doosan motor p158le - p180le - p222le · pdf filemanual de uso y mantenimiento doosan motor...
TRANSCRIPT
Manual de uso y mantenimiento
DDOOOOSSAANN
MMoottoorr
PP115588LLEE -- PP118800LLEE -- PP222222LLEE
65.99897.8076C 01/01/2008
33522080901_0_1
Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
65,99897-8076C
Motor diesel para generadores
P158LE / -1 / - 2 / -S / -III P180LE / -1 / -S / -II P222LE / -1 / -S / -II
Motor diesel para unidades de
potencia
PU158TI PU180TI PU222TI
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
INTRODUCCIÓN Este manual se ha diseñado como guía de los motores diesel para generadores y los
motores para unidades de potencia de la serie DOOSAN (P158LE /P180LE /P222LE,
PU158TI/ PU180TI/ PU222TI).
Los motores son de cuatro tiempos, dos válvulas por cilindro, disposición en V y modo de
inyección directa, de forma que cumplen las distintas características exigidas a los motores
para generadores y unidades de potencia, como funcionamiento silencioso, consumo de
diesel reducido, duración con funcionamiento de alta velocidad, etc.
Tenemos mucha confianza en que los motores de esta serie son bastante superiores a
cualesquiera motores de alta velocidad en cuanto a economía y eficiencia. No obstante, las
altas prestaciones y la larga duración se conseguirán si se respetan un manejo adecuado y
se procede a las inspecciones y el mantenimiento periódicos. Los lectores deben conocer
que los temas de mantenimiento se explican aquí detalladamente por medio de figuras y
diagramas.
En este manual se utilizan los símbolos siguientes para indicar el tipo de operaciones de
servicio que deben realizarse.
Desmontaje Ajuste Instalación Limpieza Desmontaje Importante – Prestar mucha atención Re-montaje Apretar al par indicado Alinear las marcas Utilizar las herramientas especiales del fabricante Indicación de dirección Lubricar con aceite Inspección Lubricar con grasa Medición
Si tiene alguna pregunta o recomendación relacionada con este manual, no dude en
ponerse en contacto con nuestra sede central, agentes o talleres de servicio autorizados
locales para cualquier servicio.
Finalmente, recordar que el contenido de este manual de instrucciones puede cambiarse sin
previo aviso para mejorar su calidad. Gracias.
Doosan Infracore Co., Ltd.
Enero de 2008
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
ÍNDICE
1. Regulaciones de seguridad y especificaciones del motor 1.1. Regulaciones de seguridad 1
1.2. Especificaciones del motor 6
1.3. Conjunto del motor 13
2. Información técnica 2.1. Modelo y número de serie del motor 21
2.2. Características del motor 23
2.3. Resolución de problemas 48
2.4. Consejo para el funcionamiento 59
3. Desmontaje y re-montaje de los principales componentes 3.1. Desmontaje del motor 60
3.2. Inspección 70
3.3. Re-montaje del motor 93
3.4. Rodaje inicial 116
4. Puesta en condiciones operativas y funcionamiento 4.1. Preparaciones 117
4.2. Puesta en marcha 118
4.3. Rodaje 118
4.4. Durante el funcionamiento 119
4.5. Apagado 119
4.6. Mantenimiento y cuidado 120
5. Mantenimiento de los principales componentes 5.1. Sistema de inyección de combustible 126
5.2. Sistema de refrigeración 157
5.3. Sistema de lubricación 163
5.4. Turbocompresor 165
5.5. Instalación 177
5.6. Depurador de aire 181
5.7. Apriete de los pernos de la culata 184
5.8. Correas trapezoidales 186
6. Lista de herramientas especiales 188
� Apéndice 190 � Centro de recambios y servicio post-venta � Red mundial
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
1
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
1. Regulaciones de seguridad y especificaciones del motor 1.1. Regulaciones de seguridad 1.1.1. Notas generales
El manejo de los motores diesel y los recursos necesarios no supone ningún
problema si el personal asignado a la operación y el mantenimiento está preparado
adecuadamente y aplica su sentido común.
Este resumen es una compilación de las regulaciones más importantes. Las mismas
están divididas en varias secciones principales que contienen la información
necesaria para prevenir lesiones a las personas, daños a los bienes y contaminación.
Además a estas regulaciones también deben respetarse las dictadas por el tipo de
motor y su lugar de instalación.
IMPORTANTE: Si a pesar de todas las precauciones se produce un accidente, especialmente si provoca contacto con ácidos corrosivos, penetración dérmica del combustible, quemaduras por aceite, salpicaduras de anticongelante a los ojos, etc., consultar inmediatamente a un médico.
1.1.2. Regulaciones destinadas a evitar accidentes
(1) Durante el acondicionamiento, puesta en marcha y funcionamiento � Antes de poner el motor en marcha por primera vez, lea atentamente las
instrucciones de mantenimiento y familiarícese con los puntos "críticos". Si tiene
alguna duda, consulte al representante de DHI.
� Por razones de seguridad, recomendamos que fije un aviso en la puerta de la
sala del motor prohibiendo el acceso a personas no autorizadas y que llame la
atención del personal operativo sobre el hecho de que ellos son los
responsables de la seguridad de las personas que entren en la sala del motor.
� El motor sólo debe ser puesto en marcha y manejado por personal autorizado.
Compruebe que nadie no autorizado puede poner en marcha el motor.
� Cuando el motor esté en marcha, no se acerque demasiado a las piezas
rotativas. Lleve ropa ajustada.
� No toque el motor con las manos desnudas cuando esté caliente debido al
funcionamiento, pues podría quemarse.
� Los gases de escape son tóxicos. Siga las instrucciones de instalación de los
motores diesel DHI que deban funcionar en espacios cerrados. Compruebe que
la ventilación y la extracción de aire son adecuadas.
� Mantenga los alrededores del motor, escalerillas y cajas de escalera limpios de
aceite y grasa. Los accidentes provocados por resbalones pueden tener
consecuencias graves.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
2
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
(2) Durante el mantenimiento y el cuidado � Lleve siempre a cabo las tareas de mantenimiento con el motor desconectado. Si
debe procederse al mantenimiento con el motor en marcha, por ejemplo para
cambiar los elementos de los filtros extraíbles, recuerde que existe riesgo de
quemarse. No se acerque demasiado a las piezas rotativas.
� Cambie el aceite con el motor en caliente.
PRECAUCIÓN: Existe riesgo de quemaduras. No toque el tapón de vaciado de aceite ni los filtros de aceite con las manos desnudas.
� Tenga en cuenta la cantidad de aceite del cárter. Utilice un recipiente
suficientemente grande para que el aceite no rebose.
� Abra el circuito de refrigerante sólo cuando el motor se haya enfriado. Si es
inevitable abrirlo cuando el motor aún está caliente, respete las instrucciones del
capítulo "Mantenimiento y cuidado".
� No apriete ni abra los tubos y mangueras (circuito de aceite de lubricación,
circuito de refrigerante y cualquier circuito de aceite hidráulico adicional) durante
el funcionamiento. Los fluidos que salgan pueden provocar lesiones.
� El combustible es inflamable. No fume ni utilice llamas desnudas cerca del
mismo. El depósito sólo debe llenarse con el motor desconectado.
� Al usar aire comprimido, por ejemplo al limpiar el radiador, lleve gafas.
� Mantenga los productos de servicio (anticongelante) sólo en recipientes que no
puedan confundirse con envases de bebidas.
� Al manejar baterías respete las instrucciones del fabricante.
PRECAUCIÓN: El ácido del acumulador es tóxico y cáustico. Los gases de las baterías son
explosivos.
(3) Al llevar a cabo trabajos de comprobación, ajuste o reparación � Los trabajos de comprobación, ajuste o reparación sólo debe realizarlos personal
autorizado.
� Utilice únicamente herramientas en buen estado. El deslizamiento de una llave
abierta desgastada puede provocar lesiones.
� Cuando el motor cuelgue de una grúa, nadie debe estar ni pasar debajo del
mismo. Mantenga el engranaje de elevación en buen estado.
� Al trabajar con piezas que contengan amianto, respete las notas del final de este
capítulo.
� Al comprobar los inyectores, no coloque las manos bajo el chorro de
combustible. No inhale el combustible atomizado.
� Al trabajar en el sistema eléctrico, desconecte en primer lugar el cable de la
batería. Vuelva a conectarlo en último lugar para evitar cortocircuitos.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
3
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
1.1.3. Regulaciones destinadas a evitar daños al motor y desgaste prematuro 1) No exija nunca al motor más de aquello para lo que fue diseñado y para el objetivo
previsto.
� La información detallada al respecto se encuentra en la documentación de
venta. La bomba de inyección no debe ajustarse sin permiso previo por escrito
de DHI.
2) Si se produce algún fallo, determine la causa inmediatamente y haga eliminarla
para evitar daños más graves.
3) Utilice únicamente repuestos originales DHI. DHI no aceptará ninguna
responsabilidad por daños derivados de la instalación de otras piezas
presuntamente "igual de buenas".
4) Además de lo anterior, tenga en cuenta los aspectos siguientes.
� Nunca deje funcionar el motor en seco, es decir, sin aceite lubricante o
refrigerante.
� Utilice únicamente productos de servicio (aceite de motor, anticongelante y
aditivo anticorrosión) aprobados por DHI.
� Preste atención a la limpieza. El combustible diesel debe estar libre de agua.
Consulte "Mantenimiento y cuidado".
� Proceda al mantenimiento del motor con los intervalos especificados.
� No apague el motor inmediatamente si está caliente, déjelo funcionar sin carga
unos cinco minutos para que llegue a la temperatura de ecualización.
� No ponga nunca refrigerante frío en un motor sobrecalentado. Consulte
"Mantenimiento y cuidado".
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
4
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
� No añada tanto aceite al motor que el nivel supere la marca "Max" de la varilla
de nivel. No supere la inclinación admisible máxima del motor. Si no se respetan
estas instrucciones el motor puede resultar gravemente dañado.
� Asegúrese siempre que los equipos de comprobación y supervisión (de carga
de batería, presión de aceite o temperatura del refrigerante) funcionan
satisfactoriamente.
� Respete las instrucciones de funcionamiento del alternador. Consulte "Puesta
en condiciones operativas y funcionamiento".
� No permita que la bomba de agua funcione en seco. Si hay riesgo de
congelación, vacíe la bomba cuando haya apagado el motor.
1.1.4. Regulaciones destinadas a evitar la contaminación (1) Aceite de motor, elemento del filtro, filtros de combustible
� Lleve siempre el aceite usado a un punto de recogida de aceite.
� Tome unas precauciones estrictas para garantizar que el aceite no acaba en los
desagües ni el suelo. Podría contaminar el suministro de agua potable.
� Los elementos de filtro están clasificados como residuos peligrosos y como tales
deben ser tratados.
(2) Refrigerante � Trate el agente anticorrosión y el anticongelante no diluidos como residuos
peligrosos.
� Al verter el refrigerante usado respete las regulaciones de las autoridades
locales correspondientes.
1.1.5. Notas sobre seguridad en el manejo de aceite usado El contacto prolongado o repetido entre la piel y cualquier tipo de aceite de motor
deteriora la piel.
En consecuencia puede provocar sequedad, irritación o inflamación. El aceite de
motor usado también contiene sustancias peligrosas que han provocado cáncer de
piel en experimentos con animales. Si se respetan las reglas básicas de higiene y
salud en el trabajo, no son previsibles riesgos para la salud como resultado del manejo
del aceite de motor usado.
Precauciones higiénicas: � Evite el contacto prolongado o repetido de la piel con el aceite de motor usado.
� Proteja su piel con agentes protectores adecuados (cremas, etc.) o lleve
guantes de protección.
� Limpie la piel si ha estado en contacto con aceite de motor.
- Lave a fondo con agua y jabón. Un cepillo para uñas es una ayuda eficaz.
- Algunos productos facilitan la limpieza de las manos.
- No utilice gasolina, combustible diesel, aceite pesado, decapantes ni
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
5
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
disolventes como agentes de lavado.
� Después del lavado aplique una crema dermatológica grasa a la piel.
� Cámbiese la ropa y los zapatos empapados en aceite.
� No se coloque trapos manchados de aceite en los bolsillos.
Compruebe que el aceite de motor se desecha adecuadamente. - El aceite de motor puede dañar los suministros de agua -
Por esta razón no debe dejar que el aceite de motor pase al suelo, corrientes de agua,
desagües ni cloacas.
Las infracciones son sancionables.
Recoja y deseche con cuidado el aceite de motor. La información sobre los puntos de
recogida la pueden proporcionar el vendedor, el proveedor o las autoridades locales.
1.1.6. Instrucciones de reparación generales 1. Antes de proceder a alguna operación de servicio, desconecte el cable de conexión
a tierra de la batería para reducir el riesgo de dañar los cables y de quemaduras
debidas a cortocircuitos.
2. Utilice cubiertas para impedir el deterioro o la contaminación de los componentes.
3. El aceite de motor y la solución anticongelante deben manipularse con un cuidado
razonable ya que dañan la pintura.
4. El uso de las herramientas adecuadas y de herramientas especiales cuando se
indica es importante para una operación de servicio eficiente y fiable.
5. Utilice únicamente piezas originales DOOSAN.
6. Los pasadores hendidos, juntas tóricas, anillos de retén de aceite, retenes de
tuerca y tuercas autobloqueantes usados deben desecharse y sustituirse por otros
nuevos, ya que no puede mantenerse el funcionamiento normal de las piezas si se
reutilizan dichas piezas.
7. Para facilitar un remontaje correcto y sencillo, coloque las piezas desmontadas en
grupos claros. Es importante mantener separados los pernos y tuercas de fijación,
ya que su dureza y diseño varían según la posición de instalación.
8. Antes de la inspección o de volver a montar las piezas, límpielas. Limpie también
los orificios para aceite, etc. con aire comprimido para asegurarse que no
presentan obstrucciones.
9. Lubrique las superficies de rotación y deslizamiento de las piezas con aceite o
grasa antes de la instalación.
10. Cuando sea necesario, use sellante en las juntas para impedir fugas.
11. Respete con rigor todas las especificaciones de apriete de pernos y tuercas.
12. Cuando termine la operación de servicio, procede a una inspección final para
asegurarse que se ha realizado el servicio correctamente.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
6
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
1.2. Especificaciones del motor 1.2.1. Especificaciones del motor para generador
Modelo de motor Elementos Serie P158LE Serie P180LE Serie P222LE
Tipo de motor Refrigerado por agua, cuatro tiempos, disposición en V, con turbocompresor y refrigerador intermedio
Tipo de cámara de combustión Tipo de inyección directa
Tipo de camisa del cilindro De tipo húmedo con recubrimiento cromado o de fundición
Sistema de engranajes de distribución Tipo de engranajes conducidos
N.º de anillos de pistón Anillos de compresión 2, anillo de engrase 1
Nº de cilindros – diámetro x carrera (mm) 8 – 128×142 10 – 128×142 12 – 128×142
Desplazamiento total del pistón (cc) 14,618 18,273 21,927
Relación de compresión P158LE/-1/-2, P180LE/-1, P222LE/-1 => 15,0: 1
P158LE-S/-III, P180LE-S/-II, P222LE-S/-II => 14,6: 1 P222LE-II(EAYQD) => 14,0:1
Dimensiones del motor (largo × ancho × alto) (mm)
1,484×1,389×1,161.5
1,557×1,389×1,248 1,717×1,389×1,288
Peso del motor en seco (kg)
P158LE/-1/-2: 950
P158LE-S/-III: 961
P180LE/-1: 1,175
P180LE-S/-II: 1188
P222LE/-1: 1,575 P222LE-S/-II:
1591
Orden de inyección de combustible 1-5-7-2-6-3-4-8 1-6-5-10-2-7-3-8-4-9 1-12-5-8-3-10-6-7-2-11-4-9
Tipo de bomba de inyección Bosch en línea tipo "P"
Tipo de regulador Tipo eléctrico
Tipo de inyector Tipo multi-orificio
Presión de inyección del combustible (kg/cm2) 285
Presión de compresión (kg/cm2) 28 (a 200 rpm)
Holgura de las válvulas de admisión y escape (en frío) (mm) 0.3/ 0.4
Se abre a 24° (antes del PMS) Válvula de admisión Se cierra a 36° (después del PMS)
Se abre a 63° (antes del PMI) Válvula de escape Se cierra a 27° (después del PMI)
Método de lubricación Alimentación forzada a presión plena
Tipo de bomba de aceite De engranajes
Tipo de filtro de aceite De cartucho de flujo total
Capacidad de aceite lubricante (máx./mín.) (litros) 21/ 17 35/ 28 40/ 33
Tipo de radiador de aceite Refrigerado por agua
Bomba de agua Centrífuga accionada por correa
Método de refrigeración Circulación presurizada
Capacidad del agua de refrigeración (sólo motor) (litros)
20 21 23
Tipo de termostato De palet de cera (71 ∼ 85 °C)
Voltaje – capacidad del alternador (V - A) 24 – 45
Voltaje – salida del motor de arranque (V - kW) 24 – 7.0
Capacidad de la batería (V - AH) 24 – 200
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
7
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
1.2.2. Especificaciones del motor para unidad de potencia
Modelo de motor Elementos PU158TI PU180TI PU222TI
Tipo de motor Refrigerado por agua, cuatro tiempos, disposición en V, con turbocompresor y refrigerador intermedio
Tipo de cámara de combustión Tipo de inyección directa
Tipo de camisa del cilindro De tipo húmedo con recubrimiento cromado o de fundición
Sistema de engranajes de distribución Tipo de engranajes conducidos
N.º de anillos de pistón Anillos de compresión 2, anillo de engrase 1
Nº de cilindros – diámetro x carrera (mm) 8 – 128×142 10 – 128×142 12 – 128×142
Desplazamiento total del pistón (cc) 14,618 18,273 21,927
Relación de compresión 15 : 1
Dimensiones del motor (largo × ancho × alto) (mm) 1,484×1,389×1,161.5 1,557×1,389×1,248 1,717×1,389×1,288
Peso del motor en seco (kg) 950 1,175 1,575
Orden de inyección de combustible 1-5-7-2-6-3-4-8 1-6-5-10-2-7-3-8-4-9 1-12-5-8-3-10-6-7-2-11-4-9
Tipo de bomba de inyección Bosch en línea tipo "P"
Tipo de regulador Tipo mecánico
Tipo de inyector Tipo multi-orificio
Presión de inyección del combustible(kg/cm 285
Presión de compresión (kg/cm2) 28 (a 200 rpm)
Holgura de las válvulas de admisión y escape (en frío) (mm)
0.3/ 0.4
Se abre a 24° (antes del PMS) Válvula de admisión Se cierra a 36° (después del PMS)
Se abre a 63° (antes del PMI) Válvula de escape Se cierra a 27° (después del PMI)
Método de lubricación Circulación presurizada
Tipo de bomba de aceite De engranajes
Tipo de filtro de aceite De cartucho de flujo total
Capacidad de aceite lubricante (máx./mín.) (litros) 21 / 17 35 / 28 40 / 33
Tipo de radiador de aceite Refrigerado por agua
Bomba de agua Centrífuga accionada por correa
Método de refrigeración Circulación presurizada
Capacidad del agua de refrigeración (sólo motor) (litros) 20 21 23
Tipo de termostato De palet de cera (71 ∼ 85 °C)
Voltaje – capacidad del alternador (V - A) 24 – 45
Voltaje – salida del motor de arranque(V - kW) 24 – 7.0
Capacidad de la batería (V - AH) 24 – 200
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
8
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
1.2.3. Motor para generador de potencia
Tolerancia de producción: ±5%
Situación
Modelo de motor Hz
Distribución (Antes del
PMS) Cebado Espera
50 Hz (1.500 rpm) 16 399 PS (293 kW)
437 PS (321 kW) P158LE-2
(EAZOC/QC) 60 Hz (1.800 rpm) 16 470 PS
(346 kW) 510 PS
(375 kW)
50 Hz (1.500 rpm) 16 444 PS (327 kW)
492 PS (362 kW) P158LE-1
(EAZOB/QB) 60 Hz (1.800 rpm) 16 498 PS
(366 kW) 546 PS
(402 kW)
50 Hz (1.500 rpm) 16 494 PS (363 kW)
563 PS (414 kW) P158LE
(EAZOA/QA) 60 Hz (1.800 rpm) 16 547 PS
(402 kW) 623 PS
(458 kW)
50 Hz (1.500 rpm) 12 546 PS (402 kW)
600 PS (441 kW) P158LE-S
(EAZOG/H/QG) 60 Hz (1.800 rpm) 16 600 PS
(441 kW) 654 PS
(481 kW)
P158LE
P158LE-III (EAZOF) 60 Hz (1.800 rpm) 16 - 690 PS
(508 kW)
50 Hz (1.500 rpm) 16 548 PS (403 kW)
601 PS (442 kW) P180LE-1
(EASOB/QB) 60 Hz (1.800 rpm) 16 617 PS
(454 kW) 677 PS
(498 kW)
50 Hz (1.500 rpm) 16 602 PS (443 kW)
674 PS (496 kW) P180LE
(EASOA/QA) 60 Hz (1.800 rpm) 16 676 PS
(497 kW) 734 PS
(540 kW)
P180LE (EASOC) 60 Hz (1.800 rpm) 18 695 PS (511 kW)
764 PS (562 kW)
50 Hz (1.500 rpm) 16 615 PS (452 kW)
674 PS (496 kW) P180LE-S
(EASOE/F/QE) 60 Hz (1.800 rpm) 16 705 PS
(519 kW) 771 PS
(567 kW)
P180LE
P180LE-II (EASOD) 60 Hz (1.800 rpm) 16 - 827 PS
(608 kW)
50 Hz (1.500 rpm) 16 696 PS (512 kW)
752 PS (553 kW) P222LE-1
(EAYOB/QB) 60 Hz (1.800 rpm) 16 765 PS
(563 kW) 850 PS
(625 kW)
50 Hz (1.500 rpm) 16 723 PS (532 kW)
781 PS (574 kW) P222LE
(EAYOA/QA) 60 Hz (1.800 rpm) 16 803 PS
(591 kW) 883 PS
(649 kW)
P222LE (EAYOC) 60 Hz (1.800 rpm) 18 803 PS
(591 kW) 898 PS
(660 kW)
50 Hz (1.500 rpm) 20 750 PS (552 kW)
820 PS (603 kW) P222LE-S
(EAYOE/F/QE) 60 Hz (1.800 rpm) 19 850 PS
(625 kW) 927 PS
(682 kW)
50 Hz (1.500 rpm) 13 - 886 PS (652 kW)
P222LE
P222LE-II (EAYOD/QD)
60 Hz (1.800 rpm) 19 - 1000 PS (736 kW)
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
9
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
* Nota: Todos los datos se basan en un funcionamiento sin ventilador de refrigeración y conforme
a ISO 3046
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
10
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
1.2.4. Curva de prestaciones del motor
a) Motor PU158TI
Prestaciones ISO 3046, DIN 6270B
Potencia (máx.) 397 kW (540 PS)/2.100 rpm
Par (máx.) 2117 N·m (216 kg·m) / 1.500 rpm
100
125
150
175
200
225
250
900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100 2200
Tor
que(
kgm
)
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550
600
900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100 2200
Pow
er(P
S)
1000
Velocidad del motor (rpm)
1200 1400 1600 1800 2000 22000
Pot
enci
a P
ar
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
11
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
b) Motor PU180TI
Prestaciones ISO 3046, DIN 6270B
Potencia (máx.) 478 kW (650 PS)/2.100 rpm
Par (máx.) 2303 N·m (235 kg·m) / 1.500 rpm
1000
Velocidad del motor (rpm)
1200 1400 1600 1800 2000 22000
200
250
300
350
400
450
500
550
600
650
700
900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100 2200
Pow
er(P
S)
125
150
175
200
225
250
275
900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100 2200
Tor
que(
kgm
)P
oten
cia
Par
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
12
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
c) Motor PU222TI
Prestaciones ISO 3046, DIN 6270B
Potencia (máx.) 588 kW (800 PS)/2.100 rpm
Par (máx.) 3205 N·m (327 kg·m) / 1.500 rpm
1000
Velocidad del motor (rpm)
1200 1400 1600 1800 2000 22000
200
225
250
275
300
325
350
900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100 2200
Tor
que(
kgm
)
250
300
350
400
450
500
550
600
650
700
750
800
850
900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100 2200
Pow
er(P
S)
Pot
enci
a P
ar
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
13
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
1.3. Conjunto del motor
1.3.1. Vista en corte del motor (longitudinal)
1. Pistón 11. Amortiguador de vibraciones
2. Cámara de combustión 12. Inyector de rociado de
aceite 3. Válvula 13. Cárter de aceite
4. Empujador de válvula 14. Tubo de aspiración de aceite
5. Eje de levas 15. Válvula de alivio de la bomba de aceite
6. Turbocompresor 16. Caja del volante de inercia
7. Pasador del pistón 17. Volante de inercia 8. Termostato 18. Retén de aceite
9. Ventilador de refrigeración 19. Cigüeñal
10. Polea del cigüeñal
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
14
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
1.3.2. Vista en corte del motor (transversal)
1. Culata 8. Bloque de cilindros
2. Tapa de la culata 9. Filtro de aceite
3. Varilla de empuje 10. Radiador de aceite
4. Bomba de inyección 11. Biela
5. Colector de admisión 12. Colector de escape
6. Tubo de inyección 13. Camisa del cilindro
7. Tapa del llenado de aceite
14. Motor de arranque
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
15
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
1.3.3. Vistas de conjunto del motor
1) PU158TI: Motor para unidad de potencia
1 Ventilador de refrigeración 9 Tubo de aire
(turbocompresor a refrigerador intermedio)
2 Salida de agua 10 Polea intermedia 3 Tubo de aire
(refrigerador intermedio a colector de admisión)
11 Bomba de inyección
4 Filtro de combustible 12 Alojamiento del volante de inercia 5 Respiradero 13 Culata 6 Turbocompresor 14 Filtro de aceite 7 Tubo de aire
(depurador de aire a turbocompresor)
15 Tapa de la culata
8 Brida de apoyo 16 Tapa del llenado de aceite
1
2
3 4 5
6 7
8
9
10
15
14
13
12
11
16
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
16
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
2) PU180TI: Motor para unidad de potencia
1 Ventilador de refrigeración 10 Motor de arranque 2 Salida de agua 11 Polea intermedia 3 Tubo de aire
(refrigerador intermedio a colector de admisión)
12 Bomba de inyección
4 Filtro de combustible 13 Alojamiento del volante de inercia 5 Respiradero 14 Culata 6 Turbocompresor 15 Filtro de aceite 7 Tubo de aire
(depurador de aire a turbocompresor)
16 Tapa del llenado de aceite
8 Brida de apoyo 17 Tapa de la culata 9 Tubo de aire
(turbocompresor a refrigerador intermedio)
1
2
3 4
5 6 7
8
9
10
15
14
13
12
11
16
17
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
17
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
3) PU222TI: Motor para unidad de potencia
1 Ventilador de refrigeración 9 Tubo de aire
(turbocompresor a refrigerador intermedio)
2 Salida de agua 10 Polea intermedia 3 Tubo de aire
(refrigerador intermedio a colector de admisión)
11 Bomba de inyección
4 Filtro de combustible 12 Alojamiento del volante de inercia 5 Respiradero 13 Culata 6 Turbocompresor 14 Filtro de aceite 7 Tubo de aire
(depurador de aire a turbocompresor)
15 Tapa del llenado de aceite
8 Motor de arranque 16 Tapa de la culata
1
2
3 4
5
6 7
8
9
10
15
14
13
12
11
16
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
18
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
4) P158LE: Motor para generador
1. Ventilador de refrigeración
9. Colector de escape 17. Salida del agua de refrigeración
2. Tubo de aire 10. Tapa del llenado de aceite
18. Tubo de aire (depurador de aire a turbocompresor)
3. Tapa de la culata 11. Sensor captador 19. Filtro de combustible 4. Turbocompresor 12. Radiador de aceite 20. Tubo de aire
(turbocompresor a refrigerador intermedio)
5. Válvula de vaciado del aceite
13. Alternador 21. Polea intermedia
6. Cárter de aceite 14. Codo de escape 22. Brida de apoyo del motor 7. Motor de arranque 15. Tubo de aire
(depurador de aire a turbocompresor)
23. Bomba de agua
8. Caja del volante de inercia
16. Filtro de aceite
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
19
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
5) P180LE: Motor para generador
1. Ventilador de
refrigeración 9. Colector de escape 17. Salida del agua de
refrigeración 2. Tubo de aire 10. Tapa del llenado de aceite 18. Tubo de aire
(depurador de aire a turbocompresor)
3. Tapa de la culata 11. Sensor captador 19. Filtro de combustible 4. Turbocompresor 12. Radiador de aceite 20. Tubo de aire
(turbocompresor a refrigerador intermedio)
5. Válvula de vaciado del aceite
13. Alternador 21. Polea intermedia
6. Cárter de aceite 14. Codo de escape 22. Brida de apoyo del motor 7. Motor de arranque 15. Tubo de aire
(depurador de aire a turbocompresor)
23. Bomba de agua
8. Caja del volante de inercia
16. Filtro de aceite
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
20
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
6) P222LE: Motor para generador
1. Ventilador de refrigeración
9. Colector de escape 17. Salida del agua de refrigeración
2. Tubo de aire 10. Tapa del llenado de aceite 18. Tubo de aire (depurador de aire a turbocompresor)
3. Tapa de la culata 11. Sensor captador 19. Filtro de combustible 4. Turbocompresor 12. Radiador de aceite 20. Tubo de aire
(turbocompresor a refrigerador intermedio)
5. Válvula de vaciado del aceite
13. Alternador 21. Polea intermedia
6. Cárter de aceite 14. Codo de escape 22. Brida de apoyo del motor 7. Motor de arranque 15. Tubo de aire
(depurador de aire a turbocompresor)
23. Bomba de agua
8. Caja del volante de inercia
16. Filtro de aceite
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
21
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
2. Información técnica
2.1. Modelo y número de serie del motor
� El modelo y número de serie del
motor se indican en el mismo tal
como se muestra. Estos números
son necesarios al solicitar servicios
en garantía y al pedir piezas.
También se denominan modelo y
número de serie del motor debido
a su posición.
� N.º de serie del motor (ejemplo 1: P158LE)
EAZOA800001
N.º de serie
Año de fabricación (2008)
Sufijo de modelo de motor
� N.º de serie del motor (ejemplo 2: P180LE)
EASOA800001
N.º de serie
Año de fabricación (2008)
Sufijo de modelo de motor
� N.º de serie del motor (ejemplo 3: P222LE)
EAYOA800001
N.º de serie
Año de fabricación (2008)
Sufijo de modelo de motor
Número de motor
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
22
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
� N.º de serie del motor (ejemplo 4: PU158TI)
EAZPA 8 00001
N.º de serie
Año de fabricación (2008)
Sufijo de modelo de motor
� N.º de serie del motor (ejemplo 5: PU180TI)
EASPA 8 00001
N.º de serie
Año de fabricación (2008)
Sufijo de modelo de motor
� N.º de serie del motor (ejemplo 6: PU222TI)
EAYPA 8 00001
N.º de serie
Año de fabricación (2008)
Sufijo de modelo de motor
2.2. Características del motor
� Las series de motores para generador (P158LE/P180LE/P222LE) y para unidad
de potencia (PU158TI/ PU180TI/ PU222TI) son motores diesel de inyección
directa con 8/ 10/ 12 cilindros en V con refrigeración por líquido.
2.2.1. Pistón con refrigeración por galería de aceite
� En el pistón del motor se utiliza la
refrigeración por galería de aceite.
� Si la carga térmica es elevada, la
refrigeración del pistón por galería
de aceite suele ser necesaria para
evitar las fisuras en la corona del
pistón y el gripado de los anillos. El
diseño de la galería, el diseño y la
posición del inyector y la cantidad
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
23
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
de aceite que fluye en la galería son críticos para conseguir la reducción de
temperatura deseada.
� La forma de la sección transversal de la galería debe diseñarse para conseguir
un desplazamiento de aceite suficiente para maximizar la eficiencia de la
refrigeración.
2.2.2. Bloque motor
� El bloque de cilindros es monobloque de fundición. Para aumentar su rigidez, se
extiende hasta un nivel por debajo de la línea central del cigüeñal. El motor
incorpora camisas húmedas reemplazables y culatas individuales con anillos de
asiento de válvula aterrajados y válvulas de guía intercambiables.
2.2.3. Conjunto de pistón / biela / cigüeñal
� El cigüeñal forjado incorpora contrapesos roscados. Para sellar las penetraciones
en el cárter, el cigüeñal y el volante de inercia incorporan juntas radiales con
anillos de desgaste.
� Las bielas están forjadas, hendidas diagonalmente y pueden extraerse a través
de la parte superior de los cilindros junto con los pistones. El cigüeñal y las bielas
funcionan sobre cojinetes de bronce al plomo con refuerzo de acero de montaje
rápido.
2.2.4. Distribución del motor
� Eje de levas, bomba de aceite y bomba de inyección son accionados por un tren
de engranajes dispuesto en el extremo del volante de inercia.
1. Engranaje del cigüeñal
2. Engranaje motor de la bomba de aceite
3. Engranajes conducidos de la bomba de
aceite
4. Engranaje motor del eje de levas
5. Engranaje motor de la bomba de inyección
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
24
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
2.2.5. Válvulas
� Las válvulas de culata se accionan mediante empujadores de fundición en
coquilla, barras de empuje y brazos oscilantes desde el árbol de levas.
2.2.6. Lubricación del motor
� El motor incorpora lubricación forzada. La presión se genera mediante una
bomba de engranajes cuyo engranaje motor tiene un engrane directo con el
engranaje del cigüeñal en el extremo del volante de inercia.
� La bomba de aceite envía el aceite desde el cárter hacia el radiador de aceite y
el filtro de aceite hasta la galería distribuidora principal y desde allí a los cojinetes
principales, cojinetes de cabeza de biela, así como a los cojinetes del pie de biela
y los brazos oscilantes.
1. Tubos de aspiración de aceite 10. Orificios para la lubricación del cojinete de la cabeza de biela
2. Bombas de aceite 11. Lubricación del cojinete del pie de biela
3. Válvulas de alivio de aceite 12. Lubricación del cojinete del eje de levas
4. Radiador de aceite 13. Lubricación del brazo de balancines
5. Filtro de aceite 14. Inyector
6. Válvula de derivación 15. Lubricación de la bomba de inyección
7. Galerías de aceite principales 16. Tapón de vaciado del aceite
8. Galería de aceite al cigüeñal 17. Tubos de aceite de lubricación a los turbocompresores
9. Orificios para la lubricación del cojinete principal
18. Retorno de aceite de los turbocompresores
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
25
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
� La bomba de inyección y el turbocompresor también están conectados al
sistema de lubricación del motor. Las paredes del cilindro y los piñones de
distribución se lubrican por salpicadura. Cada cilindro incorpora un chorro de
aceite destinado a la refrigeración de la parte inferior de los pistones. El aceite
lubricante se limpia en un filtro de aceite de pleno flujo. En función del ámbito
acordado del suministro y del diseño del motor, el circuito de refrigerante
puede incorporar monitores de la presión de aceite (función de aviso previo y
apagado) que, en caso de pérdida repentina de presión, apagan el motor.
1) Radiador de aceite
Entre el filtro de aceite y el cárter hay un radiador de aceite. Este radiador es de
tipo de tubo plano con insertos para turbulencias accionados por el refrigerante.
2.2.7. Sistema de refrigeración del motor
Termostato Tubo de refrigerante
Culata
Tubo de refrigerante
Radiador de aceite
Radiador
Bomba de agua
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
26
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
2.2.8. Sistema de combustible
El combustible es suministrado por la bomba de elevación de combustible a través del
filtro de combustible hacia la bomba de inyección y desde allí a los inyectores.
El combustible es rociado en el cilindro a través de inyectores montados en las
inyecciones roscadas en las culatas.
El exceso de combustible suministrado y las fugas de combustible de los inyectores
vuelven al depósito a través del tubo de retorno.
1. Depósito de combustible 5. Conector del tubo de combustible
2. Tamiz 6. Bomba de inyección 3. Filtro de combustible 7. Inyector 4. Conjunto de filtro de
combustible 8. Válvula de alivio de la
presión del combustible 4a. Tapón de vaciado de agua
del combustible 9. Tubo de retorno de
combustible 4b. Tapón de purga del aire
(para el filtro de combustible) 10. Bomba de inyección de
combustible
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
27
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
Si se usa combustible diesel que contenga humedad en el sistema de inyectores, las
camisas de los cilindros y los pistones resultarán dañados. Esto puede prevenirse de
la misa forma llenando el depósito tan pronto como el motor se detiene y con el
combustible del depósito aún templado (se previene la formación de condensación).
Vacíe periódicamente la humedad de los periódicos de almacenamiento. También es
recomendable instalar un colector de agua antes del filtro de combustible.
� Tabla de selección de combustibles
Clasificación general de combustibles
Ensayo ASTM N.º 1
ASTM 1-D N.º 2
ASTM 2-D DIN 51601
Densidad, °API #) D 287 40 ~ 44 33 ~ 37 0.815 ~ 0.855
Punto de inflamación Min. °F (°C)
D 93 100 (38) 125 (52) 131 (55)
Viscosidad, cinemática cST 100 °F (40 °C )
D 445 1.3 ~ 2.4 1.9 ~ 4.1 1.8 ~ 10
Punto de niebla °F #) D 2500 Consultar la NOTA 1)
Consultar la NOTA 1)
Consultar la NOTA 1)
Contenido de azufre % máximo en peso
D 129 0.5 0.5 0.15
Residuos de carbonilla en 10%, % máximo en peso
D 524 0.15 0.35 0.1
Estabilidad acelerado Insolubles totales
mg/100 ml, máx. #) D 2274 1.5 1.5
Cenizas, % máximo en peso
D 482 0.01 0.01
Índice de cetano, mín. +) D 613 45 45 > 45
Destilación Temperatura, °F (°C)
IMP, habitual #) 10% habitual #) 50% habitual #) 90% +) Punto final #)
D 86
350(177) 385(196) 45(218)
500 (260) máx. 550 (288) máx.
375(191) 430(221) 510(256)
625 (329) máx. 675 (357) máx.
680(360)
Agua y sedimentos %, máx.
D 1796 0.05 0.05 0.05
#) No especificado en ASTM D 975
+) Distinto respecto a ASTM D 975
NOTA:
El punto de niebla debe estar -12ºC (10ºF) por debajo de la temperatura más
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
28
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
baja previsible para evitar la obstrucción de los ajustadores de combustible
debido a los cristales.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
29
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
2.2.9. Bomba de inyección
No debe realizarse ninguna alteración a la bomba de inyección. Si se daña la junta de
plomo, quedará anulada y sin efecto la garantía del motor. � Fallos
Recomendamos encarecidamente que cualquier problema que aparezca en la
bomba de inyección se deje en manos de personal especializado. � Purga del sistema de combustible
El filtro de combustible se purga aflojando los tornillos de purga y accionando el
cebador manual. La cámara de aspiración de la bomba de combustible se purga
continuamente durante el funcionamiento a través de la válvula de alivio. Si la
cámara de aspiración está totalmente vacía, p.ej. al montar una bomba nueva, el
llenado y la purga se realizan accionando el cebador manual. � Bomba de elevación de combustible
La bomba de elevación de combustible es accionada por el eje de levas de la
bomba de inyección a través del empujador de rodillo. � Tamiz
Cada 200 horas de funcionamiento debe limpiarse el tamiz de combustible
conectado aguas arriba de la bomba de elevación de combustible. 2.2.10. Filtro de combustible
� Después de cada 1200 horas de
funcionamiento, vacíe el agua y los
sedimentos del separador de
combustible-agua.
� Apague el motor. Abra con la mano
la válvula de vaciado (6). Gire la
válvula en el sentido contrario al de
las agujas del reloj dos o tres
vueltas hasta que se produzca el
vaciado. Vacíe de agua la bandeja
del filtro hasta que se vea el
combustible.
� Gire la válvula en el sentido de las
agujas del reloj para cerrar la
válvula de vaciado. No sobreapriete
la válvula: podría dañar la rosca.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
30
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
2.2.11. Sustitución del filtro del combustible
� Limpie la zona alrededor de la cabeza del filtro de combustible (3).
� Retire la caja del filtro de combustible (2).
� Retire el retén del adaptador de rosca del filtro de combustible (4).
Use un paño que no deje pelusilla para limpiar la superficie de junta de la cabeza
del filtro de combustible (3).
� Monte el nuevo retén del adaptador de rosca (4) suministrado con el nuevo filtro.
Use aceite limpio para lubricar la junta del filtro (5) y llene el nuevo filtro con
combustible limpio.
� Monte el filtro en la cabeza del filtro (5).
Apriete el filtro hasta que la junta entre en contacto con la superficie de la cabeza
del filtro.
Apriete el filtro de media a tres cuartos de vuelta más, o lo especificado por el
fabricante del filtro.
NOTA:
Un sobreapriete mecánico del filtro puede distorsionar la rosca o dañar la
junta del elemento de filtro.
2.2.12. Mantenimiento de los inyectores
Los inyectores se han diseñado para rociar el combustible suministrado por la
bomba de inyección directamente a la cámara de combustión esférica de la cabeza
del émbolo.
El inyector está formado por la boquilla y el soporte de boquilla.
Una junta de cobre fijada en el inyector garantiza un asiento hermético y buena
disipación del calor.
La presión de abertura de la boquilla se ajusta mediante separadores en el melle de
compresión.
1. Filtro de varilla
2. Casquillo roscado
3. Muelle compresor
4. Pasador de compresión
5. C asquillo roscado para la boquilla fija
6. Agujas de boquilla
7. Orificio de conexión para el suministro
de combustible
8. Soporte de boquilla
9. Tubo de conexión para sobreflujos
10. Espaciador
11. Pasador
12. Casquillo de la boquilla
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
31
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
2.2.13. Desmontaje y limpieza
� Desenrosque el tubo de suministro
por el soporte de boquilla y por la
bomba de inyección.
� Desmonte el tubo para evitar
pérdidas.
� Afloje el tornillo de unión del soporte
de boquilla con la llave especial
(EI.03004-0225).
� Desmonte el soporte de boquilla
con la junta de la culata.
Nota sobre el cambio de boquillas � Limpie externamente de hollín y carbonilla el cuerpo de la boquilla. Si limpia
varias boquillas a la vez, asegúrese de no mezclar los distintos cuerpos y agujas
de boquilla. Inspeccione visualmente la aguja y el cuerpo.
� La limpieza es innecesaria si el asiento de la aguja presenta muescas o si el
pivote está dañado, en cuyo caso debe sustituirse la boquilla.
� Limpie la ranura anular con un rascador en toda la circunferencia. Lave los
depósitos de carbonilla y la suciedad.
� Rasque el asiente de la aguja con una cuchilla limpiadora. Antes de usarla,
sumerja la cuchilla en aceite de prueba. La cuchilla también puede estar fijada a
un torno.
� Pula el asiento de la aguja con una herramienta limpiadora de madera,
preferiblemente amarrando la aguja a un torno por el extremo del pivote.
� Limpie los orificios de rociado de las boquillas amarrando una aguja del diámetro
adecuado a una pinza circular. Si no puede eliminar los depósitos de carbonilla
de los orificios de rociado girando y presionando, haga que la aguja salga sólo un
poco de la pinza y expulse la carbonilla golpeando ligeramente la herramienta.
� Antes de volver a montar, lave a fondo el cuerpo y la aguja de la boquilla con
aceite de prueba limpio.
� Sujete la aguja sólo por el extremo del pivote; para evitar corrosión, no toque las
superficies pulidas de la aguja con los dedos.
� Limpie a fondo todas las demás piezas del soporte de boquilla con combustible
limpio.
� Compruebe la presión de descarga de la boquilla en un comprobador de
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
32
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
boquillas. El filtro de tipo de canto no debe presionarse en el soporte de boquilla
más de unos 5 mm. Si se supera esta profundidad, debe sustituirse el inyector.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
33
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
<Presión de funcionamiento>
Soporte de boquilla nuevo
300 + 8 kg/cm2
Soporte de boquilla usado
285 + 8 kg/cm2
PRECAUCIÓN:
No mantenga las manos sobre el chorro de combustible, ya que podría
lesionarse. No inhale el combustible atomizado. Si es posible, trabaje bajo un
sistema de extracción.
2.2.14. Instalación del inyector
� Limpie el asiento en la culata.
� Inserte el soporte de la boquilla con
una junta tórica nueva. Apriete la
tuerca de unión a 120 N·m.
� Monte las líneas de inyección sin
restricciones. Monte las líneas de
combustible de fuga. Enrosque el
tubo de suministro por el soporte de
boquilla y por la bomba de inyección.
Par 12 kg·m
PRECAUCIÓN:
Las líneas de inyección están diseñadas para presiones operativas elevadas y
por tanto deben manejarse con especial cuidado.
� Al montar los conductos en el motor, preste atención a su buen ajuste.
� No curve los tubos provocándoles una deformación permanente (ni siquiera para
sustituir las boquillas).
� No monte ningún tubo muy curvado.
� Evite curvar los tubos más de dos o tres grados en los extremos.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
34
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
� Si se producen fallos del sistema de inyección que podrían haber provocado unas
presiones operativas excesivas, debe cambiarse no solo la pieza averiada sino
toda la línea de inyección.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
35
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
2.2.15. Correa del ventilador
� Utilice una correa de ventilador de las dimensiones especificadas y sustitúyala si
está dañada, deshilachada o deteriorada.
� Compruebe la tensión de la correa del ventilador.
Si la tensión de la correa es menor que el límite especificado, ajuste la tensión
recolocando el alternador y la polea conducida (flecha especificada: 10 ~ 15 mm al
presionarla con el pulgar).
2.2.16. Aceite del motor
� Compruebe el nivel de aceite del motor con el indicador y rellene si es necesario.
� Compruebe el nivel de aceite del motor con el motor frío. Si el motor está
caliente, deje pasar de 5 a 10 minutos para que el aceite se escurra hacia el
cárter antes de comprobar el nivel. El nivel de aceite debe estar entre las líneas
Max y Min del indicador.
� El aceite del motor debe cambiarse a los intervalos especificados (200 h). El
aceite del filtro de aceite debe cambiarse al mismo tiempo. - Primer cambio de
aceite: 50 h de funcionamiento
� Los grados de viscosidad del aceite deben ser SAE NO.15W40 y API CD o CE.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
36
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
2.2.17. Turbocompresor
Los gases de escape del motor pasan a través del rotor de la turbina del
turbocompresor. El impulsor del compresor de aire, montado en el mismo eje, toma
aire fresco y lo suministra presurizado a la cámara de combustión.
El turbocompresor se refrigera por aire. La lubricación del cojinete principal se realiza
por aceite a presión procedente del sistema de lubricación del motor.
1. Compresor A. Entrada de aire 2. Caja de la turbina B. Salida de gas 3. Rueda del compresor C. Entrada de aire
4. Rotor D. Alimentación de aceite
5. Turbina E. Retorno de aceite
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
37
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
2.2.18. Refrigerador intermedio
El refrigerador intermedio es de tipo aire-aire y tiene una gran capacidad de
ventilación. La duración y las prestaciones del refrigerador intermedio dependen en
gran medida del estado del aire aspirado. Un aire sucio contamina y obstruye las
aletas del refrigerador intermedio. Como resultado, se reduce la salida del motor y se
producen averías del mismo. Por tanto, compruebe siempre si los sistemas del aire
de admisión, como el elemento del filtro de aire, están gastados o contaminados.
- Limpieza de las aletas del refrigerador intermedio: Cada 600 horas.
2.2.19. Sistema de refrigeración
El motor incorpora un sistema de refrigeración por líquido.
La bomba de agua fresca no precisa mantenimiento y es accionada por correas
trapezoidales desde la polea del cigüeñal.
En función del ámbito acordado del suministro y del diseño del motor, el circuito de
refrigerante puede incorporar monitores de temperatura que, en caso de pérdida de
refrigerante, apagan el motor.
Refrigerador intermedio
con radiador aguas abajo
(radiador)
))combinado)
Aire de refrigeración
Aire de carga caliente procedente del compresor
Aire de carga re-enfriado hacia el tubo de admisión (máx. 50ºC)
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
38
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
2.2.20. Llenado de refrigerante
(sólo cuando el motor se ha enfriado)
� Llene lentamente el refrigerante.
� Asegúrese de que todo el aire pueda escapar del sistema de refrigeración.
� Haga funcionar brevemente el
motor y vuelva a comprobar el nivel
del refrigerante.
Si, en un caso excepcional, debe
comprobarse el nivel de refrigerante
con el motor caliente debido al
funcionamiento, primero gire el tapón
pequeño con las válvulas de trabajo
hasta la primera muesca. Deje salir la
presión y vuelva a cerrar este tapón.
Después de esto el tapón de la
garganta de llenado puede retirarse sin
riesgo de escaldarse. El refrigerante
sólo debe añadirse por la garganta de
llenado. No ponga refrigerante frío en
un motor caliente debido al
funcionamiento. Si no dispone de agua
caliente (80° C), añada agua templada
normal muy lentamente mientras el
motor funciona hasta que el nivel de refrigerante sea correcto. Compruebe que la
relación de agua y anticongelante es correcta. Encuentre la causa de la pérdida de
refrigerante y elimínela.
ADVERTENCIA:
Si se abre el tapón con las válvulas de trabajo, existe el riesgo que después no
cierre firmemente. Entonces no se generaría el exceso de presión necesario
en el sistema. Se produciría una ebullición prematura y se perdería
refrigerante. Para no dañar el motor, abra este tapón sólo en circunstancias
excepcionales y en cuanto sea posible sustitúyalo por otro nuevo.
Tapón del radiador
radiador
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
39
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
2.2.21. Vaciado del refrigerante
Vacíe el refrigerante tal como sigue
cuando se haya enfriado el sistema de
refrigeración;
� Retire la tapa de la garganta de
llenado del radiador.
� Retire el tapón de vaciado del
bloque de cilindros.
Una mezcla incorrecta de
anticongelante e inhibidores de la
corrosión puede provocar depósitos de
lodo y corrosión en el sistema de
refrigeración del motor, lo que puede
degradar la eficiencia de refrigeración.
En tales casos, es necesario limpiar el
sistema de refrigeración a intervalos
adecuados.
2.2.22. Agua de refrigeración
� Para la refrigeración del motor debe usarse agua blanda, nunca dura.
� El agua de refrigeración del motor puede usarse diluyéndola con solución
anticongelante al 40% y además un 3-5% de aditivo para prevención de la
oxidación (DCA4).
� La densidad de la solución indicada y el aditivo deben inspeccionarse cada 500
horas para mantenerlos correctamente.
NOTA:
El correcto control de la densidad de la solución anticongelante y el aditivo
anti-óxido permitirán evitar con eficacia la oxidación y mantener estable la
calidad del motor.
Dado que un control inadecuado puede conducir al deterioro fatal de la bomba
de agua de refrigeración y las camisas del cilindro, debe prestarse atención al
detalle.
Válvula de vaciado
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
40
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
� Dado que las camisas de los cilindros de
P158LE/P180LE/P222LE/PU158TI/PU180TI/PU222TI son de tipo húmedo,
resulta especialmente importante el control riguroso del agua de refrigeración.
� La densidad de la solución anticongelante y el aditivo antióxido debe confirmarse
con el kit de prueba del agua de refrigeración (Fleetguard CC2602M)
� Utilización del kit de comprobación de agua de refrigeración
(1) Cuando la temperatura del agua de refrigeración esté entre 10 y 55 °C, afloje
el tapón de descarga del agua de refrigeración y llene hasta la mitad el vaso
de plástico.
NOTA:
Al tomar la muestra de agua, si se toma el agua del depósito auxiliar resulta
difícil medir la densidad con precisión. Tome siempre la muestra de agua de
refrigeración aflojando el tapón de descarga del agua de refrigeración.
(2) Empape el papel de ensayo en el agua de la muestra, retire el papel agitando
el agua y agite enérgicamente el papel para expulsar el agua sobrante.
(3) Espere unos 45 s hasta que cambie el color del papel de ensayo.
NOTA:
No espere demasiado pues tras 75 s cambiará el tono del color.
(4) Establezca el valor numérico comparando el papel de ensayo con la lista de
colores del frasco de almacenamiento.
(5) Confirme la densidad comparando el cambio de tono a verde amarillento o
similar con la indicación de color verde del frasco del papel (la indicación de
densidad debe estar en el rango de tonos del 33 al 55%).
(6) El marrón en medio del papel de ensayo y el color rosa de la indicación
inferior representan el estado del aditivo antióxido y el rango correcto es
aquel en que el valor numérico del marrón (vertical) y del rosa (horizontal) se
encuentran en el rango de 0,3 a 0,8 en la lista de colores de la etiqueta del
frasco del papel de ensayo.
(7) Si fuera menor que 0,3, reponga aditivo antióxido (DCA4) y si el valor supera
0,8 retire alrededor del 50% del agua y reajuste la densidad después de
rellenar con agua dulce limpia.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
41
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
� Cantidad de anticongelante en invierno
Temperatura ambiente (ºC) Agua de refrigeración (%) Anticongelante (%)
Superior a -10 -10 -15 -20 -25 -30 -40
85 80 73 67 60 56 50
15 20 27 33 40 44 50
2.2.23. Filtro de combustible
� Vacíe de vez en cuando el agua del
cartucho aflojando manualmente el
grifo situado bajo el filtro (6).
� El filtro de combustible debe
sustituirse cada 400 horas.
� Compruebe la presión del aceite y
las posibles fugas y repare o
sustituya el filtro de aceite si es
necesario.
� Cambie el cartucho del filtro de
aceite cada vez que cambie el
aceite del motor (200 horas).
2.2.24. Depurador de aire
� Si los elementos están deformados
o dañados o si el depurador de aire
tiene alguna fisura, sustitúyalo.
� Los elementos deben limpiarse y
sustituirse a los intervalos definidos.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
42
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
2.2.25. Procedimiento de ajuste de la holgura de las válvulas
� Después de dejar que el pistón del cilindro n.º 1 llegue al punto muerto superior
de compresión girando el cigüeñal, ajuste las holguras de las válvulas.
� Afloje las contratuercas de los tornillos de regulación del brazo oscilante y empuje
la galga de espesores del valor especificado entre un brazo oscilante y un
vástago de válvula y ajuste la holgura con el tornillo de regulación y después
apriete la contratuerca.
� La holgura de las válvulas se ajusta en frío tal como sigue.
Modelo Válvula de admisión Válvula de escape
P158LE/P180LE/P222LE PU158TI/PU180TI/PU222TI
0.3 mm 0.4 mm
� Secuencia de ajuste de la holgura de las válvulas
Este es un método de precisión pero exige más tiempo.
*8 Motor de ocho cilindros (P158LE/PU158TI)
Solapamiento de las válvulas en el cilindro (válvulas de admisión y escape)
1 5 7 2 6 3 4 8
Ajuste de las válvulas en el cilindro (válvulas de admisión y escape) 6 3 4 8 1 5 7 2
10* Motor de diez cilindros (P180LE/PU180TI)
Solapamiento de las válvulas en el cilindro (válvulas de admisión y escape)
1 6 5 10 2 7 3 8 4 9
Ajuste de las válvulas en el cilindro (válvulas de admisión y escape) 7 3 8 4 9 1 6 5 10 2
12* Motor de doce cilindros (P222LE/PU222TI)
Solapamiento de las válvulas en el cilindro (válvulas de admisión y escape)
1 12 5 8 3 10 6 7 2 11 4 9
Ajuste de las válvulas en el cilindro (válvulas de admisión y escape) 6 7 2 11 4 9 1 12 5 8 3 10
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
43
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
- El cilindro número 1 se encuentra en el lado donde se instaló la bomba del agua de
refrigeración.
2.2.26. Presión de compresión de los cilindros
� Detenga el motor después de
calentarlo y saque el conjunto
porta-inyectores.
� Monte la herramienta especial
(adaptador de indicador de
compresión) en el orificio del porta-
inyectores y conéctele el
manómetro de compresión.
Valor estándar más de 28kg/cm2
Valor límite 24kg/cm2
Difference Diferencia entre cilindros
En el rango ± 10 %
- Estado: temperatura del agua
20°C, rotación del motor 200 rpm
Ventilador de refrigeración
Volante de inercia
Motor de ocho cilindros Motor de diez cilindros Motor de doce cilindros
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
44
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
2.2.27. Inyector
� Monte un inyector en el comprobador de inyectores.
� Si la presión de inyección comprobada es inferior al valor especificado (285
kg/cm2), ajústelos con los espaciadores de regulación.
� Compruebe el estado de atomización y sustituya si es anómalo.
2.2.28. Bomba de inyección de combustible
� Compruebe si la carcasa presenta fisuras, daños, etc. y sustitúyala si es
anómala.
� Compruebe si ha desaparecido el sellado de la palanca de regulación de la
velocidad y el funcionamiento al ralentí.
� El ajuste y comprobación de la bomba de inyección deben realizarse en el banco
de pruebas.
2.2.29. Batería
� Inspeccione cualquier fuga de electrolito debida a fisuras de la batería y
sustitúyala si está en mal estado.
� Compruebe la cantidad de electrolito y repóngalo si es necesario.
� Mida la densidad del electrolito, si es menor que el valor especificado (1,12 a
1,28), rellene.
Anómalo Anómalo
NIVEL SUPERIOR NIVEL INFERIOR
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
45
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
2.2.30. Eliminación del aire del sistema de combustible
La cámara de aspiración de la bomba de inyección de combustible tiene la función
de eliminar continuamente el aire durante el funcionamiento a través de una válvula
de alivio.
Si la cámara de aspiración se queda sin nada de combustible, por ejemplo al instalar
una bomba de inyección nueva, afloje los tornillos de evacuación de aire del filtro del
cartucho y elimine el aire accionando la bomba manual de la bomba de alimentación
de combustible hasta que desaparezcan las burbujas.
2.2.31. Bomba de alimentación de combustible
Cada vez que se sustituye el aceite del motor, el tamiz de combustible montado en la
bomba de alimentación de combustible debe desmontarse y limpiarse.
2.2.32. Sobrealimentador
El sobrealimentador no necesita ningún equipo especial.
Cada vez que se sustituya el aceite del motor, debe inspeccionarse si los tubos de
aceite presentan fugas u obstrucciones. El depurador de aire debe mantenerse con
cuidad para evitar que entren en el mismo tuercas o materiales extraños.
Periódicamente deben inspeccionarse los tubos de aire comprimido y de gases de
escape, pues las fugas de aire provocarían un sobrecalentamiento del motor y sería
necesaria una reparación inmediata.
Si se opera en entornos con polvo o aceite en suspensión, debe procederse a una
limpieza frecuente de los impulsores. Saque la carcasa del impulsor (atención: tenga
cuidado de no doblarla) y limpie con una solución disolvente no ácida. Si es
necesario, utilice un rascador de plástico. Si el impulsor está muy sucio, sumérjalo
en la solución y utilice un cepillo de cerdas rígidas.
Debe tenerse cuidado de sumergir sólo el impulsor y no sujetar por el mismo sino
por la caja de cojinetes.
2.2.33. Depurador de aire
El depurador de aire se monta en el motor para purificar el aire para la combustión.
Los intervalos de revisión del depurador de aire dependen de las condiciones de
funcionamiento de cada caso. Unos filtros de aire obstruidos pueden provocar humo
negro y reducir la potencia. Debe procederse a una inspección de ves en cuando par
comprobar que las sujeciones del depurador de aire al colector de admisión sellan la
conexión herméticamente. Cualquier penetración de aire no filtrado puede provocar
un elevado nivel de desgaste del cilindro y el pistón.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
46
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
2.2.34. Equipo eléctrico
1) Alternador
El alternador incorpora rectificadores de silicio integrados. Un regulador
transistorizado montado en el interior del cuerpo del alternador limita el voltaje del
mismo. El alternador sólo debe funcionar si el regulador y la batería están
conectados en circuito, para evitar daños al rectificador y al regulador.
El alternador no precisa funcionamiento, pero debe protegerse contra el polvo y,
sobre todo, contra la humedad y el agua.
Accione el alternador de acuerdo
con las instrucciones del capítulo
"Puesta en condiciones operativas
y funcionamiento".
Terminal de batería con rosca M6 x 1,0
Indicador de carga del tacómetro Frecuencia del sistema Aldo
Terminal izquierdo Terminal derecho
Alojamiento del conector
A + de la batería
Regulador
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
47
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
2) Motor de arranque
El motor de arranque de engranaje deslizante está montado con una brida detrás
de la carcasa del volante de inercia, en el lado izquierdo.
Como parte de cualquier revisión del motor, el piñón y la corona dentada del motor
de arranque deben limpiarse con un cepillo mojado en combustible y después
aplicárseles una capa de grasa.
Proteja siempre el motor de arranque contra la humedad.
ADVERTENCIA:
Antes de empezar a trabajar en el sistema eléctrico, desconecte el cable de
tierra del sistema eléctrico.
Conecte el cable de tierra en último lugar, pues en caso contrario habrá riesgo
de cortocircuitos.
2.2.35. Motor de arranque
� En caso de mantenimiento del motor, limpie a fondo el piñón y la corona dentada
colocándolos en combustible y después recubriéndolos con grasa.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
48
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
2.3. Resolución de problemas
Motor
Eliminación de aire
Revoluciones del motor de arranque
Combustible
Funcionamiento deficiente del motor de arranque
1. Imposible poner en marcha el motor
Inspeccionar el depurador de aire Inspeccionar la cantidad de combustible
Mezcla de aire en el combustible
Comprobar la presión de compresión
Inspeccionar el tamiz de la válvula de la bomba de
alimentación
Desmontaje del motor (conjunto de válvulas,
pistón, camisa del cilindro, etc.)
Mezcla de aire continua
Desmontaje de la bomba de
alimentación
Inspección de la cantidad y densidad del electrolito de la
batería
Normal
Normal
Normal
Sustituir
Inspeccionar otras
Normal
Normal
Normal
Reparar - Sustituir
Normal
Desmontaje del motor de
arranque
Comprobar la holgura de
la válvula
Comprobar la junta de la
Normal
Reapretar -
Reparar -
Reparar - Sustituir
Reparar - Sustituir
Inspeccionar el filtro de combustible
Inspección del relé de arranque
Inspección del interruptor de arranque
Inspección de cables eléctricos sueltos y de
cortocircuitos
Inspección del interruptor magnético
Demasiado baja
Normal
Normal
Normal
Ajustar
Sustituir
Rellenar
Contaminado
Sin inyección
Ninguna
Normal
Ajustar
Normal
Demasiado baja
Normal
Normal
Elemento contaminado Válvula de
sobreflujo deficiente
Sustituir
Ajustar - recargar
Inspeccionar la distribución de la
inyección
Inspeccionar el inyector
(presión de inyección, estado
de la inyección, etc.)
Inspeccionar la inyección de combustible
Funcionamiento
continuo después de la
eliminación del aire
Limpiar -
Sustituir
Desmontaje de la bomba
de inyección Reapretar las piezas de conexión.
Inspeccionar el funcionamiento de la bomba de alimentación
Desmontaje de la bomba de
inyección
Sustituir o limpiar el elemento
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
49
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
Ajustar o
reparar la
bomba de
IIyección
Desmontaje del
motor
Buscar fugas de agua de
refrigeración
Comprobar la tensión,
desgaste, deterioro, etc.
de la correa del
ventilador
Limpiar y sustituir con el combustible
especificado
Estado operativo
1. Sobrecarga
2. Núcleo del radiador obstruido
3. Sobre-funcionamiento continuado
Alimentación de combustible excesiva
Comprobar el tapón del
depósito de agua limpia
Normal
Comprobar el inyector
Reapretar – Sustituir Anómalo
Reparar - Sustituir
Sustituir
Reparar -
Sustituir
Externas
Rellenar
Normal
Deficientes
Sustituir
Demasiado baja
Normal
Limpiar el conducto del
agua de refrigeración
Unidad de refrigeración
Comprobar la bomba del
Desmontaje del motor
Reparar - Sustituir
Reparar - Sustituir
Daños
Normal
Inspeccionar el cambiador
de calor
Internas
Normal
Comprobar el termostato
Inspeccionar la calidad del combustible
Unidad de combustible
Normal
Normal
Comprobar el refrigerante
2. Sobrecalentamiento del motor
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
50
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
Inspeccionar la varilla, articulación,
cable, etc. de control del motor
Limpiar - Sustituir
Unidad de combustible
Inspeccionar el depurador de
Inspeccionar posibles fugas de aire del
refrigerador intermedio
Reapretar – Sustituir Ajustar
Otros
Normal
Normal
Normal
Ajustar Normal
Normal Sustituir
Sustituir
Normal
Normal
Normal
Inspeccionar posibles fugas de aire de la
línea de conductos de aire
Normal
Comprobar la mezcla de aire en el
combustible Ajustar o sustituir el acoplamiento
Ajustar - Sustituir
Ajuste Normal
Reparar -
Sustituir
Normal
Desmontaje del motor (desmontaje
de las válvulas)
Inspeccionar el inyector
Limpiar - Sustituir
Inspeccionar la válvula de sobreflujo del
Inspeccionar la bomba de alimentación de
combustible
Inspeccionar el tubo de inyección
Comprobar la holgura de la válvula
Comprobar la distribución de la inyección
Reparar - Sustituir Inspeccionar si la junta de la culata
presenta daños
Desmontar el motor o la bomba de inyección Comprobar el turbocompresor
Desmontar la bomba de inyección o el
motor
Comprobar la alineación del
acoplamiento
Instalación incorrecta Motor
3. Potencia insuficiente
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
51
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
4. Presión de aceite disminuida
Consultar el sobrecalentamiento del motor Inspeccionar la calidad del
Normal Demasiado alto
Normal Demasiado baja
Comprobar la temperatura de
refrigeración
Normal
Comprobar la cantidad de aceite
Comprobar si la indicación del manómetro
de aceite es errónea
Utilizar el aceite recomendado
(rellenar)
Desmontar el motor o la bomba
de inyección
Agua y combustible mezclados en
el aceite
Reapretar – Sustituir Sustituir con el aceite recomendado
Desmontar el motor
Inadecuada
Normal
Comprobar la válvula de alivio del
aceite
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
52
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
Ajustar - Sustituir
Inspeccionar el inyector (presión de
inyección, estado de la atomización, etc.)
Inspeccionar posibles fugas de combustible
Ajustar
Reparar – Sustituir
Camisa del cilindro
Segmento del pistón, pistón
Normal
Reapretar – Sustituir
Fuga de aceite
Comprobar la distribución de la
inyección
Normal
5. Consumo de combustible excesivo
Normal
Causas derivadas de las condiciones de utilización
1 Sobrecarga
2 Ajuste arbitrario del regulador
3 Funcionamiento a toda velocidad durante mucho tiempo
4 Cambio repentino de baja velocidad a alta velocidad
Ajustar
Sustituir
Normal
Normal
Inspeccionar la junta de la culata
Inspeccionar la presión comprimida
Normal
Desmontar el motor (conjunto de
válvulas, pistón, camisa del cilindro, etc.)
Desmontar la bomba de inyección
Comprobar la holgura de la
válvula
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
53
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
Comprobar la holgura de la válvula y posibles daños de
la junta de la culata
Causas derivadas de las condiciones de utilización
1 Infusión de aceite excesiva
2 Funcionamiento continuo a bajas o en condiciones
extremadamente frías
Inspeccionar la combustión de combustible y aceite
(residuos de carbonilla en el tubo de escape)
Sustituir con el aceite
especificado Reapretar –
Sustituir
Desmontar la culata (retén del
vástago de la válvula)
Desmontaje del motor (pistón,
camisa del cilindro)
Comprobar la presión
comprimida
Normal
7. Golpeteo del motor
Limpiar - Sustituir
Inspeccionar posibles fugas de aceite
Externas
Normal
Internas
Demasiado baja
Comprobar la calidad del
Fuga de aceite
Normal
No confirmada
Inspeccionar el depurador de aire
6. Consumo de aceite excesivo
Inspeccionar la bomba de
inyección
Utilizar el combustible
Sustituir - Ajustar Normal
Desmontar el motor
Ajustar
Desmontar el motor
Normal
Confirmada
Comprobar la calidad del
combustible
Inspeccionar la presión comprimida
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
54
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
8. Descarga de la batería
Comprobar la cantidad de
electrolito Inspeccionar cortocircuitos de los
cables y conexiones sueltas Comprobar la tensión y posibles
daños de la correa
Reparar - Sustituir
Batería Interruptor del cableado
Normal
Generador
Carga Sustituir
Normal
Rellenar
Comprobar el estado de carga
Anómalo
Descarga
Sobrecarga de la batería Autodescarga de la
batería
Daños al alojamiento de la
batería
Ajustar - Sustituir
Inspeccionar el generador
Regulador de voltaje
Desmontar el regulador de voltaje
del generador
Norma del electrolito
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
55
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
Situación Causas Soluciones
1) Arranque difícil (1) Presión de compresión � Cierre deficiente o distorsión del
vástago de la válvula Reparar o sustituir
� Muelle de la válvula deteriorado Sustituir el muelle de la válvula
� Fuga en la junta de la culata Sustituir la junta � Desgaste del pistón, el segmento
de pistón o la camisa Ajustar
2) Funcionamiento anómalo al ralentí
� Distribución incorrecta de la inyección
Ajustar
� Mezcla de aire en la bomba de inyección
Eliminar el aire
3) Potencia del motor insuficiente
Potencia continua insuficiente � Holgura de válvulas incorrecta Ajustar � Estanqueidad deficiente de las
válvulas Reparar
� Fuga en la junta de la culata Sustituir la junta � Desgaste, gripado o deterioro
del segmento Sustituir el segmento del pistón
� Distribución incorrecta de la inyección
Ajustar
� Cantidad de inyección de combustible insuficiente
Ajustar la bomba de inyección
� Presión incorrecta o gripado de los inyectores
Ajustar o sustituir
� Funcionamiento de la bomba de alimentación deteriorado
Reparar o sustituir
� Sistema de tubos de combustible obstruido
Reparar
� Cantidad de aspiración de aire insuficiente
Limpiar o sustituir el depurador de aire
� Sobrealimentador deficiente Reparar o sustituir
Potencia insuficiente al acelerar � Presión de compresión insuficiente
Desmontar el motor
� Distribución incorrecta de la inyección
Ajustar
� Cantidad de inyección de combustible insuficiente
Ajustar la bomba de inyección
� Funcionamiento del distribuidor de la bomba de inyección insuficiente
Reparar o sustituir
� Presión del inyector, ángulo de inyección incorrecto
Reparar, sustituir
� Funcionamiento de la bomba de alimentación deteriorado
Reparar o sustituir
� Cantidad de aire de admisión insuficiente
Limpiar o sustituir el depurador de aire
4) Sobrecalentamiento
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
56
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
� Aceite del motor insuficiente o en mal estado
Rellenar o sustituir
� Agua de refrigeración insuficiente
Rellenar o sustituir
� Correa del ventilador floja, gastada o dañada
Ajustar o sustituir
� Funcionamiento de la bomba de agua de refrigeración deteriorado
Reparar o sustituir
� Funcionamiento deficiente del regulador de la temperatura del agua
Sustituir
� Holgura de válvulas incorrecta Ajustar � Resistencia del sistema de
escape aumentada Limpiar o sustituir
Situación Causas Soluciones 5) Motor ruidoso Dado que se generan ruidos
simultáneamente en piezas rotativas, piezas de fricción, etc. es necesario buscar la causa de los ruidos con precisión.
(1) Cigüeñal
� A medida que avanza el desgaste del cojinete o del cigüeñal, aumentan las holguras del aceite
Sustituir el cojinete y rectificar el cigüeñal
� Desgaste asimétrico del cigüeñal Rectificar o sustituir � Suministro de aceite insuficiente
por obstrucción del paso de aceite
Limpiar el paso de aceite
� Cojinete gripado Sustituir el cojinete y rectificar
Biela y cojinete de biela � Desgaste asimétrico del cojinete de biela
Sustituir el cojinete
� Desgaste asimétrico del pasador de la manivela
Rectificar el cigüeñal
� Distorsión de la biela Reparar o sustituir � Cojinete gripado Sustituir y rectificar el
cigüeñal � Suministro de aceite insuficiente
por el aumento de la obstrucción del paso de aceite
Limpiar el paso de aceite
Pistón, pasador de pistón y segmento de pistón
� Aumento de la holgura del pistón a medida que aumenta el desgaste del pistón y el segmento
Sustituir el pistón y el segmento del pistón
� Desgaste del pistón o el pasador del pistón
Sustituir
� Pistón gripado Sustituir el pistón � Inserción deficiente del pistón Sustituir el pistón � Segmento del pistón dañado Sustituir el pistón
(2) Otros
� Desgaste del cojinete de empuje del cigüeñal.
Sustituir el cojinete de empuje
� Juego axial del eje de levas aumentado
Sustituir la placa de empuje
� Juego axial del engranaje Sustituir la arandela de
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
57
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
conducido aumentado empuje � Excesivo juego del piñón de
distribución Reparar o sustituir
� Holgura de válvulas excesiva Ajustar la holgura de la válvula
� Desgaste anómalo del empujador o la leva
Sustituir el empujador o la leva
� Pieza interna del sobrealimentador dañada
Reparar o sustituir
� Distribución incorrecta de la inyección
Ajustar 6) Consumo de combustible excesivo
� Cantidad de inyección de combustible excesiva
Ajustar la bomba de inyección
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
58
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
Situación Causas Soluciones 7) Consumo de aceite excesivo
1) Nivel de aceite elevado � Holgura entre la camisa del cilindro y el pistón
Sustituir
� Desgaste del segmento de pistón o la ranura del segmento
Sustituir el pistón o el segmento del pistón
� Deterioro, gripado o desgaste del segmento de pistón
Sustituir el segmento del pistón
� Disposición incorrecta de la abertura del segmento de pistón
Corregir la posición
� Parte de la camisa del pistón dañada o con desgaste anómalo
Sustituir el pistón
� Orificio de retorno de aceite del aro de engrase obstruido
Sustituir el segmento del pistón
� Contacto deficiente del aro de engrase
Sustituir el segmento del pistón
(2) Nivel de aceite disminuido
� Vástago y guía de la válvula aflojados
Sustituir como conjunto
� Desgaste del retén del vástago de la válvula
Sustituir el retén
� Fuga en la junta de la culata Sustituir la junta (3) Fuga de aceite. � Piezas de conexión flojas Sustituir la junta o reparar
� Empaquetadura deficiente de distintas piezas
Sustituir las empaquetaduras
� Reten de aceite deficiente Sustituir el retén de aceite
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
59
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
2.4. Consejo para el funcionamiento 2.4.1. Ciclo de inspección periódica
Ο: Comprobar y ajustar ●: Sustituir
Inspección Diariamente
Cada 50 h
Cada 200 h
Cada 600 h
Cada 800 h
Cada 1200 h
Observaciones
Buscar fugas (mangueras, mordazas)
Ï
Comprobar el nivel de agua Ï
Cambiar el agua refrigerante ●
Ajustar la tensión de la correa trapezoidal Ï
Cada 2000 h
Sistema de refrigeración
Limpiar el radiador Ï Buscar fugas Ï Comprobar el indicador del nivel de aceite
Ï
Cambiar el aceite lubricante ●1º Ï
Sistema de lubricación
Sustituir el cartucho del filtro de aceite ●1º Ï
Buscar fugas en el refrigerador intermedio (tubos flexibles, mordaza)
Ï
Limpiar y cambiar el elemento del depurador de aire
Ï limpiar ●
Limpiar las aletas del refrigerador intermedio Ï
Sistema de admisión y
escape
Limpiar el turboalimentador Cada
2000 h Buscar fugas en la línea de combustible Ï
Limpiar el tamiz de combustible de la bomba de alimentación de combustible
Ï
Eliminar los sedimentos del depósito de combustible Ï
Drenar el agua del separador Ï Sustituir el elemento del filtro de combustible ●
Comprobar la distribución de la inyección de combustible
Ï
Cuando sea
necesario
Sistema de combustible
Inspeccionar los inyectores Ï
Cuando
sea necesario
Comprobar el estado de los gases de escape
Ï
Comprobar la carga de la batería
Ï
Comprobar la presión de compresión Ï
Cuando sea
necesario
Motor Ajustar
Ajustar la holgura de la válvula de admisión/escape
Ï 1
carrera
Cuando
sea necesario
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
60
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
3. Desmontaje y re-montaje de los principales componentes
3.1. Desmontaje del motor
� Los procedimientos de desmontaje del motor se explican a continuación;
� Debe prepararse un estante para piezas para la colocación de las distintas
herramientas antes del desmontaje y de las piezas después del mismo.
� En el momento del desmontaje y re-montaje, realice el trabajo con las manos
desnudas y limpias y mantenga también limpio el lugar de trabajo.
� Después de desmontarlas, las piezas usadas deben colocarse de forma que no
se golpeen unas a otras.
� Al desmontar, las piezas usadas deben colocarse en el orden de desmontaje.
3.1.1. Indicador de nivel de aceite
� Retire el indicador del nivel de aceite
3.1.2. Aceite del motor
� Retire un grifo de la tapa del cárter y deje que el aceite de motor descargue en el
recipiente preparado.
3.1.3. Agua de refrigeración
� Retire el tapón de vaciado del agua de refrigeración del bloque de cilindros y el
radiador de aceite, los distintos tubos, etc. y deje que el agua descargue en el
recipiente preparado.
3.1.4. Ventilador de refrigeración
� Retire los pernos de fijación del
ventilador y saque el ventilador de
refrigeración.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
61
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
3.1.5. Correa trapezoidal
� Afloje los pernos de ajuste de la
tensión de la correa trapezoidal y
retire la correa.
3.1.6. Alternador
� Retire la pieza de la guía de apoyo
de instalación del alternador y los
pernos de la abrazadera.
� Desmonte el alternador.
3.1.7. Amortiguador de vibraciones
� Retire los pernos de sujeción de la
polea del cigüeñal invirtiendo el
orden de montaje y desmonta la
polea del cigüeñal y el
amortiguador de vibraciones.
3.1.8. Conjunto del filtro de aceite
� Desmonte el cartucho del filtro de
aceite con una llave de filtros.
� No reutilice el cartucho una vez
desmontado.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
62
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
� Retire los pernos de fijación del
cabezal del filtro de aceite y
desmonte el cabezal del filtro.
3.1.9. Bomba de agua de refrigeración
� Afloje las distintas mordazas de
manguera de las conexiones.
� Retire el tubo de descarga del agua
de refrigeración y desmonte el
termostato.
� Retire los pernos de fijación de la
bomba del agua de refrigeración y
desmóntela.
3.1.10. Motor de arranque
� Retire las tuercas de fijación del
motor de arranque y desmóntelo.
3.1.11. Filtro de combustible
� Desmonte el tubo flexible de
suministro y aspiración de
combustible.
� Retire los pernos de fijación del filtro
de combustible y desmonte el filtro.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
63
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
3.1.12. Tubo de inyección
� Desmonte los distintos tubos y
mangueras de combustible.
� Desmonte el tubo de inyección de
combustible por el soporte de
boquilla y por bomba de inyección
de combustible.
3.1.13. Conjunto del radiador de aceite
� Al retirar el tapón roscado del orificio
de descarga del agua de
refrigeración, esta se descarga.
� Retire los pernos de fijación de la
tapa del radiador de aceite y
desmóntelo.
� Retire los pernos de fijación de la
carcasa del radiador de aceite y
desmonte la carcasa del radiador de
aceite del bloque de cilindros.
3.1.14. Turbocompresor
� Afloje la abrazadera de la manguera
que conecta la toma de admisión y
arranque la toma de admisión de
aire.
� Afloje la mordaza de conexión del
colector de admisión de aire.
� Retire los tornillos huecos de los
tubos de lubricación y descarga del
turboalimentador y arranque los tubos.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
64
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
� Retire las tuercas de fijación del
turboalimentador y separe el
turboalimentador del colector de
escape.
3.1.15. Refrigerador intermedio
� Separe del refrigerador intermedio
las distintas mangueras y tubos de
aire.
� Retire los pernos de fijación del
refrigerador intermedio y
desmóntelo.
3.1.16. Colector de escape
� Retire los pernos de fijación del
colector de escape y separe el
colector de la culata.
3.1.17. Colector de admisión
� Retire los pernos de fijación del
colector y separe el colector de la
culata.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
65
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
3.1.18. Tapa del volante de inercia
� Separe la cubierta lateral.
� Desmonte la tapa de la carcasa del
volante de inercia.
3.1.19. Bomba de inyección de combustible
� Desmonte los tubos flexibles de
aceite de lubricación y los tubos
flexibles de combustible.
� Retire los pernos de fijación de la
bomba de inyección de combustible
y retire la bomba.
3.1.20. Tapa de la culata
� Retire los pernos de fijación y
separe la tapa de la culata.
3.1.21. Soporte de la boquilla
� Con una herramienta especial,
afloje el conjunto del soporte de
boquilla y quítelo.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
66
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
3.1.22. Brazo de balancines
� Retire los pernos de fijación de la
abrazadera del brazo de balancines
y desmonte el conjunto del brazo de
balancines.
� Tire de la varilla de empuje.
3.1.23. Culata
� Afloje los pernos de fijación de la
culata invirtiendo el orden de
montaje, retírelos y saque la culata.
� Retire la junta de la culata y tírela.
� Elimine los residuos de las
superficies de la culata y del bloque
de cilindros.
NOTA:
Cuide de no dañar la cara de la
culata donde contacta con la junta.
3.1.24. Cárter de aceite
� Retire los pernos de fijación de la
tapa del cárter y desmóntela.
� Retire la junta de la tapa del cárter y
tírela.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
67
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
3.1.25. Bomba de aceite
� Retire los pernos de fijación del tubo
de aspiración de combustible y
sepárelo.
� Retire los pernos de fijación de las
válvulas de alivio y desmóntelas.
� Retire los pernos de fijación de la
bomba de aceite y desmóntela.
3.1.26. Pistón
� Retire los pernos de la tapa de biela
invirtiendo el orden de montaje y
siga un método similar al
desmontaje de los pernos de la
culata.
� Golpee ligeramente las tapas
superior e inferior de la biela con un
martillo de uretano, sepárelas y
quite los cojinetes.
� Empuje el conjunto del pistón con
una barra de madera en la dirección
de la culata y desmonte el pistón.
NOTA:
Tenga cuidado que los pistones extraídos no se golpeen entre ellos ni con
otras piezas.
Al guardar los pistones, conserve el orden de los cilindros (para que las tapas
de biela no se entremezclen, móntelas provisionalmente a las
correspondientes bielas).
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
68
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
3.1.27. Sujetador del retén de aceite delantero
� Retire los pernos de fijación de la
sujeción de la junta y arránquela.
� Retire el retén de aceite y la junta
del orificio del retén y rásquelos.
3.1.28. Volante de inercia
� Retire los pernos de fijación del
volante de inercia en el orden de
desmontaje y desmóntelo.
� Retire la corona dentada del volante de inercia.
– Caliente homogéneamente la
corona dentada con un soplete
de gas (hasta 200°C) para
provocar una expansión
volumétrica.
– Golpee alrededor de los cantos
de la corona dentada con un
martillo y una barra de latón para
desmontarla.
PRECAUCIÓN:
No dañe el volante de inercia.
3.1.29. Caja del volante de inercia
� Retire los pernos de fijación de la
caja del volante de inercia y
apártelos.
� Retire el retén de aceite de la caja
del volante de inercia.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
69
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
3.1.30. Cigüeñal
� Retire los pernos de las tapas de
cojinete.
� Retire los pernos de fijación de la
tapa del cojinete principal invirtiendo
el orden de montaje
� (desmóntelos de la misma forma
que los pernos de la culata).
� Mantenga las tapas de cojinete
desmontadas en el orden de los
cilindros.
� Monte provisionalmente los pernos
en ambos lados del cigüeñal y
levante el cigüeñal con una cuerda.
NOTA:
No combine aleatoriamente los cojinetes metálicos y las tapas de cojinete. Para
evitar que se mezclen, monte provisionalmente los cojinetes metálicos en las
correspondientes tapas sucesivamente.
3.1.31. Árbol de levas y empujador
� Saque los empujadores del bloque
de cilindros
� Retire el eje de levas con cuidado
de no dañar el eje ni sus cojinetes.
3.1.32. Boquilla de rociado de aceite
� Retire los pernos de fijación de los
inyectores de aceite y sáquelos.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
70
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
3.1.33. Camisa del cilindro � Con una herramienta especial
(extractor) saque la camisa del
bloque de cilindros.
3.2. Inspección
3.2.1. Bloque de cilindros
1) Limpie a fondo el bloque de cilindros y realice una inspección visual en busca de
grietas y daños.
2) Sustitúyalo si está agrietado o muy dañado y repárelo si está ligeramente dañado.
3) Compruebe las líneas de paso de aceite y agua en busca de obstrucciones y
corrosión.
4) Inspeccione posibles daños del casquillo del eje de levas del bloque de cilindros y
la alineación de los orificios de alimentación de aceite y sustitúyalos en caso de
desgaste anómalo o grave.
5) Realice una prueba hidráulica para buscar fisuras y fugas de aire.
Prueba hidráulica:
Tape todas las lumbreras de salida de los pasos de agua y aceite del bloque de
cilindros y aplique una presión de unos 5 kg/cm 2 en las lumbreras de entrada,
después sumerja el bloque de cilindros en agua durante un minuto
aproximadamente para comprobar si hay alguna fuga (temperatura del agua: 70
°C).
3.2.2. Medición de la camisa del cilindro
� Monte la camisa del cilindro en el
bloque de cilindros y mida el diámetro
interior en las posiciones superior,
intermedia e inferior, es decir tres
pasos a intervalos de 45°, y calcule
los valores medios después de
eliminar los valores máximo y
mínimo.
� Si los valores medidos se acercan
mucho al límite o lo superan
sustitúyalo.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
71
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
Estándar Límite Diámetro interno de la
camisa φ127.990 ∼
φ128.010 mm φ128.16 mm
3.2.3. Culata
� Retire con cuidado la carbonilla de la cara inferior de la culata utilizando un material
no metálico para no rayar las caras de los asientos de válvulas.
� Compruebe toda la culata en busca de fisuras muy finas o daños invisibles para las
miradas normales utilizando un comprobador hidráulico o un detector de
desperfectos magnético.
1) Desmontaje de la culata
NOTA:
Tenga cuidado de no dañar la
superficie de la culata que está en
contacto con la junta de la culata.
� Retire con una herramienta
especial el pasador hendido que
presiona el muelle de válvula.
� Saque el retén del vástago de la
válvula.
� Saque las válvulas de admisión y
escape.
� Retire con una herramienta
especial las guías de válvula del
lado de la cámara de combustión
de la culata.
Compresor de muelles de válvula
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
72
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
2) Inspección y medición de la culata
Inspección de fisuras y daños
� Elimine enérgicamente los residuos de carbonilla y la junta de la cara inferior de
la culata. Después tenga cuidado de no dañar el asiento de válvula.
� Los daños y grietas difíciles de encontrar pueden inspeccionarse mediante una
prueba hidráulica o una prueba con polvos magnéticos (la prueba hidráulica es
idéntica que para el bloque de cilindros).
Distorsión de la cara inferior de la culata
a) Distorsión en la cara inferior
� Mida la magnitud de la
distorsión con una regla y una
galga de espesores en seis
posiciones tal como se muestra
en la figura de la derecha.
� Si el valor medido supera el
valor estándar, repase la culata
con papel de lija de grano fino
para corregir los defectos.
� Si el valor medido excede el
límite máximo admisible,
substituya la culata.
<Alabeo y altura de la cara inferior>
Estándar Límite Alabeo 0.05 mm o
menos 0.2 mm
Espesor: t (referencia) 113,9~114,0 mm 112.9 mm
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
73
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
3) Inspección y medición de la válvula y la guía de válvula
a) Válvula
� Después de limpiar las válvulas
con gasóleo limpio, mida el
diámetro exterior del vástago
de la válvula en las posiciones
superior, intermedia e inferior
para determinar los desgastes
y si superan los 0,15 mm
sustituya las válvulas.
Válvula Estándar Límite
Admisión
φ11.969~ φ11.980 mm
φ12.130 mm
Escape φ11.944~
φ11.955 mm φ12.105 mm
� Inspeccione los arañazos y
desgaste de la cara de contacto
de la junta del vástago de la
válvula y si es necesario
corríjalos con papel de lija o
sustitúyalo si son graves.
� Si el espesor de la cabeza de
válvula (H) es menor que
1,6mm para admisión o 1,3mm
para escape, sustituya la
válvula.
Válvula Estándar Límite
Admisión 2,6~3,0 mm 1.6 mm
Escape 1,9~2,3 mm 1.3 mm
Punta del vástago
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
74
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
b) Guía de la válvula
� Inserte la válvula en la guía de
válvula y mida la holgura entre
la válvula y la guía de válvula
mediante el grado de vibración
de la válvula. Si la holgura es
superior, mida la válvula y
sustituya la guía de válvula más
desgastada.
� Si ya se ha sustituido la guía de
válvula, mida el centro con el
asiento de válvula y si se
desvía o no y si presenta
anomalías deben ser
corregidas (debe procesarse
simultáneamente en un mandrinado de la guía).
Válvula Estándar Límite
Admisión 0,020~0,049 mm 0.20 mm
Escape 0,045~0,074 mm 0.25 mm
c) Asiento de válvula
� Inspeccione los daños y desgaste del asiento de válvula y sustitúyalo si es
necesario.
� Espesor y ángulo del asiento de válvula.
Monte las válvulas en la conjunto y colocando el instrumento de medición en
la cara inferior, mida la magnitud de proyección de la válvula. Si el valor
medido supera el límite de utilización admisible, substituya el asiento de
válvula.
<Espesor del asiento de
válvula>
Estándar Límite
0.65 ∼ 0.95 mm 2.5 mm
Posición de medición
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
75
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
<Ángulo del asiento de válvula>
Válvula de admisión 30°
Válvula de escape 45°
� El asiento de válvula puede
extraerse con una herramienta
especial, soldando al arco dos
puntos en la herramienta
rotativa para asientos de
válvula o en el mismo asiento
de válvula.
� Con respecto al montaje del
asiento de válvula, encójalo
colocando en hielo seco
durante aproximadamente una
hora y después presiónelo en la
culata mediante una
herramienta especial.
� Después de cubrir con pasta de polvo de rectificado la cara de contacto con
la cabeza de válvula del asiento de válvula y después de una operación de
pulido adecuada con el movimiento de rotación y rectificado de la válvula,
limpie a fondo el agente de de rectificado.
d) Muelle de la válvula
� Inspeccione el aspecto del
muelle de válvula y sustitúyalo
si es necesario.
� Mediante un comprobador de
muelles, mida la tensión y el
recorrido libre.
� Mida la perpendicularidad del
Inserto de asiento de válvula
Culata
Cordón de soldadura
1,0 mm o menos
Long
itud
libre
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
76
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
muelle de válvula.
� Si el valor medido supera el
límite, sustitúyalo.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
77
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
<Perpendicularidad normal>
Longitud libre 65.5 mm Muelle interno Aplicando una carga normal
(15 ∼ 17 kg) 46.3 mm
Longitud libre 64 mm Muelle externo Aplicando una carga normal
(37 ∼ 41 kg) 46.3 mm
e) Montaje de la culata
� Limpie a fondo la culata.
� Recubra los vástagos de válvula y las guías de válvula con aceite de motor y
monte las válvulas.
� Sustituya las juntas de los vástagos de válvula por otros nuevos e insértelas
en las guías de válvula de la culata con una herramienta especial (tenga
cuidado de no dañar los vástagos de válvula).
� Monte la arandela del muelle de válvula en la guía de válvula.
� Después de colocar los muelles interno y externo, mónteles el asiento de
muelle de válvula.
NOTA:
Monte el asiento de muelle de válvula con la cara superior (pintada de
amarillo) hacia arriba.
� Presione el muelle hacia abajo
con una herramienta especial y
móntelo insertando la chaveta
de válvula.
� Después de montar la válvula,
inspeccione la válvula
golpeándola ligeramente con un
martillo de uretano para
comprobar la precisión de
montaje.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
78
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
3.2.4. Brazo de balancines
1) Desmontaje de la culata
� Retire los anillos de retención de
ambos extremos del brazo de
balancines con unas tenazas.
� Saque la arandela y el brazo de
balancines.
� Desmonte el casquillo del brazo de
balancines con una prensa.
2) Inspección y medición
a) Abrazadera del brazo de balancines
(tipo de unidad simple con un eje)
Mida el diámetro externo de la
abrazadera del brazo de
balancines con un micrómetro de
exteriores en la posición donde
está montado el brazo de
balancines y si supera el valor
límite sustitúyala.
Estándar Límite
Diám. interior del casquillo
φ25.005 ∼ φ25.035 mm
φ25.055 mm
Diám. exterior del casquillo
φ24.967 ∼ φ24.990 mm
φ24.837 mm
Holgura 0.015 ∼ 0.068 mm
0.25 mm
b) Brazo de balancines
Inspeccione la superficie del
brazo de balancines que contacta
con el vástago de la válvula en
busca de arañazos y desgaste por
golpeteo y corrija los daños leves
con una amoladora o papel de lija
fino o si son graves sustitúyalo.
diámetro
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
79
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
c) Empujador de válvula y varilla de
empuje
� Con un micrómetro de
exteriores, mida el diámetro
exterior de los empujadores de
válvula y sustituya los que
estén mal.
Estándar Límite
Holgura del empujador de
válvula
0.035 ∼ 0.077 mm
0.25 mm
� Inspeccione la superficie del
empujador de válvula que
contacta con la leva del árbol
de levas en busca de fisuras,
arañazos etc. y si son leves
corríjalos con una amoladora o
papel de lija fino o si son graves
sustitúyalo.
� Coloque la varilla de empuje en
una superficie plana y hágala
girar para inspeccionar el grado
de curvado con una galga de
holguras, y si es anómala
sustitúyala.
<Descentramiento>
Límite 0.3 mm o menos
d) Re-montaje del brazo de
balancines
� Inspeccione los pasos de aceite
del brazo de balancines y su
abrazadera en busca de
obstrucciones y vuelva a
montarlos invirtiendo el orden de
(1) Irregularidad (2) Fisura
(4) Anomalía
Galga de espesores
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
80
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
desmontaje después de una
limpieza a fondo.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
81
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
3.2.5. Árbol de levas
1) Juego axial
� Presione el eje de levas hacia el
lado de la polea.
� Coloque un indicador de
cuadrante en el engranaje del eje
de levas.
� Mida el juego axial del eje de
levas desplazando el engranaje
del eje de levas con un motor.
Límite 0,2 ~ 0.9 mm
� Si hay demasiado juego, móntelo
con otra arandela de empuje.
2) Inspección y medición
� Inspección visual
Inspeccione visualmente la superficie de la leva en busca de daños y corrija los
arañazos leves con una amoladora o papel de lija y si son graves sustituya la
leva.
� Altura del lóbulo de la leva
Utilice un micrómetro para medir
la altura del lóbulo de la leva y el
diámetro del cojinete.
Si el número medido es menor
que el límite especificado, debe
cambiarse el eje de levas.
Elementos Estándar Límite
Admisión 56.37 mm 55.17 mm Altura del
lóbulo de la leva (C) Escape 56.43 mm 55.11
mm
Diámetro del φ69.91 -
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
82
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
cojinete de la leva (A, B)
~ φ69.94 mm
� Diámetro del cojinete de la leva
Mida el diámetro interno del
casquillo del eje de levas con un
medidor de cilindros, compare los
diámetros interno y externo y
sustituya en caso de anomalía.
Estándar Límite
φ70.077 � φ70.061 mm φ69.897 mm
� Holgura
entre el apoyo del árbol de levas
y el cuerpo
Estándar Límite
0,060 ~ 0.120 mm 0.18 mm
� Sustitución del cojinete del eje
de levas
Extractor, colocador
� Descentramiento del eje de levas
Coloque el árbol de levas sobre
dos bloques en V, inspeccione su
descentramiento y ajuste o
sustituya si es grave.
Estándar 0.1 mm
Cojinete de eje de levas
Extractor, montador
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
83
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
3.2.6. Cigüeñal
1) Inspección y medición
� Inspeccione visualmente en busca
de cualquier arañazo o daño,
rectifique hasta el
subdimensionamiento adecuado al
grado de daño y utilice un cojinete
subdimensionado.
� Inspeccione si hay alguna fisura
mediante una comprobación con
por polvo magnético y de color y
sustituya los fisurados.
� Diámetro del apoyo y el pasador
Con un micrómetro de exteriores,
mida el diámetro exterior del
apoyo y el pasador del cigüeñal en
la dirección y posición de la figura
mostrada y determine el desgaste.
<Diámetro externo del apoyo del cigüeñal>
Estándar φ103.98 ∼ φ104.00 mm
<Diámetro exterior del pasador del
cigüeñal>
Estándar φ89.98 ∼ φ90.00 mm
� Si el desgaste asimétrico supera
el valor límite, rectifique para
subdimensionar y coloque un
cojinete subdimensionado.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
84
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
<Tipos de cojinetes para subdimensionamiento>
(a) Estándar
(b) 0,25 (diámetro interior 0,25 mm menos que el estándar)
(c) 0,50 (diámetro interior 0,50 mm menos que el estándar)
(d) 0,75 (diámetro interior 0,75 mm menos que el estándar)
(e) 1,00 (diámetro interior 1,00 mm menos que el estándar)
Hay cuarto tipos, como se ha
mostrado, y el cigüeñal puede usarse
rectificando en función de estos
datos.
<Valor estándar de la "parte R">
(a) 'R' del pasador del cigüeñal:
0 5.00.4 −
(b) 'R' del apoyo del cigüeñal: 0 5.00.4 −
NOTA:
En caso de rectificado del cigüeñal, la "parte R" del final del cojinete debe
pulirse con precisión sin fallo y debe evitarse cualquier superficie irregular o
con indentaciones
� Descentramiento del cigüeñal
(a) Coloque el cigüeñal sobre
bloques en V.
(b) Coloque el indicador de
cuadrante sobre la superficie
plana y mida el
descentramiento del cigüeñal
girándolo.
Estándar Límite
0.06 mm 0.4 mm
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
85
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
2) Inspección del cojinete del cigüeñal y del cojinete de biela
� Inspeccione si el cojinete del cigüeñal o el cojinete de biela presentan cualquier
daño, como desgaste asimétrico, arañazos, etc. y si encuentra anomalías
sustitúyalo.
� Inspeccione la holgura para aceite entre el cigüeñal y el cojinete.
a) Utilización del medidor de cilindros
① Monte el cojinete principal en el
bloque de cilindros, apriete la
tapa de cojinete al par
especificado y mida el diámetro
interno.
Diámetro nominal del cojinete de apoyo
φ103.98 ~ φ104.00 mm
Par de apriete de los pernos de tapa de
cojinete
Inicial 30 kg·m + ángulo de 90°
② Monte el cojinete de la cabeza
de biela, apriete la tapa de
cojinete al par especificado y
mida el diámetro.
Diámetro del apoyo del del cojinete de la biela
φ89.98 ~ φ90.00 mm
Par de los pernos de biela
Inicial 10 kg·m + ángulo de 90°
③ Holgura del pasador y el
cojinete del cigüeñal
En caso que este valor de holgura supere el límite, rectifique el apoyo del
cigüeñal y el pasador y utilice un cojinete subdimensionado.
Estándar Límite
0,066 ~ 0.132 mm 0.166 mm
Sección A-B
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
86
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
b) Utilización del medidor de plástico
① Monte el cigüeñal en el bloque de cilindros y coloque el medidor de plástico
en el apoyo y el pasador del cigüeñal en la dirección axial, apriete la tapa de
cojinetes al par especificado y de nuevo después de retirar la tapa del
cojinete, y mida el espesor del indicador de plástico aplanado retirándolo.
Esta es la holgura para aceite.
② Siguiendo los mismos pasos también puede medirse la holgura para aceite
de la biela.
� Juego axial
(a) Monte el cigüeñal en el bloque
de cilindros.
(b) Monte el indicador de dial y
mida el juego axial del
cigüeñal empujándolo en
dirección axial.
Estándar Límite
0,190 ~ 0.322 mm 0.452 mm
3.2.7. Pistón
1) Desmontaje del pistón
� Saque el anillo de retención del
pasador del pistón con unas
tenazas para anillos de retención.
� Con una barra redonda, retire el
pasador del pistón.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
87
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
� Con unas tenazas, retire los
segmentos del pistón.
� Limpie a fondo el pistón.
2) Inspección y medición del pistón
� Inspeccione visualmente si el
pistón presenta desgaste, fisuras
o arañazos, con especial atención
al posible desgaste de las ranuras
de los segmentos.
� Con un micrómetro de exteriores,
mida el diámetro exterior del
pistón en un punto distante 71,5
mm del extremo inferior del pistón
en una dirección perpendicular a
la dirección del pasador del pistón.
Estándar φ127.739 ∼ φ127.757 mm
� Se compara el valor del diámetro
exterior del pistón con el diámetro
interior de la camisa del cilindro y
se sustituye si la holgura es
mayor.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
88
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
� Medición del diámetro del diámetro interior del cilindro
Monte la camisa del cilindro en el
bloque de cilindros y mida el
diámetro interior en las posiciones
superior, intermedia e inferior, es
decir tres pasos a intervalos de
45°, y calcule los valores medios
después de eliminar los valores
máximo y mínimo.
Estándar φ127.739 ∼ φ127.757 mm
� Mida la holgura entre el diámetro
interior de la camisa del cilindro y
el diámetro exterior del pistón, si
supera el valor límite de
utilización, sustituya el que esté
peor.
Estándar 0.233 ∼ 0.271 mm
3) Segmento de pistón y ranura de
segmento
a) Inspección
En caso de desgaste o deterioro
del segmento de pistón o de
revisión general del motor,
sustituya los segmentos de pistón.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
89
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
b) Holgura de la separación
Mida la parte cortada del
segmento de pistón.
� Inserte el segmento de pistón
perpendicularmente en la parte
superior de la camisa del
cilindro.
� Mida la holgura de la
separación del segmento de
pistón con una galga de
espesores.
� Si el valor medido supera el límite, substitúyalo.
<Separación del segmento del pistón>
División Estándar Límite
Segmento superior 0.35 ∼ 0.55 mm 1.5 mm
2º segmento 0.40 ∼ 0.60 mm 1.5 mm
Segmento de engrase 0.40 ∼ 0.70 mm 1.5 mm
c) Holgura lateral del pistón
Monte el segmento de pistón en el
pistón.
Mida la holgura lateral de cada
segmento y si supera el valor
límite sustituya los segmentos o el
pistón.
<Holgura lateral del pistón>
División Valor especificado
Valor límite
2º segmento 0.050 ∼ 0.082 mm
1.5 mm
Segmento de engrase
0.030 ∼ 0.062 mm
1.5 mm
Galga de espesores
Galga de espesores
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
90
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
4) Pasador del pistón
a) Diámetro externo
Mida el diámetro exterior del
pasador del pistón con un
micrómetro de exteriores y si el
valor equivale al límite de
utilización o es menor, sustitúyalo.
Estándar Límite
φ45.994 ∼ φ46.000 mm
φ69.897 mm o menos
b) Holgura entre el pasador del pistón y el casquillo de la biela
Inspeccione la holgura entre el
pasador del pistón y el casquillo
de la biela, si supera el valor límite
de utilización, sustituya el que esté
peor.
Límite 0.009 ∼ 0.015 mm
5) Biela
a) Distorsión y paralelismo
Monte el comprobador de
medición como en la figura.
Mida la distorsión de los orificios
para cojinetes de la cabeza y el
pie de la biela y después
determine el paralelismo entre
ambos orificios y si presentan
anomalías sustituya la biela.
Estándar Límite
0.02 mm 0.2 mm
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
91
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
b) Magnitudes de desgaste
� Después de montar la biela en el cigüeñal mida la holgura entre el orificio de
la cabeza de biela y el diámetro del pasador del cigüeñal con una galga de
huelgos.
� Monte la biela en el pistón y mida la holgura entre ambas piezas.
� Si supera el valor límite de utilización, sustituya la biela.
Estándar Límite
0.02 mm 0.2 mm
6) Re-montaje del pistón
� Caliente el pistón en el calentador
de pistones durante unos 5
minutos (120 ~ 150°C), alinee el
pasador del pistón con el orificio
del pasador de pistón del pie de
biela e inserte el pasador,
recubierto de aceite.
NOTA:
Confirme la dirección de la biela y
monte.
� Con unas tenazas para anillos de
retención, inserte los anillos de
retención del pasador del pistón.
� Confirme la indicación de lado
superior del segmento de pistón,
monte el segmento en la ranura
del pistón e inspeccione si el
desplazamiento del segmento es
suave.
� Disponga los pistones montados en
el orden del número de cilindro.
Calentador de pistones
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
92
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
7) Inspección de la temperatura del agua
� Inspeccione si la caja de cera o el
muelle presentan algún daño.
� Coloque el termómetro del agua
en agua y caliéntela con el método
indirecto, cuando la temperatura
del agua llegue a 71ºC, la válvula
empezará a abrirse y quedará
totalmente abierta al llegar a 85°C.
� Mida la temperatura abertura y la
temperatura de abertura completa
de la válvula y compruebe que la
elevación de la válvula es superior
a 8 mm, y sustitúyala en caso de
anomalías.
8) Inyector
� Coloque el conjunto de boquillas
en el soporte de tornillo y
desmóntelo.
� Retire las tuercas de las boquillas
y desmonte las piezas internas.
Barra Termómetro
Placa de madera
Cuerpo del soporte de la
boquilla
Casquillo roscado
Espaciador de ajuste
Muelle de compresión
Husillo
Separador
Tuerca de la boquilla
Boquilla
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
93
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
� Inspeccione las piezas
desmontadas y sustitúyalas en
caso de daños.
� El montaje puede realizarse
invirtiendo el orden del
desmontaje.
� Después de montar la boquilla,
colóquela en el comprobador de la
presión de inyección.
� Manipulando el mando del
comprobador, inspeccione la
presión de inyección y el estado
de atomización.
<Presión de funcionamiento>
Soporte de boquilla nuevo
300 + 8 kg/cm2
Soporte de boquilla usado
285 + 8 kg/cm2
� Si la presión de inyección es
demasiado alta o baja, ajústela
añadiendo o reduciendo los
espaciadores de regulación de la
tensión del muelle.
� Si el estado de atomización es
incorrecto, sustituya la boquilla.
3.3. Re-montaje del motor 3.3.1. Preparación general
� Limpie todas las piezas desmontadas, especialmente las lumbreras de aceite y de
agua, con aire comprimido y compruebe que no presentan obstrucciones.
� Disponga las herramientas genéricas y especiales en el orden de las operaciones
de montaje del motor.
� Prepare aceite de motor limpio para humedecer las piezas deslizantes.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
94
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
� Prepare los materiales de servicio como sellante, juntas, etc.
� Deseche juntas, retenes y consumibles usados y sustitúyalos por otros nuevos.
� Aplique sólo el par especificado a los pernos, en el orden de apriete indicado y
evite sobreaprietes.
� Asegúrese de comprobar que todas las piezas del motor funcionan con suavidad
después de volver a montarlas.
� Después del montaje preliminar, compruebe si algún perno está flojo.
� Después de terminar el re-montaje del motor, compruebe si hay alguna pieza
ausente o en número insuficiente.
� Mantenga limpias sus manos durante las operaciones.
3.3.2. Bloque de cilindros
Cubra el suelo del taller con planchas de acero o papel grueso para evitar daños a la
culata y coloque el bloque de cilindros y coloque con la superficie de montaje del
bloque de cilindros hacia abajo.
3.3.3. Camisa del cilindro
� Sustituya las juntas tóricas por otras
nuevas e inserte una junta tórica en
la cara superior de la camisa del
cilindro y la otra,
independientemente, en la parte
inferior del bloque de cilindros.
� Cubra con aceite las partes de unión
en las que la junta tórica hace
contacto.
� Después de hacer deslizar
suavemente la camisa del cilindro en
el bloque de cilindros, presiónela con
cuidado de no dañar la junta tórica.
� Cuando termine el montaje de la
camisa del cilindro, confirme que no
hay fugas con una prueba hidráulica
a 4 kg/cm2.
Junta tórica para la camisa del
cilindro Junta tórica para
el bloque de cilindros
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
95
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
3.3.4. Inyector de rociado de aceite
� Monte el inyector de rociado de
aceite
� Apriete los pernos de fijación.
3.3.5. Empujador de válvula
Cubra totalmente el empujador de
válvula con aceite limpio y empújelo en
el orificio para empujador de válvula del
bloque de cilindros.
3.3.6. Cigüeñal
� Coloque el anillo de desgaste en el
calentador, caliéntelo hasta 150 ~
200°C y empújelo sobre el cigüeñal
mediante un utillaje.
� Monte el cojinete principal en el
bloque de cilindros y recúbralo con
aceite de motor. Después monte el
cojinete que tiene un orificio en el
lado del bloque de cilindros y otro
que no tenga orificio en la tapa de
cojinete y tenga cuidado de no
intercambiarlos.
Anillo de desgaste
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
96
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
� Monte provisionalmente un perno en
ambos orificios roscados y
conectando un cable a los pernos
elévelo con una grúa o un bloque de
cadena y déle la vuelva con cuidado
al bloque de cilindros.
� Cubra el apoyo del cigüeñal y el
pasador con aceite de motor nuevo y
después coloque el cojinete principal
en la tapa de cojinete y móntelo en el
bloque de cilindros fijándose en el
número para no cambiar las tapas de
cojinete.
� Cubra el perno de la tapa de cojinete
y el asiento del perno con aceite de
motor y apriételos a 30 kg·m y con el
método del ángulo de rotación (90° +10°) en el orden de apriete siguiente.
<Orden de apriete de los pernos de la tapa de cojinete>
(1) Primer paso : Cubra los pernos con aceite de motor.
(2) Segundo paso : Atornille uno o dos filetes.
(3) Tercer paso : Apriete con una llave a unos 15 kg·m.
(4) Cuarto paso : Apriete con una llave de par a unos 25 kg·m.
(5) Quinto paso : Apriete con una llave de par a 30 kg·m.
(6) Sexto paso : Apriete con el método del ángulo de rotación final de 90° +10°.
No obstante, conforme al orden de apriete indicado, apriete paso a paso.
� Compruebe la suavidad de rotación del cigüeñal.
� Monte el engranaje del cigüeñal en el cigüeñal y marque con pintura blanca en la
parte "1" para encontrarla fácilmente.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
97
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
3.3.7. Árbol de levas
� Cubra el casquillo de leva del bloque
de cilindros y el eje de levas con
aceite de motor.
� Monte el casquillo de leva y el eje de
levas para que no resulten dañados.
� Monte el engranaje del cigüeñal y el
engranaje del eje de levas
asegurándose que las marcas de
ambos engranajes están alineadas
como en la figura de la derecha.
3.3.8. Caja del volante de inercia
� Cubra con adhesivo el perno de
fijación de la arandela de empuje y
apriételo al par especificado.
Par 4 kg·m
� Cubra el retén de aceite con aceite
lubricante y móntelo cuidadosamente
con la herramienta especial (mandril
de montaje) para que no se desvíe ni
resulte dañado.
� Coloque la junta en la superficie del
bloque de cilindros, donde va a
montarse la caja del volante de
inercia (para evitar que la junta se
deslice, recubra con grasa la
superficie del bloque de cilindros).
� Monte provisionalmente dos pernos
de guía para instalar la caja del
volante de inercia en el bloque de
cilindros.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
98
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
� Después de colocar los orificios de la caja del volante de inercia en las espigas de
guía y engranar provisionalmente 2 ~
3 filetes los pernos de fijación, y
siguiendo el método de apriete
(método del zigzag) apriételos al par
especificado.
Par 4 kg·m
3.3.9. Sensor del taquimétrico
� Afloje la contratuerca del lado
hexagonal del sensor.
� Gire (sentido horario) el sensor
taquimétrico en la caja del volante de
inercia hasta que su extremo llegue a
la corona dentada del volante de
inercia como en la figura.
� Gire (sentido anti-horario) el sensor
taquimétrico 270° (separación: aprox.
1,0 mm) y fije la contratuerca.
� El límite de tolerancia es de 27°
(separación ± 0,1 mm)
3.3.10. Volante de inercia
� Instalación de la corona dentada del
volante de inercia. Con un soplete
de gas caliente la corona dentada
homogéneamente hasta que se
produzca su expansión y entonces
móntela con un martillo.
No permite que la temperatura de la corona dentada supere los 200 °°°°C (390°°°°F)
Contratuerca Corona dentada
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
99
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
� Con un mandril, presione el anillo de
desgaste de la cara trasera.
� Monte dos pernos de guía para
instalar el volante de inercia en el
cigüeñal.
� Después de insertar las espigas de
guía en los orificios de la caja del
volante de inercia y engranar
provisionalmente 2 ~ 3 filetes los
pernos de fijación, apriételos al par
especificado siguiendo el orden de
apriete (en zigzag).
Par 26 kg·m
3.3.11. Radiador de aceite
� Coloque una junta en la superficie
de la carcasa del radiador de aceite
una vez instalado.
� Apriete el radiador de aceite con los
pernos de fijación.
� Monte el conjunto del radiador de
aceite apretando los pernos de
fijación en zigzag.
Anillo de desgaste Corona dentada
Lubricar con aceite de motor
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
100
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
3.3.12. Motor de arranque
� Coloque pernos prisioneros en los
orificios roscados del volante de
inercia para montar el motor de
arranque.
� Monte el motor de arranque en la
caja del volante de inercia y apriete
los pernos de fijación.
3.3.13. Pistón
� Alinee el conjunto de los pistones en
el orden de los números de cilindro
y monte los cojinetes a las bielas y
tapas de cojinete. Tenga cuidado de
no intercambiar los cojinetes de
bielas y tapas de cojinete.
� Recubra generosamente los
cojinetes de pistones y bielas con
aceite de motor limpio.
� Con una herramienta especial,
inserte los segmentos de pistón y
ajuste los ángulos entre las
separaciones de los segmentos a
120° como en la figura de la
derecha.
� Empuje el pistón dentro del cilindro
con las manos o una barra de madera (con cuidado de no dañar el pistón ni los
segmentos).
� Empuje el pistón hacia abajo y haga
rodar el cigüeñal unos 180° y monte
la tapa de cojinete en la biela.
� Cubra las partes de contacto de los
pernos de biela y sus asientos con
aceite de motor y después de
apretar los pernos provisionalmente
2 ~ 3 filetes, apriételos al par
especificado (10 kg·m + 90° +10°).
Separación del 2º segmento
Separación del segmento
Pasador del pistón superior
Pistón Separación del segmento
de engrase
Segmento superior
Segundo segmento
Segmento de engrase
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
101
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
<Orden de apriete de los pernos de biela>
(1) Primer paso : Cubra los pernos con aceite de motor.
(2) Segundo paso : Engrane a mano dos o tres filetes.
(3) Tercer paso : Apriete con una llave a unos 7 kg·m.
(4) Cuarto paso : Con una llave de par, apriete a 10 kg·m.
(5) Quinto paso : Finalmente apriete con el método del ángulo de rotación de 90° +10°.
No obstante, conforme al orden de apriete indicado, apriételos paso a paso.
* Longitud estándar del perno y límite de utilización:
(desde el asiento de la cabeza hasta la punta del perno)
Longitud estándar
Límite de utilización
67,5-0,3 mm 69 mm
� Desplazando a mano la tapa del
cojinete de biela, compruebe que no
hay ningún juego a izquierda ni
derecha.
� De la misma forma que antes,
monte cada cilindro girando el
cigüeñal.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
102
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
3.3.14. Sujetador del retén de aceite delantero
� Después de colocar correctamente
el retén de aceite en el orificio del
mismo, presiónelo con un mandril
(tenga cuidado de no dañar el
retén).
� Coloque la junta en la sujeción del
retén de aceite.
� Alinee el pasador de
posicionamiento con el orificio de
posicionamiento de la sujeción del
retén de aceite y ensámblelos
golpeando ligeramente el pasador
de posicionamiento con un martillo
de uretano. Al montar tenga cuidado
de no golpear el retén de aceite con
el cigüeñal.
NOTA:
Sin recubrir el retén de aceite con
aceite ni lubricante, móntelo en
seco.
� Apriete los pernos de fijación en
zigzag.
3.3.15. Amortiguador de vibraciones
� Monte el amortiguador de
vibraciones apretando primero por
la polea del cigüeñal y los pernos de
fijación.
� Inserte el conjunto de la polea del
cigüeñal en el cigüeñal y apriete los
pernos de fijación con el método de
zigzag al par especificado.
Par 20 kg·m
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
103
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
3.3.16. Bomba de aceite
� Coloque la bomba de aceite en el
lugar del bloque de cilindros donde
va a instalarse.
� Fije la junta a la superficie de la
bomba de aceite donde va a
instalarse la válvula de regulación
de la presión y coloque la válvula de
regulación en la junta.
� Monte la bomba de aceite apretando
los pernos de fijación.
� Fije la junta a la superficie de la
bomba de aceite donde va a
instalarse el tubo de aspiración de
aceite y monte el tubo de aspiración
apretando los pernos de fijación.
� Monte la abrazadera del tubo en el
lado del bloque de cilindros mediante pernos.
3.3.17. Cárter de aceite
� Limpie a fondo la junta que
sobresale en las partes de unión de
la sujeción del retén de aceite
delantero y la caja del volante de
inercia de la cara inferior del bloque
de cilindros con un rascador. En el
proceso de eliminación de la junta,
tenga cuidado que los trozos de
junta no vayan a parar al interior del
motor.
� Fije la junta al bloque de cilindros.
� Monte la tapa del cárter y apriete los
pernos de fijación. Después vigile no
estrujar la junta hacia fuera.
� Monte el tubo de guía e inserte el
indicador de nivel del aceite.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
104
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
3.3.18. Culata
� Insufle aire comprimido en los
orificios de los pernos de la culata
para expulsar limpiamente las
materias extrañas.
� Limpie la parte de unión de la junta
de la cabeza del bloque de cilindros.
� Observe si hay o no materiales
extraños y elimínelos si los hay.
� Monte la junta sujetándola con el
pasador de fijación del bloque de
cilindros.
� Monte el conjunto de la culata en el
bloque de cilindros alineándolos con
el pasador de posicionamiento
(tenga cuidado de no dañar la junta
de la culata).
� Recubra los pernos de la culata con
aceite de motor y apriételos paso a
paso hasta el par especificado.
Antes de apretar los pernos, ajuste
el paralelismo entre las culatas con
una regla de acero larga.
<Orden de apriete de los pernos de la culata>
(1) Primer paso : Cubra los pernos con aceite de motor.
(2) Segundo paso : Engrane a mano provisionalmente uno o dos filetes.
(3) Tercer paso : Apriete con una llave a unos 8 kg·m.
(4) Cuarto paso : Apriete con una llave de par a 15 kg·m.
(5) Quinto paso : Gire 90° con el método del ángulo de rotación.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
105
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
* Longitud estándar del perno y límite de utilización:
(desde la cara del asiento de la cabeza hasta la punta)
N.º del perno Longitud estándar Límite de utilización
3, 6 168 mm 171 mm
2, 4, 5 144 mm 147 mm
1 109 mm 112 mm
Tenga cuidado que no entren materiales extraños en los conductos de
aspiración de la culata.
3.3.19. Boquilla
Coloque el retén nuevo en el orificio
para boquilla de la culata y, después de
insertar el conjunto de la boquilla,
apriételo. No obstante, cubra la parte
externa de la boquilla con agentes anti-
gripaje y móntela.
3.3.20. Brazo de balancines
� Recubra la varilla de empuje con
aceite de motor y colóquela en su
orificio.
� Coloque el conjunto del brazo de
balancines en la culata y apriete los
pernos de fijación al par
especificado.
Par 6.5 kg·m
� Ajuste la holgura de las válvulas.
Respecto al ajuste, consulte la parte
del mantenimiento regular.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
106
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
3.3.21. Comprobación y ajuste de la holgura de válvula
� Después de retirar la tapa de la
culata, afloje con una llave las
contratuercas de los tornillos de
regulación del brazo de balancines y
presione la galga de huelgos del
valor especificado entre el brazo de
balancines y el vástago de la
válvula.
� Apriete el tornillo de regulación con
un destornillador hasta que la galga
insertada ejerza una ligera
resistencia entre el vástago de la
válvula y el brazo de balancines.
Después apriete la contratuerca
simultáneamente sin mover el
tornillo de regulación.
� Comprobar de nuevo la holgura y
reajústela si es necesario.
3.3.22. Tapa de la culata
� Coloque una junta nueva en la
superficie de la culata, donde se
montará la tapa.
� Monte la tapa de la culata apretando
los pernos de fijación.
� Coloque el tapón de llenado de
aceite.
3.3.23. Bomba de inyección de combustible
� Gire el cigüeñal de forma que el
cilindro n.º 6 de los motores
P158LE, PU158TI, P222LE y
PU22TI o el cilindro n.º 7 de los
P180LE y PU180TI esté en el PMS
(punto muerto superior).
� Gire el cigüeñal hacia atrás unos
30º (para eliminar el juego) y
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
107
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
después gírelo en la dirección de
rotación del motor para fijar el
ángulo de avance de la inyección de
combustible.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
108
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
� Cubra la junta tórica con grasa e insértela en la parte inferior de la bomba de
inyección de combustible (tenga cuidado que la junta tórica no se salga).
� Antes de montar el engranaje conductor de la bomba de combustible, monte una
junta de goma.
� Apriete provisionalmente el engranaje conductor de la bomba de inyección de
combustible alineando el puntero del engranaje conductor con el de la bomba de
inyección.
� Monte la bomba de inyección en la
posición adecuada usando una
herramienta especial (herramienta
especial n.º: EF120-189).
� Después de fijar el orificio del utillaje
en el tapón de límite de la bomba de
inyección, gire el utillaje en el
sentido contrario a las agujas del
reloj y alinee el pasador del utillaje
con la esquina mecanizada del
bloque de cilindros y monte la
bomba de inyección.
� Una vez terminada la preparación
para el montaje de la bomba de
inyección, instálela y apriete los
pernos en zigzag.
� Después de montar la bomba de inyección, observe si los punteros de la bomba
de inyección y del engranaje conductor están alineados y en caso afirmativo
apriete los pernos de fijación que ya apretó provisionalmente. Si no estuvieran
alineados, afloje los pernos de fijación y gire la bomba de combustible de forma
que los punteros se alineen y vuelva a apretar los pernos de fijación.
Si se cambia la bomba de inyección, debe llenarse de aceite de motor el
regulador de la bomba de inyección antes de hacer funcionar el motor.
<Cantidad de aceite para la bomba de inyección>
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
109
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
P158LE / PU158TI P180LE / PU180TI P222LE / PU222TI
0,95 litros 1,1 litros 1,3 litros
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
110
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
3.3.24. Avance de la inyección
<Comprobación del avance de la
inyección>
� Compruebe el avance de la
inyección actual del motor tal como
sigue antes de ajustarlo, o también
debe hacerse si el avance de la
inyección es incorrecto.
1) Retire el tapón roscado montado
en la tapa del engranaje
conductor de la bomba de
inyección (en algunos casos es
necesario retirar el conjunto de la
tapa) y gire la polea del cigüeñal
de forma que la marca del
puntero de la bomba de inyección
coincida con la marca de
concordancia (FB) de la
superficie de la brida del
engranaje conductor.
2) Compruebe si la marca en V del
orificio de observación de la caja
del volante de inercia coincide
con el grado de avance de la
inyección del motor marcado en
el volante de inercia y
correspondiente a la posición de
suministro de combustible.
Brida Puntero
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
111
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
<Ajuste del avance de la inyección>
� Si el grado de avance de la
inyección comprobado
anteriormente es incorrecto, actúe
tal como sigue.
1) Afloje los pernos de fijación (M8)
del engranaje conductor de la
bomba de inyección para ajustar
ligeramente el avance de la
inyección.
2) Gire la polea del cigüeñal en el
sentido de las agujas del reloj
hasta que la ranura en V del
orificio de observación de la caja
del volante de inercia quede
alineada con el grado de avance
de la inyección del motor.
3) Haga coincidir la marca del puntero de la bomba de inyección con la marca de
concordancia (FB) de la superficie de la brida del engranaje conductor girando
la brida por los orificios oblongos del engranaje conductor.
4) Apriete los pernos (M8) del sensor al par especificado (2,2 kg·m) sin desplazar
el engranaje conductor.
5) Después de confirmar que los pernos de apriete están totalmente apretados,
compruebe de nuevo el ajuste del punto inicial (grado de avance de la
inyección) del suministro de combustible y si no es correcto repita el
procedimiento.
3.3.25. Tapa del volante de inercia
� Fije la junta a la tapa de la caja del
volante de inercia.
� Monte la tapa de la caja del volante
de inercia y apriete en zigzag los
pernos de fijación.
3.3.26. Filtro de aceite
� Monte el cartucho del filtro de aceite.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
112
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
3.3.27. Bomba de agua de refrigeración
� Fije la junta a la bomba de agua
fresca (en el lado del bloque de
cilindros).
� Monte la bomba de agua fresca
apretando los pernos de fijación (en
zigzag).
� Inserte el termostato de la bomba
de agua fresca.
� Inserte la junta tórica en el
termostato y monte los tubos de
agua de refrigeración apretando los
pernos de fijación.
3.3.28. Colector de admisión
� Coloque una junta nueva en el lado
de la culata.
� Monte el colector de admisión
apretando los pernos de fijación.
� Coloque la junta en la brida de
admisión y monte apretando los
pernos de fijación.
� Monte ambos lados según el
método acabado de explicar.
� Fije la junta al tubo ecualizador que
conecta los colectores de admisión
de ambos lados y monte ambos
colectores apretando los pernos de
fijación.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
113
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
3.3.29. Colector de escape
� Conecte el colector de escape,
formado por dos conjuntos, después
de insertar el anillo de gases de
escape entre ellos.
� Coloque una junta nueva en el
colector de escape.
� Coloque una junta en el codo de
escape conectado al colector de
escape y monte el codo apretando
las tuercas de conexión.
� Monte ambos lados según el
método acabado de explicar.
3.3.30. Turbocompresor
� Coloque la junta en el codo de
escape y monte el turbocompresor
con los pernos de fijación.
� Monte los tobos de conexión y una
junta tórica entre la brida de entrada
y el turbocompresor. Después
ensámblelo con la junta tórica
recubierta con aceite de motor.
� Coloque la junta en el tubo de
alimentación de aceite y monte el
tubo con los pernos de fijación.
� Coloque la junta en el tubo de
descarga de aceite y monte el tubo
apretando los pernos de fijación.
� Monte ambos lados según el
método acabado de explicar.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
114
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
3.3.31. Toma de admisión
Conecte mangueras de goma entre la
toma de admisión y el turbocompresor
y monte el conjunto apretando las
mordazas.
3.3.32. Tubo de inyección de combustible
� Conecte los tubos de inyección de
combustible a la bomba de
inyección de combustible y a la
boquilla y después móntelos
apretando las tuercas.
� Monte los tubos de retorno de tubo
combustible apretando las tuercas
de fijación.
3.3.33. Filtro de combustible
� Monte el filtro de combustible en la
toma de admisión apretando los
pernos.
� Como en el método de sustitución
del elemento del filtro de
combustible, afloje los pernos de
fijación de las partes superiores y
monte el elemento con una junta
tórica nueva.
3.3.34. Alternador
� Monte la abrazadera del alternador
en la parte inferior del bloque de
cilindros apretando los pernos de
fijación.
� Instale la placa de soporte del
alternador.
� Conecte las poleas del cigüeñal, el
alternador y la bomba de agua con
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
115
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
correas trapezoidales insertándolas
en las poleas correspondientes.
� Ajuste la tuerca del soporte del
alternador hasta que la tensión de la
correa comporte una deflexión entre
10 y 15 mm al presionar con el
pulgar.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
116
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
3.3.35. Polea intermedia
� Monte la polea.
� Conecte las poleas de la bomba de
agua, el cigüeñal y conducida con
correas trapezoidales de
transmisión.
� Apriete la armella y la tuerca (10 a
15 mm al presionar con el pulgar).
3.4. Rodaje inicial 3.4.1. Funcionamiento de un motor nuevo (rodaje)
Dado que las superficies deslizantes de un motor nuevo no están suficientemente
pulidas, la capa de aceite puede ser fácilmente destruida por sobrecargas y
sobrevelocidades, lo que acortaría la duración del motor.
Por tanto, las indicaciones siguientes deben respetarse sin omisiones.
Hasta las primeras 50 horas
� El motor debe funcionar a ralentí rápido hasta que la temperatura del motor alcance
la situación operativa normal.
� Debe evitarse el funcionamiento con sobrecarga o a alta velocidad continuada.
� Debe evitarse el funcionamiento a alta velocidad sin carga.
� Debe evitarse poner en marcha o detener el motor bruscamente.
� La velocidad del motor debe mantenerse por debajo del 70% de su velocidad
máxima.
� El mantenimiento y la inspección deben realizarse a conciencia.
3.4.2. Puntos de comprobación del rodaje
Durante el período de rodaje (funcionamiento inicial del motor), tenga especial cuidado
con lo siguiente:
1) Compruebe con frecuencia el nivel de aceite del motor. Mantenga el nivel de aceite
en el rango de seguridad, entre las marcas "min." y "max." de la varilla de nivel.
NOTA:
Si tiene algún problema para obtener una buena lectura del nivel del aceite en
la varilla de nivel, gire la varilla 180° y vuelva a insertarla para la comprobación.
Perno de ajuste
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
117
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
2) Observe el piloto de advertencia de presión de aceite del motor. Si el piloto
parpadea, puede que la pantalla de recogida de aceite no esté cubierta de aceite.
Compruebe la varilla de nivel de aceite. Añada aceite al cárter, si es necesario. No
lo llene en exceso. Si el nivel es correcto y se mantiene la situación, consulte a su
AGENTE por si hay alguna avería del interruptor, la bomba de aceite o la línea.
NOTA:
La presión de aceite aumentará con las rpm y se reducirá con ellas. Además,
en general el aceite frío indicará una presión de aceite superior que el aceite
caliente para cualesquiera rpm. Ambas situaciones reflejan un funcionamiento
normal del motor.
3) Observe el termómetro del agua del motor y asegúrese que hay una correcta
circulación del agua. La aguja del termómetro del agua fluctuará si el nivel del agua
del depósito de expansión es demasiado bajo.
Al final del período de rodaje, retire el aceite del rodaje y sustituya el filtro de aceite.
Llene el cárter con el aceite de motor recomendado. Consulte la tabla siguiente.
<Capacidad de aceite del motor>
Cárter de aceite
(sólo) P158LE / PU158TI 21 litros
P180LE / PU180TI 35 litros
P222LE / PU222TI 40 litros
4. Puesta en condiciones operativas y funcionamiento
4.1. Preparaciones Antes de la puesta en marcha diaria del motor, compruebe los niveles de combustible,
refrigerante y aceite y repóngalos si es necesario.
Las muescas de la varilla de nivel indican los niveles de aceite más alto y más bajo
admisibles.
PRECAUCIÓN:
No añada tanto aceite al motor que el nivel supere la marca "Max" de la varilla
de nivel. Un sobre-llenado dañaría el motor.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
118
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
El aceite necesario en el cárter se indica en "Especificaciones del motor", al inicio de
estas instrucciones.
NOTA:
El aceite necesario para llenar los filtros y conductos de aceite depende del
equipamiento del motor y de la utilización y debe determinarse caso por caso
en el momento de la puesta en servicio inicial (tome nota de la cantidad
determinada).
Asegure la limpieza más estricta cuando maneje combustibles, lubricantes y
refrigerantes.
Utilice únicamente combustibles, lubricantes y refrigerantes aprobados, en caso
contrario quedará anulada la garantía del fabricante.
4.2. Puesta en marcha � Inserte la llave en la cerradura de contacto.
� Desplace la palanca de control a "Velocidad de ralentí".
� Gire en el sentido de las agujas del reloj el interruptor de llave.
� No lo accione durante más de 10 segundos seguidos.
� Después del encendido del motor, aparte las manos del interruptor de llave.
� Ajuste la palanca de control a la velocidad deseada.
� Si el motor no arranca, suelte la llave, espere alrededor de un minuto y vuelva a
intentarlo.
� No acelere el motor en frío, ni siquiera por poco tiempo, pues ello podría aumentar el
desgaste por corrosión, como en cualquier motor de combustión interna. Un
funcionamiento en vacío demasiado prolongado es nocivo para el medio ambiente.
NOTA:
En la primera puesta en marcha de un motor después de una revisión general o
tras un largo período de inactividad, presione la palanca de apagado en la
posición "Parada" y accione el motor de arranque durante unos segundos
(máx. 10) hasta que se indique presión de aceite.
Sólo entonces puede arrancarse el motor de forma normal.
4.3. Rodaje
Se recomienda no accionar los motores nuevos o recién salidos de una revisión general
a una carga superior al 75% de la carga máxima durante las primeras horas de
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
119
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
funcionamiento. El rodaje inicial debe realizarse variando la velocidad. Después de este
rodaje inicial, el motor debe llevarse progresivamente hasta la potencia máxima.
4.4. Durante el funcionamiento No sobrecargue el motor. No supere la inclinación admisible máxima. Si se produce
algún fallo, determine la causa inmediatamente y elimínela para evitar daños más
graves.
Durante el funcionamiento debe controlarse la presión de aceite del sistema de
lubricación del motor. Si los dispositivos de control registran una caída de la presión del
aceite de lubricación, apague el motor inmediatamente.
La temperatura del refrigerante debe estar aprox. entre 80 y 95°C.
Cuando el motor esté en marcha, el piloto de aviso de carga del alternador debe
apagarse.
1) Alternador
Para no dañar el alternador, respete estas instrucciones;
Con el motor en marcha
� No descargue totalmente el interruptor principal de la batería.
� No desconecte la batería, los terminales ni los cables.
� Si durante el funcionamiento el piloto de carga se enciende de repente, detenga
inmediatamente el motor y solucione el fallo del sistema eléctrico.
� No cortocircuite las conexiones del alternador con las del regulador ni con tierra,
ni siquiera permita contactos muy breves de las conexiones.
� No haga funcionar el alternador si no está conectado a la batería.
4.5. Apagado � Apague el disyuntor principal del panel de control del generador para "detener".
Si el motor ha estado funcionado con una carga elevada, no lo apague
inmediatamente, déjelo al ralentí unos cinco minutos para que las temperaturas
se equilibren. Retire la llave de la cerradura de contacto.
PRECAUCIÓN:
Compruebe que nadie no autorizado pueda poner en marcha el motor.
4.6. Mantenimiento y cuidado
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
120
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
4.6.1. Nivel de aceite
� Compruebe el nivel de aceite del
cárter del motor cada día con una
varilla de nivel. El nivel debe estar
entre las dos marcas cortadas en la
varilla de nivel y no debe dejarse
nunca que caiga por debajo de la
marca inferior.
PRECAUCIÓN:
No añada tanto aceite al motor que
el nivel supere la marca "Max" de la
varilla de nivel. Un sobre-llenado
dañaría el motor.
� El nivel de aceite debe comprobarse con el motor horizontal y después de estar
apagado unos cinco minutos.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
105
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
4.6.2. Vaciado del aceite
� Con el motor a temperatura de
funcionamiento, retire la válvula de
vaciado de aceite del cárter y del
vaso del cartucho de aceite y deje
que el aceite viejo se vacíe
totalmente. Utilice un recipiente
suficientemente grande para que el
aceite no rebose. Vuelva a colocar
la válvula de vaciado del aceite
PRECAUCIÓN:
El aceite está caliente: peligro de quemaduras. No toque el tapón de vaciado
de aceite con los dedos desnudos. El aceite supone un riesgo para el medio
ambiente. Manéjelo con cuidado.
� Aceite lubricante recomendado
El llenado inicial en fábrica se realiza con aceite para rodaje de alta calidad de
grado de servicio API CH-4. Durante el período de rodaje, compruebe con
frecuencia el nivel del aceite. Hasta que se asienten los segmentos del pistón es
normal un consumo de aceite algo más elevado. El nivel de aceite debe
Viscosidad del aceite de motor – temperatura ambiente
Monogrado
Temperatura ambiente
Multigrado
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
106
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
mantenerse en el rango de seguridad entre las marcas Min. y Max de la varilla de
nivel. Para conseguir las mejores prestaciones y duración del motor, el aceite de
motor se especifica conforme a la calificación de servicio de API (Instituto
Americano del Petróleo), designaciones alfabéticas y números de viscosidad SAE.
Si no está disponible el aceite de motor especificado, utilice un aceite de motor de
marca reconocida etiquetado para Servicio CH-4 según el API y con una viscosidad
SAE 15W40. Consulte el símbolo de identificación del aceite en el recipiente.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
107
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
4.6.3. Reposición del aceite
Reponga aceite de motor nuevo por la garganta de llenado de aceite.
Después de rellenar con aceite, haga girar el motor con el motor de arranque y al
mismo tiempo desplace la palanca de apagado a "Parada" hasta que se apague la luz
de advertencia de la presión de aceite y el indicador de presión de aceite detecte
presión.
Entonces arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad media durante unos
minutos. Compruebe la presión del aceite y la estanqueidad del sistema.
Después apague el motor. Pasados unos cinco minutos, compruebe el nivel del aceite.
El nivel de aceite debe estar en la muesca superior de la varilla de nivel, pero no más
alto.
Añada el aceite necesario para llegar a la marca superior de la varilla de nivel.
4.6.4. Filtro de aceite lubricante
La limpieza del aceite lubricante se
realiza en un filtro de aceite de pleno
flujo con cartuchos de papel. Una válvula
de derivación garantiza la continuidad de
la alimentación de aceite en caso que
los elementos del filtro se obstruyan.
Después de vaciar el aceite, suelte el
tirante roscado. Retire el vaso del filtro.
Cambie el cartucho de filtro. Limpie a
fondo todas las demás piezas con
líquido limpiador. Use juntas nuevas
cuando vuelva a montar.
En funcionamiento continuo, la palanca selectora establece si ambas mitades del filtro
actúan. Observe las posiciones de la palanca selectora.
1. Oil filter(Change over-type)
2. Element
3. Tapón de vaciado del aceite
4. Selector cock
Corte de la derecha del filtro Funcionamiento continuo (ambas
mitades del filtro actúan)
Corte de la izquierda del filtro
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
108
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
PRECAUCIÓN:
No deje la palanca selectora en ninguna posición intermedia pues podría
perjudicar el suministro de aceite.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
109
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
4.6.5. Cambio de los cartuchos de filtro
� Deje que el contenido del filtro se escurra por los tapones de vaciado. Coloque un
recipiente adecuado bajo el orificio.
PRECAUCIÓN:
El aceite está caliente y bajo presión.
� Suelte los pernos de amarre y suelte los vasos de filtro.
� Cambie los cartuchos de filtro. Limpie a fondo todas las demás piezas con líquido
limpiador (no permite que el líquido limpiador entre en el circuito de aceite).
NOTA:
Para evitar que la junta se tuerza, sujete firmemente el vaso de filtro cuando
apriete el tornillo tensor.
� Cada vez que cambie el aceite debe cambiar ambos cartuchos de filtro.
PRECAUCIÓN:
Los filtros de aceite están clasificados como residuos peligrosos y como tales
deben ser desechados.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
110
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
5. Mantenimiento de los principales componentes 5.1. Sistema de inyección de combustible 5.1.1. Sistema regulador del motor para generador
El sistema del regulador de la bomba de inyección de combustible está formado por
un "Actuador integral" y una "Unidad de control de la velocidad".
� Actuador integral
N.º fig. Descripción Cant. Observaciones
1 Bastidor 1 2 Conjunto de kit de retenes
de cojinete 1
3 Barra de apoyo 1 8 Conectador SWP 1 Mg610320 11 Tapa delantera 1 T3.2 13 Eje 1 15 Conjunto de guía de muelle
de retorno 1
16 Retén de aceite 1 SC 0283 E0 17 Tornillo allen 8 M5 x 0,8 x L12 23 Conjunto del dispositivo de
paro manual 1
30 Placa de tope 1 T3.2 52 Conjunto de eje de retorno 1 54 Palanca de parada 1 62 Cable conductor LG 16AWG 63 Tubo ondulado 2 Diám. 10, L250+-10
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
111
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
5.1.2. Unidad de control de la velocidad del sistema del regulador
(UNIDAD DE CONTROL DE VELOCIDAD DWC-SERIE 2000)
<Introducción>
Esta unidad de control de la velocidad ejecuta la función electrónica del sistema de
regulación del motor. La unidad de control de la velocidad detecta los impulsos del
sensor de velocidad magnético, los compara con el punto de consigna de la unidad de
control de velocidad y suministra la salida de corriente adecuada al actuador para
controlar el sistema de combustible del motor.
Internamente hay un interruptor de velocidad de elemento simple integrado e
independiente que puede utilizarse para iniciar el apagado el motor si se produce una
situación de sobrevelocidad. Las prestaciones de la unidad de control de velocidad
son rápidas y reactivas tanto en funcionamiento isócrono como de caída.
Se dispone de ajuste para: velocidad de funcionamiento, velocidad de ralentí, ajuste
del apagado por sobrevelocidad, caída, rampa de funcionamiento, rampa de puesta en
marcha, combustible de arranque, rampa de velocidad y dos ajustes de prestaciones
(ganancia y estabilidad). Todos los ajustes son accesibles desde la tapa delantera. Las
principales características de la unidad de control de la velocidad de la serie DWC-
2000 son los ajustes de COMBUSTIBLE DE ARRANQUE y de la RAMPA DE
VELOCIDAD. El uso de estas características reducirá al mínimo el humo de escape
del motor emitido antes de alcanzar la velocidad de funcionamiento del motor. La
unidad de control de la velocidad también incorpora otras funciones como caída
ajustable o funcionamiento al ralentí, entradas para los accesorios utilizados en
aplicaciones multi-motor o especiales y protección contra inversión de la polaridad del
voltaje, voltajes transitorios y cortocircuitos accidentales del actuador. La pérdida de la
alimentación de la batería, la pérdida del sensor de velocidad y la indicación del
sobrevelocidad están integradas y provocan el apagado del motor.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
112
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
<Descripción>
Normalmente la señal de velocidad del motor se obtiene de un sensor de velocidad
magnético montado muy cerca de los dientes de una corona dentada ferrosa
accionada por el motor. La frecuencia de la señal del sensor de velocidad es
proporcional a la velocidad del motor. La unidad de control de velocidad aceptará
cualquier señal si la frecuencia es proporcional a la señal del motor y pertenece al
intervalo de frecuencias de la unidad de control de velocidad (1 K a 7,5 kHz.). El
sensor de velocidad suele montarse muy cerca de un engranaje ferroso accionado por
el motor, normalmente la corona dentada del motor. Cuando los dientes del engranaje
pasan por el sensor magnético, se genera una señal proporcional a la velocidad del
motor. La fuerza de la señal también debe estar dentro del rango del amplificador de
entrada. Es necesaria una amplitud de 1 a 120 V de valor eficaz para que la unidad
funcione dentro de sus especificaciones de diseño. La unidad de control de la
velocidad tiene una impedancia de entrada de 20 kohmios entre los terminales de
entrada del sensor de velocidad ("C" & "D"). El terminal "D" se conecta internamente al
negativo de la batería. Sólo debe estar conectado un extremo del cable apantallado.
Cuando el controlador recibe una señal del sensor de velocidad, esta es amplificada y
conformada por un circuito interno para formar impulsos de área constante. Si el
monitor del sensor de velocidad no detecta ninguna señal del sensor de velocidad, el
circuito de salida de la unidad de control de la velocidad apagará toda la corriente que
va al actuador.
Batería INTERRUPTOR DE CAÍDA
Impulsos/segundo = Hz Ajuste de caída
Actuador Circuito de salida
Controlador
PID Convertidor
de FV
Ajuste de la velocidad
Ajuste de combustible al arrancar Ajuste de la rampa de velocidad
Ajuste de la ganancia
Ajuste de la estabilidad
Ajuste de la velocidad
de RALENTÏ
UNIDAD DE CONTROL
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
113
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
El punto de suma del sensor de velocidad y el control de ajuste de la velocidad es la
entrada a la sección de control dinámico del regulador. El circuito de control dinámico,
del que forman parte los ajustes de ganancia y estabilidad, tiene una función de
control que proporciona unas prestaciones isócronas y estables para la mayoría de
tipos de motor y sistemas de combustible.
El circuito de la unidad de control se ve influido por los ajustes de prestaciones de
ganancia y estabilidad. La sensibilidad del sistema del regulador aumenta con una
rotación en el sentido de las agujas del reloj del ajuste de la ganancia. El ajuste de la
ganancia tiene un rango no lineal de 33:1. El ajuste de la estabilidad, cuando se
avanza en el sentido de las agujas del reloj, aumenta la velocidad de tiempo de
respuesta del sistema del regulador para concordar con las distintas constantes de
tiempo de una amplia variedad de motores. La unidad de control de velocidad es un
dispositivo "PID" en el que "D", la parte derivativa, puede variarse cuando sea
necesario (consulte la sección sobre Inestabilidad).
Durante el ciclo de puesta en marcha del motor, COMBUSTIBLE DE ARRANQUE
puede ajustarse desde la posición casi cerrada hasta casi pleno gas. Una vez
arrancado el motor, se determina el punto de control de velocidad, primero con el
punto de consigna de la velocidad de RALENTÍ y el circuito de RAMPA DE
VELOCIDAD. Una vez realizada la rampa de velocidad del motor, el motor pasa a su
velocidad de funcionamiento regulada. A la velocidad de motor regulada deseada, el
actuador se cargará con corriente suficiente para mantener la velocidad de motor
deseada con independencia de la carga (funcionamiento isócrono).
El circuito de conmutación del actuador de salida proporciona corriente para accionar
el actuador. El transistor de salida conmuta alternativamente entre encendido y
apagado a una frecuencia de 300 Hz, muy superior a la frecuencia natural del
actuador, por lo que no hay movimiento visible derivado de los resultados de la
conmutación. La conmutación de los transistores de salida reduce su disipación de
energía interna y mejora la eficiencia del control de potencia. El circuito de salida
puede proporcionar una corriente continua de hasta 10 A al 25ºC en sistemas con
batería de 24 Vcc. El actuador responde a la corriente media para posicionar la
palanca de control de combustible del motor.
En funcionamiento estándar, el funcionamiento de la unidad de control de velocidad es
isócrono. Puede seleccionarse una regulación en caída conectando los terminales K y
L y el porcentaje de regulación en caída puede variarse con el control de ajuste de la
caída. El rango de caída puede reducirse conectando los terminales G y H.
La unidad de control de velocidad tiene varias funciones de operación y protección
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
114
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
que mejoran el sistema del regulador. Un circuito de previsión de la velocidad
minimiza el desbocamiento de la velocidad al poner en marcha el motor o cuando se
aplican grandes incrementos de carga al motor.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
115
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
5.1.3. Especificación
� Prestaciones
Estabilidad en funcionamiento isócrono/estado estacionario ................ ± 0,25% o mejor
Rango de velocidad/regulador.................................................... 1 K ~ 7,5 KHz continuos
Deriva de la velocidad con la temperatura ................................................ ±0,5% máximo
Ajuste de ralentí horario............................................... 60% de la velocidad de consigna
Ajuste de ralentí anti-horario............................................................... menos de 1200 Hz
Rango de caída..................................................................................... regulación 1-5% *
Ajuste máx. caída (K-L salteados)................... 450 Hz ± 90 Hz para un cambio de 1,0 A
Ajuste mín. caída (K-L salteados) ....................... 20 Hz ± 8 Hz para un cambio de 1,0 A
Rango de ajuste de la velocidad ......................................................................... ±210 Hz
Rango de velocidad variable remota ..................... 500 ~ 7,5 Hz o cualquiera intermedia
Sensibilidad de los terminales
J.................................................... 100 Hz ± 15 Hz/V con una impedancia de 6,0 K
L................................................... 680 Hz ± 50 Hz/V con una impedancia de 165 K
N ................................................... 135 Hz ± 10 Hz/V con una impedancia de 1 MÙ
P ...................................................................Alimentación de 10 Vcc a 20 mA máx.
� Características del entorno
Rango de temperatura ambiente de funcionamiento ........................................ -40 ~ 85∼
Humedad relativa.............................................................................................. hasta 95%
Todos los acabados superficiales ........ A prueba de hongos y resistentes a la corrosión
� Entrada de corriente
Bomba de... sistema de baterías de 24 Vcc (protegido contra transitorios e inversión de
voltaje)**
Polaridad...........................................................................negativo a masa (caja aislada)
Consumo eléctrico ................................. 50 mA continuos más la corriente del actuador
Corriente máxima controlable del actuador a 25ºC (carga inductiva)...10 A continuos***
Señal del sensor de velocidad magnético........................................... 1 ~ 120 V eficaces
� Fiabilidad
Vibración ................................................................................................1G a 20 ~ 100 Hz
Comprobaciones...................................................... Funcionalidad comprobada al 100%
� Características físicas
Dimensiones .......................................................... consulte la introducción (diagrama 1)
Peso ................................................................................................................ 705 gramos
Montaje ............................................................... cualquier posición, preferible la vertical
* La caída se basa en una frecuencia del sensor de velocidad de 4000 Hz y un
cambio de corriente del actuador de 1 A entre carga nula y plena carga. Las
aplicaciones con señales del sensor de velocidad más elevadas sufrirán menor
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
116
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
porcentaje de caída. Consulte en la descripción de caída los datos concretos sobre
la operación de los rangos de caída.
** Protegido contra inversión de voltaje por un diodo en serie. Debe instalarse un
fusible de 12 A en el cable positivo de la batería.
*** Protegida contra cortocircuitos al actuador (apaga la corriente al actuador), la
unidad vuelve a activarse automáticamente cuando se elimina el cortocircuito.
5.1.4. Cableado e introducción a DWG-2000
Sobrevelocidad Marcha Arranque
Reiniciar
Prueba
Marcha
Arranque
Velocidad
Ganancia
Estabilidad
Combustibl
e de puesta
en marcha
Rampa de
velocidad
Ralentí
Caída
Actuador
Toma magnética
Bateria
Corriente de 10 V Aux
AÑADIR UN PUENTE PARA BATERÍA DE 12 v O CORRIENTES DE ACTUADOR SUPERIORES A 5 A
Tierra
CERRAR PARA CAÍDA
CERRAR PARA RALENTI
APANTALLAMIENTO OPCIONAL DEL CABLE DEL ACTUADOR PARA CUMPLIR LA DIRECTIVA CE
Fusible SENTIDO HORARIO
CONTROL DEL AJUSTE DE LA VELOCIDAD - 5 K
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
117
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
5.1.5. Información de aplicación e instalación
La unidad de control de la velocidad es suficientemente rígida para montarla en un
armario de control o carcasa montada en el motor o en una consola remota a un
máximo de 20 m (65') del motor. Debe prestarse atención a asegurar que la unidad de
control de la velocidad, mejor montada verticalmente, no acumule condensación.
ADVERTENCIA:
Para prevenir pérdidas de control del motor, que podrían provocar lesiones al
personal o daños al equipo, debe montarse un dispositivo de apagado por
sobrevelocidad independiente del sistema del regulador. No se fíe
exclusivamente del actuador eléctrico del sistema del regulador para prevenir
las sobrevelocidades. Debe usarse un dispositivo secundario, como un
solenoide de combustible.
5.1.6. Cableado
El cableado a la unidad de control de la velocidad debe realizarse tal como se muestra
en el diagrama 1. Los cables conductores a la batería y al actuador desde los
terminales A, B, E y F de la unidad de control de velocidad deben ser de calibre AWG
16 (1,3 mm2) o mayor. Los cables largos precisan aumentar el tamaño del cable para
minimizar las caídas de voltaje. Se recomienda un fusible externo de 15 A en serie con
el terminal F, el terminal positivo (+) de entrada de la batería.
Los cables del sensor de velocidad magnético deben ser trenzados y/o apantallados
en toda su longitud. Si se usan cables apantallados, conectar todas las pantallas
únicamente el terminal D. La pantalla debe estar aislada para garantizar que ninguna
parte de la misma entra en contacto con la masa del motor, pues en caso contrario
podrían enviarse señales de velocidad de fuga a la unidad de control de velocidad.
Con el motor parado, ajuste la separación entre el sensor de velocidad magnético y
los dientes de la corona dentada. La separación no debe ser menor de 0,45 mm
(0,020"). Normalmente, el diente del engranaje proporcionará una separación de aire
satisfactoria. El voltaje del sensor de velocidad magnético debe ser como mínimo 1
Vca,ve durante el arranque.
5.1.7. Ajustes
� Antes de poner en marcha el motor
Confirme las posiciones de ajuste siguientes. Los ajustes se preajustan en fábrica
tal como sigue:
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
118
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
Compruebe que los ajustes de GANANCIA y ESTABILIDAD, y si procede el
CONTROL DE AJUSTE DE VELOCIDAD externo, se fijan en una posición
intermedia.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
119
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
� Preajuste el DWC-2000 tal como sigue:
Ganancia..................................Mínimo en el sentido contrario a las agujas del reloj
Estabilidad ...........................................................................................Gama media
Ajuste de la velocidad.................................................................................3.650 Hz
Ralentí........................................................................................................1.950 Hz
Caída ........ Al máximo en el sentido contrario a las agujas del reloj (ajuste mínimo)
Sobrevelocidad................................ Al máximo en el sentido de las agujas del reloj
Rampa de funcionamiento............... Al máximo en el sentido de las agujas del reloj
Rampa de puesta en marcha .......... Al máximo en el sentido de las agujas del reloj
Combustible de arranque Plenamente en el sentido de las agujas del reloj (máximo
.......................................................................................................... combustible)
Rampa de velocidad.... Plenamente en el sentido contrario a las agujas del reloj (la
........................................................................................................... más rápida)
� Puesta en marcha del motor
El ajuste de la velocidad regulada de la unidad de control de velocidad se fija en
fábrica a aproximadamente la velocidad de ralentí del motor.
Ponga en marcha el motor aplicando corriente continua al sistema del regulador. El
actuador se cargará a la posición máxima de combustible hasta que el motor
arranque. El sistema del regulador deberá controlar el motor a velocidad de ralentí
bajo. Si después de arrancar el motor se muestra inestable, gire en el sentido
contrario a las agujas del reloj los ajustes de GANANCIA y ESTABILIDAD hasta
que el motor esté estable.
� Ajuste de velocidad del regulador
El punto de consigna de la velocidad regulada aumenta con una rotación en el
sentido de las agujas del reloj del control de ajuste de la VELOCIDAD. El ajuste
remoto de la velocidad puede realizarse con un control opcional de ajuste de la
velocidad de 5 K (consulte el diagrama 1).
� Prestaciones del regulador
Una vez el motor a velocidad de funcionamiento y sin carga, puede realizarse el
siguiente ajuste de las prestaciones del regulador.
1) Sin carga, gire el control de ganancia en el sentido de las agujas del reloj hasta
provocar inestabilidad. Después retroceda ligeramente en el sentido contrario a
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
120
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
las agujas del reloj (1/8 de vuelta) más allá del punto donde se recupere la
estabilidad.
2) Gire el control de estabilidad en el sentido de las agujas del reloj hasta provocar
inestabilidad. Después retroceda ligeramente en el sentido contrario a las
agujas del reloj (1/8 de vuelta) más allá del punto donde se recupere la
estabilidad. De estos ajustes deberían resultar unas prestaciones excelentes.
Si no puede corregirse la inestabilidad o si se precisa una mayor mejora de las
prestaciones, consulte la sección RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL SISTEMA
� Ajuste del combustible de arranque
El humo de escape del motor al arrancar puede minimizarse con los ajustes
siguientes.
1) Coloque el motor al ralentí conectando los terminales M y G.
2) Ajuste la velocidad de RALENTÍ lo más baja que la aplicación permita.
3) Ajuste el COMBUSTIBLE DE ARRANQUE en el sentido contrario a las agujas
del reloj hasta que empiece a caer la velocidad del motor. Aumente ligeramente
el COMBUSTIBLE DE ARRANQUE de forma que la velocidad de ralentí vuelva
al nivel deseado.
4) Pare el motor
� Ahora puede seleccionarse uno de los dos métodos de funcionamiento del
DWC-2000
Método 1: Ponga en marcha el motor y acelere directamente hasta la velocidad
de funcionamiento (grupos de generadores, etc.).
Retire la conexión entre los terminales M y G. Ponga en marcha el
motor y ajuste la RAMPA DE VELOCIDAD que presente menos humo
al acelerar de ralentí a velocidad nominal. Si el humo al arrancar es
excesivo, puede ser necesario ajustar ligeramente el COMBUSTIBLE
DE ARRANQUE en el sentido contrario a las agujas del reloj. Si el
tiempo de arranque es excesivo, puede ser necesario ajustar
ligeramente el COMBUSTIBLE DE ARRANQUE en el sentido de las
agujas del reloj.
Método 2: Ponga en marcha el motor y controle a una velocidad de ralentí
durante un rato antes de acelerar a la velocidad de funcionamiento.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
121
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
Este método separa el proceso de puesta en marcha de forma que
cada uno pueda optimizarse para minimizar las emisiones de humo.
Sustituya la conexión entre los terminales M y G por un interruptor,
normalmente un interruptor de presión del aceite. Ponga en marcha el
motor. Si el humo al arrancar es excesivo, puede ser necesario ajustar
ligeramente el COMBUSTIBLE DE ARRANQUE en el sentido contrario
a las agujas del reloj. Si el tiempo de arranque es excesivo, puede ser
necesario ajustar ligeramente el COMBUSTIBLE DE ARRANQUE en el
sentido de las agujas del reloj.
Cuando se abra el interruptor, ajuste la RAMPA DE VELOCIDAD para
tener la mínima cantidad de humo al acelerar de ralentí a velocidad
nominal.
� Ajuste de la velocidad de ralentí
Si no se ajustó la velocidad de RALENTÍ tal como se explica en "Ajuste del
combustible de puesta en marcha", coloque el interruptor selector externo opcional
en la posición RALENTÍ. El punto de consigna de la velocidad de ralentí aumenta
con una rotación en el sentido de las agujas del reloj del control de ajuste de la
RALENTÍ. Con el motor al ralentí, la unidad de control de la velocidad aplica una
caída al sistema del regulador para asegurar un funcionamiento estable.
� Funcionamiento con caída de velocidad
La caída suele utilizarse para
conectar en paralelo generadores
accionados por motores. Coloque el
interruptor selector externo opcional
en la posición CAÍDA, la CAÍDA
aumenta con una rotación en el
sentido de las agujas del reloj del
control de ajuste de CAÍDA. En
funcionamiento de caída, la velocidad
del motor se reducirá cuando
aumente la carga.
El porcentaje de caída se basa en el cambio de corriente del actuador de motor si
carga a plena carga. El control interno proporciona un amplio rango de caídas. Las
necesidades de nivel de caída superiores al 10% son inhabituales.
VELOCIDAD
Velocidad fijada
Sin carga
Aumento de carga
Fije el ajuste de CAÍDA
Ancho de CAÍDA (por debajo del 10% de la velocidad fijada) Plena
carga
TIEMPO
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
122
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
Si se producen niveles de caída superiores o inferiores a los requeridos, póngase
en contacto con fábrica.
Una vez ajustado el nivel de caída, puede ser necesario reiniciar el ajuste de la
velocidad nominal del motor. Compruebe la velocidad del motor y ajuste el valor en
consecuencia.
� Entrada de accesorios
El terminal auxiliar N acepta señales de entrada de unidades de compartición de
carga, sincronizadores automáticos y otros accesorios del sistema. Los accesorios
de DWC se conectan directamente a este terminal. Es recomendable que esta
conexión de accesorios esté apantallada pues se trata de un terminal de entrada
sensible.
Si el sincronizador automático se utiliza solo, y no con un módulo de compartición
de carga, debe conectarse un resistor de 3 Mohmios entre los terminales N y P.
Esto es necesario para concordar los niveles de voltaje entre la unidad de control
de la velocidad y el sincronizador.
Cuando se conecta un accesorio al terminal N, la velocidad se reducirá y debe
reiniciarse el ajuste de la velocidad.
Al funcionar en el extremo superior del intervalo de frecuencias de la unidad de
control, puede ser necesario un cable de puente o un control de ajuste de la
frecuencia entre los terminales G y J. Así se aumenta el rango de frecuencias del
control de velocidad a más de 7000 Hz.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
123
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
� Alimentación de accesorios
La alimentación regulada de +10 V, terminal P, puede utilizarse para alimentar los
accesorios del sistema regulador DWC- 2000. Esta alimentación puede
proporcionar hasta 20 mA. La referencia de tierra es el terminal G. Precaución: un
cortocircuito en este terminal puede dañar la unidad de control de velocidad.
� Funcionamiento con amplio rango de velocidad variable remota
La unidad de control de la serie DWC-2000 proporciona de forma sencilla y efectiva
la velocidad variable remota.
Un sencillo potenciómetro de ajuste de la velocidad remota permite ajustar
continuamente la velocidad del motor en un rango de velocidades concreto.
Seleccione el rango de velocidades deseado y el correspondiente valor del
potenciómetro (consulte la tabla). Si no encuentra el rango exacto, seleccione el
inmediatamente superior. Para conseguir el rango exacto puede colocarse un
resistor fijo adicional a través del potenciómetro. Conecte el potenciómetro de
rango de velocidad tal como se muestra.
Para mantener la estabilidad con el ajuste de velocidad mínimo, puede aplicarse
una ligera caída con el ajuste de CAÍDA. Con el ajuste de velocidad máximo las
prestaciones del regulador serán casi isócronas, con independencia del ajuste de
caída.
<Valor del potenciómetro del rango de velocidad variable>
Rango de velocidad Valor del potenciómetro
900 Hz 1 k
2.400 Hz 5 k
3.000 Hz 10 k
3.500 Hz 25 k
3.700 Hz 50 k
� Ajuste de apagado por SOBREVELOCIDAD
DWC-2000 incorpora un interruptor de Prueba para determinar el punto de
consigna de SOBREVELOCIDAD y comprobar la función de apagado del motor. Si
desea ajustar el punto de consigna de SOBREVELOCIDAD a una velocidad
aproximadamente un 10% mayor que la velocidad fijada de FUNCIONAMIENTO,
utilice el interruptor de Prueba. Cuando el motor funcione a la velocidad fijada de
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
124
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
Funcionamiento, pulse el interruptor de Prueba, gire el ajuste de Sobrevelocidad en
el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que actúe la función de apagado por
Sobrevelocidad. Al presionar el interruptor de Prueba, el punto de consigna de
sobrevelocidad se reduce a 10/11 del real.
� Ajuste de velocidad de activación de la rampa de FUNCIONAMIENTO
Si el motor funciona a la velocidad fijada de Funcionamiento, ajuste el mando de la
rampa de Funcionamiento en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se
active la rampa. Después gire otra media vuelta en el sentido contrario a las agujas
del reloj.
� Ajuste de velocidad de activación de la rampa de PUESTA EN MARCHA
Si el motor funciona a la velocidad fijada de Ralentí (800 rpm), ajuste el mando de
la rampa de Puesta en marcha en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta
que se active la rampa. Después gire otra vuelta y media en el sentido contrario a
las agujas del reloj.
5.1.8. Resolución de problemas del sistema
� Sistema no operativo
Si el sistema de regulación del motor no funciona, el fallo debe determinarse
realizando las pruebas de voltaje explicadas en los pasos 1, 2, 3 y 4. (+) y (-) se
refieren a la polaridad del medidor. Si como resultado de los siguientes pasos de
determinación de problemas se indicaran valores normales, el fallo podría estar en
el actuador o el cableado al actuador. Consulte la publicación del actuador en
relación con los detalles de la comprobación.
Paso Terminales Valor normal Causa probable de la lectura anómala
1 F(+) y E(-) Voltaje de
alimentación de
la batería (24 V)
1. No está conectada la corriente CC de la batería. Compruebe que el fusible no esté fundido.
2. Voltaje de la batería bajo. 3. Error de cableado.
2 C y D
1,0 Vcc, ve como mín, durante el
arranque
1. Separación excesiva entre el sensor de velocidad y los dientes de la corona dentada. Compruebe la separación.
2. Cableado al sensor de velocidad inadecuado o defectuoso.
La resistencia entre los terminales C y D debe ser
entre 30 y 1200 ohmios. 3. Sensor de velocidad defectuoso
3 P(+) y G(-) 10 Vcc, 1. Cortocircuito en el terminal P (esto provocará una
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
125
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
alimentación interna
unidad defectuosa) 2. Control de velocidad defectuoso.
4 F(+) y A(-) 1,0 - 2,0 Vcc,
durante el arranque
1. Ajuste de VELOCIDAD fijado demasiado bajo
2. Corto/abierto en el cableado del actuador 3. Control de velocidad defectuoso. 4. Actuador defectuoso.
Consulte la resolución de problemas del actuador.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
126
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
� Prestaciones insatisfactorias
Si el sistema de regulación funciona deficientemente, ejecute las pruebas
siguientes.
Síntoma Prueba Fallo probable
No arranque. Aplique corriente continua al sistema del regulador.
Después desconecte los terminales C y D del sensor de velocidad. - Si el actuador sigue a pleno combustible →
unidad de control de velocidad defectuosa. - Si el actuador va a la posición de combustible
mínimo → señal de velocidad errónea.
Compruebe los datos del sensor de velocidad. El motor se
sobreacelera.
Mantenga manualmente el motor a la velocidad de funcionamiento deseada. Mida el voltaje de CC entre los terminales A (-) y F (-) de la unidad de control de la velocidad.
1) Si la lectura de voltaje está entre 4,0 y 6,0 Vcc.
a) Regulación de la VELOCIDAD por encima de la velocidad deseada.
b) Unidad de control de la velocidad defectuosa. 2. Si la lectura de voltaje es superior a 6,0 Vcc.
a) Deformación del actuador o la articulación. 3. Si la lectura de voltaje es inferior a 4 Vcc. 4. Ganancia fijada demasiado baja.
Mida el voltaje en la batería durante el arranque.
Si el voltaje es menos de 15 V en un sistema de 24 V, sustituya la batería si está descargada o subdimensionada.
El actuador no carga plenamente.
Conecte provisionalmente los terminales A y F. El actuador debe desplazarse a la posición de combustible pleno.
1. Error del cableado del actuador o la batería. 2. Deformación del actuador o la articulación. 3. Actuador defectuoso. Consulte la resolución de problemas del actuador. 4. Fusible abierto. Compruebe si hay cortocircuitos en el actuador o su mazo de cables.
El motor se mantiene por debajo de la
velocidad regulada deseada.
Mida la salida del actuador. Terminales A y B mientras se funciona bajo el control del regulador.
1. Si la medición del voltaje esta dentro de un margen de 3 V del voltaje de la batería, el control del combustible tiene alguna restricción que le impide alcanzar la posición de lleno. Posiblemente se debe a una interferencia entre el
regulador mecánico, el muelle de l carburador o la alineación del varillaje. 2. Ajuste de velocidad demasiado bajo.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
127
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
� Señal del sensor de velocidad magnético insuficiente
Una señal fuerte del sensor de velocidad magnético eliminará el riesgo de impulsos
perdidos o adicionales. La unidad de control de velocidad se manejará bien con
señales del sensor de velocidad de 0,5 V eficaces. Se recomienda una señal del
sensor de velocidad de 3 Vv-e o mayor para la velocidad gobernada. La medición
de se realiza en los terminales C y D.
La amplitud de la señal del sensor de velocidad puede aumentarse reduciendo la
separación entre la punta del sensor de velocidad y la corona dentada del motor.
La separación no debe ser menor de 0,45 mm (0,020"). Con el motor parado, haga
retroceder el sensor de velocidad 3/4 de vuelta después de tocar la corona dentada
para conseguir una separación de aire satisfactoria.
� Compatibilidad electromagnética (EMC)
SUSCEPTIBILIDAD A EMI: El sistema del regulador se puede ver afectado
negativamente por las señales de interferencia potentes conducidas a través del
cableado o por radiación directa sobre los circuitos de control.
Toas las unidades de control de velocidad DWC-2000 incorporan filtros y pantallas
diseñados para proteger los circuitos sensibles de las unidades de las fuentes de
interferencias externas moderadas.
Aunque resulta difícil predecir los niveles de interferencia, las aplicaciones que
incluyen magnetos, sistemas de encendido de estado sólido, transmisores de radio,
reguladores de voltaje o cargadores de baterías deben tenerse en cuenta como
posibles fuentes de interferencias.
Si se sospecha que campos externos, sean radiados o conducidos, pueden afectar
al funcionamiento del sistema regulador, se recomienda utilizar cables apantallados
en todos ellos, incluida la pantalla del sensor de velocidad, con la pantalla
conectada a un solo punto en el caso de la unidad de control de velocidad. Monte
la unidad de control de velocidad en una placa de apoyo metálica conectada a
tierra o colóquela en una caja metálica sellada.
La conducción se produce cuando la señal de interferencia se conduce a través del
cableado de interconexión con la electrónica del sistema regulador. La solución
habitual son los cables apantallados y la instalación de filtros. Como ayuda para
reducir los niveles de EMI de tipo conductivo, DWC proporciona un filtro de la línea
de la batería y cables apantallados.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
128
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
� Inestabilidad
La inestabilidad de un sistema de control de velocidad en bucle cerrado puede
clasificarse en dos tipos generales. PERIÓDICA es de tipo senoidal y con una
velocidad regular. NO PERIÓDICA es una trayectoria aleatoria o una desviación
ocasional de una banda estable sin razón aparente.
El interruptor D1 controla la función Diferencial. Si el interruptor D1 está en la
posición "ON" se acciona la función. Desplace el interruptor a "OFF" si hay alguna
inestabilidad en el sistema.
El tipo PERIÓDICO puede clasificarse como inestabilidad rápida o lenta. La
inestabilidad lenta es una irregularidad de la velocidad de 3 Hz o más rápida y
normalmente es un temblor. La inestabilidad periódica lenta tiene menos de 3 Hz,
puede ser muy lenta y a veces es violenta.
Si se produce una inestabilidad rápida suele deberse a la respuesta del regulador a
los encendidos del motor. Al elevar la velocidad del motor aumenta la frecuencia de
la inestabilidad y viceversa. En este caso, coloca el interruptor D1 en "OFF"
reducirá la sensibilidad de la unida de de control de velocidad a las señales de alta
frecuencia. Si se mantuviera la inestabilidad, colocar el interruptor D2 en "OFF"
puede ayudar a estabilizar el motor. Vuelva a reajustar la GANANCIA y
ESTABILIDAD para conseguir un control óptimo.
La interferencia de señales eléctricas potentes también puede ser la causa.
Apague los cargadores de batería u otros equipos eléctricos para ver si el sistema
desaparece. Una inestabilidad lenta puede tener muchas causas. El ajuste de
GANANCIA y ESTABILIDAD suele resolver la mayoría de situaciones haciendo
concordar la dinámica de la unidad de control de velocidad. Si la inestabilidad lenta
no se ve afectada por este procedimiento, evalúe el sistema de combustible y las
prestaciones del motor. Compruebe las articulaciones del sistema de combustible
en busca de dobleces, fricción elevada o articulación deficiente. Asegúrese de
comprobar la articulación con el motor en funcionamiento. Fíjese también en el
sistema de combustible del motor. Las irregularidades de los sistemas de
carburación o de inyección de combustible pueden cambiar la potencia de un motor
a pesar de un ajuste constante del estrangulador. Esto puede provocar
desviaciones de la velocidad superiores al control del sistema regulador. Añadir
una ligera caída puede ayudar a estabilidad el sistema para solucionar el problema.
La inestabilidad NO PERIÓDICA suele responder al control de GANANCIA. Si
aumentas la ganancia reduce la inestabilidad, probablemente el problema se
encuentra en el motor.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
129
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
Una mayor ganancia permite que el regulador responda más rápido y corrija la
perturbación. Busque falsos encendidos del motor, un sistema de combustible
errático o cambios de carga del regulador de voltaje del conjunto generador del
motor. Si el estrangulador es ligeramente errático pero el funcionamiento es rápido,
desplace el interruptor D1 a la posición "OFF". Esto tenderá a estabilizar el
sistema.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
130
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
5.1.9. Calibración de la bomba de inyección
1) Motor de la serie P158LE
(1) Bomba de inyección : 65.11101-7301 (0 402 618 813 BOSCH)
- Modelo : PE8P120A500/4LS7935 (0 412 628 937)
- Regulador : Ghana control (DWA-2000)
- Émbolo y cilindro : 2 418 455 545
- Válvula de impulsión : 2 418 559 045
- Bomba de alimentación : FP/KD22P78-2 (0 440 008 152)
- Pre-carrera : 4.5 ±0,05 mm a 13 ±1,5 mm
(2) Conjunto de soporte de boquilla : 65.10101-7051 (0 432 131
667)/65.10101-7053(0 432 131 669)
(3) Boquilla : 65.10102-6047 (0 433 171 174)/65.10102-6070(0
433 171 169)
(4) Tubo de inyección : 65.10301-6053A, 65.10301-6054A
(5) Orden de inyección : 1 – 5 – 7 – 2 – 6 – 3 – 4 - 8
Conjunto de boquilla y soporte
1 688 901 105 Presión de apertura: 208.5 ± 1,5 bar
Tubo de inyección (DI , DE, L)
- φ3,0 x φ8,0 – 600 mm
(A) Comprobar el estado de la bomba de inyección
Aceite de prueba ISO4113 Temperatura: 40 ± 5°C
65.10101-7051 Boquilla (4 x φ0,40) Conjunto de boquilla y soporte 285 kg/cm2 (B) Piezas estándar
del motor Tubo de inyección (DI , DE, L)
65.10301-6053 65.10301-6054 φ2 x φ6 – 650 mm
Diagrama de cremallera y ajuste de válvula en cada punto
Cant. de inyección en banco (mm3/1000 carreras)
Posición de la
cremallera(mm)
Velocidad de la
bomba (rpm)
(A) Comprobar el estado de la bomba de inyección
(B) Piezas estándar del motor
Pres. (mmHg)
A 12.6 700 304 ± 3 - -
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
Energía auxiliar
- - - - - -
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
131
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
Presión de sobrealimentación: sobrealimentación nula
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
132
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
2) Motor de la serie P180LE
(1) Bomba de inyección : 65.11101-7302 (402.619.802 BOSCH)
- Modelo : PE10P120A500LS7936 (0 412 629 815)
- Regulador : Ghana Control (DWA-2000)
- Émbolo y cilindro : 2 418 455 545
- Válvula de impulsión : 2 418 559 045
- Bomba de alimentación : FP/KD22P78-1 (440.008.090)
FP/KD22P78-2 (0 440 008 152)
- Pre-carrera : 4.5 ±0,05 mm a 13 ±1,5 mm
(2) Conjunto de soporte de boquilla : 65.10101-7051 (0 432 131 667)/65.10101-7053(0 432 131 669)
(3) Boquilla : 65.10102-6047 (0 433 171 174)/65.10102-6070(0 433 171 169)
(4) Tubo de inyección : 65.10301-6055B, 65.10301-6056B
(5) Orden de inyección : 1 – 6 – 5 – 10 – 2 – 7 – 3 – 8 – 4 - 9
Conjunto de boquilla y soporte
1 688 901 105 Presión de apertura: 208.5 ± 1,5 bar
Tubo de inyección (DI , DE, L)
- φ3,0 x φ8,0 – 600 mm
(A) Comprobar el estado de la bomba de inyección
Aceite de prueba ISO4113 Temperatura: 40 ± 5°C
65.10101-7051 Boquilla (4 x φ0,40) Conjunto de boquilla y soporte 285 kg/cm2 (B) Piezas estándar
del motor Tubo de inyección (DI , DE, L)
65.10301-6055 65.10301-6056 φ2 x φ6 – 750 mm
Diagrama de cremallera y ajuste de válvula en cada punto
Cant. de inyección en banco (mm3/1000 carreras) Punto
de comprobación
Posición de la
cremallera(mm)
Velocidad de la
bomba (rpm)
(C) Comprobar el estado de la bomba de inyección
(D) Piezas estándar del motor
Pres. (mmHg)
A 12.6 700 304 ± 3 - -
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
Energía auxiliar
Presión de sobrealimentación: sobrealimentación nula
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
133
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
3) Motor serie P222LE
(1) Bomba de inyección : 65.11101-7303 (402.610.807 BOSCH)
- Modelo : PE12P120A500LS7937 (0 412 620 854)
- Regulador : Ghana control (DWA-2000)
- Émbolo y cilindro : 2 418 455 545
- Válvula de impulsión : 2 418 559 045
- Bomba de alimentación : FP/KD22P78-1 (440.008.090)
FP/KD22P78-2 (0 440 008 152)
- Pre-carrera : 4.5 ±0,05 mm a 13 ±1,5 mm
(2) Conjunto de soporte de boquilla : 65.10101-7051 (0 432 131 667)/65.10101-7053(0 432 131 669)
(3) Boquilla : 65.10102-6047 (0 433 171 174)/65.10102-6070(0 433 171 169)
(4) Tubo de inyección : 65.10301-6113, 65.10301-6114A
(5) Orden de inyección : 1 – 12 – 5 – 8 – 3 – 10 – 6 – 7 – 2 – 11 – 4 -9
Conjunto de boquilla y soporte
1 688 901 105 Presión de apertura: 208.5 ± 1,5 bar
Tubo de inyección (DI , DE, L)
- φ3,0 x φ8,0 – 600 mm
(A) Comprobar el estado de la bomba de inyección
Aceite de prueba ISO4113 Temperatura: 40 ± 5°C
65.10101-7051 Boquilla (5 x φ0,26) Conjunto de boquilla y soporte 285 kg/cm2 (B) Piezas estándar
del motor Tubo de inyección (DI , DE, L)
65.10301-6057 65.10301-6058 φ2 x φ6 – 750 mm
Diagrama de cremallera y ajuste de válvula en cada punto
Cant. de inyección en banco (mm3/1000 carreras) Punto
de comprobación
Posición de la
cremallera(mm)
Velocidad de la
bomba (rpm)
(E) Comprobar el estado de la bomba de inyección
(F) Piezas estándar del motor
Pres. (mmHg)
A 12.6 700 304 ± 3 - -
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
Energía auxiliar
Presión de sobrealimentación: sobrealimentación nula
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
134
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
4) Motor PU158TI
(1) Bomba de inyección : 65.11101-7680 (A 401 881 102 BOSCH)
- Modelo : PE8P120A520/4LS7947 (0 412 628 942)
- Regulador : RQV250…900PA1434(0 440 008 152)
- Émbolo y cilindro : 2 418 455 188
- Válvula de impulsión : 2 418 552 039
- Bomba de alimentación : FP/KD22P78-2 (0 440 008 152)
- Pre-carrera : 4.5 ±0.05mm
(2) Conjunto de soporte de boquilla : 65.10101-7053 (0 432 131 669)
(3) Boquilla : 65.10102-6070 (0 433 171 169)
(4) Tubo de inyección : 65.10301-6053A, 65.10301-6054A
(5) Orden de inyección : 1 – 5 – 7 – 2 – 6 – 3 – 4 – 8
Conjunto de boquilla y soporte
1 688 901 019 Presión de apertura: 212,6
bar Tubo de inyección (DI , DE, L)
1 680 750 075 φ8,0 x φ3,0 – 1000 mm
(A) Comprobar el estado de la bomba de inyección
Aceite de prueba ISO4113 Temperatura: 40 ±2°C 65.10101-7053 Boquilla (5 x φ0,418) Conjunto de boquilla y
soporte 0 432 131 669 Espec. : 285,5 bar (B) Piezas estándar del motor Tubo de inyección (DI ,
DE, L) φ6 x φ2 – 750 mm
Diagrama de cremallera y ajuste de válvula en cada punto Cant. de inyección en banco
(mm3/1000 carreras) Punto
de comprobació
n
Posición de la
cremallera(mm)
Velocidad de
la bomb
a (rpm)
(A) Condiciones de la prueba for inj. Bomba
Observaciones
Pres. (mmHg
)
V1 12.00±0.05 1050 266.0± 3.0 Potencia máxima
1500
V2 12.00±0.10 800 266.0 ± 3.0 - 1500 VS 8.96±0.20 500 159.8 ± 1.0 - 0 LQ 6.15±0.20 350 53.7 ± 15.0 Sólo 2/3/4/8 0 A3 7.10±0.50 1150 109.4 ± 15.0 Sólo 2/3/4/8 0 ST con tapa 100 127.5±10.0 Sólo 2/3/4/8 0
Consulte (3) Diagrama de la cremallera
Presión de sobrealimentación dependiente de la parada a plena carga (punto de funcionamiento del muelle del compensador de sobrealimentación)
Cant. de inyección en banco (mm3/1000 carreras) Punto
de comprob
ación
Posición de la cremallera
(mm)
Velocidad de
la bomb
a (rpm)
(A) Comprobar el estado de la bomba de inyección
(B) Piezas estándar del motor
Pres. (mmHg)
P1 12.00±0.05 500 - - 1500
Consulte (4) Presión de sobrealimentación
P2 8.96±0.05 500 - - 0
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
135
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
P3 9.25±0.10 500 275 P4 11.20±0.05 500 - - 600
Peso Peso = 630 kg Relación de nivel (mín/max) No fijada Muelle del ralentí k=14,03 N/mm Émbolo φ12
Muelle intermedio k=57,14 N/mm Volumen de retracción de la válvula de impulsión
90 mm3/carrera
Muelle interno k=21,98 N/mm Presión de apertura de la válvula de impulsión -
Muelle LDA k=30,5 N/mm Muelle de la válvula de impulsión k = 7,2 N/mm Bomba de alimentación
Doble acción Temporizador Ninguna
(6) Diagrama de la cremallera
(7) Presión del compensador de sobrealimentación
0.0
2.0
4.0
6.0
8.0
10.0
12.0
14.0
0 200 400 600 800 1000 1200 1400ENGINE SPEED(rpm)
RA
CK
PO
SIT
ION
(mm
)
A3
V1
VS
LQ
V2
4
6
8
10
12
14
0 200 400 600 800 1000 1200 1400BOOST PRESSURE(mmHg)
RA
CK
PO
SIT
ION
(mm
)
P1
P4
P3
P2
Pos
ició
n de
la c
rem
alle
ra (
mm
)
Pos
ició
n de
la c
rem
alle
ra (
mm
)
Velocidad del motor
Presión de sobrealimentación
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
136
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
5) Motor PU180TI
(1) Bomba de inyección : 65.11101-7681 (A 401.890.895 BOSCH)
- Modelo : PE10P120A520LS7948 (0 412 629 816)
- Regulador : RQV250…900PA1434
- Émbolo y cilindro : 2 418 455 188
- Válvula de impulsión : 2 418 552 039
- Bomba de alimentación : FP/KD22P78-1 (440.008.090)
FP/KD22P78-2 (0 440 008 152)
- Pre-carrera : 4.5 ±0.05mm
(2) Conjunto de soporte de boquilla : 65.10101-7053 (0 432 131 669)
(3) Boquilla : 65.10102-6070 (0 433 171 169)
(4) Tubo de inyección : 65.10301-6055B, 65.10301-6056B
(5) Orden de inyección : 1 – 6 – 5 – 10 – 2 – 7 – 3 – 8 – 4 - 9
Conjunto de boquilla y soporte
1 688 901 019 Presión de apertura: 212,6 bar
Tubo de inyección (DI , DE, L)
1 680 750 075 φ8,0 x φ3,0 – 1000 mm
(A) Condiciones de la prueba de la bomba de inyección
Aceite de prueba ISO4113 Temperatura: 40 ±2°C 65.10101-7053 Boquilla (5 x φ0,418) Conjunto de boquilla y
soporte 0 432 131 669 Espec. : 285,5 bar (B) Piezas estándar del motor Tubo de inyección (DI ,
DE, L) φ6 x φ2,0 – 750 mm
Diagrama de cremallera y ajuste de válvula en cada punto Cant. de inyección en banco
(mm3/1000 carreras) Punto
de comprobació
n
Posición de la cremallera(m
m)
Velocidad de
la bomba (rpm)
(A) Condiciones de la prueba for inj. Bomba
Observaciones
Pres. (mmHg)
V1 11.55±0.05 1050 243.0± 3.0 Potencia máxima
1500
V2 11.55±0.10 800 240.4 ± 3.0 - 1500 VS 8.96±0.20 500 159.8 ± 1.0 - 0 LQ 6.15±0.20 350 53.7 ± 15.0 Sólo 2/3/4/8 0 A3 7.10±0.50 1150 109.4 ± 15.0 Sólo 2/3/4/8 0 ST con tapa 100 127.5±10.0 Sólo 2/3/4/8 0
Consulte (3) Diagrama de la cremallera
Presión de sobrealimentación dependiente de la parada a plena carga (punto de funcionamiento del muelle del compensador de sobrealimentación)
Cant. de inyección en banco (mm3/1000 carreras) Punto de
comprobación
Posición de la cremallera
(mm)
Velocidad de
la bomba (rpm)
(A) Comprobar el estado de la bomba de inyección
(B) Piezas estándar del motor
Pres. (mmHg)
P1 11.55±0.05 500 - - 1500 P2 8.96±0.05 500 - - 0
Consulte (4) Presión de sobrealimentación
P3 9.9±0.10 500 275
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
137
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
P4 10.90±0.05 500 - - 450 Peso Peso = 630 kg Relación de nivel (mín/max) No fijada Muelle del ralentí k=14,03 N/mm Émbolo φ12
Muelle intermedio k=57,14 N/mm Volumen de retracción de la válvula de impulsión
90 mm3/carrera
Muelle interno k=21,98 N/mm Presión de apertura de la válvula de impulsión
-
Muelle LDA k=30,5 N/mm Muelle de la válvula de impulsión k = 7,2 N/mm Bomba de alimentación
Doble acción
Temporizador Ninguna
(6) Diagrama de la cremallera
(7) Presión del compensador de sobrealimentación
0
2
4
6
8
10
12
0 200 400 600 800 1000 1200 1400ENGINE SPEED(rpm)
RA
CK
PO
SIT
ION
(mm
)
V2
VS
LQ
A3
V1
4
6
8
10
12
0 200 400 600 800 1000 1200BOOST PRESSURE(mmHg)
RAC
K P
OS
ITIO
N(m
m)
P3
P1
P2
P4
Pos
ició
n de
la c
rem
alle
ra (
mm
)
Pos
ició
n de
la c
rem
alle
ra (
mm
)
Velocidad del motor
Presión de sobrealim entación
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
138
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
6) Motor PU222TI
(1) Bomba de inyección : 65.11101-7319 (0 401 890 979E BOSCH)
- Modelo : PE10P120A520LS7948 (412.620.869)
- Regulador : RQV250…900PA1434
- Émbolo y cilindro : 2 418 455 545
- Válvula de impulsión : 2 418 559 045
- Bomba de alimentación : FP/KD22P78-1 (440.008.090)
FP/KD22P78-2 (0 440 008 152)
- Pre-carrera : 4.08 ±0.05mm
(2) Conjunto de soporte de boquilla : 65.10101-7053 (0 432 131 669)
(3) Boquilla : 65.10102-6070 (0 433 171 169)
(4) Tubo de inyección : 65.10301-6113, 65.10301-6114A
(5) Orden de inyección : 1 – 12 – 5 – 8 – 3 – 10 – 6 – 7 – 2 – 11 – 4 -9
Conjunto de boquilla y soporte
1 688 901 019 Presión de apertura: 212,6
bar Tubo de inyección (DI , DE, L)
1 680 750 075 φ8,0 x φ3,0 – 1000 mm
(A) Condiciones de la prueba de la bomba de inyección
Aceite de prueba ISO4113 Temperatura: 40 ±2°C 65.10101-7053 Boquilla (5 x φ0,418) Conjunto de boquilla y
soporte 0 432 131 669 Espec. : 285,5 bar (B) Piezas estándar del motor Tubo de inyección (DI ,
DE, L) φ6 x φ2 – 750 mm
Diagrama de cremallera y ajuste de válvula en cada punto Cant. de inyección en banco
(mm3/1000 carreras) Punto de
comprobació
n
Posición de la
cremallera(mm)
Velocidad de
la bomb
a (rpm)
(A) Comprobar el estado de la bomba de inyección
Observaciones
Pres. (mmHg)
V1 12.00±0.05 1050 266.0± 3.0 Potencia máxima
1500
V2 12.00±0.10 800 266.0 ± 3.0 - 1500 VS 8.96±0.20 500 159.8 ± 1.0 - 0 LQ 6.15±0.20 350 53.7 ± 15.0 Sólo 2/3/4/8 0 A3 7.10±0.50 1150 109.4 ± 15.0 Sólo 2/3/4/8 0 ST con tapa 100 127.5±10.0 Sólo 2/3/4/8 0
Consulte (3) Diagrama de la cremallera
Presión de sobrealimentación dependiente de la parada a plena carga (punto de funcionamiento del muelle del compensador de sobrealimentación)
Cant. de inyección en banco (mm3/1000 carreras) Punto
de comprob
ación
Posición de la cremallera
(mm)
Velocidad de
la bomb
a (rpm)
(A) Comprobar el estado de la bomba de inyección
(B) Engine standard parts
Pres. (mmHg)
Consulte (4) Presión de sobrealimentación
P1 12.00±0.05 500 - - 1500
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
139
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
P2 8.96±0.05 500 - - 0 P3 9.25±0.10 500 275 P4 11.20±0.05 500 - - 600
Peso Peso = 630 kg Relación de nivel (mín/max) No fijada Muelle del ralentí k=14,03 N/mm Émbolo φ12
Muelle intermedio k=57,14 N/mm Volumen de retracción de la válvula de impulsión
90 mm3/carrera
Muelle interno k=21,98 N/mm Presión de apertura de la válvula de impulsión
-
Muelle LDA k=30,5 N/mm Muelle de la válvula de impulsión k = 7,2 N/mm Bomba de alimentación
Doble acción Temporizador Ninguna
(6) Diagrama de la cremallera
(7) Presión del compensador de sobrealimentación
0.0
2.0
4.0
6.0
8.0
10.0
12.0
14.0
0 200 400 600 800 1000 1200 1400ENGINE SPEED(rpm)
RA
CK
PO
SIT
ION
(mm
)
A3
V1
VS
LQ
V2
Pos
ició
n de
la c
rem
alle
ra (
mm
)
Velocidad del motor
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
140
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
4
6
8
10
12
14
0 200 400 600 800 1000 1200 1400BOOST PRESSURE(mmHg)
RA
CK
PO
SIT
ION
(mm
)P1
P4
P3
P2
Pos
ició
n de
la c
rem
alle
ra (
mm
)
Presión de sobrealimentación
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
141
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
5.2. Sistema de refrigeración 5.2.1. Información general
Este motor está refrigerado por agua. El calor de la cámara de combustión y del aceite
del motor se enfría mediante el refrigerante y se irradian al exterior, consiguiendo el
funcionamiento normal del motor.
En el sistema de refrigeración, el agua bombeada por la bomba de agua circula
alrededor del radiador de aceite a través de los tubos de agua para absorber el calor
del aceite y después fluye a través de la camisa de agua del bloque de cilindros y el
conducto de agua de la culata para absorber el calor de la cámara de combustión.
El agua que absorbe el calor del aceite y de la cámara de combustión pasa al
termostato a través del tubo de agua y circula hasta la bomba de agua si la
temperatura del agua es inferior a la temperatura de apertura de la válvula del
termostato, mientras que se dirige al radiador si la temperatura del agua es superior
que la temperatura de apertura de la válvula. En el radiador, el calor absorbido en el
refrigerante se irradia para enfriar y el refrigerante vuelve a la bomba de agua.
CULATA CULATA
Rad
iado
r de
ace
ite
Bomba de agua
Termostato
Radiador
Bloque de cinlindros
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
142
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
� Especificación
Elemento Especificación
1. Bomba de agua Centrífuga Tipo Suministro Unos 650 l/min. Velocidad de la bomba 3.060 rpm Contrapresión de la bomba 760 mmHg
2. Termostato Temperatura de funcionamiento 71 ∼ 85°C
3. Ventilador de ventilación y correa Diámetro del ventilador – Número de álabes φ915 mm – 7
Tensión de la correa del ventilador 15 mm/ deflexión con el pulgar
5.2.2. Termostato
� Descripciones generales y principales datos
El termostato mantiene una
temperatura constante del
refrigerante (71 a 85 ºC) y mejora la
eficiencia térmica del motor
previniendo pérdidas de calor.
Cuando la temperatura del
refrigerante es baja, la válvula del
termostato se cierra para que el
refrigerante pase directamente a la
bomba de agua y cuando la temperatura del refrigerante aumenta para abrir la
válvula del termostato se cierra el circuito de by-pass y se abre el conducto de
agua hacia el radiador de forma que el refrigerante fluya hacia el radiador.
Especificaciones
En climas moderados Elemento
Generador En climas tropicales
Tipo Sensor de cera Sensor de cera
Se abre a 71 °C 79 °C
Se abre totalmente a 85 °C 93 °C
Elevación de la válvula 8 mm o más 8 mm o más
NOTA:
Válvula de derivación
De la bomba de agua de refrigeración
Hacia tubo de derivación
Hacia radiador
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
143
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
Hay dos tipos de termostato según las condiciones ambientales y de funcionamiento. Uno se
denomina tipo de 71°C y el otro de 79°C.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
144
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
� Inspección
1) Inspeccione si el sensor de cera o
el muelle presentan daños.
2) Coloque el termostato en un
depósito de agua, caliéntela
lentamente y compruebe la
temperatura con un termómetro.
Si la elevación de la válvula es de
0,1 mm (inicio de la apertura) a
una temperatura de 71 ºC y de 8
mm o más (apertura total) a los 85 ºC, el termostato es normal.
� Sustitución del termostato y precauciones de manejo
1) Precauciones de manejo
El termostato de sensor de cera no reacciona tan rápido como el de fuelle a una
variación de la temperatura del refrigerante. Esta relación relativamente lenta se
debe principalmente a la gran capacidad térmica de los termostatos de sensor
de cera. Por tanto, para evitar un aumento brusco de la temperatura del
refrigerante es crucial calentar suficientemente al ralentí el motor antes de
acelerarlo. En tiempo frío no haga funcionar el motor con sobrecarga ni
sobreacelerándolo inmediatamente después de arrancarlo.
2) Al vaciar o reponer refrigerante, hágalo lentamente de forma que el aire pueda
salir sin problemas de todo el sistema de refrigeración.
3) Sustitución del termostato
Si se observa que el termostato es defectuoso, sustitúyalo por otro nuevo.
Barra Termómetro
Placa de madera
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
145
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
5.2.3. Diagnósticos y solución de problemas
Quejas Causas posibles Correcciones
1. Sobrecalentamiento del motor
� Falta de refrigerante � Reponer el refrigerante
� Se ha debilitado el muelle
de la válvula de presión del tapón del radiador
� Sustituir el tapón
� Correa del ventilador floja o rota
� Ajustar o sustituir la correa del ventilador
� Correa del ventilador sucia de aceite
� Sustituir la correa del ventilador
� Termostato inoperante � Sustituir el termostato
� Bomba de agua defectuosa
� Reparar o sustituir
� Restricciones en los conductos de agua debidos a los depósitos de incrustaciones
� Limpiar el radiador y los conductos de agua
� Distribución incorrecta de la inyección
� Ajustar la distribución de la inyección
� Restricciones en el núcleo del radiador
� Limpiar el exterior del radiador
� Fuga de gases a la camisa de agua debido a la rotura de la junta de la culata
� Sustituir la junta de la culata
2. Sobrecalentamiento del motor
� Termostato inoperante � Sustituir el termostato
� Temperatura ambiente demasiado baja
� Colocar una cortina de radiador
3. Falta de refrigerante � Fugas en el radiador � Corregir o sustituir
� Mangueras del radiador flojas o dañadas
� Reapretar las mordazas o substituir las mangueras.
� Se ha debilitado el muelle
de la válvula del tapón del radiador
� Sustituir el tapón
� Fugas en la bomba de agua
� Reparar o sustituir
� Mangueras de la
calefacción flojas o dañadas
� Apretar o sustituir las mangueras.
� Fugas en la junta de la culata
� Sustituir la junta de la culata
� Culata o bloque de cilindros agrietados
� Sustituir la culata o el bloque de cilindros
4. Sistema de refrigeración ruidoso
� Cojinete de la bomba de agua defectuoso
� Sustituir el cojinete
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
146
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
� Ventilador montado suelto o deformado
� Reapretar o sustituir el ventilador
� Ventilador desequilibrado � Sustituir el ventilador
� Correa del ventilador defectuosa
� Sustituir la correa del ventilador
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
147
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
5.3. Sistema de lubricación 5.3.1. Descripciones generales y principales datos
� Descripciones generales
Todo el aceite del motor bombeado desde el cárter por la bomba de aceite de
engranajes se filtra a través del radiador de aceite y el filtro de aceite y se envía a
través del conducto alimentador de aceite principal del bloque de cilindros desde
donde se distribuye para lubricar las distintas piezas deslizantes y a la bomba de
inyección de combustible, para asegurar el normal rendimiento del motor.
� Especificaciones
Elemento Especificaciones Elemento Especificaciones
Sistema de lubricación Circulación forzada a presión Tipo de filtro de aceite Flujo completo
Tipo de bomba de aceite De engranajes By-pass del elemento de filtro
Presión de apertura de la válvula de alivio 8,5 ~ 10 kg/cm2 Presión de apertura de
la válvula 2,1 + 0.3 kg/cm2
Válvula de ajuste de la boquilla de rociado By-pass de todo el filtro
de aceite
Presión de apertura 1.6 ∼ 1.9 kg/cm2 Presión de apertura de la válvula 4,5 + 0,2 kg/cm2
� Diagrama del sistema de lubricación
VÁLVULA DE DERIVACIÓN 2,1 ± 0,3 BAR
TURBOCOMPRESOR
GALERÍA PRINCIPAL DEL BLOQUE DE CILINDROS VÁLVULA DEL REGULADOR 2,1 ± 0,3 BAR
Filtro de aceite inyector de aceite Casquillo del
brazo de balancines
Apoyo del cigüñal
Compressor de aire
Radiador de aceite VÁLVULA
DE ALIVIO 8,5 - 10 bar
Bomba de aceite
Tamiz de aceite
Pasador del cigüñal
Pasador del piston
Bomba de inyección
Casquillo del eje de levas
Válvula Varilla de empuje
Empujador de válvulas
Toma de fuerza
Tapa del carter
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
148
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
5.3.2. Filtro de aceite
El filtro de aceite montado en este motor
es de tipo de flujo pleno, por lo que es
necesario sustituirlo por uno nuevo a
intervalos especificados.
5.3.3. Diagnósticos y solución de problemas
Quejas Causas posibles Correcciones
� Aceite deficiente � Usar el aceite recomendado
� Retén o empaquetadura de aceite con fugas
� Sustituir
� Pistones o segmentos de pistón gastados
� Sustituir los pistones o segmentos de pistón
� Camisa del cilindro gastada
� Sustituir la camisa del cilindro
� Segmentos del pistón gripados
� Sustituir los pistones o segmentos de pistón
1. Excesivo consumo de aceite
� Retenes de aceite de las guías de válvula, guías de válvula o vástagos de válvula gastados
� Sustituir
� Aceite deficiente � Usar el aceite recomendado
� Válvula de alivio gripada � Sustituir
� Restricciones en el tamiz de la bomba de aceite
� Limpiar el tamiz
� Engranaje de la bomba de aceite gastado
� Sustituir
� Tubo de alimentación de la bomba de aceite agrietado
� Sustituir
� Bomba de aceite averiada
� Corregir o sustituir
� Indicador de presión del aceite averiado
� Corregir o sustituir
2. Presión de aceite demasiado baja
� Varios cojinetes desgastados
� Sustituir
� Restricciones en el filtro de aceite
� Sustituir el elemento de filtro El aceite se deteriora rápidamente
� Fugas de gases � Sustituir los segmentos de pistón y la camisa del cilindro
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
149
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
5.4. Turbocompresor 5.4.1. Datos y estructura
6) Datos técnicos del motor para generador
Motor para generador P158LE P180LE P222LE
Modelo de turbocargador Allied Signal T04E Allied Signal T45 Allied Signal TV51
Revoluciones nominales (rpm)
111,800 92,200 82,000
Cantidad de aire de admisión (m3/s)
0.26 0.32 0.40
Eficiencia de compresión (%)
75.5 75.0 77.5
Relación de compresión 3.00 2.80 2.90
7) Datos técnicos del motor para unidad de potencia
Motor para generador PU158LE PU180TI PU222TI
Modelo de turbocargador Allied Signal T04E Allied Signal T45 Allied Signal TV51
Revoluciones nominales (rpm)
111,800 92,200 82,000
Cantidad de aire de admisión (m3/s) 0.26 0.32 0.40
Eficiencia de compresión (%)
75.5 75.0 77.5
Relación de compresión 3.00 2.80 2.90
8) Estructura
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
150
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
1. Carcasa del propulsor A. Entrada de aire
2. Caja de la turbina B. Salida de gas
3. Caja de cojinete C. Entrada de aire
4. Rotor D. Alimentación de aceite
5. Turbina E. Retorno de aceite
5.4.2. Estructura
� Asegúrese que las revisiones se realizan en el taller de mantenimiento
profesional conforme a lo autorizado por Allied Signal Company.
1. Árbol de la turbina 15. Placa de junta
2. Casquillo de empuje 16. Cojinete de empuje
3. Cierre de aceite 17. Cojinete transversal
4. Tuerca de fijación 18. Tornillo
5. Junta de estanqueidad 19. Tornillo
6. Junta de estanqueidad 21. Disipador de calor
7. Junta de estanqueidad 22. Caja del compresor
8. Rueda de paletas del compresor
23. Mordaza
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
151
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
9. Caja de la turbina 24. Perno
10. Perno 27. Junta para líquidos
11. Mordaza 30. Loctite
13. Alojamiento de cojinete 31. Agentes líquidos anti-quemaduras
14. Aro de retención
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
152
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
5.4.3. Resumen
La potencia del motor depende del volumen de combustible suministrado y de la
eficiencia del motor. Para transformar totalmente el combustible suministrado en
trabajo efectivo, el motor necesita que llegue al cilindro aire suficiente para quemar
todo el combustible. Por tanto, la potencia del motor viene determinada básicamente
por el tamaño del cilindro, por si el aire suministrado al cilindro. Para un volumen de
cilindro dado, si el aire ha sido comprimido la cantidad de aire en el cilindro aumentará
proporcionalmente, de forma que podrá quemar más combustible. La potencia
también aumentará. Suministrar el aire a los cilindros del motor comprimiéndolo se
denomina sobrealimentación y la alimentación por medio de la energía de los gases
de escape que descargan a la atmósfera se denomina turboalimentación.
5.4.4. Función
1) Turbina
Los gases de escape descargados de la cámara de combustión atraviesan la
carcasa de la turbina transportando una energía a las aletas de la turbina que les
confieren potencia rotativa. Es la parte denominada turbina y, para no provocar un
efecto negativo en la parte de los cojinetes están el anillo de estanqueidad y el
disipador de calor.
2) Compresor
Se conecta al mismo eje que la turbina para formar un conjunto rotativo y recibe la
fuerza de rotación de la turbina y envía aire al colector de aspiración, aspirándolo y
comprimiéndolo. Es lo que se denomina compresor.
3) Cojinete
� La fuerza del cojinete de empuje se aplica a la rueda de la turbina y la estructura
impide que el eje se desplace.
� Se adopta el cojinete transversal (cojinete flotante), que forma una doble capa
de aceite en las superficies de entrada y salida a diferencia de los normales de
tipo estacionado, de forma que el cojinete puede ser capaz de girar
independientemente y en consecuencia las dobles capas actúan como
amortiguadores para que la velocidad de deslizamiento de la superficie del
cojinete sea menor que la del eje, consiguiendo así una estabilidad dinámica.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
153
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
4) Sellado en el eje del compresor
Para que no haya fugas del aire entrante en el compresor ni del aceite lubricante,
se disponen una placa de junta y un retén de estanqueidad de doble estructura.
5.4.5. Mantenimiento
El turboalimentador no precisa ningún mantenimiento específico.
El único punto que debe respetarse es que deben inspeccionarse posibles fugas y
restricciones de los tubos de aceite en cada cambio de aceite.
Los depuradores de aire deben mantenerse con cuidado.
Además, deben comprobarse periódicamente los tubos del aire de carga y de los
gases de escape. Cualquier fuga debe solucionarse inmediatamente, pues puede
provocar sobrealimentación del motor.
Si se trabaja en atmósferas muy polvorientas o cargadas de aceite, de vez en cuando
puede ser necesaria la limpieza del propulsor de aire. Para ello, desmontar la caja del
compresor (Precaución: no moverlo oblicuamente) y limpiarla con un disolvente no
ácido, si es necesario con un rascador de plástico.
Si el compresor de aire estuviera considerablemente sucio, se recomienda dejar el
rotor en remojo en un recipiente con disolvente y limpiarlo posteriormente con un
cepillo rígido. Al hacerlo, tenga cuidado que sólo quede sumergido el rotor del
compresor y que el turboalimentador se apoye en la caja del cojinete y no en el rotor.
Rueda de la turbina Salida
Entrada de los gases de escape
Alimentación de aire del compressor
Rueda del compàressor Escape
Compresor Salida de los gases
de escape
Turbina
Entrada del aire de admisión
Cilindro del motor
Conducto de los gases
de escape
Conducto del aire del
compresor
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
154
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
5.4.6. Manejo
1) Precauciones con el motor
Al poner en marcha, utilizar o detener el motor debe observarse el funcionamiento
de los elementos siguientes:
Elemento Cuidado Elementos
1) Inspeccionar la cantidad de aceite
2) Después de confirmar que la presión de aceite aumenta al poner en marcha el motor con el motor de arranque (hasta que se mueve la aguja del manómetro de presión de aceite o se enciende el piloto indicador de presión de aceite), puede ponerse en marcha el motor.
2) Si se arranca rápidamente el motor, al principio sus elementos girarán sin aceite, lo que puede provocar un desgaste anómalo o el gripaje de los cojinetes.
En la puesta en marcha
3) Si se sustituyen el aceite, filtro de aceite o parte del sistema de lubricación, o si el motor estuvo parado durante mucho tiempo (más de una semana), y en caso de funcionamiento en clima frío, afloje las piezas de conexión de los tubos de aceite de la entrada del turbocompresor y accione el motor de estarte hasta que empiece a salir aceite por las conexiones. Una vez realizado lo anterior, debe prestarse atención a volver a apretar las conexiones y proceder a una puesta en marcha normal.
3) Si el motor estuvo parado durante mucho tiempo y en tiempo frío, la fluidez del aceite puede haber empeorado.
1) Deje al ralentí durante unos cinco minutos inmediatamente después de la puesta en marcha del motor.
1) Cargar bruscamente poco después de la puesta en marcha del motor y cuando el turbocompresor aún no gira suavemente puede provocar quemaduras y gripajes pues algunos elementos aún no reciben aceite.
Inmediatamente después de arrancar
2) Deben realizarse varias inspecciones para garantizar que no hay fugas de aceite, gas ni aire.
2) Si hay alguna fuga de aceite, gas o aire, especialmente aceite ya que la presión de aceite baja, provoca
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
155
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
quemaduras que pueden gripar los cojinetes.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
156
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
Elemento Cuidado Elementos
Deben confirmarse los elementos siguientes.
1) Presión de aceite a Ralentí: 90 a 300 kPa (0,9 a 3,0 bar) a plena carga 300 a 650 kPa (3,0 a 6,5 bar)
1) Si la presión es demasiado baja, puede provocar un desgaste anómalo o un gripaje. Si es demasiado alta puede provocar fugas de aceite.
Durante el funcionamiento
2) Si se generan ruidos o vibraciones anómalos, reduzca las revoluciones o pare el motor para investigar las causas.
2) Si se mantiene el funcionamiento del motor con ruidos o vibraciones anómalos, no puede reparase el problema que presenta el motor u otros problemas.
Al parar 1) Al detener el motor, déjelo funcionando al ralentí unos cinco minutos y después párelo.
1) Después de un funcionamiento con mucha carga, si se para el motor bruscamente el calor de las aletas de turbina al rojo vivo o se transmite a los cojinetes, quemándoles el aceite y gripando el cojinete con el eje rotativo.
5.4.7. Inspección y mantenimiento rutinarios
Dado que el estado del turbocompresor depende mucho del estado de mantenimiento
del motor, es necesario realizar cuidadosamente el mantenimiento especificado.
1) Aire de admisión
En el sistema de aire de admisión debe prestarse atención al depurador de aire. En
el caso de los depuradores de aire con paso de aceite, si el nivel de aceite es
inferior al especificado el efecto depurador es deficiente, mientras que si es
demasiado alto el aire aspirado ensucia la carcasa. En particular, si se contamina el
rotor se pierde el preciso ajuste del equilibrado del mismo, provocando una
vibración que puede provocar gripajes o desgaste anómalo debido a la gran
sobrecarga del cojinete, por lo que debe usarse siempre un depurador de aire en
perfecto estado. En caso de filtro de tipo seco, debe realizarse la limpieza,
conforme al indicador de polvo, para que la resistencia al aire de admisión sea lo
más pequeña posible.
2) Sistema de escape
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
157
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
En el sistema de escape debe prestarse atención a las fugas de aire y la
prevención de gripajes. Si el gas de escape se fuga del tubo de escape,
turbocompresor, etc. se reducirá el efecto de sobrealimentación, por lo que debe
prestarse atención al estado de instalación de las distintas piezas. Dado que las
piezas que alcanzan temperaturas elevadas durante el funcionamiento, como la
sala de la turbina, emplean tuercas anti-térmicas, debe prestarse atención a no
entremezclarlas con tuercas normales y, al mismo tiempo, debe recubrirse las
tuercas con pintura anti-pegado de pernos en los puntos indicados.
3) Sistema de combustible
Si el tope de plena carga que restringe el volumen máximo de inyección y el tope
de velocidad máxima de la bomba de inyección se ajustan sin un comprobador de
bombas, el turboalimentador puede girar a una velocidad demasiado rápida hasta
resultar dañado. Además, si empeora el estado de atomización del inyector de
combustible o si el avance de la inyección pasa a ser incorrecto, el aumento de
temperatura de los gases de escape influirá negativamente en el turbocompresor,
por lo que debe comprobarse el inyector.
4) Sistema de lubricación
En el sistema de lubricación debe prestarse atención a la calidad del aceite y al
ciclo de sustitución del elemento de aceite. El deterioro del aceite de un motor con
turbocompresor afecta tanto al propio motor como al turbocompresor, por lo que
debe usarse el aceite de motor especificado (15W40, clase CE).
5.4.8. Inspección y mantenimiento periódicos
El conjunto del turbocompresor debe inspeccionarse periódicamente.
1) Estado de rotación y puntos de inspección del rotor
La inspección del estado de rotación del rotor se realiza en función de los ruidos
anómalos. Si utiliza una barra acústica, toque la carcasa del turbocompresor con
una punta de la barra y aumente lentamente las revoluciones del motor. Después,
si oye un sonido elevado cada dos o tres segundos continuamente, existe la
posibilidad de anomalías en el metal y el rotor, sustituya o repare el
turbocompresor.
2) Puntos de inspección del juego axial del rotor
Desmonte el turbocompresor del motor e inspeccione el juego axial en las
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
158
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
direcciones longitudinal y circunferencial, Si desmonta el turbocompresor, deben
sellarse con cinta la entrada y la salida de aceite.
a) Juego axial en dirección longitudinal
� Límite de desgaste: 0.20 mm
b) Juego axial en la dirección de la circunferencia del rotor
� Límite de desgaste: 0.65 mm
c) Si alguno de los juegos axiales supera el límite, sustituya o repare el
turbocompresor.
3) Revisión general y puntos de limpieza
Desmonta el turbocompresor del motor y proceda a su limpieza e inspección; es
importante tapar la entrada y salida de aceite con cinta, etc.
4) Precauciones al montar el motor
Al montar el turbocompresor o manejarlo después del montaje, es importante
respetar las precauciones siguientes. En especial debe prestarse atención a que no
entren materias extrañas en el turbocompresor.
a) Sistema de lubricación
� Antes de montarlo en el motor, llene con aceite nuevo la entrada ce aceite y,
Cámara de la rueda de la turbina Destornillador
magnético
Desplace el eje de la turbina en dirección axial
Indicador de dial
Límite de desgaste: 0,20 mm
Cámara de la rueda de la turbina Destornillador
magnético
Desplace el eje de la turbina en dirección axial
Indicador de dial
Límite de desgaste: 0,20 mm
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
159
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
girando el eje de la turbina con la mano, lubrique los cojinetes axial y de
empuje.
� Limpie el tubo de entrada de aceite entre el motor y la entrada de aceite y
confirme que no hay materiales extraños ni daños en el tubo.
� Para que el aceite no se fugue de las distintas conexiones, móntelo
firmemente.
b) Sistema de admisión de aire
� Confirme que no hay algún material extraño dentro del sistema de admisión.
� Monte firmemente el conducto de admisión de aire y el depurador de aire de
forma que las conexiones de los mismos no pierdan aire.
c) Sistema de escape
� Confirme que no hay algún material extraño en el sistema de escape.
� Los pernos y tuercas deben ser de acero anti-térmico y al montarlos debe
prestarse atención a no utilizar tuercas ni pernos normales y a recubrirlos con
agentes anti-gripaje.
� Monte firmemente para que el gas no escape por ninguna de las piezas de
conexión de los tubos de escape.
5.4.9. Diagnóstico de la causa de los problemas y solución
Situación Causas Soluciones
1) Elementos del depurador de aire obstruidos
Sustituir o limpiar
2) Lumbrera de entrada de aire obstruida
Inspeccionar o reparar
3) Fugas de aire en el sistema de entrada de aire
Inspeccionar o reparar
4) Turbocompresor imposible de girar por gripaje
Desmontar y reparar o sustituir
5) Contacto de las aletas de la turbina
Desmontar y reparar o sustituir
1. Demasiado gas de escape
6) Deformación u obstrucción de los tubos del sistema de escape
Inspeccionar y reparar
1) Fugas de aceite hacia la turbina y el compresor.
Desmontar y reparar o sustituir
2. Demasiado humo blanco
2) Desgaste o deterioro anómalo de la junta de
Desmontar y reparar o sustituir
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
160
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
estanqueidad
1) Fuga de gas en algún componente del sistema de escape
Inspeccionar y reparar
2) Elementos del depurador de aire obstruidos
Sustituir o limpiar
3) Contaminación o deterioro del turbocompresor
Desmontar y reparar o sustituir
3. Potencia disminuida
4) Fugas de aire de la parte de descarga del lado del compresor
Inspeccionar y reparar
1) Contacto entre piezas rotativas
Desmontar y reparar o sustituir
2) Desequilibrio en rotación del rotor
Desmontar y reparar o sustituir
3) Gripaje Desmontar y reparar o sustituir
4. Ruidos o vibraciones anómalos
4) Conexiones flojas Inspeccionar y reparar
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
161
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
5.5. Instalación
5.5.1. Inspección previa a la instalación
Mida que el volante de inercia y la caja del volante de inercia sean correctos. Antes de
la inspección, limpie tanto el volante de inercia como la caja.
1) Medición de la caja del volante de inercia
Mida la superficie de la caja del
volante de inercia y coloque el
indicador de cuadrante (1/1000) en el
volante de inercia de forma que esté
vertical respecto a la caja y deje que
el vástago del indicador toque la
brida. Gire el volante de inercia y mira
el error de superficie de la brida de la
caja del volante de inercia. El error de
superficie no debe superar los 0,2
mm.
2) Medición del diámetro interior del
volante de inercia
Fije el indicador como antes de forma
que el vástago pueda tocar el
diámetro interior de la caja del
volante de inercia como en la figura
de la derecha. Mida la excentricidad
del diámetro interior de la caja del
volante de inercia haciendo girar el
volante. La excentricidad no debe
superar los 0,2 mm.
3) Medición de la deformación de la superficie de montaje del volante de inercia
Monte el indicador de dial en la caja
del volante de inercia de forma que el
vástago del indicador esté vertical a
la superficie que se va a instalar. La
magnitud de desviación no debe
superar los 0,127 mm (1/2").
Indicador de dial
Volante de inercia
Indicador de dial
Indicador de dial
Volante de inercia
Indicador de dial
Indicador de dial
Volante de inercia
Indicador de dial
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
162
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
4) Medición del orificio piloto del volante de inercia
Monte el indicador tal como se indica
a continuación de forma que el
vástago del indicador toque el orificio
piloto de la superficie que se va a
instalar. La excentricidad del orificio
piloto del volante de inercia no debe
superar los 0,127 mm.
5.5.2. Instalación
La alineación de los centros del motor y el conjunto del generador es el factor más
importante para aumentar las prestaciones y alargar la duración. Aunque alinear
perfectamente y con precisión el centro solo exige unos minutos, puede prevenir
problemas mecánicos innecesarios.
1) Carril de apoyo
A instalar el carril de apoyo del
conjunto del generador, emplee
acero. Si el carril de apoyo no es
suficientemente fuerte, la alineación
del centro del motor con el generador
empeorará de forma que pueden
generarse demasiadas vibraciones.
2) Apoyo
Como en la instalación del motor, en la instalación del generador también se
utilizan bridas de soporte.
La brida debe fijarse sólidamente a la plataforma de instalación del generador y al
carril de apoyo.
3) Alineación de centros
La alineación de los centros de motor y el generador es el factor más importante
para aumentar las prestaciones y alargar la duración.
� Las bridas del eje de salida y del lado opuesto del generador deben estar
alineadas en sus centros en sentidos horizontal y paralelo.
Indicador de dial
Volante de inercia
Indicador de dial
Brida de soporte
Espaciador
Carril de soporte
Motor
Indicador de dial
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
163
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
� Los ajustes entre las superficies de las bridas de la parte inferior deben estar a
menos de 0.15 mm cuando las superficies de la parte superior coinciden y la
desviación alrededor de la circunferencia debe mantenerse en menos de 0,1
mm como en la figura siguiente.
Superficie
(TIR, descentramien
to total indicado)
Menos de 0,15 mm
Centro (TIR) Menos de 0.1 mm
Dado que el carril de apoyo puede deformarse los seis meses posteriores a la
instalación inicial, el ajuste de los centros debe comprobarse al cabo de uno o
dos meses.
5.5.3. Instalación del sistema de combustible
El purificador de aceite debe montarse entre el depósito de combustible y el motor.
Dado que el depósito está siempre rodeado de humedad, a menudo se infiltra agua en
el combustible y después en el motor, provocando el gripado de las boquillas y la
caída de la eficiencia del motor.
� Ejemplo de instalación de sistema de combustible
Menos de Menos de
Instalación en lecho (generación de burbujas)
Instalación en lecho (generación de
burbujas) Instalación en lecho
(generación de burbujas)
Descarga
Filtro
Filtro
Bomba de alimentación
Aire de purga
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
164
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
La posición del depósito debe ser más alta que la bomba de combustible del motor
pero si no hay más remedio que instalarlo más baja la diferencia debe ser menor
de 1 m y el tubo de combustible debe ser recto para evitar la formación de
burbujas.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
165
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
5.6. Depurador de aire
5.6.1. Mantenimiento
(sólo con el motor apagado)
Vacíe periódicamente la cazoleta para polvo (7). La cazoleta no debe llenarse nunca
de polvo a más de la mitad de su capacidad.
Deslizando las dos mordazas (3) puede retirarse la cazoleta para polvo. Quite la tapa
(6) de la cazoleta para polvo y vacíela.
Tenga cuidado de montar correctamente la tapa y la cazoleta.
En el borde de la tapa hay una cavidad y en el colecto una orejeta que deben coincidir.
Si el filtro está instalado horizontalmente, observe la marca de "arriba" de la cazoleta
del depurador.
5.6.2. Cambio del elemento del filtro
PRECAUCIÓN:
No permita que entre suciedad en el
lado del aire limpio.
Al extraer la tuerca hexagonal, saque el
cartucho sucio y cámbielo o límpielo.
Limpie la caja del depurador con un
paño húmedo, en especial la superficie
de estanqueidad del elemento.
NOTA:
Si no se ha realizado el número máximo de limpiezas (hasta cinco), el cartucho
del filtro debe cambiarse cada dos años o 4000 horas de funcionamiento.
1. Orificio de conexión, indicador de suciedad
2. Carcasa del depurador 3. Abrazadera 4. Elemento 5. Tuerca hexagonal 6. Tapa 7. Cubierta anti-polvo
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
166
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
5.6.3. Limpieza de los elementos del filtro
� Con aire comprimido
(lleve gafas)
En esta ocasión la pistola neumática
debe montar una extensión de
boquilla doblada a 90º en el extremo
de descarga y suficientemente larga
para alcanzar el fondo del interior del
elemento.
Desplazando la pistola neumática
arriba y abajo, sople el elemento
desde el interior (máximo 500 kPa – 5
bar) hasta que no salga más polvo de
los pliegues del filtro.
� Por lavado
Antes de lavarlo, el elemento debe
pre-limpiarse mediante aire
comprimido tal como se acaba de
explicar. Después deje que el
elemento se empape en un
disolvente limpiador tibio durante 10
minutos y después muévalo a un lado
y otro en el disolvente durante unos
cinco minutos. Enjuague a fondo en
agua limpia, agite y deje secar a
temperatura ambiente. El cartucho
debe estar seco antes de volver a
montarlo. No utilice nunca rociadores
de espuma, gasolina, álcalis ni
líquidos calientes para limpiar los
elementos de filtro.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
167
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
� Expulsión de la suciedad a mano
En caso de emergencia, cuando no
se dispone de aire comprimido ni de
agentes limpiadores, se puede limpiar
el cartucho de filtro provisionalmente
golpeando el disco del extremo del
cartucho con la base del pulgar. En
ninguna circunstancia puede
golpearse el elemento con un objeto
duro ni contra una superficie dura
para aflojar los depósitos de
suciedad.
� Inspección del cartucho del filtro
Antes de volver a montar el cartucho,
debe inspeccionarse si presenta
daños, p.ej. en los pliegues de papel
o las juntas de goma, bultos,
indentaciones, etc. en la camisa
metálica. Las fisuras y los agujeros
de los pliegues de papel deben
buscarse inspeccionando el cartucho
con una luz potente. Bajo ninguna
circunstancia deben reutilizarse
cartuchos dañados. En caso de duda,
deseche el cartucho y monte uno
nuevo.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
168
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
5.7. Apriete de los pernos de la culata 1) Reapriete de los pernos de la culata en motores nuevos por parte de
especialistas autorizados (motor frío o caliente)
Las culatas se montan con pernos de
culata que se aprietan con el método del
ángulo de rotación. En motores nuevos
los pernos de la culata se aprieta pro
primera vez en fábrica después del
primer rodaje del motor. Después de
las primeras 400 horas de funcionamiento
vuelva a apretar los pernos de la culata 1
a 4 otros 90º (1/4 de vuelta) en el orden
indicado en la figura de la derecha. Los dos tornillos exteriores (lados de admisión y
escape) no deben reapretarse.
NOTA:
Los pernos de la culata que se van a reapretar no deben aflojarse antes, sólo
apretarlos 90º (1/4 de vuelta) adicional respecto a su posición actual.
2) Apriete de los pernos de la culata después de una reparación por un
especialista autorizado (motor frío)
Antes de insertar los pernos de la
culata engráselos con aceite de motor
en la rosca (no el orificio) y cubra la
cara de contacto de la cabeza del
perno con pasta de montaje “Optimoly
White T”. No utilice ningún aceite ni
aditivo para aceite que contenga
MoS2. Los pernos deben apretarse
según el método del ángulo de
rotación tal como se muestra en la
figura de la derecha.
� 1er paso de pre-apriete = hasta 10 N·m
� 2º paso de pre-apriete = hasta 80 N·m
� 3er paso de pre-apriete = hasta 150 N·m
� 4º paso de pre-apriete = gire 90°
� Apriete final = gire 90°
Inyector del lado de admisión
Lado de escape
Inyector del lado de admisión
Lado de escape
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
169
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
3) Reapriete de los pernos de la culata después de una reparación por un
especialista autorizado (motor frío o caliente)
Después de las primeras 10 a 20 horas de funcionamiento después de una
reparación gire los pernos de la culata 90º (1/4 de vuelta) en el orden indicado en la
figura anterior. ((2) Apriete de los pernos de la culata después de una reparación).
Los pernos de la culata que se han de reapretar no deben aflojarse antes sino
apretarse 90º adicionales a su posición actual.
Fije la pegatina “First retightening of cylinder head bolts ...” ("Primer reapriete de los
pernos de la culata") y retire cualquier otra pegatina que pueda estar fijada
previamente.
Pasadas 400 horas des funcionamiento desde la reparación, apriete los pernos de la
culata 1 a 4 en el orden indicado en la figura anterior ((1) Reapriete de los pernos de
la culata en motores nuevos) otros 90° (1/4 de vuelta).
Los dos tornillos exteriores (lados de admisión y escape) no deben ser reapretados.
NOTA:
Si se ha desmontado la culata, la junta de la culata debe cambiarse siempre.
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
170
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
5.8. Correas trapezoidales
La tensión de las correas trapezoidales debe comprobarse cada 2000 horas de
funcionamiento
1) Cambio de las correas trapezoidales si es necesario
En caso de transmisiones con varias correas, si se observa desgaste o tensiones
distintas, sustituya siempre todo el juego de correas.
2) Comprobación del estado
Observe si las correas trapezoidales presentan fisuras, aceite, sobrecalentamiento o
desgaste.
3) Comprobación con la mano
La tensión es correcta si las correas trapezoidales pueden presionarse
aproximadamente el espesor de la correa trapezoidal (no más de medio camino
entre las poleas de las correas).
Para conseguir una comprobación más precisa de la tensión de la correa trapezoidal
se necesitaría un comprobador de tensiones de correas trapezoidales.
4) Medición de la tensión
① Baje el brazo indicador (1) de la escala.
� Aplique el comprobador a la
correa en un punto a mitad de
camino entre dos poleas de
forma que el canto de la
superficie de contacto (2) quede
a ras de la correa trapezoidal.
� Presione lentamente la
almohadilla (3) hasta que pueda
oír como se desengrana el
muelle. Esto provocará que el
indicador se desplace hacia
arriba.
Si se mantiene la presión después
que el muelle haya desengranado
se obtendrá una lectura errónea.
② Lectura de la tensión
� Lea la fuerza de tensado de la
correa en el punto donde la
superficie superior del brazo
indicador (1) intersecta con la
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
171
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
escala.
� Antes de tomar las lecturas compruebe que el brazo indicador mantiene su
posición.
Fuerzas de tensión sobre el comprobador
nueva instalación
Tipo Anchura de la
correa de transmisión Instalación
Después de 10 minutos
de funcionamien
to
Revisión después de un funcionamiento
prolongado
M 9.5 mm 50 kg 45 kg 40 kg
A * 11.8 mm 55 kg 50 kg 45 kg
B 15.5 mm 75 kg 70 kg 60 kg
C 20.2 mm 75 kg 70 kg 60 kg
* : Adoptado en P158LE, PU158TI, P180LE, PU180TI, P222LE, PU222TI
5) Tensado y cambio de la correa trapezoidal
� Retire los pernos de fijación. (1)
� Retire la contratuerca. (2)
� Ajuste el perno (3) hasta que las
correas trapezoidales tengan las
tensiones correctas.
� Vuelva a apretar la contratuerca y
los pernos de fijación.
Para cambiar las correas
trapezoidales afloje los pernos de
montaje (1) y la contratuerca (2) y
empuje hacia dentro la polea tensora
girando el perno de ajuste (3).
� Retire los pernos de fijación.
� Retire la contratuerca.
� Ajuste la tuerca hasta que las
correas trapezoidales tengan las
tensiones correctas.
� Vuelva a apretar la contratuerca y
los pernos de fijación.
Para sustituir las correas trapezoidales afloje la
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
172
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
contratuerca e incline el alternador hacia dentro.
6. Lista de herramientas especiales
N.º Nº de referencia Figura Nombre de la herramienta
1 EF.120-029
Conjunto de inserción del retén de aceite (trasero)
2 EF.120-183
Colocador de retenes de vástago de válvula
3 EI.00308-0084
Extractor de soportes de boquilla
4 EU.2-0532
Adaptador de indicadores de compresión
5 EI.03004-0225
Casquillo para obturadores de boquilla
6 EF.120-189
Alineación de bombas de inyección
7 EF.120-031
Manguito de pistón
8 EF.120-028
Montaje de camisas
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
173
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
N.º Nº de referencia Figura Nombre de la herramienta
9 T7621010E
Tenazas para segmento de pistón
10 60.99901-0027
Galga de espesores
11 T7610001E
tenazas para el anillo de sujeción
12 EF.123-065
Extractor del chavetas de válvula
13 EF.120-069
Instalador de pasadores de carcasa de volante de inercia
14 E1.05508-0815
Montador de anillos de desgaste de cigüeñal
15 EF.120-032
Utillaje auxiliar para engranaje de leva
16 EF.120-030
Conjunto de inserción del retén de aceite (delantero)
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
174
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
Apéndice
� Tabla estándar de pares de apriete de pernos
Especificación Tornillo Resistencia Par de apriete en kg-m
Tapa de cojinete del bloque de cilindros
- perno principal - perno lateral
Caja del volante de inercia - perno de apriete - perno de la tapa
M 18 x 2 M12 x 1,5 M12 x 1,5 M10 M8
12.9 10.9
10.9 12.9 8.8
Primero a 30 kg·m + ángulo
de rotación de 90° 8
10 7.5 2.2
Contrapeso Polea del cigüeñal Amortiguador de vibraciones Volante de inercia Ventilador de refrigeración Tapa de biela
M16 x 1,5 M16 x 1,5 M10 M16 x 1,5 M8 M16 x 1,5
10.9 10.9 10.9 12.9 8.8 10.9
Primero a 10 kg·m + ángulo de rotación de 90°
21 6
26 2.2
Primero a 10 kg·m + ángulo de rotación de 90°
Culata Tapa de la culata Soporte del inyector de combustible Tubo de inyección de combustible
M15 x 2 M8 M28 M14 x 1,5
12.9 8.8
CK60
8 kg·m + 15 kg·m + ángulo de 90° + ángulo de 90°
2.2 7 ±0.5
2.5
Distribuidor de eje de levas Abrazadera del brazo de balancines Contratuerca (tornillo de ajuste)
M10 M10 M12 x 1
10.9 10.9 8.8
9 6.5 5
Tapa de la bomba de aceite Bomba de aceite Radiador de aceite Cárter de aceite Tapón de la tapa del cárter
M8 M8 M12 M8 M26 x 1.5
8.8 8.8 10.9 8.8
2.2 2.2 5
2.2 8
Colector de escape Colector de admisión
M10 M8
10.9 8.8
5.0 2.2
Bomba de inyección de combustible (bloque de cilindros) Filtro de combustible
M10 M12 x 1,5
10.9 8.8
6.5 8
Motor de arranque Abrazadera del alternador
M12 x 1,5 M14
8 8.8
8 12
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
175
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
Interruptor de presión de aceite Interruptor de temperatura del agua
PT1/8 M14
8.8
2 2
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
176
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
Especificación Tornillo Resistencia Par de apriete en kg-m
Tapón roscado
M12 x 1,5 M14 x 1,5 M16 x 1,5 M 18 x 1,5 M22 x 1,5 M24 x 1,5 M26 x 1.5 M30 x 1,5 AM10 x 1,0 AM14 x 1,5
5 8 8 10 10 12 12 15 5 8
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
177
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
� Tabla de pares de apriete de pernos estándar
Consulte esta tabla para los pernos distintos de los antes indicados.
Grado de tensión
3.6 4.6 4.8 5.6 5.8 6.6 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
(4A) (4D) (4S) (5D) (5S) (6D) (6S) (6G) (8G) (10K) (12K)
Valor límite de elasticidad (kg/mm2)
20 24 32 30 40 36 48 54 64 90 108
Diámetro x
paso (mm)
Par de apriete (kg·m)
M5 0.15 0.16 0.25 0.22 0.31 0.28 0.43 0.48 0.5 0.75 0.9
M6 0.28 0.30 0.45 0.4 0.55 0.47 0.77 0.85 0.9 1.25 0.5
M7 0.43 0.46 0.7 0.63 0.83 0.78 1.2 1.3 1.4 1.95 2.35
M8 0.7 0.75 1.1 1 1.4 1.25 1.9 2.1 2.2 3.1 3.8
M8x1 0.73 0.8 1.2 1.1 1.5 1.34 2.1 2.3 2.4 3.35 4.1
M10 1.35 1.4 2.2 1.9 2.7 2.35 3.7 4.2 4.4 6.2 7.4
M10x1 1.5 1.6 2.5 2.1 3.1 2.8 4.3 4.9 5 7 8.4
M12 2.4 2.5 3.7 3.3 4.7 4.2 6.3 7.2 7.5 10.5 12.5
M12x1,5 2.55 2.7 4 3.5 5 4.6 6.8 7.7 8 11.2 13.4
M14 3.7 3.9 6 5.2 7.5 7 10 11.5 12 17 20
M 14x1,5 4.1 4.3 6.6 5.7 8.3 7.5 11.1 12.5 13 18.5 22
M16 5.6 6 9 8 11.5 10.5 17.9 18.5 18 26 31
M 16x1,5 6.2 6.5 9.7 8.6 12.5 11.3 17 19.5 20 28 33
M18 7.8 8.3 12.5 11 16 14.5 21 24.2 25 36 43
M 18x1,5 9.1 9.5 14.5 12.5 18.5 16.7 24.5 27.5 28 41 49
M20 11.5 12 18 16 22 19 31.5 35 36 51 60
M20x1,5 12.8 13.5 20.5 18 25 22.5 35 39.5 41 58 68
M22 15.5 16 24.5 21 30 26 42 46 49 67 75
M22x1,5 17 18.5 28 24 34 29 47 52 56 75 85
M24 20.5 21.5 33 27 40 34 55 58 63 82 92
M24x1,5 23 25 37 31 45 38 61 67 74 93 103
Otros:
1. Los niveles de par anteriores se han determinado al 70% aproximadamente del
valor límite de la elasticidad de los pernos.
2. La tensión se ha calculado multiplicando la resistencia a la tracción por la sección
transversal de la rosca.
3. Los tornillos especiales pueden apretarse aproximadamente al 85% del valor
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
178
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
estándar.
Por ejemplo, un tornillo recubierto con MoS2 puede apretarse aproximadamente al
60% del valor estándar.
� Par de apriete de los tapones roscados
Elementos Especificaciones Observacion
es
Bloque de cilindros
Diám. interno de la camisa forzada en la parte de unión (pieza superior) Diám. interno de la camisa forzada en la parte de unión (pieza inferior) Diám. interno de la parte de color de la camisa Profundidad de superficie coloreada de la camisa
φ145.800~φ145.840 φ144.500~φ144.540 φ153.900~154.150
9.97~9.99
φ145,8 H7 φ144,5 H7 φ153,9 H11
Camisa del cilindro
Diám. exterior de la camisa forzada en la parte de unión (superior) Diám. exterior de la camisa forzada en la parte de unión (inferior) Diám. interno de la parte de color de la camisa Altura del collarín de la camisa Camisa forzada en la parte de unión (superior) Camisa forzada en la parte de unión (inferior) Holgura de la parte del collarín de la camisa Diám. interior de la camisa Redondez y rectitud de la camisa (superior) Redondez y rectitud de la camisa (inferior) Proyección de la camisa
φ145.741~φ145.786 φ144.432~φ144.457
φ153.65~φ153.75 10.03~10.05 0.014~0.099 0.043~0.108 0.150~0.500
φ127.990~φ128.010 0.01
0.015
0.04 ~ 0.08
φ145,8 g6 φ144,5 f6
φ153.8
φ128 ±0.01 desde arriba
hasta 168 mm desde abajo hasta 85 mm
medir en cuatro lugares
Pistón Diámetro exterior del pistón Diámetro interior del pasador del pistón Peso máx. admisible por motor Anchura de la ranura del primer segmento Anchura de la ranura del 2º segmento Anchura del alojamiento del segmento de engrase
φ127.739~φ127.757 φ46.003~46.009
50 g 3.5
3.040 ~ 3.060 4.020 ~ 4.040
medir una parte de 71,5 mm
desde el fondo (longitud)
Segmento del pistón
Altura del 1er segmento (espesor) Altura del 2º segmento (espesor) Altura del segmento de engrase (espesor) Holgura del 1er segmento en dirección axial Holgura del 2º segmento en dirección axial Holgura del segmento de engrase en
3.5 2.978~2.990 3.97~3.99
- 0.050~0.082 0.030~0.070
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
179
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
Elementos Especificaciones Observacion
es
dirección axial Holgura de la pieza final del 1er segmento Holgura de la pieza final del 2º segmento Holgura de la pieza final del segmento de engrase
0.35~0.55 0.40~0.60 0.40~0.70
Pasador del pistón
Diámetro exterior del pasador del pistón Holgura entre el pasador del pistón y el orificio del pasador
φ45.994 ~ φ46.000 0.003~0.015
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
180
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
Elementos Especificaciones Observacion
es
Biela
Ancho del pie de biela
Ancho de la cabeza de biela
Tapa de biela
Holgura de la biela en dirección axial
Holgura del pie de biela en dirección axial
Holgura para aceite del casquillo de la biela
Diámetro interno del pie de biela (con casquillo)
Diámetro interno del pie de biela (sin casquillo)
Diámetro del casquillo de la biela
Apriete
Diámetro interior de la cabeza de biela
Sobredimensionamiento del cojinete de biela (MIBA)
Tolerancia de peso máx. de bielas por motor
Perpendicularidad del diámetro interior de la cabeza de biela
Redondez y rectitud internas de la cabeza de biela
Planeidad interna de la cabeza de biela
Paralelismo del pie y la cabeza de biela
38.070~39.000
35.341~35.380
32.800~33.100
0.240~0.392
0.064~0.126
0.055~0.071
φ46.055~φ46.065
φ50.600~φ50.630
φ50.670~φ50.700
0.04~0.10
φ95.000~φ95.022
0.5~1.4
50 g
0.035
0.01
0.005
0.02
35,5 C8
32.8+0.3
φ50,6 H7
φ95 H6
respecto a
la cara lateral de la biela
Cigüeñal Diámetro del alojamiento de cojinete
Huelgo máximo
Diámetro del apoyo del cojinete principal
Estándar
Subdimensionado 0,10
Subdimensionado 0,25
Subdimensionado 0,50
Subdimensionado 0,75
Subdimensionado 1,00
Ancho del apoyo del cojinete de empuje
Estándar
Subdimensión 1, 2
Subdimensión 3, 4
Diámetro del apoyo del cojinete de la biela
Estándar
Subdimensionado 0,10
Subdimensionado 0,25
Subdimensionado 0,50
φ111.000~φ111.022
0.05
φ103.98~φ104.00
φ103.88~φ103.90
φ103.73~φ103.75
φ103.48~φ103.50
φ103.23~φ103.25
φ102.98~φ103.00
38.000~38.062
38.500~38.562
39.000~39.062
φ89.98~φ90.00
φ89.88~φ89.00
φ89.73~φ89.75
φ111 H7
38 H9
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
181
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
Elementos Especificaciones Observacion
es
Subdimensionado 0,75
Subdimensionado 1,00
φ89.48~φ89.50
φ89.23~φ89.25
φ89.98~φ89.00
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
182
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
Elementos Especificaciones Observacion
es
Cigüeñal Redondez del apoyo del cojinete principal
Paralelismo del apoyo del cojinete principal
Huelgo del apoyo del cojinete principal mediano
Presión del anillo de desgaste sobre el diámetro de apoyo de la pieza
Diámetro interior del anillo de desgaste
Solapamiento
Anchura del cojinete de empuje
Estándar
Sobredimensión
Sobredimensión
Holgura en dirección axial del cigüeñal
Espesor del cojinete principal
Estándar
Sobredimensionado 0,10
Sobredimensionado 0,25
Sobredimensionado 0,50
Sobredimensionado 0,75
Sobredimensionado 1,00
Holgura para aceite del cojinete principal
Sobredimensionamiento del cojinete principal
Sobredimensionamiento del cojinete de empuje
0.01
0.005
0.06
φ99.985~φ100.020
φ99.9907~φ99.942
0.043~0.113
37.74~37.81
38.24~38.31
38.74~38.81
0.190~0.322
3.460~3.472
3.510~3.522
3.585~3.597
3.710~3.722
3.835~3.847
3.960~3.972
0.066~0.132
0.3 ~ 1.2
0.3 ~ 1.2
soporte n.º 1 y n.º 5
φ100 j7
φ100 S7
Volante de inercia
Diámetro exterior de la pieza de montaje de la corona dentada
Diámetro interior de la corona dentada
Solapamiento
Temp. de montaje en caliente (°C)
Huelgo admisible después del montaje
Diámetro externo después de re-montar la corona usada
φ432.490~φ432.645
φ432.000~φ432.155
0.335~0.645
200~230
0.5
φ114.980~φ115.015
Culata y válvula
Espesor de la junta de culata (después de apretar los pernos)
Altura de la culata
Rugosidad de la superficie de hermeticidad de la culata
Magnitud de proyección de la válvula
Válvula de escape
1.205 ~ 1.295
113.9 ~ 114.0
máx. 16µ
- 0.65 ~ - 0.95
φ11.945 ~φ11.955
0.045 ~ 0.073
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
183
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
Elementos Especificaciones Observacion
es
Diámetro del vástago
Holgura en dirección radial
Ángulo del asiento
45°
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
184
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
Elementos Especificaciones Observacion
es
Culata y válvula
Diámetro de la cabeza
Espesor “H” de la cabeza de la válvula
Diámetro de la parte del asiento de válvula de la culata
Diámetro exterior del asiento de válvula
Válvula de admisión
Diámetro del vástago
Holgura en dirección radial
Ángulo del asiento
Diámetro de la cabeza
Espesor “H” de la cabeza de la válvula
Diámetro de la parte del asiento de válvula de la culata
Diámetro exterior del asiento de válvula
Profundidad de la parte del conjunto del asiento de válvula de la culata
Diámetro interior de la guía de la válvula
Diámetro interior de la guía de válvula de la culata
Diámetro exterior de la guía de la válvula
Pieza de bloqueo del conjunto de la guía de válvula
Huelgo del asiento de válvula
φ50.9~φ51.1
1.9~2.3
φ53.00~φ53.03
φ53.10~φ53.11
φ11.969~φ11.980
0.020~0.049
30°
φ57.85~φ58.15
2.6~3.0
φ61.00~φ61.03
φ61.10~φ61.11
12.5~12.6
φ12.000~φ12.018
φ18.000~φ18.018
φ18.028~φ18.046
0.010~0.046
0.04
φ61 H7
φ12 H7
φ18 H7
φ18,25 S7
respecto a
guía de válvula
Muelle de la válvula
Elevación de la válvula
Magnitud de proyección de la guía de válvula
Longitud libre del muelle interno
Carga elástica del muelle interno
Carga elástica del muelle interno
Longitud libre del muelle externo
Carga elástica del muelle externo
Carga elástica del muelle externo
14.1
17.1~17.5
72.43
15~17 kg
27~32 kg
68.17
37~41 kg
66,5~76,5 kg
Por encima del muelle de la
válvula
a 46,3 mm
a 32.3mm
a 46,3 mm
a 32,8 mm
Distribución
Diámetro interno del casquillo del brazo de balancines
Diámetro del apoyo del cojinete del brazo de balancines
Holgura del cojinete
φ25.005~φ25.035
φ24.967~φ24.990
0.015~0.068
0.3
una vez montado
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
185
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
Elementos Especificaciones Observacion
es
Huelgo de la varilla de empuje
Diámetro interno de la parte del conjunto del empujador de válvula del bloque
Diámetro exterior de la varilla de empuje
Holgura del empujador de válvula
φ20.000~φ20.021
φ19.944~φ19.965
0.035~0.077
φ20 H7
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
186
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
Elementos Especificaciones Observacion
es
Distribución
Diámetro interno del conjunto del casquillo del bloque
Diámetro del eje de levas
Holgura para aceite del cojinete del eje de levas
Juego en dirección axial del eje de levas
Juego (engranaje del cigüeñal - engranaje del árbol de levas)
Juego (engranaje motor - engranaje de la bomba de inyección)
Holgura de la válvula de admisión
Holgura de la válvula de escape
φ70.077~φ70.061
φ69.910~φ69.940
0.060~0.120
0.20~0.90
0.118~0.242
0.102~0.338
0.3
0.4
φ70 e7
Sistema de lubricación del motor
Presión de aceite al ralentí
Presión del aceite a la velocidad nominal
Temperatura del aceite
Temperatura instantánea admisible
Presión de apertura de la válvula de derivación
Válvula de regulación de la presión de la bomba de aceite
Inyector
Presión de funcionamiento
Presión transversal
Diámetro de la punta
Juego (engranaje del cigüeñal - engranaje de accionamiento de la bomba de aceite)
Profundidad de la carcasa de la bomba de aceite/ancho del engranaje
Juego axial de la carcasa de la bomba de aceite
0,9~3,0 bar
3,0~6,5 bar
menos de 110ºC
máx. 100°C
1,8~2,4 bar
8,5~10 bar
1,6~1,9 bar
1,3~1,6 bar
φ 2
0.10~0.45
43.000~43.039
42.910~42.950
0.050~0.128
43 H8
43 e8
Sistema de refrigeración del motor
Diámetro del eje de la bomba de agua de refrigeración
Separación del cojinete
Holgura del propulsor (propulsor - cuerpo)
Temperatura de funcionamiento del termostato (ºC)
φ21.930~φ21.950
0.050~0.091
1.0~1.5
79°C
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
187
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
Inspección de la presión comprimida del cilindro
Bien
Puede usarse
Necesita atención
Diferencia máxima de presión admisible entre los cilindros
más de 28 bar
25~28 bar
menos de 24 bar
4 bar
Sistema de combustible
Presión de funcionamiento de la válvula de sobreflujo de la bomba de inyección
Modelo de bomba de inyección de combustible
Modelo de regulador
Fabricante del inyector
Diámetro del orificio del inyector
1,3 ~ 1,8 bar
Bosch
GAC electrónico
Bosch
4-φ0.40
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
188
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
1) P158LE: Conjunto de motor para generador
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
189
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
2) P180LE: Conjunto de motor para generador
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
190
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
3) P222LE: Conjunto de motor para generador
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
191
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
4) PU158TI: Conjunto de motor para unidad de potencia
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
192
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
5) PU180TI: Conjunto de motor para unidad de potencia
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
193
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B
6) PU222TI: Conjunto de motor para unidad de potencia
Series P158LE y PU158TI Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
194
Impreso en sept. 2.007 PS-MMG0715-E1B