafu-samento e do processo de aperto épossível alcançar um determinadofator de aperto αA. Em caso de pro-cessos de parafusamento comanda-dos por torque, sem monitoração doângulo de giro, deve-se contar comum fator de aperto αA = 2–4, confor-me o aparelho de parafusamento. Emprocessos de parafusamento coman-dados por torque com monitoração doângulo de giro, assume-se um fator deaperto αA de 1,5–2.A consequência disto é a possibilidadede, num perfil de parafusamento dado,pelo melhoramento do processo deparafusamento, atingir-se um aumentosubstancial da força de travamento ou,mediante força de travamento constan-te, empregar um parafuso bem menor.
yyCon la técnica disponible, actualmenteno es posible medir directamente lafuerza de apriete (fuerza de preten-sión) durante el proceso de atornilla-do. Por eso, en lugar de esto, se uti-lizan como auxiliares el par de aprietey el ángulo de giro. En especial en losprocesos de atornillado guiados por elpar de apriete, la fuerza de apriete seve enormemente influida por la fricciónbajo la cabeza del tornillo y dentro dela rosca. Una unión atornillada debeser colocada de tal forma que, garan-tizando la fuerza de pretensión mínimaalcanzable FM min el funcionamiento dela unión atornillada, la fuerza de pre-tensión máxima no dañe al tornillo o ala unión atornillada. Para describircómo actúan dichas magnitudes so-bre la fuerza de pretensión de monta-je, la VDI 2230 ha fijado el factor deapriete αA = .
yyyCom a tecnologia atualmente dispo-nível não é possível medir diretamentea força de travamento (força de pré-tensão) durante o processo de parafu-samento. Por isto, em lugar desta, sãoempregadas as grandezas auxiliarestorque e ângulo. Principalmente no pro-cesso de parafusamento comandadopor torque, a força de travamento éfortemente influenciada pelo atrito soba cabeça do parafuso e na rosca. Umaconexão parafusada deve ser concebi-da de modo que a força de pré-tensãomínima atingida FM min assegure afunção da conexão parafusada e queporém, a força de pré-tensão máximaFM max não destrua a conexão parafusa-da e/ou o parafuso. Para poder fazeralguma afirmação a respeito de comoas grandezas citadas atuam sobre aforça de pré-tensão de montagem doparafuso, no VDI 2230 foi estabelecidoo fator de aperto αA = .
5-1
FmaxFmin
FmaxFmin
yA specific tightening factor αA isattainable depending on the individualtightening device and tightening pro-cess. In the case of torque-controlledtightening processes without angle-of-turn monitoring, a tightening factor ofαA = 2–4 can be achieved dependingon the individual tightening device. Inthe case of torque-controlled tight-ening processes with angle-of-turnmonitoring, a tightening factor of αA of1.5–2 can be assumed.The consequence of this is the possi-bility that with a given screw cross-section, a considerable increase inclamp force can be achieved by im-proving the tightening process, or, inthe case of a constant clamp force aconsiderably smaller screw can beused.
yySegún el aparato de atornillado y elprocedimiento de apriete, se puedealcanzar un determinado factor deapriete aA. En el caso de procesos deatornillado controlados por par sincontrol del ángulo de giro, se puedeesperar un factor de apriete aA = 2-4,según el aparato de atornillado. En elcaso de procesos de atornillado con-trolados por par con control del ángu-
(T)
(T1)
1
M
M1
![Page 48: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/48.jpg)
6-0
Sales organizationRed de distribuciónOrganização de vendas
South Africa
BrasilArgentina
USACanada
GermanyMurrhardt
Austria
BelgiumNetherlandsLuxembourg
Denmark
France
Great Britain
Italy
Norway
Finland
Switzerland
SpainPortugal
Turkey
Mexico
![Page 49: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/49.jpg)
6
6-1
India
South Korea
Australia
Russia
Czech Republic
Hungary
Poland
Slovak Republic
Slovenia yGermany, Murrhardt – Development,
Production and Sales Head Office
The Tightening and press-fit systemsdivision of Bosch Rexroth AG hasbeen internationally active since 1982.With more than 30,000 tighteningsystems installed, Bosch Rexroth isglobally one of the leading companiesin this field. Our many years of experi-ence are available to you at all times.With each and every one of our pro-ducts you acquire a piece of that relia-bility and quality which sets all Rexrothproducts above the rest.
yyGermany, Murrhardt – Central para
desarrollo, producción y distribución
El departamento de producción desistemas de atornillado y prensado de Bosch Rexroth AG opera a nivelinternacional desde 1982. Con másde 30.000 unidades atornilladoras ya instaladas, Bosch Rexroth es una delas empresas líderes a nivel mundial.Con mucho gusto ponemos a su dis-posición nuestra experencia, fruto detantos años. Con cada uno de nues-tros productos, usted adquiere lacalidad y fiabilidad propia de losproductos Rexroth.
yyyGermany, Murrhardt – Central de
desenvolvimento, fabricação e
vendas
O departamento de produtos parasistemas de parafusamento e prensa-gem da Bosch Rexroth AG atua inter-nacionalmente desde 1982. Com maisde 30.000 sistemas de parafusamen-to instalados, a Bosch Rexroth é umadas empresas líderes mundialmente.
Temos prazer de colocar à sua dis-posição, a qualquer hora, a nossacompetência de muitos anos.Com cada um de nossos produtos
os senhores adquirem um pedaço daconfiabilidade e qualidade própria detodos os produtos Rexroth.
Internet
ChinaShanghai Hongkong
Singapore
IndonesiaMalaysiaPhilippinesThailand
http://www.schraubtechnik.com
y
Please refer to our separate cataloguefor information on the hand-held tight-ening system.(de/fr/it 3 609 929 828)(en/es/pt 3 609 929 829)
yy
Vd. encontrará información sobre elsistema de atornillado manual ennuestro catálogo separado. (de/fr/it 3 609 929 828)(en/es/pt 3 609 929 829)
yyy
Informações sobre a sistema de para-fusamento manual encontram-se nonosso catálogo separado.(de/fr/it 3 609 929 828)(en/es/pt 3 609 929 829)
Smart Tools in system 300
Smart Tools en el sistema 300
Smart Tools no sistema 300
![Page 50: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/50.jpg)
y Part code
yy Código de la pieza
yyy Códigos de peças
y Part no.
yy N° de referencia
yyy Número de encomenda
y Nominal torque [Nm]
yy Par nominal [Nm]
yyy Momento nominal [Nm]
y Torque [Nm]
yy Par de apriete [Nm]
yyy Torque [Nm]
y Gear ratio
yy Reducción
yyy Desmultiplicação
y Efficiency: all specifications of efficiency
are average values
yy Rendimiento: todos los datos referen-
tes a los rendimientos son valores medios
yyy Grau de rendimento: tados os
dados de rendimento são valores médios
y Spring retraction [mm]
yy Elongación del muelle [mm]
yyy Curso de mola [mm]
y Tool mount
yy Tipo de fijación
yyy Alojamento de ferramenta
y Output drive speed [1/min]
yy Número de revoluciones de salida [1/min]
yyy Rotação do cabeçote [RPM]
y Square [ "]
yy Cuadrado [ "]
yyy Quadrado [ "]
y Quick-change chuck [ "]
yy Alimentador de cambio rápido [ "]
yyy Mandril de troca rápida [ "]
y Square with centering pin [ "]
yy Cuadrado con pivote de centrar [ "]
yyy Quadrado com pino centralizador [ "]
y Stroke [mm]
yy Carrera [mm]
yyy Curso [mm]
y Weight [kg]
yy Peso [kg]
yyy Peso [kg]
Code
ηη =
y Torque range [Nm]
yy Intervalo del par de apriete [Nm]
yyy Faixa de torque [Nm]
No
i =
M
SymbolsSímbolosSímbolos
y Installation length [mm]
yy Longitud de instalación [mm]
yyy Comprimento de montagem [mm]
y Measurement A:
e.g. with code VN1A102 =̂ 102 mm = A
yy Dimensión A:
p. ej., para la pieza con código VN1A102 =̂
102 mm = A
yyy Medida A:
Por ex.: para o código VN1A102 =̂
102 mm = A
y CW/CCW reversal input drive/output drive
yy Inversión del sentido del giro accio-
namiento/cabezales de salida
yyy Acionamento/cabeçote com inver-
são do sentido de rotação
y
– maximum air pressure 4 bar
– supplied complete with two Solenoid
limit switches
– other feed output drives upon request
yy
– presión neumática máxima 4 bares
– dos interruptores magnéticos finales,
incluidos en el volumen de suministro
– otros cabezales de avance, a petición
yyy
– pressão max. do ar 4 bar
– duas chaves magnéticas de fim de curso
constam no volume fornecido
– outros cabeçotes com avanço sob con-
sulta
y Installation length not including connec-
tion plug
yy Longitud de la instalación, sin contar
el enchufe de conexión
yyy Comprimento de montagem, sem
plug de ligação
6-2
p =
![Page 51: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/51.jpg)
Dependencies of motor performance and permissible cycle time
Dependencias de la potencia del motor e intervalos admisibles
Dependências da potência do motor e tempo de ciclo permitido
y
1 Maximum power with typical usage of
five tightening spindles per BT300 in
accordance with the technical documen-
tation to BT300.
2 Maximum power of tightening spindles.
Further information can be found in the
technical documentation to the BT300
card rack.
yy
1 Rendimiento máximo para un empleo
típico de cinco husillos atornilladores
por cada BT300, según la documenta-
ción técnica del BT300.
2 Rendimiento máximo del husillo atornilla-
dor. La información adicional se encuen-
tra en la documentación técnica relativa
al chasis BT300.
yyy
1 Capacidade de potência máxima para
aplicação típica de cinco parafusadeiras
para cada BT300 conforme documen-
tação técnica da BT300.
2 Capacidade máxima de potência de par-
afusadeira. Para outras informações,
pedimos consultar a documentação téc-
nica do porta conjuntos BT300.
y
Maximal output drive torque dependent on
the tightening case type and cycle time
(the pure tightening time is assumed at 3.0 s).
yy
Par de salida máximo en función de la
dureza del caso de atornillado y del tiempo
(se consideran 3,0 s. como tiempo exclusi-
vo de atornillado)
yyy
Torque máximo no cabeçote em depen-
dência da dureza do caso de parafusa-
mento e tempo de ciclos (o tempo puro de
parafusamento é estimado com 3,0 s)
2GE19
2GE26
2GE19
2GE26
200 400 600 800 10000
5
10
15
M [Nm]
n [1/min]
20
25
10
10
M [Nm]
8
6
4
2
2 3 4 5 6
EC302/2GE26
s
t [s]
1 2 Tightening case type hard
Caso de atornillado duro
Caso de parafusamento rígido
Tightening case type soft
Caso de atornillado blando
Caso de parafusamento
flexível
![Page 52: M (T) Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 · PDF fileangular y Offset output drive yy Cabezal supletorio ... Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 y](https://reader033.vdocuments.us/reader033/viewer/2022052305/5a7a4cf57f8b9a0d098bada7/html5/thumbnails/52.jpg)
Bosch Rexroth AG
Electric Drives and Controls
Schraub- und Einpress-Systeme
Postfach 1161
71534 Murrhardt, Germany
www.boschrexroth.com
www.schraubtechnik.com
Printed in Germany
3 609 929 766
(02.03) en/es/pt
2.0