16
GLC 353/503/553 MC3Operating instructions
GLC 353 MC3GLC 503 MC3GLC 553 MC3MIG/MAG Welding Machine OPERATING INSTRUCTIONS
and SPARE PARTS LISTS
PLEASE KEEP SAFELY FOR FUTURE REFERENCE
128/01.01
CARL CLOOSSchweißtechnik GmbHIndustriestr. • 35708 HaigerTel. +49 2773/85-0Fax. +49 2773/85-275http://[email protected]
1
GLC 353/503/553 MC3Operating instructions
Operating Instructions
MIG/MAG Welding Machine
GLC 353 MC3GLC 503 MC3
and
GLC 553 MC3with
CK 98 A Wire Drive Unit
Print No.: 128Issued: 01/01
Subject to technical alterations
2
GLC 353/503/553 MC3Operating instructions
W A R N I N G !
Prior to the first commissioning, all persons who are involved withthis machine should read this operating instruction manualcarefully and confirm that they have done so in writing.
Please keep the operating instruction manual easily accessible forall welders and service staff!
The best place is the welding machine itself!
3
GLC 353/503/553 MC3Operating instructions
EN50199:1995
Appendix A (information)
Installation and useThe user is responsible for the installation and operation of the welding machine according to the manufacturer'sinstructions. If there is electromagnetic interference, the user is responible for finding a solution with the aid ofthe manufacturer of the welding machine, e.g. grounding of the weld current circuit, electromagnetic screeningand/or inlet filter.
A.1 Evaluation of the areaBefore installing the welding machine, the user has to evaluate any possible electromagnetic problems in thesurrounding area. The following must be taken into consideration:
a) Other mains supply lines, control lines, signal and telecommunication lines above, below and nextto the welding machine.
b) Radio and TV broadcasting station and receiver.c) Computer and other control units.d) Safety devices, e.g. protection for commercial equipment.e) Health of persons in vicinity, e.g. if using pacemakers and hearing aids.f) Units for calibration or measement.g) Resistance to interference of other equipment in the surrounding area. The user must ensure that
other equipment used in the vicinity is electromagnetically compatible. This may require additionalsafety measures.
h) The time of day when welding or other activities are being carried out.
The extent of the surrounding area to be considered depends on the construction of the building and otheractivities which take place there and may exceed the boundaries of the property.
A.2 Procedure to reduce emissions
A.2.1 Mains supplyThe manufacturer recommends that the welding equipment is connected to the mains supply. Where there issome interference, additional safety precautions may be necessary, i.e. filter for the power supply.
A.2.2 Maintenance of the welding equipmentRegular maintenance intervals are recommended by the manufacturer.
A.2.3 Weld cablesWelding cables should be as short as possible and should be run close together on or near to the floor.
A.2.4 Potential equalizationThe electric connection of all metal parts in and near a welding machine should be taken into account. The metalparts connected to the workpiece may increase the risk of an electric shock if the welder touches these metalparts and the electrode at the same time. The welder should be protected against all connected metal parts.
A.2.5 Earth connection of workpieceIt must be ensured that earthing of the workpiece does not increase the risk of accident to the user or causesdamage to other electrical equipment.
A.2.6 ScreeningSelective screening of other cables and equipment in the vicinity may reduce electrical interference. Screeningof the complete welding equipment may be considered in special situations.
5/96
4
GLC 353/503/553 MC3Operating instructions
5
GLC 353/503/553 MC3Operating instructions
Safety specifications .......................................................................................... 7-9Particular information for welding .............................................................................. 7Technical data ............................................................................................. 9
General product description ................................................................................ 10
Operating instructions ................................................................................... 10-13Transport ........................................................................................... 10Mounting area, floor requirement, environment ..................................................... 10Storage ........................................................................................... 11Assembly ........................................................................................... 11Power supply ........................................................................................... 11Torch connection, earth cable ............................................................................... 11Shielding gas, reducing valve ................................................................................ 11Wire drive ........................................................................................... 12Coolant ........................................................................................... 12Commissioning ........................................................................................... 13
Special safety devices......................................................................................... 13Temperature protection ......................................................................................... 13Overload protection ........................................................................................... 13
Operation / Service ........................................................................................... 13
General instructions for shielded gas welding ............................................ 13-14
Instructions for welding ...................................................................................... 15
Operation......................................................................................B-1-44
Mechanical description ............................................................................... L- 1-24Illustrations welding machine GLC MC 3 .............................................................. 2-5Spare parts list GLC MC 3 .................................................................................... 6-7Illustrations wire drive unit CK 98 A ...................................................................... 8-9Spare parts list CK 98 A ........................................................................................ 10Sectional drawing: 2 + 2 roller system with central connection .............................. 11Spare parts list 2+2 roller drive compl. with central connectionfor steel and flux cored wire .............................................................................. 12-13Sectional drawing: 2 + 2 roller system with central connection .............................. 14Spare parts list aluminium equipment for 2+2 roller drive with central connection ..... 15HD Drive .......................................................................................................... 16Spare parts list HD Drive .................................................................................. 17-18Sectional drawing cable assembly for CK 98 A ..................................................... 19Spare parts list cable assembly CK 98 A............................................................... 20Sectional drawing cable assembly for CK 98 A, cable assembly connectable ...... 21Spare parts list cable assembly CK 98 A, cable assembly connectable ................ 22Sectional drawing wire coil holder compl. .............................................................. 23Spare parts list for wire coil holder compl. ............................................................. 24
Electrical description ................................................................................ L- 25-53Circuit diagrams GLC 353 MC 3 ....................................................................... 25-27Electrical parts list GLC 353 MC 3 .................................................................... 28-33Circuit diagrams GLC 553 MC 3 ....................................................................... 34-36Electrical parts list GLC 553 MC 3 .................................................................... 37-40Circuit diagram CK 98 A ........................................................................................ 41Electrical parts list CK 98 A .............................................................................. 42-43Circuit diagram CK 98 A with installation kit remote controller socket .............. 44-45Electrical parts list CK 98 A ............................................................................. 46-47Circuit diagram CK 98 A, cable assembly connectable ................................... 48-49Electrical parts list CK 98 A, cable assembly connectable .............................. 50-51Circuit diagram remote controller .......................................................................... 52Electrical parts list remote controller ...................................................................... 53
APPENDIXSupplement cooling water device .......................................................................... 51List of addresses - CLOOS representatives in Germany/abroad ..................... A1-A4
INDEX
6
GLC 353/503/553 MC3Operating instructions
7
GLC 353/503/553 MC3Operating instructions
Safety specifications
General information
Warning!This is a class A equipment which may cause radiointerferences in residential areas. In such a case theoperator may be asked to take adequate steps on hisaccount.
The GLC 353/503/553 MC3 machine with CK 98 A isbuilt according to EN 60 974-1. It corresponds to thelatest "state of the art" engineering and its reliabilityis proven. It must be operated by trained personnel inaccordance with the following instructions to providesafe and efficient operation.
The machine is not suitable for thawingpipelines due to Fire risk !Flammable gases or gases which induce a chemicalreaction, such as Acetylene, Propane, pure Hydro-gen, pure Oxygen are prohibited.
Please note the following!- Safety regulations VBG 15- Safety regulations VBG 4- Fire protection rules- Welding and maintenance to be carried out by
qualified personnel only.- The machine must be switched-off and
disconnected for all maintenance work.- Repair of electronics to be carried out by service
personnel only. If repair work is carried out byunauthorized persons and safety regulations arenot adhered to, the warranty becomes invalid.
This welding machine is intended for industrial useand must not be used in residential buildings.As >16 Amp are required per phase, this machine issubject to the IEC 61000-3-4 standard or EN 61000-3-12, when it is available. In order to avoidelectromagnetic interference (EMI), certain conditionsmust exist (size of mains impedance) for connectionto the public low voltage network. Please inform therelevant electricity supplier about this machine’sconnection. Please do not hesitate to contact yourElectricity supplier or the manufacturer if you needhelp or information.
Particular information for welding
Personal protection (rays, gases, vapours)— When welding, dry protective clothing, apron,
helmet and gloves as well as solid work shoesshould be worn.
— Use a protective shield or helmet with glass, withDIN marking, outside clear, inside tinted.
— Protect other persons in the vicinity of thewelding area from UV rays and spatter bysuitable, non-flammable partition walls.
— Always wear safety glasses if you are in an areawhere welding takes place.
— Wear safety glasses with side protection whenyou are welding or when removing slag.
— Caution! UV rays are released during welding.Protect body and particularly the eyes. Keepprotective ointment and eye drops available.
— All metal vapours are toxic! Be careful withalloys which contain lead, cadmium, copper,zinc, nickle, chrome, berillium.
— Parts, cleaned with chlorinated agents, cause thetoxic gas phosgen to form in the arc.Caution Risk of poisoning in narrow places !If shielding gas hoses are not tight or theshielding gas valve gets caught unintentionally,shielding gas may escape to such an extent thatthe oxygen content of the inhaled air decreases;symptoms of poisoning appear which may lead tounconsciousness and suffocation. Sufficient freshair must be provided! Please check the gassupplying parts at regularintervals.
Fire prevention (explosion)— Remove all flammable materials around the
welding place or cover these with a non-flammable material.
— Hot slag or spatter might cause fires if in contactwith flammable materials.
— Only use shielding gases suitable for welding,such as Argon, CO2 and Argon and CO2 orArgon, CO2 and O2 mixtures.Never use flammable gases like Acetylene,Propane, Hydrogen or fire supporting gases suchas Oxygen.
— Never weld on drums, tanks or similar containersunless they have been thoroughly cleaned andyou are sure that no toxic, flammable or explosi-ve vapour can develop.
— Fire fighting agents such as water or sand or afire extinguisher should always be available.
— Confined spaces must have a free passageallowing escape in case of danger.
— Please observe the weld area and itssurroundings when welding has finished. Firemay break out later due to smoldering.
Electrical danger (current, voltage)
PacemakersWearers of pacemakers may potentially by at riskfrom arc welding. When MIG/MAG welding the risk isfrom magnetic fields and when TIG welding from highvoltage pulses of the arc ignition units.
8
GLC 353/503/553 MC3Operating instructions
As there are several versions of pacemakers, thesituation must be clarified with the relevantpacemaker manufacturers or their representatives(hospital etc.).
— Switch off the welding machine when not in useto prevent any electrical risk.
Warning! The terminal voltage of the weldingmachine may be up to 113V= or 48V~!
— If you have to stand on metal or in a wet areaduring welding, insulation with suitable drymaterials is required.
— Avoid contact with wet or conductive metal parts;wear dry clothing.
— Always maintain correct insulation of cables,plugs and welding torches. Do not overloadthese parts.
— Keep everything dry, including clothing, weldingarea, cables and welding machine. Repairimmediately any faulty water cooling lines.
— Welding machines may only be used if all coversare present and correctly installed.
— Although the machine is marked “S” (approvedfor welding in environments with increasedelectrical hazard), the power source itself maynot be installed here, because of the mainsvoltage of 400 V; only the welding torch and thewire drive unit are permitted at such places.
— Before any work is carried out inside the powersource, the mains switch must be switched-offand the mains plug disconnected.
After disconnecting the mains plug, wait at least2 minutes until the capacitors have reached safevalues.
— Be careful when changing the wire coils. Switchoff the machine so that the switching commandcannot be initiated.
— Lock the wire coil holder, by turning the lockingbutton to prevent the wire coil becoming loose.
9
GLC 353/503/553 MC3Operating instructions
Technical data:GLC 353 MC3 GLC 503 MC3 GLC 553 MC3
Input:Nominal input voltage 3x400V ac 3x400V ac 3x400V acNominal frequency 50Hz 50Hz 50Hz(Other voltage and 60 Hz frequency are available upon request)Input - peak current 23A 37A 47AInput - continuous current 19A 27A 40ASlow blow fuse 25A 35A 50APower supply cable 4x4mm2 4x6mm2 4x10mm2
Input constant power 13.1kVA 18,7kVA 27,7kVAPower factor cos Phi 0.92 0,96 0,96
Output:Max. open circuit voltage 56V 70V 70VWelding range for MIG/MAG 40A/15V-350A/40V 40A/12V-500A/42V 40A/12V-550A/44,5VDuty cycle 100% 300A/29V 400A/34V 500A/39VDuty cycle 60% (10min.) 350A/31.5V 500A/39V 550A/41,5VType of protection IP 23 IP 23 IP 23Type of cooling F F FInsulation class F (1550C) F (1550C) F(155°C)Dimensions LxWxH power source 960x460x930mm 1190x530x930mm 1190x530x930mmWeight of power source 153kg 220kg 220kgDimensions LxWxH wire drive unit 610x380x355mmWeight wire drive unit 22kgTorch water cooling 2.0 l/min. at 3.0 bar (30m Ws)Continuous noise level 1 m a height of 1.6 m and a distance of 1 m from the machine:Machine noise when switched on 58 dB (A) 60 dB (A) 68 dB (A)Arc noise at max. output 80 dB (A) 82 dB (A) 85 dB (A)according to DIN 45 635, part 1Wire feed infinitely adjustable 0 ... 24m/min. 0 ... 30m/min. 0 ... 30m/min.Permission EN 60 974-1
The machine is designed for manual MIG/MAG welding of all metals.Manual DC-current TIG welding with lift-arc ignition is possible.All coated stick electrodes can be welded.
- The machine corresponds to the machine rules (98/37/EG), the low voltage rules(73/23/EWG) and the rules for electromagnetic compatibility(89/336/EWG).
- The machine is approved for welding in environments with increased electrical hazard and is marked withthe letter „S“.
10
GLC 353/503/553 MC3Operating instructions
Shielding gases
The following gases are used for MIG/MAG welding:Pure Argon, CO
2, mixtures of Argon and CO
2 or
Argon, CO2 and O
2.
Flammable gases or gases which induce a chemicalreaction such as Acetylene, Propane, pure Hydro-gen, pure Oxygen are prohibited .
Operating instructions
Transport
The machine must always be transported withoutgas cylinder.All cables must be wound up and put on the machinebefore transport.The machine can be moved on its wheels. Whenusing a fork lift truck, the forks must be appliedbetween the wheels. The machine must liecrosswise on the truck.Transport by means of a crane is also possible. Ifjack rings are available all of them must be usedbecause of the carrying capacity and loaddistribution. If there are no jack rings, two belts mustbe used, pulled crosswise under the machine insidethe wheels.
Mounting area, floor requirement,environment
- The machine should be installed on a horizontal,flat surface, dust-free and well ventilated.
- The distance between other machines orbuildings should at least be 0.50 m (24 inches onall sides, to aid ease of servicing.
- The cooling air entrance and exit grills must notbe restricted in any way
- The ambient temperature may vary from -100Cto +400C .
- The machine is protected to IP 23 which doesnot permit use in the rain. If necessary, it shouldbe covered. In this case ensure that the coolingair flow is not affected!
- The machine is marked "S", which meansapproved for welding in environments withincreased electrical hazard; however, the powersource itself must not be installed there due tothe mains voltage of 400 V; only the weldingtorch is permitted in such places.
General product description
Application possibilities andrestrictions
The transistorized MIG/MAG pulsed arc weldingmachine type GLC 353/503 MC3 with wire drive unittype CK 98 A is a welding machine with micro computercontrol and a new air cooled power part with extremelyquick regulation due to particularl switch controllertechnology. Outstanding welding features and low powerlosses result from this. Aimed drop deposition with ahighest possible spatter reduction when welding withArgon and Argon rich mixed gases with max. 20% CO
2
part. It can be welded pulse free with all arc kinds underArgon, Argon O
2 mixed gases with multicomponent
mixed gases and under pure CO2.
Remarkable features of the wire drive units are theprecise rotation control (tacho control) and high motorpower (100 W) with four quadrant regulation (D).
2 + 2 roller system and 4 roller system guarantee safe,slip-free and low abrasion wire transport. The adjustmentof the counter pressure is reproducible and comfortablein handling.
The arc burns between wire and workpiece undershielding gases (MAG = Metal active gas and MIG =Metal inert gas procedure).
The wire electrode continuously unwound off the reeluntil a reel is used up. The coil weight is 15 kgs withsteel and 4 ... 5 kgs with Aluminium.
The wire thickness and welding torches to be useddepend on material thickness and seam shape.
Power sources and wire feed are in separate housingsconnected by a cable assembly. The complete systemis mounted on four rubber tyred wheels.
The machine is connected to a three phase currentsupply. Direct current is available at the outlet.The machine is set up for manual, mechanical androbot MIG/MAG welding all metals. Manual d.c. TIGwelding with lift-arc ignition is possible.The machine is suitable for welding all kind of flux coredwire electrodes.
The machine is not suitable for thawing pipelines.- Fire risk! -
11
GLC 353/503/553 MC3Operating instructions
Storage
- The machine should be stored indoors at atemperature between -100C and +400C andshould be covered.
- If the coolant is not emptied, please ensure thatan anti-freeze agent is added. The coolant mustbe disposed of and must not enter the maindrainage system.
Assembly
A complete machine comprises: 1. Transistorized MIG/MAG pulsed arc
welding machine typeGLC 353/503MC3
2. Wire drive unit type Typ CK 98 A 3. Cable assembly, connectable 4. MIG/MAG welding torch 5. Standard accessories including:
Earth cableReducing valve with l/min.-scaleToolsSet of fuses for power source
6. Options, if required
The individual components, MIG/MAG weldingmachine, connectable cable assembly, wire driveunit, gas cylinder and reducing valve have to beassembled. The water hoses must not beexchanged. The flow is marked blue!
Make sure cooling liquid is sufficiently filled.All water-cooled machines are supplied with a 5 litrecontainer of ready-to-use mixture.
Power supply
The power supply must be installed by qualifiedpersonnel only!Please ensure that the mains voltage to be used isidentical to the operating voltage indicated on themachine type plate.
According to the connection regulations the machinehas to be connected by means of a mains cable. Thepower supply must be fused according to theconnection regulations. To ensure good weldingperformance the cross section of the connectioncable must be adequate.
The phases L1, L2, L3 and PE are connected. Theneutral wire (N) remains free.A correct conductor connection must be provided!(VDE regulations).
Torch connection, earth cable
- The welding torch is connected to the centralconnection, item 13, the water hoses to theconnections items 119 and 120 - they must notbe exchanged (insufficient cooling of the weldingtorch). The flow is marked blue. The control line isconnected to the socket, item 109.
- The earth cable is connected to the currentconnection, item 79, and locked by turning right.
- The gas cylinder is placed on the base plate, item87, at the rear of the machine and is secured by achain, item 87/2, which is connected to theholder, item 87/1.
Shielding gas, reducing valve
— The reducing valve is screwed onto the gascylinder and connected to the machine by meansof the gas hose, item 215. The gas quantity isadjusted at the reducing valve. For this purposethe machine must be switched on and the torchbutton or key “gas manual”, item 103 must beactuated at the wire drive unit.
— The normal gas quantity for Argon and mixedgases is 8 - 15 l/min. and for CO
2 10 - 20 l/min.
— In general, carbon dioxide with a percentagepurity of 99.9 % is used for welding withunalloyed or low alloy steels with a strength of 37- 60 kgs. In Germany the gas cylinders have theadditional marking “S” (= Schweißzwecke -welding purposes).These steels can be welded with the gas mixture(AR + CO
2 + O
2), high alloy steels, e.g. chrome
nickel steel require protective gas K2 ( Ar + 2%CO
2). Aluminium and other nonferrous metals
require pure Argon 99.9 %.— The flow quantities indicated on the extraction
manometer depend upon choke setting, item113/2 in front of the gas valve, item 111. Thischoke has a nominal diameter of 0.6 mm. Thenominal diameter size 0.6 is clearly marked onthe litre scale of the extraction manometer. Forexample, in the case of 4 bar, the flow quantity is11.5 l/min.
— In the case of ring mains which operate at lesspressure, it is not possible to set a flow quantity
12
GLC 353/503/553 MC3Operating instructions
of 11.5 l/min. In this case the choke diameter hasto be enlarged from 0.6 to 2.0 mm or the gasretaining unit, item 113 exchanged for item 113 a,so that a greater flow is created at a lowerpressure.
— If the original flow meter is not connected, theflow quantity at the gas nozzle of the weldingtorch must always be checked with a suitableflow meter.
— A simple gas flow measuring tube is availableunder ref. No. 097 03 04 00.
Wire drive
Wire drive rollers, item 18, wire guide unit, item 10 andwire inlet nozzle, item 15 are marked according to thewire size, to prevent wrong nozzle size being used bymistake. This also applies to the contact tips and linersof the welding torch, which are also marked with thewire sizes.
When changing the wire drive rolls and gear wheels,force must not be used to mount them on the gearshafts, e.g. hammer or similar because this mightcause damage.Prior to installation, all parts must be cleaned and -except the drive rolls - be greased.
The welding wire itself is threaded inside the wire driveunit throughout the wire guide spiral, item 12, the wiredrive rollers, item 18, the wire guide piece, item 10, andthe wire inlet nozzle, item 15. The wire is transported tothe torch by actuating the torch button wire manual,item 104 on the wire drive unit. To do this the machinemust be switched on. The pressure arms, item 7 anditem 8 must only be sufficiently pressed against thepressure units as is necessary for the relevant wire typeand size. The adjustment is reproducible. The pressurearms swing out for threading the wire or exchanging thewire drive rollers. The two pressure units, item 9, haveto be adjusted equally.The pressure units of the pressure roller bracketsmust not be set at more than -3-
The brake of the wire coil holder can be adjusted withthe tightening screw, item 8. The wire coil should notmove when the motor brakes, to prevent wire windingsfalling off the coil and kinking or short circuits occurring.
If the brake no longer works, the brake disk, item 7 mustbe replaced!
The wire coil must be secured on the wire coil holderwith the locking button, item 2, to prevent it falling off.
Coolant
As soon as the welding torch is connected, the coolantcan be filled into the cooling system. It is absolutelyessential that distilled water is used! Do not usechlorinated water or water with a high mineral contentbecause of its electrical conductivity. The cooling systemcannot be completely emptied. Therefore, to avoiddamage from frost, an anti-freeze agent must alwaysbe added, which also protects against corrosion. Onlyuse Glykorol EL. CLOOS ref. No. 000 01 01 22!
A five litre container of a ready-to-use mixture of: twoparts distilled water and one part Glykorol EL(up to - 20° C) is supplied with each water-cooledmachine. CLOOS ref No. 000 01 01 31.
The water container is filled via filling connection,item 86. A certain vacuum must remain so that thecooling liquid can return during water blow throughwithout overflowing. The drain cock, item 93, at therear of the machine must then be opened until thecoolant flows out. The water pipes are therebyvented and coolant is brought to the pump.
WARNING! Avoid dry-running of the pump, evenfor a short period! Otherwise the shaft seal maybe damaged.
With regard to the construction of the pump it isimportant that the cooling liquid is absolutely clean .Impurities such as sand or swart as well as stickyresidues, lubricating grease etc. may damage thepump.Be careful after torch repairs !
Danger! Glykorol ELis dangerous if swallowed andharmful to skin! Carefully washyour hands after filling!!Safety precaution!Keep out of reach of children.
The water hoses are filled when the machine runs.When using very long cable assemblies, the resultingloss of water in the cooling water container must bereplenished. Please note the max. coolant quantity!
13
GLC 353/503/553 MC3Operating instructions
Special safety devices
Temperature protectionThe main transformer, main rectifier andtransistor cascade are protected fromoverheating by thermal switches which cut offthe welding command. This is indicated by ayellow control lamp and as plain text on thedisplay. The machine should remain switchedon so that cooling air can continue cooling.
Overload protectionThe cooling fan and water cooling pump areprotected from overheating by thermalswitches. Overheating can be caused byovercharging the motor windings. The thermalswitches cut off the welding command and thetension from the motor winding. This isindicated by a yellow control lamp and as plaintext on the display.Switch the machine off and eliminate thecause for overheating.
Service
The machine can be commissioned when thewelding machine, cable assembly, wire drive unit,welding torch, earth cable, shielding gas cylinder withreducing valve and welding wire have correctly beenconnected and installed.
- It should be ensured that the flow and returnwater hoses of the wire drive unit and the torchare not mixed up (insufficient torch cooling). Theflow is marked blue.
- The cable assembly must be protected fromtension on the power source with the enclosedhose clip on the upper part of the cylinder holder.
- The cable assembly must be protected fromtension of the wire drive unit at the baseplate withthe second hose clip.
The tank cap must always be screwed down toprevent contamination of the cooling liquid!
The welding machine must always be switched offwhen the torch cooling circuit is interrupted, forexample when the welding torch is removed. 'Thewater connections then shut automatically to preventthe coolant running out. The pump produces adynamic pressure of 3,8 bar. If this pressure existsfor a long period, the pump and the coolant heat upto such an extent that damage and leakages mayoccur.
WARNING!The machine is provided with a water filter in front ofthe suction side of the cooling water pump.When the message "lack of water" occurs, this filtermust be checked for impurities, be removed, washedand reinstalled.Do not change the mounting direction! Arrow headaway from pump ! Do not install a water filter withouta flow control switch.
Water cooling deviceWhen welding at high ambient temperature (greaterthan 40°C) with high capacity (greater than 500 A)it is recommended that the cooling water for thetorch is cooled by a separate water cooling device,i.e. ST 157/2. This device prevents the ambient airbeing warmed up by the components which arebeing cooled, as is the case with an integratedwater cooling system.
Commissioning
The machine is switched on with the mains switch,item 42.Pum and fan are switched on after approx. 10 s for 1minute. The cooling air is suctioned at the front sideand blown out at the rear side (gas cylinder).
Interval switch off for pump and fan!Pump and fan are only switched on when welding.After welding they run for approx. 5 more min. inorder to recool accordingly. This avoids that in thecase of longer downtimes dirty cooling air is suckedinto the machine. Furthermore, noises and currentconsumption are reduced.The GLC 553 MC3 fan is provided with two powersteps. Normally, the low step I is switched on. Ifcooling is not sufficient, the stronger step II can beused.
14
GLC 353/503/553 MC3Operating instructions
General instructions for shielded gaswelding
With MIG/MAG shielded arc welding machines bothshort arc and spray arc can be used.
Short arc is also called “dip-transfer arc”. When usingthe short arc procedure, there is a relatively low weldingdensity on the welding wire so that the additionalmaterial passes on to the workpiece in the shape ofindividual drops (approx. 50 - 80 drops per second).The heat input itself is relatively low so that with thismethod thin sheet as well as root and vertical up seamswith thicker plate can be welded (also awkward positionwelding).
With the spray arc technique a high current density isused on the wire cross section. The welding material nolonger passes in drops onto the workpiece but as aspray. Wherever an adequate welding performance asregards the fusion quantity is required, the spray arcprocess is the only one to consider.At less than approx. 180 Amps/mm2 current densitywith steel wire short arc welding is generally considered,whereas with more than 200 Amps/mm2 the spray arctechnique starts to be used. The transition from shortarc to spray arc varies according to the different kind ofgases.Using CO
2 as shielding gas, deep penetration is a
feature with steel welding, whereas, Argon S 5 (Ar +5 % O
2) for example gives only slight penetration. Using
gas mixtures (normal ratio about 90 % Ar + 5 % CO2 +
5 % O2) penetration lies somewhere between the two
above gases.
Due to the deep penetration when using CO2, the
wedge angle must not exceed 30 - 40°. Less weldingmaterial is therefore required on the one hand and onthe other, the welding efficiency is increased.
In the case of thin sheet, up to 3 mm maximum, thevertical down seam position is advisible, as this resultsin a higher welding speed and the surface appearanceof the seams is also improved.High alloy steels are welded using protective gas K2 (Ar+ 3% CO
2).
Non-ferrous metals such as aluminium, copper, bronze,etc. are welded with pure Argon 99.9% or gas mixturesconsisting of Argon and Helium (65 % Ar + 35 % He).
In the case of copper welding it is also necessary topreheat the workpiece from 4 - 5 mm thickness upwardsto coat the welding edges with a deoxidizing paste.During welding the welding torch must be held at anangle of 5° towards the vertical of the workpiece. Thetip is approx. 15 mm away from the workpiece wirediameter.
Special instructions for pulsed arcwelding
Spray arcUsing Argon or Argon mixtures with less than 20% CO
2
and sufficient high power and voltages the materialtransition is carried out freely in the form of small dropsor drop chains without short circuit formation. Thereforea spatter free welding is possible with the spray arc. Aprecondition is, however, the use of the above shieldinggases. Due to the high energy input and the highdeposit efficiency this technique is only used - similar tothe semishort circuiting arc weldment - for the filler andcover pass welding in the w- and h-position.Pulsed arcThe short-circuit free material transition of the spray arcis made use of by the pulsed arc technique. The energysource switches periodically to a higher pulse current,which makes an aimed and well controllable materialtransition possible, while the base current serves forthe ionization of the arc distance and the preheating ofthe wire electrodes end and the material surface. Bymeans of these current pulses a free material transitionin the rhythm of the pulse frequency is achieved.This technique allows a good mastery of the moltenpool, which is very important for out-of position welding.Due to the high pulse currents in the case of small basecurrents relatively thick electrodes can be used.
The working range in the pulse technique is restrictedto the min. or max. current capacity of the wire electrodeused.
The disadvantage of the complicated adjustment of thewelding process (max. 5 parameters) is compensatedin case of an aimed variation of the welding parameters.Therefore the degree of dilution in case of depositwelding is for example kept small, or when selecting amaterial transition with one drop per pulse withcorresponding drop size a virtually spatter-free weldingis achieved.
The correct pulse current adjustment is achieved whenthe wire end can be seen as tip in the arc.
15
GLC 353/503/553 MC3Operating instructions
Instructions for welding
Non-coppered welding wires, aluminium and specialsteel wires tend extremely to stick to the current tip inthe welding torch. Especially in the case of thin wires,it often becomes necessary to take peak currentlimitation measures for the ignition from the powersource, measures which can be supplied optionally.The software in the GLC ....MC3 machines automaticallysets this peak current limitation, if required.In the case of special steel wires a plastic core must beinstalled in the welding torch, as this is basically requiredfor aluminium. In metal spirals are being producedscorching points which considerably affect the wirefeed.
When MSG (metal shielded gas) welding the weldingwire is charged with the potential positive weldingcurrent whereas the power source minus pole is oftenconnected to the mains protective conductor via earthconnection.For this reason it is important that the welding wire in thewire drive unit, the wire drum and the wire dereeler orin its transport section does not touch the mains earthconductor or the counter potential negative weldingcurrent (welding compound).This kind of short circuit causes the weld result todeteriorate and may destroy components. There is arisk of fire due to the hot welding wire sections.
Index B-1
GLC 353/503 MC3
Operating InstructionsGLC 353/503 MC3
Index
E Introduction .................................................................................................. 3
B Operation ................................................................................................. 3-10
B1 Operating and display elements ................................................................. 3B1.1 Operating and display elements on the power source .......................... 4-7B1.2 Operating elements on the wire drive unit ................................................. 8B1.3 Working modes ............................................................................................ 9
B2 Welding ................................................................................................. 11-22B2.1 Procedure: MIG-MAG Normal 2 knob operation ................................. 12-13B2.2 Procedure: MIG-MAG Normal Synergic .............................................. 14-15B2.3 Procedure: MIG-MAG Pulse Synergic ................................................. 16-17B2.4 Procedure: TIG Direct Current ............................................................. 18-19B2.5 Procedure: Coated stick electrodes ................................................... 20-21
P Programming ........................................................................................ 23-34
P1 Operating elements for programming ...................................................... 23
P2 Program steps ........................................................................................... 24
P3 Operating modes when programming ................................................ 24-25
P4 Programming a weld procedure sequence ........................................ 26-31
P5 Calling up a weld procedure sequence ................................................... 32
P6 Correct a weld procedure sequence ........................................................ 32
K Configuration menu (Extension from software V1.56 up) ................. 32-34
IndexB-2
GLC 353/503 MC3
S Faults ..................................................................................................... 35-37
S1 Problems during operation .................................................................. 35-36
S2 System fault Overtemperature .................................................................. 37
W Maintenance .......................................................................................... 38-40
W1 Information, Intervals ............................................................................ 38-39
W2 Special instructions .............................................................................. 39-40
O Options .................................................................................................. 41-44
O1 Key-operated switch ................................................................................. 41
O2 Serial interface ........................................................................................... 41
O3 Remote controller ...................................................................................... 42
O4 Automation interface ........................................................................... 43-44
B-3
OperationGLC 353/503 MC3
E Introduction
The GLC 353/503 MC3 MIG/MAG power source with CK 98 A wire drive unit is adjustedwith regard to the arc capacity. You select the material, the shielding gas and the arcpower to be used and the processor, which is integrated in the power source, provides anoptimized arc based on the selected values. Ajustment is possible via the wire feed speed(or weld current) and arc length.
The power source enables programming of up to 50 welding processes (Jobs).
The first part of this operation manual informs you about the input elements and theprocedures required for welding.
The second part informs you how to program and call up the weld processes.
B Operation
B1 Operating and display elements
The operating and display elements are on thefront plate of the
wire drive unit
and the
power source
B1 Operating and display elements
B-4
Operation GLC 353/503 MC3
B1.1 Operating and display elementson the power source
Front view power source
Operating and programming panel
Main switch
The operating and programming panel is subdivided into:
Display 1 Display 2
Operating modes
Signal lamps
Character is t iccurve selection
Programming
B1.1 Operating and display elements Power source
Display 3
B-5
OperationGLC 353/503 MC3
Signal lamps:
The operation panel has two signal lamps:
- Start
- Temp (overtemperature)
Signal lamp Start indicates that the Weld signal was given.The signal can be given:
- via torch trigger- externally- in the operating mode E(lectrode) manual
Caution !
Open circuit voltages exists on connection lugs P and N or onthe welding wire or electrode !
Signal lamp Temperature indicates that the operation temperature ofthe following components has been exceeded:
- Welding transformer- Welding rectifier- Transistor cascade- Cooling water pump- Fan
The welding process cannot be continued if the operating temperature of a component hasbeen exceeded. Restart is only possible when the overloaded component has cooleddown.
Display 1The following values are indicatedon the display:
- Welding voltage
- Wire feed speed
- Plate thickness
The value can be selected with the selector key. LED's show the values selected.
LEDs Selector key
B1.1 Operating and display elements Power source
B-6
Operation GLC 353/503 MC3
Display 2 The following values are shownon the display:
- Weld current actual value- Weld current set value- stored weld current actual
value achieved during last weld(highest current output)
The value can be selected with the selector key. LEDs show the values selected.
Operation panel:
Press the selector key to selectthe required operation mode.The active operation mode isdisplayed by LED.The operating modes aredescribed under Definitions .
Press and hold the selector key formore than a second; the input modechanges and you can startprogramming (see chapterProgramming ).
Operation panel programming:More
information is in theDisplay for operating sequence and weld process job No. chapter Programming
Key +10 (change value inincrements of 10)
Key Up
Key Down
Key Store
Diagram for programminga job sequence
LED's Selector key
B1.1 Operating and display elements Power source
Operating mode 2 cycle
Operating mode 4 cycle
Oper.mode Super 4 cycle
Operating mode spot weld
Operating mode program
Selector key
B-7
OperationGLC 353/503 MC3
Operation panel characteristic curve:
On this panel the values are set, from which the integrated processor selects acharacteristic curve.
Parameter Material Parameter Gas
Steel CO2
Aluminium/Silicon 82% Ar, 18% CO2
Aluminium/Magnesium 90% Ar, 5% CO2, 5%O2
Chrome/Nickel 98% Ar, 2% O2
Programming according Pure Argonto customer requirements
Selector key Material Selector key Gas
Parameter Wire Operation mode
Wire diameter 0,8 (0.030) Normal 2 buttons
Wire diameter 1,0 (0.039) Normal synergic
Wire diameter 1,2 (0.045) Pulsed synergic
Wire diameter 1,6 (1/16) TIG (DC) "ScratchStart"
Programming according Electrodeto customer requirements
Selector key Wire Selector key Mode
More details on the operation modes and procedures are in the sections Welding andDefinition .
B1.1 Operating and display elements Power source
B-8
Operation GLC 353/503 MC3
B1.2 Operating elements on the wire drive unit
Switch Pulse adaptationor choke
Push button Switch With/Wire manual without pulse
Push button Potentiometer 2Gas manual Arc length/
(Weld voltage)
Potentiometer 1Output (wire feed)
During pulse operation the switch 'Pulse adaptation or choke' enables an adaptation ofpulse energy, sometimes required for different cable assembly lengths.During normal operation this switch 'Pulse adaptation or choke' is used to set the chokeinfluence.
The table below shows the function of the two Potentiometers , depending on the selectedProcedure .
Procedure Normal Normal Pulse TIG Electrode2 buttons Synergic Synergic
Poti. 1 Wire feed Output Output Current Current
Poti. 2 Weld voltage Arc length Arc length no function
The Switch without/with pulse is active if the procedure Normal-Synergic or Pulse-Synergic was selected. You can change over from characteristic curve Normal synergic toPulse synergic.
B1.2 Operating elements Wire drive unit
B-9
OperationGLC 353/503 MC3
B1.3 Working modes
Display 3 indicates the active mode of the weld power source control.There are two modes:
- Mode Manual
- Mode Programming
Mode Manual:
If two minus characters are shown on display 3, you canselect all values on the power source operation paneland start welding. On the wire drive unit operation panelthe arc condition is set via potentiometers 1 and 2.Welding in this mode is described in chapter B2 welding .
Programming Mode:
If a figure between 1 and 50 is shown on display 3, a storedweld process job is called up.In this case welding is carried out with programmedvalues.
B1.3 Arbeitsmodis
B-10
Operation GLC 353/503 MC3
B-11
WeldingGLC 353/503/553 MC3
B2 Welding
B2 Welding
Hereafter please find the operating instructions for the five welding processes.Please note the following three important instructions:
Operation of selector keys:
Example: You want to select the operation mode. The basic setting is"operation mode 4 cycle" which is indicated by theLED. By momentarily pressing theselector key operation mode the next operation mode is switched on etc.If the last operation mode is indicated and the key is pressed again, thedisplay jumps back to the first operation mode.
Flashing of LEDs:
The LEDs flash up in accordance with the combination ofselected values on the operation panel characteristic curveselection.This flashing signals that there is no characteristic curveavailable for this setting. In our example, the values
Steel
and
Argon
have been set. There is no characteristic curve for acombination of these values because welding is not possiblewith this setting.
Select mode manual:
For the following explanations it is required to set the powersource to mode manual.
Please proceed as follows:
When a number appears on display panel 3, press the keyDown until two Minus signs light up.Mode manual is switched on now.
B-12
Welding GLC 353/503/553 MC3
4
2
B2.1 MIG-MAG Normal 2 knob
B2.1 Procedure: MIG-MAG Normal 2 knob operation
The following instructions inform you how to use the power source with 2 knob operation,without internal characteristic curve.The welder determines the characteristic curve and the working point on the characteristiccurve with the values wire feed speed and weld voltage. After setting the processvalues atthe power source operation panel, the values wire feed and weld voltage are selected atthe wire drive unit operation panel.
Please proceed as follows:
- Switch machine on
- Select the Operating mode by pressing the key.In our example the operation mode 2 cycle has been set.
- Set the Material to be welded:In our example Steel is used.
- The Gas used has to be set with the following key:
Mixed gas is used, consisting of 98% Argon and2% CO
2 .
- Set the Wire diameter with the following key:
In the example 1,2 mm diameter welding wireis used.
- Select the Procedure by pressing the following key:When welding with 2 knob operation without pulse, the upperLED flashes (see photo).
- Set the Display 1by pressing the selectorkey until m/min for the wirefeed speed is highlighted.
After setting, the LEDs light up asshown on the photo.
B-13
WeldingGLC 353/503/553 MC3
- Select the required Wire feed speed by turningPotentiometer 1 on the wire drive unit operation panel.The set value is shown on Display 1 of the powersource.
- Begin welding.
Poti 1 Poti 2 Caution!Protect eyes and skin against arcradiation ! Wear protective clothing !
- Turn Potentiometer 2 to adapt the Weld Voltageto the set wire feed speed.
- Carry out test welds and optimize the settingson Potentiometer 1 and 2.
- The actual weld parameters voltage and currentare shown on Display 1 - position Volt and onDisplay 2 - position Ampere .
Note: If you select AHold on Display 2 , the maximum welding current used duringwelding can be read at the end of the welding process.
B2.1 MIG-MAG Normal 2 knob
B-14
Welding GLC 353/503/553 MC3
4
2
B2.2 MIG-MAG Normal Synergic
B2.2 Procedure: MIG-MAG Normal Synergic operation
The procedure Normal Synergic can also be designated as single knob operation withprecise setting. The power source processor provides a characteristic curve for anycombination of the values Material, Gas and Wire diameter. Set these values on the powersource operation panel. The characteristic curve working point is selected with thepotentiometer arc output. You are then able to carry out a precise setting with Arc lengthpotentiometer. The potentiometers are arranged on the operation panel of the wire driveunit.
Please proceed as follows:
- Switch machine on.
- Select Operating mode by pressing the key:In our example the operation mode 2 cycle has been selected.
- Set the Material to be welded:In our example Steel is used.
- The Gas used has to be set with the following key:
Mixed gas is used, consisting of 98% Argon and2% CO2 .
- Set the Wire diameter with the following key:
In the example wire with a diameter of 1,0 mm is used.
- Select the Procedure by pressing the following key:When welding with Normal Synergic , the second LEDfrom the top must light up (see photo).
- Set Display 1 by pressingthe selector key until m/minfor the wire drive speedappears and Display 2 untilASet for the current setvalue appears.
After setting, the LEDs light up asshown on the photo.
B-15
WeldingGLC 353/503/553 MC3
- Select the required Arc output by turningPotentiometer 1 on the wire drive operation panel.The resulting values for Wire feed speed andWelding current set value can be read onDisplay 1 and 2 on the power source.
- Begin welding.
Poti 1 Poti 2 Caution!Protect eyes and skin against arcradiation! Wear protective clothing !
- Turn Potentiometer 2 to adapt the Arc length tothe set arc output.
- Carry out test welds and optimize the settings onPotentiometer 1 and 2.
- The actual weld parameters voltage and current areshown on Display 1 - position Volt and on Display 2- position Ampere.
Note: Set Display 1 on position mm . The display shows a plate thickness which canbe welded with the set arc capacity. This is only an approximate value whichhas to be adapted during production !
If you select AHold on Display 2 the maximum welding current used duringwelding can be read at the end of the welding process.
B2.2 MIG-MAG Normal Synergic
B-16
Welding GLC 353/503/553 MC3
B2.3 Procedure: MIG-MAG Pulse Synergic
The procedure Pulse Synergic can also be designated as single knob operation withprecise setting. The power source processor provides a characteristic curve for anycombination of the vaues Material, Gas and Wire diameter. Set these values on the powersource operation panel. The characteristic curve working point is selected with thepotentiometer arc output. You are then able to carry out a precise setting with the Arclength potentiometer. The potentiometers are arranged on the operation panel of the wiredrive unit.
Please proceed as follows:
- Switch machine on.
- Select Operating mode by pressig the key:In our example the operation mode 4 cycle has been selected.
- Set the Material to be welded:In our example Aluminium/Silicon is used.
- The Gas used has to be set with the following key:Argon is used here.
- Set the Wire diameter with the following key.In the example the wire diameter used is 1,6 mm.
- Select the Procedure by pressing the following key:When weldig with Pulse Synergic , the third LEDfrom the top must light up (see photo).
- Set Display 1 by pressingthe selector key until m/minfor the wire drive speedappears and Display 2 untilASet for the current set valueappears.
After setting, the LEDs light up asshown on the photo.
4
2
B2.3 MIG-MAG Pulse Synergic
B-17
WeldingGLC 353/503/553 MC3
- Select the required Arc output by turningPotentiometer 1 on the wire drive operation panel.The resulting values for Wire feed speed andWelding current set value can be read onDisplay 1 and 2 on the power source.
- Begin welding.
Poti 1 Poti 2 Caution!Protect eyes and skin against arcradiation ! Wear protective clothing !
- Turn Potentiometer 2 to adapt the Arc length tothe set wire feed speed.
- Carry out test welds and optimize the settingsby turning Potentiometer 1 and 2.
- The actual weld parameters voltage and current areshown on Display 1 - position Volt and on Display 2- position Ampere .
Note: Set Display 1 on position mm . The display shows a plate thickness whichcan be welded with the set arc capacity. This is only an approximate valuewhich has to be adapted during production!
If you select AHold on Display 2 the maximum welding current used duringwelding can
be read at the end of the welding process.
B2.3 MIG-MAG Pulse Synergic
B-18
Welding GLC 353/503/553 MC3
B2.4 Procedure: TIG Direct-Current
For TIG Direct-Current Welding you only have to select the operating mode and thewelding current. The arc is ignited by touching the workpiece with the Tungsten electrode.The Soft-Start function provides lower ignition current and prevents electrode damageduring this procedure. After arc ignition, the welder pulls the welding torch away from theworkpiece and the power source increases the welding current to the set value.
Please proceed as follows:
- Switch machine on.
- Select the Operating mode by pressig the key:In our example the operation mode 4 cycle has been selected.
- Select the Procedure by pressing the following key:When welding with TIG Direct-Current, the forth LED fromthe top must light up (see photo).
For this welding procedure, it is not required to set the valuesMaterial and Wire diameter .The value Gas is automatically adopted to the gas type Argon .
- Set Display 2 by pressingthe selector key until ASet
for the current set valueappears.
After setting, the LEDs light up asshown on the photo.
4
2
B2.4 TIG Direct-Current
B-19
WeldingGLC 353/503/553 MC3
- Select the required Welding current by turningPotentiometer 1 on the wire drive operation panel.The set welding current can be read on Display 2on the power source.
- Begin welding.
Poti 1 Caution!Protect eyes and skin against arcradiation! Wear protective clothing !
- Carry out test welds and optimize the setting byturning Potentiometer 1 .
- The actual weld parameters voltage and current areshown on Display 1 - position Volt -and on Display 2 - position Ampere.
Note: If you select AHold on Display 2 the maximum welding current used duringwelding can be read at the end of the welding process.
B2.4 TIG Direct-Current
B-20
Welding GLC 353/503/553 MC3
B2.5 Procedure: Coated stick electrodes
The power source provides the operating mode Electrode for welding coated stickelectrodes.
Please proceed as follows:
- Switch machine on
- Select the Operating mode by pressing the following key:When welding with Electrode the lower LED flashes(see photo).
During this welding process it is not required to set the values Operating Mode,Material , Gas and Wire Diameter .
Caution!
Open circuit voltage is available at the connection lugs P and N andat the stick electrode!
- Set Display 2 by pressingthe selector key until ASetappears for the current setvalue.
After setting, the LEDs light up asshown on the photo.
4
2
B2.5 Coated Stick Electrodes
B-21
WeldingGLC 353/503/553 MC3
- Select the required Welding current by turningPotentiometer 1 on the wire drive operation panel.The set welding current can be read on Display 2on the power source.
- Begin welding.
Poti 1 Caution!Protect eyes and skin against arcradiation! Wear protective clothing !
- Carry out test welds and optimize the setting byturning Potentiometer 1 .
- The actual weld parameters voltage and current areshown on Display 1 - position Volt -and on Display 2 - position Ampere.
Note: If you select AHold on Display 2 the maximum welding current used duringwelding can be read at the end of the welding process.
B2.5 Coated Stick Electrodes
B-22
Welding GLC 353/503/553 MC3
B-23
ProgrammingGLC 353/503/553 MC3
P Programming
The welding power source MC3 enables to program and save 50 jobs (weld programs). Thevalues to be programmed depend on the operating mode used.
Once the welding programs are saved, they can be called up using the job number.
The following values are saved
- Material- Wire diameter- Gas- Procedure- Wire feed speed or output- Weld voltage or arc length
P1 Operating elements for programming
Display 1 shows the actualvaue
Display 3 shows theworking step and theweld proceduresequence numbe
Display 2 shows the actualvalue
Operating modes canbe selected Key Up increases the
actual value
Key Increments of 10changes the keys Upand Down inincrements of 10
Key Down reduces theactual value
Key Save loads the set valueinto the memory
Graphic aid forprogramming
P1 Bedienelemente für die Programmierung
B-24
Programming GLC 353/503/553 MC3
P2 Program steps
By means of the graphic aid all possible program steps are shown. The abbreviations for theprogram steps are shown on display 3. The abbreviations are explained below:
-G Gas preflow 1 Main parameter 1 E End crater programin Wire "inching-in" speed 2 Main parameter 2 b BurnbackS Start parameter 3 Main parameter 3 G- Gas postflowu Start ramp (Upslope) d End crater ramp
P3 Operating modes during programming
The number of program steps depends on the operating mode. Actuate the torch trigger tochange to the next program step. The following drawings explain the connection (association)between operating modes, possible program steps and welding torch trigger.
Operating mode: 2 and 4 cycle:
Program steps
4 cycle
2 cycle
Welding torch trigger
The diagram shows the connection between the program steps and the actuation of the torchtrigger as well as the difference between the operating modes 2 cycle and 4 cycle.
P2 Programmschritte
B-25
ProgrammingGLC 353/503/553 MC3
Operating mode Super 4 cycle:
Program steps
Welding arc active
Squeeze trigger Release trigger Squeeze trigger Releasetrigger
Welding torch trigger engagement(s)
The program steps Start program with start ramp and End crater program with end craterramp distinguish the operating modes 2 cycle/4cycle and the operating modeSuper 4 cycle.
Operating mode Prog
Program steps
Welding arc active
Welding torch trigger
In operating mode Prog the program steps Main parameter 2 and Main parameter 3 arepossible. When touching the welding torch trigger you can select between 3 settings. Whenpressing the welding torch trigger for < 0,3 seconds only, you remain within the programsteps 1,2,3.This means if you are in program step 3 and press and release the torch trigger within 0.3secs, the power sources changes to program step 1. The program step End crater ramp isstarted only when pressing the trigger for a longer period.
P3 Betreibsarten beim Programmieren
B-26
Programming GLC 353/503/553 MC3
P4 Programming a weld procedure sequence
The example shows how to program the power source. The number of program stepsdepends on the operating mode used (see P3 operating modes during programming).In our example the operating mode Prog has been selected where all program steps arepossible. If you decide for one of the other operating modes the relevant program stepscannot be carried out.
In some program steps welding is required to test and adapt the values !
Caution!Protect eyes and skin against arc radiation!Wear protective clothing !
Procedure:
- Switch machine on.
- Select the required Operating mode . Actuate the key:In the example the operating mode Prog has been selected.
- The first setting to be made is the Material:In the example Steel has been selected.
- The Gas to be used is selected on the following key:
Mixed gas with the components 90 % Argon,5 % CO 2 and 5 % O 2 has been selected.
- For setting the Wire diameter use the key:In the example 1,2 mm wire has been selected.
- Select the Procedure by pressing the key:Set Pulsed Synergic .
- Press the key Down until the display shows twominus signs " - - ".
4
2
P4 Programmieren eines Schweißprozessablaufs
B-27
ProgrammingGLC 353/503/553 MC3
When all values have beenset, the operation panelshows the following:
- Turn Potentiometer 1 and 2 at theWire drive unit to mid-position.
- Press the key Operating mode formore than 1 second.
- The first program step to be made issetting of Gas preflow.
Actuate the keys Upor Down until the requiredvalue has been set.
- Press and release the key Operating mode .The next program stepWire Inching can be entered.
Actuate the keys Upor Down until the requiredvalue has been set.
For robotic operation:The inching-in value is used asset value, if the command "Wireby hand" (currentless wireadvance) is given and an externalcontrol voltage is not available.
4
2
4
2
P4 Programmieren eines Schweißprozessablaufs
5
B-28
Programming GLC 353/503/553 MC3
- Press and release the key Operating modeto enter the value Start capacity.
You can now weld the sizes.
Use the keys Up orDown until the required archas been set. The potentiometerson the wire drive unit operationpanel can be used for aprecise setting.
- Press and release the key Operating mode .The Start ramp can be entered.
Actuate the keys Upor Down until the requiredvalue has been set.
- Press and release the key Operating mode andenter the Main parameter 1 value.
You can start welding to test and adapt the values.
Use the key Up orDown until the required arc hasbeen set. The potentiometerson the wire drive unit operationpanel can be used for aprecise setting.
4
2
4
2
4
2
P4 Programmieren eines Schweißprozessablaufs
B-29
ProgrammingGLC 353/503/553 MC3
4
2
4
2
4
2
P4 Programmieren eines Schweißprozessablaufs
- Press and release the key Operating mode again.Main parameter 2 can be set.
Proceed in the same way as described forsetting the Capacity 1.
- After setting the Main parameter 2, press the keyOperating mode .You can now set Main parameter 3.
Please proceed in the same way as describedfor setting Main parameter 1 and 2.
If you want to weld with Main parameter 1 and 2 onlyyou just have to turn the wire feed ofMain parameter 3 to 0.
- Press and release the key Operating mode .Set the time for End crater ramp.
Actuate the keys Upor Down until the requiredvalue has been set.
B-30
Programming GLC 353/503/553 MC3
- The next value to be entered is theEnd crater parameter . Press the keyOperating mode and set the requiredcapacity.
Start welding to determine the requiredvalue.
Use the key Up orDown until the required archas been set. The potentiometerson the wire drive unit operationpanel can be used for precisesetting.
- Press and release the key Operating mode . Enterthe percentage for Wire burn back.
Use the key Up orDown until the required valuehas been set.
- The last value to be programmed is theGas postflow . Press and release the keyOperating mode .
Use the key Up orDown until the required valuehas been set.
4
2
4
2
4
2
P4 Programmieren eines Schweißprozessablaufs
B-31
ProgrammingGLC 353/503/553 MC3
P4 Programmieren eines Schweißprozessablaufs
Note: If you press and release the key Operating mode now, the display jumps backto the value Gas preflow and shows the programmed value. You can modify thevalues (using the keys Up and Down ) or jump to the next value by pressing theOperating mode.
- Press and release the key Save.
The display on Display panel 3 flashes.
Use the keys Up or Down toselect a number between 1 and50 (in the example 44) to savethe values which have beenprogrammed.
- Press and hold the keySave until the display stopsflashing.
You have programmed a weld proceduresequence under the number 44.
Note: If the values have been saved in mode Manual (two minus signs on display 3),the programmed values are called up when working without Weld proceduresequence.
B-32
Programming GLC 353/503/553 MC3
P5 Calling up a weld procedure sequence
Actuate the key Up orDown until the number ofthe required weld proceduresequence appears on the display.
P6 Correct a weld procedure sequence
Call up a weld procedure sequence. For modifications press the key Operating modefor approx. 1 second. You may now modify the values as described in chapter P4Programming a weld procedure sequence.
P5/6 Aufruf & Korrigieren eines Schweißprozessablaufes
Configuration menu
From software V1.56 up it is possible to configure the MC3.
The configuration menu is called up by pressing the key "Wire diameter" for a long time. Theother parameters in the configuration manu are called up by briefly pressing this key.Use the "Save" key to quit the menu.The following configuration parameters are available.
From version V1.56 up· LOC: ( Key switch function )· GAS: ( Gas flow sensor yes / no )· ADJ: ( Adjustment range )
Extension from version V1.58 up· ROL: ( Diameter of rollers )
Extension from version V1.59 up· DOC: ( Weld data documentation )
Extension from version V1.60 up· F1: ( Torch function )
B-33
ProgrammingGLC 353/503/553 MC3
Extension from version V1.62 up· NR: ( Machine number )
Extension from version V1.63 up ( special customers' requirement ) /series from version V1.64 up· F2: ( Control voltage control )· F3: ( Remote controller - configuration )
LOC:The first parameter to be configured is the function of the key operated switch. The abbreviationLOC is shown on the current display. The locking position can be set between 0 and 4 using thearrow keys.
LOC 0 : The storage of jobs is blocked, but all other functions are possible. Thiscorresponds to the former key switch function and is also used as defaut value.
LOC 1 : In addition to LOC 0 the programming function via operating mode selection key isalso blocked. Consequently, the other parameters such as gas preflow, inching-inetc. cannot be changed.
LOC 2 : In addition to LOC 1, the characteristic curves cannot be changed via the keysmaterial, gas, wire diameter and procedure. It is not possible to change over toother characteristic curves. It is still possible to change the jobs and to set theoperating mode.
The following LOC3 and LOC4 functions are available from software V1.61 up.
LOC 3: This setting allows a change-over from 2 cycle to 4 cycle function; all otherfunctions of the operation field are blocked.
LOC 4: The complete operation field is blocked with this adjustment.
The restrictions in the operating functions are correspondingly transferred to the remote controllerfunctions.
DOC:With this parameter it is possible to document all the relevant process data (seam number,job number, average current, etc.). However, an additional weld data documentation set isrequired for these records.This documentation must be switched off during PC operation !
ROL:Three wire drive units are available, which can be selected with this parameter using thearrow keys.1. „30“ : (Standard drive, 2+2 rollers, 30mmÆ)2. „H40“ : (HD drive, 2+2 rollers, 40mmÆ)3. „E40“ : (HD drive, 2+2 rollers, 40mmÆ, ELVI motor - special!)
GAS:With the parameter gas sensor, you can change over between "ON" and "OFF", using thearrow keys. When a gas sensor is available, "ON" must be set.
ADJ:This parameter enables an adjustment range to be set for each job. The range of values isbetween 0 and 100%. The arrow keys are used for setting, for increments of 10 also use the key„+10“.
B-34
Programming GLC 353/503/553 MC3In the case of locking via key-operated switch, the capacity (the wire feed speed) can be alteredwithin the set window.This window is calculated from the standard value of the job and the set percentage value. Thestandard value is defined by saving a job (on the power source or remote controller FB1 or FBB1).
Caling up a job on the power source always activates the standard values. If a job is called up viaFB1 or FBB1, the job with the latest setting is always activated.If the power source has not been locked via key-operated switch, each parameter can be alteredwithout restriction (not valid for key-operated torches!).
NR:With this parameter the machine numbers of the power sources can be configured.This is required if several power sources are connected to one network.It is important that all power sources connected have different machine numbers becauseotherwise the communication with a PC is not possible. The machine number is set with thearrow keys.
F1:When you select F1 (key-operated torch), the arrow keys are used to change over between"ON and "OFF". When a key-operated torch is connected, "ON" must be active.
During normal operation ( — ), the plus/minus keys on the torch are used to alter the energy in thecomplete program range. The last welding value set is saved.The mid-position of the precise adjustment potentiometer has the value "0". The minimumvalue of this potentiometer is „-128“, the maximum value „+128“. When the preciseadjustment is altered, the set value (e.g. +50) is shown in the display panel 2 for approx. 3s.During job operation - e.g. job 01 - the plus/minus keys on the torch can be used to select anotherjob in the weld pause.During welding the same plus/minus keys on the torch can be used to alter the energy. Theadjustm ent range can be determ ined with the param eter ADJ. This requires the installation of akey-operated switch.The potentiometer "Power" is inactive in this operating mode.
F2:This paramter can be configured „ON“ or „OFF“.The control voltages of both potentiometers P1 and P2 can be checked in the case of an "ON"configuration.The set control voltage for the capacity is shown on the display panel 1 of the power source.The set control voltae for the precise adjustment is shown on the display panel 2 of the powersource.The parameter automatically returns to "OFF" after each new start of the power source ( machineoff/on switch).
F3:This parameter can also be configured „ON“ or „OFF“.„OFF“ When the job is changed via remote controller FB1 or FBB1,
the modified values are maintened.„ON“ When the job is changed via remote controller FB1 or FBB1,
the originally programmed value is used as setting.
B-35
Service and MaintenanceGLC 353/503/553 MC3
S FaultsFaults are divided into three categories:
- Problems during operation
- System fault Overtemperature
- Error messages
AttentionBefore any work is carried out inside the power source, the machinemust be switched off and the mains plug disconnected.
After disconnecting the mains plug, wait at least two minutes until thecapacitors in the intermediate circuit have reached safe values!
After maintenance and repair work the side panels and top cover have to be reinstalled.
S1 Problems during operation
Faults which occur when welding can be rectified by qualified personnel or the welder.Location of electrical faults of repairs must only be carried out by trained service personnel.
If a fault cannot be rectified by your own service staff, please contact your nearest officialCLOOS reresentative.A list of addresses of Cloos representatives is enclosed (see appendix).
Faults:
- Welding machine cannot be switched on:
1. Check the power lines.
2. Check the T2 transformer. Make sure that it is connected according to thecorrect mains voltage.
3. Check the fuses in the welding machine.
S1 Problems during operation
Service and Maintenance
B-36
GLC 353/503/553 MC3
- No welding current or very little supplied by machine:
1. Loose contact or arcing at:- welding current connection lug (P)- welding current connection lug (N)- torch connection- central connection (wire drive unit)- earth connection- workpiece clamp (welding ground)
2. Fault in the welding machine
Wire drive unit does not work properly:
1. The wire feed parts (wire drive roller etc.) fitted are for the wrong diameter wire.
2. The wire is bent.
3. The surface is not clean.
4. Counter pressure roller is loose.
5. Wire coil brake is too tight.
6. Tolerance within wire drive is not correct.
Weld seams are porous:
1. Component severely rusted or contaminated by paint/oil or double plate.
2. Distance between welding torch and workpiece is too large.
3. Leaking gas supply.
4. Porosity caused by magnetic blowing action of the welding material. Aspreventive measure always keep welding movement away from the workpiececlamp.
5. Welding torch is held too flat.
6. Gas flow is set too high or too low.
7. Polluted or incorrect gas.
8. Cross wind blows away the shielding gas, i.e. due to open doors or fans.
S1 Problems during operation
B-37
Service and MaintenanceGLC 353/503/553 MC3
S2 System fault Overtemperature
The following components are provided with a temperature switch:
- Water cooling pump (motor winding)- Fan (motor winding)- Main transformer T1- Rectifier- Heat sink in cascade 1 1- Heat sink in cascade 2 (GLC 503/553 MC3 only)
In the case of overload, the corresponding temperature switch opens.The arc is switched off and the light diode Temp on the operation panelof the power source signals the fault.
Cause:
- Pump is overloaded by contaminated cooling agent or blockedhoses.
- Motor is faulty.- Permissible duty cycle has been exceeded.- The cooling air inlet and outlet are covered or contaminated.- The welding machine interior is severely contaminated.- The ambient temperature is more than 40° Celsius.
When a flow switch for water cooling (optional) is installed, the LED Temp flashes in the caseof no or unsufficient cooling water flow.
S3 Error messages
CS Test number error
When the message 'CS' appears on display panel 3, this indicates an error in the data memoryof the machine. The PC Software MC3 is required for correction of same. You will find moredetails in the PC Software Manual under Diagnosis/Memory administration and Backup.
S2 System fault Overtemperature
Service and Maintenance
B-38
GLC 353/503/553 MC3
W Maintenance
W1 Information, intervals
Regular maintenance of the machine is essential for safe and troublefree operation. Thenecessary maintenance work and repair work must therefore be carried out at regularintervals.This is in any case required by the safety regulations !
The maintenance of the machine mainly concerns the welding torch. The life of the gasnozzles and current tips, which are subject to wear, can be extended considerably if theyare sprayed from time to time with torch spray, which allows easier removal of weld spatteror prevents their adhesion altogether.The liners must be cleaned after welding 50 - 100 kgs wire, depending on wire size. To dothis they are pulled out of the outer hose. The outer hose and the liners are blown out withdry and clean compressed air.
Attention!Before any work is carried out inside the power source, the machine mustbe switched off and the mains plug disconnected.
After disconnecting the mains plug, wait at least two minutes until thecapacitors have reached safe values!
Daily checks
1. Please check the machine for abnormal vibration, humming noise and smell.
2. Please check the connection lugs, cables, hoses and torch for abnormal heating,insulation faults, leaks and cleanliness!
3. Please check the coolant level in the container.
4. Please check the wire drive unit. Welding wire abrasion must be removed by usingdry compressed air, which also prevents premature wear.The mechanical drive parts must be cleaned and greased at regular intervals.Do not lubricate the drive rolls; this would cause the wire to slip !
5. Attention! If a filter is mounted at the front of the air entry, it must be cleaned whendirt collects on its surface. Otherwise the duty cycle of the machine is reduced andthe temperature of the torch coolant is increased to an inadmissible range.Please use caution!
W1 Maintenance: Information, Intervals
B-39
Service and MaintenanceGLC 353/503/553 MC3
Monthly checks1. Please check the cooling fluid for cleanliness.2. Please check the cooling radiator at the rear of the machine for cleanliness.
Quarterly checksThe water cooling pump is provided with a filter which must be checked and, if necessary, cleanedafter 250 working hours. To do this, the welding machine must be switched off and opened andthe filteron the pump removed. The filter is located at the bottom of the pump body below a capnut. It should be cleaned using running water, otherwise the welding torch may be damaged dueto overheating !
Bi-annual checks1. Please check the interior of the machine and the components for dust and dirt.2. Please check the mains cable and welding cable for a firm seat and good contact.3. Please ensure that the machine is always correctly connected to earth (grounded).4. Please check that the machine cover is correctly assembled and fits tightly.5. Please check the cooling radiator for bent laminas and re-aligh, if necessary.
W2 Special instructionsW2.1 Dust and dirt
W2.1.1 The cooling efficiency of the radiator, item 88 at the rear, largely depends onthe cleanliness of the laminas. These have to be cleaned at regular intervals.It is recommended that cleaning is carried out by blowing dry, oil-freecompressed air through the radiator. This will remove any dust and the radiatorwill regain its original cooling efficiency.
W2.1.2 Dust and dirt on the main transformer, rectifier, etc. affect the cooling efficiencyof the fan. Metal dust on the main transformer may also lead to insulationproblems and cause earth or winding short circuits. Depending on the degree ofcontamination these parts must be vacuum cleaned, .We advise you not to use compressed air because this would increase the dustpenetration into the components!A vacuum cleaner can also be used to clean the upper wiring area. As this areais sealed, this work is only required at relatively long intervals.
W2.2 Cooling agent, anti-freeze agent, disposal
The coolant must be drained off if it is contaminated (it usually becomes a brownish color).When it must be disposed of , in accordance to State or local codes.
- It must not enter the main drainage system. -
W2 Special instructions
Service and Maintenance
B-40
GLC 353/503/553 MC3
The complete cooling system must then be rinsed with fresh distilled water, re- filling,circulation with the aid of a pump, draining off as far as possible; if necessary usecompressed air. The new cooling agent can be refilled as described under III. in theoperating instruction manual, paragraph 8: Cooling agent.
Only use
CLOOS cooling agent - Part No. 000 01 01 31
which contains
anti-freeze up to -200C
and also protects against corrosion .
Clean cooling agent prevents erosion of the torch body and other parts ofthe cooling water system due to electrolytic effect !
W2 Special instructions
B-41
OptionsGLC 353/503/553 MC3
O OptionsThe power source GLC 353/503/553 MC3 can be equipped with the following options:
- Key-operated switch
- Serial interface
- Remote controller - connected at CK 98 A -
- Automation interface
These options are described below.
O1 Key-operated switch
The installation of a key-operated switch enables to protect the memory contents ofwelding procedures against modifications.This means : It is impossible to save modifications.
O2 Serial interface
The serial interface enables to connect the power source to a PC or laptop, where thePC-Software MC3 program developed by Cloos is installed. This option enables thefollowing functions:
- Save characteristic curves and welding processes in the PC
- Transmit characteristic curves and welding processes to the power source
- Generate characteristic curves
- Print characteristic curve data
O1 Key-operated switch O2 serial interface
B-42
Options GLC 353/503/553 MC3
O3 Remote controllerRemote controller connection
The remote controller enables you to changevalues when welding takes place far away fromthe wire drive unit. The remote controller isconnected at the wire drive operation panel. Thepotentiometers 1 and 2 on the wire driveoperation panel are switched off as soon as theremote controller has been plugged in.
Remote controller operation panel:
Call up the welding processes 1 to 7.
Change over from mode manual tomode programming.
Potentiometer 2.1: Welding voltageArc length
Potentiometer 1.1: Wire feed speedoutput
O3 Remote controller
B-43
OptionsGLC 353/503/553 MC3
O4 Automation interfaceAn automation interface is used if a coupling between the power source and external controls(i.e. PLC control) is required. The following external signals can be received via automationinterface:
- Selection of a welding process
- analogue inputs for control of wire feed speed/capacity and voltage/arc length
- digital input for continuation of capacity 1, 2, 3 in operation mode Prog
- digital input for external Start and external Gas
The signals
- arc present
- collective fault
will be sent to external controls.
Accessories coding according to the following list is required!
Resistance values for coding of accessories (remote controller etc) to GLC 353/503/553 MC3.
For coding accessories to the power source a resistor must be instelled between +10V and theinputs X7/C4 (remote controller socket on wire drive unit) or X15/B7 (peripheral socket).In the case of the MC3/R a bridge is required beween X15/28 and X15/31.It is recommended that the resistor is installed in the plug of the remote controller or theconnection cable of a higher voltage control so that the coding is only applicable if the relevantunit is connected to the power source.
CAUTION ! If a remote controller and a higher voltage control (e.g. a robot) are simultaneouslyconnected, coding is only allowed on one of the two plugs.
Coding is carried out in steps of 1 Volt, the resistor to be installed represents the upper arm ofa voltage divider. The lower voltage divider is already provided in the control.The following resistance values are used to set the corresponding voltage level:
8,2 k Ohm 1V Remote controller 038 05 01 00 connected to CK3,6 k Ohm 2V2,2 k Ohm 3V1,3 k Ohm 4V910 Ohm 5V 1.) Change-over to external set values (control voltage 5+6
above X15)2.) ST 104 MC3:
The 2nd torch trigger is only used for change-over to CK 2;welding on with external start.
620 Ohm 6V ST 104 MC3:The 2nd torch trigger is only used for change-over to CK2;welding on with external start.
390 Ohm *7V 1.) Change-over to external set values (control voltage 5+6above X15)
2.) Wire currentless with torch trigger220 Ohm 8V100 Ohm *9V Wire currentless with torch trigger0 Ohm 10V Robot version* Version 1.50 and higher
O4 Automation interface
B-44
Options GLC 353/503/553 MC3Accessories coding forGLC 353/553 MC3, MC3/R
Set values Set values External Wire current- Robot CK change-overof CK external start less from torch version external
8,2 k 1V x - x - - -3,6 k 2V2,2 k 3V1,3 k 4V910 5V - x x - - x620 6V x - x - - x390 *7V - x x x - -220 8V100 *9V x - x x - -0 10V - x x x x x
* Version 1.50 and higher
Resistor or bridge in
GLC...MC3Automation socket X15between A1 (+10V) and B7 (accessories coding)
GLC...MC3/RPeripheral socket X15between 31 (+10V) and 28 (accessories coding)
L-1
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Ersatzteillisten
Spare parts lists
Listes des pièces de rechange
L-2
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
7. Abbildungen Schweißgerät GLC MC3 /Illustrations: Welding machine GLC MC3 /Illustrations: Poste de soudage GLC MC3
57/2
423332
V
L-3
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
54
55/1
55/2
51
58
49
50
55
57/1
59/259/1
L-4
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Abbildung Schweißgerät GLC MC3 /Illustrations: Welding machine GLC MC3 /Illustrations: Poste de soudage GLC MC3
45
46
39384060
54
56433447
L-5
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Abbildung Schweißgerät GLC MC3 /Illustrations: Welding machine GLC MC3 /Illustrations: Poste de soudage GLC MC3
53 52 37 31 48Netzanschluß
35 4144
L-6
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Ersatzteilliste für GLC 353 MC3, GLC 503 MC3 und GLC 553 MC3 / Spare parts list for GLC 353 MC3,503 MC3 and 553 MC3 / Liste des pièces de rechange pour GLC 353 MC3, GLC 503 MC3 et GLC 553 MC3
Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Bezeichnung / Description / DésignationRéférence
A 814 70 00 00 GLC 353 MC3, kpl. Gerät / complete machine / poste completB 814 80 00 00 GLC 503 MC3, kpl. Gerät / complete machine / poste completC 818 10 00 00 GLC 553 MC3, kpl. Gerät / complete machine / poste complet
31 033 05 55 00 Steuerplatine GLC 353 / control board GLC 353 / platine de commande GLC 35331 033 05 55 10 SteuerplatineGLC 503 / control board GLC 503 / platine de commande GLC 50331 033 05 55 20 SteuerplatineGLC 553 / control board GLC 553 / platine de commande GLC 55332 033 05 57 00 Anzeigeplatine / indicating PCB / platinde d'indication33 090 01 17 63 Frontplatte kpl. / frot plate compl. / plaque avant cpl.34 021 01 12 98 Elko für Zwischenkreis 10.000µF/63V - GLC 353 /
Elko for intermediate circuit 10.000µF/63V - GLC 353 /Elko pour circuit intermédiaire 10.000µF/63V - GLC 353
34 021 01 12 69 Elko für Zwischenkreis 10.000µF/100V - GLC 503/553 /Elko for intermediate circuit 10.000µF/100V - GLC 503/553 /Elko pour circuit intermédiaire 10.000µF/100V - GLC 503/553
35 016 02 04 01 Sicherung 4A tr. / slow fuse 4 A / fusible à action retardée 4 A35 016 02 01 26 Sicherung 0,5A tr. / slow fuse 0,5 A / fusible à action retardée 0,5 A35 016 02 01 18 Sicherung 1A mT fuse 1A mT / fusible 1A mT35 016 02 01 29 Sicherung 10A tr. / slow fuse 10 A / fusible à action retardée 10 A36 016 09 09 00 Option: Durchflußwächter / Option: flow switch / Option: contrôleur de débit37 012 02 13 50 Schütz Haupttrafo ein, 42V/50...60Hz - GLC 353 /
contactor main transformer on 42V/50...60Hz - GLC 353 /contacteur transformateur principal marche 42V/50...60Hz - GLC 353
37 012 02 16 00 Schütz Haupttrafo ein, 42V/50...60Hz - GLC 503/553contactor main transformer on 42V/50...60Hz - GLC 503/553 /contacteur transformateur principal marche 42V/50...60Hz - GLC 503/553
37 012 02 13 55 Hilfsschalterblock 2S/2Ö / auxiliary switch 2S/2Ö / interrupteur auxiliaire 2S/2Ö38 802 88 35 00 Schweißstromdrossel / welding current choke / self de courant de soudage39 023 03 36 00 Pumpe kpl. 230V/50Hz / pump compl. 230V/50Hz / pompe cpl. 230V/50Hz40 022 04 16 00 Lüfter kpl. 230V/50...60Hz - GLC 353 / fan compl. 230V/50...60Hz - GLC 353 /
ventilateur cpl. 230V/50...60Hz - GLC 35340 022 04 33 00 Lüfter kpl. 230V/50...60Hz - GLC 503 / fan compl. 230V/50...60Hz - GLC 503 /
ventilateur cpl. 230V/50...60Hz - GLC 50340 022 04 35 00 Lüfter kpl. 230V/50...60Hz - GLC 553 / fan compl. 230V/50...60Hz - GLC 553 /
ventilateur cpl. 230V/50...60Hz - GLC 55341 030 04 01 96 Widerstand 1Ohm/50W / resistance 1Ohm/50W / résistance 1Ohm/50W42 003 22 35 00 Schalter Maschine ein-aus / machine on-off switch /
interrupteur machine marche - arrêt43 814 23 00 00 Haupttrafo 230/400V - GLC 353 / main transformer 230/400 V - GLC 353 /
transformateur principal 230/400 V - GLC 35343 813 23 00 00 Haupttrafo 230/400V - GLC 503/553 / main transformer 230/400 V - GLC 503/
553 / transformateur principal 230/400 V - GLC 503/55344 027 05 25 00 Steuertrafo 230/400V - 218VA / control transformer 230/400V - 218VA /
transformateur de commande 230/400V - 218VA45 028 09 03 04 Stromsensor / current sensor / détecteur de courant46 055 08 17 00 Hauptgleichrichter - GLC 353 / main rectifier - GLC 353 /
redresseur principal - GLC 35346 055 13 02 10 Hauptgleichrichter - GLC 503/553 / main rectifier - GLC 503/553 /
redresseur principal - GLC 503/55347 055 51 00 00 Transistorkaskade kpl. mit Kondensatorbatterie, Treiberkarte,
Hauptgleichrichter - GLC 353 /transistor cascade compl. with capacitor battery, driver card,main rectifier - GLC 353 /cascade transistor cpl. avec batterie condensateur, carte d'attaque,redresseur principal - GLC 353
L-7
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Ersatzteilliste für GLC 353 MC3, GLC 503 MC3 und GLC 553 MC3 / Spare parts list for GLC 353 MC3,503 MC3 and 553 MC3 / Liste des pièces de rechange pour GLC 353 MC3, GLC 503 MC3 et GLC 553 MC3
Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Bezeichnung / Description / DésignationRéférence
47 055 45 10 00 Transistorkaskade kpl. mit Kondensatorbatterie, Treiberkarten - GLC 503/553transistor cascade compl. with capacitor battery, driver card - GLC 503/553cascade transistor cpl. avec batterie condensateur, carte d'attaque - GLC 503/553
48 038 13 11 00 34 adr. Flachbandkabel / flat cable, 34 leads / câble plat à 34 conducteurs49 073 03 12 00 Schweißstrombuchse Plus kpl. / welding current bush positive compl. /
. douille du courant de soudage positive, cpl.50 073 03 12 00 Schweißstrombuchse Minus kpl. / welding current bush negative compl. /
douille du courant de soudage négative cpl.51 010 09 10 01 25pol. Steuersteckdose f. Koffer, Anbaugehäuse / 25 pole control socket for CK,
housing / prise de commande à 25 pôles pour dévidoir, embase51 010 09 18 12 25pol. Buchsenteil / 25 pole bush part / pièce à douille à 25 pôles52 033 04 84 00 PE-Schiene / PE rail / rail PE53 033 35 19 00 Netzentstörfilter 500V/3x32A /mains interference suppression filter 500V/3x32A/
filtre antiparasite 500V/3x32A54 054 10 03 00 Kühlwasserbehälter / cooling water tank / réservoir d'eau de refroidissement54 054 10 03 02 Deckel für dto./ cover for dito / couvercle pour dito55 Flaschenhalter, Unterteil - GLC 353 / cylinder support, lower part - GLC 353 /
support bouteille, partie inférieure - GLC 35355/1 Flaschenhalter, Oberteil - GLC 353 / cylinder support, upper part - GLC 353 /
support bouteille, partie supérieure - GLC 35355 802 89 08 00 Flaschenhalter, Unterteil - GLC 503/553 / cylinder support, lower part - GLC
503/553 / support bouteille, partie inférieure - GLC 503/55355/1 844 31 08 00 Flaschenhalter, Oberteil - GLC 503/553 / cylinder support, upper part - GLC
503/553 / support bouteille, partie supérieure - GLC 503/55355/2 049 08 14 06 Kette für Flaschenhalter / chain for cylinder support / chaîne p. support bouteille56 054 03 24 10 Kühlradiator - GLC 353 /cooling radiator /radiateur de refroidissement GLC 35356 054 03 08 00 Kühlradiator - GLC 503 /cooling radiator /radiateur de refroidissement GLC50356 054 03 27 10 Kühlradiator - GLC 553 /cooling radiator /radiateur de refroidissement GLC55357/1 049 06 00 08 Bockrolle 200mm Ø / fixed roller 200 mm dia. / galet de fixation dia. 200 mm57/2 049 06 00 07 Lenkrolle 200mm Ø / guide roller 200 mm dia. / galet guide dia. 200 mm58 035 03 19 00 Kabelverschraubung Pg 21 für Netzkabel / screwed cable gland Pg21 for mains
cable / presse-étoupe Pg 21 pour câble d'alimentation58/1 035 03 05 01 Gegenmutter Pg 21 / counter nut Pg 21 / contre-écrou Pg 2159/1 032 03 00 37 Anschluß Kühlwasser zurück / connection - cooling water backwards /
raccord - eau de refroidissement en retour59/2 032 03 00 37 Anschluß Kühlwasser vor / connection - cooling water forwards /
raccord - eau de refroidissement en avant60 054 01 02 02 Entleerungshahn für Kühlwasser / drain cook for cooling water /
robinet de vidange pour eau de refroidissement61 033 11 48 30 Steuerplatte Lüfter I/II ein in GLC 553 MC3 / control board fan I/II on in GLC
553 MC3/ platine ventilateur I/II marche dans GLC 553 MC3814 70 05 00 Erstausrüstung für GLC 353 MC3 / standard equipment for GLC 353 MC3/
équipement standard pour GLC 353 MC3814 80 05 00 Erstausrüstung für GLC 503/553 MC3 / standard equipment for GLC 503/553
MC3/ équipement standard pour GLC 503/553 MC3080 04 00 00 Reduzierventil mit Skala 20l/min. NW 0,6 / reducing valve with 20 l/min. scale,
NW 0.6 / manodétendeur avec échelle 20 l/min. - NW 0.6101 91 20 12 Ringmutter M12 / nut M12 / écrou à anneau M12554 01 04 00 Massekabel 70mm² , 5m lang, kpl. - GLC 353 MC3 /
earth cable 70mm² , 5m long, compl. - GLC 353 MC3 /câble de masse 70mm² , longueur 5m cpl. - GLC 353 MC3
555 01 03 00 Massekabel 95mm² , 5m lang, kpl. - GLC 503/553 MC3earth cable 95mm² , 5m long, compl. - GLC 503/553 MC3 /câble de masse 95mm² , longueur 5m cpl. - GLC 503/553 MC3
085 01 01 02 Werkstückzwinge 600A / workpiece clamp 600A / pince 600A
L-8
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Abbildungen Drahtantriebsaggregat / Illustrations: Wire drive unit /Illustrations: Coffret d' entraînement de fil
Drahtantriebsaggregat CK 98 A - HandWire drive unit CK 98 A - manual operationCoffret d'entraîment de fil CK 98 A - opération manuelle
122 124 130
116
120
13(110)
119 118 109
123
107126
106126
105 102 103 104
L-9
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Drahtantriebsaggregat CK 98 A - HandWire drive unit CK 98 A - manual operationCoffret d'entraîment de fil CK 98 A - opération manuelle
125 117
101
111
121127
128
L-10
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Ersatzteilliste für CK 98 A / Spare parts list for CK 98 A / Liste des pièces de rechange pour CK 98 A
A 645 59 01 00 CK 98 A mit 1,0m Schlauchpaket/ CK 98 A with 1,5 m cable assembly /CK 98 A avec faisceau de câbles de 1,5 m
B 645 59 02 00 CK 98 A mit 5,0m Schlauchpaket/ CK 98 A with 5,0 m cable assembly /CK 98 A avec faisceau de câbles de 5,0 m
C 645 59 03 00 CK 98 A mit 10,0m Schlauchpaket/ CK 98 A with 10,0 m cable assembly /CK 98 A avec faisceau de câbles de 10,0 m
101 024 14 29 00 Drahtantriebsmotor 100W mit AC-Tacho/ wire drive motor 100W with AC-tacho/moteur d'entraînement de fil 100 W avec tachymètre à courant alternatif
102 008 01 00 32 Taste Draht von Hand/ push button wire by hand / bouton poussoir fil à la main103 008 04 16 00 Umschalter Impuslanpassung/Drossel/ change over switch pulse adaptation/
choke / commutateur adaptation d'impulsions/self104 008 04 15 00 Umschalter Normal/Puls/ change over normal/pulses /
commutateur soudage normal/impulsions105 008 01 00 32 Taste Gas von Hand/ push button gas by hand / bouton poussoir gaz à la main106 030 03 10 01 Potentiometer Leistung 10k lin./ potentiometer capacity 10 k lin./
potentiomètre capacité 10 k lin.107 030 03 10 01 Potentiometer Spannungsfeinabgleich 10k lin./ potentiometer voltage fine
adustment 10 k lin. / potentiomètre réglage précis de la tension 10 k lin.109 010 03 03 00 Steckdose Pistole Steuerleitung/ socket torch control lead /
prise ligne pilote de la torche109 01003 03 02 Isolierring innen/ inner insulation ring / bague isolante intérieure109 010 03 03 03 Isolierring außen/outer insulation ring / bague isolante extérieure
13 (110) 604 04 06 00 Pistolen-Z-Anschluß/ torch central connection / raccord central de la torche111 032 02 05 00 Magnetventil für Schutzgas 42V/50...60Hz/ solenoid valve for shielding gas
42V/50...60Hz / électrovanne pour gaz protecteur 42V/50...60Hz111 048 05 12 20 Magnetventil kpl. mit Drossel NW 0,6 und Gasstauraum/
solenoid valve compl. with choke NW 0,6 and gas retaining tube /électrovanne cpl. avec self NW 0,6 et tube de retient de gaz
116 035 01 00 37 Gummitülle/ rubber bush / douille en caoutchouc117 049 01 02 68 Isolierplatte für 2+2-Rollenantrieb/ insulation plate for 2+2 roller drive /
plaque isolante pour118 090 01 17 65 Frontschild CK 98 A/ front plate CK 98 A / plaque avant CK 98 A119 032 03 00 37 Anschluß Wasser vor (blau) / connection water forward (blue)/
raccord eau en avant (bleu)120 032 03 00 37 Anschluß Wasser zurück / connection water return /
raccord eau en retour121 047 12 00 00 Drahtvorratsrollenhalterung kpl./ wire coil support compl. /
support de la bobine de fil cpl.122 645 26 10 00 Gehäuse kpl. / housing compl. / embase cpl.123 049 06 00 11 Feststellrolle vorne/ front fixed roller / galet de fixation avant124 049 06 00 18 Lenkrolle hinten/ rear guide roller / galet guide arrière125 645 25 89 11 Grundplatte/ base plate / plaque de base126 030 03 00 04 Drehknopf/ rotary knob / bouton rotatif126 030 03 01 04 graue Kappe/ grey cap / capuchon gris127 645 26 10 20 Abdeckung/ cover / couvercle128 645 25 98 09 Abdeckung an Frontplatte / cover on front plate / couvercle sur plaque avant130 650 76 00 60 Schlauchpaket 1,0m lang/ cable assembly 1,0 m long /
faisceau de câbles d'une longueur de 5,0 m130 650 76 02 00 Schlauchpaket 5,0m lang/ cable assembly 1,0 m long /
faisceau de câbles d'une longueur de 5,0 m130 650 76 03 00 Schlauchpaket 10,0m lang/ cable assembly 10,0 m long /
faisceau de câbles d'une longueur de 10,0 m130 650 76 04 00 Schlauchpaket 15,0m lang/ cable assembly 15,0 m long /
faisceau de câbles d'une longueur de 15,0 m
Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Bezeichnung / Description / DésignationRéférence
L-11
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Schnittzeichnung 2 + 2 Rollen-Drahtantrieb mit Zentralanschluß /Sectional Crawing: 2 + 2 roller system with central connection /Vue partielle: Système d´entraînement de fil à 2 + 2 galets avec raccord central
Drahtantrieb kpl Bestell-Nr. 043 46 00 00Wire drive compl. Order-No. 043 46 00 00 S498Entraînement de fil compl. Réference 043 46 00 00
L-12
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Ersatzteilliste 2+2-Rollenantrieb kpl. mit Zentralanschluß für Stahldraht und Röhrchendraht /Spare parts list 2+2 roller drive compl. with central connection for steel and flux cored wire /Liste des pièces de rechange pour système à 2+2 galets cpl. avec raccord central pour fil acier et fil fourré
Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Bezeichnung / Description / DésignationRéférence
043 46 00 00 Drahtantrieb kpl. ohne Motor / wire drive compl. without motor /entraînement de fil cpl. sans moteur
1 Motor ohne Scheibenfeder und Sicherungsring / motor without curved washerand Seeger ring / moteur sans rondelle élastique bombée et bague Seeger
2 043 46 00 01 Grundplatte / base plate / plaque de base3 043 46 00 02 Feder für Druckrollenbügel / spring for pressure roller clip / ressort pour coque
contre-galet4 043 46 00 03 Paßstift für Druckrollenbügel / set pin for pressure roller clip / goujon pour coque
contre-galet5 043 46 00 04 Sicherungsring für Druckrollenbügel / Seeger ring for pressure roller clip / bague
Seeger pour coque contre-galet6 043 46 00 05 Distanzbuchse lang/ distance bush lang / douille d'écartement lang
043 46 00 17 Distanzbuchse kurz (in Verbindung mit Pos. 31) / distance bush kurz (in Verbin-dung mit Pos. 31) / douille d'écartement kurz (in Verbindung mit Pos. 31)
7 043 46 01 00 Druckrollenbügel rechts kpl. besteht aus / pressure roller clip, right, compl.,composed of: / coque contre-galet, droite, cpl., se composant de:
043 46 01 01 Druckrollenbügel / pressure roller clip / coque contre-galet043 46 01 02 Aufnahmebolzen / mounting bolt / boulon de montage043 46 01 03 Abstandsbuchsen / distance bush / douille d'écartement043 46 01 04 Gegendruckrolle / counter pressure roller / rouleau de contre pression043 46 01 05 Mutter M8 / nut M8 / écrou M8
8 043 46 02 00 Druckrollenbügel links kpl. besteht aus - siehe Pos. 7 / pressure roller clip, left,compl. composed of - see item 7 / coque contre-galet gauche cpl., secomposant de - voir pos. 7
9 043 44 00 19 Druckeinheit kpl. / pressure unit compl. / unité de pression cpl.10 043 46 00 06 Drahtführungsstück kpl. für Draht Ø 0.8-1.6 / wire guide piece compl. for
wire Ø 0.8 - 1.6 / pièce guide-fil cpl. pour fil Ø 0.8 - 1.6043 46 00 07 dto. für Draht Ø 1.6-3.2 / dto. for wire Ø 1.6 - 3.2 / dto. pour fil Ø 1.6 - 3.2
11 043 44 00 04 Drahteinlaufstück für Draht Ø 0.8-3.2 / wire inlet piece for wire Ø 0.8 - 3.2 /pièce d'entrée fil pour fil Ø 0.8 - 3.2
12 043 44 00 14 Drahtführungsspirale für Draht Ø 0.8-1.6 / wire guide spiral for wire Ø 0.8-1.6 /spirale guide-fil pour fil Ø 0.8 - 1.6Von der jeweiligen Spirale der Pistole werden ca. 70 mm eingesetzt.Klemmung durch Konus in Pos.11 / approx. 70 mm of the relevant spiral of thetorch are used. Clamping by cone in item 11 / environ 70 mm de la spiralecorrespondante de la torche sont utilisés. Serrage par cône dans pos. 11
13 604 04 06 00 Zentralanschluß kpl. bestehend aus / central connection compl. composed of:/raccord central cpl., composé de:
13a 604 04 06 01 Zentralanschluß / central connection / raccord central13b 604 04 06 02 Gasanschlußnippel/ gas connection nipple / nipple raccord gaz13c 102 20 80 10 Zylinderschraube/ cylinder screw / vis cylindrique13d 100 70 80 00 U-Scheibe / washer / rondelle
14 043 46 00 11 Verbindungsstück / connection piece / pièce de raccordement15 043 45 00 08 Drahteinlaufdüse für Draht Ø 0.8 / wire inlet nozzle for wire Ø 0.8 /
tuyère d'entrée fil pour fil Ø 0.8043 45 00 10 dto. für Draht Ø 1.0 / dto. for wire Ø 1.0 / dto. pour fil Ø 1.0043 45 00 12 dto. für Draht Ø 1.2 / dto. for wire Ø 1.2 / dto. pour fil Ø 1.2
L-13
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Bezeichnung / Description / DésignationRéférence
Ersatzteilliste 2+2-Rollenantrieb kpl. mit Zentralanschluß für Stahldraht und Röhrchendraht /Spare parts list 2+2 roller drive compl. with central connection for steel and flux cored wire /Liste des pièces de rechange pour système à 2+2 galets cpl. avec raccord central pour fil acier et fil fourré
043 45 00 14 dto. für Draht Ø 1.4 / dto. for wire Ø 1.4 / dto. pour fil Ø 1.4043 45 00 16 dto. für Draht Ø 1.6 / dto. for wire Ø 1.6 / dto. pour fil Ø 1.6043 45 00 20 dto. für Draht Ø 2.0 / dto. for wire Ø 2.0 / dto. pour fil Ø 2.0043 45 00 24 dto. für Draht Ø 2.4 / dto. for wire Ø 2.4 / dto. pour fil Ø 2.4043 45 00 28 dto. für Draht Ø 2.8 / dto. for wire Ø 2.8 / dto. pour fil Ø 2.8043 45 00 32 dto. für Draht Ø 3.2 / dto. for wire Ø 3.2 / dto. pour fil Ø 3.2
16 043 46 00 08 Aufnahmebolzen für Zahnrad und Antriebsrolle / mounting bolt for toothed wheeland drive roller / boulon de fixation pour roue dentée et galet d'entraînement
17 043 46 01 12 Zahnrad für Motor für 2+2 / 4-Rollenantrieb18 046 03 20 10 Drahtantriebsrolle für Draht Ø 0.8+1.0 / wire drive roller for wire Ø 0.8+1.0 /
galet d'entraînement pour fil Ø 0.8+1.0046 03 20 12 dto. für Draht Ø 1.0+1.2 / dto. for wire Ø 1.0+1.2 / dto. pour fil Ø 1.0+1.2046 03 20 14 dto. für Draht Ø 1.4+1.6 / dto. for wire Ø 1.4+1.6 / dto. pour fil Ø 1.4+1.6046 03 20 16 dto. für Draht Ø 1.2+1.6 / dto. for wire Ø 1.2+1.6 / dto. pour fil Ø 1.2+1.6
Alternativ Antriebsrollen (kalibriert)/ Alternatively Wire drive rollers (calibrated)Alternative: galets d'entraînement (calibrés)
046 03 26 09 Antriebsrolle für Draht Ø 0,9/ wire drive roller for Ø 0.9 /galet d'entraînement pour Ø 0,9
046 03 26 10 dto. für Draht Ø 1,0/ dto. for wire Ø 1.0 / dto. pour fil Ø 1.0046 03 26 12 dto. für Draht Ø 1,2/ dto. for wire Ø 1.2 / dto. pour fil Ø 1.2046 03 26 13 dto. für Draht Ø 1,32/ dto. for wire Ø 1.32 / dto. pour fil Ø 1.32046 03 26 16 dto. für Draht Ø 1,6/ dto. for wire Ø 1.6 / dto. pour fil Ø 1.6
Röhrchendraht-Antriebsrollen (gerändelt) / Flux-cored wire drive rollers (knurled)Galets d'entraînement pour fil fourré (moleté)
046 03 22 16 Antriebsrolle für Draht Ø1,0/1,2R+Ø1,4/1,6R/wire drive roller for wire / galet d'entraînement pour fil Ø1,0/1,2R+Ø1,4/1,6R
046 03 22 24 dto. für Draht Ø1,4/1,6R+Ø2,0/2,4R/ dto. for wire Ø1,4/1,6R+Ø2,0/2,4R /dto. pour fil Ø1,4/1,6R+Ø2,0/2,4R
046 03 22 32 dto. für Draht Ø2,8/3,2R / dto. for wire Ø2,8/3,2R / dto. pour fil Ø2,8/3,2R19 043 46 00 09 U-Scheibe / washer / rondelle
20 043 44 00 15 Halteschraube mit Bund M4x6 / fixing screw with collar M4x6 / vis de fixationavec collet M4x6
21 043 46 01 13 Zahnrad auf Motorwelle / toothed wheel on motor shaft / roue dentée sur l'arbredu moteur
22 043 17 00 06 Scheibenfeder auf Motorwelle / spring on motor shaft / ressort sur l'arbre dumoteur
23 101 40 00 10 Sicherungsring auf Motorwelle / Seeger ring on motor shaft / bague Seeger surl'arbre du moteur
24 043 44 00 18 Paßstift Druckeinheit / set pin pressure unit / goujon unité de pression25 043 44 00 05 Plastikgehäuse mit Scheibe / plastic housing with disk /
embase en plastique avec rondelle26 104 81 06 16 Linsenschraube M6 x M16 /oval head screw M6xM16/vis à tête bombée M6xM1627 100 20 60 12 Zylinderschraube M6x12 / cylinder screw M6x12 / vis cylindrique M6x1228 100 72 60 00 U-Scheibe A6.4 / washer A6.4 / rondelle A 6.429 103 80 60 15 Zylinderschraube M6x15 / cylinder screw M6x15 / vis cylindrique M6x15
Integrierte Spiralenklemmung im Anschlußstück des VSP /spiral clamping integrated in connection piece of cable assembly /serrage de spirale intégré dans la pièce de raccordement du faisceau de câbles
A 604 02 22 00 Spannschraube / clamping screw / vis de serrageB 604 02 23 00 Spanneinsatz für Spirale a Ø 4.0-4.9 / fastening device for spiral, outer Ø 4.0 -
4.9 / dispositif de fixation pour spirale, dia. extérieur 4.0-4.9Röhrchendrahtausrüstung / equipment for flux cored wire /équipement pour fil fourré
L-14
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
AluminiumausrüstungAluminium equipment S499Equipement d´aluminium
Schnittzeichnung 2 + 2 Rollen-Drahtantrieb mit Zentralanschluß /Sectional Drawing: 2 + 2 roller system with central connection /Vue partielle: Système d´entraînement de fil à 2 + 2 galets avec raccord central
L-15
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Bezeichnung / Description / DésignationRéférence
Ersatzteilliste Aluminiumausrüstung für 2+2-Rollenantrieb mit Zentralanschluß /Spare parts list aluminium equipment for 2+2 roller drive with central connection /Liste des pièces de rechange pour équipement aluminium pour système à 4 galets, avec raccord central
043 46 10 30 Alu-Ausrüstung kpl. 3.0 m für Draht Ø 1.0 und Ø 1.2 / aluminium equipmentcompl. 3.0 m for wire Ø 1.0 and Ø 1.2 / équipement d'aluminium cpl. 3.0 m pourfil Ø 1.0 et Ø 1.2
043 46 10 40 Alu-Ausrüstung kpl. 4.0 m für Draht Ø 1.0 und Ø 1.2 / aluminium equipmentcompl. 4.0 m for wire Ø 1.0 and Ø 1.2 / équipement d'aluminium cpl. 4.0 m pourfil Ø 1.0 et Ø 1.2
043 46 16 30 Alu-Ausrüstung kpl. 3.0 m für Draht Ø 1.6 / aluminium equipment compl. 3.0 mfor wire Ø 1.6 / équipement d'aluminium cpl. 3.0 m pour fil Ø 1.6
043 46 16 40 Alu-Ausrüstung kpl. 4.0 m für Draht Ø 1.6 / aluminium equipment compl. 4.0 mfor wire Ø 1.6 / équipement d'aluminium cpl. 4.0 m pour fil Ø 1.6
10 043 46 00 14 Drahtführungsstück für Draht Ø 0.8 - Ø 2.0 / wire guide piece for wire Ø 0.8 -Ø 2.0 / pièce guide-fil pour fil Ø 0.8 - Ø 2.0
043 46 00 15 dto. Ø 2.4 - Ø 3.2 / dto. Ø 2.4 - Ø 3.2 / dto. Ø 2.4 - Ø 3.212 Von dem Drahtführungsschlauch der Pistole werden ca.70 mm eingesetzt.
Klemmung durch Konus. / approx. 70 mm of the wire guide hose of the torchare used / clamping by cone / environ 70 mm du tuyau guide-fil de la torchesont utilisés / serrage par cône
15 043 45 00 02 Führungsdüse für Drahtführungsschlauch Ø 4.0 / guide nozzle for wire guidehose outer dia. 4.0 / buse de guidage pour tuyau guide-fil, dia. extérieur 4.0
043 45 00 03 dto. Ø 4.5 / dto. outer dia. 4.5 / dto. dia. extérieur 4.5043 45 00 04 dto. Ø 5.0 / dto. outer dia. 5.0 / dto. dia. extérieur 5.0043 45 00 05 dto. Ø 4.7 / dto. outer dia. 4.7 / dto. dia. extérieur 4.7
18 046 03 24 16 Drahtantriebsrolle für Draht Ø 1.0 A, Ø 1.2 A und Ø 1,6 A /wire drive roller for wire Ø 1.0 A, Ø 1.2 A and Ø 1,6 A /galet d'entraînement pour fil Ø 1.0 A, Ø 1.2 A et Ø 1,6 A
Alternative Drahtantriebsrollen (kalibriert)/Alternatively Wire drive rollers(calibrated) Alternative: galets d'entraînement (calibrés)
046 03 27 12 Drahtantriebsrolle für Draht Ø 1,0/Ø1,2A/ wire drive roller for Ø 1.0/Ø1.2A /galet d'entraînement pour fil Ø 1,0/Ø1,2A
046 03 27 16 dto. für Draht Ø 1,6A / dto. for wire Ø 1.6A / dto. pour fil Ø 1.6A
Integrierte Spiralenklemmung im Anschlußstecker des Pistolen-VSP /spiral clamping integrated in connection piece of torch cable assembly/serrage de spirale intégré dans la pièce de raccord du faisceau de câbles de latorche
A 604 02 22 00 Spannschraube / clamping screw / vis de serrageB 604 02 23 00 Spanneinsatz für Spirale Ø 4.0-4.9 / clamping device for spiral outer
dia. 4.0-4.9 / dispositif de fixation pour spirale dia. extérieur 4.0-4.9
L-16
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
HD - Antriebmit SZ- oder Euro- oder SKQ-AnschlußHD Drivewith SZ or Euro or SKQ connectionEntraînement HDavec raccord SZ ou Euro ou SKQ
9 7 3 1+222 23 4 5 33 15 14
13
32
34
35
15624181282525 1017161218
19
6
20
31
25
21
11
252728
3029
26
26
SZ
Euro
SKQ
37
36
L-17
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Ersatzteilliste für HD-Antrieb / Spare parts list for HD drive /Liste des pièces de rechange pour entraînement HD
Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Bezeichnung / Description / DésignationRéférence
1 043 52 00 02 Aufnahmebolzen für Druckrollenbügel/ mounting bolt for pressure roller clip/boulon de positionnement pour coque contre-galet
2 043 52 01 02 Linsenschraube mit Bund /oval head screw with collar /vis à tête bombée avec embase
3 043 52 01 06 Spannfeder rechts / tension spring right / ressort de tension droite043 52 02 06 Spannfeder links / tension spring left / ressort de tension gauche
4 082 02 02 26 Gegendruckrolle / counterpressure roller / rouleau à contre-pression5 043 52 00 04 Aufnahmebolzen für Zahnrad / locating bolt for gear wheel /
boulon de positionnement pour roue dentée6 043 52 00 05 Zahnrad kpl./ gear wheel compl. / roue dentée cpl.7 043 52 01 00 Druckrollenbügel rechts kpl./pressure roller clip, right, compl. /
coque contre-galet droite cpl.043 52 02 00 Druckrollenbügel links kpl./ pressure roller clip, left, compl. /
coque contre-galet gauche cpl.8 043 52 00 11 Abdeckblech / cover plate / plaque de recouvrement9 043 52 03 00 Druckeinheit kpl./pressure unit compl./ unité de pression cpl.
10 043 52 00 13 Drahtführung für Draht ø0,8-1,2 / wire guide for wire diameter 0.8-1.2 /guide-fil pour fil diamètre 0,8-1,2
043 52 00 14 Drahtführung für Draht ø1,6-2,0 / wire guide for wire diameter 0.6-2.0 /guide-fil pour fil diamètre 0,6-2,0
11 043 52 00 06 Zahnrad für Motorwelle / gear wheel for motor shaft /roue dentée pour l’arbre du moteur
12 043 52 00 07 Befestigungsschraube Rolle / fastening screw for roller /vis de fixation pour galet
13 043 52 04 00 SZ-Anschluß kpl. (inkl. Pos. 14+15)/ SZ connection compl. (incl. items 14and 15) / raccord SZ cpl. (y compris les positions 14+15)
604 04 06 50 Grundkörper SZ-Anschluß / basic body SZ connection /corps de base raccord SZ
14 043 45 00 01 Verbindungsstück / connection part / connecteur15 043 45 00 08 Drahteinlaufdüse für St-Draht ø0,8/ wire inlet nozzle for steel wire dia. 0.8/
buse d’entrée fil pour fil acier diamètre 0,8043 45 00 10 dto. für St-Draht/ for steel wire / pour fil acier ø1,0043 45 00 12 dto. für St-Draht / for steel wire / pour fil acier ø1,2043 45 00 14 dto. für St-Draht / for steel wire / pour fil acier ø1,4043 45 00 16 dto. für St-Draht / for steel wire / pour fil acier ø1,6043 45 00 20 dto. für St-Draht / for steel wire / pour fil acier ø2,0043 45 00 24 dto. für St-Draht / for steel wire / pour fil acier ø2,4043 45 00 02 Führungsdüse für Drahtführungsschlauch aø4,0 (Al-Draht)/
guide nozzle for wire guide hose aø4,0 (Aluminium wire)/buse guide fil pour tuyau guide fil aø4,0 (fil aluminium)
043 45 00 03 dto. für / for / pour aø4,5 (Al-Draht/aluminium wire / fil aluminium)043 45 00 04 dto. für / for / pour aø5,0 (Al-Draht/aluminium wire / fil aluminium)043 45 00 05 dto. für / for / pour aø4,7 (Al-Draht/aluminium wire / fil aluminium)
16 049 01 02 69 Isolierbuchse / insulation bush / douille isolante17 104 12 08 20 Senkschraube M8x20 /countersunk screw M8x20/ vis à tête fraisée M8x2018 046 03 32 08 Antriebsrolle für St-Draht ø0,8 / drive roller for steel wire dia. 0.8 /
galet d’entraînement pour fil acier diamètre 0,8046 03 32 09 dto. ø0,9046 03 32 10 dto. ø1,0046 03 32 12 dto. ø1,2
L-18
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Ersatzteilliste für HD-Antrieb / Spare parts list for DR drive /Liste des pièces de rechange pour entraînement HD
Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Bezeichnung / Description / DésignationRéférence
046 03 32 13 dto. ø1,14+ø1,32046 03 32 14 dto. ø1,4046 03 32 16 dto. ø1,6046 03 32 20 dto. ø2,0046 03 32 24 dto. ø2,4046 03 33 10 Antriebsrolle für Al-Draht ø1,0 / wire drive roller for aluminium wire dia. 1.0/
galet d’entraînement pour fil aluminium diamètre 1,0046 03 33 12 dto. ø1,2046 03 33 16 dto. ø1,6046 03 34 16 Antriebsrolle für Röhrchendraht ø1,0/1,2 + ø1,4/1,6/
wire drive roller for flux cored wire dia. 1,0/1,2 + ø1,4/1,6/galet d’entraînement pour fil fourré diamètre 1,0/1,2 + ø1,4/1,6/
046 03 34 24 dto. ø2,0+2,419 100 70 80 00 U-Scheibe A8,4 / washer A8,4 / rondelle A8,420 101 80 80 16 Sechskantschraube M8x16/ hexagon screw M8x16/vis hexagonale M8x1621 043 46 00 19 Halteschraube mit Bund/safety screw with collar /
vis de blocage avec embase22 043 52 00 12 Distanzring / distance ring / bague d’écartement23 104 12 06 16 Senkschraube M6x16 / countersunk screw M6x16 / vis à tête fraisée24 049 01 03 60 Isolierstück / insulation piece / pièce isolante25 103 80 60 12 Zylinderschraube M6x12 / cylinder screw M6x12 /
vis à tête cylindrique M6x1226 043 52 00 08 Drahteinlaufstück für St-Draht ø0,8-1,6 / wire inlet piece for steel wire
ø0,8-1,6 / pièce d’entrée fil pour fil acier ø0,8-1,6043 44 00 04 dto. für St + Al-Draht ø0,8-3,2 /dito for steel and aluminium wire ø0,8-3,2 /
dito pour fil acier et fil aluminium ø0,8-3,2048 01 00 15 Anschlußnippel mit Außengewinde R3/8” für St-Draht /
connection nipple with external thread R3/8” for steel wire /raccord à filetage mâle R3/8” pour fil acier
048 01 00 17 dto. für Al-Draht / dito for aluminium wire / dito pour fil acier27 103 80 60 15 Zylinderschraube M6x16 / cylinder screw M6x16 /
vis à tête cylindrique M6x1628 035 02 05 02 Flachstecker / flat plug / fiche plate29 103 70 60 00 Fächerscheibe A6,4 / washer A6,4 / rondelle A6,430 102 80 60 00 Sechskantmutter M6 / hexagon nut M6 / écrou héxagonal M631 000 01 01 48 Hochleistungsfett (3cm³)/ heavy duty grease (3cm³) /
graisse à haut rendement (3cm³)32 604 02 24 00 Euroanschluß kpl. (inkl. Pos. 33+34) / Euro connection compl. (including
items 33+34) / raccord Euro cpl. (y compris les positions 33+34)33 604 02 24 03 Einsatzrohr für St-Draht iø2,0x105 / insertion tube for steel wire inner
diameter 2.0x105/ tuyau insertion pour fil acier dia. int. 2,0x105604 02 24 04 dto. iø3,0x105 /dito inner diameter 3.0x105/ dito dia. int. 3,0x105604 02 24 05 dto.für Al-Draht / for aluminium wire / pour fil aluminium ø2,0x103
34 604 02 24 02 Verbindungsstück kpl. mit Klemmutter und O-Ring /connection piece compl. with tightening nut and O-ring /pièce de raccord cpl. avec écrou de calage et bague O
604 02 25 06 Klemmutter / tightening nut / écrou de calage604 02 25 07 O-Ring / O-ring / bague O
35 043 52 05 00 SKQ-Anschluß kpl. / SKQ connection compl. / raccord SKQ cpl.36 043 52 05 01 Verbindungsstück / connection piece compl. / piéce de raccord cpl.37 604 02 26 03 Stromklemme kpl. / current terminal clamp compl. / griffe d’alimentation cpl.
L-19
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Schlauchpaket CK 98 A, fest angeschlossenCable assembly for CK 98 A, firmly connected / S 534Faisceau de câbles pour CK 98 A, fixe (non détachable)
L-20
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Bezeichnung / Description / DésignationRéférence
Schlauchpaket für CK 98 A /Cable assembly for CK 98 A /Faisceau de câbles pour CK 98 A
200 650 76 00 60 Schlauchpaket kpl. 1,0 m/ cable assembly compl. 1,0 m /faisceau de câbles cpl. 1,0 m
650 76 02 00 dto. 5,0m/ dito 5,0 m / dito 5,0 m650 76 03 00 dto. 10,0m/ dito 10,0 m / dito 10,0 m650 76 04 00 dto. 15,0m/ dito 15,0 m / dito 15,0 m
201 040 06 09 00 Schutzschlauch Ø45x2 0,6m/ protective hose Ø45x2 0,6m /tuyau de protection Ø45x2 0,6mdto. 5,0m/ dito 5,0 m / dito 5,0 m
040 06 23 00 Schutzschlauch Ø50x2 10,0m/ protective hose Ø50x2 10,0m /tuyau de protection Ø50x2 10,0mdto. 15,0m/ dito 15,0 m / dito 15,0 m
203 038 06 07 00 Steuerleitung 26x1mm² 2,0m/ control lead 26x1mm² /câble de commande 26x1mm²dto. 6,4m/ dito 6,4 m / dito 6,4 mdto. 11,4m/ dito 11,4 m / dito 11,4 mdto. 16,4m/ dito 16,4 m / dito 16,4 m
204 010 09 12 02 Tüllengehäuse 25 pol./ 25 pole hood / capot à 25 pôles204a 010 09 18 13 Stiftteil 25 pol./ 25 pole multiple plug / fiche multiple à 25 pôles204c 010 09 18 03 Crimpstift 0,75-1,0mm²/ crimp pin 0,75-1,0mm²/ pin 0,75-1,0mm²204e 035 03 16 01 Klemmschraubnippel Pg 16/ clamped joint Pg 16 / raccord boulonné Pg 16205 038 03 05 00 Schweißkabel 95mm² 1,75m/ welding cable 95mm² 1,75m /
câble de soudage 95mm² 1,75mdto. 6,15m/ dito 6,15 m / dito 6,15 mdto. 11,15m/ dito 11,15 m / dito 11,15 mdto. 16,15m/ dito 16,15 m / dito 16,15 m
206 035 02 00 94 Kabelschuh 95mm²/ cable lug 95mm²/ cosse de câble 95mm²208 073 03 11 00 Steckerteil 95mm²/ male connector 95mm²/ connecteur mâle215 040 04 01 00 Gasschlauch 3,1m/ gas hose 3,1 m / tuyau de gaz 3,1 m
dto. 7,5m/ dito 7,5 m / dito 7,5 mdto. 12,5m/ dito 12,5 m / dito 12,5 mdto. 17,5m/ dito 17,5 m / dito 17,5 m
216 040 02 01 00 Wasserschlauch 1,75m/ water hose 1,75 m / tuyau d'eau 1,75 mdto. 6,15m/ dito 6,15 m / dito 6,15 mdto. 11,15m/ dito 11,15 m / dito 11,15 mdto. 16,15m/ dito 16,15 m / dito 16,15 m
217 060 01 00 03 Schlauchtülle klein/ hose busing, small / douille pour tuyau, petite219 060 04 00 01 ÜberwurfmutterR3/8"/ union nut R 3/8" / écrou chapeau R 3/8"221 042 02 00 07 Einohrklemme 12.8/ ear clamp 12.8 / borne à une oreille 12.8226 049 03 02 00 Halteschelle f.Ø45 + Ø50 nicht bei 1,0m VSP/
holding clip for Ø45 + Ø50, not for 1,0 m cable assembly /bride d'arrêt pour Ø45 + Ø50 / pas pour faisceau de câbles de 1,0 m
227 049 03 02 01 Innenkonus f. Schlauch Ø45/ inner cone for cable Ø 45 /cône intérieur pour câble Ø 45
049 03 02 04 dto. Ø50 bei 1,0m nur kofferseitig/228 049 03 02 02 Außenkonus f. Schlauch Ø45/ outer cone for cable Ø 45 /
cône extérieur pour câble Ø 45049 03 02 05 dto.Ø50 nicht bei1,0m VSP/ dito Ø 50, not for 1,0 m cable assembly /
dito Ø 50, pas pour faisceau de câbles de 1,0 m229 035 05 05 06 Zugentlastung für VSP/ strain relief gland for cable assembly /
presse-étoupe pour faisceau de câbles235 035 03 21 02 Überwurfmutter/ union nut / écrou à chapeau236 035 03 21 01 Einschraubstutzen/ screw socket / manchon fileté237 035 03 07 01 Gegenmutter Pg 36/ counter nut Pg 36 / écrou isolé Pg 36276 032 03 00 76 Stecktülle/ plug-in bush / douille enfichable277 042 02 00 15 Einohrklemme 13,8/ ear clamp 13,8 / pince d'oreille 13,8
L-21
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
machine side/côté de la machine side of wire drive unit/côté du dévidoir
Schlauchpaket wassergekühlt CK 98 ACable assembly, water-cooled CK 98 AFaisceau de câbles, refroidi par eau CK 98 A S. 509
L-22
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Bezeichnung / Description / DésignationRéférence
Ersatzteilliste Schlauchpaket für CK 98 A an GLC ... MC3 /Spare parts list cable assembly for CK 98 A to GLC ... MC3 /Liste des pièces de rechange faisceau de câbles pour CK 98 A au GLC ... MC3
200 650 73 01 00 Schlauchpaket kpl. 1,0 Meter/cable assy compl./faisceau de câbles cpl650 73 02 00 dto. /dito 5,0 Meter/cable assy compl./faisceau de câbles cpl650 73 03 00 dto. /dito 10,0 Meter/cable assy compl./faisceau de câbles cpl650 73 04 00 dto. /dito 15,0 Meter/cable assy compl./faisceau de câbles cpl650 73 05 00 dto. /dito 20,0 Meter/cable assy compl./faisceau de câbles cpl
201 040 06 09 00 Schutzschlauch Ø45x2 1,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur040 06 09 00 dto. /dito Ø45x2 5,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur040 06 23 00 dto. /dito Ø50x2 10,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur040 06 23 00 dto. /dito Ø50x2 15,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur040 06 23 00 dto. /dito Ø50x2 20,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur
203 038 06 07 00 Steuerleitung 26x1mm² 1,8 Meter/control lead/câble de commandedto. /dito 5,8 Meter/control lead/câble de commandedto. /dito 10,8 Meter/control lead/câble de commandedto. /dito 15,8 Meter/control lead/câble de commandedto. /dito 20,8 Meter/control lead/câble de commande
204 010 09 11 02 Tüllengehäuse 25 pol./25 pole hood capot à 25 pôles204 a 010 09 18 12 Buchsenteil 25 pol./25 pole multiple socket/prise multiple à 25 pôles204 b 010 09 18 10 Crimpbuchse 0.75-1.0 mm²/crimp bush 0.75-1.0 mm²/douille 0.75-1.0 mm²204 c 010 09 12 02 Tüllengehäuse 25 pol./25 pole hood / capot à 25 pôles204 d 010 09 18 13 Stiftteil 25 pol. /25 pole multiple plug/fiche multiple à 25 pôles204 e 010 09 18 03 Crimpstift 0.75-1.0 mm²/crimp pin 0.75-1.0 mm²/pin 0.75-1.0 mm²204 f 035 03 16 01 Klemmschraubnippel Pg 16/clamped joint Pg16/raccord boulonné Pg16205 038 03 05 00 Schweißkabel 95 mm² 2,1 Meter/welding cable/câble de soudage
dto./dito 6,1 Meter/welding cable/câble de soudagedto./dito 11,1 Meter/welding cable/câble de soudagedto./dito 16,1 Meter/welding cable/câble de soudagedto./dito 21,1 Meter/welding cable/câble de soudage
207 073 03 18 00 Buchsenteil 500 A /bush part 500 A/ douille 500 A208 073 03 11 00 Steckerteil 95 mm² /male connector 95 mm²/connecteur mâle 95 mm²215 040 04 01 00 Gasschlauch /gas hose/tuyau gaz 4,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur
dto./dito 8,0 Meter/protective hose/tuyau protecteurdto./dito 13,0 Meter/protective hose/tuyau protecteurdto./dito 18,0 Meter/protective hose/tuyau protecteurdto./dito 23,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur
216 040 02 01 00 Wasserschlauch /water hose / tuyau d'eau2,1 Meter/protective hose/tuyau protecteur
dto./dito 6,1 Meter/protective hose/tuyau protecteurdto./dito 11,1 Meter/protective hose/tuyau protecteurdto./dito 16,1 Meter/protective hose/tuyau protecteurdto./dito 21,1 Meter/protective hose/tuyau protecteur
217 060 01 00 03 Schlauchtülle klein/hose bushing, small/douille pour tuyau, petite219 060 04 00 01 Überwurfmutter R3/8" / uion nut R3/8" / écrou chapeau R3/8"221 042 02 00 07 Einohrklemme 12.8/ear clamp 12.8 / pince d'oreille 12.8226 049 03 02 00 Halteschelle /holding clip / bride d'arrêt Ø45
049 03 02 00 dto./dito Ø50227 049 03 02 01 Innenkonus /inner cone/ cône intérieur Ø45
049 03 02 04 dto. /dito Ø50228 049 03 02 02 Außenkonus /outer cone/cône extérieur Ø45
049 03 02 05 dto. /dito Ø50275 032 03 08 01 Schnellverschlußkupplung /quick action coupling/
accouplage à fermeture rapide276 032 03 00 35 Stecktülle ST 5812 /plug-in bush ST 5812/ douille enfichable ST 5812277 032 03 00 36 Verschlußkupplung VSK 5812 /cap for closing hoses VSK 5812/
obturateur express VSK 5812278 048 05 01 00 Anschlußstück kpl. /connection piece compl./pièce de raccordement cpl.279 023 03 24 03 Dichtring /sealing washer/ joint d'étanchéité282 048 05 23 00 Rückschlagventil wird geräteseitig in „Kühlwasser vor“ montiert
bei VSP > 15,0m; d.h. bei 650 73 04 00 + .. 05 00nonreturn valve is installed in machines in "water cooling advance"if cable assemblies are > 15.0 m, e.g. for 650 73 04 00 + .. 05 00soupape de non-retour est installé dans le poste dans "avance eau derefroidissement, si le faisceau de câbles est > de 15,0m, à savoir pourles références 650 73 04 00 + .. 05 00
L-23
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Drahtvorratsrollenhalterung kpl. Bestell-Nr. 047 12 00 00Wire coil holder compl. Ref.-No. 047 12 00 00Support de la bobine de fil cpl. Référence 047 12 00 00
Schnittzeichnung Drahtvorratsrollenhalterung kpl. /Sectional Drawing: Wire coil holder compl. /Vue partielle: Support de la bobine de fil cpl.
L-24
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Ersatzteilliste für Drahtvorratsrollenhalterung komplett / Spare parts list for wire coil holder compl. /Liste des pièces de rechange pour support de la bobine de fil cpl.
047 12 00 00 Drahtvorratsrollenhalterung komplett / wire coil holder compl. /support de la bobine de fil compl.
1 047 12 00 01 Dorn / mandrel / mandrin 2 047 12 00 02 Knebel / toggle / garrot 3 047 12 01 00 Führungsdorn kpl. / guide mandrel compl. / mandrin de guidage compl. 4 047 06 02 00 Gegenhalter / holder / contre-support 5 000 02 02 10 Druckfeder / pressure spring / ressort à pression 6 047 06 07 00 Pufferscheibe / buffer disc / disque de tampon 7 047 06 06 00 Bremsscheibe Ø 31,5/20x3 / brake disc Ø 31,5/20x3 /
disque à frein Ø 31,5/20x3 8 102 20 80 35 Inbusschraube M 8 x 35 / allan screw M 8 x 35 / vis à six pans creux M 8 x 35 9 047 06 02 01 Druckscheibe / pressure disc / disque de pression10 102 40 60 08 Gewindestift M 6 x 8 / threaded pin M 6 x 8 / vis sans tête M 6 x 8
Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Bezeichnung / Description / DésignationRéférence
L-25
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Blatt 1 von 3 GLC 353/503 MC3 - Schalt.-Nr. 2535Page 1 of 3 GLC 353/503 MC3 - Diagram No. 2535Page 1 de 3 GLC 353/503 MC3 - Schéma No. 2535
8. Schaltbilder GLC 353/503 MC3 / Circuit diagrams GLC 353/503 MC3 /Schémas électriques GLC 353/503 MC3
L-26
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Blatt 2 von 3 GLC 353/503 MC3 - Schalt.-Nr. 2535Page 2 of 3 GLC 353/503 MC3 - Diagram No. 2535Page 2 de 3 GLC 353/503 MC3 - Schéma No. 2535
L-27
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Blatt 3 von 3 GLC 353/503 MC3 - Schalt.-Nr. 2535Page 3 of 3 GLC 353/503 MC3 - Diagram No. 2535Page 3 de 3 GLC 353/503 MC3 - Schéma No. 2535
L-28
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2535 / Electrical parts list - diagram No. 2535 /Liste des pièces électriques - schéma no. 2535
814 70 00 00 GLC 353 MC3814 80 00 00 GLC 503 MC3
* nur bei GLC 353 MC3 / GLC 353 MC3 only / seulement GLC 353 MC3+ nur bei GLC 503 MC3 / GLC 503 MC3 only / seulement GLC 503 MC3
A1* 033 05 55 00 Steuerplatine GLC 353 / control board GLC 353/ platine de commande GLC 353A1+ 033 05 55 10 Steuerplatine GLC 503 / control board GLC 503/ platine de commande GLC503
028 10 03 35 Software EPROM / spftware EPROM / logiciel EPROMA2 033 05 57 00 Anzeigeplatine / indicating PCB / platine d'indicationA3 090 01 17 63 Frontplatte kpl. /front plate compl. / plaque avant cpl.A4+ 033 09 70 00 Treiberkarte links 503 / driver card left 503 / carte d'attaque gauche 503A5+ 033 09 70 10 Treiberkarte rechts 503 / driver card right 503 / carte d'attaque droite 503A5* 033 09 71 00 Treiberkarte 353 / driver card 353 / carte d'attaque 353C1 021 02 02 05 Polyesterkondensator 10nF/630V / polyester capacitor 10nF/630V /
condensateur polyester 10nF/630VC2 021 02 02 05 Polyesterkondensator 10nF/630V / polyester capacitor 10nF/630V /
condensateur polyester 10nF/630VC3 021 02 02 05 Polyesterkondensator 10nF/630V / polyester capacitor 10nF/630V /
condensateur polyester 10nF/630VC4 * 021 01 12 98 Elko 10.000µF/63V für Zwischenkreis, an der Transistorkaskade 353
8 Stück parallel /Elko 10.000µF/63V for intermediate circuit, at transistor cascade 353,8 pcs. parallel /Elko 10.000µF/63V pour circuit intermédiaire, sur cascade transistor 353,8 pcs. parallèle
C4+ 021 01 12 69 Elko 10.000µF/100V für Zwischenkreis, an der Transistorkaskade 50310 Stück parallel /Elko 10.000µF/100V for intermediate circuit, at transistor cascade 503,10 pcs. parallel /Elko 10.000µF/100V pour circuit intermédiaire, sur cascade transistor 503,10 pcs. parallèle
F1 016 02 04 01 Sicherung 4A tr. Pumpe, Lüfter, prim. T2 / slow fuse 4A, pump, fan,primary T2 / fusible à action retardée, pompe, ventilateur, primaire T2
F2 016 02 04 01 Sicherung 4A tr. Pumpe, Lüfter, prim. T2 / slow fuse 4A, pump, fan,primary T2 / fusible à action retardée, pompe, ventilateur, primaire T2
F3 016 02 04 01 Sicherung 4A tr. sek. Steuertrafo T2, 19Vslow fuse 4A, secondary control transformer T2, 19Vfusible à action retardée 4A, transformateur secondaire de commande T2, 19V
F4 016 02 01 26 Sicherung 0,5A mT sek. Steuertrafo T2, 18Vfuse 0,5A mT secondary control transformer T2, 18V /fusible 0,5A, transformateur sécondaire de commande T2, 18V
F5 016 02 01 18 Sicherung 1A mT sek. Steuertrafo T2, 18Vfuse 1A mT secondary control transformer T2, 18V /fusible 1A, transformateur sécondaire de commande T2, 18V
Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Bezeichnung / Description / DésignationRéférence
L-29
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2535 / Electrical parts list - diagram No. 2535 /Liste des pièces électriques - schéma no. 2535
F6 016 02 01 18 Sicherung 1A mT sek. Steuertrafo T2, 8Vfuse 1A mT secondary control transformer T2, 8V /fusible 1A, transformateur sécondaire de commande T2, 8V
F7 016 02 01 18 Sicherung 1A mT sek. Steuertrafo T2, 42Vfuse 1A mT secondary control transformer T2, 42V /fusible 1A, transformateur sécondaire de commande T2, 42V
F8 016 02 01 29 Sicherung 10A tr. Zwischenkreisspg. an A1slow fuse 10A, intermediate circuit voltage to A1fusible à action retardée 10A, tension circuit intermédiaire sur A1
F9 016 06 20 00 Thermoschalter im Haupttrafo 160°C ± 10°Cthermal switch in main transformer 160°C ± 10°Cdéclencheur thermique dans transformateur principal 160°C ± 10°C
F10 in V1 Thermoschalter im Gleichrichter 100°C ± 5°Cthermal switch in rectifier 100°C ± 5°Cdéclencheur thermique dans redresseur 100°C ± 5°C
F11 016 06 22 00 Thermoschalter in Kaskade 80°C ± 5°Cthermal switch in cascade 80°C ± 5°Cdéclencheur thermique dans cascade 80°C ± 5°C
F12+ 016 06 22 00 Thermoschalter in Kaskade 80°C ± 5°Cthermal switch in cascade 80°C ± 5°Cdéclencheur thermique dans cascade 80°C ± 5°C
F13 016 06 43 00 Thermoschalter im Haupttrafo 70°C ± 5°Cthermal switch in main trnsformer 70°C ± 5°Cdéclencheur thermique dans trnsformateur principal 70°C ± 5°C
F14 016 09 09 00 Option: Durchflußwächter im Pistolenkreislauf /Option: flow switch in torch circuit /Option: contrôleur de débit dans le circuit de la torche
K1* 012 02 13 50 Schütz Haupttrafo ein 353 / contactor main transformer 'on' 353 /contacteur transformateur principal marche 353
K1+ 012 02 16 00 Schütz Haupttrafo ein 503 / contactor main transformer 'on' 503 /contacteur transformateur principal marche 503
012 02 13 55 Hilfsschalterblock für K1 / auxiliary switch for K 1 /interrupteur auxiliaire pour K1
L1 802 88 35 00 Schweißstromdrossel / welding current choke / self du courant de soudageM1 023 03 36 00 Pumpe mit Kondensator u. Stecker / pump with capacitor and plug /
pompe avec condensateur et ficheM2* 022 04 16 00 Lüfter 353 / fan 353 / ventilateur 353M2+ 022 04 33 00 Lüfter 503 / fan 503 / ventilateur 503R1 030 04 01 96 Widerstand 1Ohm/50W / resistance 1Ohm/50W / résistance 1 Ohm/50WR2 030 04 04 01 Entladewiderstand 470Ohm/25W (in V2 enthalten)
discharge resistance 470Ohm/25W (included in V2)résistance de décharge 470Ohm/25W (incluse dans V2)
R3 030 04 04 02 Widerstand 150Ohm/50W (in V2 enthalten)discharge resistance 150Ohm/50W (included in V2)résistance de décharge 150Ohm/50W (incluse dans V2)
Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Bezeichnung / Description / DésignationRéférence
L-30
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2535 / Electrical parts list - diagram No. 2535 /Liste des pièces électriques - schéma no. 2535
R5 030 01 33 00 Varistor für 42V~, einbaufertig/ varistor for 42V~, ready for installation / varistor pour 42V~, prêt pour l'installation
S1 003 22 35 00 2pol. Schalter Ein-Aus m. Frontschild u. Griff2 pole on-off button with front panel and handleinterrupteur marche-arrêt avec façade et poignée
T1* 814 23 00 00 Haupttrafo 353 230/400V / main transformer 353 230/400 Vtransformateur principal 353 230/400 V
T1+ 813 23 00 00 Haupttrafo 503 230/400V / main transformer 503 230/400 Vtransformateur principal 503 230/400 V
T2 027 05 25 00 Steuertrafo 230/400V-19/18/18/8/42V, 218VAcontrol transformer 230/400V-19/18/18/8/42V, 218VAtransformateur de commande 230/400V-19/18/18/8/42V, 218VA
U1 028 09 03 04 Stromsensor / current sensor / détecteur de courantV1* 055 08 17 00 Hauptgleichrichter 353 mit Thermoschalter (in V2 enthalten)
main rectifier 353 with thermal switch (included in V2)redresseur principal 353 avec déclencheur thermique (inclus dans V2)
V1+ 055 13 02 10 Hauptgleichrichter 503 mit Thermoschaltermain rectifier 503 with thermal switchredresseur principal 503 avec déclencheur thermique
V2* 055 51 00 00 Transistorkaskade 353 kpl. mit Kondensatorbatterie, Treiberkarte,Thermoschalter und Hauptgleichrichter /transistor cascade 353 compl. with capacitor battery, driver card, thermalswitch and main rectifier /cascade transistor cpl. 353 avec batterie condensateur, carte d'attaque,commutateur termique et redresseur principal
V2+ 055 45 10 00 Transistorkaskade 503 kpl. mit Kondensatorbatterie, Treiberkarte,Thermoschalter / transistor cascade 503 compl. with capacitor battery, drivercard, thermal switch / cascade transistor cpl. 503 avec batterie condensateur,carte d'attaque, commutateur termique
W1 038 13 11 00 Flachbandkabel 34adr. kpl. mit Steckerteilen 260mm lang, VerbindungSteuerplatine-Anzeige / flat cable 34 wires compl. with plug parts, 260 mmlong, connection control board - display / câble plat à 34 fils cpl. avec fiches,longueur 260 mm, connexion platine de commande - affichage visual
W2 an A3 Flachbandkabel 34adr. kpl. mit Stecker, Verbindung Frontplatte-Anzeigeflat cable 34 wires compl. with plug parts, 260 mm long, connection front plate/display / câble plat à 34 fils cpl. avec fiches, longueur 260 mm,connexion plaque frontale - affichage visuel
X2 073 03 12 00 Schweißstromanschluß Plus, kpl. / welding current connection plus compl. /raccord courant de soudage plus cpl.
X3 073 03 12 00 Schweißstromanschluß Minus, kpl. / welding current connection minus compl. /raccord courant de soudage minus cpl.
X4 010 09 10 01 25pol. Anbaugehäuse / 25 pole housing / embase010 09 18 12 25pol. Buchsenteil / 25 pole multiple socket / prise multiple à 25 pôles010 09 18 10 Crimpbuchse 0,75-1,0mm2, 25 Stück / crimp bush 0,75-1,0mm2, 25 off /
Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Bezeichnung / Description / DésignationRéférence
L-31
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2535 / Electrical parts list - diagram No. 2535 /Liste des pièces électriques - schéma no. 2535
douille 0,75-1,0mm2, 25 pcs.X5 033 04 84 00 PE-Schiene / PE - rail / rail en PEX10 035 02 03 10 6pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen / 6 pole housing for receptacle /
embase à 6 pôles pour alvéole035 02 00 31 Flachsteckhülse 6,3x1, 5 Stück / receptacle 6,3x1, 5 off /
alvéole 6,3x1, 5 pcs.1X10 an Pumpe 6pol. Gehäuse für Flachstecker / 6 pole housing for flat plug /
embase à 6 pôles pour fiche platean Pumpe Flachstecker 6,3x1, 6 Stück / flat plug 6,3x1, 6 off /
fiche plate 6,3x1, 6 pcs. X11 035 02 03 10 6pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen / 6 pole housing for receptacle /
embase à 6 pôles pour alvéole035 02 00 31 Flachsteckhülse 6,3x1, 5 Stück / receptacle 6,3x1, 5 off /
alvéole 6,3x1, 5 pcs.1X11 am Lüfter 6pol. Gehäuse für Flachstecker / 6 pole housing for flat plug /
embase à 6 pôles pour fiche plateam Lüfter Flachstecker 6,3x1, 6 Stück / flat plug 6,3x1, 6 off /
fiche plate 6,3x1, 6 pcs.X12 035 02 00 91 4pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen / 4 pole housing for receptacle /
embase à 4 pôles pour alvéole035 02 00 31 Flachsteckhülse 6,3x1, 4 Stück / receptacle 6,3x1, 5 off /
alvéole 6,3x1, 5 pcs.1X12 035 02 00 42 4pol. Gehäuse für Flachstecker, an Haupttrafo /
4 pole housing for flat plug, at main transformer /embase à 4 pôles pour fiche plate, sur transformateur principal
035 02 00 41 Flachstecker 6,3x1, 4 Stück / flat plug 6,3x1, 4 off /fiche plate 6,3x1, 4 pcs.
X13 035 02 00 22 Flachsteckhülse 6,3mm, isoliert 2 Stück / receptacle 6,3 mm, insulated, 2 off/alvéole 6,3 mm, isolé, 2 pcs.
1X13 an F9 Flachstecker, an Thermoschalter Gleichrichter /flat plug, at thermal switch, rectifier /fiche plate, sur commutateur thermique, redresseur
X14 035 02 03 27 8pol. Gehäuse für Flachstecker / 8 pole housing for flat plug /embase à 8 pôles pour fiche plate
035 02 00 41 Flachstecker 6,3x1, 8 Stück / flat plug 6,3x1, 8 off /fiche plate 6,3x1, 8 pcs.
1X14 035 02 03 28 8pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen, an Kaskade /8 pole housing for receptacle, at cascade /embase à 8 pôles pour alvéole, sur cascade
035 02 00 31 Flachsteckhülse 6,3x1, 8 Stück / receptacle 6,3x1, 8 off /alvéole 6,3x1, 8 pcs.
X20 011 03 67 09 10pol. Buchsengehäuse 3,96, Trafo-Steuerung / 10 pole bushing housing3,96, transformer control / embase à douille à 10 pôles 3,96, commande
transformateur011 03 67 02 Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt 10 Stück /
crimp bush 0,2-0,8mm², tinned, 10 off /
Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Bezeichnung / Description / DésignationRéférence
L-32
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2535 / Electrical parts list - diagram No. 2535 /Liste des pièces électriques - schéma no. 2535
douille crimp 0,2-0,8mm², étamée, 10 pcs.X21 011 03 67 05 18pol. Buchsengehäuse 3,96, µP-Leistungsteil /
18 pole busing housing 3,96, µP power part /embase à douille à 18 pôles, µP bloc d'alimentation
011 03 67 02 Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt 10 Stückcrimp bush 0,2-0,8mm², tinned, 10 off /douille crimp 0,2-0,8mm², étamée, 10 pcs.
X22+ 011 03 67 10 6pol. Buchsengehäuse 5,08, Regler-Treiber L /6 pole bushing housing 5,08, regulator - driver L /embase à douille à 6 pôles 5,08, régulateur - driver L
011 03 67 02 Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt 6 Stückcrimp bush 0,2-0,8mm², tinned, 6 off /douille crimp 0,2-0,8mm², étamée, 6 pcs.
038 07 14 00 Kabel 4x2x0,2mm2 / cable 4x2x0,2mm2 / câble 4x2x0,2mm2
1X22+ 011 03 67 17 4pol. Buchsengehäuse 5,08, Regler-Treiber L/4 pole bushing housing 5,08, regulator - driver L /embase à douille à 4 pôles 5,08, régulateur - driver L
011 03 67 02 Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt 4 Stückcrimp bush 0,2-0,8mm², tinned, 4 off /douille crimp 0,2-0,8mm², étamée, 4 pcs.
X23 011 03 67 10 6pol. Buchsengehäuse 5,08, Regler-Treiber R /6 pole bushing housing 5,08, regulator - driver R /embase à douille à 6 pôles 5,08, régulateur - driver R
011 03 67 02 Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt 6 Stückcrimp bush 0,2-0,8mm², tinned, 6 off /douille crimp 0,2-0,8mm², étamée, 6 pcs.
038 07 14 00 Kabel 4x2x0,2mm2 / cable 4x2x0,2mm2 / câble 4x2x0,2mm2
1X23 011 03 67 17 4pol. Buchsengehäuse 5,08, Regler-Treiber R4 pole bushing housing 5,08, regulator - driver R /embase à douille à 4 pôles 5,08, régulateur - driver R
011 03 67 02 Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt 4 Stückcrimp bush 0,2-0,8mm², tinned, 4 off /douille crimp 0,2-0,8mm², étamée, 4 pcs.
X24 011 03 67 14 4pol. Buchsengehäuse 2,54, für Stromsensor /4 pole bushing housing 2,54, for current sensor /embase à douille à 4 pôles, pour détecteur courant
011 03 67 15 Crimpbuchse, verzinnt 4 Stück / crimp bush, tinned, 4 off /douille crimp, étamée, 4 pcs.
038 07 11 00 Kabel 2x2x0,2mm2 / cable 2x2x0,2mm2 / câble 2x2x0,2mm2
1X24 011 03 67 14 4pol. Buchsengehäuse 2,54, am Stromsensor4 pole bushing housing 2,54, at current sensor /embase à douille à 4 pôles, sur détecteur courant
011 03 67 15 Crimpbuchse, verzinnt 4 Stück / crimp bush, tinned, 4 off /douille crimp, étamée, 4 pcs.
X25 011 03 67 08 9pol. Buchsengehäuse 3,96, µP-CK / 9 pole bushing housing 3,96, µP-CK /embase à douille à 9 pôles 3,96, µP-CK
011 03 67 02 Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt 9 Stück / crimp bush 0,2-0,8mm²,tinned, 9 off / douille crimp 0,2-0,8mm², étamée, 9 pcs.
X26 011 03 19 10 7pol. Buchsengehäuse 3,96, Steuerung-CK / 7 pole bushing housing 3,96,CK control / embase à douille à 7 pôles 3,96, commande CK
011 03 67 02 Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt 7 Stück / crimp bush 0,2-0,8mm²,tinned, 7 off / douille crimp 0,2-0,8mm², étamée, 7 pcs.
X27 011 03 67 08 9pol. Buchsengehäuse 3,96, µP-CK / 9 pole bushing housing 3,96, µP-CK /embase à douille à 9 pôles 3,96, µP-CK
011 03 67 02 Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt 9 Stück / crimp bush 0,2-0,8mm²,
Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Bezeichnung / Description / DésignationRéférence
L-33
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2535 / Electrical parts list - diagram No. 2535 /Liste des pièces électriques - schéma no. 2535
Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Bezeichnung / Description / DésignationRéférence
tinned, 9 off / douille crimp 0,2-0,8mm², étamée, 9 pcs.X29 an W1X30 011 03 67 11 2pol. Buchsengehäuse 5,08, Schirm / 2 pole bushing housing 5,08, screen /
embase à douille 5,08, écran011 03 67 02 Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt 2 Stück / crimp bush 0,2-0,8mm²,
tinned, 2 off / douille crimp 0,2-0,8mm², étamée, 2 pcs.Z1 033 35 19 00 Netzentstörfilter 500V/3x32A / interference suppression filter 500V/3x32A /
filtre antiparasite 500V/3x32V
033 17 83 00 Einbausatz Automatisierungsschnittstelle: / Installation kit automationinterface / Kit d'installation interface d'automatisation
X15 010 09 10 01 25pol. Anbaugehäuse / 25 pole housing / embase à 25 pôles010 09 18 13 25pol. Stiftteil / 25 pole multiple plug / fiche multiple à 25 pôles010 09 18 03 Crimpstift 0,75 - 1,0 mm² / crimp pin 0,75 - 1,0 mm² / pin 0,75 - 1,0 mm²
X28 011 03 84 00 17pol. Buchsengehäuse 3,96 / 17 pole bushing housing 3,96 /embase à douille à 17 pôles 3,96
011 03 67 02 Crimpbuchse 0,2 - 0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2 - 0,8mm², tinned /douille 0,2 - 0,8mm², étamée
034 11 00 11 Aufquetsch-Verbinder / pressure-type connection / connection sertie
033 21 35 00 Einbausatz serielle Schnittstelle:/ Installation kit serial interface /Kit d'installation interface sériélle
A6 033 25 07 00 Serielle Schnittstelle RS 232/RS 422 /serial interface RS 232/RS 422 / interfacesérielle RS 232/RS 422
X16 010 11 02 76 9pol. D-Sub-Stecker an Schnittstellenkarte / 9 pole D-sub plug on interfacecard / sous-fiche D à 9 pôles sur carte d'interface
038 07 14 00 Kabel 4x2x0,2mm² / cable 4x2x0,2mm² / câble 4x2x0,2mm²X17 010 11 02 77 9pol. D-Sub-Steckdose / 9 pole D-sub socket / sous-prise D à 9 pôles
010 09 13 13 Schraubbolzen mit Mutter UNC/M3 / screw bolt with nut UNC/MC3 /boulon fileté avec écrou UNC/MC3
033 17 87 00 Einbausatz Schlüsselschalter / Installation kit key operated switch /Kit de montage interrupteur à clef
S2 008 02 23 07 Drehschloß mit 2 Schlüsseln/ twist lock with 2 keys /verrou tournant avec 2 clefs
008 02 25 07 Schaltsatz / spring assembly / groupe de contacts008 02 23 06 Bezeichnungsschild "Prog." / designation crd "Prog" / étiquette "Prog"
033 17 84 00 Einbausatz CO2-Vorwärmersteckdose / Installation kit CO2- preheater socket /Kit de montage prise pour réchauffeur
X18 010 06 01 00 3pol. Steckdose für CO2-Vorwärmer / 3 pole socket for CO2-preheater /prise à 3 pôles pour réchauffeur CO2
T2 027 05 27 00 Steuertrafo /control transformer / transformateur de commande230/400V-19/18/18/8/42V, 344VA
L-34
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Blatt 1 von 3 GLC 553 MC3 - Schalt.-Nr. 2549Page 1 of 3 GLC 553 MC3 - Diagram No. 2549Page 1 de 3 GLC 553 MC3 - Schéma No. 2549
L-35
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Blatt 2 von 3 GLC 553 MC3 - Schalt.-Nr. 2549Page 2 of 3 GLC 553 MC3 - Diagram No. 2549Page 2 de 3 GLC 553 MC3 - Schéma No. 2549
L-36
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Blatt 3 von 3 GLC 553 MC3 - Schalt.-Nr. 2549Page 3 of 3 GLC 553 MC3 - Diagram No. 2549Page 3 de 3 GLC 553 MC3 - Schéma No. 2549
L-37
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2549 / Electrical parts list - diagram No. 2549 /Liste des pièces électriques - schéma no. 2549
Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Bezeichnung / Description / DésignationRéférence
818 10 00 00 GLC 553 MC3 / GLC 553 MC3 machine / poste GLC 553 MC3
A1 033 05 55 20 Steuerplatine für GLC 553 MC3 kpl./control board for GLC 553 MC3 compl./platine pour GLC 553 MC3
028 10 03 35 Software, EPROM / software, EPROM/ logiciel, EPROMA2 033 05 57 00 AnzeigeplatineA3 090 01 17 63 Frontplatte kpl. /front plate compl. / plaque frontale cpl.A4 033 09 70 00 Treiberkarte links /left driver card / carte d'attaque gaucheA5 033 09 70 10 Treiberkarte rechts /right driver card / carte d'attaque droiteA7 033 11 48 30 Steuerplatte Pumpe und Lüfter ein /control board pump and fan on/
platine pompe et ventilateur marcheC1 021 02 02 05 Polyesterkondensator 10nF/630V /polyester capacitor 10nF/630V /
condensateur polyester 10nF/630VC2 021 02 02 05 Polyesterkondensator 10nF/630V / polyester capacitor 10nF/630V /
condensateur polyester 10nF/630VC3 021 02 02 05 Polyesterkondensator 10nF/630V / polyester capacitor 10nF/630V /
condensateur polyester 10nF/630VC4 021 01 12 69 Elko 10.000µF/100V für Zwischenkreis, an der Transistorkaskade
Elko 10.000µF/100V for intermediate circuit, at transistor cascade /Elko 10.000µF/100V pour circuit intermédiare, sur cascade transisteur
C5 021 01 12 16 Kondensator 12µF/240V für Lüfter Stufe 1 / capacitor 12µF/240V for fan step 1 /condensateur 12µF/240V pour ventilateur, étage 1
F1 016 02 04 01 Sicherung 4A tr. Pumpe, Lüfter, prim. T2 /slow fuse 4A, pump, fan, primary transformer T2 /fusible à action retardée 4A, pompe, ventilateur, transformateur primaire T2
F2 016 02 04 01 Sicherung 4A tr. Pumpe, Lüfter, prim. T2 /slow fuse 4A, pump, fan, primary transformer T2/fusible à action retardée 4A, pompe, ventilateur, transformateur primaire T2
F3 016 02 04 01 Sicherung 4A tr. sek. Steuertrafo T2, 19V /slow fuse 4A, secondary control transformer T2, 19V /fusible à action retardée 4A, transformateur de commande secondaire T2, 19V
F4 016 02 01 26 Sicherung 0,5A mT sek. Steuertrafo T2, 18V /fuse 0,5A mT, secondary control transformer T2, 18V /fusible 0,5A mT, transformateur de commande secondaire T2, 18V
F5 016 02 01 18 Sicherung 1A mT sek. Steuertrafo T2, 18V /fuse 1A mT, secondary control transformer T2, 18V /fusible 1A mT, transformateur de commande secondaire T2, 18V
F6 016 02 01 18 Sicherung 1A mT sek. Steuertrafo T2, 8V /fuse 1A mT, secondary control transformer T2, 8V /fusible 1A mT, transformateur de commande secondaire T2, 8V
F7 016 02 01 18 Sicherung 1A mT sek. Steuertrafo T2, 42V /fuse 0,5A mT, secondary control transformer T2, 42V /fusible 0,5A mT, transformateur de commande secondaire T2, 42V
F8 016 02 01 29 Sicherung 10A tr. Zwischenkreisspg. an A1 /slow fuse 10A, intermediate circuit voltage at A1 /fusible à action retardée 10A, tension circuit intermédiaire sur A1
F9 016 06 20 00 Thermoschalter im Haupttrafo 160°C ± 10°C/thermal switch in main transformer 160°C ± 10°C /commutateur thermique dans transformateur principal 160°C ± 10°C
F10 in V1 Thermoschalter im Gleichrichter 100°C ± 5°C / thermal switch in rectifier /commutateur thermique dans redresseur 100°C ± 5°C
F11 016 06 22 00 Thermoschalter in Kaskade 80°C ± 5°C / thermal switch in cascade /commutateur thermique dans cascade 80°C ± 5°C
F12 016 06 22 00 Thermoschalter in Kaskade 80°C ± 5°C/ thermal switch in cascade /commutateur thermique dans cascade 80°C ± 5°C
L-38
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2549 / Electrical parts list - diagram No. 2549 /Liste des pièces électriques - schéma no. 2549
Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Bezeichnung / Description / DésignationRéférence
F13 016 06 43 00 Thermoschalter im Haupttrafo 70°C ± 5°C/thermal switch in main transformer /commutateur thermique dans transformateur principal 70°C ± 5°C
F14 016 09 09 00 Option: Durchflußwächter / Option: flow switch /Option: contrôleur de débitK1 012 02 16 00 Schütz Haupttrafo ein / contactor main transformer on /
contacteur transformateur principal marche012 02 13 55 Hilfsschalterblock für K1 /auxiliary switch for K1 / interrupteur auxiliaire pour K1
L1 802 88 35 00 Schweißstromdrossel / welding current choke /self du courant de soudageM1 023 03 36 00 Pumpe mit Kondensator u. Stecker / pump with capacitor and plug /
pompe avec condensateur et ficheM2 022 04 35 00 Lüfter 553, mit Kondensator und Stecker / fan 553, with capacitor and plug /
ventilateur 553, avec condensateur et ficheR1 030 04 01 96 Widerstand 1Ohm/50W / resistor 1Ohm/50W / résistance 1Ohm/50WR2 030 04 04 01 Entladewiderstand 470 Ohm/25W (in V2 enthalten) /
discharge resistor 470 Ohm/25W (included in V2) /résistance de décharge 470Ohm/25W (incluse dans V2)
R3 030 04 04 02 Widerstand 150Ohm/50W (in V2 enthalten)/ resistor 150Ohm/50W (included inV2) / résisance 150Ohm/50W (incluse dans V2)
R5 030 01 33 00 Varistor für 42V~, einbaufertig/ varistor for 42V~, ready for installation /varistor pour 42V~, prêt pour l'installation
S1 003 22 35 00 2pol. Schalter Ein-Aus m. Frontschild u. Griff /2 pole on-off switch with front panel and handle /interrupteur marche-arrêt à 2 pôles avec face avant et poignée
T1 813 23 00 00 Haupttrafo 230/400V /main transformer / transformateur principal 230/400VT2 027 05 25 00 Steuertrafo 230/400V-19/18/18/8/42V, 218VA / control transformer /
transformateur de commande 230/400V-19/18/18/8/42V, 218VAU1 028 09 03 04 Stromsensor /current sensor / détecteur curantV1 055 13 02 10 Hauptgleichrichter mit Thermoschalter / main rectifier with thermal switch /
redresseur principal avec commutateur thermiqueV2 055 45 10 00 Transistorkaskade kpl. mit Kondensatorbatterie, Treiberkarten u.
Thermoschaltern / transistor cascade compl. with capacitor battery, driver cardsand thermal switches / cascade transisteur cpl. avec batterie condensateur,cartes d'attaques et commutateurs thermiques
W1 038 13 11 00 Flachbandkabel 34adr. kpl. mit Steckerteilen 60mm lang, VerbindungSteuerplatine-Anzeige / flat cable 34 wires compl. with plug parts 60 mm long,connection control board - display / câble plat à 34 fils compl. avec fiches,longueur 60 mm, connexion platine de commande - écran
W2 an A3 Flachbandkabel 34adr. kpl. mit Stecker Verbindung Frontplatte-Anzeige /flat cable 34 wires compl. with plug, connection front panel - display /câble plat à 34 fils compl. avec fiches, connexion plaque avant - affichage
X2 073 03 12 00 Schweißstromanschluß Plus, kpl. / welding current connection plus, compl./raccord courant de soudage plus cpl.
X3 073 03 12 00 Schweißstromanschluß Minus, kpl / welding current connection minus, compl./. raccord courant de soudage minus cpl.
X4 010 09 10 01 25pol. Anbaugehäuse / 25 pole attached housing / embase à 25 pôles010 09 18 12 25pol. Buchsenteil / 25 pole bush part / douille à 25 pôles010 09 18 10 Crimpbuchse 0,75-1,0mm2 / crimp bush 0,75-1,0mm2 / douille 0,75-1,0mm2
X5 033 04 84 00 PE-Schiene / PE rail / rail PEX10 035 02 03 10 6pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen / 6 pole housing for receptacles /
embase à 6 pôles pour alvéoles035 02 00 31 Flachsteckhülse 6,3x1 / receptacle 6,3x1 / alvéole 6,3x1
1X10 an Pumpe 6pol. Gehäuse für Flachstecker / 6 pole housing for flat plug /embase à 6 pôles pour fiche plate
an Pumpe Flachstecker 6,3x1 / flat plug 6,3x1 / fiche plate 6,3x1X11 035 02 03 10 6pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen / 6 pole housing for receptacles /
embase à 6 pôles pour alvéoles
L-39
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2549 / Electrical parts list - diagram No. 2549 /Liste des pièces électriques - schéma no. 2549
Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Bezeichnung / Description / DésignationRéférence
035 02 00 31 Flachsteckhülse 6,3x1 / receptacle 6,3x1 / alvéole 6,3x11X11 am Lüfter 6pol. Gehäuse für Flachstecker / 6 pole housing for flat plug /
embase à 6 pôles pour fiche plateam Lüfter Flachstecker 6,3x1 / flat plug 6,3x1 / fiche plate 6,3x1
X12 035 02 00 91 4pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen / 4 pole housing for receptacles /embase à 4 pôles pour alvéoles
035 02 00 31 Flachsteckhülse 6,3x1 / receptacle 6,3x1 / alvéole 6,3x11X12 035 02 00 42 4pol. Gehäuse für Flachstecker, an Haupttrafo
4 pole housing for flat plug, at main transformer /embase à 4 pôles pour fiche plate, sur transformateur principal
035 02 00 41 Flachstecker 6,3x1 / flat plug 6,3x1 / fiche plate 6,3x1X13 035 02 00 22 Flachsteckhülse 6,3mm, isoliert / receptacle 6,3 mm, insulated /
alvéole 6,3 mm, isolée1X13 an F9 Flachstecker, an Thermoschalter Gleichrichter /
flat plug, at temperature switch - rectifier /fiche plate, sur interrupteur température - redresseur
X14 035 02 03 27 8pol. Gehäuse für Flachstecker / 8 pole housing for flat plug /embase à 8 pôles pour fiche plate
035 02 00 41 Flachstecker 6,3x1 / flat plug 6,3x1 / fiche plate 6,3x11X14 035 02 03 28 8pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen, an Kaskade
8 pole housing for receptacles, at cascadeembase à 8 pôles pour alvéoles, sur cascade
035 02 00 31 Flachsteckhülse 6,3x1/ receptacle 6,3x1 / alvéole 6,3x1X20 011 03 67 09 10pol. Buchsengehäuse 3,96, Trafo-Steuerung / 10 pole bush housing 3,96,
transformer control / embase à douille à 10 pôles011 03 67 02 Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned /
douille 0,2-0,8mm², étaméeX21 011 03 67 05 18pol. Buchsengehäuse 3,96, µP-Leistungsteil / 18 pole bush housing 3,96,
µP power part / embase à douille a 18 pôles 3,96, µP élément de puissance011 03 67 02 Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned /
douille 0,2-0,8mm², étamée X22 011 03 67 10 6pol. Buchsengehäuse 5,08, Regler-Treiber L / 6 pole bush housing 5.08,
regulator-driver L / embase à douille à 6 pôles régulateur-circuit d'attaque L011 03 67 02 Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned /
douille 0,2-0,8mm², étamée038 07 14 00 Kabel 4x2x0,2mm2 / cable 4x2x0,2mm2 / câble 4x2x0,2mm2
1X22 011 03 67 17 4pol. Buchsengehäuse 5,08, Regler-Treiber L / 4 pole bush housing 5.08,regulator-driver L / embase à douille à 4 pôles régulateur-circuit d'attaque L
011 03 67 02 Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned /douille 0,2-0,8mm², étamée
X23 011 03 67 10 6pol. Buchsengehäuse 5,08, Regler-Treiber R / 6 pole bush housing 5.08,regulator-driver R / embase à douille à 6 pôles régulateur-circuit d'attaque R
011 03 67 02 Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned /douille 0,2-0,8mm², étamée
038 07 14 00 Kabel 4x2x0,2mm2 / cable 4x2x0,2mm2 / câble 4x2x0,2mm2
1X23 011 03 67 17 4pol. Buchsengehäuse 5,08, Regler-Treiber R / 4 pole bush housing 5.08,regulator-driver L / embase à douille à 4 pôles régulateur-circuit d'attaque L
011 03 67 02 Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned /douille 0,2-0,8mm², étamée
X24 011 03 67 14 4pol. Buchsengehäuse 2,54, für Stromsensor / 4 pole bush housing 2,54,f. current sensor / embase à douille à 4 pôles, 2,54 p. détecteur courant
011 03 67 15 Crimpbuchse, verzinnt / crimp bush, tinned / douille, étamée038 07 11 00 Kabel 2x2x0,2mm2 / cable 2x2x0,2mm2 / câble 2x2x0,2mm2
1X24 011 03 67 14 4pol. Buchsengehäuse 2,54, am Stromsensor /4 pole bushing housing 2,54, at current sensor /
L-40
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2549 / Electrical parts list - diagram No. 2549 /Liste des pièces électriques - schéma no. 2549
Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Bezeichnung / Description / DésignationRéférence
embase à douille à 4 pôles 2,54, sur détecteur courant011 03 67 15 Crimpbuchse, verzinnt / crimp bush, tinned / douille, étamée
X25 011 03 67 08 Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned /douille 0,2-0,8mm², étamée
011 03 67 02 9pol. Buchsengehäuse 3,96, µP-CK / 9 pole bushing housing 3,96, µP-CK/embase à douille à 9 pôles 3,96, µP-CK
X26 011 03 19 10 7pol. Buchsengehäuse 3,96, Steuerung-CK / 7 pole bushing housing 3,96,control - CK / embase à douille à 7 pôles 3,96, commande - CK
011 03 67 02 Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned /douille 0,2-0,8mm², étamée
X27 011 03 67 08 9pol. Buchsengehäuse 3,96, µP-CK / 9 pole bushing housing 3,96, µP-CK/embase à douille à 9 pôles 3,96, µP-CK
011 03 67 02 Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned /douille 0,2-0,8mm², étamée
X29 an W1X30 011 03 67 11 2pol. Buchsengehäuse 5,08, Schirm / 2 pole bushing housing 5,08, screen/
embase à douille à 2 pôles 5,08, écran011 03 67 02 Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned /
douille 0,2-0,8mm², étaméeZ1 033 35 19 00 Netzentstörfilter 500V/3x32A / interference suppression filter 500V/3x32A /
filtre antiparasite 500V/3x32A033 17 83 00 Einbausatz Automatisierungsschnittstelle: Installation kit automation interface:
Kit de montage interface d'automatisationX15 010 09 10 01 25pol. Anbaugehäuse / 25 pole attached housing / embase à 25 pôles
010 09 18 13 25pol. Stiftteil / 25 pole multiple plug / fiche multiple à 25 pôles010 09 18 03 Crimpstift 0,75 - 1,0 mm² / crimp pin 0,75 - 1,0 mm² / pin 0,75 - 1,0 mm²
X28 011 03 84 00 17pol. Buchsengehäuse 3,96, µP-Peripherie /17 pole bushing housing 3,96, µP-peripheral equipment /embase à douille à 1 pôles 3,96, µP-périphérie
011 03 67 02 Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned /douille 0,2-0,8mm², étamée
034 11 00 11 Aufquetsch-Verbinder / pressure-type connection / sertissage033 21 35 00 Einbausatz serielle Schnittstelle:/ Installation kit serial interface /
Kit d'installation interface sériélleA6 033 25 07 00 Serielle Schnittstelle RS 232/RS 422 /serial interface RS 232/RS 422 / interface
sérielle RS 232/RS 422X16 010 11 02 76 9pol. D-Sub-Stecker an Schnittstellenkarte / 9 pole D-sub plug on interface
card / sous-fiche D à 9 pôles sur carte d'interface038 07 14 00 Kabel 4x2x0,2mm² / cable 4x2x0,2mm² / câble 4x2x0,2mm²
X17 010 11 02 77 9pol. D-Sub-Steckdose / 9 pole D-sub socket / sous-prise D à 9 pôles010 09 13 13 Schraubbolzen mit Mutter UNC/M3 / screw bolt with nut UNC/MC3 /
boulon fileté avec écrou UNC/MC3
033 17 87 00 Einbausatz Schlüsselschalter / Installation kit key-operated switch /Kit de montage interrupteur à clef
S2 008 02 23 07 Drehschloß mit 2 Schlüsseln/ twistlock with 2 keys /verrour tournant avec 2 clefs
008 02 25 07 Schaltsatz / spring assembly / groupe de contacts008 02 23 06 Bezeichnungsschild "Prog."/ designation card "Prog" / étiquette "Prog"
033 17 84 00 Einbausatz CO2-Vorwärmersteckdose / Installation kit CO2- preheater socket /Kit de montage prise pour réchauffeur
X18 010 06 01 00 3pol. Steckdose für CO2-Vorwärmer / 3 pole socket for CO2-preheater /prise à 3 pôles pour réchauffeur CO2
T2 027 05 27 00 Steuertrafo / control transformer / transformateur de commande230/400V-19/18/18/8/42V, 344VA
L-41
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Schaltbild CK 98 A /Circuit diagram CK 98 A / Schéma électriques CK 98 A
Blatt 1 von 1 CK 98 A - Schalt.-Nr. 2534Page 1 of 1 CK 98 A - Diagram No. 2534Page 1 de 1 CK 98 A - Schéma No. 2534
L-42
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2534 / Electrical parts list - diagram No. 2534 /Liste des pièces électriques - schéma no. 2534
645 59 01 00 CK 98 A, mit 1,0 m VSP / CK 98 A with 1,0 m cable assembly /CK 98 A avec faisceau de câbles de 1,0 m
645 59 02 00 CK 98 A, mit 5,0 m VSP / CK 98 A with 5,0 m cable assembly /CK 98 A avec faisceau de câbles de 5,0 m
645 59 03 00 CK 98 A, mit 10,0 m VSP / CK 98 A with 10,0 m cable assembly /
CK 98 A avec faisceau de câbles de 10,0 m
M1 024 14 29 00 Drahtantriebsmotor mit AC-Tacho / wire drive motor with AC tacho /
moteur d'entraînement de fil avec tachymètre à courant alternatif
R1 030 03 10 01 Poti 10k lin. Leistung / potentiometer 10 k lin. capacity /
potentiomètre 10 k lin. capacitéR2 030 03 10 01 Poti 10k lin. Spannungsfeinabgleich / potentiometer 10k lin. voltage precise
adjustment / potentiomètre 10 k lin. réglage précis de la tension
030 03 00 04 Drehknopf 2 Stück / rotary button 2 off / bouton rotatif, 2 pcs.030 03 01 04 Kappe 2 Stück / cap, 2 off / capot, 2 pcs.
S1 008 01 00 32 Taste Draht von Hand / button 'wire by hand' / bouton 'wire manual'S2 008 01 00 32 Taste Gas von Hand / button 'gas by hand' / bouton 'gaz manuel'S3 008 04 15 00 Umschalter Normal - Puls / change over switch normal - pulsed arc welding /
commutateur arc lisse / arc pulséS4 008 04 16 00 Umschalter mit Ausstellung in der Mitte Impulsanpassung / Drossel
change-over switch for pulse adaptation / choke
commutateur pour adaptation des impulsions / self
X1 033 04 26 42 4-Leiter Durchgangsklemme 2 Stück / 4 fold straight clamp, 2 off /
borne de transit quadruple, 2 pcs.033 04 26 44 Abschluß- und Zwischenplatte / cover and intermediate plate /
couvercle et plaque intermédiaire
033 04 26 45 Kunststoff-Endklammer für TS 35 2 Stück / plastic bracket for TS 35, 2 off /bride en plastique pour TS 35, 2 pcs.
1X2 073 03 11 00 Schweißstromstecker 95 mm2 / welding current plug 95 mm2 /
fiche courant de soudage 95 mm2
X3 010 03 03 00 Steckdose Pistole Steuerleitung / socket torch control lead /prise p. le câble de commande de la torche
1X4 010 09 12 02 25pol. Tüllengehäuse / 25 pole hood / capot à 25 pôles010 09 18 13 25pol. Stiftteil / 25 pole multiple plug / fiche multiple à 25 pôles010 09 18 03 Crimpstift 0,75-1,0mm2 25 Stück / crimp pin 0,75-1,0mm2 , 25 off /
pin 0,75-1,0mm2 , 25 pcs.X5 604 04 06 00 Pistolen Z-Anschluß kpl. / torch central connection compl. /
raccord central de la torche, cpl.
Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Bezeichnung / Description / DésignationRéférence
L-43
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Bezeichnung / Description / DésignationRéférence
Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2534 / Electrical parts list - diagram No. 2534 /Liste des pièces électriques - schéma no. 2534
X6 035 02 03 01 Gehäuse 2pol. für Flachsteckhülse / 2 pole housing for receptacle /embase à 2 pôles pour alvéole
035 02 00 31 Flachsteckhülse 6,3 2 Stück / receptacle 6,3 2 off / alvéole 6,3 2 pcs.1X6 an M1 Gehäuse 2pol. für Flachstecker / 2 pole housing for flat plug /
embase à 2 pôles pour fiche plate
an M1 Flachstecker 6,3 2 Stück / flat plug 6,3, 2 off / fiche plate 6,3, 2 pcs.Y1 032 02 05 00 Magnetventil für Schutzgas /solenoid valve for shielding gas /
vanne magnétique pour gaz protecteur
L-44
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Blatt 1 von 2 CK 98 A - Schalt.-Nr. 2540Page 1 of 2 CK 98 A - Diagram No. 2540Page 1 de 2 CK 98 A - Schéma No. 2540
Schaltbild CK 98 A mit Einbausatz Fernreglersteckdose /Circuit diagram CK 98 A with installation kit remote controller socket /Schéma électriques CK 98 A avec kit d'installation'prise pour commande à distance'
L-45
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Blatt 2 von 2 CK 98 A - Schalt.-Nr. 2540Page 2 of 2 CK 98 A - Diagram No. 2540Page 2 de 2 CK 98 A - Schéma No. 2540
L-46
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2540 / Electrical parts list - diagram No. 2540 /Liste des pièces électriques - schéma no. 2540
Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Bezeichnung / Description / DésignationRéférence
645 59 01 00 CK 98 A, mit 1,0 m VSP / CK 98 A with 1,0 m cable assembly /
CK 98 A avec faisceau de câbles de 1,0 m645 59 02 00 CK 98 A, mit 5,0 m VSP / CK 98 A with 5,0 m cable assembly /
CK 98 A avec faisceau de câbles de 5,0 m
645 59 03 00 CK 98 A, mit 10,0 m VSP / CK 98 A with 10,0 m cable assembly /CK 98 A avec faisceau de câbles de 10,0 m
033 17 82 00 Einbausatz: Fernreglersteckdose für CK 98 A /installation kit: remote controller socket for CK 98kit d'installation: prise pour commande à distance pour CK 98
A1 033 25 01 00 Verteilerplatine / distribution board /platine de distribution
K1 auf A1 Relais 1xU, 24 V= / relay 1xU, 24V= / relais 1xU, 24V=
K2 auf A1 Relais 1xU, 24 V= / relay 1xU, 24V= / relais 1xU, 24V=
M1 024 14 29 00 Drahtantriebsmotor mit AC-Tacho / wire drive motor with AC tacho /
moteur d'entraînement de fil avec tachymètre à courant alternatif
R1 030 03 10 01 Poti 10k lin. Leistung / potentiometer 10 k lin. capacity /potentiomètre 10 k lin. capacité
R2 030 03 10 01 Poti 10k lin. Spannungsfeinabgleich / potentiometer 10k lin. voltage precise
adjustment / potentiomètre 10 k lin. réglage précis de la tension030 03 00 04 Drehknopf 2 Stück / rotary button 2 off / bouton rotatif, 2 pcs.030 03 01 04 Kappe 2 Stück / cap, 2 off / capot, 2 pcs.
S1 008 01 00 32 Taste Draht von Hand / button 'wire by hand' / bouton 'wire manual'S2 008 01 00 32 Taste Gas von Hand / button 'gas by hand' / bouton 'gaz manuel'S3 008 04 15 00 Umschalter Normal - Puls / change over switch normal - pulsed arc welding /
commutateur arc lisse / arc pulséS4 008 04 16 00 Umschalter mit Ausstellung in der Mitte Impulsanpassung / Drossel
change-over switch for pulse adaptation / chokecommutateur pour adaptation des impulsions / self
V1 auf A1 Diode 1N4004 / diode 1N4004 / diode 1N4004V2 auf A1 Diode 1N4004 / diode 1N4004 / diode 1N4004
1X2 073 03 11 00 Schweißstromstecker 95 mm2 / welding current plug 95 mm2 /fiche courant de soudage 95 mm2
X3 010 03 03 00 Steckdose Pistole Steuerleitung / socket torch control lead /prise p. le câble de commande de la torche
1X4 010 09 12 02 25pol. Tüllengehäuse / 25 pole hood / capot à 25 pôles010 09 18 13 25pol. Stiftteil / 25 pole multiple plug / fiche multiple à 25 pôles
L-47
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Bezeichnung / Description / DésignationRéférence
Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2540 / Electrical parts list - diagram No. 2540 /Liste des pièces électriques - schéma no. 2540
010 09 18 03 Crimpstift 0,75-1,0mm2 25 Stück / crimp pin 0,75-1,0mm2 , 25 off /pin 0,75-1,0mm2 , 25 pcs.
X5 604 04 06 00 Pistolen Z-Anschluß kpl. / torch central connection compl. /raccord central de la torche, cpl.
X10 011 03 85 00 2pol. Buchsenleiste 3,96/2 pole multiple plug 3,96 / prise multiple à 2 pôles 3,96X11 011 03 87 00 7pol. Buchsenleiste 3,96/7 pole multiple plug 3,96 / prise multiple à 7 pôles 3,96X12 011 03 89 00 11pol. Buchsenleiste 3,96 / 11 pole multiple plug 3,96/
prise multiple à 11 pôles 3,96X13 011 03 86 00 5pol. Buchsenleiste 3,96/5 pole multiple plug 3,96 / prise multiple à 5 pôles 3,96X14 an M1 Gehäuse 2pol. für Flachstecker / 2 pole housing for flat plug /
embase à 2 pôles pour fiche platean M1 Flachstecker 6,3 2 Stück / flat plug 6,3, 2 off / fiche plate 6,3, 2 pcs.
X15 an M1 Flachstecker 6,3 2 Stück / flat plug 6,3, 2 off / fiche plate 6,3, 2 pcs.
X16 011 03 91 00 13pol. Buchsenleiste 3,96 /13 pole multiple plug 3,96 /prise multiple à 13 pôles 3,96
Y1 032 02 05 00 Magnetventil für Schutzgas /solenoid valve for shielding gas /
vanne magnétique pour gaz protecteur
033 17 82 00 Fernreglersteckdose für CK 98 A, Einbausatz kpl. bestehend aus:
remote controller socket for CK 98 A, installation kit composed of:prise commande à distance pour CK 98 A, kit d'installation se composant de:
X7 010 09 10 05 25pol. Anbaugehäuse mit Klappdeckel / 25 pole attached housing with hinged
cover / embase à 25 pôles avec couvercle à charnière
010 09 18 12 25pol. Buchsenteil / 25 pole bush / douille à 25 pôles
010 09 18 10 Crimpbuchse 0,75-1,0mm² / crimp bush 0,75-1,0mm² / douille 0,75-1,0mm²
X17 011 03 88 00 10pol. Buchsenleiste 3,96 / 10 pole multiple plug 3,96 /
prise multiple à 10 pôles 3,96X18 011 03 90 00 12pol. Buchsenleiste 3,96 / 12 pole multiple plug 3,96 /
prise multiple à 12 pôles 3,96
L-48
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Blatt 1 von 2 CK 98 A VSP kuppelbar - Schalt.-Nr. 2564Page 1 of 2 CK 98 A cable assembly connectable - Diagram No.2564Page 1 de 2 CK 98 A faisceau enfichable - Schéma No. 2564
L-49
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Blatt 2 von 2 CK 98 A VSP kuppelbar - Schalt.-Nr. 2564Page 2 of 2 CK 98 A cable assembly connectable - Diagram No.2564Page 2 de 2 CK 98 A faisceau enfichable - Schéma No. 2564
L-50
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Bezeichnung / Description / DésignationRéférence
Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2564 / Electrical parts list - diagram No. 2564 /Liste des pièces électriques - schéma no. 2564
645 59 00 00 CK 98 A , 2+2-R, VSP kuppelbar/ cable assembly connectable /faisceau de câbles enfichable
645 60 00 00 dto. mit Einbausatz Fernreglersteckdose/dito with installation kit remote controller socket /dito avec kit de montage prise commande à distance
645 62 01 00 CK 98 A O , 2+2-R, VSP kuppelbar/cable assembly connectable/faisceau de câbles enfichable
645 63 01 00 dto. mit Einbausatz Fernreglersteckdose/dito with installation kit remote controller socket /dito avec kit de montage prise commande à distance
650 73 01 00 VSP wassergekühlt 1,0 m lang /cable assembly water-cooled 1,0 m long/faisceau de câbles refroidi par eau, longueur 1,0 m
650 73 02 00 dto. 5,0 m lang /long/ de longueur650 73 03 00 dto. 10,0 m lang/long/ de longueur
A1 033 25 01 00 Verteilerplatine /distributor control board/ platine distributeur
C1 auf A1 Polyesterkondensator 10nF/630V /polyester capacitor 10nF/630V /condensateur polyester 10nF/630V
K1 auf A1 Relais 1xU, 24V= / relay 1xU, 24V= / relais 1xU, 24V=K2 auf A1 Relais 1xU, 24V= / relay 1xU, 24V= / relais 1xU, 24V=
M1 024 14 29 00 Drahtantriebsmotor mit AC-Tacho /wire drive motor with AC tachometer/moteur d'entraînement de fil avec tachymètre à courant alternatif
R1 auf A1 Poti 10k lin. Leistung /potentiometet 10 k lin capacity /potentiomètre 10 k lin capacité
R2 auf A1 Poti 10k lin. Spannungsfeinabgleich / potentiomètre 10 k lin voltage fineadjustment / potentiomètre 10 k lin réglage précis de la tension
030 03 00 04 Drehknopf rotary knob / bouton rotatif030 03 01 04 Kappe / cap / capuchon
S1 008 01 00 32 Taste Draht von Hand /push button wire by hand / bouton poussoir fil à la mainS2 008 01 00 32 Taste Gas von Hand /push button gas by hand/ bouton poussoir gaz à la mainS3 008 04 15 00 Umschalter Normal - Puls /change-over switch normal-pulse /
commutateur normal - impulsionsS4 008 04 16 00 Umschalter mit Ausstellung in der Mitte Impulsanpassung / Drossel /
change-over switch with off-position in the middle - pulse adaptation/ chokecommutateur avec position d'ouverture au centre - adaptation d'impulsions/self
V1 auf A1 Diode 1N4004 V2 auf A1 Diode 1N40041X2 073 03 11 00 Schweißstromstecker 95 mm2 /welding current plug 95mm² /
fiche du courant de soudage 95mm²2X2 073 03 18 00 Schweißstromkupplung 95 mm² / welding current couplling 95mm² /
accouplage courant de soudage 95mm²3X2 073 03 23 00 Einbausteckerteil 95 mm² /built-in male connector 95mm² /
connecteur mâle encastré
X3 010 03 03 00 Steckdose Pistole Steuerleitung / socket torch control lead /prise pour ligne pilote de la torche
1X4 010 09 12 02 25pol. Tüllengehäuse /25 pole hood / capot à 25 pôles010 09 18 13 25pol. Stiftteil /25 pole multiple plug/ fiche multiple à 25 pôles010 09 18 03 Crimpstift 0,75-1,0mm2 / crimp pin 0,75-1,0mm2 / pin 0,75-1,0mm2
2X4 010 09 12 02 25pol. Tüllengehäuse /25 pole hood / capot à 25 pôles010 09 18 12 25pol. Buchsenteil / 25 pole bush part / douille à 25 pôles
L-51
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Bezeichnung / Description / DésignationRéférence
Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2564 / Electrical parts list - diagram No. 2564 /Liste des pièces électriques - schéma no. 2564
010 09 18 10 Crimpbuchse 0,75-1,0 mm² /crimp bush 0,75-1,0mm2 / douille 0,75-1,0mm2
3X4 010 09 10 01 25pol. Anbaugehäuse /25 pole attached housing/ embase à 25 pôles010 09 18 13 25pol. Stiftteil / 25 pole multiple plug/ fiche multiple à 25 pôles010 09 18 03 Crimpstift 0,75-1,0mm2 / crimp pin 0,75-1,0mm2 / pin 0,75-1,0mm2
X5 604 04 06 00 Pistolen Z-Anschluß kpl./torch central connection / raccord central de la torche
X10 011 03 85 00 2pol. Buchsenleiste 3,96 /2 pole multiple socket 3,96 /prise multiple à 2 pôles 3,96
X11 011 03 87 00 7pol. Buchsenleiste 3,96 / /7 pole multiple socket 3,96 /prise multiple à 7 pôles 3,96
X12 011 03 89 00 11pol. Buchsenleiste 3,96 / /11 pole multiple socket 3,96 /prise multiple à 11 pôles 3,96
X13 011 03 86 00 5pol. Buchsenleiste 3,96 / /5 pole multiple socket 3,96 /prise multiple à 5 pôles 3,96
X14 an M1 Gehäuse 2pol. für Flachstecker / 2 pole housing for flat plug /embase à 2 pôles pour fiche plate
an M1 Flachstecker 6,3 / flat plug 6,3 mm / fiche plate 6,3 mm
X15 an M1 Flachstecker 6,3mm / flat plug 6,3 mm / fiche plate 6,3 mm
X16 011 03 91 00 13pol. Buchsenleiste 3,96 /13 pole multiple socket 3,96 /prise multiple a 13 pôles 3,96
X19 035 02 00 22 Flachsteckhülse 6,3mm, isoliert /receptacle 6,3 mm, insulated /alvéole 6,3 mm, isolée
Y1 032 02 05 00 Magnetventil für Schutzgas /solenoid valve for shielding gas /électrovanne pour gaz protecteur
033 17 82 00 Fernreglersteckdose für CK 98 A, Einbausatz kpl.bestehend aus: remote controller socket for CK 98 A, installation kit compl.consisting of: prise pour commande à distance pour CK 98 A, kit demontage cpl. composé de:
X7 010 09 10 05 25pol. Anbaugehäuse mit Klappdeckel /25 pole attached housing with hingedcover / embase à 25 pôles avec couvercle à charnière
010 09 18 12 25pol. Buchsenteil / 25 pole bush part / douille à 25 pôles010 09 18 10 Crimpbuchse 0,75-1,0mm2 / crimp bush 0,75-1,0mm2 / douille 0,75-1,0mm2
X17 011 03 88 00 10pol. Buchsenleiste 3,96 / /10 pole multiple socket 3,96 /prise multiple à 10 pôles 3,96
X18 011 03 90 00 12pol. Buchsenleiste 3,96 / /12 pole multiple socket 3,96 /prise multiple à 12 pôles 3,96
L-52
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Schalt.-Nr. 2544Diagram No. 2544Schéma No. 2544
L-53
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Pos. Bestell-Nr./Ref.-No./ Bezeichnung / Description / DésignationRéférence
Elektrische Stückliste - Schalt.-Nr. 2544 / Electrical parts list - diagram No. 2544 /Liste des pièces électriques - schéma no. 2544
038 05 01 00 Fernregler für GLC 353/503 MC3, 5m lang/remote controller for GLC 353/503 MC3, 5 m long /commande à distance pour GLC 353/503 MC3, longueur 5 m
R1 030 03 10 01 Poti 10k lin. Leistung/ potentiometer 10 k lin. capacity /potentiomètre 10k lin. capacité
R2 030 03 10 01 Poti 10k lin. Spannungsfeinabgleich/potentiometer 10k lin. voltage fine adjustment /potentiomètre 10k lin. ajustage précis de la tension
030 03 00 04 Drehknopf/ rotary knob / bouton rotatif030 03 01 04 Kappe/ cap / capuchon
R3 030 04 39 01 Widerstand 8,2k Ohm/ resistance 8,2 k Ohm / résistance 8,2 k Ohm
S1 003 19 07 00 Drehcodierschalter 8 Stufen/ coding switch, 8 steps /interrupteur de codage à 8 positions
X1 010 09 12 02 25pol. Tüllengehäuse/ 25 pole hood / capot à 25 pôles010 09 18 13 25pol. Stiftteil/ 25 pole multiple plug / fiche multiple à 25 pôles010 09 18 03 Crimpstift 0,75-1,0mm2 / crimp pin 0,75-1,0mm2 / pin 0,75-1,0mm2
038 07 05 01 Kabel 8x0,5/ cable 8x0,5 / câble 8x0,5035 04 02 00 Reduzierring Pg 16 - Pg 13,5/ reducing ring Pg 16 - Pg 13,5 /
bague de réduction Pg 16 - Pg 13,5035 04 03 00 Reduzierring Pg 13,5 - Pg 11/ reducing ring Pg 13,5 - Pg 11 /
bague de réduction Pg 13,5 - Pg 11 035 03 26 00 Kabelverschraubung Pg 11/ screwed cable gland Pg 11 / presse-étoupe Pg 11 035 03 02 03 Kabelverschraubung Pg 11 mit Knickschutz/
screwed cable gland Pg 11 with kink protection /presse-étoupe avec protection contre le flambage
051 04 01 01 Gehäusemantel/ envelope / enveloppe051 04 10 01 Gehäusedeckel mit Siebdruck/ casing cover with serigraph /
couvercle avec sérigraphie104 00 35 09 Blechschraube 3,5x9,5/ sheet metal screw 3,5x9,5 / vis à tôle 3,5x9,5
L-54
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Kühlwassereinrichtung / Water cooling device /Réfrigérant du liquide de refroidissement
Wenn bei hohen Umgebungstemperaturen (höher 40°C)mit hoher Leistung (höher 500A) geschweißt wird, ist es
sinnvoll, das Kühlwasser für die Pistole durch ein separatesKühlwassergerät, z.B. ST 157/2 kühlen zu lassen.
Bei diesem Gerät wird die Umgebungsluft nicht nochdurch zu kühlende Bauteile, wie die eingebaute
Kühlwassereinrichtung, zusätzlich erwärmt.
When welding at high ambient temperature (greater than 40°C)with high capacity (greater than 500A) it is recommended
that the cooling water for the torch is cooled by aseparate water cooling device, i.e. ST 157/2.
This device prevents the ambient air beingwarmed up by the components which are being cooled,as is the case with an integrated water cooling system.
Lors du soudage à forte capacité (plus de 500 A) avec destempératures ambiantes élevées (plus de 40°C), il est recommandé
pour obtenir un bon refroidissement par eau de la torched'utiliser un réfrigérant séparé type ST 157/2.
De cette façon, l'air ambiant n'est plus réchauffé par lescomposants à refroidir tel que le réfrigérant incorporé
dans le poste par exemple.
L-55
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Die Pumpen 023 03 35 00, 023 03 36 00 und 023 03 36 10 enthalten serienmässig einen Wasserfilter. Dieserwird ab August 2000 nicht mehr von uns entfernt.Damit bei verschmutzem Filter der Schweissbrenner nicht verbrennt (wenn ein optionalerWasserdurchflusswächter nicht eingebaut ist), muss der Filter in regelmässigen Abständen gereinigt werden.Die Intervalle richten sich nach der individuellen Einschaltdauer der Geräte und dem Schmutzanfall. Eineallgemein gültige Zeitangabe kann von uns nicht gemacht werden.Dazu ist das Schweissgerät vom Netz zu trennen, zu öffnen und der Filter der Pumpe zu entnehmen. Dieserbefindet sich schräg unter dem Pumpenkörper unter einer Hutmutter. Der Filter kann unter fliessendem Wassergereinigt werden.Bei Nichtbeachtung kann der Schweissbenner durch Überhitzung Schaden erleiden!
The standard pumps No. 023 03 35 00, 023 03 36 00 and 023 03 36 10 are provided with a water filter, whichwill not be removed by us as of August 2000.The filter must be cleaned in regular intervals to avoid that the welding torch burns when the filter is dirty (if anoptional water flow switch is not installed). The intervals depend on the individual duty cycle of the machinesand the degree of contamination. It is not possible to give you a general time interval.The welding machine must be disconnected before opening. The filter - which is positioned below the pumpbody under a cap nut - is removed and cleaned under running water.Otherwise, the welding torch may be damaged due to overheating !
En série, les pompes 023 03 35 00, 023 03 36 00 et 023 03 36 10 sont pourvues d’un filtre d’eau. A partir dumois d’Aout 2000, celui-ci ne sera plus enlevé par nous.Le nettoyage du filtre à intervalles réguliers est nécessaire pour éviter un brûlage de la torche de soudage àcause d’un filtre contaminé (si un contrôleur de débit d’eau, que l’on peut obtenir en option, n’est pas installé).Les intervalles dépendent du facteur de marche individuel du poste de soudage et du degré de polllution; uneinformation universelle en ce qui concerne les intervalles n’est pas possible.Pour cela, le poste de soudge doit être débranché, ouvert et le filtre doit être enlevé de la pompe. Le filtre setrouve en bas du corps de la pompe, sous un écrou à chapeau. Il faut nettoyer le filtre sous l’eau courante.En cas de non-respect, la torche de soudage peut être détruite par surchauffe !
Allg. InformationenGeneral informationInformations générales
Pumpe mit Lüfter und Haube 230V/50...60Hz / Pump with fan and hood 230V/50...60Hz / pompe avecventilateur et capot 230V/50...60Hz, Bestell-Nr. / Part No. / Référence 023 03 35 00 bestehend aus: / consisting of: / composé de:
Motor mit Kondensator / motor with capacitor / moteur avec condensateur 023 03 35 01Pumpe / pump / pompe 023 03 35 02Befestigungsschelle / bracket / bride de fixation 023 03 35 03
Pumpe ohne Lüfter und Haube 230V/50Hz / pump without fan and hood 230V/50Hz / pompe sans ventilateur etcapot230V/50Hz, Bestell-Nr. / Part No. / Référence 023 03 36 00 bestehend aus: / consisting of: / composé de:
Motor mit Kondensator / motor with capacitor / moteur avec condensateur 023 03 35 06Pumpe / pump / pompe 023 03 35 02Befestigungsschelle / bracket / bride de fixation 023 03 35 03
Pumpe ohne Lüfter und Haube 230V/60Hz / pump without fan and hood 230V/60Hz / pompe sans ventilateur etcapot230V/60Hz, Bestell-Nr. / Part No. / Référence 023 03 36 10 bestehend aus: / bestehend aus: / bestehend aus:
Motor mit Kondensator / motor with capacitor / moteur avec condensateur 023 03 35 07Pumpe / pump / pompe 023 03 35 02Befestigungsschelle / bracket / bride de fixation 023 03 35 03
L-56
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.description / description méc. et électr. GLC 353/503/553 MC3
Ersatzfilter für Pumpe / spare filter for pump / filtre de rechange pour pompe 023 03 35 05Kondensator 5µF für 50Hz / capacitor 5µF for 50Hz / condensateur 5µF pour 50Hz 023 03 35 08Kondensator 4µF für 60Hz / capacitor 4µF for 60Hz / condensateur 4µF pour 60Hz 023 03 35 09Reduzierstück R3/8 - R1/4 / reducer R3/8 - R1/4 / réducteur R3/8 - R1/4 032 03 00 80Schwenk-Gewindetülle R1/4 / slewing threaded bush R1/4 / douille filetée orientable R1/4 023 03 28 06
Diese Teile sind auch einzeln erhältlich! / These parts can also be ordered separately / Ces pièces peuventégalement être commandées séparément !
Die Pumpen 023 03 36 00 und 033 03 36 10 können auch durch die Pumpe 023 03 38 00 ersetzt werden!Pumps No. 023 03 36 00 and 033 03 36 10 can also be replaced by pump 023 03 38 00 !Les pompes 023 03 36 00 et 033 03 36 10 peuvent être remplacées par la pompe 023 03 38 00 !
A-1
BV Schweißtechnik GmbHBoxbachweg 408606 Oelsnitz bei PlauenTel.: (03 74 21) 20 30 0Fax: (03 74 21) 20 31 8e-mail: [email protected]
BV Schweißtechnik GmbHNiederlassung NürnbergSteinfeldstraße 1590425 NürnbergTel.: (09 11) 38 417-27Fax: (09 11) 38 417-28
Gerhardt SchweißtechnikRudolf-Diesel-Straße56751 PolchTel.: (0 26 54) 96 20 68Fax: (0 26 54) 96 20 69
Paul Görmiller SchweißtechnikUntere Gasse 588486 KirchbergTel.: (0 73 54) 18 02Fax: (0 73 54) 22 26
Lange Schweißtechnik OHGEhlbeek 5, Postf. 123730928 BurgwedelTel.: (0 51 39) 50 08Fax: (0 51 39) 41 76e-mail: [email protected]://www.lange-ohg.de
Carl Lixfeld GmbH & Co. KGFlurstraße 3-557076 SiegenTel.: (02 71) 48932-0Fax: (02 71) 48932-32Telex: 8 72 737e-mail:[email protected]://www.lixfeld.net
Carl Lixfeld GmbH & Co. KGNiederlassung MönchengladbachKünkelstr. 4441063 MönchengladbachTel.: (0 21 61) 8 23 63-0Fax: (0 21 61) 8 23 63 10e-mail:[email protected]://www.lixfeld.net
Autogen MorgensternSchutterwälder Str. 1501458 OIttendorf-OkrillaTel.: (035205) 402-0Fax: (035205) 402-90e-mail: [email protected]://www.autogen-morgenstern.de
ANHANG / APPENDIX / ANNEXE
Adressenliste CLOOS-VertreterbezirkeList of addresses of CLOOS representativesListe d'adresses des représentants CLOOS
Carl Cloos SchweißtechnikGmbHVerkaufsbüro DessauFischereiweg 1506846 DessauTel.: (03 40) 61 96 09 + 61 44 90Fax: (03 40) 61 96 08 (und Service)
Carl Cloos SchweißtechnikGmbHVerkaufs- und BeratungsbüroGeorg KloßWeidenstr. 433649 BielefeldTel.: (0521) 4 79 20 94Fax: (0521) 4 79 20 95e-mail: [email protected]
Carl Cloos SchweißtechnikGmbHVerkaufs- und BeratungsbüroMichael WeitzerWestendstraße 1285777 FahrenzhausenTel.: (0 81 37) 16 61Fax: (0 81 37) 25 83
Carl Cloos SchweißtechnikGmbHVerkaufs- und BeratungsbüroGuido HerrmannAzaleenweg 3444289 DortmundTel.: (02 31) 49 69 789Fax: (02 31) 49 69 791Mobil: (0175) 9307903
Carl Cloos SchweißtechnikGmbHVerkaufs- und BeratungsbüroMatthias ZughorstHindenburgstr. 5271696 MöglingenTel.: (0 71 41) 48 13 55Mobil (01 75) 930 79 49
Carl Cloos SchweißtechnikGmbHVerkaufs- und BeratungsbüroThorsten SchulzSteinweg 3932791 LageTel.: (0 52 32) 97 07 85Fax: (0 52 32) 97 83 0Mobil: (0175) 930 79 53e-mail: [email protected]
Werksvertretungen Inland:Representatives at home:
Représentants en Allemagne:
Verkaufs- und Beratungsbüros:Sales and advice offices:
Bureaux de consultation et des ventes:
Philippe SchweißtechnikIndustrieanlagenMax-Planck-Straße 1266271 KleinbittersdorfTel.: (0 68 05) 94 13 -0Fax: (0 68 05) 94 13 -13e-mail:[email protected]://www.philippe-schweisstechnik.de
SB Schweißgeräte GmbHAm Bleichbach 1185452 MoosinningTel.: (0 81 23) 27 43 + 27 46Fax: (0 81 23) 43 15e-mail:[email protected]
Scharr GmbHIm Letten West 171139 EhningenTel.: (0 70 34) 12 81 25Fax: (0 70 34) 12 82 15http://www.zweygart.de/FG3.htm
Johann SteinbeckGmbH & Co. KGPaul-Lincke-Straße 433659 BielefeldTel.: (05 21) 4 90 21 / 23Fax: (05 21) 49 38 84 + 49 48 33e-mail: [email protected]://www.johann-steinbeck.de
Schweißtechnik SchwalbachGmbHGroße Seestraße 42-H60486 Frankfurt/MainTel.: (0 69) 97 98 90-0Fax: (0 69) 7 07 37 56Telex: 41 46 83e-mail: [email protected]
Tiedt SchweißtechnikIndustriestr. 825421 PinnebergTel.: (0 41 01) 78 26 36Fax: (0 41 01) 78 26 40e-mail: [email protected]://www.rt-schweisstechnik.de
Verges-Schweißtechnik GmbHIndustriepark WaldauAntonius-Raab-Straße 834123 KasselTel.: (05 61) 58 30 82Fax: (05 61) 58 28 41http://www.verges.de
Carl Cloos SchweißtechnikGmbHVerkaufs- und BeratungsbüroJosef HuberWalkersaich 4484419 SchwindeggTel.: (0 80 82) 58 92Fax: (0 80 82) 94 98 25Mobil: (0175) 9 30 79 43e-mail:[email protected]
A-2
ANHANG / APPENDIX / ANNEXE
Carl Cloos Schweißtechnik GmbHNiederlassung BerlinVolmer Str. 9b12489 BerlinTel.: (0 30) 722 50 35 o. 67806780Fax: (0 30) 722 70 15e-mail: [email protected]
Werksniederlassungen:Branches:
Filiales:
Tochterunternehmen:Subsidiaries:
Sociétés:
AustriaCARL CLOOS SCHWEISSTECHNIKEntwicklung und Vertrieb Ges.mbHIZ-NÖ-SÜDStraße 3 Obj. 30Postfach 15A-2355 Wr. NeudorfTel.: (00 43) 22 36 / 62298+99Fax: (00 43) 22 36 / 62064e-mail: [email protected]
BelgiumCloos Belgium N.V.Grijpenlaan 243300 TienenTel.: (00 32) 16 39 55 00Fax: (00 32) 16 40 03 45http://www.cloos.bee-mail: [email protected]
Great BritainCLOOS UK Ltd.Wulfrun Trading EstateUnits 2 + 3Stafford RoadGB-Wolverhampton WV 10 6 HRTel.: (00 44) 1902-71 12 01Fax: (00 44) 1902-71 13 76Telex: (0 51) 335 629 cloos ge-mail: [email protected]
Czech RepublicCLOOS Praha S.R.O.Videnska 352Vestec u PrahyCR-252 42 JeseniceTel.: (00 420) 2-44 91 05 66Fax: (00 420) 2-44 91 15 61e-mail: [email protected]
Chinazhuhai jinbao welding technology co.,ltdNo. 105,baishi road
jiuzhoudadao, zhuhai 519000 guangdongTel.: (0086)756-8509695 (0086)756-6602419Fax: (0086)756-8500745 www.cloos.com.cn
NetherlandsCLOOS Nederland B.V.Marconistraat 11NL-4004 JM TielTel.: (0031) 344 624211Fax: (0031) 344 623908http://www.cloos.nle-mail: [email protected]
PolandCLOOS Polska sp.z.o.c.ul. Strzelinska 35PL-Swidnica / PolenTel.: (0048) 74 - 852 23 19Fax: (0048) 74 - 853 32 87Telex: 074 522 2http://www.cloos.ple-mail: [email protected]
SwitzerlandCLOOS Engineering S.A.Jambe-Ducommun 8bCH-2400 Le LocleTel.: (0 32) 9-31 74 74Fax: (0 32) 9-31 74 78e-mail: [email protected]
USACLOOS Robotic Welding Inc.911 Albion AvenueUSA-Schaumburg, Illinois 60193Tel.: (00 1) 847-923-9988Fax: (00 1) 847-923-9989http://www.cloos-robot.come-mail: [email protected]
A-3
ANHANG / APPENDIX / ANNEXE
ArgentinaDI-TE-SO S.R.L.Neuquen 954Barrio Providencia5000 CordobaTel.: (00 54) 351 4744829
351 4718485Fax: (00 54) 351 4713850e-mail:[email protected]
BrasiliaCloos&DEUMA do Brasil Ltda.Rua Presidente Juscelino, 274Caixa Postal 1314CEP 89252-050Jaraguá do Sul-Santa CatarinaTel.: (00 55) 47-371 27 60Fax: (00 55) 47-275 06 37e-mail: [email protected]
DenmarkBrodrene Dahl Industriværktøj ASHaraldsvej 64DK-8900 RandersTel.: (00 45) 87 10 65 10Fax: (00 45) 87 10 65 17e-mail: [email protected]
France(à l'exeption desdep. 57-67-68)Sté. SANAZone IndustrielleRue de lÉpinoyB.P. 8F-59175 Templemars / FranceTel.: (00 33) 3 20 18 30 80Fax: (00 33) 3 20 95 38 10http://www.sana.fre-mail: [email protected]
Philippe SchweißtechnikIndustrieanlagenMozartstraße 1566399 MandelbachtalTel.: (0 68 93) 5025Fax: (0 68 93) 33 15
FinnlandTeknohausOjakärsämöntie 5P.O. Box 172FIN-04301 TuusulaTel.: +358 9 274 7210Fax: +358 9 2747 2130http://www.teknohaus.fie-mail:[email protected]
Werksvertretungen im Ausland:Foreign Representatives:
Représentants à l'étranger
GreeceADECAAve. Alexandras 56P.O. Box 12 57GR-11473 AthensTel.: (00 30) 1-8 22 85 03 +8 23 02 98Fax: (00 30) 1-8 21 67 46Telex: 2 16 947e-mail: [email protected]
GUSIP ConsultRichard-Strauss-Str. 11A-1232 WienTel.: (00 43) 1-616 55 07Fax: (00 43) 1-616 55 07-15
HungaryCrown International Ltd.Vámosgyök u. 30H - 1163 BudapestTel.:(0036) 14 03 53 59 (0036) 209 410 465Fax:(0036) 14 03 22 43e-mail: [email protected]
IndienWeld India Consultancy97, Mandakhini Enclave, AlaknandaNew Delhi - 110019IndiaTel.: (0091) 116288171Fax: (0091) 11-6282930e-mail: [email protected]
IsraelAdler & Stern Ltd.Hahistadrut 206, Haifa BayP.O.B. 153931014 HaifaTel.: (0 09 72) 4-841 38 59Fax: (0 09 72) 4-841 42 13
ItalySaldotecnica Busan S.R.L.Via Rimembranze 93I-20099 Sest San Giovanni MilanoTel.: (00 39) 2 242 45 39
2 242 54 64Fax: (00 39) 2 242 44 79e-mail: [email protected]
SALDOBRAZ Engineering S.R.L.Via Fausto Coppi Nr. 11I-10043 Orbassano (To)Tel.: (00 39) 11-9 03 78 61 (00 39) 11-9 01 90 93Fax: (00 39) 11-9 01 90 27e-mail:[email protected]
Saldotecnica Milanese S.R.L.Via Ticino 3I-20095 Cusano / MilanoTel.: (00 39) 26 19 43 68, +26 13 40 43Fax: (00 39) 26 19 30 34Telex: 043 352 817
Japan Iwatani International Corporation 4-8 Hommachi 3 chome Chuo-ku Osaka 541-0053 Tel.: (00 81) 6-6267-3355 Fax: (00 81) 6-6267-3350 E-Mail: [email protected]
MexicoCLOOS ROBOTIC DE MEXICOPuerto Mazatlan 242-Ecol. La FeSan Nicolas de los Garza, NLCP 66477MexicoTel.: (+528) 2992090Fax: (+528) 2992091e-mail:[email protected]
NorwegenEXOMET Norge ASTangenveienN-7651 VerdalTel.: (0047) 7407 2431Fax: (0047) 7407 0301
RomaniaROBCON TM. S.R.L.Bd. Mihai Viteazu 1P.O.B.26RO-1900 Timisoara 1Tel.: (0040) 56 22 09 20Fax: (0040) 56 19 01 02e-mail: [email protected]
SchwedenCorema ABPO Box 237S-43324 PartilleTel.: 0046-31-3363682Fax: 0046-31-3363681
Slowakische RepublikElektro PlusCukrovarska 18692600 SeredTel.: 00421-707-7895977Fax: 00421-707-7896753Weldex-Arena s.r.o.Vajanskeho 908001 PresovTel.: 00421-91-7722836Fax: 00421-91-7732105
South AfricaThe Welding ConnectionUnit 20, KnightsgateCnr Jack and Jonas StreetGermiston 1401P.O. Box 633, Germiston 1400South AfricaTel.:0027-11-825-6770Fax:0027-11-825-6777e-mail: [email protected]
South KoreaEURO INDUSTRIAL MACHINERY#3419, Ra-Dong, 1258, JooangCoomplex, Kurobon-DongKuro-Ku,Seoul, 152-721SOUTH KOREATel.: (0082) 2-786-7208Fax: (0082) 2-786-7209e-mail: [email protected]
Spain / PortugalCOASOLC/Santander, 79E-08020 BarcelonaTel.: (00 34) 93 305 29 11Fax: (00 34) 93 313 97 24e-mail: [email protected]
A-4
ANHANG / APPENDIX / ANNEXE
Werksvertretungen im Ausland:Foreign Representatives:
Représentants à l'étranger
SwitzerlandPostleitzahlen 1000-5999Strahm SchweisstechnikBizenenstr. 21CH-4132 Muttenz BLTel.: (00 41) 61 461 61 26Fax: (00 41) 61 461 61 32
Postleitzahlen 6000-9999Hebutec AGZürcherstr. 8bCH-9500 WilTel.: (00 41) 71 911 77 11Fax: (00 41) 71 911 01 27
Abt. MATD / L:\PM\ALLGEM\V_Verzeichnis.P65 - 12.01
Tschechische RepublikKVK GmbHZahradni 203332 02 St. Plzenec-SedlecTel.: 00420-19-7966304Fax: 00420-19-7966304Mobil: 0602/443633 E-Mail: [email protected]
SIPSchweißtechnik CLOOS GmbHNr. 180592 21 SkrdloviceTel.: 00420-616-659259Fax: 00420-616-659144E-Mail: [email protected]
Ferier s.r.o.Slavikova 6143708 00 Ostrava PorubaTel.: 00420-69-6923372Fax: 00420-69-6923372Mobil: 0603/432204 (Kolibac)Mobil: 0602/759313 (Filak)E-Mail: [email protected]