Download - 15816537 Thalasso Thermal Part 1 2007
Well-being, Health & BeautyWell-being, Health & BeautyWell-being, Health & BeautyBien-être, Santé & Beauté
2007 - 1
Som
ethy
■ D
iscove
ry
THAL
ASSO
-TH
ERM
AL T
HER
APY
Somethy ■ Découverte Thalasso-Thermalisme
4 5 6 7
SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.com
pagesn° profile
SOMETHY 2
Sum
mar
y S
om
mai
re
Les illustrations de ce document, photographies de matériels ou d’ambiance, nous ont été amicalement fournies par l’ensemble des réseaux français et interna-tionaux, des clients SOMETHY. Qu’ils en soient, ici, chaleureusement remerciés. The illustrations in this document as well as the photos of equipment and environments were kindly provided to us by the French and international networks of SOMETHY's customers. We would like to take this opportunity to thank you all.
Sommaire
Avant-propos 3
Grands Principes 4
Hydromassages par AIR 4 Hydromassages par EAU 6 Hygiène & Sécurité 8
Baignoires & Concepts 10
79 Thermalines & Parenthèse 12 78 Oxymer 16 81 Théma 20 77 Céleste & Harmonie 24 83 Algocompact 28 Thalia NOUVEAUTÉ / NEW 33
Thalasso-Thermalisme 32
Biostart 30 95-96-97 Jets de massages 40 99-100 Kits de douches 42 86-88 Affusion 44 90-93 Enveloppements 46 87 Cavitosonic 48 91 Boule thalasso-thermale 49 Crénothérapie, inhalations 49 127-128 Pédiluves-manuluves 50 65 Bassins d’Aqua-Gym 51 114 à 116 Bassins d’Hydroconvivialité 52 54 Piscines Modulaires 54 56 à 61 Equipements de Piscine 58
Concept CLUB 60 Produits & Accessoires 62
102-103 Produits de Soins 62 104-105 Produits d’entretien 66 106 à 113 Accessoires d’hydro 68
Références 71
Summary
Foreword
Basic Principles
Hydromassages with AIR Hydromassages with WATER Hygiene & Safety
Bathtubs & Concepts
Thermalines & ParentheseOxymerThemaHarmonie & CelesteAlgocompactThalia
Thalasso-thermal Therapy
BiostartMassage jetsShower kitsAffusion EquipmentBody WrapsCavitosonicThalasso-thermal ballCrenotherapy, InhalationsPediluve, ManuluveAqua-Gym PoolsHydroconviviality TubsModular PoolsPool Equipment
CLUB Concept Products & Accessories
Care ProductsCleaning ProductsHydro Accessories
References
SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.com 3
Thal
asss
o de
Bén
odet
, © P
atric
k G
érar
d
We have developed our criteria of excellence as a result of 30 years of experience with the most demanding health professionals. The aim of this catalogue is to provide you with the wide range of know-how available from the manufactu-rer that it is our pleasure to present you with today.
Study, try…and compare the incredible possibilities that this equipment offers you, designed and manufactured by a team of specialists, with all of the advantages of French thalasso-thermal experience. Take advantage of our enthusiasm for hydrotherapy and join us for…
a daily bath of well-being!
Patrick RIAUPresident of SOMETHY
Foreword
Welcome...
Depuis bientôt 30 années, passées au service des plus exigeants professionnels de la santé, donnent des habitudes d’excellence.
Nous avons décidé, dans ce catalogue, d’ouvrir un large pan du savoir-faire de fabricant que nous mettons, avec plaisir, dès aujourd’hui à votre dis-position.
Etudiez, essayez... et comparez les incroyables poten-tialités que vous offrent des équipements conçus et fabriqués par une équipe de spécialistes, riches du patrimoine thalasso-thermal français.
Profitez de notre passion de l’hydrothérapie et dif-fusez avec nous...
le bain de bien-être quotidien !
Patrick RIAUPrésident de SOMETHY
Avant-pro
pos
Bienvenue Chez...
SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.comSOMETHY 4
Thal
asso
de
La B
aule
-Les
-Pin
sB
asic
Pri
ncip
les
Hydromassages
Balneotherapy is based on several principles:
- Use of water (freshwater, spring water or seawater)- Addition of active products (salts, micronised seaweed, essential oils, clay, etc.) - Selection of bath temperature (stimulating cold, relaxing lukewarm or soothing heat)- Choice of type of bath (static, dynamic or mixed)
These parameters are simple to control and can be sufficient in themselves to give you a feeling of well-being and relaxation. But when you are looking for MAJOR RELAXATION, you may just need to rely on a little technique and choose one or several types of hydromassages. In order to make it as clear as possible for you, we have provided you with a definition of the different possibilities.
Technique
Hydromassages...
Gra
nds
Pri
ncip
esHydromassages
La balnéothérapie repose sur quelques principes :
- Utilisation d’eau (douce, thermale ou marine)- Adjonction de produits actifs (sels, algues micronisées, huiles essentielles, argiles...)- Sélection d’une température de bain (froid dynamisant, tiède relaxant, chaud émollient)- Choix d’une modalité de bain (statique, dynamique ou mixte)
Ces paramètres sont simples à maîtriser et peuvent suffire à procurer des moments de grande détente et de bien-être.
Mais lorsque l’on aspire à LA RELAXATION MAJEURE, il convient de faire appel à un peu de technique et de sélectionner un ou plusieurs des principaux types d’hydromassages.
Pour être tout à fait clair, voici une définition des différentes possi-bilités.
TechniqueHydromassages...
Thal
asss
o de
Bén
odet
, © P
atric
k G
érar
d
SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.com 5
HydromassagesB
asic Princip
les
Bubbling baths (Air-baths)Emission of big air bubbles from micro-injectors located on the bottom of the bathtub
and resulting in a gentle massage, a must for total relaxation.
Gas bubble baths (O3)Addition of oxygen (ozone molecule, O3) in the surrounding air from the bubbling
baths. This provides better oxidation of additives, allowing for more effective pene-
tration of the active ingredients.
In order to facilitate decontamination of bathwater, each Somethy bathtub is fitted with special sea-quality stain-less steel micro-injectors, each one individually cased.
This choice of this system, requiring con-siderable investments in the beginning, will make it possible to have optimal drainage of the pipes leading to the most effective disinfecting of equipment between each bather. The air turbines, known as "squirrel-ca-ges", that don't use carbon, are among the quietest and most effective on the market and never come in contact with the water.
A little air...
HydromassagesG
rands Principes
Bains bouillonnants (Aéro-bains)Émission de grosses bulles d'air provenant de micro-injecteurs disséminés
dans le fond de la baignoire et procurant un massage doux particulièrement
recherché en phase de relaxation.
Bains gazeux (O3)Enrichissement en oxygène (molécule d'ozone O3) de l'air ambiant distribué
par les bains bouillonnants. Il entraîne une meilleure oxydation des produits
adjuvants facilitant ainsi une pénétration accélérée des principes actifs.
Afin de faciliter la décontamination de l’eau des bains, chaque baignoire Somethy est équipée de micro-injecteurs spéciaux, usinés en INOX de qualité marine, chacun tubé individuellement.
Ce choix de fabricant, lourd à met-tre en oeuvre, permet une vidange optimale des circuits et préside à l’optimisation des phases de désin-fection des matériels entre chaque baigneur.
Les turbines à air, dites à “cage d’écu-reuil”, sans charbon, sont parmi les plus silencieuses et les plus perfor-mantes du marché et ne sont jamais en contact avec l’eau.
Un peu d’air...
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.comSOMETHY 6
Technique
Bas
ic P
rinc
iple
sHydromassages
A lot of
Technique
Hydromassages simultanésJets de massages sub-aquatiques provenant de buses orientables à gros débit ou de groupes de micro-injecteurs, commandés simultanément par un seul com-mutateur.
Hydromassagesanalytiques Jets de massages sub-aquatiques provenant de buses orientables à gros débit ou de micro-injecteurs fixes répartis par zone d'efficacité, pouvant être commandés analyti-quement zone par zone.
HydromassagescadencésHydromassages analytiques tem-porisés agissant zone après zone, des parties distales aux parties proximales sans exception de zone ni réglage des puissances.
HydromassagescycliquesHydromassages cadencés, régla-bles en puissance, programmés et temporisés, zone par zone ou en conjugaison de zones.
Hydromassagespar affusionsDouches de Vichy provenant d'une rampe d'affusion mobile, équipée de douchettes d'émission orien-tables, et alimentée par le réseau ou le jet manuel.
Hydromassagespar lance de jetmanuelHydromassages de pression mo-dulable et de formes variées (jet plat, multi-orifices ou filiforme) distribués par un flexible.
Hydromassages ga-zeuxProcédé AQUA-AÉRO permet-tant d'adjoindre, par effet Venturi, de minuscules bulles d'air dans les jets d'hydromassages. Le massage en résultant, réparti sur une zone d'impact plus im-portante, est beaucoup plus con-fortable.
Hydromassagescarbo-gazeuxLe procédé AQUA-AÉRO peut également permettre de char-ger le bain en oxyde de carbone (CO2) par effet Venturi. Cette méthode entrainant une dilatation des vaisseaux (augmen-tation des échanges) favorise la dissolution d’une quantité réduite de gaz et diminue les émanations dans la pièce.
HydromassagesioniquesMis au point par SOMETHY, les bains ioniques sont des hydromas-sages enrichis de particules ioni-sées négativement. La cavitation induite par des mi-cro-injecteurs spécifiques entraîne un arrachement d'électrons à l'air ambiant aspiré par effet Venturi.
Gra
nds
Pri
ncip
esHydromassages
A lot ofBeaucoup
SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.com 7
HydromassagesB
asic Princip
les
SimultaneoushydromassagesSub-aquatic massage jets, located in high-output adjustable nozzles or micro-injector groups, simultaneously controlled by a single switch.
Analytichydromassages Sub-aquatic massage jets, located in high-output adjustable nozzles or fixed micro-injectors, distributed over different key areas that can be analy-tically controlled, area by area.
Synchronised hydromassagesAnalytic synchronised hydromassa-ges, going from area to area, from the distal ends to the proximal parts, without skipping an area or regula-ting the pressure. CyclicalhydromassagesSynchronised hydromassages, with adjustable, flow pre-programmed and synchronised, either area by area or several areas at a time. Affusion hydromassages"Vichy showers" using a mobile af-fusion ramp, fitted with adjustable sprays, supplied by the water dis-tribution system or the manual jet.
Hydromassages with manual jet pipeHydromassages with adjustable pressure and different forms (flat jet, multi-openings or filiform), distributed by a flexible tube.
Gas bubblehydromassagesThe AQUA-AERO process, making it possible to create tiny air bubbles in the hydromassage jets due to the Venturi effect. The resulting massage, distributed over a larger area of impact, is more comfortable.
Carbo-gashydromassages The AQUA-AERO process can also be used to add carbon dioxide (CO2) to the bath using the Venturi effect. This method, which causes blood vessels to dilate (increase of exchanges), leads to the dissolution of a reduced quantity of gas and decreases ema-nation in the room.
Ionichydromassages Developed by SOMETHY, ionic baths are hydromassages enriched with negatively-ionised particles. The cavitation induced by specific micro-injectors leads to electrons being pulled out of the surrounding air due to the Venturi effect.
water...
Some people like dynamic , penetra-ting and localised massages in specific areas. Others prefer the light gentle touch, spread out over large areas of the body. This is why we fit our equipment with diffusing micro-injectors or adjustable and dynamic nozzles, depending on the model. These different emission systems are located by area of action corresponding to the dorsal region, lumbar or neck re-gions, the shoulders, elbows, hips, thighs, calves, the inside of the lower limbs or the plantar arches.
9. Cervical region (neck)8. Shoulders7. Dorsal region6. Lumbosacral region5. Hips4. Thighs3. Lower limbs, interior and exterior2. Ankles1. Plantar arches
HYDROMASSAGE CYCLE
HydromassagesG
rands Principes
d’eau...Beaucoup
Certains aiment les massages perfor-mants, pénètrants et localisés sur des zones précises.
D’autres adorent les effleurements multiples, doux et répartis sur de grandes zones corporelles. C’est pourquoi nous équipons nos matériels de micro-injecteurs diffu-seurs ou de buses orientables et dynamiques, selon la gamme.
Ces différents périphériques d’émis-sion sont répartis par zones d’effi-cacité correspondant aux régions dorsales, lombaires ou cervicales, aux épaules, coudes, hanches, cuisses, mollets, faces internes des membres inférieurs ou voûtes plantaires.
9. Région cervicale8. Epaules7. Région dorsale6. Région lombo-sacrée5. Hanches4. Cuisses3. Membres inférieurs, face interne et face externe2. Chevilles1. Voûtes plantaires
CYCLE D’HYDROMASSAGES
SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.comSOMETHY 8
Thal
asso
de
La B
aule
-Les
-Pin
sB
asic
Pri
ncip
les
Hydromassages
Hygiene &
The disassembly of the exterior of your future bathtub is one of the most important steps when making a choice. Basically, it is the part that is usually hidden that will provide you with in-formation about the manufacturer's technical choices: individualised ca-sings, motorised valves, directed collectors, etc.
Tranquility
Le démontage des habillages de votre future baignoire est l’une des étapes les plus importantes lors de sa sélection. C’est, en effet, la partie habituel-lement cachée qui vous rensei-gnera sur les choix techniques du fabricant : tubages individualisés, vannes motorisées, collecteurs orientés...
Gra
nds
Pri
ncip
esHydromassages
Micro-injecteurs et buses spécifiquement conçus pour faciliter la libre circulation de l’eau, tubage individualisé, collecteurs accélérant le vidage, purges basses... sont les premiers éléments structurels favorisant la vidange optimale des eaux usées, après le bain.
En second lieu, vient la désinfection, SIMPLE (il suffit d’appuyer sur une touche), EFFICACE (injection d’une dose de produit DETERGENT et DESINFECTANT dans l’eau du bain, circulation de l’eau désinfectée dans la cuve, les injecteurs, les circuits hydrauliques, les organes moteurs, stase de décontamination et nouvelle circulation avant vidange optimisée et rinçage), RAPIDE (seulement 5 mn après le bain) et, à votre deman-de, INCONTOURNABLE (la baignoire ne sera à nouveau disponible qu’après cette étape de désinfection).
Les baigneurs peuvent désormais s’adonner à leur moment de bien-être en toute quiétude.
Hygiene &Hygiène &Quiétude
AstuceTous les organes constitutifs des matériels SOMETHY sont facilement démontables (y compris les tuyauteries !). Les entretiens et rénovations partielles deviennent enfin gé-rables.
The TrickAl l o f the components o f SOMETHY equipment can be easily dismantled (including the pipes !). Upkeep and partial renovations are finally manageable.
SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.com 9
Thal
asso
de
La B
aule
-Les
-Pin
s
HydromassagesB
asic Princip
les
SafetyMicro-injectors and nozzles specifically designed to facilitate the free circulation of air, individualised casing, collectors which accelerate the evacuation process, low draining, etc. are the major structural elements leading to optimal evacuation of wastewater after the bath. Disinfecting comes in second place. It is SIMPLE (just push a button), EFFI-CIENT (injection of a dose of a DETERGENT AND DISINFECTING agent into the bathwater, circulation of disinfected water in the tub, the injectors, the hydraulic circuits, motor components, decontamination stage and new circulation before optimised evacuation and rinsing), RAPID (only 5 minutes after the bath) and, on demand, UNAVOIDABLE (the tub will only be available for use after this disinfecting stage). Bathers are then free to enjoy their feeling of well-being with total peace of mind.
SOMBACT + i s the produc t r e c o m m e n d e d b y S O M E T H Y for the dis infect ing stage of i ts different systems (see description on page 62). A 5-litre water reservoir, built into the bathtub, supplies the injection pump that is activated at the end of the bath. Pub l i c es tab l i shments are a l so equipped wi th an opt iona l de-vice known as HYGIOPITAL that makes i t poss ib le to effect ive ly disinfect transferring equipment and the area around the tub.
HydromassagesG
rands Principes
SOMBACT + est le produit préconisé par SOMETHY pour l’étape de désinfection de ses diverses fabrications (voir descriptif page 62). Une réser ve de 5 l i tres , in-t é g r é e d a n s l a b a i g n o i r e , al imente la pompe d’injection actionnée en fin de bain.Les é tab l i s sements recevant du public disposent également d’un dispositif optionnel, nommé HYGIOPITAL et permettant une désinfection efficace des matériels de transfert et des abords de la baignoire.
Sécurité
SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.comSOMETHY 10
■
❏
-
Thal
asso
de
La B
aule
-Les
-Pin
sB
atht
ubs
Bathtubs
STRUCTUREThermoform shell in sanitary acrylic
Structural reinforcement by composite projection
Stainless steel 316L safety handles"PLASTINOX" safety handles
Steel frame-anticorrosion treatment
Stainless steel frame"Delrain®" adjustable legs
Removable composite exterior***
Acrylic exterior
Chrome-plated mixing valve and spout***Chrome-plated combination faucet and spout***
Stainless steel 316L thalasso-thermal combination faucet, spoutPLASTINOX thalasso-thermal combination faucet, spout
Chrome-plated thermostatic mixing valveThalasso-thermal thermostatic mixing valveStainless steel 316L automatic filling spout
PLASTINOX automatic filling spoutChrome-plated automatic filling spout
Adjustable foot-rest
Retractable rinsing spray
SWIFT 40 mm water evacuation systemSWIFT 63 mm water evacuation system
Automatic water evacuation
Automatic disinfecting cycleHYGIOPITAL disinfecting spray
Automatic rinsing
A/ Length (mm)B/ Width (mm)
C/ Overall height (mm)D/ Door opening (mm)
E/ Rim height (mm)F/ Leg distance (mm)G/ Leg distance (mm)
H/ Leg height (mm)P/ Empty weight (kg)
V/ Volume (litres)**S/ Ground load kg/m2 [(P+V)/(AxB)]
*Current data, equipment made to measure
** Subtract the weight of the bather to calculate the volume of water used for the bath.
*** Original equipment on bathtubs with ULTRA control console
BathtubsProduct line
Original equipmentOptional equipmentEquipment not provided for
Bai
gno
ires
Baignoires
Gamme Baignoires
Equipement d’origineEquipement optionnelEquipement non prévu
■
■
■
❏
■
❏
■
❏
-❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
■
■
-■
❏
■
❏
❏
23008908607506557651690120204326259
Bathtubs
SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.com
Bathtubs
11
TH
ERM
ALI
NE
180
PAR
ENT
HES
E 17
0
OX
YM
ER
TH
EMA
HA
RM
ON
IE
CEL
EST
E
ALG
OC
OM
PAC
T
TH
ALI
A
■
■
--
■
❏
■
❏
❏
-❏
❏
--❏
❏
❏
❏
■
■
-❏
■
❏
❏
1800810730640700690176095140190220
TH
ERM
ALI
NE
170
■
■
--
■
❏
■
❏
❏
-❏
❏
--❏
❏
❏
❏
■
■
-❏
■
❏
❏
1700810780690750690166095140190240
■
■
--
■
❏
■
❏
❏
-❏
❏
--❏
❏
❏
❏
■
■
-❏
■
❏
❏
1700810780690750690166095140190240
PAR
ENT
HES
E 18
0
■
■
--
■
❏
■
❏
❏
-❏
❏
--❏
❏
❏
❏
■
■
-❏
■
❏
❏
1800810730640700690176095140190220
■
■
❏
❏
■
❏
■
❏
-❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
■
■
-■
❏
■
❏
❏
19508608557257857051630120170230239
■
■
❏
❏
■
❏
■
❏
-❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
■
■
-■
❏
■
❏
❏
20208508707408001660730120202260269
■
■
■
❏
■
❏
■
❏
-❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
■
■
-■
❏
■
❏
❏
23008908607506557651690120204326259
■
■
■
❏
■
❏
■
■
-■
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
■
■
-■
❏
■
❏
❏
23008908607508007651690120220326266
■
■
■
❏
■
❏
■
-■
-❏
■
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
■
■
-■
❏
❏
❏
❏
240011409409008005101100100250363340
STRUCTURECoque thermoformée en acrylique sanitaire
Renfort structurel par projection composite
Poignées de sécurité INOX 316LPoignées de sécurité PLASTINOX
Châssis métallique traité anti-corosionChâssis INOXPieds réglables en Delrain®
Habillages amovibles en composite***Habillages acryliques
Mitigeur et bec verseur chromés***Mélangeur et bec verseur chromés***Mélangeur eau thalasso-thermale, bec INOX 316LMélangeur eau thalasso-thermale, bec PLASTINOXMitigeur thermostatique chroméMitigeur thermostatique thalasso-thermalRemplissage automatique bec INOX 316LRemplissage automatique bec PLASTINOXRemplissage automatique bec chromé
Câle-pieds réglableDouchette de rinçage rétractable
Vidange SWIFT 40 mmVidange SWIFT 63 mmVidange automatique Désinfection par cycle automatiséDouchette de désinfection HygiopitalRinçage automatique
A/ Longueur (mm)B/ Largeur (mm)C/ Hauteur Hors-tout (mm)D/ Passage de porte (mm)E/ Hauteur de margelle (mm)F/ Localisation des pieds (mm)G/ Localisation des pieds (mm)H/ Hauteur des pieds (mm)P/ Poids à vide (kg)V/ Volume (litres)**S/ Charge au sol kg/m2 [(P+V)/(AxB)]*Données courantes, matériel réalisé sur mesure** Déduire le poids du baigneur pour connaître le volume d’eau utilisé pour le bain
BaignoiresB
aignoires
*** Equipement d’origine sur baignoires équipées d’un pupitre
de commandesULTRA
SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.comSOMETHY 12
Thal
asss
o de
Bén
odet
, © P
atric
k G
érar
d
Thermaline Impression Parenthèse Diva
79
Bat
htub
sThermaline, Parenthese
The "Thermaline 180" tub is identical to the one of "Parenthèse". Only the hydromassage emission systems are different (micro-injectors or adjustable nozzles).
"Thermaline and Parenthese 170" ver-sion, which are not as long (A = 1700 mm) but is deeper (C = 780 mm), are available for small balneotherapy rooms.
Compact and comfortable, these little professional units are highly sought after for their remarkable capacity to be integrated into the smallest spaces while maintaining all of the therapeutic benefits of the bigger models.
Rest
La cuve de la Thermaline 180 est iden-tique à celle de la Parenthèse, seuls les périphériques d’émission d’hydro-massages sont différents (micro-injec-teurs ou buses orientables).
Thermaline et Parenthese 170, versions plus réduites en longueur (A=1700mm), mais plus profondes (C=780 mm) sont disponibles pour les petites salles de balnéo.B
aign
oir
es1800 de série (ou 1700) x 810
Compactes et confortables, ces petites professionnelles sont recher-chées pour leurs étonnantes capacités à s’intégrer aux espaces les plus exigüs, tout en conservant les prestations thérapeutiques de leurs grandes soeurs.
Repos
SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.com 13
Thalasso de l’ile de RéThermaline
ESQ
UIS
SELA
VIS
PAST
ELES
TAM
PE
SILH
OU
ETT
EIM
PR
ESSI
ON
■
■
47-■
■
■
■
5■
❏
■
66688106
-■
■
■
❏
47-■
■
■
■
3■
❏
❏
66666106
-■
■
■
❏
47■
■
-■
-1■
-❏
66666106
■
-■
■
❏
47■
-----■
-❏
66666104
■
-■
---■
--❏
--■
-❏
5666-
104
■
-■
■
❏
47----------------
■
-■
Parenthèse
WA
LKY
RIE
CA
NTA
TE
SYM
PH
ON
IEM
ÉLO
DIE
AD
AG
IOD
IVA
■
■
47-■
■
■
■
5■
■
510222-2
-■
■
■
❏
47-■
■
■
■
3■
❏
510222-2
-■
■
■
❏
47■
■
-■
-1■
❏
510222-2
■
-■
■
❏
47■
-----■
❏
510222-2
■
-■
---■
-----■
❏
4-222-2
■
-■
■
❏
47---------------
■
-■
Thermaline, ParentheseB
athtubs
TREATMENT SYSTEMSBubbling baths Gas bubble baths (Ozone O3) Number of air emissions (1200 litres/mn)Simultaneous hydromassages Analytic hydromassages by groupAnalytic hydromassages by area Synchronised hydromassages Cyclic hydromassages Number of therapeutic programmes memorisedGas bubble hydromassages (AQUA-AERO) Hydromassages with manual jet tubeArea of action (from 0 to 4 bars) dorsal region Hips Thighs Calves Interior of lower limbs Plantar arches CONTROL SYSTEMSACTION time-delay intuitive control panel ULTRA control consoleAUTOMATIC DISINFECTING
TREATMENT SYSTEMSBubbling baths Gas bubble baths (Ozone O3) Number of air emissions (1200 litres/mn)Simultaneous hydromassages Analytic hydromassages by groupAnalytic hydromassages by area Synchronised hydromassages Cyclic hydromassages Number of therapeutic programmes memorisedGas bubble hydromassages (AQUA-AERO) Ionic hydromassages Hydromassages with manual jet TUBEArea of action (from 0 to 4 bars) Dorsal region Hips Thighs Calves Interior of lower limbs Plantar arches CONTROL SYSTEMSACTION time-delay intuitive control panel ULTRA control consoleAUTOMATIC DISINFECTING
Original equipmentOptional equipmentEquipment not provided for
Standard 1800 (or 1700) x 810B
aignoires
PÉRIPHÉRIQUES DE TRAITEMENTBains bouillonnantsBains gazeux (Ozone O3)Nombre d’émissions d’air (1200 litres/mn)Hydromassages simultanésHydromassages analytiques par groupesHydromassages analytiques par zonesHydromassages cadencésHydromassages cycliquesNombre de programmes thérapeutiques mémorisésHydromassages gazeux (AQUA-AÉRO)Hydromassages ioniquesHydromassages par lance de jet manuelZones d’efficacité (de 0 à 4 bars) Région dorsale Hanches Cuisses Mollets Membres inférieurs faces internes Voûtes plantairesPÉRIPHÉRIQUES DE COMMANDESPlatine ACTION de commandes intuitives temporiséesPupitre de commandes ULTRADÉSINFECTION AUTOMATIQUE
PÉRIPHÉRIQUES DE TRAITEMENTBains bouillonnantsBains gazeux (Ozone O3)Nombre d’émissions d’air (1200 litres/mn)Hydromassages simultanésHydromassages analytiques par groupesHydromassages analytiques par zonesHydromassages cadencésHydromassages cycliquesNombre de programmes thérapeutiques mémorisésHydromassages gazeux (AQUA-AÉRO)Hydromassages par lance de jet manuelZones d’efficacité (de 0 à 4 bars) Région dorsale Hanches Cuisses Mollets Membres inférieurs faces internes Voûtes plantairesPÉRIPHÉRIQUES DE COMMANDESPlatine ACTION de commandes intuitives temporiséesPupitre de commandes ULTRADÉSINFECTION AUTOMATIQUE
■ Equipement d’origine❏ Equipement optionnel- Equipement non prévu
14
Thal
asss
o de
Bén
odet
, © P
atri
ck G
é-Thermaline, Parenthese
Rest
A true revolution in small-scale bathing equipment, THERMALINES 170 and 180 are designed to:• Make it possible to use lymphatic and vascular drainage techniques with simultaneous hydromassages of the interior and the exterior of lower limbs, • Decrease the volume of water,• Facilitate getting in and out of the bath for people with impaired mobility.
Bai
gno
ires
1800 de série (ou 1700) x 810
Repos
Véritable révolution dans l’équipement des baignoires de petits gaba-rits, les THERMALINES 170 et 180 disposent d’un fond spécifique étudié pour :•Autoriser les techniques de drainage lymphatique et vasculaire, avec hydromassages simultanés des faces internes et externes des membres inférieurs,• Economiser l’eau,• Faciliter les accès aux bains pour les personnes à mobilité réduite.
14
Thal
asss
o de
Bén
odet
, © P
atri
ck G
é-B
aign
oir
es
SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.com
Bat
htub
s
Thermaline 180 Thermaline 180
4 Les baignoires Pro ou semi-professionnelles sont équipées d’une platine de commandes électronique permet-
tant tout type de programmation automatique ou personnalisée. La fenêtre d’autodiagnostic et de maintenance assure un lien direct avec
l’équipe technique de SOMETHY (EXCLUSIVITE). The Pro or semi-professional bathtubs are fitted with an electronic control
panel that can be used for automatic or personalised programming. The self-diagnostic and maintenance window provides a direct link with SOMETHY's technical team (EX-CLUSIVE RIGHTS).
5 Vanne de réglage des hydromassages. Hydromassage automatic control valve.
6 Poignée de vidange de sécurité. Evacuation safety handle.
7 Mitigeur et bec de remplissage chromés en version eau douce, vannes et bec plastifiés ou INOX pour les versions thalasso-thermales.
Chrome-plated mixing valve and filling spout for freshwater, plasticised or stainless steel spout and valves for the thalasso-thermal models.
8 Douchette de rinçage rétractable. Retractable rinsing spray.
9 Bouchon du réservoir de produit bactéricide. Reservoir cap for bactericidal product.
SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.com 15
Thermaline, ParentheseStandard 1800 (or 1700) x 810B
aignoires
1 Seule différence notable entre les deux types de bai-gnoires : les PARENTHESES disposent d’une paire de buses d’hydromassages orientables, alors que les THER-MALINES sont équipées de 8 à 16 micro-injecteurs fixes, sur chacune des zones de travail.
The only notable difference between the two types of ba-thtubs: the PARENTHESES have a pair of adjustable hy-dromassage nozzles whereas the THERMALINES are fitted with 8 to 16 fixed micro-injectors, on each of the areas of action.
2 Les bains bouillonnants sont distribués par des mi-cro-injecteurs répartis en fond de baignoire. Les zones privilégiées correspondant aux hanches et aux chevilles disposent de multidiffuseurs permettant d’augmenter les turbulences... et les effets de bien-être !
The bubbling baths are activated by micro-injectors on the bottom of the tub. The areas of action corresponding to the hips and ankles have multi-diffusers that make it possible to increase the turbulence… and the effects of well-being!
3 Les baignoires d’entrée de gamme sont pilotées par la platine ACTION, située sur la margelle. Elles cor-respondent plus particulièrement aux installations ne nécessitant aucune programmation sophistiquée.
The bottom-of-the-range bathtubs are operated by the AC-TION control panel located on the rim. They mainly cor-respond to installations that do not require sophisticated programming.
2
1
3
équipées d’une platine de commandes électronique permet-tant tout type de programmation automatique ou personnalisée. La
fenêtre d’autodiagnostic et de maintenance assure un lien direct avec l’équipe technique de
The Pro or semi-professional bathtubs are fitted with an electronic control panel that can be used for automatic or personalised programming. The self-diagnostic
and maintenance window provides a direct link with CLUSIVE RIGHTS).
5 Vanne de réglage des hydromassages. Hydromassage automatic control valve. Hydromassage automatic control valve. Hydromassage automatic control valve.
6 Poignée de vidange de sécuritéEvacuation safety handle
7 Mitigeur et bec de remplissage chromés en version eau douce, vannes et bec plastifiés ou INOX pour les versions thalasso-thermales.Chrome-plated mixing valve and filling spout for freshwater, plasticised or stainless steel spout and valves for the thalasso-thermal models.
8 Douchette de rinçage rétractable.Retractable rinsing spray.
9 Bouchon du réservoir de produit bactéricide.Reservoir cap for bactericidal product.
SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO
programming. 9
Baigno
ires
5
6
7
8
Bathtubs
Thermaline 180 Thermaline 180 Parenthèse CANTATE ton Pierre
Parenthèse CANTATE Stone
SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.comSOMETHY 16
Thal
asss
o de
Bén
odet
, © P
atric
k G
érar
d
Oxymer Prestige
78
Bat
htub
sOxymer
Break
Award of excellence from thalassotherapy and fitness centres as well as beauty salon, this bathtub is particularly appreciated for lymphatic and vascular drainage.
Weight loss, phlebology, physical and mental relaxation... Its uses are multiple and the results are excellent.
Bai
gno
ires
1950 x 860
Prix d’excellence des centres de thalassothérapie, de remise en forme et des instituts de beauté, cette baignoire est avant tout appréciée pour les drainages vasculaires et lymphatiques.
Amincissement, phlébologie ou relaxation physique et mentale... Ses champs d’action sont multiples et ses résultats excellents dans tous les domaines.
Détente
SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.com 17
Les T
herm
es d
u M
zaar
Lib
an
Oxymer
STY
LED
ETEN
TE
CLA
SSIC
ELEG
AN
CE
SELE
CT
PR
EST
IGE
■
■
56-■
■
■
■
5■
■
■
❏
88104618121212
-■
■
■
❏
56-■
■
■
■
3■
❏
❏
❏
78-46126612
-■
■
■
❏
56■
■
-■
-1■
-❏
-78-46126612
■
-■
■
❏
56■
■
----■
-❏
-78-46126612
■
-■
---■
■
----■
-❏
-78-46126612
■
-■
■
❏
56-------------------
■
-■
OxymerB
athtubs
TREATMENT SYSTEMSBubbling baths Gas bubble baths (Ozone O3) Number of air emissions (1200 litres/mn)Simultaneous hydromassages Analytic hydromassages by groupAnalytic hydromassages by area Synchronised hydromassages Cyclic hydromassages Number of therapeutic programmes memorisedGas bubble hydromassages (AQUA-AERO)Ionic hydromassages Hydromassages with manual jet tube VARIPULS® hydromassagesArea of action (from 0 to 5 bars) Shoulders Buttocks Dorsal region Lumbosacral region Hips Thighs Calves Plantar arches CONTROL SYSTEMSACTION time-delay intuitive control panel ULTRA control consoleAUTOMATIC DISINFECTING
Original equipmentOptional equipmentEquipment not provided for
Thalasso ThermalSpecial
Extremely comfortable with thermoform arm rests, raised upper limbs (for bet-ter circulation), distribution grooves for a deeper massage of the paravertabral muscles, hydromassages of the shoulders and arms, etc. OXYMER has become a classic in tha-lasso-thermal therapy centres.
1950 x 860B
aignoires
Grand confort, avec accoudoirs ther-moformés, surélévation des membres inférieurs (facilitant la circulation de retour), gorges de répartition permet-tant un massage profond des muscles paravertébraux, hydromassages des épaules et des bras... OXYMER est devenue un grand classique des centres de thalasso-thermalisme.
PÉRIPHÉRIQUES DE TRAITEMENTBains bouillonnantsBains gazeux (Ozone O3)Nombre d’émissions d’air (1200 litres/mn)Hydromassages simultanésHydromassages analytiques par groupesHydromassages analytiques par zonesHydromassages cadencésHydromassages cycliquesNombre de programmes thérapeutiques mémorisésHydromassages gazeux (AQUA-AERO)Hydromassages ioniquesHydromassages par lance de jet manuelHydromassages VARIPULS®
Zones d’efficacité (de 0 à 5 bars) Épaules Fesses Région dorsale Région lombo-sacrée Hanches Cuisses Mollets Voûtes plantairesPÉRIPHÉRIQUES DE COMMANDESPlatine ACTION de commandes intuitives temporiséesPupitre de commandes ULTRADÉSINFECTION AUTOMATIQUE
■ Equipement d’origine❏ Equipement optionnel- Equipement non prévu
Spécial
ThalassoThermal
Baigno
ires
SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.comSOMETHY 18
Thal
asso
de
l’ile
de
Ré
Thal
asso
Cre
ta M
aris,
Grè
ce
Freshwater or thalasso-thermal water, OXYMER accessories (valves, mixing taps, spouts, sprays) are designed to last, just like all of the bathtubs in the SOMETHY col-lection. Different types of motorised systems have also been designed to be adapted to the wide range of conditions encountered by our cus-tomers, regardless of the water or voltage.
Bat
htub
sOxymer
BreakEau douce ou eau thalasso-thermale, les accessoires (vannes, mitigeurs, becs verseurs, douchettes) OXYMER, comme de l’ensemble des bai-gnoires de la gamme SOMETHY, sont conçus pour durer.
Différentes motorisations sont également disponibles afin de s’adap-ter aux diverses conditions d’exploitation rencontrées par nos clients (eau thermale, eau de mer, tensions diverses, ...)
Bai
gno
ires
1950 x 860
Détente
1 Thermoform headrest that can be fitted with a removable cushion.
2 Massage distribution grooves.
3 Three-way valve to operate massage groups on the Oxymer DETENTE and CLASSIC models or pressure regulator on the other models.
4 Hydrojet pressure control valve at the booster end.
5 Thermoform armrests may be fitted (optional) with stain-less steel 316L or PLASTINOX® handles to reinforce safety and comfort.
6 Booster suction is protected by a prefilter.
7 The overflow outlet is discreet, with no additional parts.
8 Seawater rinsing spray valve.
9 The simple and ergonomic ACTION control panel is replaced by an ULTRA control console in the models that can be programmed.
10 Safety evacuation handle. 11 Adjustablefoot-rest.
12 Stainless steel 316L or PLASTINOX high-output filling spout used for seawater or with aggressive water.
13 Filling valves are plasticised for the thalasso-thermal model.
14 Reservoir cap for bactericidal product.
SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.com 19
3
4
1
2
OxymerB
athtubs
5
7
6
13
12
11
14
82
9
10
1950 x 860B
aignoires
1 Appui-tête thermoformé pouvant être équipé d’un coussin amovible.
2 Gorges de répartition des massages.
3 Vanne 3 voies pilotant les groupes de massages, présente sur les Oxy-mer DETENTE et CLASSIC, ou régulateur de pression sur les autres modèles.
4 Vanne de réglage de la pression des hydrojets en sortie de surpres-seur.
5 Les accoudoirs thermoformés sont équipés (en option) de poignées en INOX 316L ou en PLASTINOX® pour renforcer la sécurité et le confort.
6 L’aspiration du surpresseur est protégée par un préfiltre.
7 Le trop-plein est discret, sans élément rapporté.
8 Vanne de la douchette de rinçage eau de mer.
9 La platine de commandes ACTION, simple et ergonomique est rem-placée par le pupitre ULTRA dans les modèles programmables.
10 Poignée de vidange de sécurité Cale-pieds réglable.
12 Bec de remplissage gros débit en INOX 316L ou PLASTINOX® utilisé en milieu marin ou avec des eaux agressives.
13 En version Thalasso-Thermale, les vannes de remplissage sont plasti-fiées.
14 Bouchon du réservoir de produit bactéricide.
11
SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.comSOMETHY 20
Thal
asso
de
La B
aule
-Les
-Pin
s
Théma Génia
Bat
htub
sThéma
Undoubtedly one of the most well designed bathtubs of its generation: • Its easy access, • Ergonomic comfort,• Therapeutic versatility...make it the preferred tool of health professionals as well as demanding consumers.
Vitality
Bai
gno
ires
2020 x 850
Sans aucun doute l’une des baignoires les mieux conçues de sagénération : • Accès facilités, • Confort ergonomique,• Polyvalence thérapeutique, ...en font l’outil le plus adapté aux professionnels de la santé et aux amateurs exigeants.
Vitalité
81
SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.com 21
Théma
SOP
HA
AG
REA
AP
SAR
AA
DO
RA
OLY
MP
IAG
ENIA
Thal
asso
de
l’ile
de
Ré
■
■
60-■
■
■
■
5■
❏
■
❏
1141068121210810610
-■
■
■
■
❏
60-■
■
■
■
3■
❏
❏
❏
8❏
6-8106666-6
-■
■
■
■
❏
60■
■
-■
-1■
-❏
-8❏
6-8106666-6
■
-■
-
■
❏
60■
■
----■
-❏
-8❏
6-8106666-6
■
-■
-
---■
■
----■
-❏
-8❏
6-8106666-6
■
-■
-
■
❏
60----------------------
■
-■
-
ThémaB
athtubs
TREATMENT SYSTEMSBubbling baths Gas bubble baths (Ozone O3) Number of air emissions (1200 litres/mn)Simultaneous hydromassages Analytic hydromassages by groupAnalytic hydromassages by area Synchronised hydromassages Cyclic hydromassages Number of therapeutic programmes memorisedGas bubble hydromassages (AQUA-AERO) Ionic hydromassages Hydromassages with manual jet tubeVARIPULS® hydromassagesArea of action (from 0 to 5 bars) Neck Shoulders Elbows Dorsal region Lumbosacral region Hips Thighs Calves Interior of lower limbs Ankles Plantar arches CONTROL SYSTEMSACTION time-delay intuitive control panel ULTRA control consoleAUTOMATIC DISINFECTINGEmergency stop
Original equipmentOptional equipmentEquipment not provided for
Thalasso ThermalSpecial
Contact domes make it possible to better diffuse the impact of hydromassages and neck massages (GENIA model or optio-nal), a central groove makes it easier to get in and out of the bath, lower limbs are comfortably raised, etc.every convenience imaginable to increase bathing comfort.
2020 x 850B
aignoires
Coupoles de contact permettant de mieux diffuser les impacts des hydromassages, massages cervicaux (modèle Génia ou en option), gorge centrale facilitant l’accès et la sortie du bain, surélévation confortable des membres inférieurs... tout a été fait pour augmenter le confort du bain.
PÉRIPHÉRIQUES DE TRAITEMENTBains bouillonnantsBains gazeux (Ozone O3)Nombre d’émissions d’air (1200 litres/mn)Hydromassages simultanésHydromassages analytiques par groupesHydromassages analytiques par zonesHydromassages cadencésHydromassages cycliques Nombre de programmes thérapeutiques mémorisésHydromassages gazeux (AQUA-AERO)Hydromassages ioniques Hydromassages par lance de jet manuelHydromassages VARIPULS®
Zones d’efficacité (de 0 à 5 bars) Région cervicale Épaules Coudes Région dorsale Région lombo-sacrée Hanches Cuisses Mollets Membres inférieurs faces internes Chevilles Voûtes plantaires PÉRIPHÉRIQUES DE COMMANDESPlatine ACTION de commandes intuitives temporiséesPupitre de commandes ULTRADÉSINFECTION AUTOMATIQUEArrêt d’urgence
■ Equipement d’origine❏ Equipement optionnel- Equipement non prévu
Spécial
ThalassoThermal
SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.comSOMETHY 22
LesT
herm
es d
u M
zaar
Lib
an
Vitality
Bat
htub
sThéma
Vitalité
Hydromassage cervical, massage de la face interne des membres in-férieurs, massage global par groupe, zone, cycle ou séquence,massage abdominal optionnel, kits amovibles de drainages du côlon ou des membres (supérieurs et inférieurs)...
Un traitement THEMA est un moment magique qui transforme ins-tantanément le stress quotidien en bien-être total.
Bai
gno
ires
2020 x 850
Neck hydromassage, massage of the interior of lower limbs, overall massage by group, area, cycle or synchronisation, optional abdominal massage, removable kits for drainage of the colon or limbs (upper and lower), etc.
A THEMA treatment is amag i ca l moment tha tinstantly transforms everyday stress into total well-being.
3
5
4
2
SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.com 23
1
1 Thermoform headrest fitted with four hydromassage micro-injectors that can
be adjusted by individual valves .
2 Contact domes for dorsal and lumbosacral hydromassages.
3 Injector of bactericidal agent activated at the end of the treatment.
4 Multi-diffuser for bubbling baths intended to relax the dorsal region of the
body.
5 SWIFT high-output drainage.
ThémaB
athtubs
1 Appui-tête thermoformé équipé de quatre micro-injecteurs d’hydro-massages réglables par vanne individuelle.
2 Coupoles de contact des hydromassages dorsaux et lombo-sacrés.
3 Injecteur de produit bactéricide intervenant en fin de soin.
4 Multidiffuseurs de bains bouillonnants destinés à relaxer la partie dorsale du corps.
5 Vidange SWIFT gros débit.
2020 x 850B
aignoires
New products Being the major French manufacturer of hydrotherapy equipment has a real advantage - that of being able to combine advanced technology with aesthetic considerations, thanks to thermoforming available in a wide range of shapes and colours - solid, marbled, stippled, etc. Don't hesitate to ask our Research and Development Department.
Nouveautés Etre le principal fabricant français de matériels d’hydrothérapie présente un avantage réél... Celui de pouvoir allier des technologies de pointes à l’esthétique grâce au thermoformage dans un grand nombre de formes et de coloris, unis, marbrés, granités... Ne manquez pas de solliciter notre Service Recherche & Développement.
CHAMPAGNE NACRÉ
BLANC
BLEU
SOMETHY
GRIS NACRÉ MAR-BRÉ
VERT NACRÉ
MARBRÉ
OPALE
MARBRÉ
SAPHIR
MARBRÉ
VERT
GRANITÉ
ÉMERAUDE
MARBRÉ
SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.comSOMETHY 24
Harmonie Monaco Céleste Galaxie
Thal
asso
de
l’ile
de
Ré
77
Dynamism
Bat
htub
sCéleste & Harmonie
An incredible compromise between a gym and a place to just feel good, these bathtubs with their generous proportions will be a joy to top-level athletes who want to conjugate aqua training with aromatic balneo-therapy in the present, the future and thefuture perfect.
Dynamisme
Incroyable compromis entre salle de gymnastique et es-pace de bien-être, ces baignoires aux formes généreuses accueillent les sportifs de haut-niveau qui souhaitent con-juguer l’aqua-training et la balnéothérapie aromatique au présent, au futur et au plus-que-parfait.
Bai
gno
ires
2300 x 890
SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.com 25
Harmonie
AZ
UR
EST
EREL
VALL
AU
RIS
MED
ITER
RA
NEE
AN
TIB
ESM
ON
AC
O■
■
70-■
■
■
■
5■
■
❏
6244222
-■
■
■
■
❏
70-■
■
■
■
3■
❏
❏
6244222
-■
■
■
■
❏
70■
■
-■
-1■
❏
-6244222
■
-■
-
■
❏
70■
-----■
❏
-6244222
■
-■
-
---■
-----■
❏
-6244222
■
-■
-
■
❏
70----------------
■
-■
-
■
■
70-■
■
■
■
5■
■
❏
81066616161012
-■
■
■
■
❏
70-■
■
■
■
3■
❏
❏
61044-
1212-
12
-■
■
■
■
❏
70■
■
-■
-1■
❏
-61044-
1212-
12
■
-■
-
■
❏
70■
-----■
❏
-61044-
1212-
12
■
-■
-
---■
-----■
❏
-61044-
1212-
12
■
-■
-
■
❏
70------------------
■
-■
-
Céleste
OR
ION
AN
TAR
ESV
EGA
ALT
AIR
CEN
TAU
RE
GA
LAX
IE
LesThermes du Mzaar Liban
Céleste & HarmonieB
athtubs
TREATMENT SYSTEMSBubbling baths Gas bubble baths (Ozone O3) Number of air emissions (1200 litres/mn)Simultaneous hydromassages Analytic hydromassages by groupAnalytic hydromassages by area Synchronised hydromassages Cyclic hydromassages Number of therapeutic programmes memorisedGas bubble hydromassages Hydromassages with manual jet tubeVARIPULS® hydromassagesArea of action (from 0 to 5 bars) Shoulders Dorsal region Lumbosacral region Hips Thighs Plantar arches CONTROL SYSTEMSACTION time-delay intuitive control panel ULTRA control consoleAUTOMATIC DISINFECTINGEMERGENCY STOP
TREATMENT SYSTEMSBubbling baths Gas bubble baths (Ozone O3) Number of air emissions (1200 litres/mn)Simultaneous hydromassages Analytic hydromassages by groupAnalytic hydromassages by area Synchronised hydromassages Cyclic hydromassages Number of therapeutic programmes memorisedGas bubble hydromassages Hydromassages with manual jet tubeVARIPULS® hydromassagesArea of action (from 0 to 5 bars) Shoulders Dorsal region Lumbosacral region Lumbotransverse region Hips Thighs Calves Plantar arches CONTROL SYSTEMSACTION time-delay intuitive control panel ULTRA control consoleAUTOMATIC DISINFECTINGEMERGENCY STOP
Original equipmentOptional equipmentEquipment not provided for
2300 x 890B
aignoires
PÉRIPHÉRIQUES DE TRAITEMENTBains bouillonnantsBains gazeux (Ozone O3)Nombre d’émissions d’air (1200 litres/mn)Hydromassages simultanésHydromassages analytiques par groupesHydromassages analytiques par zonesHydromassages cadencésHydromassages cycliquesNombre de programmes thérapeutiques mémorisésHydromassages gazeux (AQUA-AERO)Hydromassages par lance de jet manuelHydromassages VARIPULS®
Zones d’efficacité (de 0 à 5 bars) Epaules Région dorsale Région lombo-sacrée Hanches Cuisses Voûtes plantairesPÉRIPHÉRIQUES DE COMMANDESPlatine ACTION de commandes intuitives temporiséesPupitre de commandes ULTRADESINFECTION AUTOMATIQUEARRET D’URGENCE
PÉRIPHÉRIQUES DE TRAITEMENTBains bouillonnantsBains gazeux (Ozone O3)Nombre d’émissions d’air (1200 litres/mn)Hydromassages simultanésHydromassages analytiques par groupesHydromassages analytiques par zonesHydromassages cadencésHydromassages cycliquesNombre de programmes thérapeutiques mémorisésHydromassages gazeuxHydromassages par lance de jet manuelHydromassages VARIPULS © Zones d’efficacité (de 0 à 5 bars) Epaules Région dorsale Région lombo-sacrée Région lombes et transverses Hanches Cuisses Mollets Voûtes plantairesPÉRIPHÉRIQUES DE COMMANDESPlatine ACTION de commandes intuitives temporiséesPupitre de commandes ULTRADESINFECTION AUTOMATIQUEARRET D’URGENCE
■ Equipement d’origine❏ Equipement optionnel- Equipement non prévu
SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.comSOMETHY 26
LesT
herm
es d
u M
zaar
Lib
an
Thal
asso
de
l’ile
de
RéB
atht
ubs
Céleste & Harmonie
Dynamism
Bai
gno
ires
2300 x 890B
aign
oir
es2300 x 890
Dynamisme
SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.com 27
LesT
herm
es d
u M
zaar
Lib
an
The ULTRA control console consists of three comple-mentary elements:
• The programming console (horizontal) makes it possible to program all types of automatic and manual treatments.
• The control console (vertical) has lights that indi-cate which areas are being treated.
• The interactive diagnostic window makes it pos-sible keep in close touch with the SOMETHY technical team in the event of an incident or manipulation error. This new dialogue tool, operated by a simple micro-processor, is particularly useful for training personnel and after-sales service.
The ACTION control panel is simple and intuitive: hydromassages, gas bubble hy-dromassages (mixture of air and water using the Venturi effect), cyclic hydromas-sages and bubbling baths. The two buttons at the bottom are activated at the end of the treat-ment to initiate the automatic disinfecting cycle. A factory-programmed cycle (10, 15 or 20 min.) is available with the ACTION control panel.
Céleste & HarmonieB
athtubs2300 x 890
Baigno
ires
Le pupitre ULTRA (mural ou sur pied) est com-posé de trois éléments complémentaires :
• La platine de programmation (horizontale) autorisant tous types de soins automatiques ou manuels.
• La platine de contrôle (verticale) où les dio-des lumineuses indiquent les zones en cours de traitement.
• La fenêtre de diagnostic assisté permet une relation étroite avec l’équipe technique de SOMETHY en cas d’incident ou d’erreur de ma-nipulation. Ce nouvel outil de dialogue, piloté par un microprocesseur simple, facilite la formation du personnel et le SAV.
La platine ACTION est simple et intui-tive : Hydromassages, hydromassages gazeux (mélange air et eau par effet Venturi), hydromassages cycliques et bains bouillonnants.
Les 2 touches du bas sont ac-tionnées ensemble en fin de soin pour enclencher le cycle de dé-sinfection automatisé.
Une temporisation programmable en usine (10, 15 ou 20 mn) est disponible sur la platine ACTION.
2300 x 890B
aignoires
The ULTRA control console consists of three comple-mentary elements:
• The programming consolepossible to program all types of automatic and manual treatments.
• The control consolecate which areas are being treated.
• Thesible keep in close touch with the SOMETHY technical team in the event of an incident or manipulation error. This new dialogue tool, operated by a simple micro-processor, is particularly useful for training personnel and after-sales service.
posé de trois éléments complémentaires :
• La platine de programmationautorisant tous types de soins automatiques ou manuels.
• La platine de contrôledes lumineuses indiquent les zones en cours de traitement.
• La une relation étroite avec l’équipe technique de SOMETHY en cas d’incident ou d’erreur de ma-nipulation. Ce nouvel outil de dialogue, piloté par un microprocesseur simple, facilite la formation du personnel et le SAV.
EXCLUSIVITE SOMETHYEXCLUSIVITE SOMETHYEXCLUSIVITE SOMETHY
AN EXCLUSIVE SOMETHY PRODUCTAN EXCLUSIVE SOMETHY PRODUCTAN EXCLUSIVE SOMETHY PRODUCTEXCLUSIVITE SOMETHY
EXCLUSIVITE SOMETHYEXCLUSIVITE SOMETHY
AN EXCLUSIVE SOMETHY PRODUCT
SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.comSOMETHY 28
Thal
asso
de
l’ile
de
Ré
83
Bat
htub
sMulti-Purpose
We dream about it for body wraps, we see it in affusion stations - the bubbling bath bathtub (70 emissions) with particularly effective sub-aquatic sprays, either manual (with an adjustable jet tube). The availability of these four functions in a confined space of 2m2 is the major asset of this unique equipment.
Well-being
Bai
gno
ires
Polyvalente
On la rêve en table d’enveloppements, on la vit en station d’affusions, elle se révèle baignoire à bains bouillonnants (70 émissions) et elle dévoile des douches sub-aquatiques particulièrement performantes, manuelles (par lance de jet réglable).
La disponibilité de ces quatre fonctions dans un espace restreint de 2m2, est l’atout maître de ce matériel unique.
Bien-être
SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.com 29
Multi-PurposeB
athtubs
ALGOCOMPACT is the first hydotherapeutic equip-ment to offer so many possibilities in such a small space.
The TrickFans of aquatic performances can also adapt the affusion kit and the MASSWORK table to the HAR-MONIE and CELESTE bathtubs equipped with hy-dromassages.
PolyvalenteB
aignoires
ALGOCOMPACT est le premier matériel hydro-thérapeutique à cumuler autant de possibilités dans si peu d’espace.
AstuceLes amateurs de performances aquatiques peu-vent également adapter le kit d’affusions et la table MASSWORK sur les baignoires HARMONIE et CELESTE équipées des hydromassages.
LesThermes du M
zaar Liban
SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.comSOMETHY 30
Spa
faci
litie
sBiostart
Tha
lass
o-T
herm
alis
me
Biostart
Objet d’une étude ap-profondie en fonc-tion des attentes des utilisateurs.
Destiné à optimiser les traitements par envelop-pements, BIOSTART® ECRIN possède une er-gonomie avant-gardiste.
The result of in-depth research into convenience for users.
The cutting-edge ergonomics of BIOSTART® ECRIN are designed to optimise wrap treat-ment.
Thal
asss
o de
Bén
odet
, © P
atric
k G
érar
d
You will soon be able to try BIOSTART® RELAX, using an exclusive SOMETHY water-bed hydro-massage technique, and BIOSTART® ALLIANCE, the Must in the series.
Vous découvrirez prochainement BIOSTART® RELAX permettant une
technique d’hydromassage exclusiveSOMETHY sur matelas à eau, ainsi que
BIOSTART® ALLIANCE : le Must de la série.
Objet d’une étude ap-profondie en fonc-tion des attentes des utilisateurs.
Destiné à optimiser les traitements par envelop-pements, BIOSTART®traitements par envelop-
®traitements par envelop-
ECRIN possède une er-gonomie avant-gardiste.
The result in-depth
into convenience
The cutting-edge ergonomics
BIOSTART®edge ergonomics
®edge ergonomics
BIOSTART®BIOSTART ECRIN are designed to optimise wrap treat-
Vous découvrirez prochainement Vous découvrirez prochainement Vous découvrirez prochainement Vous découvrirez prochainement Vous découvrirez prochainement Vous découvrirez prochainement Vous découvrirez prochainement Vous découvrirez prochainement Vous découvrirez prochainement Vous découvrirez prochainement Vous découvrirez prochainement Vous découvrirez prochainement Vous découvrirez prochainement Vous découvrirez prochainement Vous découvrirez prochainement Vous découvrirez prochainement Vous découvrirez prochainement BIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTART®®®®®Vous découvrirez prochainement
®Vous découvrirez prochainement Vous découvrirez prochainement
®Vous découvrirez prochainement Vous découvrirez prochainement
®Vous découvrirez prochainement Vous découvrirez prochainement
®Vous découvrirez prochainement
RELAX permettant une RELAX permettant une RELAX permettant une RELAX permettant une RELAX permettant une RELAX permettant une RELAX permettant une RELAX permettant une RELAX permettant une RELAX permettant une RELAX permettant une RELAX permettant une RELAX permettant une RELAX permettant une RELAX permettant une RELAX permettant une RELAX permettant une technique d’hydromassage exclusivetechnique d’hydromassage exclusivetechnique d’hydromassage exclusivetechnique d’hydromassage exclusivetechnique d’hydromassage exclusivetechnique d’hydromassage exclusivetechnique d’hydromassage exclusivetechnique d’hydromassage exclusivetechnique d’hydromassage exclusivetechnique d’hydromassage exclusivetechnique d’hydromassage exclusivetechnique d’hydromassage exclusive
SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.com 31
BiostartBiostartT
halasso-T
hermalism
e
Concept Unique
Unique ConceptLe capot transparent évite les sensations de claustrophobieLa manœuvre du capot électrique* permet un grand confort et une grande aisance d’utilisation pour le praticien, tout en assurant une grande sécurité pour le curiste grâce à une ouverture d’urgence pouvant être actionnée de l’intérieur par un système de "bouton poussoir". Le capot transparent est thermoformé avec de l’acrylique lui conférant une grande facilité de nettoyage et une robustesse sans égale avec 8 mm d’épaisseur. (*option)
The transparent cover prevents any sensation of claustrophobiaThe electrically-operated cover* is highly convenient and easy to use for the thera-pist, and its emergency opening system ensures full safety for the patient who can work it from the inside by a “punch button”. The transparent cover in thermofor-med acrylic 8mm thick is extremely easy to clean and incredibly strong. (* option)
Autres éléments exclusifs :Rampe d’affusion spécialement conçue avec des asperseurs alliant efficacité et surtout faible consommation d’eau (2 litres/minute par asperseur).Vous apprécierez également la marche d’accès escamotable, qui sera accessible pour le curiste dès l’ouverture du capot et se rétractera pendant les soins libérant ainsi le volume de la pièce. L’entretien est aisé (surfaces lisses) et l’esthétique sans pareil.
Other exclusive features:Affusion spray post specially designed with sprinklers combining efficiency with low water consumption (2 litres/minute per sprinkler).You will also like the fold-away steps which open up to let the patient out when the cover is opened and fold up out of the way during the therapy session. They are easy to clean (smooth surface) and exceptionally good-looking.
Possibilités de soins avec BIOSTART® ECRIN :• Enveloppements par système intégré "steam control" avec chaleur réglable par thermostat électronique de 35 à 45° (+/- 2°) et injonction de la quantité de vapeur nécessaire à une bonne sudation.• Affusion par asperseurs faible débit (2 litres/minute) et douchette de rinçage intégrée.• Aromathérapie : une pompe doseuse permet d’injecter des d’huiles essentielles ou autres extraits liquides directement dans le circuit de vapeur.• Chromothérapie (option) : l’appareil diffuse les 6 couleurs par l’inter-médiaire de buses placées sur chaque côté du lit. Ciblées vers le dôme, elles permettent une influence sur l’intégralité du corps de la personne en soins.
Treatment options with BIOSTART® ECRIN:• Wraps by the integrated “steam control” system with an electronic thermostat to set the temperature from 35 to 45°C (+/- 2°C) and feed-in of the right amount of steam for effective perspiration.• Affusion spray through low-output sprinklers (2 litres/minute) and integrated rinser shower.• Aromatherapy: a dosing pump to inject essential oils or other fluid extracts directly into the steam circuit.• Chromotherapy (option): 6 colours diffused through nozzles either side of the bed. Directed towards the dome, they induce an effect on the entire body of the person in therapy.
PrincipalesApplications :Détente musculaire : anti-stress,
anti-fatigue, anti-dépression.
Sudation : élimination des toxi-
nes, diminution de la rétention
d’eau et de la cellulite.
Main Applications:Muscular relaxation: anti-stress,
anti-fatigue, anti-depression.
Perspiration: elimination of toxins,
reduction of water retention and
cellulite.
Spa facilities
REDUniversal stimulant of the "internal fire", the indispensable heat for life itself. Red is the co-lour of vitality, emotion, the capacity to make oneself seen and heard. It encourages both intellectual and physical efforts (those to be achieved within a limited amount of time).
ORANGEA known antispasmodic, orange is also a tonic colour which tones down the effect of red and can be used more often. It creates a feeling of joy, an expression of creativity, impulsivity and self-confidence.
YELLOWEnergy, muscle tone and the central ner-vous system all need yellow to stimulate laughter, intellect, wisdom, thoughts, inner freedom and serenity. AIR element
GREENCalming and refreshing, the complement of red, green is the colour of inner harmony and balance, satisfaction, growth and hea-ling. It calms the nerves and "regenerates" physical and mental well-being. WATER element
BLUEActing in a positive way on everything that deals with assimilation, blue encourages meditation and intuition, opens the mind and improves understanding. It helps with problems due to menopause, relaxes and provides balance. EARTH element
PURPLEThe colour of self-sacrifice, of service in the sense of love for others, penitence and purification. It encourages meditation and concentration.
ROUGE Stimulant universel du “feu interne”, la chaleur indispensable à toute vie. C’est la couleur de la vitalité, de l'émotion, de la capacité à s'imposer et de la fermeté. Elle favorise l’effort intellectuel ou physi-que (à accomplir dans un temps limité).
ORANGEAntispasmodique reconnu, le orange est aussi une couleur tonifiante qui adoucit l’effet du rouge et peut-être utilisée plus souvent. Elle entraîne la joie de vivre, l’expression créative, l'impulsivité et la confiance en soi.
JAUNEL’énergie, le tonus musculaire et le sys-tème nerveux central ont besoin du jaune qui stimule la gaieté, l’intellect, la sagesse, la pensée, la liberté intérieure et la séré-nité. Elément AIR
VERTCalmante, rafraîchissante, complémentaire du rouge, c’est la couleur de l'harmonie intérieure et de l'équilibre, de la plénitude, de la croissance et de la guérison. Elle cal-me la nervosité, “régénère” physiquement et mentalement. Elément EAU
BLEUAgissant de manière positive sur tout ce qui concerne l’assimilation, le bleu favorise la méditation et l’intuition, ouvre le mental et rend réceptif à la compréhension. Il cal-me les troubles de la ménopause, repose, détend et équilibre. Elément TERRE
VIOLETCouleur du sacrifice de soi, du service dans le sens de l'amour du prochain, de la pénitence et de la purification. Il favorise la méditation et la concentration.
Une autre façon de personnaliser son équipement est d’opter pour des habillages sur mesure. Le logo du centre, une photo ou un montage numérique, une illustration vont nous être utiles... et si vous manquez d’idée, notre service communication est à votre service. C’est ce que nous appelons un véritable service “sur-mesure”.Another way to personalise your equipment is to opt for customised finishes. The logo of your centre, a numeric image or photo, an illustration - all of these things could be a great help to us - and if you are at a loss for ideas, our commu-nication department is at your service.This is what we call a true "custo-mised" service.
RED
ChromotherapyChromotherapyChromothérapie
us - and if you are at a loss for ideas, our commu-
Optional EquipmentEquipements Optionnels
CustomisedPersonnalisation
SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.comSOMETHY 32
Spa
faci
litie
sT
hala
sso
-The
rmal
ism
e