Download - Kronometry 1999_Knews #65
HUBLOTClassic Fusion Tourbillon
Squelette Joaillerie
AUDEMARS PIGUETMillenary Onyx
ULYSSE NARDINStranger
RICHARD MILLERM 030 K1999 carbone « bleu » 2013
Le bimestriel de la haute horlogerie • Two-monthly review of the World of Watches
AVRIL | 2013 65www.kronometry1999.com
E D I T O
w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m
2
Quand le soleil brille…
Comme je l’ai souvent dit dans les précédentes éditions qui sortent au printemps, le mois d’avril est un mois que j’affectionne particulièrement.
En effet, le printemps revient, le soleil recommence à briller et je retrouve mes quartiers à Saint-Tropez pour l’ouverture de la saison. Après des mois de fermeture, les boutiques retrouvent leur éclat et les garde-temps prennent place dans nos vitrines de ce village mythique auquel je suis tant attaché. Je retrouve les amis et les visages familiers perdus de vue depuis l‘automne. Tous ont le sourire et ont l’impression, comme chaque année, de commencer une nouvelle aventure, le cœur palpitant !
Mais en ce mois d’avril 2013, le soleil ne brille pas seulement dans le ciel. En effet, le groupe Kronometry 1999 peut se satisfaire d’une année 2012 exceptionnelle. En tant que fondateur, vous comprendrez que je ne peux être que fier de ce résultat réalisé grâce aux fondamentaux de ce groupe que j’ai créé il y a bientôt 15 ans : accueil, service et passion. Si le travail à fournir fut titanesque, la pierre de voûte reste votre confiance et votre fidélité. A l’heure de la mondialisation extrême, du « tout » tout de suite, rien ne fut simple mais tout fut passionnant. Quand beaucoup (trop) parlent de chiffres pour parler de Haute Horlogerie, nous, nous parlons passion, notre différence, encore et encore… Et cela nous a quand même bien réussi.
Le mois d’avril est également synonyme de Salon International de l’Horlogerie de Bâle et son fleuve de nouveautés. Là aussi, le cœur bat très fort pour tous les passionnés que nous sommes. Cette édition 2013 promet d’être palpitante, en particulier grâce à son nouveau hall d’exposition et ses nouveaux stands spectaculaires. La prochaine édition de « VOTRE » K News sera d’ailleurs consacrée à cet événement.
Au fil des pages de ce magazine, vous pourrez découvrir quelques perles que nous vous avons réservées et je peux vous garantir, que ces garde-temps, vous ne les verrez pas dans toutes les vitrines. Là encore… Notre différence.
Bonne lecture !
Walter RonchettiPrésident Fondateur de Kronometry 1999
When the sun begins to shine…
As I have often said in previous issues published in the spring, April is a month of which I am particularly fond.
In fact, spring is back, the sun begins to shine and I move back into my quarters in Saint Tropez for the opening of the season. After months of being closed, the boutiques perk up again and watches take their place in our showcases in this legendary village to which I am so deeply attached. I meet friends again, familiar faces lost from view since the fall. They all wear a smile and give the feeling, like all the other years, that we’re setting off on a new adventure, with a flutter in our hearts !
But in this month of April, 2013, the sun is not only shining in the sky. In fact, the Kronometry 1999 group can congratulate itself on an outstanding year 2012. As its founder, you will understand that I can only be proud of this result achieved thanks to the fundamental principles of the group I created almost 15 years ago : a warm welcome, service and passion. If the work that had to be put in was colossal, the cornerstone has always been your confidence and loyalty. At a time of extreme globalization, of « everything and at once », nothing has been easy, but it has all been very exciting. While (too) many talk figures when discussing high-class watchmaking, we talk about passion, why we are different, over and over again… After all, this is what has brought us success.
April also heralds the international watchmaking show in Basel and its array of new watches. There again, the pulse quickens for all the enthusiasts that we are. This 2013 edition promises to be thrilling, especially with its new exhibition hall and spectacular new stands. The next issue of « YOUR » KNews will, in fact, be dedicated to this event.
In the pages of this magazine, you will discover a few pearls that we have set aside for you, and I can assure you that you will not see these timepieces in every shop window. There again, that’s why we’re different.
Enjoy your reading !
Walter RonchettiPresident & Founder of Kronometry 1999
N O S B O U T I Q U E SO U R B O U T I Q U E S
PA R I S - C A N N E S - M O N A C O - LY O N - S A I N T - T R O P E Z - C O U R C H E V E L - L O N D R E S
3
St TropezBoutique ROMAIN JEROMEHôtel BYBLOSTél. : +33 (0)4 94 56 30 [email protected]
St TropezBoutique HUBLOT14, rue François Sibilli (Place de la Garonne)Tél. : +33 (0)4 94 96 58 [email protected]
CannesBoutique HUBLOT4, La Croisette (Face Palais des Festivals)Tél. : +33 (0)4 93 68 47 [email protected]
CourchevelBoutique HUBLOTRue du Rocher - Courchevel 1850Tél. : +33 (0)4 79 41 18 [email protected]
M a r q u e s d i s p o n i b l e s d a n s n o s m a g a s i n sB r a n d s b y b o u t i q u e s
L o n d r e s
C a n n e s
M o n a c o
L y o n
P a r i s
S a i n t T r o p e z
C o u r c h e v e l
Bell & Ross - Bovet - Delaneau - DeWitt - Graham - Hublot - Richard MilleRomain Jerome - Ulysse Nardin - Zenith
Bell & Ross - Bovet - Corum - De Bethune - Delaneau - DeWitt - Ladoire - Richard Mille Romain Jerome - Ulysse Nardin
Bovet - deLaCour - DeWitt - Franck Muller - Hublot - Romain Jerome - Ulysse Nardin - Zenith
Audemars Piguet - Bell & Ross - Bovet - Corum - De Bethune - deLaCour - Delaneau De Grisogono - DeWitt - Franck Muller - Hublot - Jacob & Co - Montblanc - Panerai Richard Mille - Romain Jerome - Ulysse Nardin - Vacheron Constantin - Zenith
Audemars Piguet - Bell & Ross - Bovet - Chopard - DeWitt - Franck Muller Hublot - Jacob & Co - Perrelet - Romain Jerome - Ulysse Nardin - Zenith
Bedat & Co - Bell & Ross - Bovet - Cvstos - De Bethune - De Grisogono - deLaCour - DeWittGraham - Hublot - Jacob & Co - Perrelet - Romain Jerome - Ulysse Nardin - Zenith
Audemars Piguet - Bell & Ross - Bovet - Corum - De Bethune - DeWitt - Franck Muller Hublot - Jacob & Co - Ladoire - Romain Jerome - Ulysse Nardin
Paris60, Rue François 1er (Le Triangle d’or)Tél. : +33 (0)1 42 25 15 [email protected]
CourchevelHôtel le LanaTél. : +33 (0)6 03 18 00 [email protected]
Cannes4, La Croisette(Face Palais des Festivals)Tél. : +33 (0)4 97 06 69 [email protected]
St Tropez3, rue Allard (Le Grand Passage)Tél. : +33 (0)4 98 12 62 [email protected]
Monaco13, Bd des MoulinsImmeuble le RéginaTél. : +377 97 70 44 [email protected]
London106, New Bond StreetTél. : + 44 (0)2074 [email protected]
Lyon27, Rue Gasparin (Presqu’île)Tél. : +33 (0)4 78 37 31 [email protected]
K N E W S N ° 6 5
w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m
4
Au sommaire …Contents …
P. 18/19 P. 31
E News
Festival de CannesHautlenceSite InternetMonaco et Richard MilleP. 5Kronometry 1999
Spirit of Kronometry 1999Réouverture Saint-Tropez
P. 6/8
DeWitt
Academia MirabilisTwenty-8-Eight Tourbillon
P. 20
Richard Mille
RM 011 CarboneRM 030 K1999 carbone « bleu » 2013
Bovet
Amadeo Fleurier Amadeo
P. 9
HYT
H2
P. 21
Audemars Piguet
Millenary OnyxTradition Grande Complication
P. 12/13
Hublot
Classic Fusion Tourbillon Squelette JoaillerieBig Bang Jeans, Jeans Diamond & Jeans Carat
P. 10/11
De Bethune
DB27 Titan HawkDB25 S Joaillerie
P. 22/23
Panerai
PAM 504 Radiomir Black SealPAM 389 Luminor Submersible 1950 Amagnetic
P. 14
Ulysse Nardin
Maxi Marine LadyStranger
P. 24/25
Zenith
Pilot Montre d’Aeronef Type 20 « GMT »Baron Rouge
P. 15
Corum
Golden Bridge Tourbillon Panoramique
P. 26
DeLaneau
Atame Phoenix PrintempsDôme Rectangulaire Invisible
P. 16/17
Vacheron Constantin
1972 Prestige
P. 27Romain Jerome
Dia De Los MuertosTitanic DNA Steampunk Gold Set
P. 28/29Perrelet
Turbine Helvetica
P. 30Montblanc
Star Classic Steel Gold Automatique
retrouvez toutes nos news sur notre site internet
PA R I S - C A N N E S - M O N A C O - LY O N - S A I N T - T R O P E Z - C O U R C H E V E L - L O N D R E S
5
www.kronometry1999.com
E N E W S
Festival de Cannes
La dream team se réunit une nouvelle fois du 15 au 26 mai 2013 pour le Festival de Cannes. En effet, Hublot, le Nikki Beach et Kronometry 1999 s’unissent une nouvelle fois pour vous proposer les nouveautés 2013 dans un lieu festif et unique. Cette année, la folie « Nikki Beach » se tiendra sur le toit-terrasse de l’hôtel Marriot sur la Croisette. Un événement à ne pas manquer !
Cannes Film Festival
The dream team will meet up once again from May 15th to 26th, 2013, for the Cannes Film Festival. And Hublot, Nikki Beach and Kronometry 1999 will again be joining forces to offer you the latest 2013 models in a unique and festive venue. This year, « Nikki Beach » madness will unfurl on the roof-terrace of the Marriott Hotel on the Croisette. An event not to be missed !
TM
restaurant & plagerestaurant & plageSaint-Tropezwww.nikkibeach.com
Hautlence
La marque très novatrice Hautlence retrouvera sa place chez Kronometry 1999. En effet, présente dans nos vitrines dès sa naissance, la marque de Neuchâtel s’était un peu éclipsée pour mieux revenir. Nos boutiques de Londres, Paris et Cannes accueilleront des nouveautés Hautlence à couper le souffle dès le mois d’avril.
Hautlence
The highly innovative brand Hautlence will again find its place in Kronometry 1999 boutiques. In fact, though present in our showcases since it was launched, this brand based in Neufchatel had faded into the shadows, only to step back on stage. Our boutiques in London, Paris and Cannes will display breathtaking new Hautlence models as from April.
Site Internet
Courant avril, une nouvelle rubrique sera disponible sur la « home-page » de notre site Internet. En effet, à l’écoute de vos remarques, nous avons décidé de mettre en avant les pièces les plus exclusives disponibles dans nos vitrines en temps réel à travers cette nouvelle rubrique appelée tout simplement « Actualité des vitrines ».Vos commentaires sont toujours les bienvenus !
Website
In the month of April, a new section will be posted on
the home page of our website. In fact, after noting
your remarks, we have decided to highlight the
most exclusive pieces available in our showcases
in real time, in a new section simply called « What’s
new in the showcases ».
Your remarks are always welcome !
Monaco et Richard Mille
Dès le mois d’avril, vous retrouverez dans notre boutique de Monaco un espace dédié à la manufacture Richard Mille. Fort du succès rencontré, nous avons décidé de donner à ces garde-temps exceptionnels la place qu’ils méritent et ce, toute l’année.
Monaco and Richard Mille
As from April, you will again find an area dedicated
to the Manufacture Richard Mille in our Monaco
boutique. On the strength of their success, we have
decided to give these exceptional timepieces the
space they deserve and this, all year round.
K R O N O M E T R Y 1 9 9 9
6w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m
Spirit of Kronometry 1999
Une fois n’est pas coutume : pas de garde-temps sur ces pages mais des lieux, des détails, un savoir-faire et une qualité d’accueil que nous tentons sans cesse d’améliorer. Bienvenue chez Kronometry 1999 ! Installez-vous confortablement, choisissez une boisson, relaxez-vous et laissez-vous guider par vos choix, vos envies et votre passion.Nos équipes sont là pour vous accueillir, vous conseiller ou vous guider si nécessaire. Chaque collaborateur Kronometry 1999 est un passionné comme vous et suis une formation très poussée. Visites de manufactures, formation en magasin, culture horlogère, chacun est tenu d’être là pour vous et pourra compter sur la force du groupe Kronometry 1999 pour vous satisfaire. Prenez votre temps, essayez, comparez, discutez. Nos boutiques sont conçues pour votre plus grand confort. Comme j’aime à le dire depuis 14 ans, nous ne sommes pas là pour vous vendre une montre mais pour vous donner envie d’en acheter une... Grande différence !Cette petite phrase anodine change tout et résume s’il le fallait le « Spirit of Kronometry 1999 »
Bienvenue...
K R O N O M E T R Y 1 9 9 9
PA R I S - C A N N E S - M O N A C O - LY O N - S A I N T - T R O P E Z - C O U R C H E V E L - L O N D R E S
7
Spirit of Kronometry 1999
It won’t hurt for once : no timepieces in these pages, but places, details, know-how and a quality reception that we constantly strive to improve.
Welcome to Kronometry 1999 ! Settle down comfortably, choose a drink, relax and let yourself be guided by your preferences, desires and
passion.
Our teams are there to welcome you, advise and guide you, if necessary. Each member of the Kronometry 1999 team is inspired by passion,
just like you, and follows very advanced training. Visits to the Manufactures, training in the boutiques, watchmaking culture…They are all
expected to be there for you and can count on the strength of the Kronometry 1999 group to guarantee your satisfaction.
Take your time, try on, compare, discuss. Our boutiques are designed for your greater comfort. As I have said for the past 14 years, we are
not here to sell you a watch, but to make you want to buy one... A signifi cant difference !
This harmless little phrase changes everything and sums up, should it be necessary, the « Spirit of Kronometry 1999 ».
Wishing you a warm welcome...
K R O N O M E T R Y 1 9 9 9
8w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m
Réouverture Saint-Tropez
L’été arrive à grands pas ! Et comme tous les ans, notre présence dans le village mythique de la Côte d’Azur sera intense. C’est à Saint-Tropez que vous pourrez nous retrouver dès le mois d’avril avec pas moins de 4 points de vente pour vous accueillir durant la saison estivale.La boutique Kronometry 1999, située dans le Grand Passage vous propose de découvrir une sélection de marques exceptionnelles avec leurs garde-temps extraordinaires.Deux boutiques Hublot, l’une en centre-ville, sur la célèbre place de la Garonne, voisine des plus grandes enseignes, vous accueille dans un style mêlant baroque et moderne. Tandis que l’autre, située au cœur de la plage de Pampelonne dans le renommé Nikki Beach vous accueille dans une ambiance purement tropézienne.Enfin, vous pourrez vous procurer des montres à l’ADN des plus grandes légendes, dans notre boutique Romain Jerome du Byblos, le légendaire palace de Saint-Tropez.
Re-opening for Saint Tropez
Summer is just around the corner ! And as in every other year, we are maintaining a strong presence in this legendary village on the Côte d’Azur. As from April, you will be able to find us in no less than four sales outlets in Saint-Tropez to welcome you throughout the summer season.The Kronometry 1999 Boutique situated in Le Grand-Passage invites you to discover a selection of outstanding brands and their extraordinary timepieces.Two Hublot boutiques, one in the town centre on the famous Place de la Garonne next to the most prestigious names, welcoming you in a style blending baroque and modern. The second, at the heart of the Pampelonne beach at the renowned Nikki Beach, welcomes you to an ambiance 100% Tropezian !Finally, you will be able to acquire watches containing the DNA of the greatest legends in our Romain Jerome boutique at the Byblos, the legendary palatial hotel in Saint-Tropez.
B O V E T
PA R I S - C A N N E S - M O N A C O - LY O N - S A I N T - T R O P E Z - C O U R C H E V E L - L O N D R E S
9
Amadeo Fleurier Amadeo
Présenté au Salon International de la Haute Horlogerie 2013, à
Genève, ce Tourbillon Fleurier Amadeo se caractérise par son
cadran squelette gravé. Unique en son genre, c’est une sculpture
taillée à la main par les talentueux artisans de la manufacture
Bovet.
L’aiguillage inversé permet de porter ce garde-temps des deux
côtés. En effet, les deux faces de la montre présentent des aiguilles
indiquant les heures, les minutes. Le mouvement mécanique à
remontage manuel dispose d’une réserve de marche de 7 jours qui
est indiquée sur l’une des faces.
Un boîtier en or rose 18k ou en or gris 18k de 45 mm de diamètre
s’ouvre sur un tourbillon traversant de part en part.
Le système Amadeo, cher à la manufacture du Château de Môtiers,
permet de convertir la montre en bracelet, en gousset ou en montre
de bureau.
Edition limitée à 50 exemplaires pour chaque version.
Amadeo Fleurier Amadeo
Presented at the « Salon International de la Haute Horlogerie
2013 » in Geneva, this Fleurier Amadeo Tourbillon stands out for
its engraved and skeletonized dial. Unique in its kind, it is a real
sculpture, hand-crafted by the talented watchmakers of the
manufacture Bovet.
Thanks to its reversed hand-fitting, it can be worn on both sides. In
fact, both faces of the watch have hands indicating the hours and
minutes. The handwound mechanical movement benefits from a
7-day power reserve which is visible on one of the dials.
The 45-mm case in 18-carat rose or grey gold displays a tourbillon
visible on both sides.
The Amadeo system, dear to the Manufacture in Le Château de
Motiers, allows the timepiece to be transformed into a wristwatch,
pocket watch or miniature desk watch.
Limited edition of 50 pieces for each version.
10
H U B L O T
w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m
Classic Fusion Tourbillon Squelette Joaillerie
Contemporaine et intemporelle, classique et moderne, chic et élégante, cette montre de la collection Classic Fusion est stupéfi ante.Fruit d’un travail étroit entre Kronometry 1999 et les maîtres horlogers de la manufacture Hublot, ce tourbillon Classic Fusion Joaillerie est une édition limitée à 18 exemplaires. Le boîtier de 45 mm de diamètre est fait d’or rose 18k et de diamants, conférant à ce garde-temps une brillance et un scintillement sans égal.Le cadran squelette très aéré laisse entrevoir le mouvement mécanique à remontage manuel doté d’un tourbillon qui s’anime au cœur de ce garde-temps. Une habile composition de Haute Horlogerie et de Haute Joaillerie !Kronometry 1999 vous a réservé le N° 1/18 de ce garde-temps très exclusif.
Bejewelled Classic Fusion Skeleton Tourbillon
Contemporary yet timeless, classic yet modern, chic and elegant, this watch from the Classic Fusion collection is really stunning.The result of close teamwork between Kronometry 1999 and the master watchmakers of the Manufacture Hublot, this Bejewelled Classic Fusion Tourbillon comes in a limited edition of only 18 pieces. The 45-mm case is made of 18-carat rose gold and diamonds, endowing this timepiece with unequalled shine and sparkle.The very airy skeletonized dial gives a glimpse of the handwound mechanical movement enhanced by a tourbillon at the heart of the watch. A skilful combination of « Haute Horlogerie » and « Haute Joaillerie » !Kronometry 1999 has reserved N° 1/18 of this very exclusive timepiece just for you.
11
H U B L O T
PA R I S - C A N N E S - M O N A C O - LY O N - S A I N T - T R O P E Z - C O U R C H E V E L - L O N D R E S
Big Bang Jeans, Jeans Diamond & Jeans Carat
Hublot a choisi de nous proposer parmi les nouveautés 2013, la Big Bang Jeans.Si le jean fait partie des basiques d’une garde-robe d’aujourd’hui, il est désormais possible de pousser le « total look » jusqu’à votre poignet.Le denim est l’accessoire fétiche des fashionistas désireuses de pousser le look rock’n roll, bohème ou vintage à son maximum. Le boîtier est en acier, couleur qui se marie parfaitement à celle légèrement délavée du jean habillant le bracelet et le cadran.La Big Bang Jeans est disponible en différentes versions : en44 mm simple et masculine ou en 41 mm, luxueuse et féminine, sertie de diamants ou de saphirs baguettes.Editions limitées à 250 exemplaires. Mouvement mécanique à remontage automatique avec fonction chronographe.
Big Bang Jeans,Jeans Diamond & Jeans Carat
Hublot has decided to offer us the Big Bang Jeans among its new
offerings for 2013.
Jean are one of the basics of today’s wardrobes, but it’s now possible
to extend the « total look » to include your wrist.
Denim is a fetish material for fashionistas wanting to push the
rock’n roll, bohemian or vintage looks to their limits. The case is
made of stainless steel, a colour which blends perfectly with the
slightly faded denim adorning the strap and dial.
The Big Bang Jeans is available in several versions : 44 mm in
diametre, simple and masculine, or 41 mm in diametre, luxurious
and feminine, set with baguette sapphires or diamonds.
Limited editions of 250 pieces, self-winding mechanical movement
with chronograph function.
12
A U D E M A R S P I G U E T
w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m
Millenary Onyx
La Millenary Onyx mise sur la transparence ! En effet, son mouvement
mécanique à remontage manuel est entièrement squelette et laisse
entrevoir le travail des maîtres horlogers et joailliers.
Réduites à leur plus simple expression, les platines du mouvement,
affinées à l’extrême, sont serties de diamants ronds qui accentuent
la profondeur de ce garde-temps grâce aux cercles entrelacés qu’il
dessine.
Le boîtier en or rose 18k serti de diamants, à la forme ovale typique
de la collection Millenary, abrite ce mouvement d’exception doté de
la fonction tourbillon.
La manufacture Audemars Piguet réalise ici une pièce majeure et
démontre son savoir-faire dans tous les domaines.
Onyx Millenary
The Onyx Millenary places all its bets on transparency ! In fact, its handwound mechanical movement is entirely skeletonized to provide a glimpse of the work accomplished by master watchmakers and jewellers.Reduced to their simplest expression, the extremely fine plates of the movement are set with round diamonds which accentuate the depth of this timepiece offering an unusual design of intertwined circles.Adopting the oval shape typical of the Millenary collection, the 18-carat rose gold case set with diamonds houses this exceptional movement benefiting from the tourbillon function.Audemars Piguet has here produced a major model demonstrating its expertise in all the various fields.
13
A U D E M A R S P I G U E T
PA R I S - C A N N E S - M O N A C O - LY O N - S A I N T - T R O P E Z - C O U R C H E V E L - L O N D R E S
Tradition Grande Complication
Audemars Piguet est passé maître dans l’art des « Grandes
Complications ». En effet, la manufacture du Brassus a depuis très
longtemps su fabriquer des garde-temps dotés des complications
les plus extrêmes.
Montres à gousset, collection Jules Audemars, Royal Oak, Off Shore,
tous ces modèles ont accueilli un jour le fabuleux mouvement
regroupant les fonctions quantième perpétuel, chronographe à
rattrapante, remontage automatique et bien sûr, la répétition
minutes.
Cette année, les maîtres horlogers ont relevé le défi de loger ce
mouvement dans un boîtier « Tradition ». Sa forme coussin était un
challenge, en particulier pour les poussoirs du chronographe.
Pour parfaire leur prouesse, ils ont décidé de réaliser ce boîtier titane
avec une lunette en or blanc 18k garantissant ainsi la légèreté et
une cage de son parfaite pour les timbres de la répétition minutes.
Le résultat est vraiment spectaculaire mais ce garde-temps
d’exception fera beaucoup de déçus car il ne sera réalisé qu’à deux
exemplaires seulement !
Fort de sa longue collaboration avec la manufacture, Kronometry
1999 est fi er de vous annoncer que nous disposerons d’un des deux
exemplaires.
Tradition « Grande Complication »
Audemars Piguet is a past-master in the art of « Grandes Complications ». In fact, the manufacture of Le Brassus has been producing timepieces with the most sophisticated complications for a very long time.Pocket watches, the Jules Audemars, Royal Oak and Off Shore collections, all these models have at some point featured this fabulous movement incorporating the perpetual calendar, fl yback chronograph, automatic rewinding and, of course, minute-repeater functions.This year, the master watchmakers have taken up the challenge of housing this movement in a « Tradition » watch case. Its « cushion » shape was the greatest challenge, especially for the chronograph push-buttons.To take their prowess one step further, they decided to produce this titanium case with a bezel in 18-carat white gold, thus guaranteeing lightness and a perfect sound cage for the chimes of the minute-repeater. The result is truly spectacular, though this outstanding timepiece will cause a great deal of disappointment, as only two models will be made !On the strength of its long collaboration with Audemars Piguet, Kronometry 1999 is proud to announce that we will dispose of one of these two pieces.
14
P A N E R A I
w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m
PAM 504 Radiomir Black Seal PAM 389 Luminor Submersible 1950 Amagnetic
L’une faite de « Panerai Composite » porte le nom de RadiomirBlack Seal. L’autre, faite de titane et de céramique est appelée Luminor Submersible Amagnetic.La première, d’un diamètre de 47 mm, marie le noir et le brun avec un exquis mélange d’un bracelet cuir brun et d’un boîtier noir. L’heure et la date s’affi chent sur un cadran brun pourvu de chiffres arabes et d’index luminescents.La seconde, de 47 mm à nouveau, dispose d’un protège couronne fi xé au boîtier en titane lui-même surmonté d’une lunette tournante en céramique. Côté cadran, le noir s’illumine des index des heures luminescents, d’une petite seconde et d’une indication de date.Des classiques de la manufacture Panerai dont on ne pourra jamais se lasser.Mouvements mécaniques à remontage automatique.
PAM 504 Radiomir Black Seal PAM 389 Luminor Submersible 1950 Amagnetic
The one made of « Panerai Composite » bears the name Radiomir
Black Seal. The other, made of titanium and ceramic, is known as
the Luminor Submersible Amagnetic.
The fi rst with a diametre of 47 mm blends black and brown in an
exquisite combination of a brown leather strap and black case. The
time and date are displayed on a brown dial with Arabic numerals
and luminescent hands.
The second, also 47 mm in diametre, disposes of a crown protector
fi xed to the titanium case which is overlaid by a rotating ceramic
bezel. As for the dial, its dense black is highlighted by luminescent
hour-markers, a small second and date indicator.
Classics from the Manufacture Panerai of which one will never tire.
Self-winding mechanical movements.
15
Z E N I T H
PA R I S - C A N N E S - M O N A C O - LY O N - S A I N T - T R O P E Z - C O U R C H E V E L - L O N D R E S
Pilot Montre d’Aeronef Type 20 « GMT » Baron Rouge
La manufacture Zenith rend hommage aux montres de pilotes avec ces deux nouveaux modèles.Le mouvement à remontage automatique comprend l’indication des heures et des minutes, ainsi qu’une petite seconde à 9h. Une dernière aiguille permet de lire l’heure d’un second fuseau horaire, réglable à souhait grâce au poussoir situé à 10h.Le cadran au diamètre généreux offre une lecture très facile grâce aux chiffres arabes entièrement faits de superluminova.Ces deux éditions limitées à 500 exemplaires présentent un boîtier de 48 mm en acier ou en titane traité au DLC noir.Mouvement mécanique à remontage automatique.
Aircraft Pilot’s Type 20 « GMT » Red Baron
With these two new models, the Manufacture Zenith pays homage to pilots’ watches.The self-winding movement allows for indication of the hours and minutes, as well as a small second at 9 o’clock. A third hand enables the wearer to read the time in a second time zone, adjustable thanks to a pusher at 10 o’clock.The generously-sized dial ensures very easy reading thanks to Arabic numerals entirely made of Superluminova.These two limited editions of 500 pieces come in a 48-mm case in stainless steel or black DLC-treated titanium. Self-winding mechanical movement.
16
D E L A N E A U
w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m
Atame Phoenix « Printemps »
La montre rectangulaire Haute Couture pour dames. Fleurie et
romantique, c’est l’accessoire idéal de l’été pour vous mesdames.
Son boîtier est en or rose 18k et surmonté de 4 cabochons sertis
de diamants. Deux arceaux l’entourent et fixent le bracelet nappa
turquoise.
Le cadran met en scène une miniature en email grand feu,
entièrement réalisée à la main par les artisans Delaneau, sur
laquelle on observe un oiseau virevoltant au milieu de fleurs. Appelée
« Phoenix Printemps », cette image est celle de la renaissance,
après l’hiver.
Un poème, une ode à l’amour pour cette pièce unique.
Mouvement mécanique à remontage automatique.
Atame Phoenix « Printemps »
A rectangular ladies’ watch clad in « Haute Couture ». Flowery and
romantic, it is the ideal accessory for summer. Its 18-carat rose gold
case has four cabochons set with diamonds. Two arches on either
side of the dial fix the turquoise nappa strap.
The face is decorated with a miniature in « grand feu » enamel,
entirely hand-crafted by Delaneau watchmakers, in which one can
admire a bird spinning around amidst the flowers. Known as the
« Spring Phoenix », this image represents rebirth, after winter.
A poem, an ode to love, for this unique piece.
Self-winding mechanical movement.
17
D E L A N E A U
PA R I S - C A N N E S - M O N A C O - LY O N - S A I N T - T R O P E Z - C O U R C H E V E L - L O N D R E S
Dôme Rectangulaire Invisible
Le savoir-faire de la manufacture Delaneau n’est plus à prouver.Avec ce Dôme Rectangulaire Invisible, l’originalité est de mise, puisque la manufacture a opté pour un cadran quadrillé réalisé grâce à un sertissage alterné de 140 diamants baguettes et de 45 princesses saphirs bleus. L’indication des heures et minutes est logée au creux d’un nouveau quadrillage grâce à un affi chage analogique heures et minutes sautantes.Ce damier est entouré d’un boîtier en or gris 18k serti lui aussi de 182 diamants et de 98 saphirs baguettes au bleu profond. Une pièce unique dotée d’un mouvement mécanique à remontage automatique, coiffée d’un cabochon en saphirs, dont l‘harmonie charmera les poignets féminins.
Invisible Rectangular Dome
The know-how of the Manufacture Delaneau is long-established. With this Invisible Rectangular Dome, originality comes into play, as the watchmaker has created a chequered dial achieved thanks to the setting of 140 baguette diamonds alternating with 45 blue princess sapphires. The indication of the hours and minutes is housed in the hollow of another grid featuring an analogical display of jumping hours and minutes.This checkerboard is surrounded by a case in 18-carat grey gold, also set with 182 diamonds and 98 dark blue baguette sapphires. A unique piece with a self-winding mechanical movement, coiffed by a sapphire cabochon, whose harmony will add charm to delicate feminine wrists.
18
R I C H A R D M I L L E
w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m
RM 011 Carbone
Rare et convoitée, la RM 011 en carbone est une montre sportive
et masculine avant tout. Un mouvement mécanique à remontage
automatique chronographe flyback et quantième annuel protégé
par un boîtier en carbone pur de forme tonneau. Cette montre
racée aussi légère qu’une plume est un concentré de technologie
impressionnant. Le cadran squelette arbore des chiffres arabes
blancs et trois compteurs cerclés de rouge. La date est encadrée
dans cette même couleur tandis que l’indication du mois se trouve
subtilement à 5h.
Un garde-temps raffiné pour les hommes d’aujourd’hui.
RM 011 Carbon
Rare and highly-coveted, the carbon RM 011 is above all a sporty
and very masculine watch. A self-winding mechanical movement
with flyback chronograph and annual calendar protected by a
barrel-shaped case made of solid carbon. This thoroughbred watch
as light as a feather is an impressive concentrate of technology. The
skeletonized dial has white Arabic numerals and three counters
encircled in red. The date is framed in the same colour, while the
indicator for the month is subtly positioned at 5 o’clock.
A refined timepiece for the men of today.
19
R I C H A R D M I L L E
PA R I S - C A N N E S - M O N A C O - LY O N - S A I N T - T R O P E Z - C O U R C H E V E L - L O N D R E S
RM 030 K1999 carbone « bleu » 2013
La collaboration très étroite entre Kronometry 1999 et la
manufacture Richard Mille témoigne de la confiance mutuelle,
construite au travers d’un travail conjoint autour d’une même
passion, celle des garde-temps d’exception.
Nous vous proposons cette nouvelle série limitée de 9 pièces très
exceptionnelle, réalisée de concert par les équipes Kronometry
1999 et les horlogers Richard Mille.
Le cadran squelette de ce garde-temps en carbone s’habille cette
fois-ci d’index des heures et minutes bleu turquoise. Le mouvement
automatique au rotor débrayable et à la réserve de marche indiquée
sur le cadran atteste du savoir-faire de la manufacture.
Une montre réussie qui se démarque sans conteste et qui réunit
toutes les clés du succès.
Mouvement mécanique à remontage automatique.
RM 030 K1999 « Blue » Carbon 2013
The very close collaboration between Kronometry 1999 and the
Manufacture Richard Mille bears witness to mutual trust, built in
the course of shared tasks based on a shared passion, a passion for
exceptional timepieces.
We are offering you this outstanding new limited series of 9 pieces,
made in concert by the Kronometry 1999 teams and Richard Mille
watchmakers.
This time, te skeletonized dial of this timepiece made of carbon
is embellished by hours and minutes hands in turquoise blue.
The automatic movement with a disengageable rotor and a power
reserve indicated on the dial attest to Richard Mille expertise.
A striking watch which undeniably stands out from the rest and
combines all the keys to success.
Self-winding mechanical movement.
20
D E W I T T
w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m
D E W I T T
Academia MirabilisTwenty-8-Eight Tourbillon
L’Academia Mirabilis porte le nom d’une fl eur qui s’ouvre au
crépuscule. Elle est affi rmée, géométrique et fi ne. Son boîtier porte
les marques de l’héritage noble de la manufacture avec les colonnes
impériales et des échancrures sur la lunette. Ce garde-temps est
disponible en deux versions, or rose 18k et titane s’alliant à des
couleurs bronze ou en mêlant or gris 18k et titane PVD de couleur
bleu glacier. Le mouvement mécanique à remontage automatique
de l’Academia Mirabilis est visible grâce à la fenêtre ouverte sur le
cadran.
Nouveau garde-temps d’exception, le Twenty-8-Eight Tourbillon
atteste de la passion profonde qui anime la manufacture Dewitt
pour la Haute Horlogerie. Une construction classique avec un
mouvement tourbillon manufacturé Dewitt. L’esthétique s’affi rme
et joue sur les contrastes : l’or rose 18k est combiné au titane de
couleur bronze, tandis qu’une seconde version mélange or gris 18k
et titane traité PVD pour obtenir une couleur bleu glacier.
Mouvement automatique à remontage manuel.
Academia Mirabilis Twenty-8-Eight Tourbillon
The Academia Mirabilis has borrowed the name of a fl ower which
opens at dusk. It is self-assertive, geometric and refi ned. Its case
bears the marks of DeWitt’s noble heritage, with imperial columns
and notches on the bezel. This timepiece comes in two versions,
18-carat rose gold and titanium matched with shades of bronze,
or 18-carat grey gold and PVD-treated titanium in glacial blue. The
self-winding mechanical movement of the Academia Mirabilis is
visible through an open window on the dial.
An exceptional new timepiece, the Twenty-8-Eight Tourbillon
attests to the deep passion for « Haute Horlogerie » that inspires
the manufacture Dewitt. Classic construction with a tourbillon
movement manufactured by Dewitt. Esthetics take on a stronger
role and play on contrasts : 18-carat rose gold is combined with
bronze-coloured titanium, while a second version blends 18-carat
grey gold with PVD-treated titanium to obtain a glacial blue colour.
Handwound automatic movement.
21
H Y T
PA R I S - C A N N E S - M O N A C O - LY O N - S A I N T - T R O P E Z - C O U R C H E V E L - L O N D R E S
H2
La H2, ou comment réinventer l’indication de temps grâce à des
fluides.
Dernière-née de la manufacture HYT, ce modèle renouvelle le
système hydro-mécanique. Le boîtier en titane DLC de 48,8 mm
de diamètre protège deux soufflets inclinés à 45° en V, rappel des
prouesses mécaniques auto ou aéro. A 12h trône un balancier à
spirale rythmant la vie de ce garde-temps. Une nouvelle aiguille
s’invite sur le cadran, c’est un indicateur thermique. Elle permet de
connaître la fiabilité des indications données par le fluide, celles-ci
étant soumises aux évolutions de température.
Une nouveauté pleine de promesses et de performances techniques,
puissante, agressive et rebelle.
Edition limitée à 50 exemplaires.
Mouvement mécanique à remontage manuel.
H2
The H2 - or how to re-invent indication of the time by using liquid.
The last-born from the Manufacture HYT, this model is a new take
on the hydro-mechanical system. The DLC-treated titanium case
48.8 mm in diametre houses two bellows at an angle of 45°, whose
V-shaped layout recalls mechanical devices for automobiles or
planes. A spiral balance-wheel is enthroned at 12 o’clock, imparting
life to this remarkable timepiece. A new hand is visible on the face ;
a thermal indicator enabling the wearer to check the reliability
of indications given by the fluid, which are subject to changes in
temperature.
A new offering full of promise and technical performances,
powerful, aggressive and something of a rebel.
Limited edition of 50 pieces.
Handwound mechanical movement.
22
D E B E T H U N E
w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m
DB27 Titan Hawk
Des lignes fines et élégantes caractérisent la DB27. Cette version
Titan Hawk façonnée, comme son nom l’indique, dans du titane est
à l’image même de la manufacture. Le boîtier a subi un exigeant
traitement poli miroir entièrement réalisé à la main par les horlogers
de De Bethune. Les berceaux articulés épousent parfaitement la
forme du poignet, les aiguilles ajourées sont de forme atypique. Ce
garde-temps est un véritable témoignage de la maitrise technique
et du génie artistique des artisans de la manufacture De Bethune.
Le savoir-faire se conjugue à l’esthétique pour un résultat sans égal,
une montre au mouvement mécanique à remontage automatique
qui dispose d’une réserve de marche de 6 jours.
DB27 Titan Hawk
Fine, elegant lines characterize the DB27. This Titan Hawk version
fashioned from titanium, as its name suggests, is in the very image
of the Manufacture. The case has been subjected to a demanding
mirror-polish treatment entirely done by hand by De Bethune
watchmakers. The articulated cradles perfectly follow the shape of
the wrist, the openwork hands offer original design. This timepiece
is a real testimonial to the technical mastery and artistic flair of the
craftsmen at the Manufacture De Bethune.
Expertise combined with esthetics for an unequalled result, a watch
with a self-winding mechanical movement, 6-day power reserve.
23
D E B E T H U N E
PA R I S - C A N N E S - M O N A C O - LY O N - S A I N T - T R O P E Z - C O U R C H E V E L - L O N D R E S
DB25 S Joaillerie
La voûte céleste s’invite au cœur de la DB25 S Joaillerie. L’éclat
des astres est capturé par la manufacture De Bethune et magnifié
dans un cadran en titane poli miroir bleui au feu. Chaque étoile est
marquée par un clou d’or blanc 18k ou de diamant tandis qu’une
phase de lune sphérique bicolore sertie de diamants tourne à
12h. Des aiguilles ajourées et courbées en acier bleui tamisent la
lumière renvoyée par cet extraordinaire ciel de nuit.
Le précieux et le bleu infini se retrouvent sur les flancs du boîtier
grâce à un sertissage de 61 saphirs baguette pour 5,9 carats.
Ce boîtier de 40 mm de diamètre fait d’or blanc 18k protège un
mouvement mécanique à remontage manuel disposant de 6 jours
de réserve de marche.
Choisissez une date importante pour vous et la manufacture
retrouvera la position des étoiles à cette même date pour réaliser un
cadran spécifique qui fera de votre garde-temps une pièce unique.
Jewellery DB25 S
The star-studded sky occupies the heart of the bejewelled DB25 S.
The glimmer of stars is captured by the Manufacture De Bethune
and magnified on a blued and mirror-polished titanium dial. Each
star is represented by a diamond or stud of 18-carat white gold
while a two-toned spherical moonphase set with diamonds rotates
at 2 o’clock. Curved openwork hands in blued steel give a muted
effect to the light reflected by this extraordinary night sky.
The precious gem-setting and infinity of blue are echoed on the
sides of the case with 61 baguette sapphires totalling 5.9 carats. This
40-mm case in 18-carat white gold houses a handwound mechanical
movement with a 6-day power reserve.
Choose a date that is important to you and the Manufacture will find
the position of the stars on that same date to produce a personalized
dial making your timepiece totally unique.
24
U L Y S S E N A R D I N
w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m
Maxi Marine Lady
Modèle emblématique des collections Ulysse Nardin, la Maxi Marine
Chronometer se pare d’or rose 18k, de nacre et de diamants et
devient alors la montre de femme par excellence. Son mouvement
mécanique à remontage automatique est protégé dans un boîtier en
or rose coiffé d’une lunette sertie d’un fi n chemin de diamants. Le
cadran en nacre blanche affi che des couleurs multiples s’animant
au fi l des rais de lumière, tel un kaléidoscope. Les index en forme
de virgule se terminent par un diamant. La date, la petite seconde
et la réserve de marche complètent ce garde-temps d’exception.
Maxi Marine Lady
An iconic model in the Ulysse Nardin collections, the Maxi Marine
Chronometer is here clad in 18-carat rose gold, mother-of-pearl
and diamonds, thus becoming the ultimate ladies’ watch. Its self-
winding mechanical movement is housed in a rose gold case
encircled by a bezel set with a fi ne trail of diamonds. The dial made
of white mother-of-pearl throws off different colours refl ecting
rays of light, rather like a kaleidoscope. The comma-shaped hour-
markers are tipped with diamonds. The date, small second and
power reserve complete this magnifi cent timepiece.
25PA R I S - C A N N E S - M O N A C O - LY O N - S A I N T - T R O P E Z - C O U R C H E V E L - L O N D R E S
Stranger
Epoustouflante ! Inattendue ! Extraordinaire !
Cette nouvelle sonnerie au passant, tout juste sortie des ateliers
de la manufacture Ulysse Nardin, est à couper le souffle. C’est une
véritable boite à musique que nous offrent avec la Stranger les
maîtres-horlogers de cette noble manufacture. La douce mélodie
de l’inoubliable « Stranger In The Night » de Franck Sinatra est
jouée grâce à un ingénieux plateau tournant à chaque passage des
heures.
Réalisé en or rose 18k, ce garde-temps à remontage automatique
garde toutefois ses fonctions premières, heures, minutes, petite
seconde et date et offre la possibilité de sonner toutes les heures
ou à souhait.
Le réglage de l’heure jouit aussi des avancées techniques
exceptionnelles. En effet, c’est un poussoir qui permet de l’activer
lui conférant une simplicité extrême.
Une montre musicale, limitée à 99 exemplaires, fusion de la
musique et du temps.
Stranger
Dazzling ! Unexpected ! Extraordinary !
Just out of the workshops of the Manufacture Ulysse Nardin, this
new chiming watch is simply breathtaking. With the Stranger, the
master watchmakers of this noble firm are in fact offering us a real
music-box. The unforgettable melody of Frank Sinatra’s « Stranger
In The Night » can be heard thanks to an ingenious plate that rotates
with each passing hour.
Made of 18-carat rose gold, this self-winding timepiece nevertheless
retains all of its initial functions : hours, minutes, small second and
date, while offering the possibility of chiming on the hour or on
demand.
Time setting also benefits from exceptional technical advances.
A pusher is in fact used to control several functions, making for
extremely simple use.
A musical watch in a limited edition of 99 pieces, a charming fusion
between music and time.
U L Y S S E N A R D I N
26
C O R U M
w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m
Golden Bridge Tourbillon Panoramique
Aérien et pur, le Golden Bridge Tourbillon Panoramique est une
réelle mise en avant de la beauté de la Haute Horlogerie. Seuls les
éléments fondamentaux sont utilisés pour réaliser ce tourbillon
volant à remontage manuel.
L’intégralité du mouvement est suspendue, comme en apesanteur,
par des ponts et platines en saphir. Il flotte ainsi, entouré des index
des heures dans un équilibre déconcertant.
Le boîtier en or rose de forme tonneau encadre cet extraordinaire
mouvement aux 90 heures de réserve de marche.
Une édition limitée de 10 pièces numérotées, déclinée en deux
versions supplémentaires serties, 5 exemplaires en diamants taille
brillant pour 6,46 carats et 5 autres en diamants baguettes pour
5,04 carats et 282 diamants brillant sur les flancs.
Golden Bridge Panoramic Tourbillon
Airy and pure, the Golden Bridge Panoramic Tourbillon demonstrates
the beauty of High-class Watchmaking. Only the most fundamental
elements have been used to produce this handwound flying
tourbillon.
The entire movement is suspended as if in weightlessness, from
sapphire bridges and plates. It thus seems to float, surrounded by
hour-markers in an unusual layout. A barrel-shaped case in rose
gold houses this extraordinary movement with a 90-hour power
reserve.
Limited edition of 10 numbered pieces, available in two additional
gem-set versions, 5 pieces with brilliant-size diamonds totalling
6.46 carats, and 5 others with baguette diamonds totalling 5.04
carats with 282 brilliant diamonds on the sides.
27PA R I S - C A N N E S - M O N A C O - LY O N - S A I N T - T R O P E Z - C O U R C H E V E L - L O N D R E S
1972 Prestige
La 1972 se fait une beauté masculine avec un équilibre asymétrique.
C’est une montre aux lignes tendues et à l’héritage prestigieux que
nous propose la manufacture Vacheron Constantin.
Cette collection, fruit d’un design des années 50 n’a pas pris une
ride et est plus moderne que jamais.
Son boîtier en or blanc 18k semble en équilibre sur un bracelet en
crocodile grandes écailles de couleur chocolat. Son secret ? Des
lignes pures et aucun angle vif malgré sa forme géométrique. Une
merveille !
Le cadran soleil satiné aux reflets naturels et dénué de tout index
est fait de motifs chevrons. Quant aux aiguilles des heures et des
minutes, elles sont réalisées en or rose 18k.
Une montre extraplate au mouvement mécanique à remontage
manuel manufacturé par les horlogers de Vacheron Constantin.
1972 Prestige
The 1972 has been treated to a masculine facelift featuring
asymmetrical design. Proposed by the Manufacture Vacheron
Constantin, this is a watch with clean lines and a prestigious
heritage. Based on a 1950’s design, this collection has not aged at
all : it is, in fact, more modern than ever.
Its 18-carat white gold case seems to be balanced on a crocodile
leather strap with large chocolate-coloured scales. Its secret ? Pure
lines and no sharp angles, despite its geometric shape. A real gem !
Completely devoid of any hour-markers, the satin-finish sunburst
dial with natural reflections is distinguished by a herringbone
pattern. The hour and minute hands are made of 18-carat rose gold.
An ultra-slim watch with a handwound mechanical movement made
by Vacheron Constantin watchmakers.
V A C H E R O N C O N S T A N T I N
28
R O M A I N J E R O M E
w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m
Dia De Los Muertos
Le Mexique est mis à l’honneur, et plus particulièrement la
célébration « Dia De Los Meurtos ». Joyeuse, colorée et festive, cette
série limitée de 25 exemplaires a su réinventer le crâne aztèque
vieux de 3 500 ans, et l’intégrer au cadran d’un garde-temps hors
du commun. Une décoration entièrement faite à la main habille le
crâne apposé sur un cadran sombre et épuré. Le boîtier fait d’acier
PVD noir est caractéristique de la manufacture qui propose de
porter une part de légende à son poignet.
Mouvement mécanique à remontage automatique.
Dia De Los Muertos
Mexico is here given a place of honour, and more specifi cally its
celebration of the « Day of the Dead ». Joyous, colourful and festive,
this limited edition of 25 pieces has succeeded in re-inventing the
Aztec skull 3,500 years old, and integrating it into the dial of a very
uncommon timepiece. Decoration entirely performed by hand
adorns the skull set on a dark, uncluttered dial. The case in black
PVD-treated steel is characteristic of the Manufacture Romain
Jerome, which invites you to wear part of a legend on your wrist.
Self-winding mechanical movement.
29
R O M A I N J E R O M E
PA R I S - C A N N E S - M O N A C O - LY O N - S A I N T - T R O P E Z - C O U R C H E V E L - L O N D R E S
Titanic DNA Steampunk Gold Set
Les garde-temps légendaires de la manufacture Romain Jerome,
faits de l’acier même du Titanic, sont magnifi és avec l’utilisation de
matières précieuses.
L’or rose 18k s’invite sur le boîtier, tandis qu’un délicat sertissage
de diamants entoure la lunette de la Titanic DNA Steampunk Gold
Set.
Trois versions se déclinent : une première indiquant heures et
minutes, tandis qu’une seconde dispose de la fonction chronographe.
Enfi n, une dernière est munie des complications tourbillon et
chronographe.
Les deux premières ont des mouvements mécaniques à remontage
automatique, tandis que la version tourbillon, limitée à 9 exemplaires,
est munie d’un mouvement mécanique à remontage manuel.
Des montres de légende dans leurs versions les plus précieuses.
Titanic DNA Gold Set Steampunk
Made of steel from the Titanic, the legendary timepieces from the
Manufacture Romain Jerome have been further embellished thanks
to the use of precious materials.
18-carat rose gold now adorns the case, while diamonds are
delicately set around the bezel of the Titanic DNA Gold Set
Steampunk.
Three versions are proposed : the fi rst indicating the hours and
minutes, the second offering a chronograph function, the third fi tted
with both chronograph and tourbillon complications.
The fi rst two have self-winding mechanical movements while the
tourbillon version, limited to only 9 pieces, comes with a handwound
mechanical movement.
Legendary watches in their most precious versions.
30
P E R R E L E T
w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m
Turbine Helvetia
La Suisse est le berceau historique de la Haute Horlogerie. La
manufacture Perrelet, inventeur de la montre automatique, a
choisi de rendre hommage à sa patrie avec une nouvelle venue de
l’emblématique collection turbine : la Turbine Helvetia.
Le drapeau suisse rouge et blanc orné de la fameuse croix fl otte
fi èrement sous l’hélice du cadran.
Deux versions sont proposées, l’une pour homme et l’autre, plus
petite, pour dames. Le boîtier en acier de la première a subi un
traitement PVD et le bracelet en alligator noir est surpiqué de rouge.
La seconde est en acier et arbore un bracelet blanc aux couleurs de
l’hiver helvétique.
Mouvement mécanique à remontage automatique.
Helvetia Turbine
Switzerland is the historic cradle of « Haute Horlogerie ». The
Manufacture Perrelet, inventor of the automatic watch, has chosen
to pay tribute to its homeland with a new addition to the iconic
turbine collection : the Helvetia Turbine.
Adorned with the famous cross, the Swiss fl ag in red and white
proudly waves beneath the propellor-like dial.
Two versions are proposed, one for men and a smaller one for
women. The steel case of the fi rst has been treated with PVD and
comes with a black alligator strap with red over-stitching. The
second, also made of steel, comes with a white strap refl ecting the
colours of a Swiss winter scene.
Self-winding mechanical movement.
31
M O N T B L A N C
PA R I S - C A N N E S - M O N A C O - LY O N - S A I N T - T R O P E Z - C O U R C H E V E L - L O N D R E S
Star Classic Steel Gold Automatique
Si nous avons su vous montrer les prouesses techniques dont
étaient capable les horlogers de la manufacture Montblanc, d’autres
modèles bien plus simples méritent notre attention.
Le modèle Star Classic Steel Gold Automatique allie les matières
avec adresse. Le bracelet d’acier et d’or rose 18k est élégant. Le
boîtier en acier surmonté d’une couronne en or rose entoure avec
subtilité le cadran argent, si épuré. Les aiguilles feuilles en or rose
tournent autour d’un axe central. Le contraste entre les matières et
l’harmonie dégagée par ce modèle intemporel témoignent du goût
pour le précieux de la manufacture Montblanc.
Mouvement mécanique à remontage automatique.
Automatic Star Classic Steel Gold
We have already introduced you to the technical prowess deployed
by watchmakers at the Manufacture Montblanc, but other much
simpler models deserve your attention.
The Automatic Star Classic Steel Gold model cleverly blends
different materials. The bracelet in stainless steel and 18-carat
rose gold is very elegant. The steel case with its rose gold crown
subtly surrounds a very pure silvered dial. The rose gold hands in
a leaf design turn around a central axis. The contrast between the
materials and the harmony conveyed by this timeless model testify
to Montblanc’s taste for preciousness.
Self-winding mechanical movement.
www.kronometry1999.com