Transcript
Page 1: INSTRUCCIONES DE USO ES OPERATING INSTRUCTIONS GB …media3.bsh-group.com/Documents/9000926131_A.pdfpara usos diferentes de los descritos en este manual. • Tanto al introducir como

ESPAÑOL

NOTAS IMPORTANTES•Lea con atención las ins-truccionesantesdeusarlacafeteraporprimera vez.Guárdelas para futurasconsultas.

•Conéctese únicamente ala tensión indicada en laplacadecaracterísticas.

•Es recomendable un en-chufecontomadetierra.

•Este aparato ha sidodiseñado exclusivamenteparausodoméstico.

•No emplee ese aparatoparausosdiferentesdelosdescritosenestemanual.

•Tantoalintroducircomoalsacarlaclavijadelenchufe,el selector debe estar enlaposicióndeapagado.

•Coloquesiempreelaparatosobreunasuperficielisayestable.

•Evite mover el aparatodurantesufuncionamiento.

•No coloque el aparatocerca de una bañera,duchaopiscina.

•No introduzca lacafeteraenaguayotroslíquidos.

•No manipule el aparatoconlasmanosmojadas.

•Nohagafuncionarelaparatoconelcableenrollado.

•No toque las partescalientes. Manipule la

cafetera por las asas einterruptores.

•No deje la cafeteradesatendida cuando estéen funcionamiento, ni enpresenciadeniños.

•Esteaparatopuedenutili-zarloniñosconedadde8añosysuperior,ypersonascon capacidades físicas,sensorialesomentalesredu-cidasofaltadeexperienciay conocimiento, si se lesha dado la supervisión oinstrucción apropiadasrespectoalusodelapara-todeunamaneraseguraycomprenden los peligrosqueimplica.

•Losniñosnodebenjugarconelaparato.Lalimpiezayelmantenimientoarea-lizar por el usuario nodeben ser realizadosporniñossalvoqueseanma-yores de 8 años y bajosupervisión.

•Mantener el aparato y sucablefueradelalcancedeniñosmenoresde8años.

•Elaparatonosehadiseña-doparasuutilizaciónconun temporizador externoo un sistema de controlremotoseparado.

•Desenchufe de la tomacuandonoestéenusoyantesdesulimpieza.

•No desconecte tirandodel cable. No deje la

conexióncolgando.•Nodeje el aparato cercadeunafuentedecalornipermitaqueelcabletoquesuperficiescalientes.

•No haga funcionar lacafeterasinagua.

•Asegúresedequelatapadeldepósitoestácerradaantesdeponerlacafeteraenmarcha.

•Antesdesulimpiezacom-pruebequeelaparatoseencuentra desconectadoyfrío.

•No ponga en marcha lacafetera con el cable oel enchufe dañados, siha observado que nofunciona correctamenteo si ha sufridodaños dealgúntipo.

•Las reparaciones y cam-bios de cable deber serrealizadas exclusivamentepor un Servicio TécnicoAutorizado.

PIEZAS Y ELEMENTOS DE MANEJO 1.Depósitodeagua 2.Selectorcafé-vapor 3.Boquilladevapor 4.Portafiltros 5.Filtro 6.Bandejadegoteo 7.Jarra 8.Recogecables 9.Adaptadorparadostazas10.Pilotoluminoso

FUNCIONAMIENTOAntes del primer uso lave todos lo

accesorios y hágala funcionar una vezsincafé.Preparacióndecaféexprés1.Conecte el aparato a la red ycompruebeque el selector está enlaposiciónapagado.

2.Desenrosqueel tapóndeldepósitoyviertalacantidaddeaguadeseada.La jarra indica la cantidadnecesariaparadosocuatrotazas.Gireeltapónapriételoconfuerza.

3.Coloqueelfiltroenelportafiltros.Paraponerelcaféguíesepor lasmarcasde dos y cuatro tazas del filtro.Limpieelcaféquepuedaquedarenelbordedelportafiltros.Importante:Para obtener un resultado óptimocon su cafetera de hidropresión,utiliceuncaféconunmolidogrueso,tipo cafetera italiana. No prense elcafé.

4.Coloque el portafiltros. Coloquela jarra de manera que la aberturacoincidaconlasalidadecafé.

5.Gire el selector hasta la posicióncafé.Elpilotose iluminará.Alcabodeunosminutoselaguahierveycaea través del café molido a la jarra.Cuandoelcaféterminedesalirvuelvaaponerelinterruptorenlaposiciónapagado.

6.Sideseaverterelcafédirectamentesobrelastazas,coloqueeladaptadoren el portafiltros como muestra lafigura6.

Importante:• Después de preparar café, elportafiltros debe dejarse enfriardurantedosminutosantesderetirarlodelacafetera.

Preparación de capuccino1.Siga las instrucciones para hacercafé.Elindicadordeniveldelajarramarca la cantidad que se precisapara preparar dos tazas de café yla espuma de leche. Para prepararcuatro tazas, llene la jarra hasta laparteinferiordelabandametálica.

2.Cuando obtenga la cantidaddeseadadecafé,pongael selectoren la posición de apagado. Ponga

24-1

3

100% recycled paper

INSTRUCCIONES DE USO ES

OPERATING INSTRUCTIONS GB

MODE D'EMPLOI FR

INSTRUÇõES DE USO PT

HASZN LATI UTAS T S HU

إرشادات التشغيل AR

CE7115

unajarraconlechefríabajolasalidade vapor y sitúe el selector en laposiciónvapor.

3.Para obtener espuma coloque eltubo de vaporización justo en lasuperficie de la leche y mueva lajarra en sentido circular. Una vezpreparada la espuma suba y bajeligeramente la jarra para calentar laleche.Vuelva a situar el selectoren“apagado”.

4.Viertalalecheconespumaenelcafé.Si lo desea puede espolvorearlocon canela o chocolate molidodecorarloconcanela.

Importante:• El depósito sólo puede ser abiertoconseguridadcuandotodaelaguaha sido utilizada. Para liberar lapresión,coloqueunajarraconaguabajoelvaporizadorygireelselectorhasta la posición vapor. Cuando elvapor deje de salir vuelva a ponerel selector en la posición deapagado.

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZAAntes de proceder a la limpiezadesconecteelaparatode la red.Lavelas partes móviles con agua y jabón.Pase un paño húmedo para limpiarel cuerpo de la cafetera. La bandejarecogegotas puede ser desmontadaparafacilitarsulimpieza.Para limpiar la boquilla, desmonte lacapuchaplásticacomomuestralafigura8.Lleneeldepósitocomoparauntazayaccioneelvaporizadorsinleche.Cierreelvaporizadory frote inmediatamentelaboquillaconunpañohúmedo.Tengacuidado al realizar esta operación,puespodríaestaraúnmuycaliente.Despuésdecadauso,vacíeeldepósito.No guarde el portafiltros colocado.El cablepuede recogersedebajodelaparato.

DESCALCIFICACIÓNLa cafetera debe ser regularmentedescalcificada. Vierta en el depósitouna disolución de dos tazas de aguaconunatazadevinagreyhagafuncionar

el aparato sin café veces, incluido eltubodevapor.Paraeliminarlosrestosde vinagre, hágalo funcionar sólo conaguadosvecesmás.

ADVERTENCIAS DE DEPO-SICION/ELIMINACION

Para su transporte, nuestras mer-cancíascuentanconunembalaje

optimizado.Esteconsiste–porprinci-pio- en materiales no contaminantesque deberían ser entregados comomateria prima secundaria al serviciolocaldeeliminacióndebasuras.

Este producto cumple laDirectivadelaUE2002/96/CE.Elsímbolodelcubodebasuratachadosobreelaparatoindica

que el producto, cuando finalice suvidaútil,deberádesecharseseparadodelosresiduosdomésticos,llevándoloa un centro de desecho de residuosseparado para aparatos eléctricoso electrónicos o devolviéndoloa su distribuidor cuando compreotro aparato similar. El usuario es elresponsable de llevar el aparato aun centro de desecho de residuosespeciales al finalizar su vida útil. Delo contrario,podrá ser sancionadoenvirtudde los reglamentosdedesechode residuos vigentes. Si el aparatoinutilizado es recogido correctamentecomo residuo separado, podrá serreciclado, tratado y desechado deformaecológica;estoevitaunimpactonegativosobreelmedioambienteylasalud, y contribuye al reciclajede losmateriales del producto. Para obtenermás información sobre los serviciosde desecho de residuos disponibles,contacte con su agencia de desechoderesiduoslocaloconlatiendadondecompró el aparato. Los fabricantes eimportadores se hacen responsablesdel reciclaje, tratamiento y desechoecológico,seadirectamenteoatravésdeunsistemapúblico.SuAyuntamientooMunicipioleinformarásobre posibilidades de deposición/eliminaciónparalosaparatosendesuso.

ENGLISH

IMPORTANT NOTES•Readthroughtheinstructionscarefully before using thecoffee maker for the firsttime. Safeguard them forfuturereference.

•Only connect it to thevoltage stated on thecharacteristicsplate.

•It is advisable to use anelectrical socket fittedwithanearthconnection.

•This appliance has beendesigned exclusively fordomesticuse.

•Donotusetheappliancefor uses other than thosestatedinthismanual.

•TheOn/Offswitchshouldbe in the Off positionwhen plugging it in orwhenunpluggingit.

•Alwaysplacetheapplianceonaflat,levelsurface.

•Avoidmovingtheappliancewhileitisoperating.

•Donotplacetheappliancenear baths, showers orswimmingpools.

•Donotimmersethecoffeemakerinwateroranyotherliquids.

•Do not handle theappliancewithwethands.

•Do not operate theappliancewith the cablestillcoiled.

•Do not touch the hotsurfaces.Handle the coffeemaker by its handles orswitches.

•Do not leave the coffeemakerunattendedwhen itis in use, norwhen therearechildrenabout.

•Thisappliancecanbeusedby children aged from8 years and above andpersons with reducedphysical, sensoryormentalcapabilities or lack ofexperienceandknowledgeif they have been givensupervision or instructionconcerning use of theappliance in a safe wayand understand thehazardsinvolved.

•Childrenshallnotplaywiththe appliance. Cleaningandusermaintenanceshallnotbemadebychildrenunlesstheyareolderthan8andsupervised.

•Keep the appliance andits cord out of reach ofchildrenlessthan8years.

•The apliance is notintended tobeoperatedby means of an externaltimerorseparate remote-controlsystem.

•Unplug it from themainswhen it isnot inuseandbeforecleaningit.

•Donotunplugitbytuggingon the mains cable. Do

notleavetheplughangingfreely.

•Donotleavetheapplianceclose toheatsourcesnorallow the cable to comeinto contact with hotsurfaces.

•Donotoperatethecoffeemakerwithoutwater.

•Make sure that the lidon the tank is closedbefore switching thecoffeemakeron.

•Before cleaning it, makesure that theappliance isunpluggedandcold.

•Donot switch thecoffeemakeronifeitherthecableorplugaredamaged,ifitcanbedetectedthatitisnot operating correcting,or if it has suffered anytypeofdamage.

•Cable repairs andreplacements must becarried out exclusively byan Authorised TechnicalServiceCentre.

PARTS AND OPERATING CONTROLS 1.Watertank 2.Coffee-steamselector 3.Steamnozzle 4.Filterholder 5.Filter 6.Driptray 7.Jug 8.Cablecoiler 9.Two-cupadapter10.Pilotlamp

OPERATIONBeforeusingitforthefirsttimewashall

oftheaccessoriesandoperateitoncewithoutcoffee.PreparingEspressoCoffee1.Plug the appliance into the mainsand check that the switch is in theOffposition.

2.Unscrewthelidonthetankandpourinthedesiredamountofwater.Thejugshows theamounts required fortwoorfourcups.Screwthelidbackonandtightenitsecurely.

3.Place the filter into the filter holder.Usethefilter’stwoorfour-cuplevelmarkstogaugetheamountofcoffeeneeded. Clean off any coffee thatmaybe leftaroundtheedgeof thefilter holder. Important: To get thebest results out of your espressocoffeemaker,useacoarselygroundcoffee,Italianespressotype.Donotpackthecoffeedown.

4.Put the filter holder into position.Place the jug so that the openinglinesupwiththecoffeeoutlet.

5.Turn the selector to the coffeeposition. The pilot lamp will comeon. After a few minutes the waterwill boil, filter through the coffeeand flow down into the jug.WhenthecoffeestopscomingoutturntheswitchtotheOFFposition.

6.Ifyouwishthecoffeetogodirectlyinto the cups, place the adapteronto the filter holder, as shown infigure6.

Important:Aftermakingthecoffee,thefilterholdershouldbelefttocooldownforafewminutes before removing it from thecoffeemaker.Preparing Cappuccino1. Follow the instructions for making

coffee. The level mark on the jugshowstheamountofwaterneededto make two cups of coffee withfrothymilk.Ifyouwanttomakefourcups, fill the jug to just below themetalband.

2.When you have made the desiredamountofcoffeeturntheswitchtotheOFFposition.Placeajugofcoldmilk

underthesteamoutletandthenswitchtheselectortothesteamposition.

3. Toobtainfroth,placethesteampipejust on the surface of themilk andmovethejugwithacircularmotion.Oncethefrothisready,movethejugupanddownslightlytoheatupthemilk. Turn the selector back to theOFFposition.

4. Pour the frothed-up milk onto thecoffee. If so desired, it can besprinkled with powered cinnamonorgratedchocolateanddecoratedwithastickofcinnamon.

Important:The tank can only be opened safelywhenall thewaterhasbeenusedup.To release the pressure, place a jugofwater under the steam sprayer andturntheselectortothesteamposition.WhenthesteamstopscomingoutputtheswitchbacktotheOFFposition.

MAINTENANCE & CLEANINGUnplug the appliance from the mainsbeforeproceedingtocleanit.Washthemoving partswith soapywater.Wipedown thecoffeemaker’sbodywithadampcloth.Thedriptraycanberemovedtomakecleaningeasier.In order to clean the steam nozzle,remove theplastichood,as shown infigure8.fillthetankwithenoughwaterfor one cup and use the steam spraywithoutanymilk.Switchoffthesteamandrubthenozzledownwithadampclothimmediatelyafterwards.Takecarewhendoingthisasitmaybeveryhot.Empty out anywater thatmaybe leftoveraftereachuse.Donotstoreitawaywith the filter holder fitted. Thecablecanbecoiledupundertheappliance.

DESCALINGThecoffeemaker shouldbedescaledregularly. Pour amixofonecupvine-gar /twocupswater into the tankandoperatetheappliancetwice,includingthesteampipe,butwithoutanycoffee.To flushoutanyvinegar remains run itthroughtwicemoreusingjustwater.

ADVICE ON DISPOSAL:Our goods come in optimisedpackaging. This basically consists

in using non-contaminating materialswhich should be handed over to thelocal waste disposal service assecondaryrawmaterials.

ThisproductcomplieswithEUDirective2002/96/CE.Thecrossedwheelie bin symbol shown ontheapplianceindicatesthatwhen

it comes to dispose of the product itmustnotbeincludedinwithhouseholdrefuse. It must be taken to a specialrefuse collectionpoint for electric andelectronicappliancesorreturnedtothedistributor when purchasing a similarappliance.Undercurrentrefusedisposalregulations, users who fail to takediscarded appliances to special refusecollection points may be penalised.Correctdisposalofdiscardedappliancesmeans that they can be recycled andprocessed ecologically, helping theenvironmentandallowingmaterialsusedin the product to be reused. Formoreinformation on availablewaste disposalschemescontactyourlocalrefuseserviceor the shop where the product waspurchased.Manufacturersandimportersareresponsibleforecologicalrecycling,processing and disposal of products,whetherdirectlyorviaapublicsystem.Your local town council can provideyou with information about how todisposeofobsoleteappliances.

FRANÇAIS

REMARQUES IMPORTANTES•Avant la première utilisa-tiondecettecafetière,lireattentivementces instruc-tions et conservez cettenotice pour de futuresconsultations.

•Branchezuniquementà latensionindiquéesurlapla-

quedescaractéristiques.•Ilestrecommandéd’utiliseruneprisedeterre.

•Cet appareil a été conçupour une utilisation do-mestiqueuniquement.

•Ne pas employer cetappareil pour des utili-sations autres que cellesprévuesdanslanotice.

•Enbranchantoudébranchantla prise, le sélecteur doitse trouver sur la position“éteinte”.

•L’appareil doit toujoursreposer sur une surfacelisseetstable.

•Evitez de faire bougerl’appareil durant lefonctionnement.

•Ne pas placer l’appareilprès d’une baignoire,doucheoupiscine.

•Ne pas introduire lacafetière dans l’eau nidanstoutautreliquide.

•Nepastoucherl’appareil,lesmainsmouillées.

•Ne pas faire fonctionnerl’appareil avec le cordonenroulé.

•Nepastoucherlespartieschaudes de l’appareil,utiliserlespoignéesetlesinterrupteurs.

•Nepaslaisserfonctionnerl’appareilsanssurveillance,surtoutenprésenced’enfants.

•Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsdeplusde8

ansetdespersonnesayantun handicap physique,sensorieloumental,oubienun manque d’expérienceet de connaissances, s’ilsont reçudesexplicationsoudes instructions sur lafaçon d’utiliser l’appareilde manière sécurisée etqu’ilsencomprennentlesrisquesencourus.

•Lesenfantsnedoiventpasjouer avec l’appareil. Lenettoyageetl’entretiennedoiventpasêtreeffectuéspar des enfants à moinsqu’ilssoientâgésdeplus8ansetsurveillés.

•Tenir l’appareil et soncordon hors de portéedes enfantsdemoinsde8ans.

•Cetappareilnefonctionneni avec un temporisateurexterne ni avec unetélécommande.

•Débranchez la cafetièreaprès utilisation et avantdelanettoyer.

•Nepas tirer sur le cordonpourdébrancherl’appareiletnepaslelaisserpendre.

•La cafetière et le cordondoiventêtresuffisammentécartés de toute sourcedechaleur.

•Nepasfairefonctionnerlacafetièresanseau.

•Avantdemettrelacafetièreen marche, vérifiez si le

BSH Electrodomésticos España, S.A.

CIF A-28-893550C/ Itaroa, n° 1, 31.620 HUARTE (Navarra)España

couvercleduréservoirestbienfermé.

•Avantdelenettoyer,vérifiezsil’appareilestdébranchéetcomplètementfroid.

•Nejamaisfairefonctionnerla cafetière si le cordonousilaprisesontabîmés,si vous remarquez quel’appareil ne fonctionnepas correctement ou s’ilasubiundommagequel-conque.

•Lesréparationsetremplace-ments de cordon doiventêtreobligatoirementréaliséspar un Service TechniqueAgréé.

ELÉMENTS ET COMMANDES 1.Réservoireau 2.Sélecteurcafé/vapeur 3.Busevapeur 4.Porte-filtre 5.Filtre 6.Plateaurécupérateurdegouttes 7.Verseuse 8.Enrouleurdecordon 9.Adaptateurpourdeuxtasses10.Témoinlumineux

FONCTIONNEMENTAvantlapremièreutilisation,laveztousles accessoires et faites fonctionner lacafetièresanscafé.Préparationd’uncaféexpresso1.Branchez l’appareil au réseau etvérifiezsilesélecteursetrouvebiensurlaposition“éteinte”.

2.Dévissez le bouchon de remplissageduréservoiretversezl’eau.Laverseuseindiquelaquantitéd’eaurequisepourdeuxoupourquatretasses.Tournezlebouchonetserrezfort.

3.Placez le filtre dans le porte-filtre.Pour remplir de café, suivez les

marques indiquéessur le filtrepourdeuxoupourquatretasses.Nettoyezles restes de café déposés sur lebordduporte-filtre.Pourobtenirunexcellentrésultataveccettecafetièreà hydropression, utilisez un cafémoulu gros, type café italien. Netassezpaslecafé.

4.Placez le porte-filtre. Placez la ver-seusedefaçonàcequel’ouverturedu récipientcoïncideavec la sortieducafé.

5.Tournez le sélecteur sur la positioncafé. Le témoin s’allume. Quelquesminutes après l’eau commence àbouillir et coule, à travers le cafémoulu, dans la verseuse. Quandle café est fait, placez à nouveaul’interrupteursurlaposition“éteinte”.

6.Pourque le café couledirectementdans les tasses, placez l’adaptateursurleporte-filtrecommeindiquésurlafigure6.

Remarqueimportante:Aprèsavoirpréparélecafé,ilfautlais-ser refroidir pendant deux minutes lefiltreavantdel’enleverdelacafetière.Préparation du capuccino1.Suivre les mêmes instructions quepour faire un café. L’indicateur duniveau de la verseuse signale laquantitérequisepourpréparerdeuxtasses de café et la crème. Pourpréparer quatre tasses, remplir lerécipient jusqu’à la partie inférieuredelabandemétallique.

2.Après avoir obtenu le café voulu,placez le sélecteur sur la position“éteinte”. Mettez un récipient avecdulaitfroidsouslasortiedevapeuretplacezlesélecteursurlapositionvapeur.

3.Pourobtenirde lacrème,placez letubedevaporisationjusteàlasurfacedu lait et faites tourner le récipient.Aprèsobtentionde lacrème, levezetbaissezlerécipientpourchaufferlelait.Placezànouveaulesélecteursurlaposition“éteinte”.

4.Versez le laitainsique lacrèmesurle café. Vous pouvez saupoudrez

Page 2: INSTRUCCIONES DE USO ES OPERATING INSTRUCTIONS GB …media3.bsh-group.com/Documents/9000926131_A.pdfpara usos diferentes de los descritos en este manual. • Tanto al introducir como

decannelleoudechocolat râpéetdécorezavecunbâtondecannelle.

Remarqueimportante:Le réservoir ne peut être ouvert entoutesécuritéquesil’eauatotalementété épuisée. Pour libérer la pression,placezunrécipientavecdel’eausousle vaporisateur et placez le sélecteursur la position vapeur. Quand, il n’yauraplusdevapeur,placezànouveaulesélecteursurlaposition“éteinte”.

ENTRETIEN & NETTOYAGEAvant tout nettoyage, débranchezl’appareil du réseau. Nettoyez lesparties amovibles à l’eau et au savonet passez un chiffon humide sur lecorpsdelacafetière.Pourunnettoyageplusfacile,leplateaurécupérateur de gouttes peut êtredémonté.Pour nettoyer la buse, démontez lecapuchon plastique, comme indiquésur la figure 8. Remplir le réservoircomme pour une tasse et actionnezle vaporisateur sans lait. Fermez levaporisateur et frottez immédiatementlabuseavecunchiffonhumide.Cetteopération doit être réalisée avecénormémentdeprécautioncar labuserisqued’êtreencoretrèschaude.Videz le réservoir après chaqueutilisation et enlevez le porte-filtreinstallé. Le cordon peut être enroulésousl’appareil.

DÉTARTRAGELa cafetière doit être régulièrementdétartrée : remplir le réservoir avecunmélange composé de deux tassesd’eauetd’unetassedevinaigreetfaitesfonctionner l’appareil sans café, deuxfoisycomprisletuyauvapeur.Ensuite,afin d’éliminer les restes de vinaigre,faitesfonctionnerlacafetièredeuxfoisetseulementavecdel’eau.

REMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT/ÉLIMINATION DES DÉCHETS

Toutes nos marchandises sontconditionnéesdansunemballage

optimisépourletransport.Enprincipe,ces emballages sont composés dematériaux non polluants qui devrontêtredéposéscommematièrepremièresecondaireauServiceLocald’élimina-tiondesdéchets.

ProduitauxnormesdelaDirectivedel’UE2002/96/CE.Le logo “poubelle” apposésur l’appareil indique que tout

appareil électroménager hors d’usagenedoitpas être jetédans lesdéchetsménagers mais être déposé dansun centre de collecte de déchetsd’appareils électriques ou électroniquesouqu’ildoitêtreremisàvotrevendeuràl’occasiondel’achatd’unnouvelappareil.Ilincombeàl’utilisateurdedéposerlui-même l’appareil hors d’usage dans uncentre de collecte spécialement prévuàceteffet,fautedequoi,celui-cirisquedesevoirsanctionnépourmanquementaurèglementenvigueurconcernant lesdéchets. Si l’appareil hors d’usage estcorrectement collecté comme déchettrié, il pourra être recyclé, traité etéliminé écologiquement évitant ainsitout impactnégatif sur l’environnementtout en contribuant au recyclage desmatériaux qui composent le produit.Pour toutes informations relatives auxServices d’élimination des déchets,adressez-vous à la déchetterie de votreville ou à votre vendeur habituel. Lesfabricantsetlesimportateursréalisentlerecyclage, le traitement et l’éliminationécologique, soit directement soit parl’intermédiaired’unsystèmepublic.Pour toute information concernant ledépôt et l’élimination des appareilsusagés, renseignez-vous auprès delaMairiede votreCommuneoude laPréfecturedevotreDépartement.

PORTUGUÊS

NOTAS IMPORTANTES•Leia atentamente asinstruçõesantesdeutilizara máquina de café pela

primeira vez. Guarde-asparafuturasconsultas.

•Ligue-a unicamente àtensão indicada na placadecaracterísticas.

•Recomenda-seautilizaçãodumatomadacomligaçãoáterra.

•Esteaparelhofoiexclusiva-mentedesenhadoparausodoméstico.

•Nãoutilizeoaparelhocomoutras finalidades,distintasdasreferidasnestemanual.

•Tantoao introduzircomoaoretirarafichadatoma-da,oselectordeveráestarnaposiçãoOff.

•Coloquesempreoapare-lho sobre uma superfícielisaeestável.

•Evitemoveroaparelhodu-ranteoseufuncionamento.

•Não ponha o aparelhoperto de uma banheira,dum chuveiro ou dumapiscina.

•Nãomergulhe amáquinadecaféemáguanememnenhumoutroliquido.

•Nãomanipuleoaparelhocomasmãosmolhadas.

•Nãoponhaoaparelhoemfuncionamentoestandoocaboenrolado.

•Não toque as partesquentes. Manipule amáquina de café pelaspegaseinterruptores.

•Não deixe a máquina decafé em funcionamentosem estar sob vigilância,especialmenteseexistiremcriançasporperto.

•Este aparelho só podeser utilizadopor criançasapartirdos8anoseporpessoascomcapacidadesfísicas,sensoriaisoumen-tais limitadas,oupessoascom falta de experiênciaou conhecimento, casotenham recebido super-visão ou formação sobrecomo utilizar o aparelhodeformaseguraeperce-bamosperigosinerentes.

•As crianças não devemutilizar este aparelhocomo um brinquedo. Alimpeza e a manutençãodo aparelho não devemserefectuadasporcriançassemsupervisão.

•Mantenhao ferroeo res-pectivo cabo de ligaçãofora do alcance dascrianças com menos de8 anos, quando o ferroestiverligadoouaarrefecer.

•Oaparelhonãofoiconce-bidoparaserutilizadocomum temporizador externoouumsistemadecontroloremotoemseparado.

•Desligue o aparelho datomada quando nãoestiver a utilizá-lo e antesdeefectuarasualimpeza.

•Nunca desligue puxandopelo cabo. Não deixe ocabopendurado.

•Nãodeixeoaparelhopertode fontes de calor nemdeixeque o cabo toquesuperfíciesquentes.

•Nãoponhaamáquinadecafé em funcionamentosemágua.

•Certifique-se de que atampa do depósito estáfechada antes de pôra máquina de café emfuncionamento.

•Antes de efectuar a sualimpezacomprovequeoaparelhoestádesligadoefrio.

•Nãoponhaamáquinadecafé em funcionamentose o cabo ou a fichaestiverem estragados, seobservar que esta nãofunciona correctamenteou quando tiver sofridoqualquertipodedano.

•Asreparaçõesemudançasde cabo deverão serrealizadas exclusivamentepor um Serviço TécnicoAutorizado.

COMPONENTES E ELE-MENTOS DE COMANDO 1.Depósitodeágua 2.Selectorcafé-vapor 3.Bocaldevapor 4.Porta-filtros 5.Filtro 6.Bandejapararecolherasgotas 7.Jarro

8.Enroladordocabo 9.Adaptadorparaduaschávenas10.Lâmpada-pilotoluminosa

FUNCIONAMENTOAntes de utilizar a sua máquina decafé pela primeira vez lave todos osacessórios eponha-a a funcionar umavezsemcafé.Preparaçãodocaféexpresso1.LigueoaparelhoàredeecomprovequeoselectorestánaposiçãoOff.

2.Desenrosque a tampa do depósitoe deite a quantidade de águadesejada.Ojarroindicaaquantidadenecessária para duas ou quatrochávenas. Rode a tampa e aperte-acomforça.

3.Coloqueofiltronoporta-filtros.Parapor o café deverá guiar-se pelasmarcasparaduasequatrochávenasexistentes no filtro. Limpe o caféque possa ter ficado na borda doporta-filtros.

Importante:Paraconseguirumóptimoresultadocoma suamáquinadecaféde hidropressão, utilize um café comuma moagem grossa, tipo cafeteiraitaliana.Nãocomprimaocafé.4.Coloque o porta-filtros. Coloqueo jarro de maneira que a aberturacoincidacomasaídadecafé.

5.Rode o selector até á posição decafé. A lâmpada-piloto iluminar-se-á.Depoisdeunsminutosaáguacomeçaráaferverecairáatravésdocafémoídoparao jarro.Quandoocafé terminar de sair volte a pôr ointerruptornaposiçãoOff.

6.Sedesejardeitarocafédirectamentesobre as chávenas, coloque oadaptador no porta-filtros comomostraafigura6.

Importante:Depoisde terpreparadocafé,deverádeixar arrefecer oporta-filtrosdurantedois minutos, antes de retirá-lo damáquinadecafé.Preparação do capuccino1.Siga as instruções dadas para fazer

café.O indicadordeníveldo jarromarcaaquantidadequeénecessáriaparaprepararduaschávenasdecafée a espuma de leite. Para prepararquatrochávenas,enchaojarroatéaparteinferiordabandametálica.

2.Quando consiga a quantidadedesejadadecafé,ponhaoselectornaposiçãoOff.Ponhaumjarrocomleitefriodebaixodasaídadevapore coloque o selector na posiçãodevapor.

3.Para conseguir espuma coloque otubo de vapor mesmo por cimada superfície do leite e mexa ojarro fazendo círculos. Depois depreparada a espuma, suba e baixeligeiramente o jarro para aquecer oleite.Volte acolocaro selectorem“Off”.

4.Deite o leite com espuma no café.Sedesejarpoderáespalharporcimacanela em pó ou chocolatemoídoedecorá-locomcanela.

Importante:Só poderá abrir o depósito comsegurançadepoisdequetodaaáguativer sido utilizada. Para libertar apressão coloque um jarro com águadebaixo do vaporizador e rode oselector até á posição de vapor.Quandoovapordeixardesair,volteacolocaroselectornaposiçãoOff.

MANUTENÇÃO E LIMPEZAAntes de efectuar a limpeza desligueo aparelho da rede eléctrica. Lave aspeçasmoveiscomáguaesabão.Passeumpanohúmidoparalimparocorpodamáquinadecafé.Abandejapararecolherasgotaspodeser desmontada para facilitar a sualimpeza.Paralimparobocal,desmonteocapuzde plástico como mostra a figura 8.Encha o depósito como para umachávenaeaccioneovaporizadorsemleite. Feche o vaporizador e passeimediatamenteobocalcomumpanohúmido. Tenha cuidado ao realizarestaoperaçãopois estepoderia estaraindamuitoquente.

Depoisdecadauso,esvazieodepósito.Nãoguardeoporta-filtroscolocado.Ocabo poderá ficar recolhido debaixodoaparelho.

DESCALCIFICAÇÃOA máquina de café deverá serregularmente descalcificada. Deite nodepósitoduaschávenasdeáguacomuma chávena de vinagre e ponha oaparelho a funcionar duas vezes, semcafé, incluindoo tubodovapor. Paraeliminaros restosdevinagre,ponha-aa funcionar mais duas vezes, só comágua.

ADVERTÊNCIAS DE DEPO-SIÇÃO / ELIMINAÇÃO

Para o seu transporte, as nossasmercadorias contam com uma

embalagemoptimizada.Estaconsiste-emprincipio-emmateriaisnãoconta-minantes que deveriam ser entreguescomo matéria prima secundaria aoserviçolocaldeeliminaçãodelixos.

EsteprodutocumpreaDirectivadaUE2002/96/CE.Osímbolodeumcaixotedelixoriscadosobreoaparelhoindica

que o produto, quando finalize a suavidaútil,deverádeitar-seforaseparadodos resíduos domésticos, levando-o aum centro de materiais residuais comseparação de aparelhos eléctricos eelectrónicos ou devolvendo-o ao seufornecedor ao comprar outro aparelhosimilar.Éaousuárioquelhecorrespondearesponsabilidadedelevaroaparelhoa um centro de materiais residuaisespeciaisaofinalizarasuavidaútil.Casocontrário, poderá ser sancionado emvirtudedos regulamentosdemateriaisresiduais vigentes. Se o aparelhoinutilizadoforrecolhidocorrectamentecomo resíduo separado, poderá serreciclado, tratado e eliminado deformaecológica;istoevitaumimpactonegativosobreomeioambienteeasaúde,e contribui á reciclagem dos materiaisdoproduto. Paraobtermais informaçãosobreos serviçosdemateriais residuaisdisponíveis,contactecomasuaagênciade materiais residuais local ou com

a loja onde comprou o aparelho. Osfabricanteseosimportadorestornam-seresponsáveispela reciclagem, tratamentoeeliminaçãoecológica,sejadirectamenteouatravésdeumsistemapúblico.A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre as possibilidades dedeposição/eliminaçãoparaosaparelhosquejánãoseusam.

MAGYAR

BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK•Olvassa el figyelmesenez előírásokat, mielőttelőször használatba vesziakávéfőzőt.

•Tartsa meg az útmutatótkésőbbi problémák tisztá-zásaérdekében.

•Akészülékhasználataelőttellenőrizze az adattáblán,hogy a készülékmegadottfeszültsége megegyezik-eahálózatifeszültséggel.

•Akészülékcsakvédőérintkezõshálózatrólüzemeltethető!

•Ezakészülékcsakháztartásicélrakészült.

•Nehasználjaakávéfőzőtahasználati utasításban leír-taktóleltérőcélra.

•Mind az elektromos ve-zetékakonnektorbólvalókihúzásánál, mind a be-helyezésénél a készüléketkapcsoljaki.

•Akávéfőzőtállítsamindigegyenes kiegyenlített fe-lületre.

•Kerüljeakészülékmozga-

tásátahasználatalatt.•Ne helyezze a készüléketfürdőkád, tusoló vagymedenceközelébe.

•Ne merítse a kávéfőzőtvízbe vagy más egyébfolyadékba.

•Ne használja a készüléketvizeskézzel.

•Ne használja a készüléketfeltekertkábellel.

•Akészülékforrórészeitneérintse meg. Használja afogantyútésagombokat.

•8 éven felüli gyermekek,továbbá testi, érzékszervivagy szellemi fogyatékkalélők, illetve tapasztalatvagy ismeretek hiányábanhozzánemértőszemélyekhasználhatják a készüléketmegfelelő felügyelet vagya biztonságos használatravonatkozó útmutatásokmellett, amennyiben tisz-tában vannak a használattaljáróveszélyekkel.

•Ügyeljen,hogyagyermekekne használják a készüléketjátékszerként. A készüléktisztítását és karbantartásátgyermekek kizárólag nyol-cadik életévük betöltésétkövetően, felügyelet me-llettvégezhetik.

•Ne tartsa a készüléketés annak tápkábelét 8éven aluli gyermekek általelérhetőhelyen.

•A készüléket nem külső

العربية

ملاحظات هامة

إقرأ الإرشادات بتمعن قبل •إستعمال قطارة القهوة لأول

مرة. حافظ عليها لمراجعتها في المستقبل.

يجب ربط الجهاز فقط بالضغط •المشار إليه في صفيحة البيانات.

ننصح بإستعمال قاعدة للربط •الكهربائي تتوفر على مأخذ

أرضي.هذا الجهاز تم تصميمه للإستعمال •

المنزلي فقط.لاتستعمل الجهاز لأغراض مختلفة •عما هو مبين في كتيب الإستعمال.

يجب أن يكون الجهاز في وضع •الإنطفاء سواء عند إدخال أو إخراج الوصلة الكهربائية من

قاعدة الربط الكهربائي.قم بوضع الجهاز دائما فوق •

مساحة مسطحة وقارة.تجنب تحريك قطارة القهوة أثناء •

إشتغالها.لاتدخل الجهاز في الماء أو في أي •

سائل آخر.لاتقم بتشغيل الجهاز بأيادي مبللة. •

لاتقم بتشغيل الجهاز بالخيط •الكهربائي ملفوفا.

لاتلمس الأجزاء الساخنة. إستعمل •الملاقط أو الأزرار عند إستعمال

قطارة القهوة.

لاتترك الجهاز بدون مراقبة أثناء •إشتغالها ولا أمام الأطفال.

أطفئ قطارة القهوة وأفصلها عن •التيار الكهربائي حين لاتستعملها

وقبل الشروع في تنظيفها.لاتفصل الجهاز عن التيار بجره •

من الخيط الكهربائي و لاتترك هذا الأخير معلقا.

هذا الجهاز يمكن أن يستخدمه •الأطفال من سن 8 سنوات فما فوق والأشخاص الذين يعانون من نقص في القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية أو الذين

ليس لديهم قدر كاف من الخبرة والمعرفة إذا تم الإشراف عليهم أو توجيههم إلى كيفية استخدام

الجهاز بالطريقة الآمنة واستوعبوا المخاطر المرتبطة باستخدام

الجهاز.لا يجوز للأطفال العبث بالجهاز. •لا يجب السماح للأطفال القيام

بأعمال التنظيف أو إجراءات الصيانة إلا إذا كانوا أكبر من 8

سنوات والقيام بها تحت الإشراف عليهم.

اترك الجهاز والكابل الخاص به •بعيدًا عن متناول الأطفال الأصغر

من 8 سنوات.لم يتمّ تصميم هذا الجهاز •

لاستعماله مع أيّ جهاز توقيت خارجي أو نظام تحكم عن بعد

مُنفصل.

لاتترك الجهاز بالقرب من مصدر •للحرارة ولاتسمح بأن يلمس الخيط

الكهربائي مساحات ساخنة.لاتقم بتشغيل الجهاز بدون ماء. •

تأكد من أن سدادة خزان الماء •مقفلة بإحكام قبل الشروع في

تشغيل الجهاز.قبل تنظيف الجهاز تأكد من أنه •

مفصول عن التيار وبارد.لاتشغل الجهاز بالخيط الكهربائي •

أو الوصلة الكهربائية فاسدين أو إذا لاحظت أنه لايشتغل

بصفة جيدة أو تعرض لضرر من الأضرار.

الإصلاحات وتغيير الخيط •الكهربائي يجب أن تقوم بها فقط

المصلحة التقنية المرخصة.

الأجزاء ومفاتيح التحكم في التشغيل1. خزان الماء

2. جهاز إختيار قهوة - بخار

3. فوهة الب خار

4. حامل المصفات

5. مصفاة

6. طبق التقطر

7. جرة

8. جامع الخيط الكهربائي

9. مكيف لفنجانين

10. مرشد مضيئ

طريقة الإشتغال

قبل إستعمال القطارة لأول مرة قم بغسل جميع الأجزاء بالماء والصابون ثم قم بتشغيلها مرة واحدة

بدون بن.

إعداد القهوة إكسبرسقم بربط الجهاز بالتيار وتأكد من أن مقود .1

الإختيار في وضع الإنطفاء.

قم بإزالة سدادة الخزان ثم صب القدر المرغوب .2

فيه من الماء. جرة الزجاج تبين الكمية اللازمة

لإعداد فنجانين أو أربعة فناجين. أدر سدادة

الخزان ثم أحكم إغلاقها.

قم بوضع المصفاة في حامل المصفاة. إملإ .3

المصفاة بالبن تبعا لعلامات فنجانين أو أربعة

فناجين. عند الضرورة قم بتنظيف حواشي حامل

المصفاة من البن الزائد.

هام:

للحصول على أحسن نتيجة بواسطة قطارة الضغط

المائي إستعمل بنا مطحونا غليظا كالمستعمل في

قطارة القهوة الإيطالية. لاتضغط على البن.

قم بوضع حامل المصفاة في مكانه. ضع الجرة .4

بشكل تطابق فيه الفتحة خروج القهوة.

قم بإدارة مقود الإختيار حتى موضع قهوة. .5

سيشتعل الدليل الضوئي. بعد مرور بضع دقائق

يغلي الماء ثم ينسكب من خلال البن المسحوق في

الجرة. بعد إنتهاء خروج القهوة عد إلى وضع

الزر في موضع الإنطفاء.

إذا أردت صب القهوة مباشرة في الفناجين قم .6

بوضع مكيف الفناجين في حامل المصفاة كما

يتبين في الصورة 6.

هام:

بعد إتمام عملية إعداد القهوة إكسبرس أترك •

حامل المصفاة يبرد لمدة دقيقتين قبل إزالته من

قطارة القهوة.

إعداد القهوة كابوشينوإتبع خطوات إعداد القهوة. دليل المستوى للجرة .1

يشير إلى المقدار اللازم لإعداد فنجانين من

القهوة ورغوة الحليب. لإعداد أربعة فناجين إملإ

الجرة حتى الجزء الأسفل للشريط الحديدي.

بعد الحصول على القدر المرغوب من القهوة قم .2

بوضع مقود الإختيار في موضع الإنطفاء. ضع

جرة فيها حليب بارد تحت مكان خروج البخار ثم

időzítővel vagy különállótávirányítórendszerreltörténőműködtetésretervezték.

•Ne hagyja a kávéfőzőtegyedülakkor,hahaszná-latbanvan,vagyhagyerekekisjelenvannak.

•Kapcsoljakiakávéfőzőtéshúzzakiacsatlakozót,hamárnemkívánjahasználni,illetvetisztításelõtt.

•Ne húzza ki a kábeltrángatva.Nehagyja,hogya csatlakozó kábel azasztalról vagy más egyébhelyrőllelógjon.

•Nehagyjaakészüléketme-leg felületek közelében,ésnehagyja,hogyakábelmelegrészeketérintsen.

•Ne használja a készüléketvíznélkül.

•Ellenőrizze,hogyavíztartályteteje zárva van, mielőttbekapcsoljaakészüléket.

•Atisztításelõttellenőrizze,hogyakészüléklehőlt,éskikapcsoltállapotbanvan.

•Nehasználjaakészüléket,haacsatlakozókábelvagyakonnektorbármilyenkáro-sodást szenvedett, illetveha bármilyen mőködésirendellenességet vagykárosodástészlelt.

•A javítást illetve a káros-odott csatlakozó kábeltcsakajótállási javításokkalmegbízott szerviz szak-embereijavíthatjákmeg.

A KÉSZÜLÉK RÉSZEI ÉS KEZELŐELEMEI 1.Víztartály 2.Kávé-gőzszabályozó 3.Gőzkieresztõ 4.Szőrőtartó 5.Szőrő 6.Csepegtetőkanna 7.Üvegkanna 8.Vezetékfeltekerő 9.Kifolyócsőkétcsészéhez10.Ellenőrzőlámpa

HASZNÁLATTisztítsamegakávéfőzőmindenrészétaz első használat előtt, és indítsa beegyszerkávénélkül.Eszpresszókávékészítés1.Csatlakoztassa a készüléket azelektromos hálózatra. Ellenőrizze,hogykivan-ekapcsolva.

2.Csavarja le a víztartály tetejét éstöltse a kívánt mennyiségő vizet avíztartályba.Akannajelziaszükségesvízmennyiségetkétvagynégycsészerészére. Szorosan csavarja vissza azárócsavart.

3.Helyezze a filtert a filter tartóba. Akávéadagolásáhoztöltsebeakávétamegfelelőjeligattólfüggően,hogykét vagy négy személy részére főzi.Törölje le a kávémaradványokata kávétartó szélérõl. Fontos: Avíznyomásos kávéfőzőben egy jobbkávé elkészítése érdekében használjonnagyobbszemcséjőreőröltkávét,olaszkávéhozhasonlóan.Nepréseljeakávét.

4.Helyezze be a szőrőtartót. Tegye akannát a helyére, úgy hogy a kannaszája egyezzen a kávé kifolyásihelyével.

5.Állítsaaszabályozótakávépozícióba.Az ellenőrző lámpa kigyullad. Párpercmúlva a víz felforr és az őröltkávén átszőrődve a kannába folyik.Amikor a kávé teljesen lefolyt kapc-soljakiakészüléket.

6.Haúgykívánja,hogyakávéacsészébefolyjon,helyezzeamegfelelőcsövetaszőrőtartóraaz6ábraszerint.

Fontos:A kávé elkészítése után a kávészőrőthagyjakétperciglehőlni,mielőttkivesziakészülékből.Kapucíner készítése1.Kövesseakávékészítésénélleírtakat.Az üvegkanna szintjelzője jelzi akét csészéhez és a tej forralásáhozszükséges vízszintet. Négy csészeelkészítéséheztöltsemegakannátafémrészalsórészéig.

2.Ha a kívánt kávémennyiség lefolytkapcsoljakiakészüléket.Helyezzenegy hideg tejjel megtelt kannát agőzkieresztõcsőaláésaszabályozókapcsolótállítsaagőzpozícióba.

3.Ahabosításeléréseérdekébentartsaagőzkieresztőcsövetatejfelszínére,ésmozgassaakannátkörkörösen.Ahabképzõdéseutánmozgassale-felakannátatejteljesfelmelegítéséhez.Zárjaelaszabályozót.

4.Öntseahabosítotttejetakávéba.Hakívánja, megszórhatja egy kis őröltfahéjjal, vagy kakaóval, és díszíthetiegyágfahéjjal.

Fontos:- Avíztartálycsakakkornyithatókite-ljes biztonsággal, ha az összes víz-mennyiséget elhasználta. A nyomáseltávolításáhozhelyezzenegyvízzelteltkannátagőzkieresztõcsőalá,ésfordítsaakapcsolótagőzpozícióba.Haateljesgőzmennyiségeltávozott,kapcsoljakiakészüléket.

TÁROLÁS ÉS TISZTÍTÁSAtisztításmegkezdéseelőttbizonyos-odjonmegarról,hogyakávéfőzőkile-gyenkapcsolva.Amozgathatórészeketmossaelvízzelésmosogatószerrel.Amőanyagházattöröljelevizesruhával.A vízcsöpögő tál a könnyebb tisztításérdekébenleszerelhető.A kivezető cső tisztításához szereljele amőanyag fedőt az 8 ábra szerint.Töltse meg a víztartályt egy csészényikávéhozszükségesvízmennyiséggel,ésmőködtesseagőzkieresztőt tejhasználatanélkül.Zárjaelagőzkieresztőt,éstöröljelea csövet azonnal egy vizes ruhával.Járjon el óvatosan, mivel a cső még

nagyonmeleg.Minden használat után ürítse ki avíztartót. Ne tárolja a készüléket afiltertartóval. A kényelmes tároláshozhasználja a készülék alján beépítettkábeltárolót.

VÍZKŐ ELTÁVOLÍTÁSAAjánlatos a kávéfőzőnél a rendszeresvízkőeltávolítás. Keverjenel kétpohárvízben egy pohár ecetet és öntse avíztartályba. Mőködtesse a kávéfőzőtkétszer kávé nélkül, a gőzkieresztõcsővel együtt. Az ecet eltávolításaérdekében mossa át a készüléketkétszertisztavízzel.

FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK MEGSEMMISÍTÉSÉT ILLETÃEN

Azárucikkeinkoptimalizáltcsomagolásbankerülnekkiszállításra.Ezalapjábana

nem szennyező anyagok használatábannyilvánulmeg,amelyekleadhatókahelyihulladékőrlő központban másodlagosnyersanyagként.

Ezatermékmegfelela2002/96/CEEUelőírásoknak.Akészülékenlévőáthúzottszemetesszimbólumjelzi, hogy, amikor a termék

hulladékrendelkezésre kerül,nemszabadaháztartásihulladékokközészámítani.Elkell szállítaniaegy különleges, elektronikaiés elektromos készülékeknek szánthulladékgyűjtő ponthoz, vagy vissza kellküldenie a forgalmazóhoz egy hasonlókészülék beszerzésekor. Az érvénybenlévőhulladékgyűjtőrendelkezésekszerint,azok a felhasználók, akik kiselejtezettkészülékeket nem adják le egy speciálisgyűjtőpontnál,büntetendők.Akiselejtezettkészülékek helyes hulladékrendelkezéseazt jelenti, hogy újrahasznosíthatóak ésökológiailag feldolgozhatóak, vigyázva akörnyezetreéslehetővétéveatermékhezfelhasználtanyagokújrahasználhatóságát.További információkért az elérhetőhulladékgyűjtőpontokrólforduljonahelyihulladékközpontjához,vagyazüzlethez,ahol a terméket vásárolta. A gyártók ésimportőrökfelelősekatermékekökológiaiújra hasznosításáért, feldolgozásáért éshulladékrendelkezéséért, akár közvetlenülvagyegynyilvánosrendszerenkeresztül.A helyi városi tanácsa információkkalszolgál az elavult készülékekkelkapcsolatosrendelkezésről.

ضع مقود الإختيار في موضع بخار.

للحصول على الرغوة أدخل أنبوب التبخير قليلا .3

في الحليب مع القيام بتحريك الجرة ببطء في

إتجاه دائري. بعد الإنتهاء من إعداد الرغوة إرفع

وأخفض الجرة قليلا لتسخين الحليب. عد بعد

ذلك إلى وضع مقود الإختيار في وضع إنطفاء.

أسكب الحليب بالرغوة فوق القهوة. يمكنك إذا .4

رغبت في ذلك رش فنجان القهوة بقليل من القرفة

أو شكلاط مسحوق وتزيينه كذلك بأعواد القرفة.

هام:

لايمكن فتح خزان الماء بأمان إلا بعد أن يتم •

إستعمال كل الماء. لتحرير الضغط قم بوضع

جرة مملوءة بالماء تحت المبخر ثم قم بإدارة مقود

الإختيار حتى موضع بخار. بعد إنتهاء خروج

البخار عد إلى وضع مقود الإختيار في موضع

الإنطفاء.

المحافظة والتنظيفقم بفصل الجهاز عن الشبكة الكهربائية قبل

الشروع في تنظيفه. إغسل الأجزاء المتحركة بالماء

والصابون. قم بتمرير ثوب مبلل لتنظيف هيكل

القطارة.

يمكن تفكيك طبق التقطر لتسهيل تنظيفه.

لتنظيف فوهة البخار قم بإزالة الغطاء البلاستيكي

كما تبين الصورة 8. إملإ الخزان بمقدار فنجان

واحد من الماء ثم شغل المبخر بدون حليب. أغلق

المبخر ثم إمسح الفوهة بواسطة ثوب مبلل. إحترس

أثناء تمرير الثوب فوق المبخر لأنه قد يكون مازال

ساخنا.

بعد كل إستعمال قم بتفريغ الخزان من الماء المتبقي.

لاتقم بتخزين الجهاز مع حامل المصفاة مركبا في

مكانه. يمكن الإحتفاظ بالخيط الكهربائي بجمعه

تحت الجهاز.

إزالة التكلسيجب تنقية قطارة القهوة من الكلس دوريا. لهذا قم

بتخليط فنجان من الخل وفنجانين من الماء وصب

المحلول في الخزان ثم شغل الجهاز بدون بن مرتين

وكذلك شغل المبخر. لإزالة بقايا الخل شغل الجهاز

فقط بالماء مرتين.

تنبيهات حول الإيداع والتخلص من الجهاز

بضائعنا تتوفر على أحسن تغليف وتعبئة

أثناء نقلها. التغليف والتعبئة مصنوعين من

مواد غير ملوثة يجب تسليمها للمصلحة البلدية

للتخلص من الأزبال.

هذا المنتوج يطبق تعليمة الإتحاد الأروبي

.CE/2002/96

رمز صندوق الأزبال الموشوم على الجهاز

يشير إلى أن المنتوج يجب التخلص منه، بعد إنتهاء

حياته العملية، مفصولا عن الأزبال المنزلية بتوصيله

إلى مركز النفايات الخاص بالأجهزة الكهربائية

أو الإلكترونية أو بإعادته إلى الموزع عند شراء

جهاز مماثل. المستعمل هو المسؤول عن توصيل

الجهاز إلى مركز النفايات الخاصة بعد إنتهاء حياته

العملية. في حالة عدم القيام بهذا قد يتعرض لعقوبة

بناءا على قوانين التخلص من النفايات الجاري بها

العمل. إذا تم التخلص من الجهاز المستعمل بطريقة

مضبوطة كنفاية مفصولة، فقد يعاد إستغلاله

بطريقة بيئية، بحيث يتم تفادي وقع سلبي على البيئة

والصحة ويعاد إستغلال أجزاء الجهاز. للحصول

على معلومات إضافية حول مراكز التخلص من

النفايات قم بالإتصال بمركز التخلص من النفايات

المحلي أو بالمحل الذي إشتريت منه الجهاز.

الصانعين والمستوردين يتحملون المسؤولية عن إعادة

الإستغلال والتخلص البيئي للجهاز سواء بطريقة

مباشرة أو من خلال مرفق عمومي.

بلديتك ستخبرك عن إمكانيات إيداع والتخلص من

الأجهزة المستعملة.


Top Related