dominical days 12-2010

26
La Revista Original de Costa Ballena | The Original Costa Ballena Magazine Dominical Days Edici ón | Issue #81 Diciembre | December 2010

Upload: roger-sobrado

Post on 07-Mar-2016

231 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

mon mon mon mon

TRANSCRIPT

La Revista Original de Costa Ballena | The Original Costa Ballena Magazine

Dominical Days

Edición | Issue #81Diciembre | December 2010

Dominical Days 48

Editorial

Justo como el cangrejo en nuestra portada hace su camino fuera de la arena, Costa Rica, lenta-mente está volviendo a la normalidad después de las fuertes lluvias que resultaron en un daño de casi un 25% en infraestructura que necesita repararse.

Esta última edición del año 2010 trae otra nueva imagen a Dominical Days. Hemos transforma-do la publicación a un tamaño de revista y más como un periódico en apariencia. Los gráficos están actualizados así como el tipo de fuente y el tamaño, haciéndola más cómoda para leer. El en-foque editorial continua siendo el mismo. Conti-nuaremos publicándola completamente bilingüe en ambos Inglés y Español, ocasionalmente, en otro idioma, según lo amerite la ocasión.

Un cambio aún mayor será colocar Dominical Days en línea. Durante las semanas siguientes, usted será capaz de acceder la publicación en cualquiera de estos dos sitios en internet:

www.dominicaldays.comDominical Days

The Dominical Little Theater está produciendo su Show de Navidad titulado Fuera de este Mun-do en el Hotel Villa Roca los días 19, 21 y 23 de Di-ciembre, 2010. Tiquetes en pre-venta se pueden conseguir en el Uvita Information Center o en la Venta de Garaje en Roca Verde el 5 de Diciembre. Victoria Leamer Hughes, una miembro activa del grupo, es una contribuidora editorial con su co-lumna mensual llamada La vida de actor, donde ella comparte sus pensamientos y puntos de vis-ta, sobre como balancear las necesidades espiri-tual y físicas de los seres humanos.

El presidente de Asana, Richard Margoluis, ha estado escribiendo artículos editoriales en su co-lumna mensual llamada En el paso de la danta. Durante su presidencia, Richard ha dado a Asana una muy necesaria nueva imagen organizacional, con nuevo personal, un nuevo logo y un nuevo acercamiento a la información. Les invito a mirar las actividades de este mes de Asana, así como el editorial de Richard titulado amenazas ocultas.

Les deseo a todos una delicada transición de las semanas pasadas de la estación lluviosa hacia el clima tropical seco y espero que disfruten en paz y tranquilidad con familia y amigos durante los días festivos que vendrán.

Sinceramente,

Marcel M. PfisterJefe Editorial y Redacción

Querida lectora, querido lector Dear ReaderJust as the crab on our cover page works its way out of the sand, Costa Rica is slowly getting back to nor-mal after the heavy rains which resulted in almost 25% of the nation’s infrastructure in need of repair.

This last edition in the year 2010 brings yet another facelift to Dominical Days. We transformed the publication to full magazine size and made it more like a newspaper in appearance. The graphics are updated and so is the font type and size, making it more enjoyable to read. The editorial focus remains the same as ever. We will continue to publish com-pletely bilingual in both Spanish and English and, oc-casionally, in another language, as the occasion may seem fit.

A major change will be to bring Dominical Days on-line. During the upcoming weeks, you will be able to access the publication at either one of these two locations on the internet:www.dominicaldays.comDominical Days

Gradually, all the back issues will also become ac-cessible on-line and be made available through an elegant electronic reader application.

The Dominical Little Theater is producing their Christmas Show titled Out of this World at the Roca Verde Hotel in Dominical on December 19, 21, and 23, 2010. Advance tickets may be purchased at the Uvi-ta Information Center or at the Roca Verde Garage Sale on December 5. Victoria Leamer Hughes, an active member of the Dominical Little Theater, is a contributing editor with her monthly column called A Thespian Life, in which she shares her thoughts and insights on how to balance humankind’s spir-itual and physical needs.

The president of Asana, Richard Margoluis, has been writing editorial feature articles in his monthly col-umn called In the Path of the Tapir. During his presi-dency, Richard has given Asana a much needed or-ganizational facelift, with new staff, a new logo, and a new information approach. I invite you to look at this month’s special feature on Asana’s activities as well as Richard’s editorial entitled Threats, Unseen.

I wish you all a smooth transition from the last weeks of rainy season to the dryer tropical weather and hope you enjoy quiet and peaceful days with family and friends during the upcoming holiday sea-son.

Sincerely,

Marcel M. PfisterPublisher and Editor-in-chief

Revista Mensual Bilingue Para los cantones de Osa, Aguirre y

Pérez Zeledón

Monthly Bilingual MagazinePara los cantones de Osa, Aguirre y

Pérez Zeledón

Contacto | Contact8982 5334

[email protected]

Internetwww.dominicaldays.comFacebook Dominical Days

Dueños | Owners Marcel M. Pfister

Oscar Andrés Barrantes Chinchilla

Publicista y Director EditorialPublisher and Editor-in-Chief

Marcel M. Pfister

Diseño & Composiciόn | Design & LayoutJoseph Navarro Marín

Traducciones | TranslationsFrancine M. Ocampo Rodríguez

Marcel M. Pfister

Producción | ProductionProducciones Gráficas Mart * Mont

San Isidro de El General, Pérez Zeledón

Tirada | Circulation:1,200 - 2000

Depende de la estaciónSeasonally dependent

Cierre Editorial | Editorial Closingdía 15 del mes anterior a la publicación

day 15 prior to month of publication

Ventas | SalesCantón de Osa | Annie Drake

Cantón de Aguirre | Adam GoldmanCantón de Pérez Zeledón | Curtis SchwayGran Área Metropolitana | Marcel Pfister

La Revista Original de Costa BallenaThe Original Costa Ballena Magazine

DDDominical Days

Marcel Pfister

Dominical Days 1

Marcel Pfister & Andrés Barrantes

En esta edición In this edition

Tabla de Mareas Tides Chart

Su SaludYour Health

Niños de la JunglaJungle Joy Kids

Notas MusicalesMusic Notes

Chef de la JunglaChef of the Jungle

Salvavidas de DominicalDominical Lifeguards

Dr TiburónDr Shark

Motivos de ReflexiónFood for Thought

Mareas LunaresMoon Tides

Diario SagradoEveryday Sacred

A Thespian LifeLa Vida de Actor

Recortes VerdesGreen Clippings

El Paso de la DantaIn the Path of the Tapir

Desde Hacienda BarúFrom Hacienda Barú

Editorial Marcel Pfister 1

3

7

9

12

14

16

19

21

24

26

28

30

33

35

39

41

45

46

48

Jack Ewing

Richard Margoluis

Ryan King

Victoria Leamer Hughes

Jason Thomas

Arthur DiPietro

Laís Helena Teles

Steve Fergus

David L. Mahler

Nancy Buchan

Comité CAP | CAP Comitte

Shawnell Parker

Esther & Maarten

Dr Mauricio Esquivel Gamboa

Media ManChistesJokes

Time Out

DAWG

CAP

Dominical Days 2

uor or a cocktail has approximately 40 grams, a quarter liter of wine 30 grams and a quarter liter of beer 15 grams). Al-coholism seems to be produced by the combination of various physiological, psychological and genetic factors. It is characterized by an emotional and some-times organic dependence, produces progressive cerebral damages and ulti-mately leads to death.

The first symptoms of the alcoholism are very subtle. They may consist of a concern for the availability of alcohol in the first place. These often have an in-fluence on who we associate with, our choice of activities, as well as a change in the state of mind. The chemical impact of alcohol influences almost all our bod-ily cells, including those of the central nervous system. The brain interacts with nerve centers responsible for the pleas-ure and other desirable sensations; after prolonged exposure to alcohol, the brain adapts to the changes this produces and becomes dependent on it.

Further below I am writing a bit more about issues problems caused by the consumption of alcohol:

Nearly 200.000 deaths annually may be completely or partially attributed to drinking and the average life expec-tancy is reduced by about 10 to 12 years. Other issues are overdosing (with mor-tal consequences), accidents, violence, heart problems, increased blood pres-sure, irreversible mental and neurologi-cal disorders, liver pain and damages (among them, cirrhosis, a destructive liver disease), gastric or duodenal ulcers,

pancreatitis (serious infection of the pancreas), diarrhea, hemorrhoids, osteo-porosis, muscle pains and swelling, de-creased bodily defense (susceptibility to infections), sexual impotence, decreased blood sugar (particularly dangerous for diabetics), poor nutrition, anemia, in-creased or decreased effectiveness of medical drugs in conjunction with alco-hol resulting in unwanted side-effects, fetal injuries during pregnancy, economic difficulties, psychological family traumas and an endless number of problems in a multitude of areas.

There exist many treatments in “sup-port” of alcoholism but, nevertheless, they only help addressing the symptoms,

anxieties, symptoms of abstinence, vi-tamin deficiencies and the aid in the de-terioration of the physical and mental state. The only thing which really helps, though, is voluntary abstinence deter-mined by effective self-control, supervi-sion, and very importantly, psychological help by families, loved ones, and self-help groups.

Dominical Days 47

La química del alcohol le permite afec-tar a casi todo tipo de célula en el cuer-po, incluyendo aquellas en el sistema nervioso central; en el cerebro interac-túa con centros responsables del pla-cer y de otras sensaciones deseables; después de una exposición prolongada al alcohol, el cerebro se adapta a los cambios que este produce y se vuelve dependiente de él.A continuación mencionaré brevemen-te algunos datos y problemas que causa el alcohol:

Cerca de 200.000 muertes al año pue-den ser completamente o parcialmente atribuidas al beber, reduce la esperanza de vida en 10 a 12 años, puede además presentarse sobredosis (con conse-cuencias hasta mortales), accidentes, violencia, problemas cardíacos y de presión arterial, trastornos mentales y neurológicos irreversibles, problemas y daños al hígado(entre ellos cirrosis, en-fermedad irreversible que “destruye” el mismo) , úlcera gástrica o duodenal, pancreatitis (infección grave del pán-creas), diarrea, hemorroides, osteopo-rosis, dolor e hinchazón de músculos, disminución de las defensas (mayor susceptibilidad a infecciones), impo-tencia sexual, disminución del azúcar en la sangre (peligroso en diabéticos), mal nutrición, anemia, interacciones con medicamentos (quita o aumenta

Existen reportes escritos del uso de cer-veza, vinos y otras bebidas alcohólicas desde 3000 años antes de Cristo. Pero el proceso de destilación aplicado a las bebidas fermentadas se remonta alre-dedor del año 800 después de Cristo. Este proceso ha permitido la prepara-ción de licores altamente potentes que se consumen actualmente. La influen-cia del alcohol en la sociedad ha tenido gran peso como factor problemático en la conformación y funcionamiento de la familia, individuo y por ende la sociedad. El alcohol es una de las drogas que por su fácil acceso y poderosa propaganda que recibe, se ha convertido en un ver-dadero problema social en casi todos los países del mundo y en todas las eda-des a partir de la adolescencia, además de ser la más usada. El alcoholismo es una enfermedad crónica progresiva y a menudo mortal; es un trastorno prima-rio y no un síntoma de otras enfermeda-des o problemas emocionales. La OMS define el alcoholismo como la ingestión diaria de alcohol superior a 50 gramos en la mujer y 70 gramos en el hombre (una copa de licor o un combinado tie-ne aproximadamente 40 gramos, un cuarto de litro de vino 30 gramos y un cuarto de litro de cerveza 15 gramos). El alcoholismo parece ser producido por la combinación de diversos factores s fisiológicos, psicológicos y genéticos; se caracteriza por una dependencia emocional y a veces orgánica, produce daño cerebral progresivo y finalmente la muerte.

Los primeros síntomas del alcoholismo son muy sutiles, entre los cuales inclu-yen la preocupación por la disponibi-lidad de alcohol, lo que influye fuerte-mente en la elección de las amistades o actividades y muy comúnmente encon-tramos cambios en el estado de ánimo.

los efectos de los fármacos ingeridos al mismo tiempo con alcohol o produce efectos secundarios indeseados), da-ños al feto en el embarazo, problemas económicos, traumas psicológicos a la familia y un sin número de problemas en todos los campos.Existen muchos tratamientos para “ayudar” al alcohólico sin embargo es-tos solo ayudan con los síntomas, an-siedad, síndrome de abstinencia, déficit de vitaminas y prevención de un dete-rioro grave del estado físico y mental, pero realmente lo único que funciona de verdad es la abstinencia voluntaria determinada por un autocontrol eficaz, constancia y muy importante el apoyo psicológico por parte de familiares, se-res queridos o grupos de autoayuda.

AlcoholismThere exist reports about the consump-tion of alcoholic beverages, such as beer, wines, and others since about 3,000 years before Christ. But the process of distillation applied to fermenting bever-ages is traced back to about 800 years after Christ. This process has made possi-ble by the highly potent liquors which we consume these days. The influence of al-cohol has attained a tremendous weight in terms of a problem factor in the way families, individuals, and societies as a whole are functioning. Alcohol is one of these drugs which are easily accessible and are marketed compellingly in almost all the countries of the world and to all age groups, starting with adolescents, and subsequently, are widely consumed. Alcoholism is a chronic progressive dis-ease, and quite often, a mortal one; it is primarily a disorder and not a symptom of other diseases or emotional problems. The WHO defines alcoholism as the daily intake of alcohol of more than 50 grams for woman and 70 for man (a glass of liq

Su SaludYour Health Dr Mauricio Esquivel Gamboa

Alcoholismo

Dominical Days 46

Desde Hacienda BarúFrom Hacienda Barú Jack Ewing

Ley y Orden en las Zonas Rurales

Previo a los años 80, la península de Osa era un lugar salvaje y sin ley, una tierra de exilados. Cualquier criminal desean-do escaparse de la autoridad y dispues-to a enfrentar las dificultades de la selva huía a la Osa. La mayor parte sacaba oro para vivir. Ganaban suficiente para comprar alimentación, bastante guaro y para llevar a cabo la rutina cotidiana, pero ninguno se hizo rico.

Visité la península de Osa por primera vez en 1972. Aterrizamos en un campo de aterrizaje pequeño en una avioneta de un motor. Nos esperaba un señor lla-mado Santiago. Pasando por Puerto Ji-ménez noté varios bares, una ferretería pequeña y hasta una gasolinera, pero ningún puesto de policía. Pasamos por una pulpería para comprar unas galletas y refrescos. Desde ahí manejamos sobre un camino feo para ver una finca. Un par de horas después regresamos a Puerto Jiménez donde nos montamos en la lancha de pasajeros para Golfito. Fui-mos apenas cinco pasajeros esa tarde y a Ignacio el capitán le gustaba hablar. Nos explicó que aproximadamente 90% de los habitantes de la península eran buscados por la autoridad por algún cri-men. Mientras se quedaban en la Osa no había ninguna preocupación, pero se engañaban pensando que la policía los habían olvidado. Se montarían en una de las dos lanchas de pasajeros que via-jaban regularmente a Golfito con la idea de volver a integrarse a la sociedad sin que nadie los notara. Lo que no sabían es que la policía tenía una lista casi com-pleta con fotos y descripciones de cada uno de los criminales que vivía en la Osa. Dos o tres policías esperaban cada lan-cha y detenían a cada persona buscada que llegara.Mi amigo Patrick vivía en la Osa durante 26 años desde principios de los años 60 hasta finales de los 80. Caminaba sobre la totalidad de la península con una ro-manita fina en la mochila y un gran rollo

de efectivo en la bolsa, y compraba oro a los oreros. Siempre pagaba un precio justo para el oro y nunca trataba de en-gañar a nadie. “Nadie me molestaba nunca,” me dijo. “Empecé a comprar en el momento que el precio de oro venia en alza, y todos pensaron que yo fui el responsable para el alza. No querían que nada me pasara a mi por temor de que el precio volviera a caer.” Cuando Patrick comenzó a comprar oro el pre-cio rondaba los $100 por onza y cuando salió de la Osa estaba alrededor de $800 la onza.Según Patrick ningún acontecimiento era tan grave como para traer la policía a la Osa. En dos ocasiones él fue testigo de la muerte de un hombre en una riña en un bar. Simplemente jalaron el muer-to para afuera y volvieron a la borrache-ra. El día siguiente alguna persona lo enterrara. Todo el mundo portaba arma de fuego. Era un ambiente más o menos parecido como de las películas del oeste de Estados Unidos. Los años 80 trajeron caminos a la península y con caminos vino la policía. El área es siempre lejos de ser un gran ejemplo de ley y orden, pero por lo menos nadie escapa de la ley después de matar a otro hombre en un bar público.

Antes de 1940 el área alrededor de Do-minical también era un lugar sin ley y orden. El puesto de policía más cerca era San Isidro de El General y se llamaba la Agencia Principal de Policía. El jefe se llamaba el Agente Principal de Policía. Creo que el primer agente principal en San Isidro fue Don Juvenal Venegas Gar-cía. Tenía el puesto desde 1914 hasta su muerte en 1928. Luego su yerno, Trino Montero Rodriguez ocupo el puesto.A pesar de que no había ninguna presen-cia policial en Dominical o Uvita la gente que vivía aquí por lo general eran agri-cultores y ganaderos acostumbrados a trabajar duro, muy distinto a los residen-tes de la península de Osa. Historiadores han comentado que el problema más importante era el licor clandestino, pero difícilmente esto era un problema para la gente que vivía aquí, sino solamente para el gobierno que no podría cobrar los impuestos sobre el licor proveniente

de sacas caseras. Esto no quiere decir que no había robos, disputas entre ve-cinos y hasta homicidios, porque defini-tivamente sucedieron esas cosas. Pero esta área no mostraba el ambiente del oeste salvaje tan típico de la Osa.

Emilio Vargas, quien era destinado a ser el policía más memorable de Dominical, nació en 1930 en San Isidro de El Ge-neral. Cuando tenía apenas seis años acompañó a su tío en un viaje a Domi-nicalito para traer a caballo una merca-dería que estaba guardada ahí en una bodega. Lanchas largas llamado bon-gos transportaban productos como arroz, frijoles y maíz al mercado en Puntarenas y regresaron con las cosas que no se conseguían en el área, tales como herramientas, tela, sal, y medici-nas. Productores de San Isidro llevaban café, azúcar y tabaco a Dominicalito y Uvita a caballo o en carreta. La dejaron con un hombre conocido como Chucu-yo y otros que tomaban responsabili-dad de la mercadería y la cargaron en el próximo bongo que pasaba. Ch ucuyo también daba los pedidos al capitán del bongo para los artículos a comprar en Puntarenas y traer de vuelta. El propó-sito de la visita de Emilio a Dominicalito era ayudar a su tío con la mercadería que habían pedido del puerto. En ese tiempo no había ningún policía en el área. No fue hasta 1940 cuando Emilio tenía diez años, un hombre llamado Gonzalo Gutiérrez fue nombrado el primer Agente Principal de Policía en Dominical. Luego fue reemplazado por Pepe Morales.

Durante la breve pero sangrienta gue-rra civil de 1948, los agentes de policía se unieron a alguno de los dos lados del conflicto. Las tropas revolucionarias de José Figueres Ferrer, conocido como Don Pepe, vino a San Isidro por el Cerro de la Muerte y tomó la ciudad. El día 16 de Marzo de 1948, tropas del gobierno bajo el mando del General Tijerino lle-garon por mar y desembarcaron en Do-minicalito. Marcharon hasta San Isidro donde chocaron con los revoluciona-rios en una feroz batalla de 36 horas de duración. El General Tijerino fue derro

Dominical Days 3

tado y huyó hacia el sur. Los rebeldes lo alcanzaron en Palmares donde fue ulti-mado en una breve escaramuza.

Después de la victoria Don Pepe re-gresó a Cartago y desde ahí tomó San Jose y por ende el resto del país. El 20 de Abril un segundo destacamento de tropas del gobierno desembarcó en Dominicalito y marchó a San Isidro. Se atrincheraron en la loma donde hoy es-tán ubicadas las instalaciones del Minis-terio de Transportes. Estas tropas no sabían que la guerra se había termina-do o no querían rendirse, pero no obs-tante la razón cuando regresaron las tropas victoriosas lo que sucedió era más como una matanza que una bata-lla. Había tantas fatalidades que la gen-te de San Isidro tuvo que construir una crematoria provisional para deshacerse de los cadáveres.

Poco tiempo después de la guerra civil Don Pepe eliminó las fuerzas armadas y Costa Rica llegó a ser el único país en América Latina sin militares. Los hom-bres quienes antes eran agentes de policía fueron reemplazados con otros que habían demostrado absoluta leal-tad a Don Pepe. Durante muchos años después, cada vez que entró un nuevo presidente, despedía la fuerza policial entera y la reemplazó con una nueva. El trabajo de policía fue como una re-compensa para el apoyo durante la campaña. Aseguraba lealtad al nuevo presidente, pero no promovía el profe-sionalismo policial.

Cuando llegué a Dominical en 1972 Don Pepe estaba cumpliendo su tercer man-dato como presidente de Costa Rica, y un fiel partidario, Don Antonio Chacón era Agente Principal de Policía en Do-minical. Su deber era mantener orden en la comunidad, pero también tenía la potestad de impartir citaciones e impo-ner multas. Si la persona no estaba de acuerdo con la multa el caso se elevó al próximo nivel, la cual se llamaba la Alcaldía, que en ese entonces era como un tribunal cantonal ubicado en la sede del cantón.

Pero Don Antonio Chacón era mucho más que un policía. Yo antes decía que al tener a Don Antonio como el Agente Principal de Policía era como tener un abogado en Dominical. Recién llegado a Hacienda Barú, uno de mis primeras tareas era lograr desalojar un precaris-ta que había talado y quemado aproxi-madamente siete hectáreas de bosque. Don Antonio sugirió una reunión con el precarista, un hombre llamado Memo,

y recomendó que le ofreciera comprar las mejoras, una casita y una milpa, las únicas dos cosas que tenían algún valor. Mandó una cedula de citación a Memo ordenándolo a presentarse en la agen-cia principal de policía a las 3:00 de la tarde el día siguiente. En ese tiempo la agencia era una casita construida sobre una roca frente a lo que es hoy Roca Verde. Don Antonio explicó a Memo que si yo llevara el caso a la Alcaldía que definitivamente lo iban a desalojar y probablemente lo mandarían a la cárcel. Memo se acordó venderme su casita y la milpa en 700 colones, $81 en ese tiem-po. Don Antonio redactó un contrato en papel de oficio con sellos y timbres y todo. Ambos firmamos, pequé los 700 colones a Memo, y él abandonó la par-cela voluntariamente. Una esquina de esa parcela es hoy el campamento de la selva de Hacienda Barú donde reali-zamos el tour la Noche en el Bosque. El resto es el bosque secundario más viejo en la reserva.

En este tiempo había otra fuerza poli-cial activa en el país, la cual se llamaba el Resguardo Fiscal. Se encargaban de investigar y perseguir las personas in-volucradas en actividades que evadían pagar los debidos impuestos al gobier-no, cosas como contrabando de licor y cigarros y sacas de guaro clandestino. Esta fuerza policial tenía la reputación de ser rudos y fuertes y nada amigable a la comunidad, tanto que la gente les pegó el apodo de “los gorilas.” Durante el tiempo cuando Don Antonio Chacón era Agente Principal de Policía en Domi-nical, Don Pepe decidió unir el Resguar-do Fiscal y la Agencia Principal en una sola fuerza policial llamado la Guardia de Asistencia Rural (GAR.)

Don Antonio quedó en Dominical en la capacidad de delegado de la GAR, el pri-mero. En 1975 a finales del mandato de Don Pepe Don Antonio fue despedido y el nuevo presidente, Don Daniel Odu-ber, dio el puesto a Don Emilio Vargas, conocido como “Millo.” La GAR era más que una simple fuerza policial,” dice Mi-llo. “Justo como dice el nombre, daba asistencia en las zonas rurales.” Los oficiales de la GAR se involucraban en el desarrollo comunal, sirviendo en co-mités, juntas de educación y ayudando en la forma que podrían. “Claro que éra-mos policías, pero estábamos ahí para servir también.”

Durante sus 20 años como delegado de la GAR, Don Emilio nunca tuvo que disparar su arma. Una vez desarmó un borracho quien estaba disparando una

pistola dentro del bar Miramar (ahora Roca Verde) la noche del 31 de Diciem-bre, pero lo hizo sin sacar su propio re-volver. Sirvió en Uvita y también Domini-cal. “Dominical era tranquilo,” recordó. “Uvita siempre presentaba problemas.” Tuvo que detener los culpables de dos homicidios mientras estaba ahí, y en-frentar mucha delincuencia menor. En Dominical había algo de delincuencia y robos de ganado. La cosa más seria fue el huracán Juana, durante la cual Don Millo trabajó muchísimo para ayudar la comunidad, la cual estaba totalmente aislada del resto del mundo durante seis días.

Otros policías que han servido en Do-minical eran: Antonio Solano quien era capitán del Resguardo Fiscal entre 1962 y 1966. Amancio Obando, que prestó su nombre a las “Rocas de Amancio,” fue Agente Principal de Policía desde 1968 hasta 1970. Lo siguieron Antonio Cha-cón, Emilio Vargas, Harold Ross, Mavel Sanchez y Carlos Hernandez, todos tra-bajaron en la Guardia de Asistencia Ru-ral, y la mayor parte de los cuales eran profundamente involucrados en la comunidad. Un destacado ejemplo de la ética de servicio de la GAR es la plantación de palmas de coco fren-te la Playa Dominical; la mayor parte de estas palmas eran sembradas por Mavel Sanchez en los años 80.

Durante el tiempo que existía la GAR su contrapartida urbana se llamaba la Guardia Civil. Esta fuerza policial era más profesional que la GAR y mejor preparada para enfrentar la delincuencia urbana, pero faltaba el elemento de servicio comunal que era costumbre en las zonas rurales. A finales de los 90 el gobierno deci-dió unir ambas fuerzas de policía en una sola. El nuevo servicio, la Fuerza Pública, es hoy encargado de man-tener ley y orden en todo el país. Es más profesional que la GAR y mejor preparada para enfrentar el crimen moderno, pero igual como la Guar-dia Civil, falta esa maravillosa mística de servicio comunal tan característi-ca de la GAR. No estoy diciendo que no han trabajado bien, porque la mayor parte han trabajado con los recursos que tienen para mantener ley y orden. Pero la Fuerza Pública ha sido represen-tada por una cadena continua de poli-cías sin nombre quienes han pasado por Dominical y hecho su trabajo, solo para ser trasladado a otra parte y inmediata-mente olvidado.

Dominical Days 4

Niños de la JunglaJungle Joy Kids Esther & Maarten

Let’s make a Marionette!

¡Hagamos un Tí tere !

Escríbenos con tus cuentos, ideas y sugerencias: [email protected] to us with your stories, ideas and suggestions: [email protected]

Dominical Days 45

Sigue los pasosFollow the steps

Niños de la JunglaJungle Joy Kids Esther & Maarten

Let’s make a Marionette!

¡Hagamos un Tí tere !

Escríbenos con tus cuentos, ideas y sugerencias: [email protected] to us with your stories, ideas and suggestions: [email protected]

Dominical Days 45

Sigue los pasosFollow the steps

Niños de la JunglaJungle Joy Kids Esther & Maarten

Let’s make a Marionette!

¡Hagamos un Tí tere !

Escríbenos con tus cuentos, ideas y sugerencias: [email protected] to us with your stories, ideas and suggestions: [email protected]

Dominical Days 45

Sigue los pasosFollow the steps

Dominical Days 44

Recientemente una nueva fuerza policial ha sido formada, la policía turística. Esta parece ser bastante profesional pero también atenta a las necesidades de la comunidad. Fue organizada con el objetivo de hacer el país más seguro para el tu-rismo, y para atender directamente a los delitos contra los turistas. Al mismo tiempo se están involucran-do en las comunidades rurales, atra-yendo así memorias de la Guardia de Asistencia Rural.

Law and Lawlessness in Rural Costa RicaPrior to the early 1980s, the Osa Penin-sula was wild and lawless place, a land of exiles. Any criminal wanting to escape the authorities and willing to endure the hardships of the jungle, fled to the Osa. Most panned gold for a living. They earned enough to buy food and lots of drink and carry on their daily routines, but none got rich. I first visited the Osa Peninsula in 1972. We landed on the small air field in a sin-gle engine Cessna, and were met by a man named Santiago. Driving through Puerto Jiménez I noticed several bars, a small hardware store and even a gas sta-tion, but no police station. We stopped at a general store to buy some snacks and drinks. From there drove over a rough jeep trail to look at a farm, and several hours later returned to Puerto Jiménez where we caught the afternoon passen-ger boat to Golfito. There were only five passengers that afternoon and Ignacio, the boat driver, was in a talkative mood. He explained that about 90% of the popu-lation of the peninsula was wanted by the law for one thing or another. As long as they stayed in the Osa, there was nothing to worry about, but sooner or later most would delude themselves into think-ing that the police had forgotten about them. They would board one of the two passenger boats that made regular runs to Golfito with the idea of slipping back into society unnoticed. What they didn’t know was that the police had a pretty complete list with photos and descrip-tions of every criminal who lived on the Osa. Two or three policemen waited for every boat and arrested every wanted person who stepped off.My good friend Patrick lived in Osa for 26 years from the early 1960s to the late 1980s. He walked over every inch of the peninsula with a small scale in his pack and a big wad of cash in his pocket, and

bought gold from the miners. He always paid a fair price for the gold, and never tried to cheat anyone. “Nobody ever bothered me,” he said. “I started buy-ing about the time that the price of gold started to climb, and everyone thought I was the one who made the price go up. Nobody wanted anything to happen to me. They were afraid that if I left, the price would fall.” When Pat started buy-ing the price of gold was less than $100 per ounce, and when he moved away it was around $800 per ounce.According to Patrick no occurrence was serious enough to bring the police to the Osa. On two occasions he saw peo-ple killed in barroom brawls. They just dragged the dead men out front, and everyone went back to drinking. The next day someone would bury the body. Everyone carried a hand gun. It was pret-ty much a wild west scenario. The 1980s brought roads to the peninsula, and with the roads came the police. The area is still far from being a prime example of law and order, but at least nobody gets away with killing people in public bars.Prior to 1940, the area around Dominical was also a place without law and order. The nearest police office was in San Isidro de El General and was called the Agencia Principal de Policía. The police chief was the Agente Principal de Policía. I believe the first Agente Prinicipal in San Isidro was Juvenal Venegas Garcia. He was there from 1914 until his death in 1928. Later his son-in-law, Trino Montero Rod-riguez, took over the job.Though there was no police presence in Dominical or Uvita, the people living there were mostly hard working farm-ers and ranchers, much different from the residents of the Osa Peninsula. Early writings mention that homemade liquor was the main illegal activity, but I doubt if the people who lived here thought it was much of a problem, only the govern-ment, who couldn’t collect tax on the moonshine. That didn’t mean that there weren’t thefts, disputes between neigh-bors, and even killings, because there were. But the area didn’t boast the wild west type of lawlessness so characteristic of Osa.Emilio Vargas, who was destined to be-come the most remembered policeman in Dominical, was born in 1930 in San Isidro de El General. When only six years old he accompanied his uncle on his first trip to Dominicalito to bring back some cargo that was waiting there in a store house. Long dugout boats called bongos carried local products such as rice, beans, and corn to the market in Puntarenas and returned with goods that weren’t available in the area, such as metal

tools, cloth, salt and medicines. People from San Isidro carried coffee, sugar and tobacco to Dominicalito and Uvita on horseback or by oxcart. They left it with a man known as Chucuyo and oth-ers like him who took charge of the cargo and made sure it got loaded on the next bongo that came by. Chucuyo would also place the order with the bongo captain for goods to be purchased in Puntarenas and brought back on the return trip. The purpose of Emilio´s visit to Dominicalito was to help his uncle with the goods they had ordered from the port city. At that time there were no police in the area. It wasn’t until 1940 when Emilo was ten, that a man named Gonzalo Gutierrez be-came the first Agente Principal de Policía in Dominical. He was later replaced by Pepe Morales.During the brief but bloody interlude of the 1948 civil war, the local police agents took up arms with one side of the conflict or the other. The revolutionary troops of Jose “Don Pepe” Figueres Ferrer, arrived in San Isidro by way of the Cerro de la Muerte and set up a stronghold there. On March 16, 1948, government troops under the command of General Tijerino arrived by sea and landed in Dominical-ito. They marched to San Isidro where they clashed with the revolutionaries in a fierce battle that lasted 36 hours. Gen-eral Tijerino was defeated and fled south. The rebels caught up to him in Palmares where he was killed in a short skirmish.After the victory, Don Pepe returned to Cartago, from where he took San Jose and ended the war. He already had most of the rest of the country. On April 20 a second detachment of govern-ment troops landed in Dominicalito and marched to San Isidro. They dug in on the hill where today we find the installations of the Ministry of Transport. Either these government troops didn’t know that the civil war was over, or just didn’t want to give up, but when the victors returned to San Isidro, what ensued was more of a slaughter than a battle. There were so many casualties that the people of San Isidro had to build a make-shift cremato-rium to dispose of the corpses.Shortly after the war, Don Pepe abolished the army, and Costa Rica became the only country in Latin America without a mili-tary. The men who had previously been Agentes de Policía were replaced with ones who had demonstrated absolute loyalty to Don Pepe. For many years thereafter, every time a new president came into office the entire police force was dismissed and a new one hired. The job of local policeman was like a reward to supporters. It insured loyalty to the new president, but did little to promote

Dominical Days 5

professionalism in police work. When I first came to Dominical in 1972 Don Pepe was serving his third term as President of Costa Rica, and a loyal sup-porter of his, Don Antonio Chacón was Agente Principal de Policia in Dominical. His job was to keep order in the commu-nity, but he also had the authority to is-sue citations and levy fines. If the offend-er was not in agreement with the fine, the case moved to the next level which, at that time, was called the Alcaldía, the equivalent of a Justice of the Peace in the United States. The Alcaldía was located in the seat of the cantón. But Don Antonio Chacón was much more than a policeman. I used to say that hav-ing Don Antonio as the Agente Principal de Policía was like having a lawyer in Dominical. When I first came to Hacienda Barú a squatter had slashed and burned about seven hectares of rainforest, and one of my first tasks was to get him evict-ed. Don Antonio, suggested a meeting with the squatter, a man named Memo, and recommended that I offer to buy his shack and corn field, which were the only two things of any value he had done on the land. He sent a summons to Memo re-quiring his presence at the Agencia Prin-cipal de Policia, at 3:00 PM the next day. In those days the Agencia was a shack built on a rock near present day Roca Verde. At the meeting Don Antonio ex-plained to Memo that if I took the case to the Alcaldía in Quepos, that he would be evicted, and probably end up in jail. He agreed to sell me his shack and corn field for 700 colones, $81 at the time. Don An-tonio drew up a contract on legal paper with official seals and stamps. We both signed, I paid Memo 700 colones, and he voluntarily left the land. A small corner of the parcel he had slashed and burned is today Hacienda Barú’s campground in the rainforest where we do the Night in the Jungle tour. The rest is the oldest sec-ondary forest on the reserve. At that time there was another police force active in the country called the Res-guardo Fiscal. Their job was to go after people involved in activities that would cheat the government out of tax rev-enues, things like contraband cigarettes and liquor and moonshine stills. This police force had a reputation of being rough and tough and not at all friendly to the community, so much so that they earned themselves the nickname of “go-rillas.” During the time that Don Anto-nio Chacón was the Agente Principal de Policía in Dominical, Don Pepe decided to combine the Resguardo Fiscal and the Agencia Principal into a single police force the Guardia de Asistencia Rural (GAR.)

Don Antonio remained in Dominical and became the first delegate of the GAR. In 1975 at the end of Don Pepe’s term as president, Don Antonio was dismissed, and the incoming president, Daniel Odu-ber, gave the post to Don Emilio “Millo” Vargas. “The GAR was more than just a police force,” says Millo. “Just like the name implies, it gave assistance to ru-ral areas.” GAR officials were always in-volved in community development, serv-ing on committees and school boards and helping in any way they could. “Sure we were policemen, but we were there to serve the people as well.”During his 20 years as a GAR delegate, Don Emilio never had to fire his gun. He once disarmed a drunk who was shoot-ing a pistol into the air at the Miramar Bar (now Roca Verde) on New Year’s Eve, but he did it without drawing his own revolv-er. He served in both Uvita and Domini-cal. “Dominical was always an easy going place to be,” he reminisced. “Uvita was where all the problems were.” He had to deal with two homicides while he was there, and a lot of minor crime. In Domin-ical there was some minor crime and cat-tle rustling. The most exciting thing that ever happened was hurricane Joan, dur-ing which Don Millo worked tirelessly to help the community, which was totally isolated from the outside world for six days.Other policemen who have served in Dominical were: Antonio Solano who was captain of the Resguardo Fiscal from 1962 to 1966. Amancio Obando, af-ter whom “Las Rocas de Amancio” was named, was Agente Principal de Policía from 1968 to 1970. He was followed by Antonio Chacón, Emilio Vargas, Harold Ross, Mavel Sanchez and Carlos Hernan-dez, all of whom served in the Guarda de Asistencia Rural and most of whom were deeply involved in the community. One outstanding example of this service eth-ic is the coconut plantation at Dominical Beach; most of these palms were planted by Mavel Sanchez in the 1980s.During the time that the GAR existed, its urban counterpart was called the Guardia Civil. This police force was more professional than the GAR and better prepared to deal with urban crime, but it lacked the element of community ser-vice to which the rural residents had be-come accustomed. In the late 1990s the government decided to combine these two police forces into one. The new service, the Fuerza Pública, is today in charge of maintaining law and order in the entire country. It is much more pro-fessional than the GAR and better pre-pared to deal with modern crime, but like the Guardia Civil, it lacks that won-

derful element of community service so characteristic of the GAR. That isn’t to say they haven’t done their job, because they have worked diligently to maintain law and order with the resources avail-able to them. But the Fuerza Pública has been represented by a steady stream of nameless policemen who have passed through Dominical, done their job, and been transferred somewhere else, never to be remembered.Recently a new police force has come into being, that appears to be quite pro-fessional yet very attentive to the needs of the community, the Policía Turística. It was organized with the objective of making the country safe for tourism, and attending directly to crimes against tour-ists. In so doing the officers are involv-ing themselves in the communities they serve, bringing back memories of the Guardia Asistencia Rural.

La Revista Original de Costa BallenaThe Original Costa Ballena Magazine

DDDominical Days

Dominical Days 6

Meet Angelita

While returning from Dr. Fernando’s office in Uvita with a D.A.W.G. rescue that I am fostering that had contracted erlichea (tick disease, see Dominical Days D.A.W.G. article, October 2010), I noticed a small black object on the side of the road near the entrance to Poza Azul. Fearing it was yet another abandoned animal, I turned around to investigate. When I approached the lump in the grass, it did not move. When I reached it, I discovered a small, totally emaciated, blind female puppy. The puppy was surrounded by flies and maggots had hatched on her tiny body; her non-seeing eyes were blue with ul-cers. She flinched and struggled when I lifted her into a box and then quickly curled up and went to sleep. I rushed back to Fernando’s and Roman and I bathed away the maggots and filth so she could be examined. Fernando treated her eyes immediately for ulcers although we were unsure how much if any sight she would regain. We fed her immediately and she was able to eat so we were able to avoid putting her on an i.v. After she was bedded down for the night, I resumed my journey home, alternately crying and screaming with rage against the perpetrators of this horror. I have been visiting Angel every few days since her rescue. A mere three days afterwards, she began to react to movement with one eye; on the second visit, she sat up. A few days later, she wagged her tail when I said her name, and the next time she showed me her belly. When I left after the next visit with two of my other dogs in stitches, she spoke. She is out of her Elizabethan collar now and when I lifted her out of the cage to cuddle her, I got my first kiss. Someday when she is well enough, she will find a good home as have over 75 D.A.W.G. rescues in the last 18 months. I saw Angel and did not turn a blind eye; Angel was blind and now she can see.

There is no excuse for blindness to this cause. You can help by helping others to see. I know times are tough; I am funding D.A.W.G. out of my own pock-et. Maybe it is a bit more charitable to give when it is more difficult. But if you can’t give money, you can help us educate. There is no excuse for throw-ing away a bag of puppies or drowning them or wringing the necks of kittens. We are here to help but we need your help. Make your neighbors aware that there is an alternative to this behavior. Encourage and help them to spay and

neuter their animals. Report abuse or neglect to me. Can you foster an animal while we provide food and medicine? Can you work at the library a couple hours a week or month to help us raise funds? Can you ask your veterinarian in your home country to contribute?

Please send a note to [email protected] or call me at 8850-7477 if you would like to assist us or receive our periodic e-newsletter and notices of adoptees. Healthy animals up for adoption can be seen at the D.A.W.G. Tales Lending Library at the Feria in Uvita every Saturday. Also stop by Fernando’s for animals dropped on his doorstop. Thank you for your continued support and donations, We DAWG-on appreciate it!

Dominical Days 43

La Revista Original de Costa BallenaThe Original Costa Ballena Magazine

DDDominical Days

movimiento con un ojo; en la segunda visita, ella se incorporó. Algunos días más adelante, ella meneó su cola cuan-do dije su nombre, y la próxima vez que ella me demostró su vientre. Cuando me fui después de la visita siguiente con dos de mis otros perros en punta-das, ella habló. Ella ahora está fuera de su collar Elizabeth y cuando la levanté de la jaula para abrazar la, conseguí mi primer beso. Algún día cuando ella está bastante bien, ella encontrará un buen hogar como tener sobre 75 D.A.W.G. rescata en los dieciocho meses pasa-dos. Vi Angel y no di vuelta a un ojo oculto; Angel estaba oculto y ahora ella puede ver. No hay excusa para la ceguera a esta causa. Usted puede ayudar ayudando a otros para ver. Sé que los tiempos son resistentes; Estoy financiando D.A.W.G. fuera de mi propio bolsillo. Es quizá un pedacito más caritativo dar cuando es más difícil. Pero si usted no puede dar el dinero, usted puede ayudarnos a edu-car. No hay excusa para lanzar lejos un bolso de perritos o ahogarlos o sacar los cuellos de gatitos. Estamos aquí ayudar pero necesitamos su ayuda. Haga a sus vecinos enterados que hay una alterna-tiva a este comportamiento. Anímelos y ayude a castrar sus animales. Divulgue el abuso o descuíde a mí. ¿Puede usted fomentar un animal mientras que pro-porcionamos el alimento y la medicina? ¿Puede usted trabajar en la biblioteca las horas de un par a la semana o al mes para ayudarnos levantó fondos? ¿Pue-de usted pedir que su veterinario en su país de orígen contribuya? Envíe por favor una nota a [email protected] o llámeme al 8850-7477 si usted quisiera asistirnos o recibir nuestro e-boletín de noticias y avisos periódicos de adoptados. Los animales sanos para arriba para la adopción pue-den ser vistos en el D.A.W.G. Cuentos que prestan la biblioteca en el Feria en Uvita cada sábado. También pare por Fernando para los animales caídos en su oficina. ¡Gracias por su ayuda conti-nuada y las donaciones. ¡Lo guau-pre-ciamos mucho!

I take issue with those who use scare tac-tics and blood-curdling photos and sto-ries to try to guilt people into helping a cause. So before you read further, let me say that this is not my intention in this month’s article, although I must confess to being angry and frustrated with the continued animal abuse that I encounter almost daily. Additionally, I did not come to this country to inflict upon its people North American behaviors or attitudes; I would have stayed there if that were so.

There are few laws protecting animals in Costa Rica and they are ineffectual. If we cannot incarcerate a human for crimes against other humans in full view of wit-nesses when there are laws, I am not de-luding myself that we can correct animal abuse with laws. The laws in the U.S.A. are some of the most punitive in the world, yet abuse still continues. There are laws against abuse, cruelty, serious injury or death, killing, maiming, disfig-urement, intentional neglect, malicious torture, neglect of owner’s duties, abuse of a service animal and animal fighting. Forty-one states plus the District of Co-lumbia have felony provisions for animal cruelty. Penalties include fines ranging from $1,000 to $150,000 (no, I didn’t add a zero), prison sentences ranging from 90 days to 5 years, and a host of other judgments including but not limited to mandatory psychological treatment, community service, and prohibition of animal ownership for 5 to 15 years af-ter the offense. Now I am animal crazy

and actually don’t have a problem with these laws; I can think of a few others I could easily accept. But, as I said at the top of this piece, I am not here to inflict my nationality’s behaviors on the people of Costa Rica. We can only work to make the blind see and accept their responsi-bilities toward these innocent creatures.

I firmly believe that the way any society treats its domesticated animals is a di-rect reflection of its cultural and moral development and I do not believe that we who live here are Neanderthals. Hu-mans are responsible for the well-being of these creatures because we domesti-cated them; we tamed them and trained them and bred them to be our servants and companions. We owe them safety, care, comfort and love; they ask for noth-ing.

In the six years that I have been affiliated with D.A.W.G., I have only had to make the decision one time to euthanize an an-imal. I will not give you the gory details; only say that someone left a cat behind one of our clinics that the attending veterinarian said was in the worst condition he had ever seen an ani-mal in that was still alive. It tore my heart out. Who committed this despicable crime against this helpless creature we will never know. Thank you to the person who placed him where we could end his suffering. The reason I have only had to euthanize this one is not because those we rescue are never ill; it is because we do everything possible to help them re-gain their health and live the comfort-able life that we humans owe them. Be-cause we are not blind to their suffering.

I was blindbut now I see

Dominical Days 42

Recortes VerdesGreen Clippings Ryan King

Darwin se quedó rezagado: ¿Cómo afectan los nuevos y radicales des-cubrimientos acerca de la teoría de la evolución a la cultura mundial?

Una de las preguntas inevitables que surgen al presenciar la creciente de-vastación ambiental del planeta que acompaña al crecimiento económico y a la extracción de recursos es por qué la comunidad mundial de científicos, bió-logos y teóricos evolucionistas no han tenido éxito en difundir información acerca de nuestro potencial evolutivo que pueda aplicarse de forma inmedia-ta para modificar nuestra conductas destructivas (guerras, desechos, avari-cia y daños al ambiente). En otras pala-bras, si la ciencia, la biología y la teoría de la evolución son precisas, investiga-ciones viables acerca de la vida, por qué no han logrado proveer soluciones para la estratificación social, las guerras por el control de los recursos y la destruc-ción del ambiente. Al examinar los efec-tos secundarios que los movimientos de pensamiento evolutivo del pasado han producido en la cultura es posible hallar muchos errores e inconsistencias. Tradicionalmente, la teoría evolutiva es-taba gobernada principalmente por las ideas de los seleccionistas individuales, quienes presentan la evolución de la vida como la lucha de ciertos genes y organismos por la supervivencia. Hace poco se han reconocido algunos facto-res de selección grupal que demuestran que los genes y los individuos a menudo satisfacen sus instintos de sobreviven-cia y prosperidad a partir de la satisfac-ción de las necesidades y demandas del grupo. Gracias a la creciente aceptación de la teoría de selección de grupo (en oposición a la selección individual), tan-to en el ámbito científico como cultural, ha surgido un movimiento que busca compartir la información científica y la tecnología y propiciar la discusión, lo cual, a su vez, ha servido para rellenar los vacíos que el interés por alcanzar lo-gros industriales y académicos ha deja-do en la ciencia.

Las interpretaciones de la teoría Darwi-niana generaron miles de ideas que han influenciado la ciencia y la cultura mundial. Una de estas interpretaciones es el concepto de que los individuos (o sus “genes egoístas” según el famoso biólogo Richard Dawkins) se encuen-tran en franca competencia unos con otros. La crueldad, la competencia y la destrucción eran los pilares del “plan evolutivo”. Esta retorcida representa-ción de “la supervivencia del más apto” a menudo se convierte en una raciona-lización para nuestra conducta. Las ge-neralizaciones e ideas erróneas acerca de la teoría de la evolución se filtran en la cultura y contribuyen significati-vamente a la percepción que tenemos de nosotros mismos como individualis-tas implacables destinados a competir unos contra otros. No obstante, al igual que la competencia bajo ciertas condi-ciones, la cooperación también ha con-tribuido a la adaptación. La naturaleza está llena de ejemplos de altruismo, cooperación y sacrificio que nos obligan a cuestionar la validez de una visión in-completa y egoísta de la evolución.

Estudios recientes en el campo de la re-sistencia de las bacterias a los antibióti-cos indican que, con el fin de sobrevivir y producir cepas resistentes, las bacte-rias se agrupan y algunas de ellas sacri-fican su supervivencia por el bien del grupo produciendo sustancias químicas que debilitan a las bacterias que las pro-ducen pero que actúan como esteroi-des para el grupo. El antílope, entre mu-chos otros animales, emite un llamado de advertencia para alertar al grupo del peligro que se avecina aun cuando esto llame la atención del depredador sobre el individuo que emite el llamado. Asi-mismo, la historia de la humanidad está llena de ejemplos de cooperación y sa-crificio desde las tradiciones espiritua-les y culturales para la unificación de la antigüedad hasta los pilotos kamikaze, quienes sobreviven y prosperan dentro de un grupo, no por sí solos o a partir de genes individuales.

El futuro de la biodiversidad y la raza hu-

mana en el siglo XXI dependerá en gran medida del éxito que tengamos para formar coaliciones de cooperación, res-tauración y unificación ya que la crisis económica y la destrucción ambiental exigen la creación de nuevos modelos de organización humana.

Los movimientos con una percepción alternativa de la comunidad humana como una sociedad global que nece-sita desesperadamente herramientas ambientales y educativas locales, ase-quibles, gratuitas y de libre acceso pro-veen a la ciencia y a la cultura mundial de alternativas viables que contribuyen a la creación de nuevas formas de inte-racción económica y social organizadas por cada grupo o comunidad.

Para obtener más información acerca de las sociedades auto organizadas, movimientos a favor del contenido abierto y la teoría de selección de gru-po, consulte los siguientes sitios web: www.howardbloom.net y www.global-guerrillas.typepad.net.

Darwin Gets Dusty: how radical revi-sions in ev olutionary theory reshape world culture?

One of the dire questions presented as we witness the increasing global environ-mental devastation accompanying eco-nomic growth and resource extraction is why our global community of scientists, biologists, and evolutionary thinkers failed to yield information regarding our evolutionary potential that can be imme-diately applied to change our destructive course of war, waste, greed, and environ-mental abuse? In other words, if science, biology, and evolutionary theory are ac-curate, viable investigations of life, why have these fields failed to provide the solutions to end social stratification, re-source wars, and the destruction of the environment? Examining the cultural side effects of movements in past evolu-tionary thought exposes many faults and inconsistencies. Past evolutionary

Dominical Days 7

thought has been mainly ruled by the ideas of individual selectionists, who present the evolution of life as mainly a struggle for the survival of distinct genes and organisms; more recent recognition of group selection factors illustrate genes and individuals often satisfy their surviv-al and prosperity from within the needs and demands of groups. With the rising acceptance of group selection (opposed to individual selection) theory in science and culture, a movement to openly share scientific information, technology, and debate is filling the cracks left behind sci-ence as driven by industrial and academic achievement.

Interpretations of Darwin’s theory bred into scientific thought and world culture in general myriad ideas, one of which was that the concept that individuals (or their “selfish genes” as famed biologist Richard Dawkins has proposed) are in direct competition with each other; that viciousness, competition, and destruc-tiveness were the hallmarks of the “evo-lutionary plan.” This skewed depiction of “survival of the fittest” often becomes a rationalization for our own behavior. The generalizations and misconceptions of evolutionary theory filter through culture, contributing significantly to our own perceptions of ourselves as rugged individualists cast into competition with one another. But just as competition has served adaptive under certain con-ditions, so has cooperation. The natural world is filled with examples of altruism, cooperation, and self-sacrifice that force us to question the validity of the incom-plete, “selfish-survival” vision of evolu-tion.

Recent research in bacterial resistance to antibiotics indicates that, in order to survive and produce resistant strains, bacteria will group together, with cer-tain among them sacrificing their own survival for the benefit of the group by producing chemicals which stress and weaken the bacterium responsible for their creation, but that serve as steroids for the group. Antelope and many other animals will give predator warning calls to the group when danger approaches, making the individual caller more obvi-ous to the predator for the advantage of the group. Human history is replete with instances of cooperative behavior and self-sacrifice: from ancient, unifying spir-itual and cultural traditions to Kamikaze pilots we have and continue to survive and prosper from within a group greater than the self or individual genes.

Our effectiveness and abilities to harness

cooperative, restorative, and unifying co-alitions will play an increasingly large role in determining the fate of biodiversity and human prosperity in the 21st century, as economic decline and environmental decimation force the emergence of novel human organizational models.

Movements driven by an alternative perception of the human community as a global society desperately in need of local, readily available, free and open-source environmental and education tools are rapidly providing science and world culture with viable alternatives to contribute to novel forms of self-organ-izational economic and social interac-tions.

For more info on self-organizing socie-ties, open-source movements, and group selection theory, see: www.howard-bloom.net, and www.globalguerrillas.typepad.net.

Dominical Days 8

La Revista Original de Costa BallenaThe Original Costa Ballena Magazine

DDDominical Days

Tomo la edición con los que utilicen táctica del susto y las fotos de sangre-cuajada y las historias para intentar a la gente de la culpabilidad en ayudar a una causa. Tan antes de que usted lea más lejos, déjeme decir que ésta no es mi intención en el artículo de este mes, aunque debo confesar a ser enojado y frustrado con el abuso animal conti-nuado que encuentro casi diariamente. Además, no vine a este país infligir so-bre sus comportamientos o actitudes norteamericanos de la gente; Habría permanecido allí si eso estaba tan. Hay pocas leyes que protegen animales en Costa Rica y son ineficaces. Si no po-demos encarcelaste a un ser humano para los crímenes contra otros seres hu-manos en a la vista de testigos cuando hay leyes, no me estoy engañando que podemos corregir el abuso animal con leyes. Las leyes en los E.E.U.U. es algo del más punitivo del mundo, con todo el abuso todavía continúa. Hay leyes contra abuso, crueldad, lesión o muerte seria, matanza, la mutilación, desfigu-ración, negligencia intencional, tortura malévola, negligencia de los deberes del dueño, abuso de un animal del servicio y el luchar animal. Cuarenta uno de los es-tados más el distrito de Colombia tienen provisiones del crimen para la crueldad animal. Las penas incluyen las multas que se extienden a partir del $1.000 a $150.000 (no, no agregué un cero), pri-sión condenan extenderse a partir de 90 días a 5 años, y un anfitrión de otros juicios que incluyen pero no limitados al tratamiento, al servicio de comunidad, y a la prohibición psicológicos obliga-torios de la propiedad animal por 5 a 15 años después de la ofensa. Estoy loco ahora animal y no tengo realmente un problema con estas leyes; Puedo pen-sar en algunos otros que podría aceptar fácilmente. Pero, como dije en la tapa de este pedazo, no estoy aquí infligir los comportamientos de mi nacionalidad

en la gente de Costa Rica. Podemos tra-bajar solamente para hacer que la gente ve y acepta sus responsabilidades hacia estas criaturas inocentes.Creo firmemente que la manera que cualquier sociedad trata sus animales domesticados es una reflexión directa de su cultural y el desarrollo moral y yo no creemos que nosotros que vivo aquí sea Neandertales. Los seres humanos son responsables del bienestar de es-tas criaturas porque las domesticamos; los domesticamos y les entrenamos y los criamos para ser nuestros criados y compañeros. Les debemos seguri-

dad, cuidado, comodidad y amor; pi-den nada. En los seis años que he sido afiliado con D.A.W.G., he tenido que solamente tomar la decisión que una vez eutanasiar a un animal. No le daré los detalles sangrientos; diga solamen-te que alguien dejó un gato detrás de una de nuestras clínicas que el atender veterinario dijo estaba en la condición peor que él había visto siempre que un animal en ése todavía estaba vivo. Ras-

Angel ita

Estuve ciegopero ahora veo

Domestic AnimalWelfare Group Shawnell Parker

gó mi corazón hacia fuera. Quién confió este crimen despreciable contra esta criatura desamparada nunca sabremos. Gracias a la persona que lo colocó don-de podríamos terminar su sufrimiento. La razón que tengo tuve que solamen-te euthanize éste no soy porque ésos rescatamos nunca son enfermos; es porque hacemos todo posible ayudar-les a recuperar su salud y a vivir la vida cómoda que los seres humanos les de-bemos. Porque no estamos ocultos a su sufrimiento.

Permítame a presentar Angelita Mientras que vuelve del Dr. Oficina de Fernando en Uvita con un D.A.W.G. rescate que estoy fomentando que er-lichea contraído tenido (la enfermedad de las garrapatas, considera los días do-minicales D.A.W.G. artículo, octubre de 2010), noté un objeto negro pequeño en el lado del camino cerca de la entra-da a Poza Azul. Temerlo era otro animal abandonado, yo dio vuelta alrededor para investigar. Cuando acerqué al te-rrón en la hierba, no se movió. Cuando lo alcancé, descubrí un perrito femenino pequeño, totalmente demacrada, ocul-to. El perrito fue rodeado por las mos-cas y los gusanos habían tramado en su cuerpo minúsculo; ella no-que veía ojos era azul con las úlceras. Ella se encoge y luchó cuando la levanté en una caja y entonces me encrespé rápidamente para arriba y fui a dormir. Acometí de-nuevo a Fernando y Román y yo bañó lejos los gusanos y la inmundicia así que ella podría ser examinada. Fernando la trató los ojos inmediatamente para las úlceras aunque éramos inseguros cuán- to si cualquier vista que ella recuperara.La alimentamos inmediatamente y ella podía comer así que podíamos evitar de ponerla en un i.v. Después de que abajo la acostaran para la noche, reasu-mí mi hogar del viaje, alternativamente llorando y gritando con rabia contra los autores de este horror. He estado visitando Angel cada pocos días pues-to que su rescate. Los tres días meros luego, ella comenzó a reaccionar al

Dominical Days 41

Pueden hacer sus contribuciones a CAP por medio deContributions to CAP can be made as follows

En persona | In PersonLa oficina administrativa | business office - San Clemente, Dominical

Entre cuentas del BCR | Between BCR Bank AccountsCuenta a nombre de | Account Holder Name GUARDING THE PEOPLE S.A.Cédula jurídica | Corporate ID Number 3-101-310897Número de cuenta | Account Number 001- 0285359-0Tipo de cuenta | Account Type US$ corriente | current

Transferencias interbancarias | Interbank TransfersCuenta a nombre de | Account Holder Name GUARDING THE PEOPLE S.A.Cédula jurídica | Corporate ID Number 3-101-310897SINPE 15201001028535900

Por transferencia bancaria | By bank wire transfersBanco de Costa Rica, Avenida 2 / Calle 4, San José, San José, 10101, Costa RicaNúmero de cuenta | Account Number 001- 0285359-0Cuenta a nombre de | Account Holder Name GUARDING THE PEOPLE S.A.Cédula jurídica | Corporate ID Number 3-101-310897Tipo de cuenta | Account Type US$ corriente | currentDirección | Account Address San Clemente, Playa Dominical, Osa, Costa RicaSWIFT: BCRICRSJ

Por cheque | By checkEmitido a nombre de | issued to GUARDING THE PEOPLEEnvíe su cheque a | mail checks to this US addressCAP SB 29, 12355 SW, 129 Court Suite # 10, Miami, FL 33186 – 6406, United States of America

Por favor | PleaseEnviar el comprobante de su transacción por correo electrónico a [email protected] indicando su nombre completo, ubicación y cómo podemos contactarlo.Please email transaction confirmation to [email protected] indicating your complete name, location, and contact information

En caso de emergencias | In Case of Emergencies

Emergencias | Emergencies 911Policía Turística Zona Sur Southern Zone Tourist Police 2787-0369 / 8811-9043Fuerza Pública Dominical Police 2787-0318Puesto de control Dominical Check Point 2787-0011Fuerza Pública Ojochal Police 2786-5661Fuerza Pública Platanillo Police 2772-3582Hospital de Osa (Ciudad Cortes) 2788-8197 / 2788-8148 / 2788-8003Hospital Escalante Pradilla (San Isidro) 2771-3122Ayuda para víctimas de robo/Help for people who have been robbed 2289-1486OIJ Organismo de Investigación Judicial Criminal Investigation Police 2771-3449

Dominical Days 40

La Vida de ActorA Thespian Life

Victoria Leamer Hughes

El Director Para un director, un espectáculo o una película es un proceso de cola-boración. Un buen actor es capaz de realizar cambios y dejarse moldear de acuerdo con la visión del director. Un buen director comprende el proceso de actuación y es capaz de extraer lo mejor de un actor. Esto es lo que se conoce como un director de actores y es la razón por la cual se le da tanto crédito al director y el por qué algunos actores prefieren trabajar con ciertos directores, y viceversa. Para el actor es un sueño poder trabajar con un direc-tor que comprende el proceso creativo de descubrimiento del actor; para el director, es un sueño trabajar con un actor flexible, que comprenda que el director es el encargado de la dirección creativa. Un actor presuntuoso pierde la perspectiva y puede, incluso, entor-pecer la visión de la obra ocasionando que el espectáculo parezca poco cohe-rente. Asimismo, un director negativo e intransigente puede anular emocio-nalmente a un actor. Sin embargo, un buen director puede promover el creci-miento del actor y ayudarle a descubrir y reflejar la emoción de cada escena. Para el éxito se necesitan dos ingre-dientes: un buen director y buenos ac-tores.

El Pequeño Teatro de Dominical (The Dominical Little Theatre) está feliz de tener a Nansie Benton como directora del espectáculo navideño esta tempo-rada. Nansie posee talento y experien-cia tanto como actriz y como directora. Nansie es originaria del área de la bahía de San Francisco y fue miembro de la junta del teatro Contra Costa Musical Theatre durante cuatro años antes de trasladarse a vivir en Costa Rica hace dos años. Al mirar atrás, Nansie siente que su papel como “Kim Kim la chica de la selva” en televisión por cable fue un presagio de su vida futura en la sel-va. En la actualidad, Nansie es miem-

bro de la junta del Pequeño Teatro de Dominical.

Nansie aporta a nuestro teatro la ex-periencia de varias generaciones pues creció en una familia con vocación tea-tral y musical. Su madre fue actriz de vodevil y, en el presente, dos de sus hijos trabajan en Hollywood, no como actores sino en procesos técnicos en-tre bastidores.

Nansie inició la educación vocal desde muy joven e interpretó su primer re-cital en francés a la edad de 13 años. Entre la década de 1980 y 1990, sintió una gran inspiración para interpretar música cristiana y cantó con una gran variedad de bandas durante muchos años. Su verdadera pasión es el teatro musical y ha interpretado a un sinnú-mero de personajes dentro de este gé-nero. Su papel más memorable ha sido el de la bruja en la obra El león, la bru-ja y el armario. No se imaginan qué le ocasiona pánico escénico: cantar con karaoke. Nansie prefiere cantar mien-tras interpreta a algún personaje.

Considera que el ensayo y actuación junto a un grupo de actores es un pro-ceso realmente enriquecedor porque a lo largo de la obra se experimenta un nivel de cariño y confianza muy profun-do; algo que no ha experimentado en ninguna otra área de la vida.Estamos seguros de que usted disfru-tará mucho el espectáculo navideño. Este año participan nuevos talentos junto a los ya conocidos, y no tan cono-cidos, favoritos. Además, nuestro ado-rable grupo de jóvenes le da un toque de frescura al espectáculo. Es maravi-lloso que tantos jóvenes participen con sus padres en la obra. Esto nos motiva a seguir apoyando el teatro de nuestra comunidad.

El proceso del arteOrganizar un espectáculo en vivo in-volucra muchos detalles. Es un proce-so colaborativo, en el cual uno debe dejarse llevar por la corriente creativa y aprender a confiar en que cada una de las personas involucradas tiene la capacidad de superar los obstáculos. Todas las personas tienen algo valioso que dar y siempre se puede aprender de ellas.

El espectáculo es el resultado de todo el trabajo que se ha realizado previa-mente, así que no debemos olvidar a todas las personas que, fuera de la vista del público, hacen posible que la obra llegue al escenario y a la audien-cia.

Con el ánimo de promover el arte en nuestra comunidad, para el Pequeño Teatro de Dominical es un gusto poder utilizar los servicios de un artista muy talentoso para los anuncios y afiches a color de esta temporada. El trabajo de este artista es extraordinario, tanto que otro de los colaboradores de Do-minical Days también lo menciona en su artículo de este mes. El nombre de este artista es Brian Sylvester y podrán conocer más detalles acerca de él en el artículo titulado Mareas Lunares.

Yo diría que el arte de Brian expresa un tono tropical urbano. Su arte gusta mucho porque logra comunicar al ob-servador su percepción de la realidad. Brian sigue su impulso artístico, por eso sus pinturas son tan llamativas. Véanlas ustedes mismos en www.bs-ylvesterart.com .Recientemente, sus obras han empezado a ser expuestas en la galería Water’s Edge en Stuart, Florida.

Después de compartir unos minutos con Brian, me di cuenta que es una per-sona orientada al proceso. Según su

Dominical Days 9

The Directoresposa, Brian no es una persona apre-surada. Se toma el tiempo necesario para lavar los platos o barrer. Emplea el tiempo en el momento. Pone atención y disfruta los detalles de la vida. Valoro esto pues soy una persona orientada a los resultados. Hay personas que pa-san toda su vida tratando de aprender a vivir el momento y valorarlo. Así que es maravilloso conocer personas que tienen esta habilidad innata.

Brian Sylvester: “La vida es impredeci-ble y nunca sabemos que puede traer-nos el día de mañana. Uno no tiene control sobre lo que sucede. Hay que dejarse llevar o, al menos, intentarlo. Me he dado cuenta que para tener éxi-to en la pintura y el arte, uno debe se-guir estos mismos principios. Hay una hora y un lugar para todo. Debemos tratar de encontrar lo bueno incluso en las peores situaciones. Siempre hay algo que aprender que nos ayudará a hacernos más fuertes para el futuro.”

“El arte ha sido como un regalo para mí, algo que nunca esperé o busqué conscientemente. Pero así tenía que ser, sucedió tal como estaba planeado. Sin embargo, cuando miro atrás, siento como si me hubiera estado preparando todo el tiempo para recibir este regalo. Creo que todos recorremos un camino en la vida y que todo sucede por una razón. Recogemos lo que sembramos y lo mejor es tener una vida sencilla.”

El teatro incluye todas las formas de arte y de talento: actuación, música, baile, artes visuales, iluminación, dis-fraces, peinados, maquillaje, diseño de escenario, sonido, administración, producción, publicidad, ventas, recau-dación de fondos y más. Lo bello del teatro es que es un proceso de colabo-ración y cooperación que depende de cada uno de los participantes para que juntos den vida al espectáculo.

Si usted tiene un talento especial en cualquiera de las áreas mencionadas anteriormente y le gustaría participar, por favor escríbanos. También tene-mos un pequeño concurso: la primera persona que nos escriba y nos diga el nombre del tipo de heliconia que apa-rece en nuestros anuncios se ganará una entrada para el espectáculo navi-deño.

A show or movie is a collaborative pro-cess seen through the eyes of the di-

rector. A good actor can change and be molded into the director’s vision. A good director understands the acting process and is able to bring out the best in an actor. This is known as an actor’s director. This is why so much credence is given to the director and why certain actors prefer working with certain di-rectors and vice versa. It’s a dream to work with a director who understands the actor’s creative discovery process. It’s a dream to work with an actor who is flexible and understands the director is in charge of the creative direction. A self important actor misses the bigger picture and can hinder the overall vision which makes the show seem disjointed. Likewise, a director can shut down an actor emotionally with negativity and demands or can allow and encourage an actor to flourish and discover the emo-tionality of each scene. When you have a good director and good actors, you win awards.

The Dominical Little Theatre is happy to have Nansie Benton as the director for the Christmas show this season. Nansie is talented and experienced as both a performer and as a director. She comes from The San Francisco Bay Area. She served on the board of the Contra Costa Musical Theatre for four years before moving to Costa Rica as a full time resi-dent two years ago. Looking back, she feels her role as “Kim Kim the Jungle Girl” on cable television foreshadowed her life in the jungle. She is now a board member with us here.

Nansie has brought generations of expe-rience with her. Growing up in a theatri-cal and musical family, her mother was a vaudeville performer among other fam-ily members in the business and now two of her own children work behind the scenes in Hollywood.

Vocal training began early and Nansie sang her first recital in French at the age of thirteen. In the 80’s and 90’s she be-came inspired to sing gospel music and sang in many types of bands over the years. Nansie’s true artistic love is mu-sical theater and has portrayed count-less characters; Her most memorable role as the witch in “The Lion, the Witch and the Wardrobe”. You wouldn’t know

that her biggest performance fear is singing Karaoke. She prefers to sing in character.

She expressed to me that the process of rehearsing and performing with an ensemble is so rich that there is a deep level of love and trust that actualizes over the course of a show. It is like no other she has experienced in any other area of her life.We know that you will thoroughly enjoy the Christmas show this year. There are some very talented newcomers along with some old and not so old favorites. Our adorable group of teens keeps our show fresh. We consider this a great success to have so many young people and their parents involved and an even bigger reason to help support our com-munity theater.

The Process of Art

There are so many things that go into putting on a live production. It’s a col-laborative process and you have to be able to go with the creative flow and know how to trust that each person can and will pull through. Everybody has something valuable to offer and we can all learn something from one another.

The performance is the outcome of the pre show work so let’s not forget all the people behind the scenes involved in getting the show on the stage and ready for the audience.

In the spirit of promoting art in our com-munity, the Dominical Little Theatre is happy to be using a talented artist in our ads and color posters this season. His work is so exceptional that another contributor to Dominical Days has also mentioned him in his article this month. His name is Brian Sylvester and you can read some extra details about him in “Moontides”. I would say Brian’s art is stylized with an urban tropical edge. What makes his art so hip is that he conveys his perception of reality to the viewer. He’s following his artistic impulses and that is what draws you to his paintings. See for your-selves at www.bsylvesterart.com. Most recently his work is being displayed at Water’s Edge Gallery in Stuart, Florida.After spending a little time with Brian,

Dominical Days 10

CAPCrime Awareness & Prevention

Comité CAP Comittee

Estimados amigos de CAP

Dear CAP Friends

El 2010 ha sido un año muy provecho-so para CAP. Hemos construido una comunidad e incrementado el nivel de consciencia, hemos patrocinado charlas para la comunidad e instalado un siste-ma de vigilancia con cámaras y hemos establecido relaciones con funcionarios costarricenses encargados del cumpli-miento de la ley tanto locales como de rango superior, lo cual ha promovido estándares más altos que muchos ya es-tán adoptando. Hay muchas otras inicia-tivas listas para ser llevadas a cabo tan pronto recaudemos los fondos necesa-rios. Nuestro objetivo siempre ha sido minimizar la delincuencia en la región mediante la difusión de información y la prevención.

La delincuencia es todavía una preocu-pación importante para nuestra comu-nidad y al acercarse los días de fiesta deseamos recordarles algunas medidas para prevenir situaciones no deseadas y para que puedan disfrutar su estadía en la Zona Sur

Durante su estadía en la zona, no hable con desconocidos ni perma-nezca en áreas solitarias.Cuando se bañe en el mar, asegúrese de que una persona de confian-za vigile sus pertenencias.Cuando vaya a restaurantes, mercados o áreas públicas no descuide sus pertenencias.Cuando viaje en automóvil, siempre debe cerrar las puertas con se-guro y nunca deje objetos personales a la vista.Cuando se hospede en un hotel, le recomendamos guardar siempre su dinero, joyas y documentos en una caja de seguridad.Les aconsejamos a todos los turistas fotocopiar sus documentos (identificación, tiquetes de avión, pasaporte y tarjetas de crédito) a fin de facilitar su recuperación en caso de que se le pierdan.Tenga cuidado cuando visite playas solitarias.Esté atento a todo lo que lo rodea y asegúrese de saber dónde está.Saber comunicar su ubicación en caso de una emergencia es de vital importancia para recibir ayuda lo antes posible.Siga estas medidas en todos sus viajes en Costa Rica.

During your stay here, do not contact unknown people or stay alone in isolated areas.When swimming or playing in the ocean, make sure someone is watching your valuables.When in restaurants, markets or public areas NEVER leave your valu-ables unattended.When you travel by car, always lock the doors, and never leave your personal items in sight.When staying in hotels, we recommend that you always use the safety boxes to keep cash, jewels, and documents protected.We highly recommend that all tourists photocopy their documents (identification, plane tickets, passports and credit cards) in order to facilitate the retrieval of any lost items.Use caution when visiting isolated beaches.Be aware of your surroundings and know WHERE you are at all times.Please know enough Spanish to be able to communicate your loca-tion in the event of an emergency and thereby save valuable time in receiving help.These precautions are necessary throughout your travels in all of Costa Rica

CAP (Crime Awareness and Prevention) has had a very successful year by build-ing community, heightening awareness, sponsoring community presentations, implementing surveillance cameras, and building relationships with many local and higher ranking Costa Rican law enforcement officials which has en-couraged a higher standard that many are embracing. Many more initiatives are ready to implement as more funds are raised. Our goal has always been to minimize crime in our region by being informed and proactive in our commu-nities.

Crimes are still a serious concern and as the holiday season approaches we want to remind everyone of some very important things to remember to pre-vent unwanted situations and to make your stay in the Southern Zone as enjoy-able as possible

1- 2-

3- 4-

5-

6- 7- 8- 9- 10-

Dominical Days 39

1- 2-

3- 4-

5-6-

7- 8- 9- 10-

Jim Morrison was a bit wacky, but was at heart a poet, and he wrote: Shake dreams from your hair, my pretty child, my sweet one. Choose the day and choose the sign of your day – the day’s divinity the first thing you see.

The dream theme is certainly common in music –ballet, opera and instrumen-tal classical music often had ‘dream se-quences’ that allowed for the music and dancing to be a little more abstract, and modern songwriters use dream imagery all the time. “California Dreaming”, writ-ten by the Mamas and Papas in the 60’s practically defined the hippy search for …..well, whatever it was for……dur-ing that time period. In the 40’s, Louis Armstrong and Ella Fitzgerald sang and scatted their way through the beauti-ful and haunting song, “Dream a Little Dream of Me”. The Monkees sang about a “Daydream Believer”, Stevie Wonder “Never Had a Dream Come True”, Mariah Carey had a “Dream Lover”, Dave Mat-thews has a “Dream Girl”, Aerosmith said to “Dream On”, and Delbert Mc-Clinton kills you with his emotional “I’ve got Dreams – Dreams to Remember”.

It’s great to meet and nurture young peo-ple with dreams, and there are plenty of them studying music at San Isidro’s Es-cuela de Musica Sinfonica. There will be several concerts and recitals given by the students during December - so go check out their schedule. The Rum Bar at Rio Lindo consistently has eclectic musical treats, so please give them a call, and the newly opened, gorgeous Ubar Lounge in San Isidro offers a variety of music throughout the month. My buddy Kim Carson returns to Costa Rica from New

Orleans and we’ll be playing at the Xmas Show at Roca Verde and around the area. This year’s Xmas show promises to be fun and interesting, with a variety of local talented people involved in the produc-tion. Get out and kick up your heels and have some fun – and in the process help support our local business owners who help support those dreamy musicians.

News, gripes, jokes, whatever can be sent to [email protected]

Dominical Days 38

La Revista Original de Costa BallenaThe Original Costa Ballena Magazine

DDDominical Days

Victoria Leamer Hughes,

Victoria Leamer Hughes, enfermera graduada, guía espir-itual para actores y maestra de Reiki con 20 años de experi-encia en el campo de las artes médicas y la sanación. Si de-sea ser parte del Pequeño Teatro de Dominical o participar en el círculo de meditación (una vez a la semana) o el grupo de sanación (una vez al mes) dirigidos por Victoria, puede escribirle al correo electrónico [email protected]

Victoria Leamer Hughes, RN, BSN, spiritual coach to actors and Reiki Master with 20 years experience in the medical and healing arts field. If you would like to be a part of The Dominical Little Theatre or participate in her weekly medi-tation circle and/or monthly healing group, her email ad-dress is [email protected]

I could see that he is very much a pro-cess person. According to his wife, he doesn’t rush and takes his time wash-ing the dishes and sweeping the floor. He spends his time in the moment. He pays attention and enjoys the details of life. I can appreciate this because I’m an outcome kind of person. Someone can spend an entire life-time trying to learn, appreciate and live in the moment. It’s wonderful to know people who have this abil-ity naturally.

“Life is crazy and you never know what the next day will bring. You cannot force it. You have to go with the flow or at least try your best. Painting and art in general I find are best done following these same principles. There is a time and place for everything, try and find the good in even the worst of events, there is always a lesson to be learned that will make you stronger tomorrow.

Art has been a gift to me, something in life I didn’t expect or consciously force. It was meant to be, just happened the way it was supposed to, even though now looking back at life, I feel as if I was preparing for it the whole time. I feel we are all on our own path trav-elling through life and that everything happens for a reason and what goes around comes around, don’t forget to keep it simple.” Brian Sylvester.

The theatre represents art and tal-ent in all forms. Performance, music, dance, visual, lighting, costumes, hair, makeup, set design, sound, manage-ment, production, publicity, promo-tion, sales, fundraising and more. The beauty of live theatre is that it is a col-laborative and cooperative process that relies on the individual artists col-lectively to bring a show to life.

If you have a special talent in any of the areas mentioned above that you’d like to share or showcase, drop us a line, let us know you’d like to participate. A little contest: The first person who can email me with the type of heliconia in our ads will win a ticket to the Christ-mas show.

Dominical Days 11

Diario SagradoEveryday Sacred Jason Thomas

Aceites diariosfragancias que modifican las emociones¿Alguna vez ha sido seducido por el per-fume de una flor al caminar por la calle o la entrada de su propiedad? Esta ex-periencia puede traernos recuerdos o producirnos alegría en un instante sin ni siquiera haber pensado, identificado o hallado la flor que nos ha transporta-do a ese momento y estado mental pla-centero. Para mí, por ejemplo, el día no comienza hasta recibir la brisa de la ma-ñana cargada de la esencia de los aza-hares del naranjal de nuestra casa aun si he estado levantado durante un rato o, incluso, algunas horas. Hasta el olor del césped recién cortado puede evocar un espacio de armonía y recuerdos de la ni-ñez cuando uno jugaba en el patio justo después de que podaran el césped.

Existe cierta sabiduría dentro de cada persona. Los mismos mecanismos que generan la reacción de lucha o huida pueden llevarnos a un estado de éx-tasis. Cuando uno inhala la fragancia de algún aceite esencial, las moléculas aromáticas viajan a través de la nariz y quedan atrapadas en las membranas olfativas, lo cual produce impulsos ha-cia el bulbo olfatorio en el cerebro. A su vez, el bulbo olfatorio le transmite impulsos a la amígdala, donde se alma-cenan los recuerdos afectivos en el sis-tema límbico del cerebro. Ya que este sistema está conectado directamente a las estructuras del cerebro que contro-lan el ritmo cardiaco, la presión arterial, la respiración, la memoria, el estrés y el equilibrio hormonal, los aceites esencia-les pueden generar efectos fisiológicos y psicológicos significativos.

El lóbulo límbico del cerebro es el cen-tro de control de las emociones. La alegría, el miedo, el enojo, la ansiedad y la depresión: todas estas emociones

se originan en esta región del cerebro. Los otros sentidos se producen en el tálamo, la corteza cerebral (centro del pensamiento consciente) y otras partes del cerebro. El olfato es el único sentido que se encuentra directamente vincu-lado con el lóbulo límbico del cerebro. Dicho lóbulo activa el hipotálamo que es el centro de control de las hormo-nas. El hipotálamo libera sustancias que afectan los niveles de energía, el deseo sexual, la producción de hormonas del crecimiento, las hormonas sexuales, la tiroides y los neurotransmisores.

Ya que los aceites esenciales pueden es-timular directamente el lóbulo límbico y el hipotálamo, estos aceites ejercen un efecto profundo tanto en el cuer-po como en la mente. La inhalación de aceites esenciales puede utilizarse para combatir el estrés y los traumas emo-cionales y para estimular la producción de hormonas. Puesto que la amígdala desempeña una función muy importan-te en el almacenamiento y liberación de los traumas, los aceites esenciales pueden ayudar a liberar traumas emo-cionales y tener efectos extraordinarios en el aprendizaje y las actitudes. Esta información es particularmente valiosa para los individuos diagnosticados con déficit atencional e hiperactividad.

Esta información ha generado la crea-ción de una industria multibillonaria, en investigación y desarrollo de estra-tegias de mercadeo, en todas las in-dustrias de venta al detalle. Esto podría explicar por qué los aceites esenciales se han utilizado durante miles de años para expulsar los “malos espíritus”. Los aceites esenciales, en distintas formas, han sido una de las medicinas más an-tiguas y duraderas en la historia huma-na. En la actualidad, muchos productos farmacéuticos se inspiran en los aceites esenciales. En próximos artículos, exploraremos otras virtudes de los aceites esenciales. Estos aceites contienen las propieda-des inmunológicas y nutritivas de las plantas y, desde la antigüedad, han sido

usados como antisépticos, antiinflama-torios, antimicrobianos, estimulantes del sistema inmunológico y estabiliza-dores de hormonas. Como se menciona anteriormente, los aceites esenciales son muy usados para equilibrar las emo-ciones, reducir el estrés y estimular la claridad mental. Estas propiedades se logran cuando el énfasis al destilar las plantas es extraer su valor terapéutico, no el aroma ni la disminución de los cos-tos de producción.

Mientras millones de personas en el mundo riñen y sufren por la disponi-bilidad de fármacos bajo el lucrativo y mal llamado sistema de “cuidado de la salud”, la medicina original del hombre empieza a reaparecer, con mucho entu-siasmo, como un remedio alternativo para los males de la época moderna.

Soy profesional en masaje tailandés y chef de alimentos integrales y he utili-zado aceites esenciales en mi hogar, en las terapias y en mis recetas durante aproximadamente 5 años. Ofrezco mis servicios tanto para grupos como para clientes individuales. Para más informa-ción acerca de cómo obtener aceites esenciales de grado terapéutico o para coordinar una cita, pueden escribir a mi correo electrónico: [email protected].

Dominical Days 12

That is such a cool, zen-like approach to life, and it comes to us in the form of an English children’s nursery rhyme. The song is actually a round – a musical com-position in which 2 or more voices sing exactly the same melody, each voice be-ginning at a different time. The different parts of the melody coincide and fit har-moniously together. It is one of the easi-est forms of ‘part’ singing, as only one line of melody must be learned by all the singers, and it can be repeated over and over. This simple ditty has quite a history – Star Trek Five had Captain Kirk, Spock and Dr. McCoy singing it, another episode had a bunch of weird kids singing it, it’s featured in the films Dante’s Peak, the Red Danube and even Hackers. Maybe it’s a metaphor for our passage here on earth – we propel ourselves with humor and joy in natural waters which bring us to the simple comfort of the abstract world. But the key word here is dreams.

What a wonderful and multi-faceted word, just chock full of contradictions. Dreams are something involuntary that happen to you while you’re sleeping, and can be pleasant or horrible. Shrinks, sha-mans, witch doctors, scientists, poets, priests, gurus, artists and fools all think they’ve got the inside track on figuring out the source and importance of our dreams. But we also call the wide-awake goals and achievements we actively pursue, our dreams. Someone may ‘dream’ of playing pro-ball, or getting into clown school, or playing with a symphony, or winning the surf contest. It’s a respectful kind of compliment to say “he’s got big dreams”, or “she had a dream and made it come true”. Yet in the same breath, dreamers are kind of looked down on as unrealistic losers. We disparage someone who “lives in a dream world”, or we diss some guy cause “he’s just a dreamer”. Remember that Everly Broth-ers song –“When I want you in my arms, When I want you and all your charms, Whenever I want you, all I have to do is dream. Dream, dream, dream. I can make you mine, taste your lips of wine, anytime night or day. Only trouble is –gee whiz, I’m dreaming my life away….”

A lot of folks recollect their music dreams, but according to scientist types they hap-pen twice as often to musicians, and their frequency seems to be related to when those musicians started playing. I’ve had music dreams with very clear and specific melody lines - where I knew exactly which fingers to use and how to articulate the piece. Sometimes I’ve got a whole band going on in my head, and sometimes I can actually see the piece of music I’m hearing. Maybe it’s a line I played earlier, or heard somewhere or something that I’ve been trying to learn or to write. Of course, like lots of dreams, just when it unfolds into total clarity it will suddenly vanish – like the bursting of a bubble.

Many classical composers swear that their best compositions came to them in dreams. Ravel, Stravinsky, Handel, Mo-zart, Chopin and Brahms all insisted that they woke up with entire symphonies in-tact in their heads. Scientific studies con-clude that nearly half of the musical piec-es that Eare ‘dreamed’ are not standard or known pieces, but truly original mu-sic. After brain trauma or illness, many non-musicians have stories of dreaming

music that they never closely listened to before and were way unable to play. Dream experts say that music is the op-posite of chaos, and that in dreams it represents harmony and the infinite po-tential of creative life. Dreams can also express the emotions that you are feel-ing at that moment in time – which is why I don’t really trust bad dreams. To me they sneak out from some dark and paranoid place that isn’t really valid and shouldn’t be allowed to influence us. I think bad dreams are kind of like what that late night stupid shot of tequila does to most of us. We turn off the posi-tive attitude button and press the pity party switch. Bad music dreams – pan-icky dreams where you’re playing some-thing in public you’ve never played be-fore, or trying to sing and nothing comes out, or my favorite, playing during a rest when the entire orchestra is correctly silent – ‘ya can’t let them affect you.Paul McCartney woke up one morn-ing and wrote down the song he had just dreamed – complete with melody, rhythm, chords, lyrics and orchestra-tion. The lyrics were part gibberish, so he re-wrote those, but he didn’t trust the fact that everything was his own creativity. He was convinced for a while that he must have heard it somewhere before and was subconsciously pla-giarizing someone else’s music. That song is the haunting hit “Yesterday”.

“Un sueño que sueñas solo, es solo un sueño. Un sueño que sueñas con alguien es una realidad.”

“A dream you dream alone is only a dream, but a dream you dream together is reality.”

“Pierde tus sueños y podrías perder la cordura.”

“Lose your dreams, and you might lose your mind.”

Row, row, row your boat

Gently down the stream.

Merrily, merrily,

merrily, merrily

Life is but a dream.

John Lennon

Mick Jagger

Dominical Days 37

ños la música representa la armonía y el infinito potencial de una vida creativa. Los sueños también pueden expresar las emociones que una persona experi-menta en ese momento, por eso no le hago caso a las pesadillas. Para mí, las pesadillas se escapan de un sitio oscuro y desquiciado que no es real así que no debemos dejarnos influenciar por ellas. Creo que se parecen al último trago de tequila que uno bebe al final de una no-che de copas. Nos hace apagar el botón de una actitud positiva y encender el interruptor de la autocompasión. Tam-bién hay pesadillas relacionadas con la música, sueños horribles en los que uno debe tocar en público una pieza que nunca antes ha interpretado o en el que trata de cantar pero no le sale la voz o mi preferido, en el que uno toca en un descanso cuando toda la orquesta esta en silencio. ¡No se deje afectar por ellos!

Paul McCartney despertó una mañana y escribió una canción con la que había soñado esa noche. Soñó la canción en detalle con la melodía, el ritmo, los acor-des, la letra y la orquestación. La letra no tenía mucho sentido así que decidió reescribirla. McCartney no podía creer que la canción fuera únicamente el re-sultado de su creatividad. Por un tiem-po, estuvo convencido de que debió ha-berla escuchado en alguna parte y que estaba plagiando subconscientemente la música de otra persona. La canción es el inolvidable éxito Yesterday.

Jim Morrison era un poco excéntrico, pero era un poeta de corazón. El escri-bió: “Sacúdete los sueños de tu pelo. Mi preciosa y dulce niña. Elige el día y el signo para tu día. El día es divino. La primera cosa que ves”.

El tema de los sueños es común en la música. El ballet, la ópera y la música clásica instrumental a menudo incluían ‘una secuencia de sueños’ que permitía que la música y el baile fueran un poco más abstractos. Los compositores mo-dernos utilizan alegorías de sueños todo el tiempo. La canción California Dreaming (Sueños de California), escri-ta por the Mamas and Papas en la dé-cada de 1960, prácticamente definió la búsqueda de los jipis de… bueno, de lo que fuera que buscaban en esa época. En la década de 1940, Louis Armstrong y Ella Fitzgerald cantaron y dejaron atrás la hermosa e inolvidable canción Dream a Little Dream of Me (Sueña un poquito conmigo). The Monkees canta-ron acerca de “alguien que creía en lo que soñaba despierto”, Stevie Wonder “nunca vio cumplirse ninguno de sus

sueños”, Mariah Carey tuvo un “aman-te en sueños”, Dave Matthews tiene “una chica de ensueño”, Aerosmith dijo “¡sueñen!” y Delbert McClinton te mata con su sentimental “tengo sueños, sue-ños para recordar”.

Es genial poder conocer y aconsejar a gente joven con sueños. Hay muchos de ellos estudiando en la Escuela de Músi-ca Sinfónica de San Isidro. Los estudian-tes de esta escuela presentarán varios conciertos y recitales durante el mes de diciembre así que infórmese del horario de estos eventos. Rum Bar en Río Lindo tiene música ecléctica todas las sema-nas. ¡Llámelos! También el nuevo y hermoso Ubar Lounge en San Isidro ofrece una variedad de eventos musicales a lo largo del mes. Mi buena amiga Kim Carson regresa de Nueva Orleans y tocaremos juntas en la presentación navideña en Roca Verde y en otros lugares del área. Al parecer la presentación de navidad va a estar muy divertida e interesante ya que varios ve-cinos y residentes participan en la pro-ducción. Salga a divertirse y apoye a los empresarios locales, quienes a su vez apoyan a muchos músicos soñadores.

Noticias, gripes, chistes: pueden enviar-me lo que quieran a [email protected]

Willie Nelson

Dominical Days 36

Everyday OilsEmotional scents-abilitiesHave you ever walked down the street of a neighborhood, or the walkway of your own farm, and been overcome by a flower’s aroma? Such an experience can whisk you into a memory, or a simple state of euphoria, before you even have the chance to think about, identify, or find the blossom which has swept your moment, and mind pattern, away into a delightful embrace. For me, the morning breeze, wafting the essence of orange blossoms from our orchard, awakens my morning, sometimes minutes or hours after I’ve already been on my feet. Even the scent of freshly cut grass can evoke a space of harmony and regression to some memory of childhood rompings through a newly trimmed yard.

There is a wisdom that exists within our being. The same mechanisms, that call us into fight or flight, can free us into states of open rapture. When you in-hale the fragrance of an essential oil, the aromatic molecules travel up your nose to be trapped by olfactory membranes, triggering impulses to the olfactory bulb in the brain. The olfactory bulb then transmits impulses to amygdala, where emotional memories are stored, in the limbic system of the brain. Since this sys-tem is directly connected to the parts of the brain that control heart rate, blood pressure, breathing, memory, stress, and hormone balance, essential oils can have profound physiological and psychologi-cal effects.

The limbic lobe of the brain is the emo-tional control center. Joy, fear, anger, anxiety, and depression all emanate from this region. All other senses are routed through the thalamus, cerebral cortex (conscious thought center,) and other parts of the brain. The sense of smell is the only sense that is directly linked to the limbic lobe of the brain. The limbic lobe, then directly activates the hypo-thalamus, our hormonal control center. The hypothalamus releases messengers that affect energy levels, sex drive, pro-duction of growth hormones, sex hor-mones, thyroid, and neurotransmitters.

Since essential oils can directly stimulate the limbic lobe and the hypothalamus, they exert a profound effect on the body-mind. Inhalation of essential oils can be used to combat stress and emotional

trauma and to stimulate the production of hormones. Since the amygdala plays a major role in storing and releasing trau-ma, essential oils can help release emo-tional trauma as well as having dramatic effects on learning and attitude. This has become tremendously valuable informa-tion for those diagnosed with attention deficits and hyperactivity.

This knowledge has spawned a multi-billion dollar industry, in marketing re-search and development, throughout the retail industries. This may also ex-plain why anointing with essential oils has been used, for thousands of years, in the banishment of “evil spirits”. Essen-tial oils, in varying forms, have been one of man-kind’s oldest and longest lasting medicines. They are, today, the inspira-tional signatures, from which many mod-ern pharmaceuticals are based. In future articles we will explore addi-tional virtues of essential oils. Essential oils are the immunity and nutrient carry-ing properties of a plant, and have been used, since antiquity, as antiseptics, anti-inflammatories, anti-microbials, immune stimulants, and hormone stabilizers. As mentioned above, essential oils are also widely used for balancing emotions, re-ducing stress responses, and stimulating mental clarity. This potential is made es-pecially available when the plants are dis-tilled with a master focus on extracting the therapeutic value, rather than focus-ing primarily on aroma and cost effective production.

As much of the world is squabbling and suffering over the availability of caustic pharmaceuticals, under the profiteering misnomer of “healthcare”, man’s origi-nal medicine is returning, with profound enthusiasm, as an alternative remedy to the woes of our modern age.

I am a Thai Massage practitioner, and whole foods chef, and have been using essential oils in my home, healing prac-tice, and recipes for nearly 5 years. I offer my services for retreats as well as for in-dividual clients. To learn more of how to obtain therapeutic grade essential oils or to arrange a personal consultation, con-tact me by email at: [email protected].

La Revista Original de Costa BallenaThe Original Costa Ballena Magazine

DDDominical Days

Dominical Days 13

nes detalladas acerca de cómo hacer y usar cañas de pescar y señuelos artificia-les, Juliana Berners, anticipándose a su época, incluyó discursos muy elocuentes acerca de la conservación y la forma en que debían conducirse los pescadores.

En 1653, Izaak Walton escribió The Com-pleat Angler, el libro que ha sido reimpre-so con mayor frecuencia (300 ediciones) en la historia de la literatura en inglés. Walton enfatizó en su obra los placeres que se derivan de la pesca: tranquilidad, amistad, poesía, canto, buena comida y licor.

Mareas LunaresMoon Tides Arthur DiPietro

La pesca en el arte y la literaturaDe no ser por la película A River Runs Through It (conocida en español como El río de la vida o Nada es para siempre), cuyo escenario principal es un recóndi-to río lleno de truchas en algún lugar de Montana, Brad Pitt todavía estaría espe-rando convertirse en famoso, una espera tan prolongada como la de Brandon De Wilde, aguardando en una polvorienta y desconocida calle del medio oeste es-tadounidense “el regreso” de Shane. Imagínense a Brad Pitt sin un futuro en la pantalla grande (o en los videos piratea-dos), sin Jennifer ni Angelina y sin su en-samblaje de hijos adoptados al mejor es-tilo de las Naciones Unidas. Y pensar que toda su fama y fortuna surgieron gracias a una historia de pesca.

Tanto los peces como la pesca han cons-tituido una parte integral de la experien-cia humana a través de la historia, ya sea en la literatura, el arte, la filosofía y el humor. El libro/película que mencioné en el párrafo anterior, El viejo y el mar de Hemingway, Moby Dick: todos son ejemplos de cómo las esperanzas, temores, alegrías, triste-zas, éxitos y fracasos del ser humano es-tán íntimamente ligados al mar, los peces y los mamíferos marinos. La pesca es mu-cho más que un deporte o una actividad recreativa.

Según Wikipedia, el primer ensayo en inglés acerca de la pesca recreativa se publicó en 1496, poco después de que se inventó la imprenta y en la misma época en que Cristóbal Colón llevaba a cabo su cuarto viaje a lo largo de la costa caribeña de Costa Rica. El nombre de esta impor-tante obra, escrita por una mujer, Dame Juliana Berners, Superiora del Convento Benedictino de Sopwell (¡Expertos en la pesca del róbalo, tengan cuidado!) es Tra-tado de pesca con caña. El ensayo fue pu-blicado en un volumen llamado Second Boke of St. Albans. Ademáde descripcio-

Existen registros aún más antiguos del si-glo II después de Cristo que documentan el uso de señuelos artificiales por parte de los pescadores romanos. Estos se-ñuelos consistían en ganchos adornados con hebras de lana y plumas de gallo. ¿Se los imaginan pescando con mosca y ves-tidos con togas? Me pregunto si en esa época habrá existido un equivalente a la tienda Bass o Cabela Pro Shop en el mall Galleria cerca del Coliseo romano. El tema de los peces y la pesca ha sido

representado en las artes visuales desde tiempos prehistóricos. El alcance y la di-versidad de este tema en la artesanía, el arte, la escultura y el diseño contempo-ráneo, las ilustraciones y los gráficos co-merciales son tan amplios que requieren un tratado aparte para poder abarcarlos.

Pues bien, debo dejar el monumental tema del arte inspirado en los peces y la pesca para otra ocasión. No obstante, en este artículo, deseo llamar su atención sobre un destacado pintor y represen-tante de este género que reside en Costa Ballena: Brian Sylvester.

Brian, aclamado representante del arte inspirado en la vida silvestre y talentoso diseñador gráfico, se trasladó a vivir al sur de Dominical hace un año junto con su esposa Kelly y sus dos niñas. Mientras Brian crea sus obras en un estudio con vista al mar, Kelly se mantiene ocupada promocionando el arte de su esposo. Hace poco, en la feria de los sábados en Uvita, compré una camiseta con una ilustración de un róbalo hecha por Brian. Tanto su amor de toda una vida por los peces y la pesca como su visión distintiva de cómo retratar especies acuáticas de forma bella y dinámica, cobran vida en sus obras. Admire sus trabajos en www.bsylvesterart.com o escríbale al correo electrónico [email protected] o busque a Kelly en la Feria o en la pla-ya.

Aun si las pinturas de Brian no le llaman la atención, lo cual me parece muy difícil, tome unos minutos para conocer a Kelly, quien es encantadora, optimista y una excelente vendedora. Estoy seguro de que regresará a casa por lo menos con una camiseta o una ilustración de Brian.

Recordatorio: Piense en los peces y el arte y apoye a los artistas locales.

Nos vemos en altamar.

Capitán Arthur [email protected]

Dominical Days 14

¡Qué concepto tan sabio de la vida! Si-milar a la filosofía zen. No obstante, lle-ga a nosotros en la forma de una rima infantil. Esta canción es en realidad una ronda, una composición musical en la que dos o más voces cantan exacta-mente la misma melodía mientras que cada voz empieza a cantar en un mo-mento diferente. Las distintas partes de la melodía coinciden y encajan ar-moniosamente al unirse. Es una de las formas más sencillas de canto a varias voces ya que los cantantes solamente deben aprender una línea de melodía y puede repetirse varias veces. Esta simple tonada tiene historia. En Viaje a las estrellas V, el Capitán Kirk, Spock y el doctor McCoy la cantan. En otro episodio, un grupo de niños extraños también la canta. Asimismo, aparece en películas como: Dante’s Peak, The Red Danube y hasta en Hackers. Quizá sea una metáfora de nuestro paso por la Tierra. Nos impulsamos con humor y alegría por la vida para alcanzar el sim-ple consuelo del mundo abstracto, pero la palabra clave aquí son los sueños.¡Qué palabra tan maravillosa y multifa-cética, repleta de contradicciones! Los sueños son algo involuntario que nos sucede mientras dormimos y pueden ser placenteros u horribles. Los psi-quiatras, chamanes, doctores brujo, científicos, poetas, sacerdotes, gurús, artistas y los ilusos creen tener la clave para descubrir la fuente y la importan-cia de nuestros sueños. También llamamos sueños a las metas y logros por los que luchamos. Algunas personas “sueñan” con jugar un depor-te o con ingresar a la escuela de paya-sos, tocar con una orquesta sinfónica o

ganar una competencia de surf.

Cuando se dice que “alguien tiene gran-des sueños” o “que hizo realidad su sueño” es una muestra de respeto y admiración. No obstante, la gente tam-bién tiende a menospreciar a los soña-dores pues los consideran fracasados, poco realistas.

Desacreditamos a los que “viven en un mundo de fantasía” o no sentimos nin-gún respeto por ellos. Recuerdan la can-ción de los Everly Brothers: “Cuando quiero tenerte en mis brazos, cuando te quiero y deseo tus encantos. Siempre que quiero tenerte, todo lo que tengo que hacer es soñar. Soñar, soñar, soñar. Puedo hacerte mía, probar tus labios con sabor a vino cuando quiera, noche y día. El único problema es que se me va la vida soñando”.

Muchas personas recuerdan los sueños relacionados con música, pero según los científicos, los músicos sueñan el do-ble que otras personas y la frecuencia de los sueños parece tener relación con el momento en que empezaron a to-car. He tenido sueños acerca de líneas de melodía muy claras y específicas, en los cuales sé exactamente cuáles dedos usar y cómo interpretar la pieza. Algu-nas veces he soñado con toda una ban-da y, en otras ocasiones, hasta he podi-do ver la pieza de música que escucho. Talvez es una línea que interpreté ante-riormente o que escuché en alguna par-te o que he estado tratando de apren-der o de escribir. Por supuesto, como muchos otros sueños, justo cuando uno está a punto de comprenderlos, se des-vanecen como las burbujas de jabón.

Muchos compositores clásicos afir-maban que sus mejores composicio-nes habían surgido en sueños. Ravel, Stravinsky, Handel, Mozart, Chopin y Brahms aseguraban que despertaban con sinfonías completas en su cabeza. Los estudios científicos concluyen que aproximadamente la mitad de las pie-zas musicales que emergen en sueños no son piezas comunes o conocidas sino música realmente original. Des-pués de sufrir un trauma o una enfer-medad cerebral, algunas personas que nunca han tenido relación con la música afirman que han soñado con piezas mu-sicales que nunca habían escuchado y que mucho menos podrían interpretar alguna vez. Los expertos afirman que la música es lo opuesto al caos y que en los sue

“Encontré un sueño con el que podía hablar y al cual podía llamar mi sueño.”

“I found a dream that I could speak to a dream that I can call my own.”

Notas MusicalesMusic Notes

Nancy Buchan

Rema, rema, rema en tu bote Alegre por el río sereno.Juega con los peces de coloresLa vida no es más que un sueño.

Etta James

Dominical Days 35

Frijoles tiernos1 cebolla amarilla grande (cortada en cuadros de aproximadamente 1,30 cm)6 dientes de ajo picados1 zanahoria (cortada en cuadros de menos de un centímetro)1 chile jalapeño (opcional), cortado bien fino6 tiras de tocino o una salchicha ahumada (picante o suave) cortada en cuadritos o 2 ó 3 chuletas de cerdo ahumadas (¡Es tentador usar una combinación de estos tres ingredientes!)30 mililitros de aceite de cocinar liviano1 cucharada colmada de mezcla de especias cajún3 ramitas de tomillo fresco (o ½ cucharadita de hojas de tomillo secas)4 hojas de laurel

En una olla grande caliente, incorpore el aceite y el producto de cerdo que va a utilizar. Si usa tocino, déjelo dorar un poco. Revuelva y agregue los vegetales y la mezcla de especias. Revuelva a menudo los ingredientes y no deje que la mezcla de especias (ráspela) se pegue del fondo de la olla.

Agregue los frijoles y las hierbas (el tomate y las tiras de chile dulce asados si lo desea) y cubra la mezcla con unos 5 cm de agua. Déjela hervir y baje el fuego de manera que el caldo quede burbujeando. Cocine los frijoles unos 15 minutos y re-vise el caldo. Lo mejor es que el líquido se mantenga a unos 2,5 cm por encima de los frijoles. Trate de no usar el fuego muy alto ya que los frijoles pueden des-pedazarse. Es importante que los frijoles tengan suficiente líquido mientras se cocinan. No obstante, después de 30 minutos, a medida que los frijoles se coci-nan, debe dejar que el caldo se seque hasta que quede al mismo nivel de los fri-joles. Los frijoles están listos cuando pueden despedazarse al apretarlos con los dedos. Recuerde que los frijoles continúan suavizándose mientras se enfrían.

Los frijoles tiernos son excelentes para acompañar pescado o carnes a la parrilla, con embutidos o con un arroz bien condimentado para una versión de “gallo pinto” de lujo.

Spring Beans

1 Large Yellow Onion, cut in ½” dice6 Cloves of Garlic, minced1 Carrot, cut in ¼” dice1 Jalapeno Chile (optional), cut in fine dice6 Strips of Bacon, or 1 Smoked Sausage (hot or mild), cut in cubes; or, 2-3 Smoked Pork Chops (it is quite tempting to use a combination of the three)1 Ounce Light Cooking Oil1 Heaping TBS of Cajun Spice Mix3 Fresh Thyme Sprigs (or ½ Tsp Dried Thyme Leaves)4 Bay Leaves

Add the oil and pork products to a heavy pot and bring up to a good heat. If you are using bacon, try to get some color on it. Stir frequently and add the vegetables and the Spice Mix. Stir often, scraping up the spice mix if it should stick to the bottom of the pot.

Add the beans and herbs (and tomatoes and/or peppers, if you like) and cover by 2 inches with water. Bring the pot of beans to a boil and then reduce the heat until the liquid is just bubbling. Allow to cook for 15 minutes and then check the level of the liquid. It is best if it remains about an inch above the beans. Try not to let the beans cook at too high a heat or they will break up and not remain whole. It is important to keep the beans in enough liquid while they cook, but after about 30 minutes, as they get closer to being done, let the liquid cook down until it is just even with the beans. The beans are done when you can just squish them between your fingers. Remember that they will keep cooking as they cool.

Frijoles Tiernos are great served alongside grilled fish or meat, sausages, or along with either a highly seasoned and flavored rice dish for an upscale version of “gallo pinto”.

Recipe Corner

Rincónde laReceta

Dominical Days 34

Were it not for a ‘buddy’ movie, “A Riv-er Runs Through It”, centered around an obscure trout stream somewhere in Montana, Brad Pitt may still be wait-ing, like a young Brandon DeWilde, on an unknown dusty Main Street in the Heartland for Shane to “come back”, equally obscure and unknown. Imag-ine – no future on the silver screen (or bootleg DVD’s), no Jennifer, no Ange-lina, and no assemblage of a veritable United Nations of adopted kids - all this fame and fortune kick started by a fish-ing tale.

Fish and fishing play an integral part in the human experience throughout his-tory be it in literature, art, philosophy or humor. From the above noted book and film to Hemingway’s “The Old Man and The Sea”, and back further to “Moby Dick”, humankind’s hopes, fears, joys, sorrows, successes and fail-ures are intimately wedded to the seas, fish and marine mammals. Fishing is far more than mere sport and recreation.

According to Wikipedia the earliest English essay on recreational fishing was published in 1496, shortly after the invention of the printing press and contemporaneous with the fourth voy-age of Christopher Columbus along the Caribbean shores of Costa Rica. This seminal work composed by a wom-

an, Dame Juliana Berners, the prioress of the Benedictine Sopwell Nunnery (Bass Masters watch out!) bore the title “Treatyse of Fysshynge (fishing) with an Angle”. It was published in the “Second Boke (book) of St. Albans”. In addition to detailed descriptions of the construction and use of fishing rods and artificial lures, Dame Berners, well ahead of her time, deftly included discourses on conservation and angler etiquette.

In 1653, Izaak Walton penned “The Compleat Angler”, the most frequently reprinted book (300 editions) in the history of English literature. Walton placed particular emphasis on the tan-gential pleasures of fishing – tranquil-ity, friendship, verse, song, good food and drink.

Far earlier, during the 2nd century A.D., it is documented that Roman pesca-dores employed artificial lures created from bare hooks dressed with strands of wool and rooster feathers. Can you picture it - fly casting in togas? I won-der if a Roman equivalent to Bass Pro Shops or Cabela’s existed in the Galleria Mall next to the Coliseum?

Fish and fishing, as subject matter for the visual arts, has flourished from pre-historic times. Its scope and diversity, from folk art to fine art and sculpture to contemporary design, illustration and commercial graphics is so vast as to merit a separate treatise.

For this column I leave the pantheon of potential fish and fishing art for an-other day to focus on a Whale’s Coast prominent representative painter of the genre, Brian Sylvester.

Brian, acclaimed fin and feather fine artist and gifted graphic designer, along with his wife Kelly and two daughters relocated south of Domini-cal one year ago. Brian creates from his whitewater-view studio while Kelly is out and about spreading the word. Last month while at Uvita’s Saturday morning Feria I adopted one of Brian’s Snook (Robalo) t-shirts for my own. Brian’s lifelong big love for fish and fishing, enhanced by his distinctive vi-sion to beautifully and dynamically por-tray aquatic species, comes alive in his original creations. See his portfolio at www.bsylvesterart.com, or email Brian at bart17bellsouth.net, or track down Kelly at the Feria, or on the beach.

Even if you are not taken by Brian Syl-vester’s striking paintings which I find impossible to imagine, spend a few minutes with Kelly, charming, upbeat and a heck of a marketer, and I am cer-tain you will head back to your casa with one (or more) of Brian’s superb shirts or prints.

Reminder: Think fish, and art, and buy local.

See you out there.

Captain Arthur [email protected]

Fishing in Art and Literature

Dominical Days 15

La Revista Original de Costa BallenaThe Original Costa Ballena Magazine

DDDominical Days

Dicen que “el peor enemigo es aquel que esta tan cerca, que no lo podemos ver”. Bueno, en el tema de hoy este enemigo es el subconsciente. Son aque-llas áreas obscuras de nuestra psiquis, pensamientos e ideas que no podemos ver y no comprendemos, pero que nos controlan de momento a momento. “Puntos ciegos”.

Estudiar el subconsciente humano es bucear en un mar desconocido y descu-brir con asombro un montón de criatu-ras extrañas y monstruos ancestrales….Miedos, angustias, preocupaciones, re-sentimientos, creencias equivocadas… Así que si creemos ser “personas nor-males”, significa que no hemos bucea-do de verdad. No nos conocemos a fon-do. La verdad es que nadie es normal; la “normalidad” es aparente, una máscara que no resiste al mejor test psicológico ya inventado: la CONVIVENCIA. Estén seguros de que los que nos conocen de cerca seguramente ya se han en-contrado una o varias veces con estos “personajes psicológicos extraños” que tenemos adentro, nuestras inani-dades particulares, pequeñas obsesio-nes cotidianas, un “lado negro” lleno de compulsiones y ideas, digamos…absurdas. En la convivencia cada uno de nosotros revela su propio Mr. Hyde. Y si no somos muy cuidadosos…Adiós relación. Entonces, cuando se trata del ser humano…la normalidad no existe. Por eso Shakespeare dijo: “Lloramos al nacer porque venimos a este inmenso escenario de dementes.”

Uno de estos “personajes” que quizás tengamos adentro, bien escondido en el subconsciente, es el Enfermo Imagi-nario (el Hipocondríaco). Es algo increí-blemente común, sin embargo muchos ven la Hipocondría como un mito, una

enfermedad exótica y graciosa que poca gente tiene. Un ejemplo de un re-trato gracioso – pero sabio – de la Hipo-condría es la pieza de teatro de Moliè-re: Le Malade Imaginaire o El Enfermo Imaginario. Como siempre, Molière nos transmite un crudo retrato de la natu-raleza humana a través del humor; nos hace reír y nos dice algunas verdades. Como esta: “Casi todos los hombres mueren de sus remedios, y no de sus en-fermedades.” (“Presque tous les hom-mes meurent de leur remèdes, et non pas de leurs maladies.”)

La Hipocondría es una enfermedad psi-

Le malade imaginaire (Honoré Daumier)El Enfermo ImaginarioThe Imaginary Malady

Motivos de ReflexiónFood for Thought

Laís Helena Teles

HipocondríaEl Enfermo Imaginario

cológica caracterizada por la creencia de que uno padece de alguna enfer-medad grave. Se origina en el miedo a la enfermedad y a la muerte, y su con-secuencia es una preocupación exage-rada por la salud; ansiedad, melancolía y depresión. El hipocondríaco cree que hay algo errado con su cuerpo y crea un mecanismo continuo de auto-examen para alimentar eso. Interpreta reaccio-nes orgánicas normales como síntomas de una enfermedad grave que él lucha por descubrir. Ejemplos: ruidos de la digestión, latidos cardíacos, punzadas localizadas, dolores de cabeza, mareos, manchas en la piel, etc.

Dominical Days 16

usually laid out in bins, with a few ki-los bagged up ready for sale. They are plumper and more colorful than their dried counterparts and there is a sheen to them, as if they have a healthy glow. The colors range from a pale pink to a mottled variegated pink and white to faint shades of green and yellow. Among my favorites are the heirloom variety, “cubaz” which is a yellow-brown color, a bit more rounded than elongated with a deep almost nutty flavor.

I cook these beans much like I cook dried beans (except for a substantially smaller amount of time) and find that it’s best to start with a sauté of whichever veg-etables you choose and the fat and meat from whatever pork product you like to flavor them. Sauteeing the vegetables gives them a greater depth of flavor that just adding them and letting them boil. For additional flavor I like to add a couple of spoons of roasted tomatoes, or a handful of roasted pepper strips. You can of course, cook these beans in a purely vegetarian style, but they don’t call it “Pork and Beans” for nothing.

Tengo que confesar que soy amante de los frijoles y que para mí no hay nada mejor que usar frijoles frescos (en opo-sición a los frijoles secos). En los Esta-dos Unidos, al frijol fresco se le llama shelling beans (lo que significa frijoles sin vaina). Estos son frijoles que se ven-den recién sacados de la vaina. En la feria en San Isidro hay frijoles frescos y, durante la época de frijoles, es posible encontrar cuatro o cinco variedades.

Lo bueno de estos frijoles es que se co-cinan en tan solo 45 minutos o menos, lo cual acorta el tiempo de cocción nor-mal de los frijoles por lo menos en dos horas. Sin embargo, lo mejor del frijol fresco es su sabor y su textura. El frijol fresco es suculento, cremoso y tiene un sabor casi como a carne.

En la feria, por lo general los tienen en baldes con algunos kilos empacados en bolsas listos para vender. Los frijoles frescos son más gordos y coloridos que los frijoles secos y tienen un brillo muy característico, una especie de rubor sa-ludable. El color de los frijoles frescos varía de rosado pálido a distintas tonali-dades de rosado veteado y de blanco a varios tonos de verde y amarillo pálidos. Entre mis preferidos está la variedad tradicional conocida como “cubaces”, los cuales tienen un color café amari-llento, son más redondos y tienen un intenso sabor a nueces.

Cocino los frijoles tiernos de la misma forma que cocino los frijoles secos (ex-cepto que el tiempo de cocimiento es significativamente menor) y he descu-bierto que lo mejor para darles sabor es agregarles vegetales (los que usted guste) sofritos y manteca y carne de cerdo. Los vegetales salteados tienen un sabor más intenso que si solamente

se agregan a los frijoles y se dejan her-vir. Para darle sabor a los frijoles, tam-bién me gusta agregarles unas cucha-radas de tomate asado o un puñado de tiras de chile dulce asadas. Estos frijoles también pueden prepararse al estilo vegetariano, pero no es casualidad que exista la famosa receta de “frijoles tier-nos con cerdo”.

I must confess to being a bean lover and nothing is better, to me, than us-ing a bean fresh, that would normally be dried. In the States, these are called “shelling beans” and they are taken right out of the pods and sold fresh. They are available at the Feria in San Isidro and during the season, there may be four or five types available.

The joy of these beans is that they cook in 45 minutes or less, cutting at least two hours out of the time on the stove. The real pleasure of them though, is the fla-vor and texture. These fresh beans have a richness, a creaminess and almost a “meatiness” when cooked that is unsur-passed.

When I see them at the Feria, they are

Chef de la JunglaChef of the Jungle

David L. Mahler

Frijoles Tiernos

Spring Beans

Dominical Days 33

Una forma fácil de reconocerlo es mi-rar su “kit de medicinas”; si va mucho a la farmacia; si tiene muchas reglas para comer, dormir…vivir. También le encanta leer y hablar sobre problemas de salud. Si va al médico y le dice que está sano, se enoja, desconfía del diag-nostico y busca otro médico, diciendo que el doctor Fulano no es bueno. Sin embargo, los hipocondríacos modernos van menos al médico porque usan un instrumento de diagnostico más “prác-tico”: la Internet. Pasan horas leyendo sobre sus síntomas y dolores, para des-esperarse aún más…El problema es que terminan descubriendo el nombre de alguna medicina (para una enferme-dad que no tienen) y se auto-medican. Resultado: si hay una enfermedad real, esta queda sin tratamiento. La razón que me motivó escribir sobre eso no es “interés intelectual”. Yo lo viví. Imagino que si hubiera descubier-to el problema antes, hubiera tenido más paz y menos enfermedades... Les cuento uno de los casos que viví: a los veinte y pocos años me di cuenta que tenía unas manchas en la piel. Empecé a preocuparme y sin hablarle a nadie hice buscas en Internet; descubrí una en-fermedad grave que causaba manchas muy semejantes. El resultado fue una agonía que duró varios días, este pen-samiento de pronto aparecía en la pan-talla mental. Después de todo el drama descubrí que estaba sana. Pero como la hipocondría es un “yo” psicológico que para continuar existiendo se alimenta de nuevos miedos, el alivio de no tener una enfermedad da lugar muy pronto a alguna otra… El “hipocondríaco inte-rior” crea y recrea, a través de la men-te, justamente aquello que detesta: la enfermedad. Está inconscientemente adicto a eso.Así que algún tiempo después empecé a sentir dolores en la parte posterior de la cabeza. ¡ Preocupada, me acordé de que tres meses antes me había golpea-do fuertemente en este exacto lugar! Ay, ay, ay…Seria una lesión en el crá-neo, en el cerebro? Estos pensamientos desencadenaron una corriente de an-siedad, alteraciones de humor y noches mal dormidas. Yo no me daba cuenta de que a medida que el miedo aumentaba, el dolor crecía. La causa real? Un proble-ma de articulación en la mandíbula, cau-sado por ansiedad y stress. Era psico-somático. Me di cuenta de que estaba infligiéndome a mi misma el dolor; que la forma de curarme no eran medicinas. Tenía que vencer mis emociones nega-tivas. Relajar. Y como por mágica…los dolores de cabeza desaparecieron. La

articulación de la mandíbula? Siento que si continuo trabajando sobre mi an-siedad y mis miedos, el problema des-aparecerá por completo.

Este es el mensaje que les dejo: grande parte de las enfermedades humanas son producidas por estados psicológi-cos negativos. Así que para tener salud tenemos que proyectar luz sobre las ti-nieblas del subconsciente, a través de la Comprensión. Y si tenemos algún do-lor, que tengamos la iniciativa para so-lucionar el problema de forma práctica: buscar un buen médico.

Dominical Days 17Dominical Days 32

HypochondriaThe Imaginary MaladyThey say that “the worst enemy is the one so close that we cannot see”. In this issue’s article this enemy is the Sub-conscious. It can be defined as those dark areas of our psyche, thoughts and ideas that we cannot see or unders-tand but nevertheless control us from moment to moment. “Blind spots”.

Studying the human subconscious is to dive into an unknown sea, discove-ring with amazement ancient mons-ters and strange creatures living in its depths...Fears, anxiety, worries, re-grets, resentments, mistaken beliefs... So if we claim to be “normal people” it means we still haven’t taken that dip. We don’t know ourselves. The truth is nobody is “normal”; normality is ap-pearance, it’s a mask that cannot stand the greatest psychological test ever invented: COEXISTENCE. It is certain that those who are close to us have probably met several times with the-se “strange psychological characters” we carry within; our small insanities, our daily obsessions, our “dark side” full of ideas slightly, say…absurd. In coexistence we reveal our own Mr. Hyde. And if we’re not careful, bye, bye relationship. So when it comes to human beings…normality doesn’t exist. As Shakespeare correctly put: “When we are born we cry that we are come…to this great stage of fools.”

One of these strange “characters” we might carry within, well hidden in

our subconscious, is the Hypochon-driac. Although it is pretty common, we seem to regard it as a myth or an exotic disease; it’s mostly something eccentric that we joke about. One of these comic – but serious – portraits of Hypochondria is the theatre play by Molière called “The Imaginary Invalid”, or “The Hypochondriac”. As usual, Mo-lière uses comedy as a tool to give us a raw portrait of the human nature. He makes us laugh, but teaches us some truths. Like this:“Nearly all men die of their remedies, not of their illnesses.”

A hypochondrium is a psychological condition characterized by the belief that you suffer from a serious disease. It’s generated by the fear of disease (and death), and it generates an ex-cessive concern for health, anxiety, melancholia and depression. The “in-ner hypochondriac” always believes there’s something wrong with his body and creates a process of constant self-examination to feed his belief. He perceives normal organic reactions as symptoms of some serious illness that he keeps struggling to discover. Exam-ples: Digestion sounds, heartbeats, small stitches, headaches, dizziness, bad digestion, minor skin spots, etc.

An easy way to recognize him is to look at his “medicine kit”, frequent drugsto-re visits, too many rules for eating, slee-ping...living. He also loves reading and talking about health issues. If he sees a doctor and is told that he doesn’t have any serious problem, he feels angry, frustrated and looks for some other doctor, saying that Dr. X. is no good. However, modern hypochondriacs have a more “practical” diagnosis tool:

the Internet. They spend hours doing searches on their symptoms and pains, just to get a little more desperate. Most times this ends up in self-medication; they buy a medicine for an illness they don’t have. And if there actually was a health problem, it won’t be treated.

Actually what made me want to write about this is not intellectual curiosity; I’ve lived it. Maybe if I had found out earlier, I would have had more peace and fewer illnesses…Anyway, one of the experiences I had was when I was in my early twenties. I’d just realized I had some skin spots and I was wo-rried. Without telling anyone I started doing internet searches (of course) and found an incurable disease that caused similar spots. That was it. The agony lasted several days, just to dis-cover that I was perfectly healthy. But the thing is, since hypochondria is a psychological element that must feed on new fears to stay alive, the relief of not having a disease quickly leads to new anxieties, new pains. The hypo-chondriac mentally creates over and over what he hates the most: disea-se. He’s unconsciously addicted to it.

So some time after not having that other illness, a very peculiar kind of hea-dache started. I then remembered I’d beaten my head severely three months before, in the same exact spot! Oh God…Skull damage? Or even the bra-in… These thoughts unleashed a wave of anxiety, mood swings and sleepless nights. I just couldn’t see that the more I worried, the worse were the heada-ches. Summarizing: I later found the pain was connected to a jaw articula-tion problem, which was psychosoma-tic: caused by anxiety and stress. That’s when I realized I’d been inflicting myself that pain and pills would never cure me. I had to overcome my negative emo-tions. I had to relax. And as by magic…the pain disappeared. As for my jaw, I feel that if I keep working on my anxie-ty, this problem will simply disappear.

This is the message I want to leave you: most diseases are caused by ne-gative psychological states on a daily basis. Therefore to achieve health we must project light over our subcons-cious, through Comprehension. And if we’re feeling some kind of pain, we should do something practical and lo-gical about it: go see a good doctor.

Dominical Days 18

admit to having our hearts won over completely when we realized that Tierra Mágica offers a French cream cheese from La vache qui rit (The Laughing Cow) for breakfast. Love goes through the stomach they say, and this is certainly true for us!

Doña Barbara and her staff know how to take care of their guests. Somebody al-ways seems to be there when you need them, but they are never too close for comfort. If you win doña Barbara’s trust, she will give you a remote control to operate the main gate so you’re free to come and go as you wish, otherwise you simply call and have somebody operate

We regularly travel to the Central Val-ley on business and pleasure excursions and have tried out a variety of hotels or bed and breakfasts. We have stayed with friends in upmarket Los Laureles, tried the Courtyard Marriott, right along the recently completed Prospero Fernandez Highway leading from San José straight to Puntarenas, or the more fashionable Beacon Hotel in old Escazú, with its first-rate dining and luxuriously appointed rooms. All of these above-mentioned options have their pros and cons but we finally have zoomed in on a beautiful and romantic little bed and breakfast, not far from downtown Escazú, called Tierra Mágica.

Barbara Odio Yglesias, the artist-owner has given this little gem her magic touch. She used to live in Puerto Jimenez, on the

Osa Peninsula, for over ten years but has chosen to go back to the sophistication of big city life with a touch of country life in Escazú. The beautifully appointed grounds remind one of the lush tropical setting in Osa. We always completely appreciate the unobtrusive service and the quietness of the Tierra Mágica. The entire place is kept in immaculate condi-tion – both the rooms as well as the en-tire grounds. There is space for two cars right in front of this charming bed and breakfast.

The ground floor room, the Amapola, has two queen-size beds and all the amenities you would find in a hotel such as a nicely appointed bathroom with a shower, a mini-fridge, cable television, wireless In-ternet access, and a safe. The Bromelia room, located on the second floor, has the same amenities but features a king-size bed, and the windows overlook the beautiful courtyard. We particularly en-joy the delicious home-made breakfasts featuring freshly brewed coffee, natural fruit juices, fresh fruit and cereals with yoghurt, a bread basket, and a selection of eggs cooked to your taste. We must

it for you. This is a pet-friendly place but not really suited for family with children under the age of 5.

The historic center of Escazú is within walking distance and all the fancy restau-rants and shopping facilities are only a short drive from Tierra Mágica.

If you mention Dominical Days you will get a small discount and there are special rates if you stay longer than a week.

Highlights: We love the beautifully ap-pointed rooms and grounds of Tierra Mágica and the fact that this place is completely spotless. Considering this is fashionable Escazú, there is probably no better place to

Mapa de ubicación de Tierra MágicaTierra Mágica location map

Emblema de Tierra MágicaTierra Mágica Flower Emblem

stay in terms of price-performance. The breakfast is included in the room price and beats any of the fancy hotels. Tierra Mágica is a perfect blend of charm en-countered in a private home, coupled with the privacy you might seek from a commercial hotel.

Room for Improvement: With two rooms, there is an obvious limitation to Tierra Mágica, but then again, that’s ex-actly what we like about the place. The lack of any commercial outdoor signage makes it at first difficult to locate the place, but once you’ve learned to read the map and spot the flower emblem, you’re rewarded with the coziness and privacy of Tierra Mágica. We at first found the lack of shower curtains an oddity, but doña Barbara’s staff doesn’t seem to mind cleaning up the occasional water splashes on the bathroom floor.

Tierra Mágica infoTeléfono | Telephone 2289 9154Correo Electrónico | Emailtierramagica-1@hotmail.comInternetwww.tierramagicacostarica.comSkypebarbara.odio

Dominical Days 31

A menudo viajamos al Valle Central por negocios o por placer y conocemos va-rios hoteles y pensiones. Nos hemos quedado con amigos en el lujoso Los Laureles, hemos estado en el Courtyard Marriott a un lado de la recién finalizada carretera Próspero Fernández que lleva de San José a Puntarenas y también nos hemos hospedado en el elegante Hotel Beacon, ubicado en la parte vieja de Escazú, con su restaurante de primera categoría y sus lujosas habitaciones. To-dos los lugares mencionados tienen sus ventajas e inconvenientes. Por suerte, encontramos una pequeña, hermosa y romántica pensión cerca del centro de Escazú llamada Tierra Mágica.

Barbara Odio Yglesias, la propietaria, quien también es artista, le ha dado un toque especial a este pequeño tesoro. Barbara vivió en Puerto Jiménez en la península de Osa durante más de 10 años, pero decidió regresar a la sofisti-cación de la gran ciudad con un toque de la vida en el campo en Escazú. Los bellos jardines asemejan el exuberan-te entorno tropical típico de Osa. Nos encanta la discreción del servicio y la tranquilidad de Tierra Mágica. Asimis-mo, todo el lugar es mantenido en una condición impecable, tanto las habita-ciones como las áreas comunes y las zo-nas verdes. Hay un parqueo con espacio para estacionar dos automóviles justo en frente del lugar.

La habitación del primer piso, la Amapo-la, cuenta con dos camas tamaño queen y todas las comodidades que pueden encontrarse en un hotel como baño con ducha bellamente decorado, un refrige-rador pequeño, televisión con cable, ac-ceso a Internet inalámbrico y caja de se-guridad. La Bromelia, la habitación del segundo piso, cuenta con las mismas

comodidades pero tiene una cama king y vista del hermoso patio.

Disfrutamos mucho el desayuno que preparan, el cual incluye café fresco, jugos de frutas naturales, fruta fresca y cereal con yogurt, una canasta con pan y huevos al gusto. Debemos admitir que terminamos de enamorarnos del lugar cuando descubrimos que Tierra Mágica ofrece para el desayuno un queso cre-ma francés de La vache qui rit (la vaqui-ta sonriente). Dicen que el amor entra por el estómago, lo cual es muy cierto en nuestro caso.

Doña Barbara y su personal saben cómo atender a los huéspedes. Siempre hay alguien disponible en el momento que uno lo necesita sin interferir con la pri-vacidad del visitante. Si uno logra ga-narse la confianza de doña Barbara, podrá tener un control remoto del por-tón principal y así podrá entrar y salir

cuando lo desee. De lo contrario, basta con llamar a la puerta y alguien abrirá el portón para usted. Se permiten masco-tas, pero el lugar no es adecuado para familias con niños menores de 5 años. El centro histórico de Escazú se encuentra a pocos minutos caminando y los lujo-sos restaurantes y centros comercia-les también se encuentran a una corta distancia de Tierra Mágica. Si menciona que escuchó de ellos a través de Do-minical Days, recibirá un pequeño des-cuento. Además, hay tarifas especiales para los huéspedes que se hospeden durante más de una semana.

Destaques: Nos encanta la decoración de las habitaciones y las áreas verdes de Tierra Mágica además de que todo está limpísimo. Si tomamos en cuenta que esta pensión se ubica en el elegante Escazú, es posible que no haya un lugar mejor para hospedarse en términos de precio y servicio. El desayuno está in-cluido en el precio de la habitación y es mucho mejor que el que sirven en mu-chos hoteles de lujo. Tierra Mágica es la mezcla perfecta del encanto de una re-sidencia particular con la privacidad que caracteriza a un hotel.

Para mejorar: Al contar solamente con dos habitaciones, Tierra Mágica obvia-mente no cuenta con espacio para mu-chos huéspedes. No obstante, eso es justamente lo que nos gusta del lugar. Debido a la falta de un letrero comer-cial, al principio es un poco difícil encon-trarlo, pero una vez que uno aprende a interpretar el mapa y a localizar el em-blema de la flor, el esfuerzo es recom-pensado con la intimidad y privacidad de Tierra Mágica. Al principio nos pa-reció extraño que no hubiera cortinas en la ducha, pero al personal de doña Barbara no parece molestarle tener que limpiar las salpicaduras de agua en los pisos de los baños.

El patio en donde se sirve el desayuno ofrece un exuberante ambiente tropicalThe charming breakfast patio in a lush tropical setting

Andrés y Marcel

Tierra MágicaBed and BreakfastEscazú, San José

Time Out

Dominical Days 30

Dr SharkDr Tiburón

Estimado Dr. Tiburón:Desde hace mucho tiempo he estado planeando un viaje para ir a surfear con varios amigos y ya se acerca la fecha programada, así que pronto estaremos en su pueblo, pero en los últimos días surgió un problema. Tengo diabetes tipo 1, es decir, soy insulinodependiente y, en los últimos días, he sufrido unos desmayos relacionados con sesiones de surf muy extensas. Estoy analizando cómo manejar este proble-ma y quisiera saber si es seguro viajar en mi condición a un destino de surf remoto, en una república bananera. ¿Cómo son los servicios de emergencia en su localidad? ¿Son caros?Gene Sayers, Outer Banks

Bien, Gene, gracias por enviarnos una pregunta tan oportuna ya que la diabe-tes parece ir en aumento no solo aquí en nuestra tierra sino en muchas otras partes del mundo. Primero que todo, respondamos tu pregunta principal: si tu emergencia médica requiere de algo más que un vaso de agua y alguien que sujete tu mano, te recomendamos con-tratar un servicio de emergencias médi-cas de antemano. Si crees que podrías necesitar una ambulancia, lo mejor es contratar una por semana ya que si re-quieres algo tan especializado como oxígeno o una intravenosa, no conta-mos con ese nivel de especialización localmente. Lo cual finalmente no es tan importante ya que nuestra playa se encuentra bastante más allá de “la hora dorada” así que cualquiera moriría mu-cho antes de que la ambulancia llegue aquí. Ahora veamos algunos consejos útiles para el cuidado de la diabetes:

Un diabético es una persona que pade-ce una enfermedad que interfiere con la descomposición y el uso del azúcar (glu-cosa) de modo que la glucosa empieza a acumularse en el torrente sanguíneo y la única forma en que el cuerpo pue-de eliminarla es a través de la orina. El examen de diabetes para una persona

pobre es orinar cerca de un hormigue-ro. Si las hormigas se apresuran a llegar, atraídas por el dulce, es momento de ir al doctor ya que es muy probable que la persona tenga diabetes.

Algunos otros de los síntomas más fre-cuentes es tener sed continuamente pese a ingerir gran cantidad de agua, pérdida de peso involuntaria y mucha hambre, sensaciones y dolores sin ra-zón aparente (a menudo en la espalda). Un examen en ayunas para medir el ni-vel de glucosa por lo general es suficien-te para diagnosticar la enfermedad si la glucosa se encuentra por encima de los límites normales de 60 a 110 mg/dl.

No hay cura para la diabetes pero pue-de controlarse siguiendo las siguientes medidas:

1. Disminuir el consumo de azúcar (es-pecialmente el consumo de carbohidra-tos simples, es decir, comida chatarra). 2. Mantener reservas de grasa en nive-les normales (es decir, evitar el sobre-peso). 3. Evitar la deshidratación, la ten-sión y las infecciones. 4. Tomar pastillas para bajar el azúcar. Si todo lo anterior no surge efecto, ponerse inyecciones de insulina. Entre otras anomalías, los

diabéticos no producen suficiente in-sulina, una hormona producida por el páncreas que permite descomponer y utilizar el azúcar. Los diabéticos por lo general necesitan inyectarse insulina dos veces al día.

Los especialistas recomiendan que un surfista diabético no se aplique la dosis de insulina que normalmente cubriría el periodo dentro del cual va a salir a sur-fear. Tener un nivel de azúcar un poco más elevado de lo normal por unas ho-ras durante el día (“suelte las riendas”) no es peligroso, lo ideal es mantenerse entre 125-175 mg/dl o un poco más alto.

No olvide usar un brazalete de alerta médica todo el tiempo, especialmente cuando surfea. Enséñeles a sus amigos surfistas como detectar si hay proble-mas y qué deben hacer. Si estás cons-ciente deben darte glucosa vía oral: jugo de alguna fruta o refresco gaseo-so. Si estás inconsciente, deben inyec-tarte glucagón, el cual trabaja de forma inversa a la insulina. Pídele a tu doctor que te prescriba un kit de emergencia de glucagón para contrarrestar una reacción de hipoglucemia debido a la insulina. La clave está en prepararse y prevenir. Come bien antes de salir a sur-fear y regresa a comer cada hora (activa la alarma de tu reloj). Ser “atrevido”, una actitud típica en el surf, no aplica en el caso de la diabetes. Mantén tu nivel de azúcar dentro de límites saludables y diviértete. Una actitud positiva siem-pre es de gran ayuda. Gracias de nuevo por esta pregunta tan acertada. ¡Buena suerte y pura vida!

Dr. Tiburón

Dominical Days 19

Dear Dr. SharkI’ve got a long-planned surf trip coming up - me and a few friends are heading down your way but I have de-veloped a problem lately. I’m a Type I – insulin depen-dent – diabetic and I had a couple of blackouts lately both connected with extra long surf sessions. I’m trying to figure out how to deal with this and now I’m wonde-ring how safe it is for me to be hanging out in remote surf spots down in some banana republic. What’s the emer-gency medical care like where you are? Is it expensive?Gene Sayers, Outer BanksFair enough Gene, thanks for the timely question since diabetes seems to be on the rise in our banana republic like many other places. Let’s answer your primary question directly: if your emergency medical needs go beyond a glass of wa-ter and someone to hold your hand then we recommend you make prior arrange-ments for emergency medical care. If you think you might need an ambulance hire one by the week because if you need something as complex as oxygen or an IV that level is not available locally. Not that it matters much because our beach is well beyond the ‘golden hour’ so you’ll be long gone before they get here. Now let’s look at some helpful hints about the care and feeding of diabetes:

A diabetic is a person with a disease in which the body has trouble breaking down and using sugar (glucose), so that the blood begins to carry abnormally high levels of sugar, and the only way the body can dispose of it is via urine. A poor man’s test for diabetes is to pee near an ant hill, and if the ants come running to check out the new candy store, it’s time for you to run to the doctor – you’ve probably got diabetes.

Other major symptoms include: contin-ual thirst despite drinking large volumes of water, weight loss and hunger, unex-plained sensations and pains (often in the back). A morning (fasting) blood test to measure the level of glucose usually cinches the diagnosis if it is clearly above the normal range of 60 to 110 mg/dl. There is no cure for diabetes but it can be controlled by:

1/Limiting sugar intake (particularly simple carbohydrates – junk food). 2/Maintaining normal fat stores – don’t get overweight. 3/Avoiding dehydration, stress and infections. 4/Taking sugar-lowering pills; or, if all of the above don’t

work, taking insulin injections. Among other abnormalities, diabetics don’t pro-duce enough insulin, a substance made by the pancreas that allows the body to break down and use sugar. Diabetics usu-ally need to inject insulin twice daily.

The Surf Docs advise for a diabetic surfer not to take the dose of insulin that would normally cover the time during which you are surfing. Spending a few hours a day with a slightly higher than normal blood sugar (‘loose’ control) is not dan-gerous (aim for 125-175 mg/dl, or higher).

Be sure to wear a Medic-Alert bracelet at all times, especially when surfing. Teach your surf buddies how to detect trouble and how to respond. If conscious give glucose by mouth – fruit juice, soda pop. Unconscious, they need to inject you with glucagon, which works opposite of insulin. Have your doc prescribe you a ‘Glucagon Emergency Kit for Diabetic In-sulin Reaction’.

Preparation and prevention is the key. Eat and drink plenty before going out, and make yourself come in for more of the same once an hour (set your watch). The spontaneous ‘go for it’ attitude in surfing doesn’t apply to caring for dia-betes. Stay loose (sugar level-wise) and have fun. A positive attitude is always helpful. Thanks again for the useful ques-tion Gene, good luck and pura vida!

Dr. Shark

Dominical Days 20

®

Oj O c h a l d e Os a 1st left off main street across from the police station

NeW: Open 7 daysTel. (506) 2786 5175Cel. (506) 8304 1717 [email protected]

Cocina del Nuevo MundoNew World Cuisine

Des

ign:

ide

sign

.cos

taba

llena

@gm

ail.

com

Dominical Days 29

Dominical Days 28

CHISTESJOKES

Salvavidas de DominicalDominical Lifeguards

Steve Fergus

Informe mensual Noviembre - Diciembre

Monthly Lifeguard Report November-DecemberOctubre se fue con fuertes lluvias y no-

viembre…llegó con más lluvias. De he-cho, un vecino de 92 años dijo que ha-bía vivido aquí toda su vida y que nunca había visto llover tanto. Los informes locales indican que llovió más de 1600 centímetros cúbicos en una semana. La larga pausa ocasionada por el diluvio nos motivó a realizar una competencia de surf de alta calidad con buen clima, buenas olas y buenos resultados y so-bretodo buenas vibraciones. Queremos agradecer a Billy Haddock de SoCosta Surfari y a los amigos y empresas loca-les… ¡Qué buen evento!¡La competencia de SoCosta estuvo fan-tástica! Tres pueblos se enfrentaron. ¡Estuvo chivísima!...

Aquí tienen los resultados finales: Open mujeresPrimer lugar: Ana HerreraSegundo lugar: Julia MynettTercer lugar: Erika ValverdeHombresPrimer lugar: Victor MendozaSegundo lugar: Jordin CabilloTercer lugar: Miguel Sibaja VillanuevaOpen hombresPrimer lugar: David H. JiménezSegundo lugar: Rogelio ArayaTercer lugar: Ariel GonzálezMastersPrimer lugar: Gene HarrisSegundo lugar: Mike McMurrayTercer lugar: Russel MurrayMini surfistasPrimer lugar: Dilan TubitoSegundo lugar: Juan DiegoTercer lugar: Sam Reidy

El mes pasado fue bastante intenso con el huracán Tomás ndario. La junta directiva del Programa de Salvavidas se reunió el 28 de octubre para discutir varios planes que tienen en su agenda, entre ellos, promover que las empresas

locales realicen eventos para la recau-dación de fondos para el programa de salvavidas, usar la certificación de nues-tros salvavidas como respaldo para soli-citar ayuda del gobierno, impartir clases de natación, seguridad en la playa y el curso de reanimación cardiopulmonar (RCP). Recuerden que nuestro progra-ma de salvavidas depende totalmente de las donaciones. Todas las contribu-ciones, hasta las más pequeñas, son im-portantes y, sin el apoyo adecuado, nos arriesgamos a perder nuestra reputa-ción de ser una playa segura que tanto nos ha costado ganar.

Recuerden que no solamente pueden ayudar mediante donaciones de dinero. También agradecemos las donaciones de tiempo y trabajo, equipo e ideas.

Muchas gracias,

[email protected]

October went out like a lion and Novem-ber came in like a lion causing at least one 92 year old local to confirm that he’d been here all his life and never seen it rain like that. All local reports are over one hundred inches of rain in about a week’s time. We had enough of a pause in the deluge to slip in a classy local surf contest with decent weather and decent waves and a good turnout and all-around good vibes. Thanks go to Billy Haddock of So-Costa Surfari and friends and local busi-nesses...good show.

Las personas que deseen apoyar y contribuir a mejorar el Programa de Salvavidas de Playa Dominical pueden utilizar alguna de las siguientes opcionesFor those of you wishing to mantain and improve the dominical Beach Life-guard Program please make use of these options

Transferencia de fondos a nuestra cuenta bancaria | Transfer Funds Into Our Bank AccountBanco Citibank de Costa Rica, cuenta # 117-105-122-142823-1-5, cédula jurídi-ca 3-101-277993

Contribuya en línea usando PayPal | Contribute Funds Online Using Pay-palwww.dominicallifeguards.org

Cheques | Bring us a checkLos cheques deben emitirse a nombre de Dominical Lifeguards S.A. y se deben enviar o entregar a Mike Witte en el Hotel Roca Verde o a Steve Fergus en Jazzy’s RiverHouse, ambos ubicados en Dominical.

As always check can be made out to Dominical Lifeguards S.A. and sent or de-livered to Mike Witte at Hotel Roca Verde or Steve Fergus at Jazzy’s RiverHouse, both in Dominical.

Dominical Days 21

Today’s So Costa Contest Rocked!!! 3 Towns Battled it Out! It was a Doozie!!...... Here are the Final Results:Open Girls 1st: Ana Herrera 2nd: Julia Mynett 3rd: Erika ValverdeBoys 1st: Victor Mendoza 2nd: Jordin Cabillo, 3rd: Miguel Sibaja VillanuevaOpen Men1st: David H. Jimenez2nd Rogelio Araya 3rd: Ariel GonzalezMasters 1st: Gene Harris2nd: Mike McMurray 3rd: Russel MurrayMini Groms 1st: Dilan Tubito 2nd: Juan Diego3rd: Sam Reidy

The past month has been rather extreme with Tropical Hurricane Tomas as head-liner and a number of large swells as backup. On October 28th the Lifeguard Board of Directors met with a number of items on the agenda including plans for a Junior Lifeguard Program, plans for pro-moting local business lifeguard fundrais-ing events, plans for using the new na-tional certification of our lifeguard staff to help secure government assistance, plans for providing swimming and beach safety lessons and CPR classes. Please remember that our lifeguard program is still entirely dependent on donations. Even the smallest contributions are im-portant and without adequate support we lose our hard earned reputation as a safe beach.

Remember too cash donations aren’t the only way to help: offers of time and energy and equipment and ideas are wel-come.

Thanks,

Steve [email protected]

Dominical Days 22

Just what exactly is an MP3 File?We all have music in the MP3 format on our computers but do we really know what those files are and why they work? Here’s some history.

In the early days of music, that lived on the computer, a 3 minute song would take up about 30 MB of space. This was a lot back in the early 90’s and certainly too big to send over the internet. MP3 is short for Moving Picture Experts Group Audio Layer 3. This file uses an algorithm that reduces the file size by 90%. So, how does it do this? It uses a masking system. Here’s the theory. Let’s say you are listening to someone speaking to you and while they are speaking, a thunderclap occurs. The person is still speaking but you did not hear him because the thunder over rode the speech. That result is how the file is reduced. Because you prob-ably won’t hear certain parts of music because of a louder element, the MP3 file eliminates the data that you prob-ably won’t hear thus reducing the file size. Many critics of this lossy system argue that you are missing important parts of the music. And that is true. It’s a strange paradox that as technology let’s us hear music fidelity better than ever before, the masses are listening to lower quality MP3 music. Why did this happen?

Back in 1998 a company in South Korea sold a small pocket size music player, the Rio PMP300. It did not have much space to hold music, but if the music was shrunk down using the MP3 codec, one could carry about 3 albums worth of music in your pocket. Later on, other companies came out with MP3 players, but it really didn’t explode until Apple came out with the iPod. Because of the small size of the files, a couple of guys set up a peer-to-peer transfer service over the internet and called it Napster. Suddenly everyone was sending and receiving free music over the internet. The music companies sued for viola-tion of copyrights and eventually won their case. It was Apple’s iTunes store that legitimized the sales of MP3’s thru the internet and it turns out that is the way most people now purchase their music. The quality of the MP3’s has been going up as well. Originally most were made using 128k as a bit rate. The higher the bit rate the less data was

tossed away. Now bit rates of 320k are common and sound very close to the original source. Because hard drive storage space is now very cheap, more people are saving their music on loss-less (no information is taken away) files and listening to music on their portable players. Of course, now other problems arise. Because the masses are now listening thru earphones, hearing loss is becoming a problem for future listeners because they have the volume to high.

Just as the LP vinyl record gave way to the Compact Disc, the CD is now giving way to a computer file with sales of physical media decreasing. In the near future, the same thing will be happen-ing to DVD’s as downloading almost everything will soon be the norm.

Dominical Days 27

La Revista Original de Costa BallenaThe Original Costa Ballena Magazine

DDDominical Days

Media Man

¿Qué es exactamente un archivo MP3?

Todos tenemos música en formato MP3 en nuestra computadora, pero ¿real-mente sabemos qué son estos archivos y cómo funcionan? A continuación algu-nos datos interesantes acerca de la his-toria del MP3.

Cuando se empezó a almacenar música en las computadoras, una canción de 3 minutos ocupaba alrededor de 30 MB. Esto era mucho a inicios de la década de 1990 y definitivamente era un ar-chivo demasiado grande para enviarlo por Internet. MP3 es la abreviatura de Moving Picture Experts Group Layer 3. Este formato de audio utiliza un algorit-mo que permite comprimir el tamaño del archivo en un 90%. ¿Cómo funciona? Se basa en un sistema de eliminación. Examinemos la teoría. Si usted está es-cuchando a una persona y, de pronto, en medio de la conversación se oye un fuerte trueno, aunque la persona con-tinúe hablando, usted no podrá escu-charla porque el trueno es más fuerte que el sonido de las palabras. El archi-vo MP3 se comprime de forma similar. Debido a que el ser humano no puede captar todas las frecuencias de la músi-ca, el MP3 elimina los datos que uno no puede escuchar y así se reduce el tama-ño del archivo. Muchos críticos de este sistema de compresión sostienen que se pierden partes importantes de la mú-sica y esto es verdad. Parece una ironía que en una era en que la tecnología nos permite escuchar música de la más alta calidad, las masas escuchen música de menor calidad en formato MP3. ¿Por qué sucede esto?

En 1998 una empresa de Corea del Sur empezó a vender un reproductor de música de bolsillo, el Rio PMP300. Este dispositivo no tenía mucho espacio, pero si se lograba comprimir la música

usando el codificador-decodificador MP3, podía almacenarse una cantidad de música equivalente a 3 álbumes.

Posteriormente, otras compañías pro-dujeron reproductores de MP3, pero no tuvieron mucha popularidad hasta que Apple sacó el iPod. Debido a que los ar-chivos eran pequeños, a alguna gente se le ocurrió iniciar un servicio de trans-ferencia de red en pares en Internet al cual llamaron Napster. De pronto, todo el mundo enviaba y recibía música por Internet de forma gratuita. Las com-pañías discográficas interpusieron de-mandas por violación a los derechos de autor y finalmente ganaron el caso. La tienda virtual de Apple, iTunes, legitimó la venta de archivos MP3 por Internet y así es como la mayoría de las personas compran música en la actualidad. La ca-lidad de los MP3 también ha mejorado. Al principio, la mayoría se hacían a una velocidad de transmisión de 128 kbps (a mayor velocidad, menor la pérdida de datos). En el presente, es común encon-trar velocidades de 320 kbps y suenan muy parecido al original. Gracias a que hoy en día la capacidad de almacenaje en disco duro no es costosa, más per-

sonas prefieren guardar la música en archivos tipo lossless (sin pérdida de información) y escucharla en reproduc-tores portátiles. No obstante, surgen otros problemas. Debido a que ahora las masas escuchan música con audífo-nos a alto volumen, la pérdida de la ca-pacidad auditiva empieza a convertirse en un problema para las generaciones futuras.

Así como pasamos del disco de vinilo al disco compacto, estamos pasando del disco compacto a un formato de audio digital que ha provocado la caída de las ventas físicas. En un futuro no muy lejano, sucederá lo mismo con el DVD cuando la descarga de audiovisuales se convierta en la norma.

Dominical Days 26

Las plantaciones de piña, como éste, suben las canti -dades grandes de espacio, ac to como barreras insu-perables a la conec tividad natural , y son la fuente de contaminación s ignif icat ivaP i n e a p p l e p l a n t a t i o n s, s u c h a s t h i s o n e, t a ke u p l a r g e a m o u n t s o f s p a ce, a c t a s i n s u r m o u n t a b l e b a r r i e r s t o n a t u ra l co n n e c t i v i t y, a n d a r e t h e s o u r ce o f s i g n i f i ca n t p o l l u t i o n

plantations between Parrita and the Savegre River. But have you seen the pineapple plantations on the highway between San Isidro and Buenos Aires? These mammoth monoculture planta-tions are responsible for significant bio-diversity and habitat loss (see photos), water and air contamination, and soil erosion. It is hard to imagine now, but we may one day see these “green deserts” right in our own back – and front – yards.

And still, there are threats that loom un-seen, not even on our radar screens right now. Any of these could convert itself into the next major ecological disaster in our area. In the national press over the past couple of weeks, there have been articles about major agro-industrial busi-nesses – pineapple and African oil palm – eying the central and southern pacific coast for expansion. Most of you have probably seen the endless rows of palm

Asana Info Teléfono | Telephone 2787 0254 Correo electrónico | E-mail [email protected] Internet www.asanacr.org

A menudo uno escucha acerca de las amenazas evidentes que afectan las áreas protegidas como nuestro Corre-dor Biológico Paso de la Danta (CBPD). En artículos anteriores, hemos hablado acerca de la matanza de animales debi-do al aumento del tráfico en la nueva Costanera y acerca de actividades de desarrollo “poco amigables” con la na-turaleza. Otras amenazas comunes que usted seguramente ha escuchado son la caza ilegal, el comercio con fauna sil-vestre (monos y loras) y la tala ilegal y venta de madera de especies de árboles protegidas.

No obstante, los peligros que conoce-mos cambian constantemente. No hace mucho tiempo, si uno le preguntaba a alguna persona preocupada por la con-servación del Paso de la Danta acerca de cuáles eran las amenazas principa-les para el Corredor, la persona hubiera contestado que eran la ganadería y la cacería. Sin embargo, la mayor amenaza para el CBPD en el presente es la frag-mentación ocasionada por el desarrollo indiscriminado y algunos proyectos de infraestructura gigantescos. ¿Quién se hubiera imaginado esto hace 30 años?

Y muchas otras amenazas desconocidas nos acechan sin que tengamos la menor idea de su existencia. Cualquiera de ellas podría convertirse en el próximo desas-tre ecológico de nuestra área. Durante las últimas semanas, la prensa nacional ha publicado varios artículos acerca del interés de grandes empresas agroindus-triales (productoras de piña y aceite de palma africana) en la costa del Pacífico Central y Sur para efectos de expansión. La mayoría de ustedes deben de haber visto las fi-las interminables en las plantaciones de palma que se encuentran entre Parrita y

el río Savegre. Pero, ¿han visto las plan-taciones de piña en la carretera entre San Isidro y Buenos Aires? Estas planta-ciones gigantescas de monocultivos son responsables de la pérdida de una gran cantidad de biodiversidad y vegetación natural (vea las fotos), de la contamina-

ción del agua y el aire y de la erosión del suelo. Es difícil de imaginar ahora, pero algún día podríamos tener uno de estos “desiertos verdes” en nuestro patio y en nuestro jardín.

Por increíble que parezca, la peor ame-naza que existe en el presente para el Paso de la Danta ha circulado en los me-dios escritos desde hace muchos años: un conjunto de proyectos de infraes-tructura eléctrica que incluye por lo me-nos dos represas y tres rutas distintas de líneas de alta tensión que corren pa-ralelas al CBPD o justamente a través de él. ¿Había escuchado esto? Quédese con nosotros… Le daremos más detalles de este tema en próximos artículos.

AmenazasOcultas

T h r e a t s, U n s e e nPlantaciones de palma

afr icanas de aceite completamente destruyen el hábitat natural y más o menos toda la especie indígena Resultan en un “desier to verde”A f r i ca n o i l p a l m p l a n t a -t i o n s u t t e r l y d e s t r o y n a t u ra l h a b i t a t a n d j u s t a b o u t a l l n a t i v e s p e c i e sl e a v i n g i t a “g r e e n d e s e r t ”

You often hear about the obvious threats that affect protected areas such as our own Path of the Tapir Biological Cor-ridor (PTBC). In this column, we’ve talked about roadkill on the coastal highway and “ungreen” development practices. Common threats that you’ve probably heard about as well include illegal hunting, illegal wildlife trade (monkeys and parrots), and illegal cut-ting and sale of protected tree species.

But the threats we see – the obvious ones – are always changing. It wasn’t long ago that, if you were to ask any conservation-minded person in the Path of the Tapir what the major threats were and they would have answered: cat-tle ranching and hunting. But now, look around, and the major threat is fragmen-tation from overdevelopment and ma-jor infrastructure projects. Who could have imagined this thirty years ago?

En el Paso de la DantaIn the Path of the Tapir Richard Margoluis

Ironically, perhaps the biggest current unseen threat to the Path of the Ta-pir corridor is one that has been on the books for many years. It is a suite of elec-tricity infrastructure projects including at least two dams and three separate high-tension power line routes that run next to or right through the Path of the Tapir. Did you know about those? Stay tuned… We’ll fill you in on the details in an upcoming column.

Dominical Days 24 Dominical Days 25