docriluc

114
VITRINAS EXPOSITORAS / SERVE OVER COUNTERS / VITRINES MUEBLES BAJOS, REFRIGERADOS, NEUTROS Y ARMARIOS TABLES AND CABINETS CHILLED / FROZEN / TABLES ET ARMOIRES RÉFRIGÉRÉES / CONGELÉES MUEBLES AUXILIARES / AUXILIARY FURNITURE / MEUBLES AUXILIARES HOSTELERÍA / RESTAURANT AND HOTEL BUSINESS / RESTAURATION

Upload: shidgoun

Post on 28-Oct-2014

484 views

Category:

Documents


4 download

TRANSCRIPT

Page 1: DOCRILUC

VITRINAS EXPOSITORAS / SERVE OVER COUNTERS / VITRINES

MUEBLES BAJOS, REFRIGERADOS, NEUTROS Y ARMARIOSTABLES AND CABINETS CHILLED / FROZEN / TABLES ET ARMOIRES RÉFRIGÉRÉES / CONGELÉES

MUEBLES AUXILIARES / AUXILIARY FURNITURE / MEUBLES AUXILIARES

HOSTELERÍA / RESTAURANT AND HOTEL BUSINESS / RESTAURATION

Page 2: DOCRILUC

Shidgounwww.shidgoun.com

Contact us:

Middle East Regional Director

Shima Shadrooh

[email protected][email protected]

M +34 695 990 775

Salvador Ruíz Saldaña

[email protected]

T +34 916 31 47 57M +34 619 315 791

Page 3: DOCRILUC

Hace apenas un año, DOCRILUC presen-taba su primer catálogo con toda la ilusión de que es capaz un equipo joven. Ese día pusimos en marcha la maquinaria que nos llevara inexcusablemente al liderazgo en la fabricación de máquinas y equipa-mientos para frío comercial.

Hoy avanzamos en ese espíritu y pre-sentamos no solo nuestro 2º CATALOGO sino que también presentamos nuestro 2º CENTRO DE PRODUCCION.

Gracias a un trabajo en equipo, gracias a nuestros clientes, que nos han ido perfec-cionando con sus comentarios. Gracias a nuestros proveedores que comprendieron que DOCRILUC sólo iba a crear sus productos con elementos ecológicos y reciclables, de la mayor eficacia tecno-lógica con nula aportación de CO2 a la atmósfera y de bajo consumo energético y de mantenimiento, podemos presentar en este catálogo nuestra evolución y nuestra excelencia.

Hoy tenemos más capacidad productiva, más oferta y estamos en más sitios.

UNASE A NOSOTROS

Barely a year ago, DOCRILUC young team presented its first catalogue full of enthusiasm. That day we set up the machinery that unavoidably positioned us as leaders in the manufacture of commercial refrigeration equipment.

Today we move forward with that same spirit and we present not only our 2nd CATALOGUE but we also launch our 2nd PRODUCTION CENTER.

Thanks to teamwork and thanks to our customers that have been improving us with their feedback. Thanks to our suppliers who understood that DOCRILUC was going to create their products in an environmentally friendly and recyclable manner, with the most technological efficiency, with no contribution to CO2 to the atmosphere and with a low power consumption and maintenance. We can now present in this catalogue our excellence and evolution.

Today we have more productive capacity, more offers and we are present in more places.

JOIN US.

Il y a presque un an, DOCRILUC pré-sentait son premier catalogue avec tout l‘enthousiasme et le dynamisme de sa jeune équipe. A cette époque, nous avons mis en place les structures qui nous permettaient de réaliser la production de réfrigération commerciale.

Aujourd’hui, nous sommes toujours animés du même état d’esprit qui nous permet non seulement de vous présenter notre second catalogue mais également de vous annoncer le lancement d’une seconde unité de production.

Tout ceci a été rendu possible par un travail d’équipe en interne, mais surtout grâce à vous « Clients » qui nous avez aidé, avec vos suggestions, à améliorer nos productions.

Nous tenons également à remercier nos fournisseurs qui ont compris que DOCRILUC développait son catalogue dans le plus grand respect du dévelo-ppement durable, avec la fabrication de produits à base de composants recycla-ble, tout en respectant l’efficacité techno-logique, sans relâchement de CO2 dans l’atmosphère, à faible consommation énergétique et d’une fiabilité sans faille. Toutes ces évolutions, vous pourrez les découvrir dans ce nouveau catalogue.

Aujourd’hui, nous sommes plus perfor-mants, aussi bien en capacité de pro-duction qu’en gamme de produits. Nous sommes de plus en plus présents sur le marché.

ALORS MAINTENANT, REJOIGNEZ-NOUS!

Page 4: DOCRILUC

NUESTROS CENTROS DE PRODUCCIÓNOUR PRODUCTION · NOTRE PRODUCTION

Page 5: DOCRILUC

DOCRILUC fabrica con la normativa CE en seguridad electrica y en compatibilidad electromarnetica, cumpliendo las direc-tivas del consejo DC-2004/108/CE y DC 2006/951/CE.

DOCRILUC gestiona en todos sus fabri-cados la calidad basándose en las normas que determinan la ISO-9001-2000

DOCRILUC aplica el sistema de gestión ambiental determinado por la las normas ISO-14001

DOCRILUC manufacture under CE stan-dards in electrical, safety and electromag-netic compatibility, in compliance with DC DC-2004/108/CE 2006/951/CE directives.

DOCRILUC manage the quality in all their products under ISO-9001-2000 directives.

DOCRILUC apply environmental mana-gement system established by ISO-14001 standards.

DOCRILUC fabrique ces produits sous la norme CE en conformité en matière de sécurité électrique et compatibilité élec-tromagnétique, suivant les directives du conseil DC DC-2004/108/CE 2006/951/CE.

DOCRILUC développe ses produits et en assure la qualité sur les bases des nor-mes qui régissent l’ISO-9001-2000.

DOCRILUC applique le système de ges-tion environnemental que déterminent les normes ISO-14001

COMPROMISO DE CALIDAD Y CERTIFICACIONESQUALITY · QUALITÉ

Directiva del Consejo DC de Seguridad eléctrica DC73/23CEE y de incompatibilidad electro-magnética DC89/336/CEE y su modificación por la directiva DC93/68/CEE

Electrical safety of DC council directive DC73/23CEE, electro-magnetic incompatibilityDC89/336/CEE and its modification under DC93/68/CEE directives

Directive du Conseil DC de sécurité électrique DC73/23CEE, et d’incompatibilité électromagnétique DC89/336/CEE et sa modification selon la directive DC93/68/CEE

Certificamos que los embalajes y palets de madera que protegen nuestros productos son tratados con choque tér-mico certificado por nuestro proveedor en cumpli-miento de las normas internacionales NIMF nº 15

We certify that packaging and wooden pallets that protect our products are treated with heat shock certified by our supplier in compliance with international standards MIMF no. 15.

Nous certifions que les emballages et palettes en bois qui protègent nos produits sont traités par choc thermique. Notre fournisseur certifie par les normes internationales sont en conformité avec MIMF-Nº15

Nuestros productos cum-plen con la normativa ROHS 2002/93/CE que determina la no utilización de sustancias peligrosas en determinadas concentraciones permitidas en aparatos eléctricos y elec-trónicos

Our products are under RoHS 2002/93/EC directives that determines the non-use of hazardous substances in certain allowed concentrations allowed in electrical and electronic equipments.

Nos produits sont sous les normes RoHS et la directive 2002/93/CE ce qui détermine la non-utilisation de subs-tances dangereuses interdites à certaines concentrations utilisées dans les équipements électriques et électroni-ques.

Todos nuestros fabricados están preparados para el cumplimiento del Reglamento CE852/2004 incorporando el módulo HACCP que se sumi-nistra bajo demanda.

All our products are under CE852/2004 directives and have HACCP module that is supplied on demand

Tous nos produits ont les certifications CE852/2004 et incorporent le module HACCP qui vous est fourni sur demande.

Page 6: DOCRILUC

VITRINAS EXPOSITORAS SERIE-8 pag. 1SERVE OVER COUNTERS, SERIE 8 / VITRINES SERIE 8

VITRINAS EXPOSITORAS SERIE-9 pag. 7SERVE OVER COUNTERS, SERIE 9 / VITRINES SERIE 9

VITRINAS EXPOSITORAS SERIE-10 pag. 13SERVE OVER COUNTERS, SERIE 10 / VITRINES SERIE 10

VITRINAS EXPOSITORAS SERIE VEM-10 MERCADO pag. 19SERVE OVER COUNTERS, SERIE VEM MARKET / VITRINES SERIE VEM MARCHÉ

VITRINAS EXPOSITORAS SERIE-9 PASTELERÍA pag. 23SERVE OVER COUNTERS, SERIE 9 PASTRY / VITRINES PATISSERIE SERIE 9

VITRINAS EXPOSITORAS SERIE- 9 ÉLITE pag. 29SERVE OVER COUNTERS, SERIE 9 ELITE / VITRINES SERIE 9 ELITE

VITRINAS EXPOSITORAS SERIE- 9 ÉLITE PASTELERÍA pag. 35PATISSERIE DISPLAY COUNTERS, SERIE 9 ELITE / VITRINES SERIE 9 PATISSERIE

MUEBLE PANERA Y MOSTRADOR pag. 41BREAD DISPLAYS AND COUNTERS / VITRINES BOULANGERIE ET COMPTOIRS

VITRINAS VENTILADAS EXPOSITORAS SERIE-VV pag. 43SERVE OVER COUNTERS VENTILATED, SERIE VV / VITRINES VENTILÉES SERIE VV

VITRINA REFRIGERADA SOBREMOSTRADOR pag. 49COUNTERTOP REFRIGERATED DISPLAY UNIT / VITRINES REFRIGEREES PRESENTATION A POSER

VITRINA EXPOSITORA REFRIGERADA DE CARRO pag. 50FRESH FISH DISPLAY CABINET / VITRINE POISSON

VITRINA REFRIGERADA CERRADA pag. 51CLOSED REFRIGERATED DISPLAY CABINET / VITRINE REFRIGERÉE FERMÉE

BANDEJAS EXPOSITORAS REFRIGERADAS DE TAPAS Y SUSHI pag. 53TAPAS AND SUSHI REFRIGERATED COUNTERTOP DISPLAYS / VITRINES REFRIGERÉS A TAPAS ET SUSHI

EXPOSITORES REFRIGERADOS PARA INGREDIENTES pag. 56TOPPING UNITS / PRESENTOIR A INGREDIENTS

VITRINA EXPOSITORA AUTO-SERVICIO SERIE-9 pag. 57SERVE OVER COUNTERS, SELF SERVICE / VITRINES AUTO SERVICE

VITRINA EXPOSITORA MURAL pag. 59MULTIDECK DISPLAYS / MURALES MULTISERVICES

VITRINAS EXPOSITORASSERVE OVER COUNTERS / VITRINES

GAMA DE COLORESCOLOR / COULEUR

NOGAL / WALNUT / NOYER WENGUÉ / WENGUE HAYA / BEECH / HÊTRE

ACABADOS MADERAWOOD FINISHES / FINITION EN BOIS

VERDE / GREEN / VERT

CREMA / CREAM / CRÈME GRIS / GREY

NEGRO / BLACK / NOIR

BLANCO / WHITE / BLANC

AMARILLO / YELLOW / JAUNE NARANJA / ORANGE

ROJO / RED / ROUGE

BURDEOS / BORDEAUX AZUL / BLUE

ACABADOS FRENTE ESTÁNDARFRONT STANDARD FINISHES / FINITIONS STANDARD FRONT

NCSACABADOS LACADOSLACQUERED / LAQUE

Es posible cualquier acabado incluido en la carta de colores NCSAny finish is possible included in the NCS color chart

Tout fini est possible inclus dans le nuancier NCS

Puede encontrar la carta en nuestra pagina web

www.docriluc.es

Page 7: DOCRILUC

4. Evaporador construido con tubo de cobre y aletas de aluminio, con recubrimiento integral anticorrosión, cumpliendo las normas alimenticias, incluso la bandeja de goteo.Bandeja de diseño especial, lo cual permite el máximo aprovechamiento frigorífico del evaporador.Evaporator built with copper pipes and aluminum fins with integral anti-corrosion coating, complying with food standards, including the drip tray.Specially designed tray, which allows the maximum yield of the evaporator.Évaporateur construit de tubes en cuivre et d’ailettes en aluminium, avec recouvrement intégral anti-corrosion conforme aux normes alimentaires, incluant un plateau d’égouttement.Conception spécifique du plateau permettant d’obtenir le rendement frigorifique maximum de l’évaporateur.

5. Control de funcionamiento por centralita electrónica con pantalla de visualización digital y sonda o sondas (según modelo) encapsulada y sellada.Programación interna de parámetros básicos para alto rendimiento y óptimas prestaciones del sistema frigorífico, así como la alta eficiencia energética del equipo.Control operation by electronic control with digital display and probe or probes (model) encapsulated and sealed.Internal programming of basic parameters for high performance and excellent performance of the refrigeration system and high energy efficiency equipment.Commande de fonctionnement par standard électronique, avec écran digital et une (des) sonde(s) (selon modèles)- encapsulée(s) et scellée(s).Programmation interne des paramètres de base afin de garantir le meilleur rendement ainsi que les prestations optimales du système frigorifique, tout en obtenant une haute efficacité énergétique de l’équipement.

6. Cristales securizados (templados) que garantizan en caso de rotura una seguridad para el usuario.Safety glass (tempered) to guarantee user safety.Verres de sécurités (trempés) qui garantissent, en cas de rupture, la sûreté de l’usager.

EMBALAJE / PACKING / EMBALLAGEDiseñados para la máxima protección en el transporte, almacenamiento y manipulación. La madera empleada, está tratada con choque térmico, conforme a la norma internacional HIMF 15Designed for maximum protection in transport, storage and handling. The wood used is treated with heat shock, according to international standard HIMF 15Conçus pour assurer une protection maximale pendant le transport, le stockage et la manipulation. Le bois employé, est traité avec des chocs thermiques, conformément à la norme internationale HIMF 15

VITRINASDISPLAY UNITS · VITRINES

4. Evaporador 5. Control de funcionamiento 6. Crsitales securizados

1. ESTRUCTURACuba compacta y estanca, inyectada con poliuretano de 40 Kg/m3 con separación térmica.Montado sobre bancada de alta resistencia que también sujeta el equipo frigorifico.STRUCTURECompact and waterproof interior, injected with polyurethane foam of 40 kg/m3 with thermal insulation.Mounted on heavy duty bench that also holds the condenser unit.STRUCTURECuve intérieure compacte et imperméable avec polyuréthane injecté de 40 kg/m3 et isolation thermique.Montée sur un socle de haute résistance qui supporte également l’équipement frigorifique.

2. Puertas en ABS, resistente a los impactos con bisagras integradas del mismo material y aislamiento de alto rendimiento. Burlete magnético en el perímetro, garantiza el cierre estanco de la puerta con el mueble.

ABS doors, impact resistant with integrated hinges of the same material and high performance insulation. Magnetic gasket on the perimeter, ensuring the seal of the door with furniture.Portes en ABS, résistant aux impacts avec charnières intégrées faites du même matériel, et isolation de haut rendement. Bourrelet magnétique dans le périmètre qui garantit la fermeture étanche avec le meuble.

3. EQUIPO FROGORIFICO / REFRIGERATION EQUIPMENT / EQUIPEMENT FRIGORIFIQUECompuesto por compresor hermético de alto par de arranque.Condensación ventilada canalizada por toda la estructuraCondensador de tubo de cobre y aletas de aluminio que garantiza la perfecta transmisión y dispersión del calor.Todo el conjunto montado sobre bancada de acero galvanizado.Hermetic compressor with high starter torque.Ventilated condensation channeled through the entire structureCopper condenser tube and aluminum fins which guarantees perfect transmission and heat dissipation.The entire assembly mounted on galvanized steel frame.Composé d’un compresseur hermétique à couple de démarrage élevé.Condensation ventilée canalisée à travers toute la structure.Condensateur de tube en cuivre et ailettes en aluminium qui garantit la transmission parfaite et la dispersion de la chaleur.L’ensemble est monté sur un socle en acier galvanisé.

1. Estructura 2. Puertas en ABS 3. Equipo frigorífico

INFORMACIÓN GENERALGENERAL INFORMATION · INFORMATION GENERALE

Page 8: DOCRILUC

1 21 2

Modelo Largo Fondo Alto Largo sin laterales

Volumen cámara(m3)

Superficie de exposición m2

Nº de puertas en reserva

Potencia frig. (W)

Gas refrige-rante

Model Length Depth height Length without sides

Volume stora-ge (m3)

Display aream2

No. of doors in storage

Frig. power (W)

Refrigerant gas

Modèle Longueur Profondeur Hauteur Longueur sans cotés

Volume stoc-kage

Surface d’exposition m2

Nº de portes en stockage

Puisance frig. (W) Gaz réfrigérant

VE-8-10 1050mm 800mm 1235mm 970mm 0,28 0,50 1 298 R-134-a

VE-8-13 1305mm 800mm 1235mm 1225mm 0,37 0,66 2 464 R-134-a

VE-8-15 1525mm 800mm 1235mm 1445mm 0,43 0,77 2 464 R-134-a

VE-8-20 2025mm 800mm 1235mm 1945mm 0,57 1,05 3 684 R-134-a

VE-8-25 2525mm 800mm 1235mm 2445mm 0,72 1,32 4 792 R-134-a

VE-8-30 2995mm 800mm 1235mm 2915mm 1,12 1,60 4 970 R-404A

*M1 temperatura producto -1/+5ºC UNE-EN ISO 23953-2:2006 *M1 product temperature -1/+5ºC UNE-EN ISO 23953-2:2006 *M1 température du produit -1/+5ºC UNE-EN ISO 23953-2:2006

•Exterior e interior en chapa de acero plastificada•Exposición y encimera en acero inox. AISI-304•Bandejas plano de exposición lisas. •Opcional: estante con escalón al mismo precio•Cristal frontal templado y abatible.•Perfilería en aluminio anodizado.•Iluminación en parte superior•Laterales en plástico ABS-Inyectados, 40mm•Reserva refrigerada (excepto modelo neutro)•Clase climática 3 ( 25ºC 60%Hr) régimen M1* •Estante de cristal intermedio no refrigerado•Control electrónico de temperatura•Indicador de temperatura•Condensación ventilada•Descarche automático•Aislamiento de poliuretano inyectado sin CFCs

•Interior and exterior finish in plastic coated steel•Display area and counter in stainless steel AISI-304 •Smooth trays for display area•Optional: stand with two levels at the same price•Tempered and tilting front glass•Anodised aluminium profiles•Top lighting•ABS side panels 40mm•Refrigerated understorage (except for ambient models)•Climate class 3 (25ºC 60%Hr) regime M1*•Glass shelf non refrigerated•Electronic temperature controller•Temperature controller•Ventilated condensation•Auto defrost•Injected polyurethane insulation without CFCs

•Interieur et exterieur en acier plastifié•Plan de travail et surface d’exposition en inox Aisi-304 •Bacs planes à surface d’exposicion•Option: stand à deux niveaux au même prix•Vitre sécurit rabattable•Profilés en aluminium anodisé•Éclairage intérieur superieur•Cotés en ABS 40mm•Stockage réfrigéré (except modeles neutres)•Classe climatique 3 (25ºC 60%Hr) régime M1*•Étagère en verre non réfrigérée•Thermostat éléctronique avec affichage digital•Régulateur de température•Système de condensation ventilé•Dégivrage automatique•Isolation en polyuréthane injecté sans CFCs

Características técnicas

•Todos los modelos se pueden fabricar y decorar a medida.•All models can be customized in size and decoration•Tous les modèles peuvent être personnalisés en taille et en décoration.

Technical data Caractéristiques techniques

VITRINAS EXPOSITORAS SERVE OVER COUNTERS / VITRINES

SERIE-8 LINEA MODULAR SERIE-8 MODULAR LINE / SERIE-8 GAMME MODULAIRE

Page 9: DOCRILUC

3 4

VE-8-10-R

VE-8-13-R

VE-8-15-R

VE-8-20-R

VE-8-25-R

VE-8-30-R

Modelo(1) decoración com-pleta Inox, lacada ó

madera

(2) madera o lacado, incluidos costados

Kit cierre plexiIluminación

frente bajo o estanteEvaporación eléctrica Neutra Preinstalación

Model(1) Steel, lacquered or wood front decoration

(2) Full laquered or wood, including sides

Kit plexi slide doors Skart or shelf lighting Electric evaporation Neutral Remote

Modèle(1) Décoration frontal Inox, laqué ou bois

(2) Laqué ou bois,compléte inclus

cotés

Kit vitrage coulissant plexi

Éclairage frontal ou éclairage étagère

Evaporation éléctrique Neutre Froid distance

VE-8-10VE-8-13VE-8-15VE-8-20VE-8-25VE-8-30

PVP de incrementos sobre cualquier modelo / increases in any model / supplements dans les modèles

PVP ESTÁTICAS / STATIC PRICES / PRIX STATIQUES

VE-8-10-C

VE-8-13-C

VE-8-15-C

VE-8-20-C

VE-8-25-C

VE-8-30-C

CRISTAL RECTO R / FLAT GLASS R / VITRE DROITE R CRISTAL CURVO C / CURVED GLASS C/ VITRE BOMBÉE C

VITRINA EXPOSITORA REFRIGERADA SERVE OVER COUNTER / VITRINE RÉFRIGÉRÉE SERIE-8

SERIE-8 / SERIE-8

(1) (2)

Page 10: DOCRILUC

5 6

VITRINA EXPOSITORA REFRIGERADA SERVE OVER COUNTER / VITRINE RÉFRIGÉRÉE SERIE-8

SERIE-8 / SERIE-8

VE-8-AP90-R

VE-8N-AP90-R

VE-8-AN90-R

VE-8N-AN90-R

VE-8N-AP45-R

VITRINAS EN ÁNGULO / ANGULAR SERVER OVER COUNTER / VITRINE RÉFRIGÉRÉE ANGLE

(1) (2) (3) (3)

(1) (2)

Modelofrontal completa inox

lacada ó maderaIluminación

frente bajo o estante

ModelInox,lacquered or

wood frontal completeFront lighting or shelf

Modèlefrontal complete inox

laqué áu boisÉclairage frontal or

étagère

(1)(2)(3)

VE-8N-AN45-R

MCVE-8-AP90 MCVE-8-AN90

MCVE-8-7 MCVE-8-10 MCVE-8-12 MCVE-8-15

PVP de incrementos sobre cualquier modelo /Increases in any model / Supplements dans les modèles

MUEBLE CAJA ÁNGULO /Angular cash counter / Comptoir neutre, angle

MUEBLE CAJA /Cash counter / Comptoir neutre

• Todos incorporan cajón, estantes y enchufe/supplied with drawer shelves and plug / tous ont tiroirs, étagères et fiche

MUEBLE CAJA/CASH COUNTER /COMPTOIR NEUTRE

Page 11: DOCRILUC

7 8

Modelo Largo Fondo Alto Largo sin laterales

Volumen cámara(m3)

Superficie de exposición m2

Nº de puertas en reserva

Potencia frig. (W) Gas refrigerante

Model Length Depth height Length without sides

Volume storage (m3)

Display aream2

No. of doors in storage Frig. power (W) Refrigerant gas

Modèle Longueur Profondeur Hauteur Longueur sans cotés

Volume stocka-ge (m3)

Surface d’exposition m2

Nº de portes en stockage

Puisance frig. (W) Gaz réfrigérant

VE-9-10 1050mm 940mm 1235mm 970mm 0,33 0,61 1 298 R-134-a

VE-9-13 1305mm 940mm 1235mm 1225mm 0,43 0,80 2 464 R-134-a

VE-9-15 1525mm 940mm 1235mm 1445mm 0,49 0,93 2 464 R-134-a

VE-9-20 2025mm 940mm 1235mm 1945mm 0,67 1,24 3 684 R-134-a

VE-9-25 2525mm 940mm 1235mm 2445mm 0,84 1,56 4 792 R-134-a

VE-9-30 2995mm 940mm 1235mm 2915mm 1,19 1,97 4 970 R-404A

*M1 temperatura producto -1/+5ºC UNE-EN ISO 23953-2:2006 *M1 product temperature -1/+5ºC UNE-EN ISO 23953-2:2006 *M1 température du produit -1/+5ºC UNE-EN ISO 23953-2:2006

•Exterior e interior en chapa de acero plastificada•Exposición y encimera en acero inox. AISI-304•Bandejas plano de exposición lisas.•Opcional: estante con escalón al mismo precio•Cristal frontal templado y abatible.•Perfilería en aluminio anodizado.•Iluminación en encimera y estante superior•Laterales en plástico ABS-Inyectados, 40mm•Reserva refrigerada (excepto modelo neutro)•Clase climática 3 ( 25ºC 60%Hr) régimen M1* •Estante de cristal intermedio no refrigerado•Control electrónico de temperatura•Indicador de temperatura•Condensación ventilada•Descarche automático•Aislamiento de poliuretano inyectado sin CFCs

•Interior and exterior finish in plastic coated steel•Display area and counter in stainless steel AISI-304 •Smooth trays for display area.•Optional: stand with two levels at the same price•Tempered and tilting front•Anodised aluminium profiles•Work top and shelve lighting•ABS side panels 40mm•Refrigerated understorage (except for ambient models)•Climate class 3 (25ºC 60%Hr) regime M1*•Glass shelf non refrigerated•Electronic temperature controller•Temperature controller•Ventilated condensation•Auto defrost•Injected polyurethane insulation without CFCs

•Interieur et exterieur en acier plastifié•Plan de travail et surface d’exposition en inox Aisi-304 •Bacs planes à surface d’exposicion.•Option: stand à deux niveaux au même prix•Vitre sécurit rabattable•Profilés en aluminium anodisé•Éclairage intérieur superieur•Cotés en ABS 40mm•Stockage réfrigéré (except modeles neutres)•Classe climatique 3 (25ºC 60%Hr) régime M1*•Étagère en verre non réfrigérée•Thermostat éléctronique avec affichage digital•Régulateur de température•Système de condensation ventilé•Dégivrage automatique•Isolation en polyuréthane injecté sans CFCs

Características técnicas Technical data Caractéristiques techniques

VITRINAS EXPOSITORAS SERVE OVER COUNTERS / VITRINES

SERIE-9 LINEA MODULAR SERIE-9 MODULAR LINE / SERIE-9 GAMME MODULAIRE

•Todos los modelos se pueden fabricar y decorar a medida.•All models can be customized in size and decoration•Tous les modèles peuvent être personnalisés en taille et en décoration.

Page 12: DOCRILUC

9 10

VE-9-10-R

VE-9-13-R

VE-9-15-R

VE-9-20-R

VE-9-25-R

VE-9-30-R

PVP ESTÁTICAS /STATIC PRICES / PRIX STATIQUES

VE-9-10-CC

VE-9-13-CC

VE-9-15-CC

VE-9-20-CC

VE-9-25-CC

VE-9-30-CC

CRISTAL RECTO R / FLAT GLASS R / VITRE DROITE R CRISTAL DOBLE CURVO CC / DOUBLE CURVED GLASS CC / VITRE DOUBLE BOMBÉE CC

VE-9-10-C

VE-9-13-C

VE-9-15-C

VE-9-20-C

VE-9-25-C

VE-9-30-C

CRISTAL CURVO C / CURVED GLASS C/ VITRE BOMBÉE C

Modelo Ventilada(1)Decoración frontal inox lacada ó madera

(2) madera o lacado, incluidos costados

Kit cierre plexiIluminación frente bajo

Evaporación eléctrica Neutra Preinstalación

Model Ventilated(1)Steel, lacquered or wood front decor.

(2) Lacquered or wood including sides

Kit plexi slide doors Skart light Electric evaporation Neutral Remote

Modèle Ventilé(1)Decoration frontal inox, laqué ou bois

(2) Laqué ou bois,inclus cotés

Kit vitrage coulissant plexi

Éclairage frontalEvaporation éléc-

triqueNeutre Froid distance

VE-9-10VE-9-13VE-9-15VE-9-20VE-9-25VE-9-30

PVP de incrementos sobre cualquier modelo / increases in any model / supplements dans les modèles

VITRINA EXPOSITORA REFRIGERADA SERVE OVER COUNTER / VITRINE RÉFRIGÉRÉE SERIE-9

SERIE-9 / SERIE-9

(1) (2)

Page 13: DOCRILUC

1211

VE-9-AP90-R

VE-9-AP90-C

VE-9N-AP90-R

VE-9N-AP90-C

VE-9-AN90-R

VE-9-AN90-C

VE-9N-AN90-R

VE-9N-AN90-C

VE-9N-AP45-R

VE-9N-AP45-C

VITRINAS EN ÁNGULO / ANGULAR SERVER OVER COUNTER / VITRINE RÉFRIGÉRÉE ANGLE

MUEBLE CAJA/CASH COUNTER

/COMPTOIR NEUTRE

(1) (2) (3) (3) (1) (2)

Modelofrontal completa inox lacada

ó maderaIluminación frente bajo

ModelInox,lacquered or wood

frontal completeFront lighting

Modèlefrontal complete inox laqué

áu boisÉclairage frontal

(1)(2)(3)

VE-9N-AN45-R

VE-9N-AN45-C

MCVE-9-AP90 MCVE-9-AN90

MCVE-9-7 MCVE-9-10 MCVE-9-15MCVE-9-12

PVP de incrementos sobre cualquier modelo /increases in any model / supplements dans les modèles

12

VITRINA EXPOSITORA REFRIGERADA SERVE OVER COUNTER / VITRINE RÉFRIGÉRÉE SERIE-9

SERIE-9 / SERIE-9

MUEBLE CAJA ÁNGULO /Angular cash counter / Comptoir neutre, angle

MUEBLE CAJA /Angular cash counter / Comptoir neutre,

• Todos incorporan cajón, estantes y enchufe/Supplied with drawer shelves and plug / tous avec tiroir, étagères et fiche

Page 14: DOCRILUC

14

•Exterior e interior en chapa de acero plastificada•Exposición y encimera en acero inox. AISI-304•Bandejas plano de exposición lisas.•Opcional: estante con escalón al mismo precio•Cristal frontal templado y abatible.•Perfilería en aluminio anodizado.•Iluminación en encimera y estante superior•Laterales en plástico ABS-Inyectados, 40mm•Reserva refrigerada (excepto modelo neutro)•Clase climática 3 ( 25ºC 60%Hr) régimen M1* •Estante de cristal intermedio no refrigerado•Control electrónico de temperatura•Indicador de temperatura•Condensación ventilada•Descarche automático•Aislamiento de poliuretano inyectado sin CFCs

•Interior and exterior finish in plastic coated steel•Display area and counter in stainless steel AISI-304 •Smooth trays for display area.•Optional: stand with two levels at the same price•Tempered and tilting front glass•Anodised aluminium profiles•Work top and shelf lighting•ABS side panels 40mm•Refrigerated understorage (except for ambient models)•Climate class 3 (25ºC 60%Hr) regime M1*•Glass shelf non refrigerated•Electronic temperature controller•Temperature controller•Ventilated condensation•Auto defrost•Injected polyurethane insulation without CFCs

•Interieur et exterieur en acier plastifié•Plan de travail et surface d’exposition en inox Aisi-304 •Bacs planes à surface d’exposicion.•Option: stand à deux niveaux au même prix•Vitre sécurit rabattable•Profiles en aluminium anodisé•Éclairage intérieur superieur•Cotés en ABS 40mm•Stockage réfrigéré (except modeles neutres)•Classe climatique 3 (25ºC 60%Hr) régime M1*•Étagère en verre non réfrigérée•Thermostat éléctronique avec affichage digital•Régulateur de température•Système de condensation ventilé•Dégivrage automatique•Isolation en polyuréthane injecté sans CFCs

Características técnicas Technical data Caractéristiques techniques

Modelo Largo Fondo Alto Largo sin laterales

Volumen cámara(m3)

Superficie de exposición m2

Nº de puertas en reserva

Potencia frig. (W) Gas refrigerante

Model Length Depth height Length without sides

Volume storage (m3)

Display aream2

No. of doors in storage Frig. power (W) Refrigerant gas

Modèle Longueur Profondeur Hauteur Longueur sans cotés

Volume stocka-ge (m3)

Surface d’exposition m2

Nº de portes en stockage

Puisance frig. (W) Gaz réfrigérant

VE-10-10 1050mm 1100mm 1235mm 970mm 0,38 0,75 1 298 R-134-a

VE-10-13 1305mm 1100mm 1235mm 1225mm 0,50 0,98 2 464 R-134-a

VE-10-15 1525mm 1100mm 1235mm 1445mm 0,58 1,13 2 464 R-134-a

VE-10-20 2025mm 1100mm 1235mm 1945mm 0,79 1,52 3 684 R-134-a

VE-10-25 2525mm 1100mm 1235mm 2445mm 0,99 1,91 4 792 R-134-a

VE-10-30 2995mm 1100mm 1235mm 2915mm 1,25 2,30 4 970 R-404A

*M1 temperatura producto -1/+5ºC UNE-EN ISO 23953-2:2006 *M1 product temperature -1/+5ºC UNE-EN ISO 23953-2:2006 *M1 température du produit -1/+5ºC UNE-EN ISO 23953-2:2006

VITRINAS EXPOSITORAS SERVE OVER COUNTERS / VITRINES

SERIE-10 LINEA MODULAR SERIE-10 MODULAR LINE / SERIE-10 GAMME MODULAIRE

13

•Todos los modelos se pueden fabricar y decorar a medida.•All models can be customized in size and decoration•Tous les modèles peuvent être personnalisés en taille et en décoration.

Page 15: DOCRILUC

15 16

VE-10-10-R

VE-10-13-R

VE-10-15-R

VE-10-20-R

VE-10-25-R

VE-10-30-R

PVP ESTÁTICAS / STATIC PRICES / PRIX STATIQUES

VE-10-10-CC

VE-10-13-CC

VE-10-15-CC

VE-10-20-CC

VE-10-25-CC

VE-10-30-CC

CRISTAL RECTO R / FLAT GLASS R / VITRE DROITE R CRISTAL DOBLE CURVO CC / DOUBLE CURVED GLASS CC / VITRE DOUBLE BOMBÉE CC

VE-10-10-C

VE-10-13-C

VE-10-15-C

VE-10-20-C

VE-10-25-C

VE-10-30-C

CRISTAL CURVO C / CURVED GLASS C/ VITRE BOMBÉE C

Modelo Ventilada(1)Decoración

frontal inox lacada ó madera

(2) madera o lacado, incluidos costados

Kit cierre plexiIluminación frente bajo

Evaporación eléctrica

Neutra Preinstalación

Model Ventilated(1)Steel, lacquered or wood decoration.

(2)Full lacquered or wood decoration, including sides

Kit plexi slide doors Skart light Electric evaporation Neutral Remote

Modèle Ventilé(1)Décoration frontal inox, laqué ou bois

(2) Deco laqué ou bois, inclus cotés

Kit vitrage coulissant plexi

Éclairage frontalEvaporation éléc-

triqueNeutre Froid distance

VE-10-10VE-10-13VE-10-15VE-10-20VE-10-25VE-10-30

PVP de incrementos sobre cualquier modelo / increases in any model / supplements dans les modèles

VITRINA EXPOSITORA REFRIGERADA SERVE OVER COUNTER / VITRINE RÉFRIGÉRÉE SERIE-10

SERIE-10 / SERIE-10

(1) (2)

Page 16: DOCRILUC

1817 18

VE-10-AP90-R

VE-10-AP90-CC

VE-10-AP90-C

VE-10N-AP90-R

VE-10N-AP90-CC

VE-10N-AP90-C

VE-10-AN90-R

VE-10-AN90-CC

VE-10-AN90-C

VE-10N-AN90-R

VE-10N-AN90-CC

VE-10N-AN90-C

VE-10N-AP45-R

VE-10N-AP45-CC

VE-10N-AP45-C

(1) (2) (3) (3)

VE-10N-AN45-R

VE-10N-AN45-CC

VE-10N-AN45-C

VITRINAS EN ÁNGULO / ANGULAR SERVER OVER COUNTER / VITRINE RÉFRIGÉRÉE ANGLE

(1) (2)

(2) (2) (2) (2)

MCVE-10-AP90 MCVE-10-AN90

MCVE-10-7 MCVE-10-10 MCVE-10-12 MCVE-10-15

PVP de incrementos sobre cualquier modelo /increases in any model / supplements dans les modèles

Modelofrontal completa inox lacada

ó maderaIluminación frente bajo

ModelInox,lacquered or wood

frontal completeFront lighting

Modèlefrontal complete inox laqué

áu boisÉclairage frontal

(1)(2)(3)

VITRINA EXPOSITORA REFRIGERADA SERVE OVER COUNTER / VITRINE RÉFRIGÉRÉE SERIE-10

SERIE-10 / SERIE-10

MUEBLE CAJA/CASH COUNTER /COMPTOIR NEUTRE

MUEBLE CAJA ÁNGULO /Angular cash counter / Comptoir neutre angle

MUEBLE CAJA /Cash counter / Comptoir neutre

• Todos incorporan cajón, estantes y enchufe/supplied with drawer shelves and plug / tous avec tiroirs, étagères et fiche

Page 17: DOCRILUC

2019

VITRINAS EXPOSITORAS SERVE OVER COUNTERS / VITRINES

SERIE-VEM-10 LINEA MODULAR SERIE-10-VEM-10 MODULAR LINE / SERIE-10-VEM-10 GAMME MODULAIRE

•Exterior e interior en chapa de acero plastificada•Plano de exposición y encimera de trabajo en acero inox. AISI-304•Cristal frontal templado y abatible.•Perfilería en aluminio anodizado.•Iluminación solo en parte superior•Laterales en plástico ABS-Inyectados, espesor 40mm•Reserva refrigerada (doble evaporador modelo estático)•Clase climática 3 ( 25ºC 60%Hr) •Sin estante de cristal intermedio (mayor visión)•Control electrónico de temperatura•Indicador de temperatura•Condensación ventilada•Descarche automático•Aislamiento de poliuretano inyectado de alto rendimiento sin CFCs•Kit unión incluido•Plano de exposición con escalón, opcional sin cargo.

• Interior and exterior finish in plastic coated steel •Display area and counter in stainless steel AISI-304•Tempered and tilting front glass.•Anodised aluminium profiles.•Top lighting•ABS side panels 40mm•Refrigerated understorage (double coil static system)•Climate class 3 ( 25ºC 60%Hr)•Glass shelf not included•Electronic temperatura controller•Temperature controller•Ventilated condensation•Auto defrost•Injected polyurethane insulation without CFCs•Join kit included•Stepped display bed, (optional without any additional cost).

•Interieur et exterieur en acier plastifié •Plain de travail et surface d’exposition en inox AISI-304•Vitre sécurit rabattable •Profiles en aluminium anodisé.•Éclairage intérieur superieur•Cotés en ABS 40mm•Stockage réfrigéré (double evaporateur statique)•Classe climatique 3 (25ºC 60%Hr)•Sans deuxième étagère •Thermostat éléctronique avec affichage digital •Régulateur de température•Système de condensation ventilé•Dégivrage automatique•Isolation en polyuréthane injecté sans CFCs•Kit joint inclus•Plain de travail avec étagére optional sans coute.

Características técnicas Technical data Caractéristiques techniques

•Todos los modelos se pueden fabricar y decorar a medida.•All models can be customized in size and decoration•Tous les modèles peuvent être personnalisés en taille et en décoration.

Modelo Largo Fondo Alto Volumen cámara(m3)

Superficie de expo-sición m2

Nº de puertas en reserva Rango

Model Length Depth height Volume storage (m3)

Display aream2

No. of doors in storage Range

Modèle Longueur Profondeur Hauteur Volume stockage (m3)

Surface d’exposition m2

Nº de portes en stockage Gamme

VEM 1000mm 1100mm 1235mm 0,38 0,75 1 M1*

20

*M1 temperatura producto -1/+5ºC UNE-EN ISO 23953-2:2006 *M1 product temperature -1/+5ºC UNE-EN ISO 23953-2:2006 *M1 température du produit -1/+5ºC UNE-EN ISO 23953-2:2006

Page 18: DOCRILUC

21 22

VVEM-C

VVEM-C-PR

VEM-C

VEM-C-PR

JD10

PVP ESTÁTICAS X M. LINEAL / STATIC UNITS PRICES X M. LINEAL /PRIX UNITÉES STATIQUES X M. LINEAL

PVP POR UNIDAD/ UNIT PRICES / PRIX UNITÉ

PVP KIT COSTADOS/ SIDE PRICES / PRIX COTÉS

PVP VENTILADAS X M. LINEAL / VENTILATED UNITS PRICES X M. LINEAL / PRIX UNITÉES VENTILÉES X. M. LINEAL

VITRINA EXPOSITORA REFRIGERADA SERVE OVER COUNTER / VITRINE RÉFRIGÉRÉE SERIE-10

SERIE-10 / SERIE-10

• Kit de unión incluido en el precio• Join kit included in price• Joint kit inclus (en prix)

VEM-AP90-C

VEM-AP90-C-PR

VEM-AN90-C

VEM-AN90-C-PR

DECORACION INOX STEEL DECORATION

KIT CIERRE PLEXIKIT DOORS PLEXI

INCREMENTO x.mINCREASE x m.AUGMENTATION x m.

• Precio por metro lineal de vitrina• Laterales no incluidos• PR: Pre-instalación • Price per meter• Sides not included• Remote

• Prix pour metre• Cotés non inclus• Pre-instalation

Page 19: DOCRILUC

23 2424

•Exterior e interior en chapa de acero plastificada•Exposición y encimera en acero inox. AISI-304•Bandejas plano de exposición lisas.•Opcional: estante con escalón al mismo precio•Cristal frontal templado y abatible.•Perfilería en aluminio anodizado.•Iluminación de serie en encimera,estante inferior y frente bajo•Laterales en plástico ABS-Inyectados, 40mm•Reserva refrigerada (excepto modelo neutro)•Clase climática 3 ( 25ºC 60%Hr) régimen M1* •Estantes de cristal intermedios no refrigerados•Control electrónico de temperatura•Indicador de temperatura•Condensación ventilada•Descarche automático•Aislamiento de poliuretano inyectado sin CFCs

•Interior and exterior finish in plastic coated steel•Display area and counter in stainless steel AISI-304 •Smooth trays for display area.•Optional: stepped display bed at the same price•Temperate and folding frontal glass•Anodised aluminium profiles•Work top and shelve lighting•ABS side panels 40mm•Refrigerated understorage (except for ambient models)•Climate class 3 (25ºC 60%Hr) regime M1*•Glass shelves not refrigerated•Electronic temperature controller•Temperature controller•Ventilated condensation•Auto defrost•Injected polyurethane insulation without CFCs

•Interieur et exterieur en acier plastifié•Plan de travail et surface d’exposition en inox Aisi-304 •Bacs planes à surface d’exposicion.•Option: double niveau dans la cuve inox au même prix•Vitre sécurit rabattable•Profiles en aluminium anodisé•Éclairage intérieur superieur•Cotés en ABS 40mm•Stockage réfrigéré (except modeles neutres)•Classe climatique 3 (25ºC 60%Hr) régime M1*•Étagères en verre non réfrigérées•Thermostat éléctronique avec affichage digital•Régulateur de température•Système de condensation ventilé•Dégivrage automatique•Isolation en polyuréthane injecté sans CFCs

Características técnicas Technical data Caractéristiques techniques

Modelo Largo Fondo Alto Largo sin laterales

Volumen cámara(m3)

Superficie de exposición m2

Nº de puertas en reserva

Potencia frig. (W) Gas refrigerante

Model Length Depth height Length without sides

Volume storage (m3)

Display aream2

No. of doors in storage Frig. power (W) Refrigerant gas

Modèle Longueur Profondeur Hauteur Longueur sans cotés

Volume stocka-ge (m3)

Surface d’exposition m2

Nº de portes en stockage

Puisance frig. (W) Gaz réfrigérant

VEP-9-10 1050mm 940mm 1300mm 970mm 0,33 0,61 1 298 R-134-a

VEP-9-13 1305mm 940mm 1300mm 1225mm 0,43 0,80 2 464 R-134-a

VEP-9-15 1525mm 940mm 1300mm 1445mm 0,49 0,93 2 464 R-134-a

VEP-9-20 2025mm 940mm 1300mm 1945mm 0,67 1,24 3 684 R-134-a

VEP-9-25 2525mm 940mm 1300mm 2445mm 0,84 1,56 4 792 R-134-a

VEP-9-30 2995mm 940mm 1300mm 2915mm 1,19 1,97 4 970 R-404A

*M1 temperatura producto -1/+5ºC UNE-EN ISO 23953-2:2006 *M1 product temperature -1/+5ºC UNE-EN ISO 23953-2:2006 *M1 température du produit -1/+5ºC UNE-EN ISO 23953-2:2006

VITRINAS EXPOSITORAS SERVE OVER COUNTERS / VITRINES

SERIE-9 PASTELERA LINEA MODULAR SERIE-9 PASTRY MODULAR LINE / SERIE-9 PÂTISSERIE GAMME MODULAIRE

•Todos los modelos se pueden fabricar y decorar a medida.•All models can be customized in size and decoration•Tous les modèles peuvent être personnalisés en taille et en décoration.

Page 20: DOCRILUC

25 26

PVP ESTÁTICAS / STATIC PRICES / PRIX STATIQUES

VEP-9-10-CC

VEP-9-13-CC

VEP-9-15-CC

VEP-9-20-CC

VEP-9-25-CC

VEP-9-30-CC

CRISTAL DOBLE CURVO CC / DOUBLE CURVED GLASS CC / VITRE DOUBLE BOMBÉE CC

VEP-9-10-C

VEP-9-13-C

VEP-9-15-C

VEP-9-20-C

VEP-9-25-C

VEP-9-30-C

CRISTAL CURVO C / CURVED GLASS C/ VITRE BOMBÉE C

Modelo Ventiladafrontal completa inox

lacada ó maderamadera o lacado, incluidos costados

Kit cierre plexi Evaporación eléctrica Neutra Preinstalación

Model VentilatedSteel,lacquered or

wood front decoration Full laquered or

wood, including sidesKit plexi slide doors Electric evaporation Neutral Remote

Modèle VentiléDecoration frontal Inox, laqué ou bois

Laqué áu bois, com-pléte inclus cotés

Kit vitrage coulissant plexi

Evaporation éléc-trique

Neutre Froid distance

VEP-9-10VEP-9-13VEP-9-15VEP-9-20VEP-9-25VEP-9-30

PVP de incrementos sobre cualquier modelo / increases in any model / supplements dans les modèles

VITRINA EXPOSITORA REFRIGERADA SERVE OVER COUNTER / VITRINE RÉFRIGÉRÉE SERIE-9 PASTELERA

PASTRY / PÂTISSERIE

(1) (2) Decoración personalizadacustomized decoration / décoration personnalisé

Page 21: DOCRILUC

2827 28

VEP-9-AP90-C

VEP-9N-AP90-C

(1) (2) (3) (3)

VITRINAS EN ÁNGULO / ANGULAR SERVER OVER COUNTER / VITRINE RÉFRIGÉRÉE ANGLE

VITRINA EXPOSITORA REFRIGERADA SERVE OVER COUNTER / VITRINE RÉFRIGÉRÉE

SERIE-9 PASTELERAPASTRY / PÂTISSERIE

VEP-9-AN90-C

VEP-9N-AN90-C

VEP-9N-AP45-C VEP-9N-AN45-C

MUEBLE CAJA/CASH COUNTER

/COMPTOIR NEUTRE

(1) (2)

Modelofrontal completa inox lacada

ó madera

ModelSteel, lacquered or wood

front decoration

ModèleDecoration frontal inox,

laqué ou bois

(1)(2)(3)MCVE-9-AP90 MCVE-9-AN90

MCVE-9-7 MCVE-9-10 MCVE-9-12 MCVE-9-15

PVP de incrementos sobre cualquier modelo /Increases in any model / supplements dans les modèles

MUEBLE CAJA ÁNGULO /Angular cash counter / Compoir neuter, angle

MUEBLE CAJA /Cash counter / Comptoir neutre

• Todos incorporan cajón, estantes y enchufe/Supplied with drawer sheves and plug / tous avec tiroir, étagères et fiche

Page 22: DOCRILUC

29 30

VITRINAS EXPOSITORAS SERVE OVER COUNTERS / VITRINES

SERIE-9 ÉLITE LINEA MODULAR SERIE-9 ELITE MODULAR LINE / SERIE-9 ELITE GAMME MODULAIRE

•Modelo sin reserva refrigerada bajo el plano de exposición.•Exterior e interior en chapa de acero plastificada•Exposición y encimera en acero inox. AISI-304•Bandejas plano de exposición lisas.•Opcional: estante con escalón al mismo precio•Cristal frontal templado y abatible.•Perfilería en aluminio anodizado.•Iluminación en encimera, estante y frente bajo.•Laterales en plástico ABS-Inyectados, 40mm•Clase climática 3 ( 25ºC 60%Hr) régimen M1* •Estante de cristal intermedio no refrigerado•Control electrónico de temperatura•Indicador de temperatura•Condensación ventilada•Descarche automático•Aislamiento de poliuretano inyectado sin CFCs

•Model without refrigerated storage under display area•Interior and exterior finish in plastic coated steel•Display area and counter in stainless steel AISI-304 •Smooth trays for display area.•Optional: stepped display bed at the same price •Tempered and tilting front glass•Anodised aluminium profiles•Work top and shelve lighting•ABS side panels 40mm•Climate class 3 (25ºC 60%Hr) regime M1*•Glass shelf non refrigerated•Electronic temperature controller•Temperature controller•Ventilated condensation•Auto defrost•Injected polyurethane isolating without CFCs

•Modèle sans stockage réfrigéré sur surface d`exposición.•Interieur et exterieur en acier plastifié•Plan de travail et surface d’exposition en inox Aisi-304 •Bacs planes à surface d’exposicion.•Option: Option: double niveau dans la cuve inox au même prix•Vitre sécurit rabattable•Profiles en aluminium anodisé•Éclairage intérieur superieur•Cotés en ABS 40mm•Classe climatique 3 (25ºC 60%Hr) régime M1*•Étagère en verre non réfrigérée•Thermostat éléctronique avec affichage digital•Régulateur de température•Système de condensation ventilé•Dégivrage automatique•Isolation en polyuréthane injecté sans CFCs

Características técnicas Technical data Caractéristiques techniques

Modelo Largo Fondo Alto Largo sin laterales Superficie de expo-sición m2 Potencia frig. (W) Gas refrigerante

Model Length Depth height Lenght without sides

Display aream2 Frig. power (W) Refrigerant gas

Modèle Longueur Profondeur Hauteur Longueur sans cotés

Surface d’exposition m2 Puisance frig. (W) Gaz réfrigérant

VP-9B-10 1050mm 940mm 1250mm 970mm 0,61 298 R-134-a

VP-9B-13 1305mm 940mm 1250mm 1225mm 0,80 464 R-134-a

VP-9B-15 1525mm 940mm 1250mm 1445mm 0,93 464 R-134-a

VP-9B-20 2025mm 940mm 1250mm 1945mm 1,24 684 R-134-a

VP-9B-25 2525mm 940mm 1250mm 2445mm 1,56 792 R-134-a

VP-9B-30 2995mm 940mm 1250mm 2915mm 1,97 970 R-404A

*M1 temperatura producto -1/+5ºC UNE-EN ISO 23953-2:2006 *M1 product temperature -1/+5ºC UNE-EN ISO 23953-2:2006 *M1 température du produit -1/+5ºC UNE-EN ISO 23953-2:2006

•Todos los modelos se pueden fabricar y decorar a medida.•All models can be customized in size and decoration•Tous les modèles peuvent être personnalisés en taille et en décoration.

Page 23: DOCRILUC

31 32

PVP ESTÁTICAS / STATIC PRICES / PRIX STATIQUES

VP-9B-10-CC

VP-9B-13-CC

VP-9B-15-CC

VP-9B-20-CC

VP-9B-25-CC

VP-9B-30-CC

CRISTAL DOBLE CURVO CC / DOUBLE CURVED GLASS CC / VITRE DOUBLE BOMBÉE CC

VP-9B-10-C

VP-9B-13-C

VP-9B-15-C

VP-9B-20-C

VP-9B-25-C

VP-9B-30-C

CRISTAL CURVO C / CURVED GLASS C/ VITRE BOMBÉE C

VITRINA EXPOSITORA REFRIGERADA SERVE OVER COUNTER / VITRINE RÉFRIGÉRÉE SERIE-9 ÉLITE

ELITE / ELITE

Modelo Ventilada Kit cierre plexiEvaporación

eléctricaNeutra Preinstalación

Model Ventilated Kit plexi slide doors Electric evaporation Neutral Remote

Modèle VentiléKit vitrage coulissant

plexiEvaporation éléc-

triqueNeutre Froid distance

VP-9B-10VP-9B-13VP-9B-15VP-9B-20VP-9B-25VP-9B-30

PVP de incrementos sobre cualquier modelo / increases in any model / supplements dans les modèles

INCLUIDO:•Luz en estante y frente bajo•Frente inox ó lacado en cualquier color o madera

INCLUDED:•Shelves and skart light •Front steel, wood or any lacquered color

INCLUS:•Éclairage frontal et en étagères•Decoration frontal inox, bois ou laqué dans n’importe quelle couleur.

Page 24: DOCRILUC

33 34

(1) (2) (3) (3)

VITRINAS EN ÁNGULO / ANGULAR SERVER OVER COUNTER / VITRINE RÉFRIGÉRÉE ANGLE

(1)

(2) (2) (2) (2)

MCVP-9-AP90 MCVP-9-AN90

MCVP-9-7 MCVP-9-10 MCVP-9-12 MCVP-9-15

(2)

VP-9B-AP90-C

VP-9BN-AP90-C

VP-9B-AN90-C

VP-9BN-AN90-C

VP-9BN-AP45-C VP-9BN-AN45-C

VITRINA EXPOSITORA REFRIGERADA SERVE OVER COUNTER / VITRINE RÉFRIGÉRÉE SERIE-9 ÉLITE

ELITE / ELITE

INCLUIDO:•Luz en estante y frente bajo•Frente inox ó lacado en cualquier color o madera

INCLUDED:•Shelves and skart light •Front steel, wood or any lacquered color

INCLUS:•Éclairage frontal et en étagères•Decoration frontal inox, bois ou laqué dans n’importe quelle couleur

MUEBLE CAJA/CASH COUNTER /MEUBLE NEUTRE

MUEBLE CAJA ÁNGULO /Angle furniture box / Boîte de meubles angle

MUEBLE CAJA /CASH COUNTER / COMPTOIR NEUTRE

• Todos incorporan cajón, estantes y enchufe/Supplied with drawer shelves and plug / tous avec tiroir, étagères et fiche

Page 25: DOCRILUC

35 3636

VITRINAS EXPOSITORAS SERVE OVER COUNTERS / VITRINES

SERIE-9 ÉLITE PASTELERA LINEA MODULAR SERIE-9 ELITE PASTRY MODULAR LINE / SERIE-9 ELITE PÂTISSERIE GAMME MODULAIRE

•Modelo sin reserva refrigerada bajo el plano de exposición.•Exterior e interior en chapa de acero plastificada•Exposición y encimera en acero inox. AISI-304•Bandejas plano de exposición lisas.•Opcional: estante con escalón al mismo precio•Cristal frontal templado y abatible.•Perfilería en aluminio anodizado.•Iluminación en encimera, estante inferior y frente bajo.•Laterales acabado lacado, 40mm•Clase climática 3 ( 25ºC 60%Hr) régimen M1* •Estante de cristal intermedio no refrigerado•Control electrónico de temperatura•Indicador de temperatura•Condensación ventilada•Descarche automático•Aislamiento de poliuretano inyectado sin CFCs

•Model without refrigerated storage under display area•Interior and exterior finish in plastic coated steel•Display area and counter in stainless steel AISI-304 •Smooth trays for display area.•Optional: stepped display bed at the same price•Tempered and tilting front glass•Anodised aluminium profiles•Work top and shelve lighting•Laquered side panels 40mm•Climate class 3 (25ºC 60%Hr) regime M1*•Glass shelves not refrigerated•Electronic temperature controller•Temperature controller•Ventilated condensation•Auto defrost•Injected polyurethane isolating without CFCs

•Modèle sans stockage réfrigéré sur surface d`exposición.•Interieur et exterieur en acier plastifié•Plan de travail et surface d’exposition en inox Aisi-304 •Bacs planes à surface d’exposicion.•Option: double niveau dans la cuve inox au même prix•Vitre sécurit rabattable•Profiles en aluminium anodisé•Éclairage intérieur superieur•Cotés en laqué 40mm•Classe climatique 3 (25ºC 60%Hr) régime M1*•Étagère en verre non réfrigérée•Thermostat éléctronique avec affichage digital•Régulateur de température•Système de condensation ventilé•Dégivrage automatique•Isolation en polyuréthane injecté sans CFCs

Características técnicas Technical data Caractéristiques techniques

Modelo Largo Fondo Alto Largo sin laterales Superficie de expo-sición m2 Potencia frig. (W) Gas refrigerante

Model Length Depth height Length without sides

Display aream2 Frig. power (W) Refrigerant gas

Modèle Longueur Profondeur Hauteur Longueur sans cotés

Surface d’exposition m2 Puisance frig. (W) Gaz réfrigérant

VP-9-10 1050mm 940mm 1320mm 970mm 0,61 298 R-134-a

VP-9-13 1305mm 940mm 1320mm 1225mm 0,80 464 R-134-a

VP-9-15 1525mm 940mm 1320mm 1445mm 0,93 464 R-134-a

VP-9-20 2025mm 940mm 1320mm 1945mm 1,24 684 R-134-a

VP-9-25 2525mm 940mm 1320mm 2445mm 1,56 792 R-134-a

VP-9-30 2995mm 940mm 1320mm 2915mm 1,97 970 R-404A

*M1 temperatura producto -1/+5ºC UNE-EN ISO 23953-2:2006 *M1 product temperature -1/+5ºC UNE-EN ISO 23953-2:2006 *M1 température du produit -1/+5ºC UNE-EN ISO 23953-2:2006

•Todos los modelos se pueden fabricar y decorar a medida.•All models can be customized in size and decoration•Tous les modèles peuvent être personnalisés en taille et en décoration.

Page 26: DOCRILUC

3837

PVP ESTÁTICAS / STATIC PRICES / PRIX STATIQUES

VP-9-10-CC

VP-9-13-CC

VP-9-15-CC

VP-9-20-CC

VP-9-25-CC

VP-9-30-CC

CRISTAL DOBLE CURVO CC / DOUBLE CURVED GLASS CC / VITRE DOUBLE BOMBÉE CC

VP-9-10-C

VP-9-13-C

VP-9-15-C

VP-9-20-C

VP-9-25-C

VP-9-30-C

CRISTAL CURVO C / CURVED GLASS C/ VITRE BOMBÉE C

VITRINA EXPOSITORA REFRIGERADA SERVE OVER COUNTER / VITRINE RÉFRIGÉRÉE SERIE-9 ÉLITE PASTELERA

ELITE PASTRY / ELITE PÂTISSERIE

Modelo Ventilada Kit cierre plexiEvaporación

eléctricaNeutra Preinstalación

Model Ventilated Kit plexi slide doors Electric evaporation Neutral Remote

Modèle VentiléKit vitrage coulissant

plexiEvaporation éléc-

triqueNeutre Froid distance

VP-9-10VP-9-13VP-9-15VP-9-20VP-9-25VP-9-30

PVP de incrementos sobre cualquier modelo / increases in any model / supplements dans les modèles

38

INCLUIDO:•Luz en estante inferior y frente bajo•Frente inox ó lacado en cualquier color o madera

INCLUDED:• Shelves and skart light •Front steel, wood or any lacquered color

INCLUS:•Éclairage frontal et en étagères•Decoration frontal inox, bois ou laqué dansn’importe quelle couleur

Decoración personalizadacustom decor / décor personnalisé

Page 27: DOCRILUC

4039 40

(1) (2) (3) (3)

VITRINAS EN ÁNGULO / ANGULAR SERVER OVER COUNTER / VITRINE RÉFRIGÉRÉE ANGLE

(1)

(2) (2)

MCVP-9-AP90 MCVP-9-AN90

MCVP-9-7 MCVP-9-10 MCVP-9-12 MCVP-9-15

(2)

VITRINA EXPOSITORA REFRIGERADA SERVE OVER COUNTER / VITRINE RÉFRIGÉRÉE SERIE-9 ÉLITE PASTELERA

ELITE PASTRY / ELITE PÂTISSERIE

VP-9-AP90-C

VP-9N-AP90-C

VP-9-AN90-C

VP-9N-AN90-C

VP-9N-AP45-C VP-9N-AN45-C

INCLUIDO:•Luz en estante inferior y frente bajo•Frente inox ó lacado en cualquier color o madera

INCLUDED:• Shelves and skart light• Front steel, wood or any lacquered color

INCLUS:• Éclairage frontal et en étagères• Decoration frontal inox, bois ou laqué dans n’importe quelle couleur

MUEBLE CAJA/CASH COUNTER

/COMPTOIR NEUTRE

MUEBLE CAJA ÁNGULO /Cash counter, angle / comptoir neuter, angle

MUEBLE CAJA /CASH COUNTER / COMPTOIR NEUTRE

• Todos incorporan cajón, estantes y enchufe/Supplied with drawer shelves and plug / tous avec tiroir, étagères et fiche

Page 28: DOCRILUC

41 42

MUEBLES PANERA Y MOSTRADORBREAD DISPLAYS AND COUNTERS / VITRINES BOULANGERIE ET COMPTOIRS

MPA-130 P-100

Modelo LARGO ALTO FONDO CONSUMO DECORACIÓN

Model LENGTH HEIGHT DEPTH CONSUMPTION DECORATIVE

Modèle LONGUEUR HAUTEUR PROFONDEUR CONSOMMATION DECORATION

MPA-130 1240mm 1050mm 700mmWENGUÉ, NOGAL, HAYA

WENGUÉ, WALNUT, BEECHWENGUÉ, NOYER, HêTRE

P-100 1000mm 2300mm 560mm 220 WWENGUÉ, NOGAL, HAYA

WENGUÉ, WALNUT, BEECHWENGUÉ, NOYER, HêTRE

•Construidos en tablero DM hidrófugo, acabados Wengué, Nogal y Haya equivalentes al resto de vitrinas. •Modelo mostrador MPA con encimera de cristal, estante intermedio de cristal y estante intermedio en parte inferior.•Modelo P-100 construido en tres módulos, inferior con estante y puertas correderas, intermedio con bazar inclinado y modulo superior con bazar inclinado, espejo e iluminación.

•Fait en planche de bois DM étanche decorationWengué, Noyer et Hêtre, (mêmes que celles des vitrines).•Modèle MPA avec comptoir et étagére en vitre.•Modèle P-100 fait en trois modules, inferior avec étagère et portes coulissantes, moyen avec étagère incliné et superieur avec étagère incliné, miroir et éclairage.

•Built in DM water-repellent finish boardwenge, walnut and beech (same wood finish than display cabinets).• Model MPA with glass counter top and shelf.• Model P-100 built in three modules, lowerwith shelf and sliding doors, intermediateinclined shelf and upper module with inclined shelfmirror and lighting.

Page 29: DOCRILUC

43 44

VITRINAS VENTILADAS SERVE OVER COUNTERS / VITRINES

•Exterior fabricado en chapa de acero plastificada•Interior en acero inoxidable.•Cristal frontal templado y abatible.•Opcional: estante con escalón al mismo precio•Perfilería en aluminio anodizado.•Iluminación con LEDS en cada estante•Clase climática 3 ( 25ºC 60%Hr) •Control electrónico de temperatura•Condensación ventilada•Descarche automático•Aislamiento de poliuretano inyectado de alto rendimiento sin CFCs•Modelo VV vitrina refrigerada para sanwinch, bebidas y pastelería,•Modelo VVB vitrina refrigerada para bombones.•Modelo VN vitrina neutra.•Modelo VV-VVB vitrina refrigerada mitad pastele-ra mitad bombones.•Modelo VV-N vitrina refrigerada mitad pastelera mitad neutra.•Modelo VVB-N vitrina refrigerada mitad bombo-nes mitad neutra.

•External finish in plastic coated steel•Internal finish in stainless steel•Tempered and tilting front glass•Optional: stepped display bed at the same price•Anodised aluminium profiles•LEDS lighting•Climate class 3 (25ºC 60%Hr) regime M1•Electronic Temperature controller•Ventilated condensation•Auto defrost•Injected polyurethane insulation without CFCs•Model VV serve over counter for sandwich, beve-rages and pastry•Model VVB serve over counter for chocolates•Model VN neutral serve over counter•Model VV-VVB serve over counter chocolates and pastry•Model VV-N serve over counter half neutral half pastry (refrigerated)•Model VV-N serve over counter half neutral half chocolates (refrigerated)

•Exteriéur en acier plastifié•Interieur en acier•Vitre sécurit rabattable•Option: double niveau dans la cuve inox au même prixvProfiles en aluminium anodisé•Éclairage avec LEDS•Classe climatique 3 (25ºC 60%Hr) régime M1•Thermostat électronique avec affichage digital•Système de condensation ventilé•Dégivrage automatique•Isolation en polyuréthane injecté sans CFCs•Modèle VV vitrine réfrigérée pour sandwich, boisons et pâtisserie•Modèle VVB vitrine réfrigérée pour chocolats•Modèle VN vitrine neutre•Modèle VV-VVB vitrine réfrigérée pâtisserie et chocolats•Modèle VV-N vitrine moitié réfrigérée pour cho-colats, moitié neutre•Modèle VVB-N vitrine réfrigérée pâtisserierie et neutre.

Características técnicas Technical data Caractéristiques techniques

Temperatura para VVB +14ºC +17ºC

Modelo Largo Fondo Alto Superficie de exposición m2

Nº de puertas en reserva Nº de estantes Potencia frig.

(W) Rango Peso neto (kg)

Model Length Depth height Display aream2

No. of doors in storage No. of shelfs Frig. power (W) Range Net Weight (kg)

Modèle Longueur Profondeur Hauteur Surface d’exposition m2

Nº de portes en stockage Nº de ètagére Puisance frig.

(W) Gamme Poid Net (kg)

VV-6-10-C 1135mm 730mm 1310mm 0,56 2 3 700 +2ºC +8ºC 150

VV-6-10-R 1135mm 730mm 1310mm 0,56 2 3 700 +2ºC +8ºC 150

VV-6-15-C 1670mm 730mm 1310mm 0,85 2 3 1100 +2ºC +8ºC 175

VV-6-15-R 1670mm 730mm 1310mm 0,85 2 3 1100 +2ºC +8ºC 175

VV-8-10-C 1135mm 870mm 1310mm 0,71 2 3 700 +2ºC +8ºC 160

VV-8-15-C 1670mm 870mm 1310mm 1,07 2 3 1100 +2ºC +8ºC 185

VV-6-C-AP45 S/PLANO 730mm 1310mm 0,76 1 3 700 +2 +8ºC 182

VV-6-C-AN45 S/PLANO 730mm 1310mm 0,76 1 3 700 +2 +8ºC 182

VV-8-C-AP45 S/PLANO 870mm 1310mm 0,76 1 3 700 +2 +8ºC 205

VV-8-C-AN45 S/PLANO 870mm 1310mm 0,76 1 3 700 +2 +8ºC 205

*M1 temperatura producto -1/+5ºC UNE-EN ISO 23953-2:2006 *M1 product temperature -1/+5ºC UNE-EN ISO 23953-2:2006 *M1 température du produit -1/+5ºC UNE-EN ISO 23953-2:2006

SERIE-VV LINEA MODULAR SERIE-VV MODULAR LINE / SERIE-VV GAMME MODULAIRE

Temperature for VVB +14ºC +17ºC Température pour VVB +14ºC +17ºC

•Todos los modelos se pueden fabricar y decorar a medida.•All models can be customized in size and decoration•Tous les modèles peuvent être personnalisés en taille et en décoration.

Page 30: DOCRILUC

45

VV-6-10-RVV-6-15-R

VV-6-10-CVV-6-15-C

VV-8-10-CVV-8-15-C

VV-6-10-R+BVV-6-15-R+B

VV-6-10-C+BVV-6-15-C+B

VV-8-10-C+BVV-8-15-C+B

VVB-6-10-RVVB-6-15-R

VVB-6-10-CVVB-6-15-C

VVB-8-10-CVVB-8-15-C

VV-6-10-R+NVV-6-15-R+N

VV-6-10-C+NVV-6-15-C+N

VV-8-10-C+NVV-8-15-C+N

VV-6N-10-RVV-6N-15-R

VV-6N-10-CVV-6N-15-C

VV-8N-10-CVV-8N-15-C

VVB-6-10-R+NVVB-6-15-R+N

VVB-6-10-C+NVVB-6-15-C+N

VVB-8-10-C+NVVB-8-15-C+N

46

VV+VBB 2ºC 8ºC 14ºC 17ºC

55% HR

MOD. MIXTOSMOD. MIXTOSMOD. MIXTOS

VV-N Neutral

VVB 14ºC 17ºC

55% HR

VV 2ºC 8ºC

VV+VV-N 2ºC 8ºC Neutral

VVB+VV-N 14ºC 17ºC Neutral 55% HR

VITRINAS VENTILADASVENTILATED DISPLAY COUNTERS / VITRINES VENTILÉ SERIE-VV

VV-SERIE / SERIE -VV

•VV Refrigeración•VVB Bombones.•VN Neutra.•VV-VVB Refrigeración + Bombones.•VV-N Refrigeración + Neutra.•VVB-N Bombones + Neutra.

•VV Cooling•VVB Chocolates.•VN Neutre.•VV-VVB Cooling + Chocolates.•VV-N Cooling + Neutre.•VVB-N Chocolates + Neutre..

•VV Refroidissement•VVB Chocolats.•VN Neutre.•VV-VVB Refroidisse-ment + Chocolats.•VV-N Refroidissement + Neutre.•VVB-N Chocolats + Neutre.

PVP VENTILADA / VENTILATED PRICES / PRIX VENTILÉ

Page 31: DOCRILUC

47 48

VV-6-AP45-R

VV-6N-AP45-R

VV-6-AP45-C

VV-6N-AP45-C

VV-6-AN45-R

VV-6N-AN45-R

VV-6-AN45-C

VV-6N-AN45-C

VV-8-AP45-C

VV-8N-AP45-C

VV-8-AN45-C

VV -8N-AN45-C

SERIE-VVVV-SERIE / SERIE -VV

VITRINAS EN ÁNGULO / ANGULAR PÂTISSERIE DISPLAY COUNTERS/ VITRINE RÉFRIGÉRÉE ANGLE

VITRINAS VENTILADASVENTILATED DISPLAY COUNTERS / VITRINES VENTILÉ

Page 32: DOCRILUC

49 50

VITRINA REFRIGERADA SOBREMOSTRADOR.COUNTER-TOP REFRIGERATED DISPLAY UNIT / VITRINES RÉFRIGÉRÉES PRÉSENTATION à POSER

Modelo LARGO POTENCIA FRIG CONSUMO EXPOSICION PESO NETO

Model LENGTH FRIG POWER CONSUMPTION DISPLAY NET WEIGHT

Modèle LONGUEUR PUISSANCE FRIG. CONSOMMATION EXPOSITION POID NET

ES-100 985mm 297 W 396 W 0,98 100 Kg

ES-135 1335mm 567 W 396 W 1,33 210 Kg

ES-100-IES-100-M

• Evaporacion automatica• Iluminación interior.• Exterior e interior en chapa plastificada o inox AISI-304 según modelo.• Costados en madera hidrófuga plastificada o acero inox AISI 304• Capacidad en el fondo de bandejas 1/3 x 40 (no incluidas)• Puertas correderas de cristal• Estantes interiores en cristal• Rango trabajo +4+8 • Refrigerante R-134a

• Automatic evaporation • Interior lighting• AISI-304 stainless steel plate or wood front, as per model• ABS injected plastic or waterproof wood laminated sides, as per model.• Tray depth capacity 1/3 x 40, not included• Glass sliding doors• Glass shelves• Range +2+6 • Coolant R-134a

• Évaporation automatique• Éclairage intérieur• Extérieur et intérieur en plaque plastifiée ou en inox AISI-304, selon modèles• Côtés en bois hydrofugé plastifié ou acier inoxydable AISI 304• Capacité au bas de plateaux 1 / 3 x 40 (non inclus)• Portes coulissantes en verre• Étagères intérieures en verre • Gamme +2+6 • Refrigerant R-134a

ES-135-IES-135-M

Modelo LARGO POTENCIA FRIG CONSUMO EXPOSICION PESO NETO

Model LENGTH FRIG POWER CONSUMPTION DISPLAY NET WEIGHT

Modèle LONGUEUR PUISSANCE FRIG. CONSOMMATION EXPOSITION POID NET

ET-100 1070mm 486 W 530 W 0,98 165 KgET-130 1320mm 619 W 669 W 1,33 184 KgET-150 1540mm 619 W 669 W 1,68 212 Kg

ET-100 ET-100-EFET-100-CC ET-100-EF-CC

ET-130 ET-130-EFET-130-CC ET-130-EF-CC

ET-150 ET-150-EFET-150-CC ET-150-EF-CC

• Modelo ET-EF con evaporador estático y placa fría.• Modelo ET con evaporador estático• CC Cristal doble curvo• Condensación ventilada, evaporación automática• Iluminación interior.• Exterior e interior en inox AISI-304• Rango trabajo ET +2+6 ET-EF -1+1• Refrigerante R-404A

• ET-EF model with static. evaporator and cold plate.• ET model with static evaporator• CC Double curved glass• Ventilated condenser, automatic evaporation• Interior lighting• AISI-304 stainless steel plate exterior and interior• Range ET +2+6 ET-EF -1+1• Refrigerant R-404A

• Modèle ET-EF avec evaporateur stati-que et plaque froide.• Modèle ET avec evaporateur statique• CC Vitre double bombée• Condensation ventilée, évaporation automatique• Éclairage intérieur• Intérieur et extérieur en plaque d’acier inoxydable AISI-304• Gamme ET +2+6 ET-EF -1+1• Réfrigérant R-404A

VITRINA EXPOSITORA REFRIGERADA DE CARRO.FRESH FISH DISPLAY CABINET/ VITRINE POISSON

Page 33: DOCRILUC

51

VITRINA REFRIGERADA CERRADA.CLOSED REFRIGERATED DISPLAY CABINET / VITRINE RÉFRIGÉRÉE FERMÉE.

VITRINA REFRIGERADA CERRADA.CLOSED REFRIGERATED DISPLAY CABINET / VITRINE RÉFRIGÉRÉE FERMÉE.

VC-8-13-I VC-8-13-M VC-8-15-I VC-8-15-M VC-8-20-I VC-8-20-M

Modelo LARGO POTENCIA FRIG CONSUMO EXPOSICION PESO NETO

Model LENGTH FRIG POWER CONSUMPTION DISPLAY NET WEIGHT

Modèle LONGUEUR PUISSANCE FRIG. CONSOMMATION EXPOSITION POID NET

VC8-13 1300mm 254 270 W 0,73 136 KgVC8-15 1500mm 298 390 W 0,85 150 KgVC8-20 2000mm 298 390 W 1,15 180 Kg

• Evaporacion automatica• Iluminación interior.• Exterior en chapa plastificada o inox AISI-304.• Costados en madera hidrófuga plastificada• Rango trabajo +2+6 • Refrigerante R-404A• Evaporador estático

• Automatic evaporation• Interior lighting• Laminated steel plate or AISI-304 stainless steel exterior.• Waterproof wood sides plastic• Range +2+6 • Refrigerant R-404A• Static evaporator

VCC-9-13

Modelo LARGO POTENCIA FRIG CONSUMO EXPOSICION PESO NETO

Model LENGTH FRIG POWER CONSUMPTION DISPLAY NET WEIGHT

Modèle LONGUEUR PUISSANCE FRIG. CONSOMMATION EXPOSITION POID NET

VCC-9-13 1300mm 254 225 W 0,73 136 KgVCC-9-15 1500mm 298 225 W 0,85 150 KgVCC-9-20 2000mm 298 310 W 1,15 180 Kg

• Evaporacion automatica• Iluminación interior.• Exterior e interior en inox AISI-304.• Doble cristal frontal• Rango trabajo +2+6 • Refrigerante R-404A• Evaporador estático

• Automatic evaporation• Interior lighting• AISI-304 stainless steel exterior and interior.• Double glass front• Range +2+6 • Refrigerant R-404A• Static evaporator

• Évaporation automatique• Éclairage intérieur• Extérieur et intérieur en inox AISI-304• Double façade vitrée• Gamme +2+6 • Réfrigérant R-404A• Évaporateur statique

• Évaporation automatique• Éclairage intérieur• Extérieur et intérieur en plaque plastifiée ou en inox AISI-304• côtés en bois hydrofuge plastifié• Gamme +2+6 • Réfrigérant R-404A• Evaporateur statique

52

VCC-9-15 VCC-9-20

Page 34: DOCRILUC

53

BANDEJAS FRIAS TAPAS Y SUSHI TAPAS AND SUSHI REFRIGERATED COUNTERTOP DISPLAYS VITRINES REFRIGERES A TAPAS ET SUSHI

BANDEJAS FRIAS TAPAS Y SUSHI TAPAS AND SUSHI REFRIGERATED COUNTERTOP DISPLAYS

VITRINES REFRIGERES A TAPAS ET SUSHI

BSM-6 BSM-8

BSP-6 BSP-8

BSD-6 BSD-8

BSS-6 BSS-8

BSM BSP BSD BSS

Modelo LARGO POTENCIA FRIG CONSUMO GN 1/3 -40 PESO NETO RANGO

Model LENGTH FRIG POWER CONSUMPTION GN 1/3 -40 NET WEIGHT RANGE

Modèle LONGUEUR PUISSANCE FRIG. CONSOMMATION GN 1/3 -40 POID NET GAMME

BSM-6 1400mm 160 W 330 W 6 40 Kg. +4ºC +8ªCBSM-8 1755mm 160 W 330 W 8 48 Kg. +4ºC +8ªCBSD-6 1400mm 160 W 330 W 6 40 Kg. +4ºC +8ªCBSD-8 1755mm 160 W 330 W 8 51 Kg. +4ºC +8ªCBSP-6 1400mm 160 W 330 W NO 40 Kg. +4ºC +8ªCBSP-8 1755mm 160 W 330 W NO 48 Kg. +4ºC +8ªCBSS-6 1400mm 190 W 375 W NO 35 Kg +1ºC +5ªCBSS-8 1755mm 190 W 375 W NO 35 Kg +1ºC +5ªC

• Fondo interior embutido en acero inox AISI 304 18/10 preparado para cubetas GN1/3-40. o plano para platos.• Iluminación interior. • Puertas traseras deslizantes.• Modelo BSM/BSD: Bandeja expositora con bandejas 1/3 incluidas. • Modelo BSP = Bandeja expositora plana sin bandejas. • Modelo BSS = Bandeja expositora para sushi con evaporador extra

• AISI-304 18/10 stainless steel pressed interior tray prepared for GN 1/3-casks 40 mm deep. • Internal display light.• Rear sliding doors. • BSM/BSD Model = 1/3 GN pans included• BSP Model = Flat display area without pans. • BSS Model = Model for sushi with coil on top

• Fond intérieur embouti en acier inoxydableAISI-304• Éclairage intérieur• Portes en arrière• Modèle BSM/BSD : Plateau d’exposition ( vitrine) avec bacs 1/3• Modèle BSP: plateau d’exposition (vitrine) plat sans bacs• Modèle BSS: plateau d’exposition (vitrine) sushi avec double evaporateur

54

Page 35: DOCRILUC

55

EXPOSITORES REFRIG. PARA INGREDIENTES GN 1/4 GN 1/4 TOPPING UNITS

PRÉSENTOIR A INGRDIENTS GN 1/4

IE 1/4-135

IE 1/4-150

IE 1/4-180

IE 1/4-200

IE 1/4-225

IE 1/4-250

IE 1/4-135-T

IE 1/4-150-T

IE 1/4-180-T

IE 1/4-200-T

IE 1/4-225-T

IE 1/4-250-T

Modelo LARGO POTENCIA FRIG CONSUMO CAPACIDAD GN 1/4 PESO NETO

Model LENGTH FRIG POWER CONSUMPTION GN 1/4 CAPACITY NET WEIGHT

Modèle LONGUEUR PUISSANCE FRIG. CONSOMMATION EXPOSITION GN 1/4 POID NET

IE 1/4-135 1345mm 140 W 330 W 5 32 KgIE 1/4-150 1495mm 140 W 330 W 6 37 KgIE 1/4-180 1795mm 140 W 330 W 8 49 KgIE 1/4-200 2020mm 140 W 330 W 9 54 KgIE 1/4-225 2245mm 225 W 380 W 10 66 KgIE 1/4-250 2545mm 225 W 380 W 12 71 Kg

• Exterior e interior en acero inox AISI 30418/10.• Capacidad para cubetas GN 1/4-150 (no incluidas).• Evaporador placa fria.• IE: CUBIERTA CRISTAL• IE-T: CUBIERTA inox• Refrigerante R-134a• Rango +2ºC +8ºC

• Interior and exterior finish in stainless steelAISI-304 18/10.• Accepts GN ¼ pans up to-150mm deep (pans not included).• Cold plate evaporator.• IE: Glass cover• IE-T: Stainless steel cover• Refrigerant R-134a• Working temperature +2ºC +8ºC

• Extérieur et intérieur en inox AISI-304 18/10.• Bacs GN 1/4-150mm, ( non fournis)• Évaporateur par plaque froide• IE: vitre cristal• IE-T: couvercle en inox• Gaz R-134a• Temperature travail +2ºC +8ºC

56

IE IE-T

Modelo LARGO POTENCIA FRIG CONSUMO PESO NETO RANGO

Model LENGTH FRIG POWER CONSUMPTION NET WEIGHT RANGE

Modèle LONGUEUR PUISSANCE FRIG. CONSOMMATION POID NET GAMME

BS-6 1400mm 160 W 330 W 40 Kg. +4ºC +8ªCBS-8 1750mm 160 W 330 W 48 Kg. +4ºC +8ªCBS-6-R 1120mm 160 W 330 W 40 Kg. +4ºC +8ªCBS-8-R 1550mm 160 W 330 W 51 Kg. +4ºC +8ªC

• Mínima altura exterior • Interior embutido en acero inox AISI-304 18/10, preparado para platos • Puertas traseras • Minimum external height • AISI-304 18/10 stainless steel pressed interior, for dishes • Rear sliding doors • Hauteur minimum extérieur • Fond intérieur embouti en acier inoxydable AISI-304 preparé pour des assiettes • Portes en arrière

BANDEJAS FRIAS TAPAS TAPAS REFRIGERATED COUNTERTOP DISPLAYS VITRINES REFRIGERES A TAPAS

BS-6 BS-6-RBS-8 BS-8-R

Page 36: DOCRILUC

57

VEA-9-10

VEA-9-13

VEA-9-15

VEA-9-20

VEA-9-25

VEA-9-30

VA-9-10

VA-9-13

VA-9-15

VA-9-20

VA-9-25

VA-9-30Modelo Ventilada

frontal completa inox lacada ó madera

madera o lacado, incluidos costados

Iluminación frente bajo

Evaporación eléctrica

Neutra Preinstalación

Model VentilatedInox,lacquered or wood frontal

decoration

Llaquered or wood decoration including

sidesSkart light Electric evaporation Neutral Remote

Modèle VentiléDecoration frontal Inox laqué ou bois

Laqué ou bois,deco.inclus cotés

Éclairage frontalEvaporation éléc-

triqueNeutre Froid distance

101315202530

PVP de incrementos sobre cualquier modelo / increases in any model / supplements dans les modèles

58

VITRINA EXPOSITORA REFRIGERADA SERVE OVER COUNTER / VITRINE RÉFRIGÉRÉE SERIE-9 AUTO-SERVICIO

SELF SERVICE / SELF SERVICE

• VEA Con reserva frigorífica• VEA With refrigerated understorage• VEA avec réserve réfrigérée

• VA Sin reserva frigorífica• VA without refrigerated understorage• VA sans réserve réfrigeré

PVP ESTÁTICAS / STATICS PRICES / PRIX STATIQUES

Page 37: DOCRILUC

59 6059

Modelo Largo (mm) Fondo Alto Superficie de exposición (m2)

Nº de estantes en exposición Potencia frig. (W)

Model Length Deph height Display area(m2)

No. of levels of display Frig. power (W)

Modèle Longueur Profondeur HauteurSurface

d’exposition(m2)

Nº des étagéres Puisance frig. (W)

M-6-70 680 725 1900 0,71 4 1315M-6-100 980 725 1900 1,06 4 1764M-6-125 1230 725 1900 1,34 4 1764M-6-150 1480 725 1900 1,63 4 2360M-6-190 1880 725 1900 2,09 8 3000M-6-240 2380 725 1900 2,66 8 3528MB-6-70 680 725 1500 0,47 2 1315MB-6-100 980 725 1500 0,7 2 1764MB-6-125 1230 725 1500 0,89 2 1764MB-6-150 1480 725 1500 1,08 2 2360

M-8-100 980 850 1900 1,06 4 1764M-8-125 1230 850 1900 1,34 4 1764M-8-150 1480 850 1900 1,63 4 2360M-8-190 1880 850 1900 2,09 8 3000M-8-240 2380 850 1900 2,66 8 3528MB-8-100 980 850 1500 0,71 2 1764MB-8-125 1230 850 1500 0,89 2 1764MB-8-150 1480 850 1500 1,08 2 2360MB-8-190 1880 850 1500 1,39 4 3000

•Espesor lateral 30+30 mm.•Evaporador tiro forzado•Condensación ventilada•Descarche automático, control digital.•Refrigerante R-404A•Clase climática (clase 3). 25ºC 65Hr•Exterior en chapa de acero plastificada ó acero inoxidable AISI-304 según modelo•Interior en chapa de acero acabado epoxi o inoxidable AISI-304 según modelo.•Costados en acero inox AISI 304 ó abs-inyec-tados•Aislamiento de poliuretano inyectado de alto rendimiento sin CFC,s•Estantes regulables en altura y angulo•De serie: luz superior y cortina nocturna

•Thickness of side panels 30+30 mm•Blown air system•Ventilated condenser•Automatic defrosting, digital control•R-404A refrigerant•Temperature category (category 3) 25ºC 65 hours •Laminated steel plate or AISI-304 stainless steel exterior as per model•Epoxy finished steel plate or AISI-304 stainless steel interior as per model•AISI-304 stainless steel or ABS injected •CFC free high performance injected polyurethane insulation•Height and angle adjustable shelves•Standard: top lighting and night blind.Labels holder

•30 +30 mm de côté d’épaisseur.•Evaporateur système tirage forcé•Condensation ventilée•Dégivrage automatique, à commande numé-rique.•Gaz R-404a•Classe climatique (classe 3). 25 º C 65Hr •Extérieur en tôle d’acier en plastique ou en acier inoxydable AISI-304 selon le modèle•Feuille de l’Intérieur en acier finition époxy ou en acier inoxydable AISI-304 selon le modèle. •Côtés en acier inox AISI 304, ou bois abs-injecté•Isolation de polyuréthane de haute performan-ce, sans CFC, s•Étagères réglables en hauteur et en angle

•3 estantes con barandilla•Espejo en la parte superior•Rango +4ºC +8ºC

M-V Fruta y verduraM-V Fruits and vegetablesM-V Fruits et légumes

•3 shelves with railing•Upper mirror •Working temperature +4ºC +8ºC

•3 étagéres avec garde-fou •Miroir supérieur •Température de travail +4ºC +8ºC

Características técnicas Technical data Caractéristiques techniques

60

MURALES LINEA MODULAR MULTIDECK DISPLAYS MODULAR LINE / MURALES MULTISERVICES GAMME

MODULAIRE

•Todos los modelos se pueden fabricar y decorar a medida.•All models can be customized in size and decoration•Tous les modèles peuvent être personnalisés en taille et en décoration.

Page 38: DOCRILUC

61

M6-70 M6-100 M6-125 M6-150 M6-190 M6-240

M6-70-V M6-100-V M6-125-V M6-150-V M6-190-V M6-240-V

MI6-70 MI6-100 MI6-125 MI6-150 MI6-190 MI6-240

MI6-70-V MI6-100-V MI6-125-V MI6-150-V MI6-190-V MI6-240-V

Mb6-70 Mb6-100 Mb6-125 Mb6-150

MbI6-70 MbI6-100 MbI6-125 MbI6-150

Modelomadera o lacado, incluidos costados

Iluminación frente bajo ó estante

Preinstalación

ModelLaquered or wood

decoration Including sides

Low front and shelf lighting

Remote

ModèleDecoration laqué ou

bois, inclus cotésÉclairage frontal ou

étagèreFroid distance

Mb6-70 Mb6-100 Mb6-125 Mb6-150 M6-70 M6-100 M6-125 M6-150 M6-190 M6-240

62

SERIE-6

INOXINOXINOX

PVP VENTILADA / VENTILATED PRICES / PRIX MODELES VENTILÉES PVP GAMA VERDURAS / VEGETABLES RANGE PRICES / PRIX GAMME LÉGUMES

CORTINA NOCTURNA NIGHT BLIND / RIDEAU DE NUIT

MURALES MULTIDECK DISPLAYS / MURALES MULTISERVICES

Page 39: DOCRILUC

63

M8-100

M8-125

M8-150

M8-190

M8-240

M8-100-V

M8-125-V

M8-150-V

M8-190-V

M8-240-V

MI8-100

MI8-125

MI8-150

MI8-190

MI8-240

MI8-100-V

MI8-125-V

MI8-150-V

MI8-190-V

MI8-240-V

Mb8-100

Mb8-125

Mb8-150

Mb8-190

MbI8-100

MbI8-125

MbI8-150

MbI8-190

Modelomadera o lacado, incluidos costados

Iluminación frente bajo ó estante

Preinstalación

ModelLacquered or wood decoration including

sides

Low front and shelf lighting

Remote

ModèleDecoration laqué ou

bois, inclus cotésÉclairage frontal ou

étagerèFroid distance

Mb8-100 Mb8-125 Mb8-150 Mb8-190 M8-100 M8-125 M8-150 M8-190 M8-240

64

MURALES MULTIDECK DISPLAYS / MURALES MULTISERVICES SERIE-8

CORTINA NOCTURNA NIGHT BLIND / RIDEAU DE NUIT

INOX

INOX INOX

PVP VENTILADA / VENTILATED PRICES / PRIX VENTILÉ PVP GAMA VERDURAS / VEGETABLES RANGE PRICES / PRIX GAMME LÉGUMES

Page 40: DOCRILUC

65 66

MI8-100-LC

MI8-125-LC

MI8-150-LC

MI8-190-LC

MI8-240-LC

MI6/8-100

MI6/8-125

MI6/8-150

KIT ILUMINACIÓN CON REGLETA ELECTRONICA PARA 4 ESTANTESKIT LIGTHING WITH ELECTRONIC STREP FOR 4 SHELVESKIT ÉCLAIRAGE AVEC BANDE ÉLECTRONIQUE POUR 4 ÉTAGÈRES

ILUMINACIÓN CON LEDS, PRECIO POR METROLEDS LIGHTING, PRICE PER METERPRIX ÉCLAIRAGE LEDS

MI6-100-LC

MI6-125-LC

MI6-150-LC

MI6-190-LC

MI6-240-LC •Exterior e interior en chapa de acero inox AISI-304•Espejo interior para mayor visión.•Clase climática 3 ( 25ºC 60%Hr) •Control electrónico de temperatura•Indicador de temperatura•Condensación ventilada•Descarche automático•Aislamiento de poliuretano inyectado de alto rendimiento sin CFCs•Iluminación en parte superior y lateral•Cortina cierre noche, (opcional, persiana seguridad)

• Interior and exterior finish in steel AISI-304•Internal mirror for better view•Temp. category 3 ( 25ºC 60%Hr)•Electronic temperature controller •Temperature controller•Ventilated condensation•Auto defrost•Injected polyurethane insulation without CFCs •Upper and side lighting•Night blind, (lockable roller shutter, optional)

•Exterieur et interieur en acierinox AISI-304•Miroir interieur pour meilleur vue. •Classe climatique 3 ( 25ºC 60%Hr) •Controle électronique de temperature•Indicateur de temperature•Condensation ventilée•Dégivrage automatique• Isolation en polyuréthane injecté sans CFCs•Éclairage supérieur et lateral•Rideau de nuit, (serrure opcional)

PVP VENTILADA / VENTILATED PRICES / PRIX VENTILÉ PVP INCREMENTO PERSIANA / NIGHT BLIND PRICES / PRIX RIDEAU DE NUIT

MURALES MULTIDECK DISPLAYS / MURALES MULTISERVICES

Page 41: DOCRILUC

67 68

ENFRIADOR DE BOTELLAS pag. 73BOTTLE COOLERSREFROIDISSEURS A BOUTELLES

EXPOSITORES REFRIGERADOS pag. 75GLASS DOOR CHILLED MERCHANDISERSARMOIRES D’EXPOSITION

MESAS REFRIGERADAS CONGELADOS GAMA 600 pag. 79SNACK COUNTERS CHILLER FREEZER GAMME 600MEUBLES SNACK TEMPERATURE POSITIVE NEGATIVE

MESAS REFRIGERADAS CON CAJONES GAMA 600 pag. 81SNACK COUNTERS WITH DRAWERS GAMME 600MEUBLES REFRIGERÉES SERIE 600 AVEC TIROIRS

MESAS REFRIGERADAS / CONGELADOS PRE-INST. GAMA 600 pag. 82SNACK COUNTERS CHILLER FREEZER REMOTEMEUBLES SNACK TEMPERATURE POSITIVE NEGATIVE GROUPE A DISTANCE

MESA CONTRA MOSTRADOR REFRIGERADO GAMA 600 pag. 83BACK BAR COUNTER UNITS GAMME 600MEUBLES ARRIERE BAR REFRIGERÉS.

CONTRAMOSTRADOR CAFETERO SERIE CMC pag. 85COFFEE COUNTER SERIES CMCMEUBLE MACHINE A CAFE

MESAS REFRIGERADAS / CONGELADOS GN 1/1 pag. 89GN 1/1 COUNTERS CHILLER FREEZERMEUBLES GASTRONORM GN 1/1 TEMPERATURE POSITIVE NEGATIVE

MESAS REFRIGERADAS CONGELADOS PRE-INSTALACIÓN GN 1/1 pag. 91GN 1/1 COUNTERS CHILLER FREEZER REMOTEMEUBLES GASTRONORM GN 1/1 TEMPERATURE POSITIVE NEGATIVE GROUPE A DISTANCE

MESA REFRIGERADA GN 1/1 PUERTAS A DOS CARAS pag. 92GN 1/1 DOUBLE DEALING DOORS REFRIGERATED COUNTERMEUBLES GASTRONORM GN 1/1 TRAVERSANTS

MESA REFRIGERADA GN 1/1 COCINA SOBREMESA pag. 93GN 1/1 COUNTERS FOR COUNTERTOP STOVESMEUBLES GASTRONORM GN 1/1 POUR CUISINES SOUBASSEMENT

MESA REFRIGERADA / CONGELACIÓN GAMA 800 PASTELERÍA 60 x 40 pag. 95PATISSERIE COUNTERS CHILLER / FREEZER 60x40MEUBLES 60x40 TEMPERATURE POSITIVE NEGATIVE POUR PATISSERIE

MESA REFRIGERADA Y CONGELADOS PRE INSTALACIÓN PASTELERA 60 x 40 pag. 96PATISSERIE COUNTERS CHILLER / FREEZER 60x40 REMOTEMEUBLES 60x40 TEMPERATURE POSITIVE NEGATIVE POUR PATISSERIE GROUPE A DISTANCE

MESAS REFRIGERADAS PREPARACIÓN DE PIZZA Y SALADETTE pag. 99PIZZA AND SALADETTE PREPARATION COUNTERSTABLES A PIZZA ET SALADE

ARMARIOS SNACK, REFRIGERADOS Y CONGELADORES SERIE 55 pag. 105SNACK COOLER AND FREEZER CABINETS SERIE 55ARMOIRES TEMPERATURE POSITIVE / NEGATIVE SERIE 55 SNACK

ARMARIOS SNACK, REFRIGERADOS Y CONGELADORES SERIE 125 pag. 107SNACK COOLER AND FREEZER CABINETS SERIE 125ARMOIRES TEMPERATURE POSITIVE / NEGATIVE SERIE 125 SNACK

ARMARIOS SNACK, REFRIGERADOS Y CONGELADOS SERIE 750/1400/2100 pag. 109SNACK COOLER AND FREEZER CABINETS SERIE 750/1400/2100ARMOIRES TEMPERATURE POSITIVE / NEGATIVE SERIE 750/1400/2100 SNACK

ARMARIO SNACK, REFRIGERACIÓN Y CONGELADOS PUERTA DE CRISTAL SERIE 750/1400/2100 pag. 111SNACK COOLER AND FREEZER CABINETS SERIE 750/1400/2100 WITH CLASS DOORSARMOIRES TEMPERATURE POSITIVE / NEGATIVE SERIE 750/1400/2100 SNACK AVEC PORTES VITRÉS

ARMARIO SNACK, REFRIGERACIÓN CON DEPARTAMENTO DE PESCADO O CONGELADOS pag. 113SNACK CABINET, CHILLER / FREEZER WITH FRESH FISH CONTAINERSARMOIRES SERIE SNACK AVEC BACS A POISSON

ARMARIOS GN 1/1 GN 2/1 REFRIGERACIÓN Y CONGELADOS pag. 115GN 1/1 GN 2/1 COOLER AND FREEZER CABINETSARMOIRES TEMPERATURE POSITIVE / NEGATIVE GN 1/1 GN 2/1

ARMARIOS GN 2/1 REFRIGERACIÓN Y CONGELADOS pag. 117GN 2/1 COOLER AND FREEZER CABINETSARMOIRES TEMPERATURE POSITIVE / NEGATIVE GN 2/1

ARMARIO GN 2/1, REFRIGERACIÓN CON DEPARTAMENTO DE PESCADO O CONGELADOS pag. 121GN 2/1 CABINET, CHILLER / FREEZER WITH FRESH FISH CONTAINERSARMOIRES GN 2/1 AVEC BACS A POISSON

CÁMARA REFRIGERADA COMPACTA, PRE-INSTALACIÓN pag. 123COMPACT COLD ROOM, UN-INSTALLEDCHAMBRE A FROID GROUPE A DISTANCE

MESAS Y ARMARIOS REFRIGERADOS / CONGELADOSTABLES AND CABINETS CHILLED / FROZEN / TABLES ET ARMOIRES RÉFRIGÉRÉES / CONGELÉES

Page 42: DOCRILUC

69 70

ESTRUCTURAEl diseño de la estructura en acero inoxidable y el uso del poliuretano inyectado de 40 Kg/cm3, da como resultado un conjunto de gran consistencia y alto grado de aislamiento térmico.Interiores de fácil limpieza gracias al empleo de piezas de acero inoxidable con esquinas embutidas y uniones curvadas, siguiendo las directivas y normas internacionales al respecto, además de un desagüe para la evacuación de líquidos. Todas las piezas interiores, se desmontan con sencillez para facilitar la limpieza y garantizar la higiene.Pies de acero inoxidable, regulables en altura y sustituibles por ruedas.Las encimeras de trabajo de las mesas refrigeradas, están fabricadas en acero inoxidable AISI-304 18/8, con peto trasero de 10 cm y curva sanitaria.

STRUCTUREThe design of the structure in stainless steel and use of 40 Kg/cm3 polyurethane results in a set of great consistency and a high level of thermal insulation.Interior easy to clean, thanks to the use of stainless steel parts and fittings inlaid curved corners, following the guidelines and relevant international standards, as well as an interior drain. All internal parts are removed simply for easy cleaning and ensure hygiene.Stainless steel feet, height adjustable, replaceable by wheels.Refrigerated counters work-boards are made of AISI-304 stainless steel 18 / 8, have 10 cm curved splash-back.La conception de la structure en acier inoxydable et l’utilisation de polyuréthane injecté de 40 Kg/cm3 donne à l’ensemble une grande consistance ainsi qu’un haut degré d’isolation thermique.

STRUCTURE Le nettoyage intérieur est facilité par l’utilisation de pièces en acier inoxydable avec des coins emboutis et des unions incurvées, dans le respect des directives et normes internationales. La structure est également composée d’un déversoir facilitant l’évacuation des liquides. Toutes les pièces intérieures se démontent avec simplicité pour faciliter l’entretien et garantir l’hygiène. Les pieds sont en acier inoxydable, réglables en hauteurs. Ils peuvent être remplacés par des roues. Les plans de travail des tables réfrigérées sont fabriqués en acier inoxydable AISI-304 18/8 avec un revêtement ( définition de splash back en français) courbé assurant une protection arrière de 10 cm.

PUERTASPuertas con tirador ergonómicamente estudiado para facilitar el agarre, bisagras con muelle interno que aseguran tanto el cierre automático como la apertura de la puerta al superar el ángulo recto.Burletes con triple cámara de asilamiento, fácilmente reemplazables y cuerpo magnético.Cerradura de innovador diseño para un fácil montaje post-venta.El empleo de contrapuertas embutidas de acero, dan una gran solidez e incrementan el espesor del aislante y reducen la superficie de transmisión del burlete..

DOORSDoor handle ergonomically designed for better grip, internal spring hinges that ensure closing and opening of the door to overcome the right angle.Gasket with triple internal isolation chamber and magnetic body.Innovative locks design for easy after-sales mounting.The use of pressed steel pieces, gives great strength and increase the thickness of the insulation while reducing the transmission of the gasket surface.

PORTESLes poignées des portes ont été ergonomiquement étudiées afin d’en faciliter la saisie. Les charnières avec ressort intérieur assurent la fermeture automa-tique de la porte. Elles permettent également de maintenir la porte ouverte dès que celle-ci dépasse l’angle droit. (funcionamiento del ángulo de 90grados)Bourrelets de corps magnétique avec une triple chambre d’isolation, facilement remplaçables.Serrure de conception innovante pour un assemblage après-vente facile.L’emploi de contre-portes embouties d’acier donne une grande solidité et augmente l’épaisseur de l’isolant, réduisant ainsi la surface de transmission du bourrelet.

EQUIPO FRIGORIFICOUnidad condensadora ventilada y extraíble, monta compresores de alto par de arranque y condensadores fabricados con tubo de cobre y aleteado de aluminio. El ventilador emboca en la estructura del condensador, obteniendo el máximo aprovechamiento de la corriente de aire. El diseño de las rejillas de ventilación, asegura una correcta aireación de la unidad condensador evitando revoques de aire caliente hacia el interior.Sistema de evaporador tiro forzado, integra la bandeja de goteo, ventilador y los desagües. Baterías de tubo de cobre y aletas de aluminio, con recubrimiento anticorrosión, acorde con normativas alimenticias.Unidad digital electrónica para control del funcionamiento, ajustada para obtener el máximo rendimiento del equipo frigorífico con el mínimo consumo posible, incorpora puerto serie para conexión con otros elementos de control o monitorizaciónREFRIGERATION EQUIPMENTVentilated and removable condenser unit, with compressor of high starter torque and copper tube and aluminum fins condenser. The fan fit out in the condenser structure, getting the most out of the air stream. The design of the vents, ensure the proper ventilation of the condenser unit, avoiding the rebound of hot air.Evaporator system forced air, integrating the drip tray, fan and drains. Copper tubes and aluminum fins evaporator batteries, with anticorrosion coating in accordance with food regulations.Electronic digital control unit performance, adjusted to obtain maximum performance from the refrigeration unit with the lowest consumption, incorporates serial port for connection to other elements of control or monitoring.ÉQUIPEMENT FRIGORIFIQUE :Condensateur aéré et extractible avec un compresseur à couple de démarrage élevé. Condensateur fabriqué de tubes en cuivre et d’ailettes en aluminium.Le ventilateur s’insère dans la structure du condensateur, en obtenant l’utilisation optimale du courant d’air.La conception des grilles de ventilation, assure une aération correcte de l’unité condensateur en évitant le retour d’air chaud vers l’intérieur.Le système d’évaporation à tir forcé intègre un plateau d’égouttement, un ventilateur et des systèmes d’écoulement. Batteries composées de tubes de cuivre et d’ailettes en aluminium, avec un recouvrement anti-corrosion, conformément aux normes alimentaires. Unité numérique électronique assurant le contrôle du fonctionnement, adaptée pour obtenir le rendement maximal de l’équipement frigorifique avec la consommation minimale, incorporant un port de série pour la connexion avec d’autres éléments de contrôle ou de monitorage.

EMBALAJEDiseñados para la máxima protección en el transporte, almacenamiento y manipulación. La madera empleada, está tratada con choque térmico, conforme a la norma internacional HIMF 15PACKINGDesigned for maximum protection in transport, storage and handling. The wood used is treated with heat shock, according to international standard HIMF 15EMBALLAGESLes emballages sont conçus pour assurer une protection maximale pendant le transport, le stockage et la manipulation. Le bois utilisé, est traité avec des chocs thermiques (ya han sido tratadas con choques térmicos o están tratadas para que éstos no le afecten?), conformément à la norme internationale HIMF 15.

INFORMACIÓN GENERALGENERAL INFORMATION · INFORMATION GENERALE

MESAS Y ARMARIOSTABLES AND CABINETS · TABLES ET ARMOIRES

Page 43: DOCRILUC

71 72

•Exterior e interior en diferentes materiales, según modelo•Puertas inox deslizantes sobre bastidor - enci-mera•Separadores interiores en alambre de acero plastificado•Aislamiento de poliuretano inyectado, libre CFCs, densidad 40 Kg/m3•Evaporador estático•Unidad condensadora ventilada y extraíble•Control mecánico de temperatura•Temperatura de trabajo +2°C +8°C a 32°C ambiente• Refrigerante R-134a

•Exterior and interior in different materials, depen-ding on model•Sliding on steel frame doors - top•Interior dividers plastic coated steel wire•Polyurethane insulation, CFC, density 40 Kg/m3•Static evaporator•Condensing unit and removable ventilated•Mechanical temperature control•Operating temperature +2 ° C +8 ° C to 32 ° C ambient• Coolant R-134a

•Extérieur et intérieur dans différents matériels, selon modèle•Portes inoxydables coulissantes sur châssis, s’ouvrant sous le plan de travail•Séparateurs intérieurs en fil de fer en acier plastifié•Isolation en polyuréthane injecté, sans CFCs, densité de 40 Kg/m3•Évaporateur statique •Condensateur ventilé et extractible•Contrôle mécanique de la température •Température de +2°C, +8°C garantie jusqu’à 32°C (température ambiante)• Frigorigéne R-134a

•Exterior en acero galvanizado plastificado•Interior en plastificado•Doble cristal sobre marco abatible o deslizante, según modelo•Estantes de alambre de acero plastificado, regu-lables en altura•Aislamiento de poliuretano inyectado ecológico libre CFCs, densidad 40 Kg/m3•Diseñados para bebidas y productos envasados•Control digital de temperatura y descarches•Evaporación automática del agua de descarche•Unidad condensadora ventilada•Evaporador sistema tiro forzado, con recubri-miento anticorrosión• Refrigerante R-134a

•Plastic coated steel wire internal dividers •Interior on thermoformed plastic, depending on model•Double glass on hinged or sliding frame, depen-ding on model•Steel wire shelves adjustable plastic height•Injected polyurethane insulation CFC free, den-sity 40 Kg/m3•Designed for drinks and packaged products•Digital temperature control and defrost•Automatic evaporation of defrost•Ventilated and removable condensing unit•Blown air sys, anti-coated• Refrigerant R-134a

•Extérieur en acier galvanisé plastifié•Intérieur plastifié ou thermo-moulé; selon modèle•double vitrage sur cadre rabattable ou glissant selon modèle•Étagères en fil de fer plastifié, réglables en hauteur•isolation en polyuréthane injecté, sans CFCs, densité 40kg/m3•Conçu pour boissons et produits empaquetés•Thermostat électronique avec affichage digital •Évaporation automatique de l’eau dégivrée•Condensateur ventilé•Évaporateur avec un système d’évacuation forcée (qui comprend ventilateurs à tirage aspiré), avec revêtement anticorrosion.• Frigorigéne R-134a

BOTELLEROSBOTTLE COOLERS / REFROIDISSEURS À BOUTELLES

Características técnicas Características técnicasTechnical data Technical dataCaractéristiques techniques Caractéristiques techniques

EXPOSITORES DE BEBIDASGLASS DOOR CHILLED MERCHANDISERS / ARMOIRES D’EXPOSICION

Page 44: DOCRILUC

73

BOTELLEROSBOTTLE COOLERS / REFROIDISSEURS à BOUTELLES

BOTELLEROSBOTTLE COOLERS / REFROIDISSEURS à BOUTELLES

EBEG-70EBEI-70

EBEG-100EBEI-100

EBEG-150EBEI-150

EBEG-200EBEI-200

EBI-150EBA-150

EBI-100 EBI-200EBA-200

EBI-250EBA-250

EBI-300

Modelo LARGO ALTO FONDO POTENCIA FRIG CONSUMO CAPACIDAD PESO NETO SEPARADORES

Model LENGTH HEIGHT DEPTH FRIG POWER CONSUMPTION CAPACITY NET WEIGHT SHELVES

Modèle LONGUEUR HAUTEUR PROFONDEUR PUISSANCE FRIG. CONSOMMATION EXPOSITION POID NET ÉTAGÈRES

EBEG-70 700mm 840mm 550mm 130 W 123 W 105 L 42 kg 0 udEBEG-100 1020mm 840mm 550mm 185 W 210 W 194 L 52 kg 1 udEBEG-150 1510mm 840mm 550mm 250 W 282 W 282 L 68 kg 2 udEBEG-200 2030mm 840mm 550mm 300 W 396 W 550 L 68 kg 2 ud

Modelo LARGO ALTO FONDO POTENCIA FRIG CONSUMO CAPACIDAD PESO NETO SEPARADORES

Model LENGTH HEIGHT DEPTH FRIG POWER CONSUMPTION CAPACITY NET WEIGHT SHELVES

Modèle LONGUEUR HAUTEUR PROFONDEUR PUISSANCE FRIG. CONSOMMATION EXPOSITION POID NET ÉTAGÈRES

EB-100 1010mm 850mm 550mm 200 W 210 W 270 L 61 Kg 2 udEB-150 1500mm 850mm 550mm 250 W 350 W 420 L 77 Kg 3 udEB-200 1990mm 850mm 550mm 300 W 396 W 580 L 96 Kg 4 udEB-250 2480mm 850mm 550mm 590 W 615 W 720 L 115 Kg 5 udEB-300 2970mm 850mm 550mm 680 W 615 W 860 L 134 Kg 6 ud

• EBEG: exterior plastificado + interior galvanizado• EBEI: exterior e interior inox.• Separador interior de alambre en acero plastificado.• Evaporador estático.• Control de temperatura mecánico.

• EBI: exterior e interior acero inox AISI-304, excepto el resplado • EBA: exterior acero inox AISI-304, excepto el res-plado + interior aluminio• Separador interior de alambre en acero plastificado.• Evaporador estático.• Control de temperatura mecánico.

• EBEG: coated steel exterior + galvanized steel interior• EBEI: Stainless steel exterior and interior. • Inner vertical shelves of laminated steel wire.• Static evaporation.• Mecanical temperature control

• EBI: AISI-304 exterior and interior, except the back• EBE: AISI-304 exterior, except the back, and aluminium interior• Inner shelfs of laminated steel wire.• Static evaporator.• Mecanical temperature control

• EBEG : extérieur plastifié + intérieur galvanisé• EBEI : extérieur et intérieur en acier inoxydable• Séparateur intérieur en fil de fer plastifié.• Évaporateur statique.• Contrôle de température mécanique

• EBI : extérieur et intérieur en acier inoxydable AISI-304, excepté l’appui• EBA : extérieur en acier inoxydable AISI-304, excepté l’appui + intérieur en aluminium• Séparateur intérieur en fil de fer plastifié.• Évaporateur statique.• Contrôle mécanique de la température

74

Page 45: DOCRILUC

75

REFRIGERADOR HORIZONTAL PARA BOTELLASBACK BAR BOTTLE COOLERS / REFROIDISSEURS à BOUTELLES

EHB-150 EHBS-250EHB-250 EHB-350

AGPC-125 ARPC-125

Modelo LARGO ALTO FONDO POTENCIA FRIG CONSUMO CAPACIDAD PESO NETO ESTANTES

Model LENGTH HEIGHT DEPTH FRIG POWER CONSUMPTION CAPACITY NET WEIGHT SHELVES

Modèle LONGUEUR HAUTEUR PROFONDEUR PUISSANCE FRIG. CONSOMMATION EXPOSITION POID NET ÉTAGÈRES

AGPC-125 1250mm 1995mm 675mm 480 W 850 W 750 L 144 Kg 6ARPC-125 1250mm 1995mm 675mm 480 W 850 W 750 L 144 Kg 6

Modelo LARGO ALTO FONDO POTENCIA FRIG CONSUMO CAPACIDAD PESO NETO ESTANTES

Model LENGTH HEIGHT DEPTH FRIG POWER CONSUMPTION CAPACITY NET WEIGHT SHELVES

Modèle LONGUEUR HAUTEUR PROFONDEUR PUISSANCE FRIG. CONSOMMATION EXPOSITION POID NET ÉTAGÈRES

EHB-150 600mm 900mm 520mm 185 W 200 W 96 bot 78 Kg 2EHB-250 905mm 900mm 520mm 250 W 260 W 156 bot 98 Kg 2EHBS-250 905mm 900mm 520mm 250 W 260 W 156 bot 98 Kg 2EHB-350 1355mm 900mm 520mm 300 W 310 W 240 bot 148 Kg 2

• Exterior e interior en acero plastificado • Evaporador sistema tiro forzado con recubrimiento anticorrosión• AGPC-125 : Cristal sobre marco deslizante • Rango +1ºC +8ºC

• Exterior e interior en acero galvanizado plasti-ficado • Evaporador sistema tiro forzado con recubri-miento anticorrosión • EHB doble cristal sobre marco abatible, con cerradura de serie • EHBS doble cristal sobre marco deslizante, con cerradura opcional • Rango +4ºC +8ºC

• Plastic-coated galvanized steel exterior and interior • Blown air system with anti-corrosive coating• EHB double glazed hinged doors with lock as standard• EHBS double glazed slinding doors with optio-nal lock • Working temperature +4ºC +8ºC

• Extérieur et intérieuracier galvanisé et plastifié• Évaporateur avec un système d’évacuation for-cée (qui comprend ventilateurs à tirage aspiré), avec revêtement anticorrosion.• EHB double vitrage sur cadre rabattable, avec serrure de série • EHBS double vitrage sur cadre glissant, avec serrure sur option • Temperature travail +4ºC +8ºC

• Plastic-coated galvanized steel exterior and interior • Blown air system with anticorro-sive coating.• AGPC-125: Glass sliding doors• Working temperature +1ºC +8ºC

• Extérieur et intérieuracier galvanisé et plastifié• Évaporateur avec un système d’évacuation forcée (qui comprend ventilateurs à tirage aspiré), avec revêtement anticorrosion.• AGPC 125, portes glissantes• Temperature de travail +1ºC +8ºC

76

EXPOSITORES DE BEBIDAS GLASS DOOR CHILLED MERCHANDISERS / ARMOIRES D’EXPOSICION

Page 46: DOCRILUC

77 78

•Exterior en acero inox AISI-304 18/10, excepto el respaldo•Interior en acero inox AISI-304 18/10, con aristas curvas•Puertas de apertura reversible, con sistema de cierre automático y burlete magnético (permane-ce abierta al superar los 90° de apertura)•Contrapuerta inox embutida•Encimera de acero inox AISI-304 18/10 con frente curvo y peto trasero sanitario de 100 mm (Opcional sin peto)•Estantes interiores de alambre en acero plastifi-cado, regulables en altura, sobre apoyos inox•Pies en tubo de acero inox ajustables en altura 125 - 200 mm•Unidad condensadora ventilada y extraíble•Evaporador sistema tiro forzado, con recubri-miento anticorrosión•Evaporación automática del agua de descarche•Aislamiento de poliuretano inyectado, libre CFCs, densidad 40 Kg/m3•Control digital de temperatura y descarches•Temperatura de trabajo a 32°C ambiente

•External finish AISI-304 18/10 stainless steel, except for the back•Internal finish AISI-304 18/10 stainless steel, curved corners for ease of cleaning•Reversible opening doors with automatic closing system and magnetic gasket (keep open over 90º opening)•Stainless steel recessed door•AISI-304 18/10 stainless steel worktop with bull-nose to the front edge and 100mm upstand to the rear (option to have no upstand)•Height adjustable shelves, on steel supports •Adjustable stainless steel feet, (125 - 200 mm) •Ventilated and removable condensing unit •Blown air system with anti-corrosive coating.•Defrost water’s automatic evaporation •Polyurethane insulation, CFC free, density 40 Kg/m3•Temperature and defrost digital control •Working temperature 32°C ambient

•Extérieur en acier inoxydable AISI-304 18/10, sauf soutien•Intérieur en acier inoxydable AISI-304 18/10, avec arrêtes incurvées•Portes à ouverture réversible, avec système de fermeture automatique et bourrelet magnétique ( ouverture de la porte maintenue en angle droit)•Contreporte emboutie, en inox•Plan de travail en acier inoxydable AISI-304 18/10 avec face courbée et pente arrière sanitaire de 100mm ( option: sans pente )•Étagères intérieures GN 1/1 de fil de fer plastifié, sur des guides (rails) en acier inoxydable régla-bles en hauteur•Pieds en tubes d’acier inoxydable réglables en hauteur ( 125-200mm)•Condensateur ventilé et extractible •Évaporateur avec un système d’évacuation forcée (qui comprend ventilateurs à tirage aspiré), avec revêtement anticorrosion.•Évaporation automatique de l’eau dégivrée•Isolation en polyuréthane injecté, sans CFCs, densité 40kg/m3•Thermostat électronique avec affichage digital de température et dégivrage•Température garantie jusqu’à 32°C (température ambiante)

GAMA 600600 GAMMA / GAMME 600

Características técnicas Technical data Caractéristiques techniques

Page 47: DOCRILUC

79

BAJO MOSTRADOR REFRIGERADO / CONGELADOS SNACK SNACK COUNTER, CHILLER / FREEZER MEUBLES TEMPÉRATURE POSITIVE / NEGATIVE SNACK

BMR-150

BMR-150-F

BMR-200

BMR-200-F

BMR-250

BMR-250-F

BMC-150 BMC-200 BMC-250

BMR-150-V BMR-200-V BMR-250-V

Modelo LARGO ALTO FONDO POTENCIA FRIG CONSUMO CAPACIDAD PESO NETO ESTANTES REFRIG. RANGO

Model LENGTH HEIGHT DEPTH FRIG POWER CONSUMPTION CAPACITY NET WEIGHT SHELVES COOLANT RANGE

Modèle LONGUEUR HAUTEUR PROFONDEURPUISSANCE

FRIG. CONSOMMA-

TION EXPOSITION POID NET ÉTAGÈRES FRIGORIGÈNE GAMME

BMR-150 1495mm 850mm 600mm 250 W 350 W 260 L 92 Kg 2 R-134a -2°C+8°CBMR-200 2020mm 850mm 600mm 300 W 396 W 410 L 113 Kg 3 R-134a -2°C+8°CBMR-250 2545mm 850mm 600mm 590 W 615 W 560 L 134 Kg 4 R-134a -2°C+8°CBMC-150 1495mm 850mm 600mm 390 W 880 W 260 L 92 Kg 2 R-404A -20°C-15°CBMC-200 2020mm 850mm 600mm 390 W 880 W 410 L 113 Kg 3 R-404A -20°C-15°CBMC-250 2545mm 850mm 600mm 620 W 1014 W 560 L 134 Kg 4 R-404A -20°C-15°C

• BMR-F: fregadero con escurridor sink on worktop évier avec passoire. • BMR-V: cristal doble double glazed double vitrage

• BMR: -2ºC +8ºC• BMC: -20ºC -15ºC

80

Page 48: DOCRILUC

81

BAJO MOSTRADOR REFRIGERADO CON CAJONES SNACK SNACK COUNTER, CHILLER WITH DRAWERS MEUBLES TEMPÉRATURE POSITIVE AVEC TIROIRS SNACK

BMR2-150 BMR4-150 BMR2-200

BMR6-200

BMR4-200 BMR2-250

BMR6-250

BMR4-250

BMR8-250

Modelo LARGO ALTO FONDO POTENCIA FRIG CONSUMO CAPACIDAD PESO NETO REFRIG. RANGO

Model LENGTH HEIGHT DEPTH FRIG POWER CONSUMPTION CAPACITY NET WEIGHT COOLANT RANGE

Modèle LONGUEUR HAUTEUR PROFONDEUR PUISSANCE FRIG. CONSOMMATION EXPOSITION POID NET FRIGORIGÈNE GAMME

BMR-150 1495mm 850mm 600mm 250 W 350 W 260 L 92 Kg R-134a -2°C+8°CBMR-200 2020mm 850mm 600mm 300 W 396 W 410 L 113 Kg R-134a -2°C+8°CBMR-250 2545mm 850mm 600mm 590 W 615 W 560 L 134 Kg R-134a -2°C+8°C

82

BAJO MOSTRADOR REFRIGERADO / CONGELADOS PRE-INST.SNACK SNACK COUNTER, CHILLER / FREEZER REMOTE COMPRESOR

MEUBLES TEMPÉRATURE POSITIVE / NEGATIVE GROUPE à DISTANCE SNACK

• Unidad condensadora no incluida• Control de expansión de refrigerante no incluido• Rendimiento del evaporador con ∆t=12º C• Temperatura de trabajo a 32°C ambiente

• Cajones sobre guías inox desmontables

• Condening unit not included• Expansion coolant device, not included• Evaporator yield at ∆t=12º C• Working temperature at 32ºC ambient

• Drawers on removable stainless steel guides

• Condensateur non-inclus• Contrôle d’expansion de réfrigérant non-inclus• Rendement évaporateur avec Δt=12º C• Température garantie à 32°C (température ambiante)

• Tiroirs, sur guides détachables en acier inoxydable

Modelo LARGO ALTO FONDO POTENCIA FRIG CAPACIDAD PESO NETO ESTANTES REFRIG. RANGO

Model LENGTH HEIGHT DEPTH FRIG POWER CAPACITY NET WEIGHT SHELVES COOLANT RANGE

Modèle LONGUEUR HAUTEUR PROFONDEUR PUISSANCE FRIG. EXPOSITION POID NET ÉTAGÈRES FRIGORIGÈNE GAMME

BMRP-120 1195mm 850mm 600mm 250 W 260 L 68 Kg 2 R-134a -2°C+8°CBMRP-170 1720mm 850mm 600mm 300 W 410 L 89 Kg 3 R-134a -2°C+8°CBMRP-220 2245mm 850mm 600mm 590 W 560 L 110 Kg 4 R-134a -2°C+8°CBMCP-120 1195mm 850mm 600mm 380 W 260 L 68 Kg 2 R-404A -20°C-15°CBMCP-170 1720mm 850mm 600mm 480 W 410 L 89 Kg 3 R-404A -20°C-15°CBMCP-220 2245mm 850mm 600mm 680 W 560 L 110 Kg 4 R-404A -20°C-15°C

BMRP-120 BMRP-170 BMRP-220BMCP-120 BMCP-170 BMCP-220

Page 49: DOCRILUC

83

CMR-150 CMR-150-VCMR-200 CMR-200-VCMR-250 CMR-250-V

CONTRA MOSTRADOR REFRIGERADO SNACKSNACK REFRIGERATED BACK-BAR COUNTER UNIT MEUBLES TEMPÉRATURE POSITIVE ARRIÉRE BAR SNACK

Modelo LARGO ALTO FONDO POTENCIA FRIG CONSUMO CAPACIDAD PESO NETO ESTANTES REFRIG. RANGO

Model LENGHT HEIGHT DEPTH FRIG POWER CONSUMPTION CAPACITY NET WEIGHT SHELVES COOLANT RANGE

Modèle LONGUEUR HAUTEUR PROFONDEURPUISSANCE

FRIG. CONSOMMA-

TION EXPOSITION POID NET ÉTAGÈRES FRIGORIGÈNE GAMME

CMR-150 1495 1040 600 250 W 350 W 340 L 102 Kg 4 R-134a -2°C+8°CCMR-200 2020 1040 600 300 W 396 W 540 L 133 Kg 6 R-134a -2°C+8°CCMR-250 2545 1040 600 590 W 615 W 740 L 164 Kg 8 R-134a -2°C+8°C

• De serie dotación de dos cajones neutros, opcional cajón tolva• CMR-V: cristal doble

• Supplied as standard with two neutral drawers, coffe drawer as option• CMR-V: double glass

• De série, dotation de deux tiroirs neutres. Sur option des tiroirs “trémie” pour marc de café• CMR-C : double vitrage

84

ECM60-100-2

ECM35-100-2

ECM60-200-2

ECM35-200-2

ECM60-150-2

ECM35-150-2

ECM60-150

ECM35-150

ECM60-100

ECM35-100

ECM60-200

ECM35-200

Modelo LARGO PESO NETO ESTANTE ADICIONAL

Model LENGTH NET WEIGHT ADITIONAL SHELF

Modèle LONGUEUR POID ÉTEGÈRE ADITIONEL

ECM35-100 1000 mm 34 kg ECM35-150 1495 mm 45 kg ECM35-200 2020 mm 56 kg

Modelo LARGO PESO NETO ESTANTE ADICIONAL

Model LENGTH NET WEIGHT ADITIONAL SHELF

Modèle LONGUEUR POID ÉTEGÈRE ADITIONEL

ECM60-100 1000 mm 49 kg ECM60-150 1495 mm 60 kg ECM60-200 2020 mm 71 kg

• Opcinal: Cajones auxiliares sobre guias con rodamientos. • ECM - Un estante intermedio. • ECM-2 - Dos estantes intermedios.

• Optional auxiliary drawers on ball-ring bearing guides.• ECM – shelf included.• ECM-2 - Two shelves included

• Sur option: tiroirs auxiliaires sur guides avec roulement• ECM- Une étagère inclus.• ECM-2 : Deux étagère inclus.

Page 50: DOCRILUC

85 86

CMC-50-TCMC-50-C

CMC-100CMC-90 CMC-150CMC-140 CMC-200CMC-180 CMC-250

CONTRAMOSTRADOR CAFETERO SERIE CMC COFFEE COUNTER SERIES CMC MEUBLE MACHINE à CAFÉ

Modelo LARGO ALTO FONDO PESO CAJONES TOLVA PUERTAS ESTANTES

Model LENGTH HEIGHT DEPH WEIGHT DRAWERS COFFE DRAWERS DOORS SHELVES

Modèle LONGUEUR HAUTEUR PROFONDEUR POID TIROIRS TRÉMIE PORTES ÉTAGÈRES

CMC-100 1000mm 1040mm 600mm 66 1 1 1 1CMC-150 1495mm 1040mm 600mm 75 2 1 1 2CMC-200 2020mm 1040mm 600mm 84 2 1 1 2CMC-250 2545mm 1040mm 600mm 93 2 1 1 2

Modelo LARGO ALTO FONDO PESO CAJONES TOLVA PUERTAS ESTANTES

Model LENGTH HEIGHT DEPH WEIGHT DRAWERS COFFE DRAWERS DOORS SHELVES

Modèle LONGUEUR HAUTEUR PROFONDEUR POID TIROIRS TRÉMIE PORTES ÉTAGÈRES

CMC-50-T 475mm 1040mm 600mm 28 0 1 1 1CMC-50-C 475mm 1040mm 600mm 28 2 0 1 1CMC-90 915mm 1040mm 600mm 52 2 1 2 2CMC-140 1375mm 1040mm 600mm 83 4 1 2 3CMC-180 1820mm 1040mm 600mm 95 4 1 2 4

• Cajones auxiliares sobre guías con rodamientos. • Tolva para café con golpeador. • Cajones y tolva pueden intercambiarse.

• Cajones auxiliares sobre guías con rodamientos. • Tolva para café con golpeador. • Cajones y tolva pueden intercambiarse.• CMC-T: Con tolva. • CMC-C: Con cajones

• Auxiliary drawers on ball bearing guides.• Coffee knock-out drawer• Drawers and coffee drawers inter chan-geable

• Auxiliary drawers on ball bearing guides.• Coffee knock-out drawer• Drawers and coffee drawers inter chan-geable• CMC-T: Coffee knock. • CMC-C drawers

• Tiroirs auxiliaires sur guides avec roulement• Trémie pour le café avec frappeur • Les tiroirs et les trémies peuvent s’échanger

• Tiroirs auxiliaires sur guides avec roulement• Trémie pour le café avec frappeur • Les tiroirs et les trémies peuvent s’échanger • CMC-T: Trémie pour le café • CMC-C: tiroirs

Page 51: DOCRILUC

87 88

•Exterior en acero inox AISI-304 18/10, excepto el respaldo•Interior en acero inox AISI-304 18/10, con aristas curvas•Puertas de apertura reversible, con sistema de cierre automático y burlete magnético (permane-ce abierta al superar los 90° de apertura)•Contrapuerta inox embutida•Encimera de acero inox AISI-304 18/10 con frente curvo y peto trasero sanitario de 100 mm (Opcional sin peto)•Estantes interiores GN 1/1 de alambre en acero plastificado, sobre guías de acero inox regulables en altura•Pies en tubo de acero inox ajustables en altura 125 - 200 mm•Unidad condensadora ventilada y extraíble•Evaporador sistema tiro forzado, con recubri-miento anticorrosión•Evaporación automática del agua de descarche•Aislamiento de poliuretano inyectado, libre CFCs, densidad 40 Kg/m3•Control digital de temperatura y descarches•Temperatura de trabajo a 32°C ambiente

•External finish AISI-304 18/10 stainless steel, except for the back•Internal finish AISI-304 18/10 stainless steel, curved corners for ease of cleaning•Reversible opening doors with automatic closing system and magnetic gasket (keep open over 90º opening)•Stainless steel recessed door•AISI-304 18/10 stainless steel worktop with bull-nose to the front edge and 100mm upstand to the rear (option to have no upstand)•Height adjustable GN 1/1 shelves, on steel supports.•Adjustable stainless steel feet, (125 - 200 mm) •Ventilated and removable condensing unit •Blown air system, with anticorrosive coating•Defrost water’s automatic evaporation •Polyurethane insulation, CFC free, density 40 Kg/m3•Temperature and defrost digital control •Working temperature 32°C ambient

•Extérieur en acier inoxydable AISI-304, 18/10, sauf le soutien•Intérieur en acier inoxydable AISI-304, avec arrêtes courbées•Portes à ouverture réversible, avec système de fermeture automatique et bourrelet magnétique (ouverture permanente lorsque l’on atteint l’angle droit)•Contreportes embouties en inox•Plan de travail en acier inoxydable AISI-304 18/10 avec face courbée et pente arrière sanitaire de 100mm ( option: sans pente )•Étagères intérieures GN 1/1 de fil de fer plastifié, sur des guides en acier inoxydable réglables en hauteur•Pieds en tubes d’acier inoxydable réglables en hauteur ( 125-200mm)•Condensateur ventilé et extractible •Évaporateur avec un système d’évacuation forcée (qui comprend ventilateurs à tirage aspiré), avec recouvrement anticorrosion.•Évaporation automatique de l’eau dégivrée•Isolation en polyuréthane injecté, sans CFCs, densité 40kg/m3•Thermostat électronique à affichage digital et dégivrage•Température garantie jusqu’à 32°C (température ambiante)

GAMA 700700 GAMMA / GAMME 700

Características técnicas Technical data Caractéristiques techniques

Page 52: DOCRILUC

89

BAJO MOSTRADOR REFRIGERADO / CONGELADOS GN 1/1 GN 1/1 COUNTER, CHILLER / FREEZER MEUBLES TEMPÉRATURE POSITIVE / NEGATIVE GN 1/1

BRG-135

BRG-135-F

BRG-180

BRG-180-F

BRG-225

BRG-225-F

BCG-135 BCG-180 BCG-225

BRG-135-V BRG-180-V BRG-225-V

Modelo LARGO ALTO FONDOPOTENCIA

FRIGCONSUMO CAPACIDAD PESO NETO ESTANTES SET DE GUIAS REFRIG. RANGO

Model LENGTH HEIGHT DEPTH FRIG POWER CONSUMP-

TIONCAPACITY NET WEIGHT SHELVES

SET OF GUI-DES

REFRIGERANT RANGE

Modèle LONGUEUR HAUTEUR PROFONDEURPUISSANCE

FRIG. CONSOMMA-

TION EXPOSITION POID NET ÉTAGÈRES

KIT DE GUI-DES

FRIGORIGÈNE TEMPERATU-

RE

BRG-135 1345mm 850mm 700mm 250 W 350 W 265 L 109 Kg 2 2 R-134a -2°C+8°CBRG-180 1795mm 850mm 700mm 300 W 396 W 450 L 132 Kg 3 3 R-134a -2°C+8°CBRG-225 2245mm 850mm 700mm 590 W 615 W 635 L 155 Kg 4 4 R-134a -2°C+8°CBCG-135 1345mm 850mm 700mm 390 W 880 W 265 L 111 Kg 2 2 R-404A -20°C-15°CBCG-180 1795mm 850mm 700mm 390 W 880 W 450 L 134 Kg 3 3 R-404A -20°C-15°CBCG-225 2245mm 850mm 700mm 620 W 1014 W 635 L 157 Kg 4 4 R-404A -20°C-15°C

INCREMENTO PRECIO POR CAJONERA DRAWERS SET INCREASE OF PRICE SUPPLÉMENT DE PRIX EN TIROIRS

DOBLE TRIPLE

90

• BRG-F: fregadero con escurridor sink on worktop évier avec passoire. • BRG-V: cristal doble double glazed double vitrage

• BRG: -2ºC +8ºC• BCG: -20ºC -15ºC

Page 53: DOCRILUC

91

BAJO MOSTRADOR REFRIGERADO / CONGELADOS PRE-INSTALACIÓN GN 1/1GN 1/1 COUNTER, CHILLER / FREEZER REMOTE COMPRESORMEUBLES TEMPÉRATURE POSITIVE / NEGATIVE GROUPE à DISTANCE GN 1/1

BRGP-120 BCGP-120 BRGP-170 BCGP-170 BRGP-220 BCGP-220

Modelo LARGO ALTO FONDO POTENCIA FRIG CAPACIDAD PESO NETO ESTANTES SET DE GUIAS REFRIG. RANGO

Model LENGTH HEIGHT DEPTH FRIG POWER CAPACITY NET WEIGHT SHELVES SET OF GUIDES REFRIGERANT RANGE

Modèle LONGUEUR HAUTEUR PROFONDEUR PUISSANCE EXPOSITION POID NET ÉTAGÈRES KIT DE GUIDES FRIGORIGÈNE TEMPERATURE

BRGP-120 1045mm 850mm 700mm 250 W 265 L 75 Kg 2 2 R-134a -2°C+8°CBRGP-170 1495mm 850mm 700mm 300 W 450 L 107 Kg 3 3 R-134a -2°C+8°CBRGP-220 1945mm 850mm 700mm 590 W 635 L 139 Kg 4 4 R-134a -2°C+8°CBCGP-120 1045mm 850mm 700mm 380 W 265 L 75 Kg 2 2 R-404A -20°C-15°CBCGP-170 1495mm 850mm 700mm 480 W 450 L 107 Kg 3 3 R-404A -20°C-15°CBCGP-220 1945mm 850mm 700mm 680 W 635 L 139 Kg 4 4 R-404A -20°C-15°C

• Unidad condensadora no incluida• Control de expansión de refrigerante no incluido• Rendimiento del evaporador con ∆t=12º C• Temperatura de trabajo a 32°C ambiente

• Condenser unit not included • Expansion coolant device, not included• Evaporator yield at ∆t=12º C• Working temperature at 32ºC ambient

• Unité condensatrice non incluse• Contrôle d’expansion du réfrigérant non inclus• Rendement de l’évaporateur avec Δt=12º C• Température garantie jusqu’à 32°C (température ambiante)

92

INCREMENTO PRECIO POR CAJONERA DRAWERS SET INCREASE OF STANDARD PRICE SUPPLÉMENT DE PRIX EN TIROIRS

DOBLE TRIPLE

BRG-135-DA BRG-180-DA BRG-225-DA

Modelo LARGO ALTO FONDOPOTENCIA

FRIGCONSUMO CAPACIDAD PESO NETO ESTANTES SET DE GUIAS REFRIG. RANGO

Model LENGTH HEIGHT DEPTH FRIG POWER CONSUMP-

TIONCAPACITY NET WEIGHT SHELVES

SET OF GUI-DES

REFRIGERANT RANGE

Modèle LONGUEUR HAUTEUR PROFONDEURPUISSANCE

FRIG. CONSOMMA-

TION EXPOSITION POID NET ÉTAGÈRES

KIT DE GUI-DES

FRIGORIGÈNETEMPERA-

TURE

BRG-135-DA 1345mm 850mm 780mm 250 W 350 W 265 L 119 Kg 2 2 R-134a -2°C+8°CBRG-180-DA 1795mm 850mm 780mm 300 W 396 W 450 L 147 Kg 3 3 R-134a -2°C+8°CBRG-225-DA 2245mm 850mm 780mm 590 W 615 W 635 L 175 Kg 4 4 R-134a -2°C+8°C

MESA REFRIGERADA GN 1/1 PUERTAS A DOS CARAS GN 1/1 DOUBLE DEALING DOORS REFRIGERATED COUNTER

MEUBLES TEMPÉRATURE POSITIVE GN 1/1 TRAVERSANTS

Page 54: DOCRILUC

93

MESA REFRIGERADA GN 1/1 COCINA SOBREMESA GN 1/1 REFRIGERATED PRODUCTS COUNTER FOR GAS MEUBLES TEMPÉRATURE POSITIVE GN 1/1 SOUBASSEMENT

BCR-135-C

BCR-135

BCR-180-C

BCR-180

BCR-225-C

BCR-225

Modelo LARGO ALTO FONDO POTENCIA FRIG CONSUMO PESO NETO ESTANTES SET DE GUIAS RANGO

Model LENGTH HEIGHT DEPTH FRIG POWER CONSUMPTION NET WEIGHT SHELVES SET OF GUIDES RANGE

Modèle LONGUEUR HAUTEUR PROFONDEUR PUISSANCE FRIG. CONSOMMATION POID NET ÉTAGÈRES KIT DE GUIDES TEMPERATURE

BCR-135 1345mm 600mm 700mm 250 W 350 W 99 Kg 2 2 -2°C+8°CBCR-180 1795mm 600mm 700mm 300 W 396 W 122 Kg 3 3 -2°C+8°CBCR-225 2200mm 600mm 700mm 590 W 615 W 145 Kg 4 4 -2°C+8°CBCR-135-C 1345mm 600mm 700mm 250 W 350 W 122 Kg 1 1 -2°C+8°CBCR-180-C 1795mm 600mm 700mm 300 W 396 W 168 Kg 1 1 -2°C+8°CBCR-225-C 2200mm 600mm 700mm 590 W 615 W 196 Kg 1 1 -2°C+8°C 94

GAMA 800 PASTELERÍA800 GAMMA PASTRY / GAMME 800 PÂTISSERIE

•Interior en acero inox AISI-304 18/10, con aristas curvas•Puertas de apertura reversible, con sistema de cierre automático y burlete magnético (permane-ce abierta al superar los 90° de apertura)•Contrapuerta inox embutida•Encimera de acero inox AISI-304 18/10 con fren-te curvo (Opcional con peto sanitario 100 mm)•Interior con guías de acero inox, regulables en altura para parrillas, bandejas o contenedores 60x40•Pies en tubo de acero inox ajustables en altura 125 - 200 mm•Unidad condensadora ventilada y extraíble•Evaporador sistema tiro forzado, con recubri-miento anticorrosión•Evaporación automática del agua de descarche•Aislamiento de poliuretano inyectado, libre CFCs, densidad 40 Kg/m3•Control digital de temperatura y descarches•Temperatura de trabajo a 32°C ambiente

•Internal finish AISI-304 18/10 stainless steel, curved corners for ease of cleaning•Reversible opening doors with automatic closing system and magnetic gasket (keep open over 90º opening)•Stainless steel recessed door•AISI-304 18/10 stainless steel worktop with bull-nose to the front edge and 100mm upstand to the rear (option to have no upstand)•Height adjustable steel guides, on 60x70cmgrids, baking trays and containers•Adjustable stainless steel feet, (125 - 200 mm) •Ventilated and removable condensing unit •Blown air system, with anticorrosi-ve coating•Defrost water’s automatic evaporation •Polyurethane insulation, CFC free, density 40 Kg/m3•Temperature and defrost digital control • Working temperature 32°C ambient

•Intérieur en acier inoxydable AISI-304, avec bords courbés•Portes à ouverture reversible, avec système de fermeture automatique et bourrelet magnétique• Contreportes embouties en inox• Plan de travail en acier inoxydable AISI-304 18/10 avec face bombée ( en option, pente sani-taire de 100mm)• Intérieur avec guides en acier inoxydable • Pieds en tubes d’acier inoxydables réglables en hauteur 125-200mm• Unité condensatrice ventilée et extractible•Évaporateur avec un système d’évacuation forcée (qui comprend ventilateurs à tirage aspiré), avec un revêtement anticorrosion.• Évaporation automatique de l’eau du dégivrage• Isolation en polyuréthane injecté sans CFCs, densité de 40Kg/m3• Contrôle digital de température et dégivrage• Température garantie jusqu’à 32°C ( températu-re ambiante)

Características técnicas Technical data Caractéristiques techniques

94

Page 55: DOCRILUC

95

BPR-150BPR-150-V

BPC-150 BPR-200BPR-200-V

BPC-200 BPR-250BPR-250-V

BPC-250

MESA REFRIGERADA Y CONGELADOS 60X40 PASTELERÍA PASTRY 60X40 COUNTER, CHILLER AND FREEZER MEUBLES TEMPÉRATURE POSITIVE / NEGATIVE 60X40 PÂTISSERIE

Modelo LARGO ALTO FONDO POTENCIA FRIG CONSUMO CAPACIDAD PESO NETO SET DE GUIAS REFRIG. RANGO

Model LENGTH HEIGHT DEPTH FRIG POWER CONSUMPTION CAPACITY NET WEIGHT SET OF GUIDES REFRIGERANT RANGE

Modèle LONGUEUR HAUTEUR PROFONDEUR PUISSANCE CONSOM. EXPOSITION POID NET KIT DE GUIDES FRIGORIGÈNE TEMPERATURE

BPR-150 1495mm 850mm 800mm 250 W 350 W 375 L 129 Kg 10 R-134a -2°C+8°CBPR-200 2020mm 850mm 800mm 300 W 396 W 595 L 162 Kg 15 R-134a -2°C+8°CBPR-250 2545mm 850mm 800mm 590 W 615 W 815 L 195 Kg 20 R-134a -2°C+8°CBPC-150 1495mm 850mm 800mm 390 W 880 W 375 L 129 Kg 10 R-404A -20°C-15°CBPC-200 2020mm 850mm 800mm 390 W 880 W 595 L 162 Kg 15 R-404A -20°C-15°CBPC-250 2545mm 850mm 800mm 620 W 1014 W 815 L 195 Kg 20 R-404A -20°C-15°C 96

Modelo LARGO ALTO FONDO POTENCIA FRIG CAPACIDAD PESO NETO SET DE GUIAS REFRIG. RANGO

Model LENGTH HEIGHT DEPTH FRIG POWER CAPACITY NET WEIGHT SET OF SLIDES COOLANT RANGE

Modèle LONGUEUR HAUTEUR PROFONDEUR PUISSANCE EXPOSITION POID NET KIT DE GUIDES FRIGORIGÈNE GAMME

BPRP-120 1195mm 850mm 800mm 250 W 375 L 109 Kg 10 R-134a -2°C+8°CBPRP-170 1720mm 850mm 800mm 300 W 595 L 132 Kg 15 R-134a -2°C+8°CBPRP-220 2245mm 850mm 800mm 590 W 815 L 155 Kg 20 R-134a -2°C+8°CBPCP-120 1195mm 850mm 800mm 380 W 375 L 129 Kg 10 R-404A -20°C-15°CBPCP-170 1720mm 850mm 800mm 480 W 595 L 162 Kg 15 R-404A -20°C-15°CBPCP-220 2245mm 850mm 800mm 680 W 815 L 195 Kg 20 R-404A -20°C-15°C

• Unidad condensadora no incluida• Control de expansión de refrigerante no incluido• Rendimiento del evaporador con ∆t=12º C• Temperatura de trabajo a 32°C ambiente

• Condenser unit not included• Expansion coolant device, not included• Evaporator yield at ∆t=12º C• Working temperature at 32ºC ambient

• Condensateur non-inclus• Contrôle d’expansion de réfrigérant non-inclus• Rendement de l’évaporateur avec Δt=12º C• Température garantie jusqu’à 32°C (température ambiante)

MESA REFRIGERADA Y CONGELADOS MOTOR REMOTO 60X40 60X40 REMOTE COMPRESSOR COUNTER, CHILLER AND FREEZER

MEUBLES TEMPÉRATURE POSITIVE / NEGATIVE GROUPE à DISTANCE 60X40

BPRP-120BPRP-120-V

BPRP-170BPRP-170-V

BPRP-220BPRP-220-V

BPCP-120 BPCP-170 BPCP-220

Page 56: DOCRILUC

97 98

•Exterior en acero inox AISI-304 18/10, excepto el respaldo•Interior en acero inox AISI-304 18/10, con aristas curvas•Puertas de apertura reversible, con sistema de cierre automático y burlete magnético (permane-ce abierta al superar los 90° de apertura)•Contrapuerta inox embutida•Encimera de granito, con peto trasero y laterales de 120 mm•Pies en tubo de acero inox ajustables en altura 125 - 200 mm•Unidad condensadora ventilada y extraíble•Evaporador sistema tiro forzado, con recubri-miento anticorrosión•Evaporación automática del agua de descarche•Aislamiento de poliuretano inyectado, libre CFCs, densidad 40 Kg/m3•Control digital de temperatura y descarches•Temperatura de trabajo expositor +2°C +8°C a 32°C ambiente•Temperatura de trabajo mesa pizza -2°C +8°C a 32°C ambiente• Refrigerante R-134a

•External finish AISI-304 18/10 stainless steel, except for the back.•Internal finish AISI-304 18/10 stainless steel, curved corners for ease of cleaning•Reversible opening doors with automatic closing system and magnetic gasket (keep open over 90º opening)•Stainless steel recessed door•Granite worktop with 120mm back and side upstands•Adjustable stainless steel feet, (125 - 200 mm) •Ventilated and removable condensing unit•Blown air system, with anticorrosive coating•Defrost water’s automatic evaporation •Polyurethane insulation, CFC free, density 40 Kg/m3•Temperature and defrost digital control •Working temperature (topping unit) -2ºC + 8ºC 32°C ambient•Working temperature (pizza prep. counter) -2ºC + 8ºC 32°C ambient• Refrigerant R-134a

•Extérieur en acier inoxydable AISI-304 18/10, excepte l’appui. •Intérieur en acier inoxydabe AISI-304 18/10, avec des arêtes courbes. •Portes d’ouverture réversible, avec un système de fermeture automatique et le bourrelet magnéti-que. La porte reste ouverte après avoir surpassé 90 ° d’ouverture.•Contre-porte inoxydable fourrée•Pieds en tube d’acier inoxydable réglable sur hauteur 125-200 mm Condensateur ventilé et amovible. Évaporateur avec un système d’évacuation forcée (qui comprend ventilateurs à tirage aspiré), avec un revêtement anticorrosion.•Évaporation automatique de l’eau dégivréeIsolation en polyuréthane injecté sans CFCs, densité de 40Kg/m3•Contrôle digital de température et dégivragevitrine frigorifiée pour ingrédients à pizza•Température de travail de l’expositoire +2ºC +8ºC garantie jusqu’à 32ºC (température ambian-te) •Température de travail +2ºC +8ºC garantie jusqu’à 32ºC (température ambiante) • Frigorigéne R-134a

MESAS PIZZAPIZZA PREPARATION COUNTERS / TABLES À PIZZA

Características técnicas Technical data Caractéristiques techniques

Page 57: DOCRILUC

99

MP-70-135-R MP-80-150-R MP-70-180-R MP-80-200-RMPC-70-180 MPC-80-200 MPC-70-225 MPC-80-250 MP-70-225-R MP-80-250-R

MESAS PIZZA PIZZA PREPARATION COUNTERS / TABLES à PIZZA

MESAS SALADETTE SALADETTE COUNTERS / MEUBLES SALADETTES

Modelo LARGO ALTO FONDO POTENCIA FRIG CONSUMO CAPACIDAD PESO NETO ESTANTES SET DE GUIAS

Model LENGTH HEIGHT DEPTH FRIG POWER CONSUMPTION CAPACITY NET WEIGHT SHELVES SET OF SLIDES

Modèle LONGUEUR HAUTEUR PROFONDEUR PUISSANCE FRIG. CONSOMMATION EXPOSITION POID NET ÉTAGÈRES KIT DE GUIDES

MPC70-180 1795mm 850mm 700mm 380 W 396 450 L 205 Kg 2 2MPC70-225 2245mm 850mm 700mm 590 W 615 635 L 245 Kg 3 3MPC80-200 2020mm 850mm 800mm 380 W 396 595 L 220 Kg 10MPC80-250 2545mm 850mm 800mm 590 W 615 815 L 260 Kg 15

Modelo LARGO ALTO FONDO POTENCIA FRIG CONSUMO CAPACIDAD PESO NETO ESTANTES SET DE GUIAS

Model LENGTH HEIGHT DEPTH FRIG POWER CONSUMPTION CAPACITY NET WEIGHT SHELVES SET OF GUIDES

Modèle LONGUEUR HAUTEUR PROFONDEUR PUISSANCE FRIG. CONSOMMATION EXPOSITION POID NET ÉTAGÈRES KIT DE GUIDES

MP-70-135-R 1345mm 850mm 700mm 250 W 350 265 L 170 Kg 2 2MP-70-180-R 1795mm 850mm 700mm 380 W 396 450 L 205 Kg 3 3MP-70-225-R 2245mm 850mm 700mm 590 W 515 635 L 245 Kg 4 4MP-80-150-R 1495mm 850mm 800mm 250 W 350 375 L 185 Kg 8MP-80-200-R 2020mm 850mm 800mm 380 W 396 595 L 220 Kg 13MP-80-250-R 2545mm 850mm 800mm 590 W 615 815 L 260 Kg 18

• Expositor ingredientes incluído• MP70-R capacidad GN1/1 • MP80-R capacidad 60x40 (3 cajas en dotación)

• Expositor ingredientes incluido• MPC70 Cuerpo cajonero neutro, 6 cajones capacidad GN 1/1 (contenedores no incluidos) • MPC80 Cuerpo cajonero neutro, 6 cajones capacidad 60x40 (5 contenedores incluidos)

• Toping unit included• MP70-R GN1 / 1 capacity• MP80-R 60x40 capacity (3 boxes included)

• Toppings unit included• MPC70: Set of ambient drawers, 6 drawers to take GN 1/1 (containers not included)• MPC80: Set of ambient drawers, 6 drawers 60x40 capacity (5 containers included)

• Présentoir inclus• MP70-R capacité GN1 / 1• MP80-R capacité 60x40 (3 cases prévues)

• Présentoir inclus• MPC70: tiroir neutre, 6 capacité tiroirs GN 1 / 1 (bacs non fournis)• MPC80: tiroir neutre, 6 tiroirs 60x40 capacité (5 bacs inclus)

100

Page 58: DOCRILUC

101 102

MS-100 MEI-70-135MP-100-P MEI-70-180

Modelo LARGO ALTO FONDO POTENCIA FRIG CONSUMO CAPACIDAD PESO NETO ESTANTES SET DE GUIAS

Model LENGTH HEIGHT DEPTH FRIG POWER CONSUMPTION CAPACITY NET WEIGHT SHELVES SET OF GUIDES

Modèle LONGUEUR HAUTEUR PROFONDEUR PUISSANCE FRIG. CONSOMMATION EXPOSITION POID NET ÉTAGÈRES KIT DE GUIDES

MS-100 915mm 900mm 700mm 250 W 350 W 200 L 70 Kg 2 2 MP-100-P 915mm 875mm 700mm 250 W 350 W 200 L 78 Kg 2 2

Modelo LARGO ALTO FONDO POTENCIA FRIG CONSUMO CAPACIDAD PESO NETO ESTANTES SET DE GUIAS

Model LENGTH HEIGHT DEPTH FRIG POWER CONSUMPTION CAPACITY NET WEIGHT SHELVES SET OF GUIDES

Modèle LONGUEUR HAUTEUR PROFONDEUR PUISSANCE FRIG. CONSOMMATION EXPOSITION POID NET ÉTAGÈRES KIT DE GUIDES

MEI-70-135 1345mm 850mm 700mm 300 W 488 W 265 L 135 Kg 2 2 MEI-70-180 1795mm 850mm 700mm 590 W 615 W 450 L 168 Kg 3 3

• MEI-70 Expositor incorporado. • MS-100 Tapa inox + tabla corte• MS-100-P Cubiertas cristal + granito

• MEI-70 display included. • MS-100 stainless steel top and cutting board• MS-100 glass cover and granite worktop

• MEI-70 exposant fournis. • MS- 100 couvercle en inox + planche coupée• MS 100 P vitrine en verre + granit

MESAS ENSALADAS SALADETTE COUNTERS / MEUBLES SALADETTES

MESAS ENSALADAS SALADETTE COUNTERS / MEUBLES SALADETTES

Page 59: DOCRILUC

103 104

•Exterior en acero inox AISI-304 18/10, excepto el respaldo•Interior en acero inox AISI-304 18/10, con aristas curvas•Puertas de apertura reversible, con sistema de cierre automático y burlete magnético (permane-ce abierta al superar los 90° de apertura)• Luz interior•Estantes interiores de alambre en acero plastificado, regulables en altura sobre apoyos metálicos•Pies en tubo de acero inox ajustables en altura 125 - 200 mm•Cuadro de mandos y rejilla ventilación motor, desmontables•Unidad condensadora ventilada•Evaporador sistema tiro forzado, con recubri-miento anticorrosión•Paro ventiladores tiro forzado al abrir la puerta•Evaporación automática del agua de descarche•Aislamiento de poliuretano inyectado, libre CFCs, densidad 40 Kg/m3•Control digital de temperatura y descarches•Temperatura de trabajo a 32°C ambiente

•External finish AISI-304 18/10 stainless steel, except for the back•Internal finish AISI-304 18/10 stainless steel, curved corners for ease of cleaning•Reversible opening doors with automatic closing system and magnetic gasket (keep open over 90º opening)•Interior light•Height adjustable grids, on height adjustable steel guides•Adjustable stainless steel feet, (125 - 200 mm) •Ventilated and removable compressor grill and control panel.•Ventilated condensing unit•Blown air system, with anticorrosive coating•Blown air system cut off when door is opened •Automatic re-evaporation of defrost water.•Polyurethane insulation, CFC free, density 40 Kg/m3•Digitally controlled temperature and defrost times•Working temperature 32°C ambient

•Extérieur en acier inoxydable AISI-304 18/10, sauf le support•Intérieur en acier inoxydable AISI-304, 18/10, avec arrêtes courbées•Portes à ouverture réversible, avec système de fermeture automatique et bourrelet magnétique ( la porte se maintient ouverte en angle droit)•Lumière intérieure•Étagères intérieures en fil de fer plastifié, régla-bles en hauteur, sur appuis métalliques•Pieds en tubes d’acier inoxydables réglables en hauteur 125-200mm•Tableau de bord et grille du moteur du ventila-teur, tous deux démontables•Unité condensatrice ventilée•Évaporateur avec un système d’évacuation forcée (qui comprend ventilateurs à tirage aspiré), avec un revêtement anticorrosion.•Les ventilateurs à tirage aspiré (système d’évacuation forcée) s’arrêtent avec l’ouverture de la porte.•Évaporation automatique de l’eau dégivrée•Isolation en polyuréthane injecté, sans CFCs, 40kg/m3•Thermostat électronique avec affichage digital de température et dégivrage•Température garantie jusqu’à 32°C (température ambiante)

ARMARIOS REFRIGERADOSREFRIGERATED CABINETS / ARMOIRES RÉFRIGÉRÉES

Características técnicas Technical data Caractéristiques techniques

Page 60: DOCRILUC

106105

AR-55-1

AR-55-E

ARC-55-1

ARC-55-E

AR-55-2

ARC-55-2

AEP-55-20

AEP-55-E-20

AEP-55-7

ARMARIOS SNACK, REFRIGERADOS Y CONGELADOS SERIE 55 SNACK CABINETS, COOLER AND FREEZER SERIE 55 / ARMOIRES TEMPÉRATURE POSITIVE / NEGATIVE SÉRIE SNACK 55

Modelo LARGO ALTO FONDOPOTENCIA

FRIGCONSUMO CAPACIDAD PESO NETO ESTANTES SET DE GUIAS REFRIG. RANGO

Model LENGTH HEIGHT DEPTH FRIG POWER CONSUMP-

TIONCAPACITY NET WEIGHT SHELVES

SET OF GUI-DES

RÉFRIGERANT RANGE

Modèle LONGUEUR HAUTEUR PROFONDEURPUISSANCE

FRIG. CONSOMMA-

TION EXPOSITION POID NET ÉTAGÈRES

KIT DE GUI-DES

FRIGORIGÈNE TEMPERATU-

RE

AR-55 540mm 2035mm 730mm 230 W 396 W 340 L 95 Kg 3 3 R-134a -2°C+8°CARC-55 540mm 2035mm 730mm 300 W 550 W 340 L 104 Kg 3 3 R-404A -20°C-15°CAEP-55-20 540mm 2035mm 730mm 230 W 450 W 340 L 121 Kg 3 17 R-134a -2°C+8°CAEP-55-E-20 540mm 2035mm 730mm 230 W 450 W 340 L 121 Kg 3 17 R-134a -2°C+8°CAEP-55-7 540mm 2035mm 730mm 230 W 450 W 340 L 104 Kg 7 containers 7 R-134a -4°C+4°C

• AR-E: cristal doble -2ºC +8ºC• ARC-E: cristal triple -20ºC -15ºC • AEP-E: cristal doble -2ºC +8ºC• AEP-55-7 pescadero - 7 containers de 40x60• AEP-55-20 pastelero - capacidad 20 bande-jas de 40x60 no incluidas

• AR-E: double glazed -2ºC +8ºC• ARC-E: triple glazed -20ºC -15ºC• AEP-E: double glazed -2ºC +8ºC• AEP-55-7 fish fridge with 7 per-40x60 containers• AEP-55-20 pastry fridge. 20 per 40x60 con-tainer capacity, (containers not included)

• AR-E: double vitrage -2ºC +8ºC• ARC-E: triple vitrage -20ºC -15ºC• AEP-E: double vitrage -2ºC +8ºC• AEP-55-7 poisson – avec 7 bacs de 40x60• AEP-55-20 pâtisserie, capacité 20 bacs de 40x60 (non fournis)

106

AR-55-1ARC-55-1

AEP-55-7 PESCADO FRESH FISH POISSON

AEP-55-E-20 PASTELERO PATISSERIE FRIDGE ARMOIRE PATISSERIE

AEP-55-20 PASTELERO PATISSERIE FRIDGE ARMOIRE PATISSERIE

Page 61: DOCRILUC

108107

AR-125-2

AR-125-2-E

AE-125-2

AE-125-2-E

ARC-125-2

ARC-125-2-E

AEC-125-2

AEC-125-2-E

AR-125-3 AR-125-4

AE-125-4 2202€AE-125-3

ARC-125-3 ARC-125-4

AEC-125-4AEC-125-3

ARMARIOS SNACK, REFRIGERADOS Y CONGELADOS SERIE 125 SNACK CABINETS, COOLER AND FREEZER SERIE 125 / ARMOIRES TEMPÉRATURE POSITIVE / NEGATIVE SÉRIE SNACK 125

Modelo LARGO ALTO FONDOPOTENCIA

FRIGCONSUMO CAPACIDAD PESO NETO ESTANTES SET DE GUIAS REFRIG. RANGO

Model LENGTH HEIGHT DEPTH FRIG POWER CONSUMP-

TIONCAPACITY NET WEIGHT SHELVES

SET OF GUI-DES

REFRIGERANT RANGE

Modèle LONGUEUR HAUTEUR PROFONDEURPUISSANCE

FRIG. CONSOMMA-

TION EXPOSITION POID NET ÉTAGÈRES

KIT DE GUI-DES

FRIGORIGENETEMPERA-

TURE

AR-125 1250mm 2035mm 665mm 480 W 700 W 750L 140 Kg 6 6 R-134a -2°C+8°CARC-125 1250mm 2035mm 665mm 480 W 910 W 750 L 144 Kg 6 6 R-404A -20°C-15°CAE-125 1250mm 2035mm 665mm 480 W 700 W 750L 140 Kg 6 6 R-134a -2°C+8°CAEC-125 1250mm 2035mm 665mm 480 W 910 W 750 L 144 Kg 6 6 R-404A -20°C-15°C

• AR-E: cristal doble -2ºC +8ºC• ARC-E: cristal triple -20ºC -15ºC• Incremento acabado imitación madera +215€

• AR-E: double glazed -2ºC +8ºC• ARC-E: triple glazed -20ºC -15ºC• Wood finish price +215€

• AR-E: double vitrage -2ºC +8ºC• ARC-E: triple vitrage -20ºC -15ºC• Prix decoration en bois +215€

108

Page 62: DOCRILUC

109

ARS-751ACS-751

ARS-752ACS-752

ARS-1402ACS-1402

ARS-1403ACS-1403

ARS-1404ACS-1404

ARMARIOS SNACK, REFRIGERADOS Y CONGELADOS SNACK CABINETS, COOLER AND FREEZER / ARMOIRES TEMPÉRATURE POSITIVE / NEGATIVE SÉRIE SNACK

ARS-2103 ARS-2106ARS-2104 ARS-2105

Modelo LARGO ALTO FONDOPOTENCIA

FRIGCONSUMO CAPACIDAD PESO NETO ESTANTES REFRIG. RANGO

Model LENGTH HEIGHT DEPTH FRIG POWER CONSUMP-

TIONCAPACITY NET WEIGHT SHELVES

REFRIGE-RANT

RANGE

Modèle LONGUEUR HAUTEURPROFON-

DEURPUISSANCE

FRIG. CONSOMMA-

TION EXPOSITION POID NET ÉTAGÈRES

FRIGORI-GÈNE

TEMPERA-TURE

ARS-750 695mm 2070mm 730mm 300 W 484 W 520 L 122 Kg 3 ud R-134a -2°C+8°CACS-750 695mm 2070mm 730mm 300 W 880 W 520 L 128 Kg 3 ud R-404A -20°C-15°CARS-1400 1390mm 2070mm 730mm 590 W 704 W 1130 L 185 Kg 6+3 R-134a -2°C+8°CACS-1400 1390mm 2070mm 730mm 870 W 1320 W 1130 L 193 Kg 6+3 R-404A -20°C-15°CARS-2100 2035mm 2070mm 730mm 1100 W 1120 W 1750 L 218 Kg 9+6 R-404A -2°C+8°C

110

Page 63: DOCRILUC

111

ARSV-2103ARSV-751 ACSV-751 ARSV-1402 ACSV-1402

ARMARIO SNACK, REFRIGERACIÓN Y CONGELADOS PUERTA DE CRISTAL SNACK CABINET, GLASS DOOR CHILLER AND FREEZER / ARMOIRES TEMPÉRATURE POSITIVE / NEGATIVE SÉRIE SNACK PORTE VITRÉE

Modelo LARGO ALTO FONDOPOTENCIA

FRIGCONSUMO CAPACIDAD PESO NETO ESTANTES REFRIG. RANGO

Model LENGTH HEIGHT DEPTH FRIG POWER CONSUMP-

TIONCAPACITY NET WEIGHT SHELVES

REFRIGE-RANT

RANGE

Modèle LONGUEUR HAUTEURPROFON-

DEURPUISSANCE

FRIG. CONSOMMA-

TION EXPOSITION POID NET ÉTAGÈRES

FRIGORI-GÈNE

TEMPERA-TURE

ARSV-750 695mm 2070mm 730mm 300 W 484 W 520 L 122 Kg 3 R-134a -2°C+8°CARSV-1400 1390mm 2070mm 730mm 590 W 704 W 1130 L 185 Kg 6+3 R-134a -2°C+8°CARSV-2100 2035mm 2070mm 730mm 1100W 1200 W 1750L 223 Kg 9+6 R-404A -2°C+8°CACSV-750 695mm 2070mm 730mm 300 W 880 W 520 L 128 Kg 3 R-404A -20°C-15°CACSV-1400 1390mm 2070mm 730mm 870 W 1320 W 1130 L 193 Kg 6+3 R-404A -20°C-15°C

• ARSV: cristal doble -2ºC +8ºC• ACSV: cristal triple -20ºC -15ºC

• ARSV: double glazed -2ºC +8ºC• ACSV: triple glazed -20ºC -15ºC

• ARSV: double vitrage -2ºC +8ºC• ACSV: triple vitrage -20ºC -15ºC

112

Page 64: DOCRILUC

113

ARSP-1403 ARSM-1403 ARSP-2104 ARSM-2104

ARMARIO SNACK, REFRIGERACIÓN/CONGELACIÓN CON DEPARTAMENTO DE PESCADO. SNACK CABINET, ChILLER-FREEZER FOR FRESH FISH / ARMOIRES SÉRIE SNACK BI-TEMPÉRATURE

Modelo LARGO ALTO FONDOPOTENCIA

FRIGCONSUMO CAPACIDAD PESO NETO ESTANTES SET DE GUIAS REFRIG. RANGO

Model LENGTH HEIGHT DEPTH FRIG POWER CONSUMP-

TIONCAPACITY NET WEIGHT SHELVES

SET OF GUI-DES

REFRIGERANT RANGE

Modèle LONGUEUR HAUTEUR PROFONDEURPUISSANCE

FRIG. CONSOMMA-

TION EXPOSITION POID NET ÉTAGÈRES

KIT DE GUI-DES

FRIGORIGÈNE TEMPERA-

TURE

ARSP-1400 1390mm 2070mm 730mm 590 W 550 W 880 L 200 Kg 4+1 R-134a -2°C+8°CARSP-2100 2035mm 2070mm 730mm 590 W 550 W 880 L 280 Kg 6+3 R-134a -2°C+8°CDPTO. 1400 300 W 252 W 250 L 3 R-134a -4°C+4°CDPTO. 2100 450 W 390 W 500 L 3 R-134a -4°C+4°CARSM-1400 1390mm 2070mm 730mm 590 W 550 W 880 L 200 Kg 4+1 2 R-134a -2°C+8°CARSM-2100 2035mm 2070mm 730mm 590 W 550 W 880 L 280 Kg 6+3 R-134a -2°C+8°CDPTO. 1400 300 W 355 W 250 L 3 R-404A -20°C-15°CDPTO. 2100 500 W 510 W 500 L 3 R-404A -20°C-15°C

114

• ARSP: Departamento para pescado.• ARSM: Departamento baja temperatura.

• ARSP: Fish compartment.• ARSM: Freezer compartment.

• ARSP: Compartiment poissons• ARSM: Compartiment négative

Page 65: DOCRILUC

115 116

AG-50-1

AG-50-E

AGC-50-1

AGC-50-E

AG-50-2 AGC-50-2 AG-125-1/1-2/1

AGC-125-1/1-2/1

AG-125-E-1/1-2/1

AGC-125-E-1/1-2/1

ARMARIOS GN 1/1 GN 2/1 REFRIGERACIÓN Y CONGELADOS GN 1/1 GN2/1 CABINETS CHILLER AND FREEZER / ARMOIRES TEMPÉRATURE POSITIVE / NEGATIVE SÉRIE GN 1/1 GN2/1

Modelo LARGO ALTO FONDOPOTENCIA

FRIGCONSUMO CAPACIDAD PESO NETO ESTANTES

SET DE GUIAS

REFRIG. RANGO

Model LENGTH HEIGHT DEPTH FRIG POWER CONSUMP-

TIONCAPACITY NET WEIGHT SHELVES

SET OF GUIDES

REFRIGE-RANT

RANGE

Modèle LONGUEUR HAUTEURPROFON-

DEURPUISSANCE

FRIG. CONSOMMA-

TION EXPOSITION POID NET ÉTAGÈRES

KIT DE GUIDES

FRIGORI-GÈNE

TEMPERA-TURE

AG-50-1/1 460mm 2035mm 665mm 230 W 396 W 240 L 85 Kg 3 3 R-134a -2°C+8°CAGC-50-1/1 460mm 2035mm 665mm 300 W 550 W 240 L 85 Kg 3 3 R-404A -20°C-15°CAG-125-1/1-2/1 1250mm 2035mm 665mm 480 W 700 W 750 L 140 Kg 6 6 R-134a -2°C+8°CAGC-125-1/1-2/1 1250mm 2035mm 665mm 480 W 850 W 750 L 144 Kg 6 6 R-404A -20°C-15°C

• AG-E: cristal doble -2ºC +8ºC• AGC-E: cristal triple -20ºC -15ºC

• AG-E: double glazed -2ºC +8ºC• AGC-E: triple glazed -20ºC -15ºC

• AG-E: double vitrage• AGC-E: triple vitrage

Page 66: DOCRILUC

117

ARMARIOS GN 2/1 REFRIGERACIÓN Y CONGELADOS GN2/1 CABINETS CHILLER AND FREEZER / ARMOIRES TEMPÉRATURE POSITIVE / NEGATIVE SÉRIE GN2/1

ARG-751AG-751-C

ARP-700

ARG-752AG-752-C

ARG-1402AG-1402-C

ARG-1403AG-1403-C

ARG-1404AG-1404-C

ARG-2103 ARG-2106ARG-2104 ARG-2105

Modelo LARGO ALTO FONDOPOTENCIA

FRIGCONSUMO CAPACIDAD PESO NETO ESTANTES

SET DE GUIAS

REFRIG. RANGO

Model LENGTH HEIGHT DEPTH FRIG POWER CONSUMP-

TIONCAPACITY NET WEIGHT SHELVES

SET OF GUIDES

REFRIGE-RANT

RANGE

Modèle LONGUEUR HAUTEURPROFON-

DEURPUISSANCE

FRIG. CONSOMMA-

TION EXPOSITION POID NET ÉTAGÈRES

KIT DE GUIDES

FRIGORI-GÈNE

TEMPERA-TURE

ARG-750 695mm 2010mm 830mm 300 W 484 W 610 L 122 Kg 3 3 R-134a -2°C+8°CAG-750-C 695mm 2010mm 830mm 400 W 880 W 610 L 128 Kg 3 3 R-404A -20°C-15°CARP-700 695mm 2010mm 830mm 470 W 704 W 610 L 127 Kg 7 containers 7 R-134a -4°C+4°CARG-1400 1390mm 2010mm 830mm 590 W 704 W 1330 L 185 Kg 6 6 R-134a -2°C+8°CAG-1400-C 1390mm 2010mm 830mm 870 W 1320 W 1330 L 204 Kg 6 6 R-404A -20°C-15°CARG-2100 2035mm 2010mm 830mm 1100 W 1120 W 1990 L 248 Kg 9 9 R-404A -2°C+8°C

118

Page 67: DOCRILUC

119 120

ARGV-751 AGV-751-C ARGV-1402 AGV-1402-C ARGV-2103

ARMARIOS GN 2/1 REFRIGERACIÓN Y CONGELADOS GN2/1 CABINETS GLASS DOOR CHILLER AND FREEZER / ARMOIRES TEMPÉRATURE POSITIVE / NEGATIVE SÉRIE GN2/1 PORTE VITRÉE

Modelo LARGO ALTO FONDOPOTENCIA

FRIGCONSUMO CAPACIDAD PESO NETO ESTANTES SET DE GUIAS REFRIG. RANGO

Model LENGTH HEIGHT DEPTH FRIG POWER CONSUMP-

TIONCAPACITY NET WEIGHT SHELVES

SET OF GUI-DES

REFRIGERANT RANGE

Modèle LONGUEUR HAUTEUR PROFONDEURPUISSANCE

FRIG. CONSOMMA-

TION EXPOSITION POID NET ÉTAGÈRES

KIT DE GUI-DES

FRIGORIGÈNE TEMPERATU-

RE

ARGV-750 695mm 2010mm 830mm 300 W 484 W 610 L 122 Kg 3 3 R-134a -2°C+8°CAGV-750-C 695mm 2010mm 830mm 400 W 880 W 610 L 128 Kg 3 3 R-404A -20°C-15°CARGV-1400 1390mm 2010mm 830mm 590 W 704 W 1330 L 185 Kg 6 6 R-134a -2°C+8°CAGV-1400-C 1390mm 2010mm 830mm 870 W 1320 W 1330 L 204 Kg 6 6 R-404A -20°C-15°CARGV-2103 2085mm 2010mm 830mm 1100 W 1200 W 1990 L 260 Kg 9 9 R-404A -2°C+8°C

• ARGV: cristal doble -2ºC +8ºC• AGV-C cristal triple -20ºC -15ºC

• ARGV: double glazed -2ºC +8ºC• AGV-C triple glazed -20ºC -15ºC

• ARGV: triple vitrage -2ºC +8ºC• AGV-C triple vitrage -20ºC -15ºC

Page 68: DOCRILUC

121

ARGP-752

ARGM-752

ARGP-1403

ARGM-1403

ARGP-2104

ARGM-2104

ARGP-1404

ARGM-1404

ARGP-2105

ARGM-2105

ARMARIO GN 2/1, REFRIGERACIÓN CON DEPARTAMENTO DE PESCADO O CONGEL.GN 2/1 CABINET, CHILLER WITH DOOR FOR FISH OR FREEZER / ARMOIRES SÉRIE GN 2/1 BI-TEMPÉRATURE

Modelo LARGO ALTO FONDOPOTENCIA

FRIGCONSUMO CAPACIDAD PESO NETO ESTANTES SET DE GUIAS REFRIG. RANGO

Model LENGTH HEIGHT DEPTH FRIG POWER CONSUMP-

TIONCAPACITY NET WEIGHT SHELVES

SET OF GUI-DES

REFRIGERANT RANGE

Modèle LONGUEUR HAUTEUR PROFONDEURPUISSANCE

FRIG. CONSOMMA-

TION EXPOSITION POID NET ÉTAGÈRES

KIT DE GUI-DES

FRIGORIGÈNETEMPERA-

TURE

ARGP-750 695mm 2010mm 830mm 300 W 485 W 280 L 146 Kg 1 1 R-134a -2°C+8°CARGP-1400 1390mm 2010mm 830mm 590 W 550 W 1050 L 200 Kg 4 4 R-134a -2°C+8°CARGP-2100 2035mm 2010mm 830mm 590 W 550 W 1050 L 265 Kg 4 4 R-134a -2°C+8°CDPTO. 300 W 252 W 280 L 3 R-134a -4°C+4°CDPTO. 2100 450 W 390 W 560 L 3 R-134a -4°C+4°CARGM-750 695mm 2010mm 830mm 300 W 485 W 280 L 146 Kg 1 1 R-134a -2°C+8°CARGM-1400 1390mm 2010mm 830mm 590 W 550 W 1050 L 200 Kg 4 4 R-134a -2°C+8°CARGM-2100 2035mm 2010mm 830mm 590 W 550 W 1050 L 265 Kg 4 4 R-134a -2°C+8°CDPTO. 300 W 355 W 280 L 3 R-404A -20°C-15°CDPTO. 2100 500 W 510 W 560 L 3 R-404A -20°C-15°C

122

• ARP: Departamento para pescado.• AGRM: Departamento baja temperatura.

• ARP: Fish compartment.• AGRM: Freezer compartment.

• ARP: Partie poissons• AGRM: Partie négative

Page 69: DOCRILUC

123 124

CRE-2105

CRI-2105

Unidad CondesadoraCondensing unitUnité de condensation

CRE-2104

CRI-2104

Unidad CondesadoraCondensing unitUnité de condensation

CREM-2105

CRIM-2105

(1) Unidad Condesadora(1) Condensing unit(1) Unité de condensation

(2) Unidad Condesadora(2) Condensing unit(2) Unité de condensation

CREM-2104

CRIM-2104

(1) Unidad Condesadora(1) Condensing unit(1) Unité de condensation

(2) Unidad Condesadora(2) Condensing unit(2) Unité de condensation

• CRE -CREM: Exterior e interior en acero plastificado (exterior gris e interior blanco)• CRI-CRIM: Exterior e interior en acero inoxidable AISI-30418/10• Aislamiento de poliuretano inyectado libre de CFCs, densidad 40 Kg/m³• Control de temperatura y descarches por centralita digital.• Puertas con burlete de sellado magnético y cierre-tirador de palanca.• Evaporador tiro forzado pre-instalado, incluido en el precio.• Sistema para expansión del refrigerante no incluido en el precio.• CRE – CRI: -2ºC + 8ºC• CREM –CRIM: -2ºC + 8ºC / -20ºC -15ºC

• CRE -CREM: Exterieur et interieur en acier plastifié, (interieur grisExterieur blanc)• CRI-CRIM: Exterieur et interieur en acierinoxydable AISI-30418/10• Isolation en polyuréthane injecté, sansCFCs, densité 40 Kg/m³• Thermostat éléctronique et dégivrage à affichage digital.• Portes avec bourrelet fermeture magnéti-que.• Evaporateur avec Systeme d’évacuation forcée, pre-installé,inclus en prix.• Système d’expansion réfrigérant, non inclus dans le prix• CRE – CRI: -2ºC + 8ºC• CREM –CRIM: -2ºC + 8ºC / -20ºC -15ºC

CRE -CREM: External and internal finish plastified stainless steel(grey exterior and white interior)• CRI-CRIM: External and internal finish AISI-30418/10 stainless steel• Polyurethane insulation, CFC free, density 40 Kg/m³• Temperature and defrost digital control.• Doors with magnetic sealing gasket and close lever-puller• Blown air system, pre-installed, (same price).• Refrigerant expansion system, not included in price.• CRE – CRI: -2ºC + 8ºC• CREM –CRIM: -2ºC + 8ºC / -20ºC -15ºC

Modelo LARGO ALTO FONDO POTENCIA FRIG CAPACIDAD ESTANTES REFRIG. RANGO

Model LENGTH HEIGHT DEPTH FRIG POWER CAPACITY SHELVES REFRIGERANT RANGE

Modèle LONGUEUR HAUTEUR PROFONDEUR PUISSANCE FRIG. EXPOSITION ÉTAGÈRES FRIGORIGÈNE TEMPERATURE

(1)CR-2100 2120mm 1995mm 930mm 980 W 2700 L 9 R-134a -2°C+8°C(2)CRM-2100 2120mm 1995mm 930mm 810 W 1900 L 6 R-134a -2°C+8°CDPTO. 550 W 800 L 3 R-404A -20°C-15°C

CÁMARA REFRIGERADA COMPACTA, PRE-INSTALACIÓNCOMPACT COLD ROOM, UN-INSTALLED / CHAMBRE FROID COMPACT, PRE-INSTALLATION

(1) (1)(2) (2)(2) (2)

Page 70: DOCRILUC

125 126

MESA DE TRABAJO DESMONTABLE pag. 129DETACHABLE MURAL TABLETABLE DE TRAVAIL DETACHABLE

MESA Y ARMARIO BAJO COCINAS pag. 130CABINET AND TABLE FOR GAS STOVESTABLE CUISINES SOUBASSEMENT

MESAS EN ÁNGULO pag. 131ANGULAR TABLESTABLE ANGULAIRE

MESAS PARA HORNOS pag. 132OVEN’S TABLESTABLES POUR FOURS

MESA DE ENTRADA Y SALIDA LAVAVAJILLAS pag. 133IN-LET OUT-LET DISHWASHER TABLETABLES DE LAVERIE ENTREE/SORTIE

MESAS PREPARACIÓN pag. 134FOOD PREPARATION TABLESTABLES DE PREPARATION

ENFRIADOR DE AGUA pag. 135WATER COOLERSREFROIDISSEURS D’EAU

LAVAMANOS pag. 136HAND BASINLAVE MAINS

MUEBLES AUXILIARESAUXILIARY FURNITURE / MEUBLES AUXILIAIRES

Page 71: DOCRILUC

127 128127 128

MUEBLES AUXILIARESAUXILIARY FURNITURE / MEUBLES AUXILIAIRE

Page 72: DOCRILUC

129 130

MMD-6-10 MMD-7-10 MCD-7-10

MMD-6-12 MMD-7-12 MCD-7-12

MMD-6-14 MMD-7-14 MCD-7-14

MMD-6-16 MMD-7-16 MCD-7-16

MMD-6-20 MMD-7-20 MCD-7-20

MESA DE TRABAJO DESMONTABLE DETACHABLE MURAL TABLE / TABLE DE TRAVAIL DÉTACHABLE

Modelo LARGO ALTO FONDO

Model LENGTH HEIGHT DEPTH

Modèle LONGUEUR HAUTEUR PROFONDEUR

10 1000mm 850mm 600mm 12 1200mm 850mm 600mm 14 1400mm 850mm 600mm 16 1600mm 850mm 600mm 20 2000mm 850mm 600mm

600 PVP

E-6-10 E-6-12 E-6-14 E-6-16 E-6-20

700 PVP

E-7-10 E-7-12 E-7-14 E-7-16 E-7-20

• Mesas construidas totalmente en acero AISI -304 18/10, con refuerzo antisonoro y cantos redondeados.• Estante inferior con refuerzo central.• Mesas desmontadas. en tan sólo 36 cms. de altura.MMD: peto sanitário 100 mmMCD: encimera central, sin peto sanitario.

• Completely constructed in stainless steel 18/10, reinforced with insulation and with , rounded corners.• Undershelf, reinforced in the centre.• Unassembled: 36 cm highMMD:100 mm sanitary upstandMCD: Centre table without upstand..

• Tables construites totalement en acier inoxidable AISI-304 18/10, avec renfort hygiénique et arêtes arrondies• Étagère inférieure avec renfort central• Tables à monter , seulement 36cm de hauteurMMD: Dosseret sanitaire de 100 mmMCD: Centre trable sans dosseret

Aumento estante adicional / Extra charge for additional shelf / Supplément pour étagère extra

MNC-120 ANC-120

MNC-140 ANC-140

MNC-160 ANC-160

MNC-180 ANC-180

MNC-200 ANC-200

Modelo LARGO ALTO FONDO

Model LENGTH HEIGHT DEPTH

Modèle LONGUEUR HAUTEUR PROFONDEUR

MNC-120 1200mm 600mm 700mm MNC-140 1400mm 600mm 700mm MNC-160 1600mm 600mm 700mm MNC-180 1800mm 600mm 700mm MNC-200 2000mm 600mm 700mm

Modelo LARGO ALTO FONDO

Model LENGTH HEIGHT DEPTH

Modèle LONGUEUR HAUTEUR PROFONDEUR

ANC-120 1200mm 600mm 700mm ANC-140 1400mm 600mm 700mm ANC-160 1600mm 600mm 700mm ANC-180 1800mm 600mm 700mm ANC-200 2000mm 600mm 700mm

• Mesas construidas totalmente en acero AISI -304 18/10, con refuerzo antisonoro y cantos redondeados.• Estante inferior con refuerzo central.• Mesas desmontadas. en tan sólo 36 cms. de altura.ANC: modelo cerrado, con puertas correderas.

• Completely constructed in stainless steel 18/10,18/10, reinforced with insulation and rounded corners.• Undershelf, reinforcement in the centre.• Unassembled: 36 cm highANC: closed model, , with sliding doors

• Tables construites totalement en acier inoxydable AISI-304 18/10, avec renforcement hygiénique et arêtes arrondies• Étagère inférieure avec renfort central• Tables détachables, 36cm de hauteurANC: modèle fermé avec des portes coulissan-tes

MESA Y ARMARIO BAJO COCINAS CABINET AND TABLE FOR GAS STOVES / TABLE SOUBASSEMENT

Page 73: DOCRILUC

131 132

MESAS EN ÁNGULO ANGULAR TABLES / TABLE D’ANGLE

CMMA-66 CMMA-77

C4SE C4SP C4SR

• Mesas construidas totalmente en acero AISI -304 18/10, con refuerzo antisonoro y cantos redondea-dos.• Estante inferior con refuerzo central.• Mesas desmontadas. en tan sólo 36 cms. de altura.• Cajonera construida en acero inox.AISI 304.• Incorpora cuatro cajones simples con guías.• C4SE : Cajonera sobre estante.• C4SP : Cajonera sobre patas.• C4SR : Cajonera sobre ruedas.

• Tables construites totalement en acier inoxidableAISI-304 18/10, avec renfort hygiénique et arêtes arrondies• Étagère inférieure avec renforcement central • Tables détachables, 36cm d’hauteur• Tirois faites en acier inoxydable AISI 304. • Quatre tiroirs avec guides simples. • C4SE: Tiroirs sur étagères.• C4SP: Tiroirs sur pieds.• C4SR: Tiroirs sur roulettes.

• Completely constructed in stainless steel 18/10,18/10, reinforced with insulation and rounded corners• Undershelf, reinforcement in the centre • Unassembled: 36 cm high.• Drawers made of AISI 304 Stainless Steel.• 4 drawers with guides, supplied as standard.• C4SE: Set of drawers - freestanding.• C4SP: Set of drawers on feet.• C4SR: Set of drawers on castors.

Modelo LARGO ALTO FONDO

Model LENGTH HEIGHT DEPTH

Modèle LONGUEUR HAUTEUR PROFONDEUR

CMMA-66 600mm 850mm 600mm

CMMA-77 700mm 850mm 700mm

C4SE 530mm 595mm 440mm

C4SP 530mm 740mm 440mm

C4SR 530mm 700mm 440mm

MO70-100-P MO70-100-GMO70-150 -PMO70-150-G MO70-200-P MO70-200-G

• Encimera inox AISI-304 18/10 concantos sanitarios y peto de 100 mmde altura, en su parte inferior incorporajuegos de guias que facilitan unalmacenaje.• Patas y guías en INOX.AISI 304provistas de pies de altura regulable.• Se suministran montadas.• Refuerzos antisonoro.• Mesas concebidas para soportar pequeños hornos y alojar en sus guías bandejas pasteleras de 600x400mm (P) o bandejas GN (G)

• Worktop and shelf made from AISI-30418/10 stainless steel with hygenic rounded cor-ners, 100 mm upstand with tray slides under.• AISI 304 Stainless Steel legs with adjustable height. Self-assembly.• Sound proofing protection.• Work tables for small ovens, with 600x400mm(P) or GN(G) pastry trays

• Plan de travail en AISI 30418/10 acier inox avec angles arrondis, avec dosseret 100 mm hauteur.• Pieds et guides en acier AISI 304 réglables en hauteur. Fournis asem.• Protection d’insonorisation.• Tables pour petits tours, et pour bacs à patis-serie de 600x400mm (P) ou bacs GN (G)

Modelo LARGO ALTO FONDO

Model LENGTH HEIGHT DEPTH

Modèle LONGUEUR HAUTEUR PROFONDEUR

MO70-100-P 1000mm 850mm 820mm

MO70-100-G 1000mm 850mm 820mm

MO70-150-P 1500mm 850mm 820mm

MO70-150-G 1500mm 850mm 820mm

MO70-200-P 2000mm 850mm 820mm

MO70-200-G 2000mm 850mm 820mm

MESAS OBRADORBAKERY TABLES/ TABLES BOULANGERIE

Page 74: DOCRILUC

133 134

• Mesas especialmente construidas para la preparación de alimentos.• Polietileno facilmente desmontable para su limpieza, reversible.• Encimera y estante construidos en acero Inox.AISI 304 18/10.• Se suministran montadas y estante intemedio de serie.

• Mesas especialmente construidas para adap-tar a labavajillas• Encimera y estante construidos en acero Inox.AISI 304 18/10.• Fregadero 450x450x250.• Se suministran montadas y estante intemedio de serie.

• Table made for food preparation and dishwas-hing machines.•Constructed in AISI 304 18/10 stainless steel• 400x400x250 mm sink.• Self-assembly with middle shelf included.

• Table fait pour prépartaion des aliments et pour machines lave-vaisselles• Comptoir et étagères faites en acier inox AISI 304 18/10.• Evier 400x400x250• Livrée assemblée avec étagère intermédiaire.

• Table made for food preparation.• Polyurethane board easy to remove for cle-aning and is reversible.• Worktop and shelf made of AISI 304 18/10 Stainless Steel.• Self-assembly with middle shelf included.

• Tables spéciales pour la preparation des aliments.• Polyéthylène facilement démontable pour nettoyage, réversible. • Plan de travail et étagère construit en acier inoxidable AISI 304 18/10. • Livré assemblé avec plateau

Modelo LARGO ALTO FONDO PRECIO 1 ESTANTEESTANTE ADICIO-

NAL

Model LENGTH HEIGHT DEPTH PRICE 1 SHELFPRICE ADITIONAL

SHELF

Modèle LONGUEUR HAUTEUR PROFONDEUR PRIX 1 ETAGEREPRIX ÉTAGÈRE SU-

PPLEMENTAIRE

CMCP-045 450mm 850mm 450mmCMMP-106 1000mm 850mm 600mmCMMP-156 1500mm 850mm 600mmCMMP-107 1000mm 850mm 700mmCMMP-157 1500mm 850mm 700mmCMCP-106 1000mm 850mm 600mmCMCP-156 1500mm 850mm 600mmCMCP-107 1000mm 850mm 700mmCMCP-157 1500mm 850mm 700mm

Modelo LARGO ALTO FONDO PRECIO

Model LENGTH HEIGHT DEPTH PRICE

Modèle LONGUEUR HAUTEUR PROFONDEUR PRIX

MPD-7 725mm 850mm 740mm

MPI-7 725mm 850mm 740mm

MPD-12 1225mm 850mm 740mm

MPI-12 1225mm 850mm 740mm

MPD-15-F 1525mm 850mm 740mm

MPI-15-F 1525mm 850mm 740mm

MPD-15-FD 1525mm 850mm 740mm

MPI-15-FD 1525mm 850mm 740mm

MESA DE ENTRADA Y SALIDA LAVAVAJILLAS IN-LET OUT-LET DISHWASHER TABLE / TABLES DE LAVERIE ENTRÉE/SORTIE

MP-7 MP-12

MP-15-F MP-15-FD

MESAS PREPARACIÓNFOOD PREPARATION TABLES / TABLES DE PRÉPARATION

Page 75: DOCRILUC

135 136

Modelo LARGO ALTO FONDO POTENCIA FRIG CAPACIDAD RANGO

Model LENGTH HEIGHT DEPTH FRIG POWER CAPACITY RANGE

Modèle LONGUEUR HAUTEUR PROFONDEUR PUISSANCE FRIG. EXPOSITION TEMPERATURE

EAP-175V 878mm 1148mm 563mm 910 W. 175 L. +1 +3EAP-100H 1405mm 580mm 563mm 610 W. 100 L. +1 +3

• Exterior en acero inox AISI 304 o acero plastificado. • Serpentín interior en acero inox AISI 304. • Aislamiento en poliuretano inyectado, densidad 40kg/m3 y grosor 60mm. • Llenado automático por boya, diametro 1/2” • Agitador de agua interior • Control digital electrónico. • Encimera desmontable. • Refrigerante R-404A. • Rebosadero de seguridad diametro 3/4”.

• Exterior in AISI 304 stainless steel.• AISI 304 stainless steel Internal coil and container • Injected polyurethane insulation without CFCsdensity 40kg/m3 with 60mm thickness.• Automatic fill, float system, 1/2” diameter• Interior water shaker• Digital electronic control.• Refrigerant R-404a.• “Trop plein” security, diameter 3/4”.

• Exterieur en acier inoxydable AISI 304.• Reservoir et bobine en acier inox AISI 304• Isolation en polyuréthane injecté, sans CFCs avec densité 40kg/m3 et 60mm épaisseur.• Remplissage automatique à flotteur, diametre 1/2” • Agitateur d’eau intérieur• Control digital electronique.• Frigorigène R-404a.•“Trop plein”, securitlee diámetre 3/4”.

ENFRIADOR DE AGUA WATER COOLERS / REFROIDISSEURS D’EAU

EAP-175V

EAPI-175V

EAP-100H

EAPI-100H

LAVAMANOSHAND WASH BASIN / LAVE - MAINS

• Construidos en acero Inox. AISI 304 18/10.• Incorpora grifo con caño alto y pulsador.• Distintos sitemas de pulsadores.• Puerta frontal desmontable.• Válvula mezcladora agua caliente y fria.

• Completely constructed in AISI 304 18/10 stainless steel.• Supplied with high spout tap and push buttonbutton.• Different push button sys-tems • Frontal door removable.• Heat and cool water mixer valve.

• Fabriquée en acier inox AISI 304 18/10.• Furni avec robinet col de cygne siphon et bonde • Différents systemes bouton• Portes détachables.• Valve mélangeur, chaleur / froid

Modelo LARGO ALTO FONDO

Model LENGTH HEIGHT DEPTH

Modèle LONGUEUR HAUTEUR PROFONDEUR

CLM-54 500mm 200mm 450mmCLM-43 400mm 200mm 330mmCLP-54 500mm 850mm 450mmCLM-54

CLM-43

CLP-54

Page 76: DOCRILUC

137 138

ARMARIO EXPOSITOR REFRIGERACIÓN / CONGELACION pag. 139COOLER DISPLAY CABINETSARMOIRES TEMPERATURE POSITIVE D’EXPOSITION

COCINA A GAS GAMA SNACK (CAFETERÍA) pag. 141GAZ STOVE RANGE SNACKCUISINE A GAS GAMME SNACK

LAVAVASOS CESTILLO pag. 142DISHWASHER BASKETPANIER DU LAVE-VAISSELLE

LAVAVAJILLAS DE APERTURA FRONTAL pag. 143FRONT LOADING DISHWASHERLAVE-VAISSELLE CHARGEMENT FRONTAL

LAVAVASOS DE CAPOTA pag. 144HOOD DISWASHERLAVE-VAISELLES AVEC CAPOT

ABATIDORES pag. 145BLAST FREEZERCONGELATEURS A AIR FORCÉ

HORNOS pag. 147OVENSFOURS

TOSTADOR DE PAN pag. 149HORIZONTAL TUNNEL TOASTERGRILLE-PAIN MACHINES

FABRICADOR DE CUBITOS pag. 150ICE CUBE MAKER MACHINEMACHINE A GLAÇONS

CONSERVADOR DE VINOS Y CAVAS pag. 151COUNTERTOP WINE & CAVA BOTTLES COOLERREFROIDISSEUR POUR BOUTELLES VIN ET CAVA

EQUIPOS DE REFRIGERACIÓN COMPACTOS pag. 156COMPACT REFRIGERATION UNITSEQUIPES DE REFROIDISSEMENT COMPACTES.

HOSTELERÍARESTAURANT AND HOTEL BUSINESS / RESTAURATION

Page 77: DOCRILUC

139 140

ARMARIO EXPOSITOR 4 CARAS REFRIGERACIÓN. VB4R-400 / VB4R-400-G / VB4R-800 / VB4R-800-G4 SIDES EXHIBITING CABINET, CHILLER. · ARMOIRE D’EXPOSITION 4 CÔTÉS RÉFRIGÉRATION.

• Exterior en aluminio pintado color bronce• Triple acristalamiento• Puerta abatible• VB4R-800: 10 estantes 435x505, regulables en

altura• VB4R-800-G: 5 estantes 435x505 + 5 estantes

diámetro 465, regulables en altura• Termostato digital• Descarche automático• Evaporador ventilado• Temperatura de trabajo +4ºC a +10ºC• Opcional color plata bajo pedido

• Painted aluminium exterior, bronze colour• Triple glass sides• Front side opening door• VBR-800: 10 435x505 shelves, adjustables• VB4R-800-G: 5 435x505 shelves + 5 465 diameter

shelves, adjustables• Digital termostat• Automatic termostat• Pulsed aire evaporator• Working temperature +4ºC to +10ºC

• Extérieur en aluminium peint de couleur bronze• Triple vitrage• Porte rabattable• VB4R-800: 10 rayons 435x505, réglables en

hauteur• VB4R-800-G : 5 rayons 435x505 + 5 rayons de

diamètre 465, réglables en hauteur• Thermostat numérique• Dégivrage automatique• Évaporateur ventilé• Température de travail de +4ºC à +10ºC

VB4R-400 VB4R-400-G VB4R-800

MODELO LARGO mm FONDO mm ALTO mm POTENCIA FRIG. CAPACIDAD PESO NETO ESTANTES TENSIÓN REFRIGERANTE

MODEL LENGHT DEPTH HEIGT COOTING POWER CAPACITY NET WEIGHT SHELVES VOLTAJE COOLANT

MODÉLE LONGUEUR PROFONDEUR HAUTEUR PUISSANCE FRIG. CAPACITÉ POIDS NET TABLETTES TENSION RÉFRIGÉRANT

VB4R-400 674 674 1.821 580 400 160 5 230V / 50Hz R-404aVB4R-800 1.274 674 1.821 850 800 250 10 230V / 50Hz R-404a

VB4N-800 VB4N-400VB4R-800 VB4R-400

MODELO LARGO mm FONDO mm ALTO mm POTENCIA FRIG. CAPACIDAD PESO NETO ESTANTES TENSIÓN REFRIGERANTE

MODEL LENGHT DEPTH HEIGT COOTING POWER CAPACITY NET WEIGHT SHELVES VOLTAJE COOLANT

MODÉLE LONGUEUR PROFONDEUR HAUTEUR PUISSANCE FRIG. CAPACITÉ POIDS NET TABLETTES TENSION RÉFRIGÉRANT

VB4N-400 674 674 1.821 600 400 178 5 230V / 50Hz R-404aVB4N-800 1.274 674 1.821 940 800 280 10 230V / 50Hz R-404a

• Exterior en aluminio pintado color bronce• Triple acristalamiento• Puerta abatible• 4 estantes 460x503• 1 estante 435x505• Termostato digital• Descarche manual• Evaporador estático• Temperatura de trabajo -17ºC a -10ºC• Opcional color plata bajo pedido

• Painted aluminium exterior, bronze colour• Triple glass sides• Front side opening door• 4 460x503 shelves• 1 435x505 shelf• Digital termostat• Manual defrost• Static evaporator• Working temperature -17ºC a -10ºC

• Extérieur en aluminium peint de couleur bronze• Triple vitrage• Porte rabattable• 4 rayons 460x503• 1 rayon 435x505• Thermostat numérique• Dégivrage manuel• Évaporateur statique• Température de travail de -17ºC à -10ºC

VB4N-400 VB4N-800

139 140

Page 78: DOCRILUC

141 142

REF. QUEMADORESBURNERS

BRÛLEURS (kcal/h)

HORNOOVENFOUR

POTENCIAPOWER

PUISSANCE

DIMENSIONESDIMENSIONS

DIMENSIONS (mm)4.000 6.000 kcal/h kcal/h kW

CC210-SGG 1 1 1* G 15.000 17,4 850 x 585 x 850CC310-SGG 2 1 1* G+AN 21.000 24,4 1270 x 585 x 850CC 200-S G 1 1 - 10.000 11,6 850 x 585 x 230CC 300-S G 2 1 - 16.000 18,6 1270 x 585 x 230

COCINA A GAS GAMA SNACK (CAFETERÍA)GAS RANGE SNACK SERIELS · CUISINIÈRE à GAZ GAMME SNACK (CAFÉTÉRIA)

LAVAVASOS CESTILLO CUADRADOGLASS WASHERS · LAVE-VERRES PANIER CARRÉ

*Horno GN-2/1 con quemador de acero inox. de 5000 kcal/h, con piloto de encendido y termopar. Válvula termostática (130º - 350°C)G: Provisto de grill eléctrico en el techo del horno, de 2 kW de potenciaAN: Armario lateral para bombonas.• Construcción en acero inoxidable AISI - 304

(18/10).• Fuegos abiertos con válvula de seguridad y termo-

pares.• Pilotos para encendido.• Parrillas y quemadores de fundición.

*1/1 GN oven with burner in stainless steel. Pilot and thermocouple. Thermostatic control (130º - 350°C)G: Equipped with electrical grill on the oven top. Power 2 kW.AN: Lateral furniture for gas cylinder.• Made of stainless steel AISI-304 (18/10).• Open hob and smooth hot plate with safety valve

and Thermocouples.• Pilots for ignition.• Cast iron gratings and burners.

REF. Producción piezas/hProduction pieces/hProduction pièces/h

CestilloBasketPanier

Dotación caract.Equipament charac.Equipement caract.

Potencia - kWPower - kW

Puisance - kW

Dimensiones (mm)Dimensions (mmDimensions (mm)

CLV-12-C 1200 350 x 110 1 2,6 430 x 475 x 650CLV-15-C 1500 350 x 110 2-F 2,6 430 x 475 x 650CLV-15-CD 1500 350 x 110 1-F-D 2,6 430 x 475 x 650CLV-21-C 2100 400 x 140 3-F 3,0 470 x 520 x 720CLV-21-CD 2100 400 x 140 3-F-D 3,0 470 x 520 x 720CLV-21-CB 2100 400 x 140 3-F-B 3,1 470 x 520 x 720

• Construcción en acero inoxidable AISI - 304 (18/10).• Calderin para el agua de aclarado incorporado. Dosificador

automático de abrillantador. Micro de seguridad en puerta.• Dotación común: 2 cestillos y 1 cubilete de cubiertos.• (1) Resistencia cuba 1 Kw.• (2) Resistencia cuba de 2,4 kw.• (3) Resistencia en la cuba de 2,8 kw. • (D) Descalcificador incorporado con programa de regene-

ración• (F) Tecla de aclarado en frio opcional al finalizar el programa.• (B) motobomba desagüe con programa total

• Made of stainless steel AISI-304 (18/10).• Built-in rinse water boiler. Automatica rinse dispenser. Safety-

switch for door opening.• Equipped with 2 baskets and 1 cutlery container. • (1) Tank with 1 kw heating element.• (2) Tank with 2,4 kw heating element. Supplement for saucers• (3) Tank with 2,48 kw heating element. Supplement for

saucers• (D) Built in softener. Timer for regeneration cycle.• (F) Optional cold rinse at the end of the cycle.• (B) Drain pump and drainage cycle.

• Construction en acier inoxydable AISI - 304 (18/10).• Chaudière pour l’eau de rinçage inclue. Doseur automatique

d’agent de brillantage. Micro de sécurité dans la porte.• Équipement commun : 2 paniers et 1 bac à couverts.• (1) Résistance de la cuve d’1 Kw.• (2) Résistance de la cuve de 2,4 kw.• (3) Résistance dans la cuve de 2,8 kw. • (D) Décalcificateur inclus avec programme de régénération• (F) Touche de rinçage à froid optionnelle à la fin du progra-

mme.• (B) Moto-pompe déversoir avec programme total

*Four GN-2/1 avec brûleur en acier inox. de 5 000 kcal/h, avec veilleuse d’allumage et thermocouple. Valve thermostatique (130º - 350°C)G : Équipé avec grill électrique sur le toit du four, de 2 kW de puissanceAN : Armoire latérale pour bombonnes.• Construction en acier inoxydable AISI - 304 (18/10).• Feux ouverts avec valve de sécurité et thermo-

couples.• Veilleuses d’allumage.• Grills et brûleurs en fonte.

CC210-SGG CC310-SGG CC200-SG CC300-SG CLV-12-C CLV-15-CCLV-15-CD

CLV-21-CCLV-21-CDCLV-21-CB

141 142

Page 79: DOCRILUC

143 144

LAVAVAJILLAS DE APERTURA FRONTALFRONT LOADING DISWASHER · LAVE-VAISSELLE à OUVERTURE FRONTALE

REF. Producción piezas/hProduction pieces/hProduction pièces/h

CestilloBasketPanier

Dotación caract.Equipament charac.Equipement caract.

Potencia - kWPower - kW

Puissance - kW

Dimensiones (mm)Dimensions (mmDimensions (mm)

CLV-30 360 Ø 32 1 3,45 600 x 600 x 820CLV-48 540 Ø 32 2-D 3,45 600 x 600 x 820CLV-48-B 540 Ø 32 1-D-B 3,52 600 x 600 x 820

• Construcción en acero inoxidable AISI - 304 (18/10).• Calderin para el agua de aclarado incorporado.

Dosificador automático de abrillantador. Micro de seguridad en puerta.

• Dotación común: 1xCT-10, 1xCP16/18 y 4 cubiletes• (1) Programador rotativo para el ciclo de lavado de

0 a 4 minutos.• (2) Programador con ciclos fijos de lavado de 120”

y 180”.• (B) Motobomba de desagüe con programa para

desagüe total.• (D) Depósito de abrillantador incorporado.

• (1) Wash cycle adjustable 0-240”.• (2) Wash cycles 120” and 180” fixed• (B)Drain pump and drainage cycle.• (D) Rinse agent deposit. Filters and trays in the

wash tank.

• Construction en acier inoxydable AISI - 304 (18/10).• Chaudière pour l’eau de rinçage inclue. Doseur au-

tomatique d’agent de brillantage. Micro de sécurité dans la porte.

• Équipement commun : 1xCT-10, 1xCP16/18 et 4 bacs

• (1) Programmateur rotatif pour le cycle de lavage de 0 à 4 minutes.

• (2) Programmateur avec cycles fixes de lavage de 120” et 180”.

• (B) Moto-pompe de déversoir avec programme pour écoulement total.

• (D) Réservoir d’agent de brillantage inclus.

LAVAVASOS DE CAPOTAHOOD DISWASHER · LAVE-VERRES COUVERT

• Construcción en acero inoxidable AISI - 304 (18/10).• Calderin para el agua de aclarado incorporado.

Dosificador automático de abrillantador. Micro de seguridad en puerta.

• Bandejas flitro en la cubeta de lavado.• Dotación común: 1xCT-10, 1xCP16/18 y 4 cubiletes• Voltaje 380V III, transformable a 220V.• CFI - 80• Bomba de lavado superior e inferior.• Programador rotativo de ciclos de hasta 120”.

• Made of stainless steel AISI-304 (18/10).• Built-in rinse water boiler. Automatica rinse dispen-

ser. Safety-switch for door opening.• Filter tray for the washer cask.• Equipped with 1xCT-10, 1xCP16/18 and 4 cutlery

container. • 380V III standard, 220V suitable.• CFI - 80• One pump for up and down washer 120” program.• 120” rotative programmer.

REF. Producción piezas/hProduction pieces/hProduction pièces/h

Potencia - kWPower - kW

Puissance - kW

Dimensiones (mm)Dimensions (mm

Dimensiones (mm)

CFI-80 800 10,5 675 x 675 x 1400

• Construction en acier inoxydable AISI - 304 (18/10).• Chaudière pour l’eau de rinçage inclue. Doseur au-

tomatique d’agent de brillantage. Micro de sécurité dans la porte.

• Plateaux filtres dans la cuvette de lavage.• Équipement commun : 1xCT-10, 1xCP16/18 et 4

bacs• Voltage 380V III, transformable à 220V.• CFI - 80• Pompe de lavage supérieure et inférieure.• Programmateur rotatif de cycles de jusqu’à 120”.

CLV-30 CLV-48 CLV-48-B CFI-80

144143 144

Page 80: DOCRILUC

145 146

REF. CapacidadCapacityCapacité

AbatimientoBlast freezingBlast freezing

CongeladorFreezer

Congélateur

LARGOLENGHT

LONGUEUR (mm)

FONDODEPHT

PROFENDEUR (mm)

ALTOHIGH

HAUTEUR (mm)

TENSIONVOLTAGETENSION

POTENCIA ABS.

POWER CONS.PUISSANCE

GASGASGAS

PESOWEIGHTPOIDS

ABT-E5 5x60x40 5 x GN 1/1 70ºC +3ºC = 18 Kg 70ºC -18ºC = 9 Kg 820 700 900 230V-1f-50Hz 1 R404a 90ABT-K5 5x60x40 5 x GN 1/1 70ºC +3ºC = 20 Kg 70ºC -18ºC = 12 Kg 820 700 900 230V-1f-50Hz 1.2 R404a 105

• ABT-ES construido en chapa barnizada, enci-mera e interior en acero inox AISI-304

• ABT-K5. Exterior e interior en acero inox AISI-304

• Puerta con sistema de cierre automatico y burlete calefactado.

• Estructura porta-bandejas desmontable• Descarche manual

• Enterely constructed in varnished, work plan and inner in steinless steel AISI-304.

• Autoclosing door with heated magnetic gas-ket.

• Pan rack constructed removable.• Manual defrosting

• ABT-ES construit en tôle vernie, dessus et in-térieur en acier inox AISI-304

• ABT-K5. Extérieur et intérieur en acier inox AISI-304

• Porte avec système de fermeture automati-que et joint d’étanchéité réchauffé.

• Structure porte-plateaux démontable• Dégivrage manuel• Rabattement

REF. CapacidadCapacityCapacité

AbatimientoBlast freezingBlast freezing

CongeladorFreezer

Congélateur

LARGOLENGHT

LONGUEUR (mm)

FONDODEPHT

PROFENDEUR (mm)

ALTOHIGH

HAUTEUR (mm)

TENSIONVOLTAGETENSION

POTENCIA ABS.

POWER CONS.PUISSANCE

GASGASGAS

PESOWEIGHTPOIDS

ABT-K10 10x60x40 10 x GN 1/1 70ºC +3ºC = 30 Kg 70ºC -18ºC = 20 Kg 820 800 1750 400V-1f-50Hz 2,13 R404a 200

• Estructura porta-bandejas desmontable• Descarche manual

• Pan rack constructed removable. (ABT-E5)• Manual defrosting

• Structure porte-plateaux démontable• Dégivrage manuel

ABATIDOR serie ABT · ABT range Blast Freezer

ABATIDORES ABT-E5 / ABT-K5ABT-E5 / ABT-K5 BLAS FREEZER · RABATTEURS ABT-E5 / ABT-K5

ABATIDOR ABT-K10ABT-K10 BLAS FREEZER · RABATTEURS ABT-K10

ABT-E5 ABT-K5 ABT-K10

145 146

Page 81: DOCRILUC

147 148

HORNOS (RECOMENDADOS PARA PANADERÍA, BOLLERÍA Y CALENTAR O MANTENER COMIDA ENLATADA)OVENS (RECOMMENDED FOR BAKING, PASTRIES AND HEATING OR MAINTAINING TINNED FOOD) · FOURS (RECOMMANDÉS POUR BOULANGERIE, PÂTISSERIE ET RÉCHAUFFER OU CONSERVER LA NOURRITURE EN BOÎTE)

MODELO DIMENSION TENSIÓN / HR CABLE POTENCIA W. TÉRMICA DOTACION DISTANCIA PESO

MODEL DIMENSIONS VOLTAGE CABLE POWER W. THERMAL EQUIPMENT DISTANCE WEIGHT

MODÉLE DIMENSIONS TENSION CABLE PUISSANCE W. THERMIQUE ÉQUIPEMENT DISTANCE POIDS

RSD-404 630x670x520 1x230V 50-60Hr 3x1,5 3,1 Kw 3 Kw 4 - 430x345 75mm 32Kg

RSD-603 800x770x450 1x230V 50-60Hr 3x2,5 3,9 Kw 3,7 Kw 3 - 600x400 75mm 38Kg

RSD-604 800x770x520 3x400V 50-60Hr 5x1,5 5,2 Kw 5 Kw 4 - 600x400 75mm 44Kg

RXD-606 762x812x820 1x400V 50-60Hr 5x2,5 7,8 Kw 7,4 Kw 6 - 600x400 80mm 68Kg

RXD-610 762x812x1180 1x400V 50-60Hr 5x2,5 9,6 Kw 9 Kw 10 - 600x400 80mm 82Kg

RSD-404

RSD-604

• Exterior e interior en acero • Luz interior • Temperatura maxima 250ºc • Temporizador 0-120 minutos• Rack extraible • Coneccion agua 3/4” 1-2,5 bar • Puerta o vidrio extraible • Mod.Rsd-404-h pulsador humedad manual

Mod.Rsd-603-h pulsador humedad manual Mod.Rsd-604-h pulsador humedad manual

• Extérieur et intérieur en acier • Lumière intérieure • Température maximale 250ºc • Temporisateur 0-120 minutes• Rack extractible • Connexion eau 3/4” 1-2,5 bar • Porte ou verre extractible • Mod.Rsd-404-h touche humidité manuelle

Mod.Rsd-603-h touche humidité manuel le Mod.Rsd-604-h Touche humidité manuelle

• Steel exterior and interior• Interior light• Maximum temperature 250ºC• 0-120 minute timer• Extractable rack• 3/4” water connection 1-2.5 bar• Extractable door • Mod.Rsd-404-h Manual humidity control

Mod.Rsd-603-h manual humidity control Mod.Rsd-604-h manual humidity control

RSD-603

RXD-606

RXD-610

MODELO DIMENSION TENSIÓN / HR CABLE POTENCIA W. TÉRMICA DOTACION DISTANCIA PESO

MODEL DIMENSIONS VOLTAGE CABLE POWER W. THERMAL EQUIPMENT DISTANCE WEIGHT

MODÉLE DIMENSIONS TENSION CABLE PUISSANCE W. THERMIQUE ÉQUIPEMENT DISTANCE POIDS

LD-4-A 693X487X520 1x230V 50-60Hr 5x2,5 5,2 Kw 5 Kw 4 Bandeja GN 2/3 75mm 47Kg

LD-4-I 693X487X520 1x230V 50-60Hr 5x2,5 5,2 Kw 5 Kw 4 Bandeja GN 2/3 75mm 47Kg

RDE-6 700X712X720 1x400V 50-60Hr 5x2,5 10,4 Kw 10 Kw 6 Bandeja GN 1/1 70mm 65Kg

RDE-10 700X712X1015 1x400V 50-60Hr 5x2,5 15,6 Kw 15 Kw 10 Bandeja GN 1/1 70mm 78Kg

• Exterior e interior en acero • Luz interior • Temperatura maxima 250ºc • Temporizador 0-120 minutos • Rack extraible • Micro seguridad puerta • Vidrio extraible • Inversor de giro • Termostato seguridad rearmable• Bandejas gn no incluidasSólo modelos: ld4-i rde-6 y dre-10• Control parametros con encoder • Control humedad relativa de 0 a99 segundos• Pantalla lcd blanca • Pulsador humedad independiente • Precalentamiento automatico • Alarma fin de ciclo,puerta abierta • Termostato camara • Bandejas gn no incluidas

HORNOS (RECOMENDADOS PARA COCIÓN EN GENERAL, CARNES, PESCADOS,BOLLERÍA Y CALENTAR PLATOS PRECOCINADOS)

OVENS (RECOMMENDED FOR COOKING IN GENERAL, MEATS, FISH, PASTRIES ANDHEATING PRE-COOKED DISHES) · FOURS (RECOMMANDÉS POUR CUISSON EN GÉNÉRAL, VIANDES,

POISSONS, PÂTISSERIE ET RÉCHAUFFEMENT DES PLATS PRÉ-CUISINÉS)

LD-4-A

LD-4-I RDE-10

RDE-6

RSD-404RSD-404-H

RSD-603RSD-603-H

RSD-604RSD-604-H

RXD-606 RXD-610

LD-4-A LD-4-I RDE-6 RDE-10

• Extérieur et intérieur en acier Lumière intérieure

• Température maximale 250ºc Temporisateur 0-120 minutes

• Rack extractible • Micro sécurité porte • Verre extractible • Inverseur de tour • Thermostat de sécurité démontable• Plateaux gn non-inclus• Uniquement modèles:ld4-i rde-6 et dre-10• Contrôle de paramètres avec encodeur

Contrôle d’humidité relative de 0 à 99 se-condes

• Écran lcd blanc • Touche humidité indépendante • Pré-réchauffement automatique • Alarme de fin de cycle, porte ouverte• Thermostat de chambre • Plateaux gn non-inclus

• Steel exterior and interior• Interior light • Maximum temperature 250ºC • 0-120 minute timer• Extractable rack• Micro security door • Extractable glass• Reversible rotation• Resettable security thermostat• GN trays not included• Only on models: ld4-i rde-6 and dre-10• Parameter control with encoder• 0 to 99 second relative humidity control• White LCD screen• Independent humidity control• Automatic pre-heating• End of cycle / Door open alarm• Thermostat chamber• GN trays not included

147 148

Page 82: DOCRILUC

149 150

• Construido en acero inoxidable• Resistencias blindadas • Selector de modos • Resistencia superior • Resistencia inferioro ambas simultuanea-

mente • Velocidad regulable con posibilidad de para-

da, • Descarga horizontal

TOSTADORESTOASTERS · TOASTEURS

Referencia Dimensiones Tensión de alimentación Cable de alimentación Potencia total PesoReference Dimensions Power supply Power cable Total power WeightReference Dimensions Tension d´alimentation Câble d´alimentation Puissance Poids

TTH-3002 700X430X260 1x230V 50-60Hr 3x2,5 3,1 Kw 20Kg

TTV-2400 515X475X400 1x230V 50-60Hr 3x2,5 2,5 Kw 20Kg

• Carrocería en acero inoxidable• Interruptor ON/OFF• Sistema de limpieza incorporado• Bomba vertical• Bajo consumo eléctrico e hidráulico• Componentes electromecánicos

• Stainless steel casing• ON/OFF switch• Integrated cleaning system• Vertical pump• Low electric and hydraulic consumption• Electro-mechanic components

MACIZO40 gr.

MHDN33 MHDN41 MHDN61

FABRICADOR DE CUBITOSICE CUBE MACHINE · FABRICATEUR DE GLAÇONS

• Construit en acier inoxydable• Résistances blindées • Sélecteur de modes • Résistance supérieure • Résistance inférieure les deux simultanément• Vitesse réglable avec possibilité d’arrêt,• Déchargement horizontal• Tension d’alimentation• Câble d’alimentation• Puissance totale

• Made from stainless steel• Reinforced elements• Mode selector• Upper element • Lower element both simultaneously • Adjustable speed with stop option • Horizontal output

TTH-3002

TTV-2400

TTH-3002 TTV-2400

Ref. Condensación aire Condensación agua Contenedor Consumo de agua versión aire Consumo de agua versión agua Dimensiones Nº cubitos / ciclo Cubito

Ref. Air condensation Water condensation Container Water consumption air version Water consumption water version Dimensions Nº Cubes per cycle CubeRef. Condensation d’air Condensation d’eau Container Consommation d’eau version air Consommation d’eau version eau Dimensions Nº glaçons / cycle Glaçon

MHDN33 33 kg / 24 h 36 kg / 24 h 17 Kg 75 L / 24 h 300 L / 24 h 485x570x720 h 21 40 gMHDN41 41 kg / 24 h 45 kg / 24 h 20 Kg 95 L / 24 h 470 L / 24 h 485x570x820 h 21 40 gMHDN61 61 kg / 24 h 64 kg / 24 h 30 Kg 125 L / 24 h 680 L / 24 h 607x570x900 h 33 40 g

MHDN33 MHDN41 MHDN61

• Carrosserie en acier inoxydable• Interrupteur ON/OFF• Système de nettoyage inclus• Pompe verticale• Faible consommation électrique et hydraulique• Composants électromécaniques

149 150

Page 83: DOCRILUC

151 152

• Modelo OW004 capacidad para 4 botellas• Modelo OW008 capacidad para 8 botellas• Termo-eléctrico• Display digital electrónico• Sin compresor lo que evita daños a la capa

de ozono• Sin vibraciones lo que evita la fatiga del vino• Muy bajo ruido prácticamente no se escucha• Doble cristal y proteccíon UV• Luz fría interior

• Model OW004 capacity for 4 bottles• Model OW008 capacity for 8 bottles• Thermoelectric• Digital electronic display• No compressor, thus avoiding damage to the

ozone layer• No vibrations, thus avoiding wine fatigue • Very quite – almost silent• Double-glazed and UV protection• Interior cold light

• Modèle OW004 capacité pour 4 bouteilles• Modèle OW008 capacité pour 8 bouteilles• Thermoélectrique• Display numérique électronique• Sans compresseur ce qui évite de nuire à la

couche d’ozone• Sans vibrations ce qui évite la détérioration

du vin• Très peu bruyant, on ne l’entend pratique-

ment pas• Double vitrage et protection UV• Lumière froide à l’intérieur

CONSERVADOR DE VINOS Y CAVASWINE AND CHAMPAGNE STORAGE CABINET · CONSERVATEUR DE VINS ET CAVAS

REFRIGERADOR DE BOTELLAS DE VINO SOBREMESAWINE AND CHAMPAGNE STORAGE CABINET

RÉFRIGÉRATEUR DE BOUTEILLES DE VIN DE TABLE

REF. LARGOLENGHT

LONGUEUR (mm)

ALTOHIGH

HAUTEUR (mm)

FONDODEPHT

PROFENDEUR (mm)

OW004 483 260 260

OW004 740 246 325

OW004 OW008

• Exterior en acero inox AISI-304.• Interior en aluminio.• Aislamiento densidad 25 Kg/m3.• Desagüe en la parte trasera.• Interruptor general ON - OFF.• Unidad condensadora ventilada.• Evaporador por placa fría.• Control de temperatura por termostato.• Selección de temperatura para vino tinto o

blanco.• Capacidad para botellas de ø80mm máximo.• Temperatura de trabajo: +5º +18º a 32ºC

ambiente.

V-6 V-8

• Stainless-steel exterior.• Aluminium interior.• 25 Kg/m3 insulation density.• Dripping tube in rear.• ON - OFF main switch.• Ventilated condenser unit.• Rold bond evaporator system.• Temperature control by thermostat.• Red o white wine temperature selection.• ø80mm maximum storage capacity.• Working temperature: +5º +18º a 32ºC am-

bient temperature.

OW004 +6 +18°C

OW008 +8 +18°C

V6

V8

REF. LARGO ALTO FONDO POTENCIA FRIG CONSUMO CAPACIDAD Ø 80 mm. máx. PESO NETO TENSIÓN MONOFÁSICA REFRIGERANTE

REF. LENGHT HEIGHT DEPTH FRIG POWER CONSUMPTION CAPACITY Ø mm. máx. NET WEIGHT SINGLE PHASE VOLTAGE COOLANT

REF. LONGUEUR HAUTEUR PROFONDEUR FRIG POWER CONSOMMATION CAPACITÉ Ø mm. máx. POIDS NET PHASE DE TENSION RÉFRIGÉRANT

V-6 600 mm 220 mm 350 mm 94 W 0,7 A 6 Bot. 16 ud 220 V - 50/60 Hz R-134aV-8 715 mm 220 mm 350 mm 94 W 0,7 A 8 Bot. 19 ud 220 V - 50/60 Hz R-134a

• Extérieur en acier inox AISI-304.• Intérieur en aluminium.• Isolation densité 25 kg/m3.• Déversoir dans la partie arrière.• Interrupteur général ON - OFF.• Unité de condensation ventilée.• Évaporateur par plaque froide.• Contrôle de température par thermostat.• Sélection de température pour vin rouge ou

blanc.• Capacité pour des bouteilles de ø80mm

maximum.• Température de travail : +5º +18º à 32ºC

ambiante.

151 152

Page 84: DOCRILUC

153 154

• CV028 capacidad para 28 botellas• CV048 capacidad para 48 botellas• Doble compartimento• Compartimento izquierdo de 8 a 18ºC• Compartimento derecho de 10 a 18ºC• Termo-eléctrico• Display digital electrónico• Sin compresor lo que evita daños a la capa

de ozono• Sin vibraciones lo que evita la fatiga del vino• Doble cristal ahumado y protección UV• Rango de temperatura de 12 a 18ºC• Humedad controlada• Luz fría interior

• CV028 capacity for 28 bottles• CV048 capacity for 48 bottles• Left compartment from 8ºC to 18ºC• Right compartment from 10ºC to 18ºC• Thermoelectric• Digital electronic display• No compressor, thus avoiding damage to the

ozone layer• No vibrations, thus avoiding wine fatigue • Double-glazed and UV protection• Temperature range from 12ºC to 18ºC• Humidity control• Interior cold light

• CV028 Capacité pour 28 bouteilles• CV048 Capacité pour 28 bouteilles• Compartiment gauche de 8 à 18ºC• Compartiment droit de 10 à 18ºC• Thermoélectrique• Display numérique électronique• Sans compresseur ce qui évite de nuire à la

couche d’ozone• Sans vibrations ce qui évite la détérioration

du vin• Double vitrage fumé et protection UV• Rang de température de 12 à 18ºC• Humidité contrôlée• Lumière froide à l’intérieur

CONSERVADOR DE VINOS Y CAVASWINE AND CHAMPAGNE STORAGE CABINET · CONSERVATEUR DE VINS ET CAVAS

REF. LARGOLENGHT

LONGUEUR (mm)

ALTOHIGH

HAUTEUR (mm)

FONDODEPHT

PROFENDEUR (mm)

CV058 462 738 540

CV048 700 854 558

CV028 CV048

CONSERVADOR DE VINOS Y CAVASWINE AND CHAMPAGNE STORAGE CABINET · CONSERVATEUR DE VINS ET CAVAS

REF. LARGOLENGHT

LONGUEUR (mm)

ALTOHIGH

HAUTEUR (mm)

FONDODEPHT

PROFENDEUR (mm)

CV100 S 462 738 540

CV160 S 700 854 558

Modelo CV100• Capacidad para 100 botellas• Temperatura de +5 a +18ºCModelo CV160• Capacidad para 160 botellas.• Temperatura de +5 a +18ºC

Características comunes• Cerradura de seguridad• Display digital electrónico• Luz fria interior• Doble cristal ahumado y protección UV• puertas reversibles• MODELO 2T +5 a +12ºC +12 a +18ºC

CV100 S CV160 S Modèle CV100 S• Capacité pour 100 bouteilles• 10 élégantes étagères en bois Modèle CV160 S• Capacité pour 160 bouteilles.• 14 élégantes étagères en bois

Caractéristiques communes• Fermeture de sécurité• Display numérique électronique• Lumière froide intérieure• Double vitrage fumé et protection UV• Température de 5 à 18ºC• Porte pouvant être montée des deux côtés

selon les besoins

Model CV100 S• Capacity for 100 bottles• 10 elegant wooden shelvesModel CV160 S• Capacity for 160 bottles• 14 elegant wooden shelves

Common characteristics• Security lock• Electronic digital display• Interior cold light• Smoked double-glazed and UV protection • Temperature range from 5ºC to 18ºC• Reversible door (as required)

CV100 S

CV160 2T

CV100 2T

CV160 S

CV100 2T CV160 2T

153 154

Page 85: DOCRILUC

155 156

• CV 080 Capacidad de 80 botellas• CV 120 Capacidad de 120 botellas• Luz fría interior• Temperatura de 5 a 22ºC• Display digital interior• Doble cristal con cámara de aire• Baldas de madera

• CV 080: 80 Bottles capacity• CV 120: 120 Bottles capacity• LED lighting highlights the wine• Temperature range:41-71,6ºF• Inner digital display• Double glass with air chamber• Wooden shelves

• CV 080 Capacité pour 80 bouteilles• CV 120 Capacité pour 80 bouteilles• Lumière froide à l’intérieur• Rang de température de 5 à 22ºC• Display numérique électronique• Double vitrage fumé

CONSERVADOR DE VINOS Y CAVASWINE AND CHAMPAGNE STORAGE CABINET · CONSERVATEUR DE VINS ET CAVAS

REF. LARGOLENGHT

LONGUEUR (mm)

ALTOHIGH

HAUTEUR (mm)

FONDODEPHT

PROFENDEUR (mm)

CV 080 590 1240 595

CV 120 700 1640 558

CV 080 CV 120

Descripción

Equipos compactos monoblock para montaje sobre pared en cámaras frigoríficas de pequeño tamaño de refrigeración y congelación.

Description

Sel-contained monoblock units for wall-moun-ting installation in small cold rooms at positive and negative temperature.

Description

Équipements compacts monoblock pour mon-tage sur paroi dans des chambres frigorifiques de petite taille de réfrigération et congélation.

CARACTERÍSTICAS

• Refrigerante R404A.• Compresor hermético alternativo.• Presostatos de alta y baja presión.• Expansión por válvula termostática, (excep-

to en modelos MCV-NF-1010 a 2026 con expansión por capilar).

• Desescarche por inyección de gas caliente.• Bandeja de condensados en acero inoxida-

ble.• Evaporación automática de condensados.• Luz de cámara y cable interruptor de

puerta.• Cable de resistencia de puerta (sólo mode-

los BCV).• Tampón desmontable incluido.

FEATURES

• R404A refrigerant.• Hermetic reciprocoating compressor.• High and low pressure switches.• Thermostatic expansion valve, (except for

MCV-NF-1010 to 2026• models featuring capillary expansion).• Hot gas defrosting.• Stainless steel drain tray.• Condensed water evaporation.• Cold room light and door microswitch

cable.• Door heater cable (only for BCV series).• Removable trough-wall insulation pad

included.• Multifunctional electronic control.

CARACTÉRISTIQUES

• Réfrigérant R404A.• Compresseur hermétique alternatif.• Pressostats de haute et basse pression.• Expansion par valve thermostatique,

(excepté pour les modèles MCV-NF-1010 à 2026 avec expansion par capillaire).

• Dégivrage par injection de gaz chaud.• Plateau de condensés en acier inoxydable.• Évaporation automatique de condensés.• Lumière de chambre et câble interrupteur

de porte.• Câble de résistance de porte (uniquement

pour les modèles BCV).• Tampon démontable inclus.• Réglage électronique multifonction.

• Diseño tropicalizado para temperatura ambiente de 45ºC.

• Válvula de expansión termostática.• Desescarche por gas caliente con control

de temperatura.• Función “Jet Cool” de enfriamiento rápido.

• Tropicalised design for high ambient tem-perature up to 45ºC.

• Thermostatic expansion valve.• Hot gas defrosting with evaporator tempe-

rature control.• Fast-freezing function.

• Design tropicalisé pour température am-biante de 45ºC.

• Valve d’expansion thermostatique.• Dégivrage par gaz chaud avec contrôle de

température.• Fonction “Jet Cool” de refroidissement

rapide.

intarblock

Series MCV-NF y BCV-NFEquipos monoblock preparados para montaje en ventana y equipa-dos con tampón aislante desmonta-ble para montaje acaballado.Series MCV-CF y BCV-CFVersión centrífuga con condensa-dor equipado con turbina centrífu-ga para la conducción al exterior

MCV-NF and BCV-NF SeriesMonoblock units ready for quick installation with plug-in or drop-in mounting.MCV-CF and BCV-CF SeriesCentrifugal version units featuring a centrifugal fan for a ducted outlet of condenser’s hot air.MCV-EF and BCV-EF Series

Séries MCV-NF y BCV-NFÉquipements monoblock préparés pour montage en fenêtre et équipés d’un tampon isolant démontable pour montage plaqué.Séries MCV-CF et BCV-CFVersion centrifuge avec condensa-teur équipé d’une turbine centrifu-ge pour l’évacuation à l’extérieur

155 156

Page 86: DOCRILUC

SERIES MCV-NF / BCV-NF

Compresor Potencia frigorífica / Volumen de cámara a 35 ºC ambiente *

Potencia absorb. nominal

(kW)

Intens. máxima

absorb. (A)

Caudal evap. (m3/h)

Caudal cond. (m3/h)

Peso (kg)

Nivel presión sonora dB(A)*

PVP (€)

Compressor Cooling capacity (kW) / rated room size at 35 ºC ambient temperature

Nominalpower

consump.(kW)

Max absorb.

current (A)

Evaporatorair fl ow (m3/h)

Condenserair flow(m3/h)

Weight (kg)

SPLHP dB((A)*

PVP (€)

Serie / Modelo

Compresseur Puissance frigorifique / Volume de chambre à 35 ºC ambiant *Puissance

absorb. nominale

(kW)

Intens. maximale

absorb. (A)

Débit d’évap (m3/h)

Débit cond. (m3/h)

Poids (kg)

Niveau pression sonore dB(A)*

PVP (€)CV Tensión

-5 ºC 0 ºC 5 ºC 10 ºC

W m3 W m3 W m3 W m3

MEDIA TEMPERATURA / AVERAGE TEMPERATURE / MOYENNE TEMPÉRATURE

MCV-NF-1010 3/8 230V - I 630 3,5 799 6,4 966 11 1157 19 0,65 5,1 550 575 59 32

MCV-NF-1012 1/2 230V - I 767 4,9 930 8,2 1118 14 1317 23 0,67 4,8 550 575 60 30

MCV-NF-1014 1/2 230V - I 893 6,3 1077 10 1270 16 1485 27 0,80 5,6 550 575 60 32

MCV-NF-1016 5/8 230V - I 985 7,4 1184 12 1386 19 1615 30 0,87 6,0 550 575 69 34

MCV-NF-1018 3/4 230V - I 1138 9,3 1347 14 1570 22 1806 35 1,02 7,4 550 575 70 35

MCV-NF-1024 1 230V - I 1207 10 1468 16 1739 25 2039 41 1,18 9,0 550 575 70 35

MCV-NF-2024 1 230V - I 1554 14 1917 23 2296 36 2726 57 1,36 9,9 1050 1000 88 36

MCV-NF-2026 1 1/4 230V - I * 1795 17 2149 26 2526 40 2945 63 1,47 10,6 1050 1000 89 38

MCV-NF-2034 1 1/2 230V - I * 1996 20 2391 31 2801 46 3247 72 1,95 13,7 1050 1000 89 40

MCV-NF-3034 1 1/2 230V - I * 2230 23 2690 35 3200 53 3730 83 2,07 13,9 1400 1350 117 39

MCV-NF-3038 1 3/4 400V - III 2500 27 3020 41 3580 62 4220 97 1,97 6,2 1400 1350 114 40

-25 ºC -20 ºC -15 ºC

W m3 W m3 W m3

BAJA TEMPERATURA / LOW TEMPERATURE / BASSE TEMPÉRATURE

BCV-NF-1018 5/8 230V - I 383 1,0 489 2,0 655 4,4 0,67 4,8 550 575 59 33

BCV-NF-1026 3/4 230V - I 548 2,1 720 4,3 877 7,6 0,91 6,7 550 575 60 38

BCV-NF-1034 1 1/4 230V - I 668 3,2 866 6,1 1023 10 1,14 8,7 550 575 60 40

BCV-NF-2034 1 1/4 230V - I 793 3,8 1048 7,7 1297 14 1,19 9,6 1050 1000 89 41

BCV-NF-2054 1 3/4 230V - I * 963 5,6 1349 12 1655 21 1,69 13,2 1050 1000 102 42

BCV-NF-2074 2 1/2 230V - I * 1338 10 1633 17 1963 28 2,01 17,6 1050 1000 102 43

BCV-NF-3074 2 1/2 230V - I * 1430 11 1930 21 2320 35 2,38 17,8 1400 1350 131 43

BCV-NF-3086 3 400V - III 1630 14 2270 28 2810 48 2,32 8,1 1400 1350 117 40

BCV-NF-3096 3 1/2 400V - III 1890 18 2460 32 3040 54 2,64 8,9 1400 1350 129 50

Tabla de características / Technical features / Tableau de caractéristiques

*Las prestaciones nominales están referidas al funciona-miento con temperatura de cámara de 0ºC (MT) y -20ºC (BT), y temperatura exterior de 35ºC. Volumen de cámara estimado según condiciones de las bases de cálculo (pág. II). * Nivel sonoro referido a nivel de presión acústica en dB(A), medido en campo abierto a 10 m de distancia de la fuente.* Unidades disponibles en tensión 400V - III.

* Nominal technical features are related to 0ºC and -20ºC coldroom temperature and 35ºC ambient temperature. Cold room sizeestimated according to calculation basis (page II).SPL: Sound pressure level shown in dB(A) at 10 metres distancefrom the source in free fi eld.

*Les prestations nominales ont trait au fonctionnement avec température de chambre de 0ºC (MT) et -20ºC (BT), et température extérieure de 35ºC. Volume de chambre estimé selon les conditions des bases de calcul (pag. II). * Niveau sonore lié au niveau de pression acoustique en dB(A), mesuré à champ ouvert à 10 m de distance de la source.* Unités disponibles en tension 400V - III.

MARCo ACABALLADoDRoP-IN FRAMECADRE PLAQUÉ

CALADo TAMPóNPLUG-IN FRAME

CALAGE TAMPoN

Dimensiones E F G H I J K

serie 1000 380 335 75 41 295 13 233

serie 2000 600 335 75 36 523 13 233

serie 3000 710 475 75 41 611 22 356

Marcos de montaje / Mounting frames/ Cadres de montage

COMPACTOS DE PAREDCOMPACT UNITS · COMPACTS DE PAROI

Versión estándar Serie · CV-NFEquipos compactos monoblock diseñados para la conservación de productos genéricos a temperatura positiva o negativa en pequeñas cámaras frigoríficas.

Standard version CV-NF seriesSelf-contained compact monoblock units de-signed for preservation of generic productsin small cold rooms at positive and negative temperature.

Version standard Série CV-NFÉquipements compacts monoblock conçus pour la conservation de produits génériques à température positive ou négative dans de petites chambres frigorifiques.

OPCIONAL· Cambio a alimentación 400 V-III-50 Hz. (*) + 5%

· Válvula de expansión

OPTION· Change to 400 V-III-50 Hz power supply. (*) +5%· Thermostatic expansion valve (MCV-NF-1010 to 2026). +120 €· Door micro-switch. +50 €

EN OPTION· Changement à alimentation 400 V-III-50 Hz. (*) + 5%· Valve d’expansion (MCV-NF-1010 à 2026). + 120 €· Micro-interrupteur de porte. + 50 €

Dimensiones (mm)DimensionsDimensions

A B C D

serie 1000 340 330 880 400

serie 2000 340 330 920 620

serie 3000 365 470 920 735

122

A 514

B

C

D

DIMENSIONES / DIMENSIONS / DIMENSIONS

RESISTENCIA DE PUERTA / DooR HEATER CABLE / RÉSIS-ACoMETIDA ELÉCTRICA / PoWER SUPPLY / RACCoRDEMENT

LUz DE CáMARA / CoLD RooM LIGHT / LUMIÈRE

TAMPóN DESMoNTABLEREMoVABLE INSULATIoN PADTAMPoN DÉMoNTABLE

• CoNDUCTo DE ExTRAC-CIóN DEL AIRE CALIEN-TE DE CoNDENSACIóN

• ExHAUST DUCT FoR CoNDENSER’S HoT AIR

• CoNDUIT D’ExTRACTIoN DE L’AIR CHAUD DE CoNDEN-

TUBo DE DESAGüE DE CoNDENSADoSCoNDENSED WATER DRAINING PIPETUYAU D’ÉVACUATIoN DE CoNDENSÉS

Esquema de instalación / Installation scheme / Exemple d’installation

157 158

Page 87: DOCRILUC

SERIES MCV-CF / BCV-CF

Dimensiones E F G H I J K

serie 1000 380 335 75 41 295 13 233

serie 2000 600 335 75 36 523 13 233

serie 3000 710 475 75 41 611 22 356

Conductos de extracción de aireDimensiones recomendadas para conducto de descarga en chapa, PVC, o panel de lana de vidrio, de 20 m de longitud (cada codo a 90º equivale a 5 m de longitud). Para con-ductos flexibles o semirrígidos se recomienda utilizar una dimensión mayor.

� serie 1000: 200 x 200 ó Ø 200 mm. � serie 2000: 250 x 250 ó Ø 250 mm.

Exhaust ductRecommended size for 20 m long steel, PVC or fi berglass ducts (each elbow equals 5 m length). For fl exible or semi-fl exible duct use a larger size.

� 1000 series: 200x200 or Ø 200 mm � 2000 series: 250x250 or Ø 250 mm � 3000 series: 300x250 or Ø 300 mm

Conduits d’extraction d’airDimensions recommandées pour conduit de déchargement en tôle, PVC, ou panneau de laine de verre, de 20 m de long (chaque coude à 90º équivaut à 5 m de long). Pour les conduits flexibles ou semi-rigides, on recommande d’utiliser une dimension majeure.

� série 1000 : 200 x 200 ou Ø 200 mm. � série 2000 : 250 x 250 ou Ø 250 mm. � série 3000 : 300 x 200 ou Ø 300 mm.

Compresor Potencia frigorífica / Volumen de cámara a 35 ºC ambiente *

Potencia absorb. nominal

(kW)

Intens. máxima absorb.

(A)

Caudal evap. (m3/h)

Caudal cond. (m3/h)

P.e.d.* (mmca)

Peso (kg)

Nivel presión sonora dB(A)*

PVP (€)

Compressor Cooling capacity (kW) / rated room size at 35 ºC ambient temperature

Nominalpower

consump.(kW)

Max absorb.current

(A)

Evaporatorair fl ow (m3/h)

Condenserair flow(m3/h)

P.e.d.* (mmca)

Weight (kg)

SPLHP

dB((A)*

PVP (€)

Serie / Modelo

Compresseur Puissance frigorifique / Volume de chambre à 35 ºC ambiant *Puissance

absorb. nominale

(kW)

Intens. maximale absorb.

(A)

Débit d’évap (m3/h)

Débit cond. (m3/h)

P.e.d.* (mmca)

Poids (kg)

Niveau pression sonore dB(A)*

PVP (€)CV Tensión

-5 ºC 0 ºC 5 ºC 10 ºC

W m3 W m3 W m3 W m3

MEDIA TEMPERATURA / AVERAGE TEMPERATURE / MOYENNE TEMPÉRATURE

MCV-CF-1010 3/8 230V - I 630 3,5 799 6,4 966 11 1157 19 0,65 5,1 550 575 4,5 59 32

MCV-CF-1012 1/2 230V - I 767 4,9 930 8,2 1118 14 1317 23 0,67 4,8 550 575 4,5 60 30

MCV-CF-1014 1/2 230V - I 893 6,3 1077 10 1270 16 1485 27 0,80 5,6 550 575 4,5 60 32

MCV-CF-1016 5/8 230V - I 985 7,4 1184 12 1386 19 1615 30 0,87 6,0 550 575 4,5 69 34

MCV-CF-1018 3/4 230V - I 1138 9,3 1347 14 1570 22 1806 35 1,02 7,4 550 575 4,5 70 35

MCV-CF-1024 1 230V - I 1207 10 1468 16 1739 25 2039 41 1,18 9,0 550 575 4,5 70 35

MCV-CF-2024 1 230V - I 1554 14 1917 23 2296 36 2726 57 1,36 9,9 1050 1000 9,0 88 36

MCV-CF-2026 1 1/4 230V - I * 1795 17 2149 26 2526 40 2945 63 1,47 10,6 1050 1000 9,0 89 38

MCV-CF-2034 1 1/2 230V - I * 1996 20 2391 31 2801 46 3247 72 1,95 13,7 1050 1000 9,0 89 40

MCV-CF-3034 1 1/2 230V - I * 2230 23 2690 35 3200 53 3730 83 2,07 13,9 1400 1350 12,0 117 39

MCV-CF-3038 1 3/4 400V - III 2500 27 3020 41 3580 62 4220 97 1,97 6,2 1400 1350 12,0 114 40

-25 ºC -20 ºC -15 ºC

W m3 W m3 W m3

BAJA TEMPERATURA / LOW TEMPERATURE / BASSE TEMPÉRATURE

BCV-CF-1018 5/8 230V - I 383 1,0 489 2,0 655 4,4 0,67 4,8 550 575 4,5 59 33

BCV-CF-1026 3/4 230V - I 548 2,1 720 4,3 877 7,6 0,91 6,7 550 575 4,5 60 38

BCV-CF-1034 1 1/4 230V - I 668 3,2 866 6,1 1023 10 1,14 8,7 550 575 4,5 60 40

BCV-CF-2034 1 1/4 230V - I 793 3,8 1048 7,7 1297 14 1,19 9,6 1050 1000 9,0 89 41

BCV-CF-2054 1 3/4 230V - I * 963 5,6 1349 12 1655 21 1,69 13,2 1050 1000 9,0 102 42

BCV-CF-2074 2 1/2 230V - I * 1338 10 1633 17 1963 28 2,01 17,6 1050 1000 9,0 102 43

BCV-CF-3074 2 1/2 230V - I * 1430 11 1930 21 2320 35 2,38 17,8 1400 1350 12,0 131 43

BCV-CF-3086 3 400V - III 1630 14 2270 28 2810 48 2,32 8,1 1400 1350 12,0 117 40

BCV-CF-3096 3 1/2 400V - III 1890 18 2460 32 3040 54 2,64 8,9 1400 1350 12,0 129 50

Marcos de montaje / Mounting frames/ Cadres de montage

*Las prestaciones nominales según bases de cálculo (pág.II). * Presión estática disponible en conductos de expulsión.* Presión sonora en dB(A) en campo abierto a 10 m de la fuente.

* Nominal technical features according to calculation basis.Available static preassure in extraction ducts.SPL: Sound pressure level shown in dB(A).Units available with 400V - III power supply.

*Les prestations nominales suivant les bases de calcul (pág.II). * Pression statique disponible dans les conduits d’expulsion.* Pression sonore en dB(A) à champ ouvert à 10 m de la source.

Tabla de características / Technical features / Tableau de caractéristiques

MARCo ACABALLADoDRoP-IN FRAMECADRE PLAQUÉ

CALADo TAMPóNPLUG-IN FRAME

CALAGE TAMPoN

COMPACTOS DE PARED CENTRÍFUGOSCENTRIFUGAL COMPACT UNITS · COMPACTS DE PAROI CENTRIFUGES

OPCIONAL

· Cambio a alimentación 400 V-III-50 Hz. (*) + 5%· Válvula de expansión (MCV-CF-1010 a 2026). + 120 €· Micro-interruptor de puerta. + 50 €· Compuerta antirretorno. + 25 €· Adaptador de impulsión de aire a conducto circular. + 75 €

OPTIONAL

· Change to 400 V-III-50 Hz power supply. (*) +5%· Thermostatic expansion valve (MCV-CF-1010 to 2026). +120 €· Door micro-switch. +50 €· Back-fl ow damper in fan outlet. +25 €· Rectangular to circular duct adaptor. +75 €

EN OPTION

· Changement à alimentation 400 V-III-50 Hz. (*) + 5%· Valve d’expansion (MCV-CF-1010 a 2026). + 120 €· Micro-interrupteur de porte. + 50 €· Vanne anti-retour. + 25 €· Adaptateur d’impulsion d’air à conduit circulai-re. + 75 €

intarblockcentrífugo

Versión centrífuga Serie · CV-CF

Equipos compactos monoblock para pequeñas cámaras frigoríficas de refrigeración y conge-lación para montaje sobre pared, con turbina centrífuga para la extracción conducida del aire caliente de condensación

Centrifugal version CV-CF series

Self-contained compact monoblock units designed for small cold room refrigeration at positive and negative temperature, featu-ring a centrifugal fan for a ducted outlet of condenser’s hot air.

Version centrifuge Série CV-CF

Équipements compacts monoblock pour petites chambres frigorifiques de réfrigération et congélation pour montage sur paroi, avec turbine centrifuge pour l’extraction de l’air chaud de condensation

Dimensiones (mm)DimensionsDimensiones

A B C DEmbocadura turbina

Fan frameEmbocadura turbina

serie 1000 340 330 1035 400 215 x 118

serie 2000 340 330 1025 620 215 x 125

serie 3000 365 470 1025 735 490 x 125

122

A 514

B

C

D

DIMENSIONES / DIMENSIONS / DIMENSIONS

RESISTENCIA DE PUERTA / DooR HEATER CABLE / RÉSIS-ACoMETIDA ELÉCTRICA / PoWER SUPPLY / RACCoRDEMENT

LUz DE CáMARA / CoLD RooM LIGHT / LUMIÈRE

TAMPóN DESMoNTABLEREMoVABLE INSULATIoN PADTAMPoN DÉMoNTABLE

• CoNDUCTo DE ExTRAC-CIóN DEL AIRE CALIEN-TE DE CoNDENSACIóN

• ExHAUST DUCT FoR CoNDENSER’S HoT AIR

• CoNDUIT D’ExTRACTIoN DE L’AIR CHAUD DE CoNDEN-

TUBo DE DESAGüE DE CoNDENSADoSCoNDENSED WATER DRAINING PIPETUYAU D’ÉVACUATIoN DE CoNDENSÉS

Esquema de instalación / Installation scheme / Exemple d’installation

159 160

Page 88: DOCRILUC

DESCRIPCIóNEquipos compactos monoblock para cámaras frigoríficas de pequeño tamaño de refrigera-ción y congelación, para montaje en techo.

DESCRIPTIoNSelf-contained monoblock refrigeration units for roof-top mounting in small positive and negative temperature cold rooms.

DESCRIPTIoNÉquipements compacts monoblock pour cham-bres frigorifiques de petite taille, de réfrigéra-tion et congélation, pour montage sur plafond.

CARACTERÍSTICAS

• Refrigerante R404A.• Compresor hermético alternativo.• Presostatos de alta y baja presión.• Expansión por válvula termostática (excep-

to en modelos MCR de 1010 a 2026 con expansión por capilar).

• Desescarche por inyección de gas caliente.• Bandeja de condensados en acero inoxida-

ble.• Evaporación automática de condensados.• Luz de cámara y cable interruptor de

puerta.• Cable de resistencia de puerta (sólo mode-

los BCR).• Cajón de evaporación en panel sandwich de

50 mm de espuma de poliuretano, revestido

FEATURES

• Refrigerante R404A.• Hermetic reciprocoating compressor.• High and low pressure switches.• Thermostatic expansion valve, (except for

MCR 1010 to 2026 models featuring capi-llary expansion).

• Hot gas defrosting.• Stainless steel drain tray.• Condensed water evaporation.• Cold room light and door microswitch

cable.• Door heater cable (only for BCR series).• Evaporator case made in sandwich panel,

with 50 mm polyurethane insulation, inter-nally covered in steel sheet.

• Multifunctional electronic control.

CARACTÉRISTIQUES

• Réfrigérant R404A.• Compresseur hermétique alternatif.• Pressostats de haute et basse pression.• Expansion par valve thermostatique,

(excepté pour les modèles MCR de 1010 à 2026 avec expansion par capillaire).

• Dégivrage par injection de gaz chaud.• Plateau de condensés en acier inoxydable.• Évaporation automatique de condensés.• Lumière de chambre et câble interrupteur

de porte.• Câble de résistance de porte (uniquement

pour les modèles BCR).• Tiroir d’évaporation sur panneau sandwich

de 50 mm de mousse de polyuréthane, avec revêtement intérieur de tôle en acier pré-laqué.

• Diseño tropicalizado para temperatura ambiente de 45ºC.

• Válvula de expansión termostática.• Desescarche por gas caliente con control

de temperatura.• Función “Jet Cool” de enfriamiento rápido.

• Tropicalised design for high ambient tem-perature up to 45ºC.

• Thermostatic expansion valve.• Hot gas defrosting with evaporator tempe-

rature control.• Fast-freezing function.

• Design tropicalisé pour température am-biante de 45ºC.

• Valve d’expansion thermostatique.• Dégivrage par gaz chaud avec contrôle de

température.• Fonction “Jet Cool” de refroidissement

rapide.

Series MCR-NF y BCR-NF

Equipos monoblock preparados para montaje en techo.Series MCR-CF y BCR-CF

Versión centrífuga con condensador equipado con turbina centrífuga para la conducción al exterior del aire caliente de condensación.

MCR-NF AND BCR-NF SERIES

Roof-top compact refrigeration units, with axial condensing fans.

MCR-CF AND BCR-CF SERIES

Centrifugal version units featuring a centrifu-gal fan for a ducted outlet of condenser’s hot air.

Séries MCR-NF y BCR-NFÉquipements monoblock préparés pour monta-ge en plafond.Séries MCR-CF y BCR-CFVersion centrifuge avec condensateur équipé d’une turbine centrifuge pour l’évacuation à l’extérieur de l’air chaud de condensation.

COMPACTOS DE TECHOROOF TOP COMPACT UNITS · COMPACTS DE PLAFOND

intartop

* Resistencia de puerta sólo en modelos de baja tempe-ratura.* Interruptor de puerta no suministrado.* Door heate rcable only in negative temperature series.* Door microswitch not included.* Modèles de portes Résistance seulement à basse température.* Commutateur de porte non fourni.

INTERRUPToR DE PUERTA *DooR MICRoSWITCH *

LUz DE CáMARACoLD RooM LIGHTLUMIÈRE DE CHAM-

MANDo DE CoNTRoLCoNTRoL KEYBoARDCoMMANDE DE CoN-

ACoMETIDAPoWER SUPPLYRACCoRDE-MENT

RESISTENCIA DE PUERTA *DooR HEATER CABLE *

Controlador electrónicoLos equipos intartop incorporan de serie el avanzado controlador electrónico XWING.

�Mando multifunción de control digital a distancia.

� Control de temperatura con registro de temperaturas máxima y mínima.

� Función “Jet Cool” de enfriamiento rápido. �Modo de funcionamiento nocturno.

Electronic controlintartop units feature an advanced XWING electronic control as standard.

� Temperature control with maximum and minimum temperature value recording.

� Fast-freezing function. � Night operation mode.

Contrôleur électroniqueLes équipements intartop incluent de série le contrôleur électronique avancé xWING.

� Commande multifonction de contrôle digi-tal à distance.

� Contrôle de température avec registre des températures maximale et minimale.

� Fonction “Jet Cool” de refroidissement rapide.

Versión centrífugaLos equipos de la serie intartop centrífugo incorpo-ran una turbina centrífuga para permitir la conduc-ción hacia el exterior del aire caliente de descarga mediante conductos.

CoNDUCTo DE ExTRACCIóN DEL AIRE CALIENTE DE CoNDENSACIóNExHAUST DUCT FoR CoNDENSER’S HoT AIR

Ejemplo de instalación / Installation / Installation

Esquema de instalación / Installation scheme / Exemple d’installation

Centrifugal versionintartop centrifugal units feature a centrifugal fan to ductoutdoors the hot condensation air fl ow

Version centrifugeLes équipements de la série intartop centrifuge disposent d’une turbine centrifuge pour permet-tre l’évacuation vers l’extérieur de l’air chaud de déchargement via des conduits.

161 162

Page 89: DOCRILUC

SERIES MCR-NF / BCR-NF

Potencia frigorífica / Volumen de cámara a 35 ºC ambiente *

Potencia absorb. nominal

(kW)

Intens. máxima

absorb. (A)

Caudal evap. (m3/h)

Caudal cond. (m3/h)

Peso (kg)

Nivel presión sonora dB(A)*

PVP (€)

Cooling capacity (kW) / rated room size at 35 ºC ambient temperature

Nominalpower

consump.(kW)

Max absorb.

current (A)

Evaporatorair fl ow (m3/h)

Condenserair flow(m3/h)

Weight (kg)

SPLHP dB((A)*

PVP (€)

Serie / Modelo

Compresor Puissance frigorifique / Volume de chambre à 35 ºC ambiant *Puissance

absorb. nominale

(kW)

Intens. maximale

absorb. (A)

Débit d’évap (m3/h)

Débit cond. (m3/h)

Poids (kg)

Niveau pression sonore dB(A)*

PVP (€)CV Tensión

-5 ºC 0 ºC 5 ºC 10 ºC

W m3 W m3 W m3 W m3

MEDIA TEMPERATURA / AVERAGE TEMPERATURE / MOYENNE TEMPÉRATURE

MCR-NF-1010 3/8 230V - I 630 3,5 801 6,4 966 11 1157 19 0,65 5,1 600 575 73 32

MCR-NF-1012 1/2 230V - I 767 4,9 930 8,2 1118 12 1317 23 0,67 4,8 600 575 73 29

MCR-NF-1014 1/2 230V - I 916 6,3 1087 10 1275 16 1479 26 0,80 5,6 600 575 73 32

MCR-NF-1016 5/8 230V - I 1005 7,4 1194 12 1402 19 1628 30 0,87 6,0 600 575 82 34

MCR-NF-1018 3/4 230V - I 1161 9,3 1378 14 1579 22 1828 35 1,02 7,4 600 575 83 35

MCR-NF-1024 1 230V - I 1217 10 1478 16 1782 26 2062 41 1,18 9,0 600 575 83 35

MCR-NF-2024 1 230V - I 1625 14 2020 24 2402 37 2888 61 1,36 9,6 1150 1150 98 36

MCR-NF-2026 1 1/4 230V - I * 1849 18 2223 27 2646 42 3077 66 1,47 10,3 1150 1150 99 38

MCR-NF-2034 1 1/2 230V - I * 2080 21 2527 33 2987 50 3380 75 1,95 13,4 1150 1150 99 40

-25 ºC -20 ºC -15 ºC

W m3 W m3 W m3

BAJA TEMPERATURA / LOW TEMPERATURE / BASSE TEMPÉRATURE

BCR-NF-1018 5/8 230V - I 407 1,0 502 1,8 664 4,1 0,67 4,8 600 575 83 33

BCR-NF-1026 3/4 230V - I 565 2,0 734 4,1 908 7,7 0,91 6,7 600 575 84 38

BCR-NF-1034 1 1/4 230V - I 699 3,2 876 5,8 1051 10 1,14 8,7 600 575 84 40

BCR-NF-2034 1 1/4 230V - I 840 3,8 1102 7,8 1366 14 1,19 9,2 1150 1150 135 41

BCR-NF-2054 1 3/4 230V - I * 1116 6,9 1443 13 1733 22 1,69 12,9 1150 1150 145 42

BCR-NF-2074 2 1/2 230V - I * 1425 11 1689 17 2088 30 2,01 17,3 1150 1150 145 43

*Las prestaciones nominales están referidas al funcionamiento con temperatura de cámara de 0ºC (MT) y -20ºC (BT), y temperatura exterior de 35ºC. Volumen de cámara estimado según condiciones de las bases de cálculo (pág. II). * Nivel sonoro referido a nivel de presión acústica en dB(A), medido en campo abierto a 10 m de distancia de la fuente.* Unidades disponibles en tensión 400V - III.

* Nominal technical features are related to 0ºC and -20ºC cold room temperature and 35ºC ambient temperature. Cold room size estima-ted according to calculation basis (page II).SPL: Sound pressure level shown in dB(A) at 10 metres distance from the source in free fi eld.Units available with 400V - III power supply.

* Les prestations nominales ont trait au fonctionnement avec température de chambre de 0ºC (MT) et -20ºC (BT), et température extérieure de 35ºC. Volume de chambre estimé selon les conditions des bases de calcul (pag. II). * Niveau sonore lié au niveau de pression acoustique en dB(A), mesuré à champ ouvert à 10 m de distance de la source.

Tabla de características / Technical features / Tableau de caractéristiques

COMPACTOS DE TECHOROOF TOP COMPACT UNITS · COMPACTS DE PLAFOND

Versión estándar Serie · CR-NF

Equipos compactos monoblock de techo diseñados para la conservación de productos genéricos a temperatura positiva o negativa en pequeñas cámaras frigoríficas.

Standard version CR-NF series

Self-contained compact roof-top units de-signed for preservation of generic products in small cold rooms at positive and negative temperature.

Version standard Série · CR-NFÉquipements compacts monoblock de plafond conçus pour la conservation de produits géné-riques à température positive ou négative dans des petites chambres frigorifiques.

OPCIONAL· Cambio a alimentación 400 V-III-50 Hz. (*) + 5%· Válvula de expansión (MCR-NF-1010 a 2026). + 120 €· Micro-interruptor de puerta. + 50 €

OPTIONAL

· Change to 400 V-III-50 Hz power supply. (*) +5%· Thermostatic expansion valve (MCV-CF-1010 to 2026). +120 €· Door micro-switch. +50 €

EN OPTION· Changement à alimentation 400 V-III-50 Hz. (*) + 5%· Valve d’expansion (MCR-NF-1010 à 2026). + 120 €· Micro-interrupteur de porte. + 50 €

Dimensiones (mm)DimensionsDimensiones

A B C D E F

serie 1000 574 665 582 385 588 385

serie 2000 657 835 756 469 762 385

CALADo EN TECHo / RooF FRAME / CALAGE SUR PLA-

E

F

A

B

C 379

135

850

D

163 164

Page 90: DOCRILUC

SERIES MCR-CF / BCR-CF

Compresor Potencia frigorífica / Volumen de cámara a 35 ºC ambiente *

Potencia absorb. nominal

(kW)

Intens. máxima absorb.

(A)

Caudal evap. (m3/h)

Caudal cond. (m3/h)

P.e.d.* (mmca)

Peso (kg)

Nivel presión sonora dB(A)*

PVP (€)

Compressor Cooling capacity (kW) / rated room size at 35 ºC ambient temperature

Nominalpower

consump.(kW)

Max absorb.current

(A)

Evaporatorair fl ow (m3/h)

Condenserair flow(m3/h)

P.e.d.* (mmca)

Weight (kg)

SPLHP

dB((A)*

PVP (€)

Serie / Modelo

Compresseur Puissance frigorifique / Volume de chambre à 35 ºC ambiant *Puissance

absorb. nominale

(kW)

Intens. maximale absorb.

(A)

Débit d’évap (m3/h)

Débit cond. (m3/h)

P.e.d.* (mmca)

Poids (kg)

Niveau pression sonore dB(A)*

PVP (€)CV Tensión

-5 ºC 0 ºC 5 ºC 10 ºC

W m3 W m3 W m3 W m3

MEDIA TEMPERATURA / AVERAGE TEMPERATURE / MOYENNE TEMPÉRATURE

MCR-CF-1010 3/8 230V - I 630 3,5 801 6,4 966 11 1157 19 0,65 5,1 600 575 4,5 73 32

MCR-CF-1012 1/2 230V - I 767 4,9 930 8,2 1118 12 1317 23 0,67 4,8 600 575 4,5 73 29

MCR-CF-1014 1/2 230V - I 916 6,3 1087 10 1275 16 1479 26 0,80 5,6 600 575 4,5 73 32

MCR-CF-1016 5/8 230V - I 1005 7,4 1194 12 1402 19 1628 30 0,87 6,0 600 575 4,5 82 34

MCR-CF-1018 3/4 230V - I 1161 9,3 1378 14 1579 22 1828 35 1,02 7,4 600 575 4,5 83 35

MCR-CF-1024 1 230V - I 1217 10 1478 16 1782 26 2062 41 1,18 9,0 600 575 4,5 83 35

MCR-CF-2024 1 230V - I 1625 14 2020 24 2402 37 2888 61 1,36 9,6 1150 1150 4,5 98 36

MCR-CF-2026 1 1/4 230V - I * 1849 18 2223 27 2646 42 3077 66 1,47 10,3 1150 1150 4,5 99 38

MCR-CF-2034 1 1/2 230V - I * 2080 21 2527 33 2987 50 3380 75 1,95 13,4 1150 1150 4,5 99 40 -25 ºC -20 ºC -15 ºC

W m3 W m3 W m3

BAJA TEMPERATURA / LOW TEMPERATURE / BASSE TEMPÉRATUREBCR-CF-1018 5/8 230V - I 407 1,0 502 1,8 664 4,1 0,67 4,8 600 575 4,5 83 33

BCR-CF-1026 3/4 230V - I 565 2,0 734 4,1 908 7,7 0,91 6,7 600 575 4,5 84 38

BCR-CF-1034 1 1/4 230V - I 699 3,2 876 5,8 1051 10 1,14 8,7 600 575 4,5 84 40

BCR-CF-2034 1 1/4 230V - I 840 3,8 1102 7,8 1366 14 1,19 9,2 1150 1150 4,5 135 41

BCR-CF-2054 1 3/4 230V - I * 1116 6,9 1443 13 1733 22 1,69 12,9 1150 1150 4,5 145 42

BCR-CF-2074 2 1/2 230V - I * 1425 11 1689 17 2088 30 2,01 17,3 1150 1150 4,5 145 43

Conductos de extracción de aireDimensiones recomendadas para conducto de descarga en chapa, PVC, o panel de lana de vidrio, de 20 m de longitud (cada codo a 90º equivale a 5 m de longitud). Para conductos flexibles o semirrígidos se recomienda utilizar una dimensión mayor.

� serie 1000: 200 x 200 ó Ø 200 mm. � serie 2000: 250 x 250 ó Ø 250 mm.

Exhaust ductRecommended size for 20 m long steel, PVC or fi berglass ducts (each elbow equals 5 m length). For fl exible or semi-fl exible duct

� use a larger size. � 1000 series: 200x200 or Ø 200 mm � 2000 series: 250x250 or Ø 250 mm

Conduits d’extraction d’airDimensions recommandées pour conduit de déchargement en tôle, PVC, ou panneau de lai-ne de verre, de 20 m de long (chaque coude à 90º équivaut à 5 m de long). Pour les conduits flexibles ou semi-rigides, on recommande d’utiliser une dimension majeure.

� série 1000 : 200 x 200 ou Ø 200 mm. � série 2000 : 250 x 250 ou Ø 250 mm

*Las prestaciones nominales están referidas al funcionamiento con temperatura de cámara de 0ºC (MT) y -20ºC (BT), y temperatura exterior de 35ºC. Volumen de cámara estimado según condiciones de las bases de cálculo (pág. II). * Presión estática disponible en conductos de expulsión.* Nivel sonoro referido a nivel de presión acústica en dB(A), medido en campo abierto a 10 m de distancia de la fuente.* Unidades disponibles en tensión 400V - III.

* Nominal technical features are related to 0ºC and -20ºC coldroom temperature and 35ºC ambient tempera-ture. Cold room sizeestimated according to calculation basis (page II).Available static preassure in extraction ducts.SPL: Sound pressure level shown in dB(A) at 10 metres distancefrom the source in free fi eld.Units available with 400V - III power supply.

* Les prestations nominales ont trait au fonctionnement avec température de chambre de 0ºC (MT) et -20ºC (BT), et température extérieure de 35ºC. Volume de chambre estimé selon les conditions des bases de calcul (pag. II). * Pression statique disponible dans les con-duits d’expulsion.* Niveau sonore lié au niveau de pression acoustique en dB(A), mesuré à champ ouvert à 10 m de distance de la source.* Unités disponibles en tension 400V - III.

Tabla de características / Technical features / Tableau de caractéristiques

COMPACTOS DE TECHO CENTRÍFUGOCENTRIFUGAL ROOF TOP COMPACT UNITS · COMPACTS DE PLAFOND CENTRIFUGES

Versión centrífuga Serie · CR-CF

Equipos compactos monoblock para peque-ñas cámaras frigoríficas de refrigeración y congelación para montaje en techo, con turbina centrífuga para la extracción conducida del aire caliente de condensación.

Centrifugal version CR-CF series

Self-contained compact roof-top units designed for small cold room refrigeration at positive and negative temperature, featu-ring a centrifugal fan for a ducted outlet of condenser’s hot air.

Version centrifuge Série · CR-CFÉquipements compacts monoblock pour peti-tes chambres frigorifiques de réfrigération et de congélation pour montage sur plafond, avec turbine centrifuge pour l’extraction de l’air chaud de condensation.

intartopcentrífugo

Dimensiones (mm)DimensionsDimensiones

A B C D E F G HEmbocadura turbina

Fan frameEmbocadura turbina

serie 1000 574 665 582 385 157 228 588 385 215 x 118

serie 2000 657 835 756 469 140 245 762 385 215 x 125

OPCIONAL· Cambio a alimentación 400 V-III-50 Hz. (*)+ 5%· Válvula de expansión (MCV-CF-1010 a 2026). + 120 €· Micro-interruptor de puerta. + 50 €· Compuerta antirretorno. + 25 €· Adaptador de impulsión de aire a conducto circular. + 75 €

OPTIONAL· Change to 400 V-III-50 Hz power supply. (*)+5%· Thermostatic expansion valve (MCV-CF-1010 to 2026). +120 €· Door micro-switch. +50 €· Back-fl ow damper in fan outlet. +25 €· Rectangular to circular duct adaptor. +75 €

EN OPTION· Changement à alimentation 400 V-III-50 Hz. (*) + 5%· Valve d’expansion (MCV-CF-1010 à 2026). + 120 €· Micro-interrupteur de porte. + 50 €· Vanne anti-retour. + 25 €

· Adaptateur d’impulsion d’air à conduit circulaire. + 75 €

CALADo EN TECHo / RooF FRAME / CALAGE SUR PLAFoND

G

H

A

B

C379

135

850

D

F

E

165 166

Page 91: DOCRILUC

intarsplit

CARACTERÍSTICAS

• Refrigerante R404A.• Compresor hermético alternativo (con ais-

lamiento acústico en modelos trifásicos).• Presostatos de alta y baja presión.• Recipiente de líquido.• Precarga de refrigerante hasta 15 metros de

tubería.• Expansión por válvula termostática.• Desescarche por resistencia eléctrica.• Bandeja de condensados en acero inoxida-

ble.• Conexiones de tipo Flare con válvulas de

servicio.• Interconexión eléctrica de 10 metros inclui-

da (excepto serie 4000).• Regulación electrónica multifunción con

FEATURES

• R404A refrigerant.• Hermetic reciprocoating compressor (with

noise insulation in 3-phases models).• High and low pressure switches.• Liquid receiver.• Refrigerant preload for 15 m piping.• Thermostatic expansion valve.• Electric heater defrosting.• Stainless steel drain tray.• Flare-type cooling connections with service

valves. 10 metres electrical wiring included (except for 4000 series).

• Multifunctional electronic control with remote keyboard and digital regulation of condensing temperature.

CARACTÉRISTIQUES

• Réfrigérant R404A.• Compresseur hermétique alternatif (avec

isolement acoustique pour les modèles triphasés).

• Pressostats de haute et basse pression.• Récipient à liquide.• Pré-charge de réfrigérant jusqu’à 15 mètres

de conduite.• Expansion par valve thermostatique• Dégivrage par résistance électrique.• Plateau de condensés en acier inoxydable.• Connexions de type Flare avec valves de

service.• Raccordement électrique de 10 mètres

inclus (excepté série 4000).• Réglage électronique multifonction avec

commande à distance et contrôle de con-

• Diseño tropicalizado para temperatura ambiente de 45ºC.

• Válvula de expansión termostática• Función de enfriamiento rápido.

• Tropicalised design for high ambient• temperature up to 45ºC.• Thermostatic expansion valve.• Fast-freezing function.

• Design tropicalisé pour température am-biante de 45ºC.

• Valve d’expansion thermostatique.• Fonction de refroidissement rapide.

DESCRIPCIoNEquipos semicompactos para cámaras frigorí-ficas de pequeño y mediano tamaño, formados por una unidad condensadora horizontal o ver-tical y una unidad evaporadora de bajo perfil o de tipo cúbico.

DESCRIPTIoNSplit units for small and medium size cold rooms at positive and negative temperature, compossed by a condensing unit in horizontal or vertical construction and a slim-type or cubic-type evaporating unit.

DESCRIPTIoNÉquipements semi-compacts pour chambres frigorifiques de petite et moyennes tailles, for-més par une unité de condensation horizontale ou verticale, et par une unité d’évaporation de profil bas ou de type cubique.

Serie · SV-NFEquipo formado por una unidad condensadora en construcción vertical y una unidad evapora-dora de bajo perfil.Serie · SH-NFEquipo formado por una unidad condensadora axial y una unidad evaporadora de bajo perfil.Serie · SH-QFEquipo formado por una unidad condensadora axial y una unidad evaporadora de tipo cúbico.Serie · SH-CFEquipo formado por una unidad condensadora centrífuga y una unidad evaporadora de bajo perfil.Serie · SH-CQFEquipo formado por una unidad condensadora

Serie · SV-NFSplit units compossed by an horizontal con-densing unit and a slim-type evaporating unit.Serie · SH-NFSplit units compossed by an axial condensing unit and a slim-type evaporating unit.Serie · SH-QFSplit units compossed by an axial condensing unit and a cubic-type evaporating unit.Serie · SH-CFSplit units compossed by a centrifugal conden-sing unit and a slim-type evaporating unit.Serie · SH-CQFSplit units compossed by an centrifugal con-densing unit and a cubic-type evaporating unit.

Série · SV-NFÉquipement formé par une unité de conden-sation sur construction verticale et une unité d’évaporation de profil bas.Série · SH-NFÉquipement formé par une unité de condensa-tion axiale et une unité d’évaporation de profil bas.Série · SH-QFÉquipement formé par une unité de condensa-tion axiale et une unité d’évaporation de type cubique.Série · SH-CFÉquipement formé par une unité de condensa-tion centrifuge et une unité d’évaporation de profil bas.Série · SH-CQF

ACoMETIDAPoWER SUPPLYRACCoRDE-MANDo DE CoNTRoL

CoNTRoL KEY-BoARD

SIFóNWATER TRAPSIPHoN

SIFóN CADA 3 M.oIL TRAP EVERY 3 M.

LÍNEA DE GASGAS LINELIGNE DE GAz

TUBo DE DESAGüE*DRAIN PIPE

TUYAU SEPARACIóN > 150 MMDISTANCE > 150 MM

LÍNEA DE LÍQUIDoLIQUID LINE

LIGNE DE LIQUIDE

CoNExIóN ELÉCTRICAELECTRICAL CoNNEC-

TIoN

Distancia vertical máxima entre unidades de 15 m en caso de que la unidad condensadora esté situada a mayor altura que la unidad evaporadora, y de 6 m en caso contrario.Pendiente mínima del tubo de desagüe del 20% para modelos de baja temperatura.Maximum vertical distance between units of 15 metres in case the condensing unit is placed at a higherplace than the evaporating unit, and of 6 metres otherwise. 20% minimum inclination of drain pipe in negative temperature series.Distance verticale maximale entre unités de 15 m si l’unité de condensation est située plus haut que l’unité d’évaporation, et de 6 m en cas contraire.Inclinaison minimale du tuyau d’évacuation de 20% pour les modèles de basse température.

Interconexiones eléctricasLos equipos intarsplit incluyen de serie interconexiones eléctricas de 10 m de longi-tud.Electrical wiringintarsplit units include as standard 20 metres long electrical connections.Raccordements électriquesLes équipements intarsplit incluent de série des raccordements électriques de 10 m de long.

Tensión / Power supply / Tension 230V - I - 50Hz 400V - III -

50HzSondas / Probes / Sondes 4 x 1 mm2

Maniobra / Valve & fans / Manoeubre 2 x 1 mm2 + 3 x 1 mm2 Desescarche / Defrosting / Dégivrage 2 x 1,5 mm2 + T 3 x 1,5 mm2 + TTermostato / Keyboard / Thermostat 2 x 1 mm2

Interr. puerta* / Door switch* / Interrupteur de porte* 2 x 1 mm2 (+ 2 x 1 mm2 en BT)

CoNDUCTo DE ExTRACCIóN DEL AIRE CALIENTE DE CoNDENSACIóNExHAUST DUCT FoR CoNDENSER’S HoT AIR

SEMICOMPACTOS COMERCIALESCOMERCIAL SPLIT UNITS · SEMI-COMPACTS COMMERCIAUX

Esquema de instalación / Installation scheme / Exemple d’installation

167 168

Page 92: DOCRILUC

SERIES MSV-NF / BSV-NF

Tabla de características / Technical features / Tableau de caractéristiques

Compresor Potencia frigorífica / Volumen de cámara a 35 ºC ambiente *

Potencia absorb. nominal

(kW)

Intens. máxima absorb.

(A)

Caudal evap. (m3/h)

Caudal cond. (m3/h)

Conexión frigorífica Liq - Gas

Peso (kg)

Nivel presión sonora dB(A)*

PVP (€)

Compressor Cooling capacity (kW) / rated room size at 35 ºC ambient temperature

Nominalpower

consump.(kW)

Max absorb.

current (A)

Evaporatorair fl ow (m3/h)

Condenserair flow(m3/h)

Liq - Gascooling

connection

Weight (kg)

SPLHP

dB((A)*

PVP (€)

Serie / Modelo

Compresseur Puissance frigorifique / Volume de chambre à 35 ºC ambiant *Puissance

absorb. nominale

(kW)

Intens. maximale absorb.

(A)

Débit d’évap (m3/h)

Débit cond. (m3/h)

Raccordements frigorifiques Liq - Gas

Poids (kg)

Niveau pression sonore dB(A)*

PVP (€)CV Tensión

-5 ºC 0 ºC 5 ºC 10 ºC

W m3 W m3 W m3 W m3

MEDIA TEMPERATURA / AVERAGE TEMPERATURE / MOYENNE TEMPÉRATURE

MSV-NF-1010 3/8 230V - I 633 3,5 782 6,2 968 11 1169 19 0,65 5,1 550 575 1/4”-3/8” 48+16 32

MSV-NF-1012 1/2 230V - I 765 4,9 922 8,0 1098 13 1317 23 0,67 4,8 550 575 1/4”-3/8” 48+16 30

MSV-NF-1014 1/2 230V - I 893 6,3 1061 10 1262 16 1465 26 0,81 5,6 550 575 1/4”-1/2” 48+16 32

MSV-NF-1016 5/8 230V - I 980 7,3 1166 12 1370 18 1593 30 0,87 6,0 550 575 1/4”-1/2” 57+16 35

MSV-NF-1018 3/4 230V - I 1132 9,2 1345 14 1543 22 1828 35 1,03 7,4 550 575 1/4”-1/2” 57+17 35

MSV-NF-1024 1 230V - I 1234 11 1457 16 1692 24 2062 41 1,04 9,0 550 575 1/4”-1/2” 57+17 35

MSV-NF-2024 1 230V - I 1521 14 1873 22 2237 35 2667 56 1,35 9,9 1050 1000 3/8”-5/8” 68+24 36

MSV-NF-2026 1 1/4 230V - I * 1760 17 2119 26 2495 40 2780 59 1,47 10,6 1050 1000 3/8”-5/8” 69+24 38

MSV-NF-2034 1 1/2 230V - I * 1970 20 2310 29 2738 45 3206 71 1,96 13,7 1050 1000 3/8”-5/8” 69+24 39

MSV-NF-3034 1 1/2 230V - I * 2450 27 2985 41 3500 61 4060 95 2,09 14,4 1400 1350 3/8”-5/8” 72+45 39

MSV-NF-3038 1 3/4 400V - III 2680 31 3240 46 3850 69 4530 110 1,97 6,7 1400 1350 3/8”-5/8” 69+45 40

-25 ºC -20 ºC -15 ºC

W m3 W m3 W m3

BAJA TEMPERATURA / LOW TEMPERATURE / BASSE TEMPÉRATURE

BSV-NF-1018 5/8 230V - I 393 1,0 485 2,0 664 4,5 0,67 4,8 550 575 1/4”-1/2” 58+16 33

BSV-NF-1026 3/4 230V - I 545 2,1 712 4,2 856 7,3 0,91 6,7 550 575 1/4”-1/2” 59+16 38

BSV-NF-1034 1 1/4 230V - I 651 3,0 849 5,9 1021 10 1,14 8,7 550 575 1/4”-1/2” 60+16 40

BSV-NF-2034 1 1/4 230V - I 803 3,9 1042 7,6 1179 12 1,19 9,6 1050 1000 3/8”-5/8” 69+24 41

BSV-NF-2054 1 3/4 230V - I * 989 5,9 1302 11 1602 20 1,69 13,2 1050 1000 3/8”-5/8” 82+24 42

BSV-NF-2074 2 1/2 230V - I * 1320 10 1573 16 1924 27 2,01 17,6 1050 1000 3/8”-5/8” 82+24 43

BSV-NF-3074 2 1/2 230V - I * 1645 13 2000 21 2520 39 2,45 18,3 2325 1350 3/8”-5/8” 85+45 43

BSV-NF-3086 3 400V - III 2040 19 2390 29 2985 51 2,41 8,5 2325 1350 3/8”-5/8” 71+45 40

BSV-NF-3096 3 1/2 400V - III 2120 21 2725 36 3210 57 2,78 9,4 2325 1350 3/8”-3/4” 83+45 50

*Las prestaciones nominales están referidas al funcionamiento con temperatura de cámara de 0ºC (MT) y -20ºC (BT), y temperatura exterior de 35ºC. Volumen de cámara estimado según condiciones de las bases de cálculo (pág. II). * Nivel sonoro referido a nivel de presión acústica en dB(A), medido en campo abierto a 10 m de

* Nominal technical features are related to 0ºC and -20ºC cold room temperature and 35ºC ambient temperature. Cold room size estimated according to calculation basis (page II).SPL: Sound pressure level shown in dB(A) at 10 metres distance from the source in free fi eld.Units available with 400V - III power supply.

* Les prestations nominales ont trait au fonction-nement avec température de chambre de 0ºC (MT) et -20ºC (BT), et température extérieure de 35ºC. Volume de chambre estimé selon les conditions des bases de calcul (pag. II). * Niveau sonore lié au niveau de pression acoustique en dB(A), mesuré à champ ouvert à 10 m de distance

SEMICOMPACTOS COMERCIALESCOMERCIAL SPLIT UNITS · SEMI-COMPACTS COMMERCIAUX

OPCIONAL· Cambio a alimentación 400 V-III-50 Hz. (*) + 5%· Resistencia de cárter. + 60 € Aplique de luz de cámara de 60 W. + 30 €

OPTIONALChange to 400 V-III-50 Hz power supply. (*) +5%Crankcase heater. +60 €60 W cold room lamp. +30 €Electronic fans in the evaporating

EN OPTION· Changement à alimentation 400 V-III-50 Hz. (*) + 5%· Résistance de carter. + 60 € Applique de lumière de chambre de 60 W. + 30 €

Versión vertical Serie · SV-NF

Equipos semicompactos con condensadora vertical y evaporador de bajo perfil, diseñados para conservación de productos genéricos a temperatura positiva o negativa en pequeñas cámaras frigoríficas.

Versión vertical Serie · SV-NF

Split units, featuring a vertical condensing unit and a slim-type evaporating unit, designed for preservation of generic products in small cold rooms at positive and negative temperature.

Version verticale Série · SV-NFÉquipements semi-compacts avec conden-sateur vertical et évaporateur de profil bas, conçus pour la conservation de produits géné-riques à température positive ou négative dans des petites chambres frigorifiques.

Dimensiones (mm)DimensionsDimensiones

A B C D E F

serie 1000 830 400 340 418 600 200

serie 2000 870 620 340 418 950 200

serie 3000 870 735 365 492 1650 200

B

A

C

ED

F

Dimensiones Eva-poradorDimensions Eva-

Dimensiones CondensadorDimensions Con-

DISTANCIA LIBRE RECoMENDADA > 500 MMMINIMUM DISTANCE > 500 MM

169 170

Page 93: DOCRILUC

Compresor Potencia frigorífica / Volumen de cámara a 35 ºC ambiente *

Potencia absorb. nominal

(kW)

Intens. máxima absorb.

(A)

Caudal evap. (m3/h)

Caudal cond. (m3/h)

Conexión frigorífica Liq - Gas

Peso (kg)

Nivel presión sonora dB(A)*

PVP (€)

Compressor Cooling capacity (kW) / rated room size at 35 ºC ambient temperature

Nominalpower

consump.(kW)

Max absorb.

current (A)

Evaporatorair fl ow (m3/h)

Condenserair flow(m3/h)

Liq - Gascooling

connection

Weight (kg)

SPLHP

dB((A)*

PVP (€)

Serie / Modelo

Compresseur Puissance frigorifique / Volume de chambre à 35 ºC ambiant *Puissance

absorb. nominale

(kW)

Intens. maximale absorb.

(A)

Débit d’évap (m3/h)

Débit cond. (m3/h)

Raccordements frigorifiques Liq - Gas

Poids (kg)

Niveau pression sonore dB(A)*

PVP (€)CV Tensión

-5 ºC 0 ºC 5 ºC 10 ºC

W m3 W m3 W m3 W m3

MEDIA TEMPERATURA / AVERAGE TEMPERATURE / MOYENNE TEMPÉRATURE

MSH-NF-1010 3/8 230V - I 633 3,5 782 6,4 968 11 1169 19 0,65 5,1 550 575 1/4”-3/8” 44+16 32

MSH-NF-1012 1/2 230V - I 765 4,9 922 8,2 1098 12 1317 23 0,67 4,8 550 575 1/4”-3/8” 45+16 28

MSH-NF-1014 1/2 230V - I 893 6,3 1061 10 1262 16 1465 26 0,81 5,6 550 575 1/4”-1/2” 44+16 32

MSH-NF-1016 5/8 230V - I 980 7,3 1166 12 1370 18 1593 30 0,87 6,0 550 575 1/4”-1/2” 53+16 34

MSH-NF-1018 3/4 230V - I 1132 9,2 1345 14 1543 22 1828 35 1,03 7,4 550 575 1/4”-1/2” 54+16 35

MSH-NF-1024 1 230V - I 1234 11 1457 16 1692 24 2062 41 1,04 9,0 550 575 1/4”-1/2” 54+16 35

MSH-NF-2024 1 230V - I 1580 14 1942 23 2290 36 2803 60 1,30 9,6 1050 1150 3/8”-5/8” 65+24 36

MSH-NF-2026 1 1/4 230V - I * 1825 18 2144 26 2558 41 2983 64 1,40 10,3 1050 1150 3/8”-5/8” 66+24 38

MSH-NF-2034 1 1/2 230V - I * 1995 20 2434 31 2885 48 3303 73 1,87 13,4 1050 1150 3/8”-5/8” 66+24 40

MSH-NF-3034 1 1/2 230V - I * 2580 28 2980 40 3670 63 4370 100 1,72 13,8 2325 1500 3/8”-5/8” 74+45 39

MSH-NF-3038 1 3/4 400V - III 2770 31 3360 47 4000 71 4720 110 1,59 6,1 2325 1500 3/8”-5/8” 71+45 40

MSH-NF-4048 2 400V - III 3620 44 4390 66 5220 98 6170 155 2,69 12,9 2325 3500 3/8”-3/4” 95+45 41

MSH-NF-4054 2 1/4 400V - III 4000 50 4830 74 5730 110 6760 170 2,89 13,4 2325 3500 3/8”-3/4” 96+45 41

-25 ºC -20 ºC -15 ºC

W m3 W m3 W m3

BAJA TEMPERATURA / LOW TEMPERATURE / BASSE TEMPÉRATURE

BSH-NF-1018 5/8 230V - I 393 1,0 485 2,0 664 4,5 0,67 4,8 550 575 1/4”-1/2” 54+16 33

BSH-NF-1026 3/4 230V - I 545 2,1 712 4,2 856 7,3 0,91 6,7 550 575 1/4”-1/2” 55+16 38

BSH-NF-1034 1 1/4 230V - I 651 3,0 849 5,9 1021 10 1,14 8,7 550 575 1/4”-1/2” 56+16 40

BSH-NF-2034 1 1/4 230V - I 815 4,0 1070 8,0 1310 14 1,28 9,2 1050 1150 3/8”-5/8” 66+24 41

BSH-NF-2054 1 3/4 230V - I * 1031 6,4 1390 13 1705 22 1,78 12,9 1050 1150 3/8”-5/8” 79+24 42

BSH-NF-2074 2 1/2 230V - I * 1315 10 1657 17 1985 29 2,12 17,3 1050 1150 3/8”-5/8” 79+24 43

BSH-NF-3074 2 1/2 230V - I * 1725 15 2130 25 2580 41 2,08 17,7 2325 1500 3/8”-5/8” 87+45 43

BSH-NF-3086 3 400V - III 1970 19 2520 32 2980 52 2,04 8,0 2325 1500 3/8”-5/8” 87+45 40

BSH-NF-3096 3 1/2 400V - III 2200 23 2720 37 3330 62 2,35 8,8 2325 1500 3/8”-3/4” 85+45 50

BSH-NF-4108 4 1/4 400V - III 2795 34 3580 55 4430 94 3,41 15,2 2325 3500 3/8”-7/8” 107+45 51

BSH-NF-4136 5 400V - III 3220 42 4060 67 4980 110 4,76 18,0 2325 3500 3/8”-7/8” 107+45 46

Tabla de características / Technical features / Tableau de caractéristiques

*Las prestaciones nominales están referidas al funcionamiento con temperatura de cámara de 0ºC (MT) y -20ºC (BT), y temperatura exterior de 35ºC. Volumen de cámara estimado según condiciones de las bases de cálculo (pág. II). * Nivel sonoro referido a nivel de presión acústica en dB(A), medido en campo abierto a 10 m de distancia de la fuente.

* Nominal technical features are related to 0ºC and -20ºC cold room temperature and 35ºC ambient temperature. Cold room size estimated according to calculation basis (page II).SPL: Sound pressure level shown in dB(A) at 10 metres distance from the source in free fi eld.Units available with 400V - III power supply.

* Les prestations nominales ont trait au fonction-nement avec température de chambre de 0ºC (MT) et -20ºC (BT), et température extérieure de 35ºC. Volume de chambre estimé selon les conditions des bases de calcul (pag. II). * Niveau sonore lié au niveau de pression acoustique en dB(A), mesuré à champ ouvert à 10 m de distance de la source.

intarsplit

SERIES MSH-NF / BSH-NFSEMICOMPACTOS COMERCIALESCOMERCIAL SPLIT UNITS · SEMI-COMPACTS COMMERCIAUX

OPCIONAL• Cambio a alimentación 400 V-III-50 Hz. (*) + 5%• Resistencia de cárter. + 60 €• Control de condensación proporcional (en modelos de series 3000 y 4000). + 250 €• Ventiladores electrónicos en el evaporador. + 6%

Versión horizontal Serie · SH-NF

Equipos semicompactos con condensadora ho-rizontal y evaporador de bajo perfil, diseñados para la conservación de productos genéricos a temperatura positiva o negativa en pequeñas cámaras frigoríficas.

Horizontal version SH-NF series

Split units, featuring a horizontal condensing unit and a slim-type evaporating unit, designed for preservation of generic products in small cold rooms at positive and negative tempera-ture.

Version horizontale Série · SH-NFÉquipements semi-compacts avec condensa-teur horizontal et évaporateur de profil bas, conçus pour la conservation de produits géné-riques à température positive ou négative dans des petites chambres frigorifiques.

Dimensiones (mm)DimensionsDimensiones

A B C D E FVentiladores evaporador

Evaporating unit fansVentilateurs évaporateur.

serie 1000 665 435 416 418 600 200 1x Ø 200

serie 2000 835 435 500 418 950 200 2x Ø 200

serie 3000 925 580 515 492 1650 200 3x Ø 250

serie 4000 1000 615 585 492 1650 200 3x Ø 250

ED

F

BA

C

OPTIONAL• Change to 400 V-III-50 Hz power supply. (*) +5%• Crankcase heater. +60 €• Proportional control of condensation temperature (in models 3000 and 4000). +250 €• Electronic fans in the evaporating unit. +6%

EN OPTION• Changement à alimentation 400 V-III-50 Hz. (*) + 5%• Résistance de carter. + 60 €• Contrôle de condensation proportionnel (pour les modèles de séries 3000 et 4000). + 250 €• Ventilateurs électroniques dans l’évaporateur. + 6%

Dimensiones Eva-poradorDimensions Eva-

Dimensiones CondensadorDimensions Con-

171 172

Page 94: DOCRILUC

SERIES MSH-QF / BSH-QF

SIFóNWATER TRAPSIPHoNTUBo DE DESAGüE*

DRAIN PIPETUYAU

SEPARACIóN > 150 MMDISTANCE > 150 MM

LÍN

EA D

E G

AS

GA

S LI

NE

LIG

NE

DE

GA

z

LÍN

EA D

E LÍ

QU

IDo

LIQ

UID

LIN

ELI

GN

E D

E LI

QU

IDE

Co

NEx

IóN

ELÉ

C-

TRIC

AEL

ECTR

ICA

L C

oN

-N

ECTI

oN

ACoMETIDAPoWER SUPPLYRACCoRDEMENT

MANDo DE CoNTRoLCoNTRoL KEYBoARDCoMMANDE DE CoN-

SIFóN CADA 3 M.oIL TRAP EVERY 3 M.SIPHoN CHAQUE 3 M.

ALCANCE DARDo AIRE 12-15 MAIR RANGE 12-15 MPoRTÉE JET D’AIR 12-15 M

Compresor Potencia frigorífica / Volumen de cámara a 35 ºC ambiente *

Potencia absorb. nominal

(kW)

Intens. máxima absorb.

(A)

Caudal evap. (m3/h)

Caudal cond. (m3/h)

Conexión frigorífica Liq - Gas

Peso (kg)

Nivel presión sonora dB(A)*

PVP (€)

Compressor Cooling capacity (kW) / rated room size at 35 ºC ambient temperature

Nominalpower

consump.(kW)

Max absorb.

current (A)

Evaporatorair fl ow (m3/h)

Condenserair flow(m3/h)

Liq - Gascooling

connection

Weight (kg)

SPLHP

dB((A)*

PVP (€)

Serie / Modelo

Compresseur Puissance frigorifique / Volume de chambre à 35 ºC ambiant *Puissance

absorb. nominale

(kW)

Intens. maximale absorb.

(A)

Débit d’évap (m3/h)

Débit cond. (m3/h)

Raccordements frigorifiques Liq - Gas

Poids (kg)

Niveau pression sonore dB(A)*

PVP (€)CV Tensión

-5 ºC 0 ºC 5 ºC 10 ºC

W m3 W m3 W m3 W m3

MEDIA TEMPERATURA / AVERAGE TEMPERATURE / MOYENNE TEMPÉRATURE

MSH-QF-3034 1 1/2 230V - I * 2580 28 2980 40 3670 63 4370 100 1,72 13,8 2400 1500 3/8”-5/8” 74+42 39

MSH-QF-3038 1 3/4 400V - III 2770 31 3360 47 4000 71 4720 110 1,59 6,1 2400 1500 3/8”-5/8” 71+42 40

MSH-QF-4048 2 400V - III 3690 49 4485 68 5335 100 6315 160 2,71 12,9 2400 3500 3/8”-3/4” 95+42 41

MSH-QF-4054 2 1/4 400V - III 4120 53 4990 78 5920 115 6995 180 2,91 13,4 2400 3500 3/8”-3/4” 96+42 41

MSH-QF-4060 3 400V - III 4550 61 5480 88 6485 130 7620 200 3,36 14,4 2400 3500 3/8”-3/4” 97+42 35

MSH-QF-4068 3 1/2 400V - III 5580 79 6725 115 7940 165 9330 255 4,00 15,5 5200 3500 1/2”-3/4” 98+60 39

-25 ºC -20 ºC -15 ºC

W m3 W m3 W m3

BAJA TEMPERATURA / LOW TEMPERATURE / BASSE TEMPÉRATURE

BSH-QF-3074 2 1/2 230V - I * 1725 15 2130 25 2580 41 2,08 17,7 2400 1500 3/8”-5/8” 87+42 43

BSH-QF-3086 3 400V - III 1970 19 2520 32 2980 52 2,04 8,0 2400 1500 3/8”-5/8” 87+42 40

BSH-QF-3096 3 1/2 400V - III 2200 23 2720 37 3330 62 2,35 8,8 2400 1500 3/8”-3/4” 85+42 50

BSH-QF-4108 4 1/4 400V - III 2860 35 3700 59 4590 100 3,41 15,2 2400 3500 3/8”-7/8” 107+42 51

BSH-QF-4136 5 400V - III 3720 52 4860 86 6030 145 4,79 18,0 5200 3500 3/8”-7/8” 107+60 46

Tabla de características / Technical features / Tableau de caractéristiques

*Las prestaciones nominales están referidas al funcionamiento con temperatura de cámara de 0ºC (MT) y -20ºC (BT), y temperatura exterior de 35ºC. Volumen de cámara estimado según condiciones de las bases de cálculo (pág. II). * Nivel sonoro referido a nivel de presión acústica en dB(A), medido en campo abierto a 10 m de

* Nominal technical features are related to 0ºC and -20ºC cold room temperature and 35ºC ambient temperature. Cold room size estimated according to calculation basis (page II).SPL: Sound pressure level shown in dB(A) at 10 metres distance from the source in free fi eld.Units available with 400V - III power supply.

* Les prestations nominales ont trait au fonction-nement avec température de chambre de 0ºC (MT) et -20ºC (BT), et température extérieure de 35ºC. Volume de chambre estimé selon les conditions des bases de calcul (pag. II). * Niveau sonore lié au niveau de pression acoustique en dB(A), mesuré à champ ouvert à 10 m de distance

Esquema de instalación / Installation scheme / Exemple d’installation

* Inclinación mínima del tubo de desagüe del 20% para modelos de baja tempe-ratura.* 20% minimum inclination of drain pipe in negative temperature series.

SEMICOMPACTOS COMERCIALESCOMERCIAL SPLIT UNITS · SEMI-COMPACTS COMMERCIAUX

OPCIONAL• Cambio a alimentación 400 V-III-50 Hz. (*) + 5%• Resistencia de cárter. + 60 €• Control de condensación proporcional. + 250 €• Ventiladores electrónicos en el evaporador. + 6%

Versión horizontal Serie · SH-QF

Equipos semicompactos con condensadora ho-rizontal y evaporador de tipo cúbico, diseñados para la conservación de productos genéricos a temperatura positiva o negativa en cámaras frigoríficas de mediano tamaño.

Horizontal version SH-QF series

Split units, featuring a horizontal conden-sing unit and a cubic-type evaporating unit, designed for preservation of generic products in medium size cold rooms at positive and negative temperature.

Version horizontale Série · SH-QFÉquipements semi-compacts avec condensa-teur horizontal et évaporateur de type cubique, conçus pour la conservation de produits géné-riques à température positive ou négative dans des chambres frigorifiques de taille moyenne.

OPTIONAL• Change to 400 V-III-50 Hz power supply. (*) 5%• Crankcase heater. +60 €• Proportional control of condensation temperature. +250 €• Electronic fans in the evaporating unit. +6%EN OPTION• Changement à alimentation 400 V-III-50 Hz. (*) + 5%• Résistance de carter. + 60 €• Contrôle de condensation proportionnel. + 250 €• Ventilateurs électroniques dans l’évaporateur. + 6%

Dimensiones (mm)DimensionsDimensiones

A B C D E FVentiladores evaporador

Evaporating unit fansVentilateurs évaporateur.

serie 3000 925 580 515 1314 359 430 3x Ø 254

serie 4000 1000 615 585 1314 359 430 3x Ø 254

MSH-QF-4068 y BSH-QF-4136 1000 615 585 1800 359 530 2x Ø 350

ED

F

BA

C

Dimensiones Eva-poradorDimensions Eva-

Dimensiones CondensadorDimensions Con-

173 174

Page 95: DOCRILUC

SERIES MSH-CF / BSH-CF

Compresor Potencia frigorífica / Volumen de cámara a 35 ºC ambiente *

Potencia absorb. nominal

(kW)

Intens. máxima absorb.

(A)

Caudal evap. (m3/h)

Caudal cond. (m3/h)

P.e.d.* (mmca)

Conexión frigorífica Liq - Gas

Peso (kg)

Nivel presión sonora dB(A)*

PVP (€)

Compressor Cooling capacity (kW) / rated room size at 35 ºC ambient temperature

Nominalpower

consump.(kW)

Max absorb.

current (A)

Evaporatorair fl

ow(m3/h)

Condenserair flow(m3/h)

P.e.d.* (mmca)

Liq - Gascooling

connection

Weight (kg)

SPLHP

dB((A)*

PVP (€)

Serie / Modelo

Compresseur Puissance frigorifique / Volume de chambre à 35 ºC ambiant * Puissance absorb.

nominale (kW)

Intens. maximale absorb.

(A)

Débit d’évap (m3/h)

Débit cond. (m3/h)

P.e.d.* (mmca)

Raccordements frigorifiques Liq - Gas

Poids (kg)

Niveau pression sonore dB(A)*

PVP (€)CV Tensión

-5 ºC 0 ºC 5 ºC 10 ºC

W m3 W m3 W m3 W m3

MEDIA TEMPERATURA / AVERAGE TEMPERATURE / MOYENNE TEMPÉRATURE

MSH-CF-1014 1/2 230V - I 893 6,3 1061 10 1262 16 1465 26 0,77 5,6 550 575 4,5 1/4”-1/2” 44+16 32

MSH-CF-1016 5/8 230V - I 980 7,3 1166 12 1370 18 1593 30 0,83 6,0 550 575 4,5 1/4”-1/2” 53+16 34

MSH-CF-1018 3/4 230V - I 1132 9,2 1345 14 1543 22 1828 35 0,99 7,4 550 575 4,5 1/4”-1/2” 54+16 35

MSH-CF-1024 1 230V - I 1234 11 1457 16 1692 24 2062 41 1,15 9,0 550 575 4,5 1/4”-1/2” 54+16 35

MSH-CF-2024 1 230V - I 1580 14 1942 23 2290 36 2803 60 1,28 9,6 1050 1150 4,5 3/8”-5/8” 65+24 36

MSH-CF-2026 1 1/4 230V - I * 1825 18 2144 26 2558 41 2983 64 1,39 10,3 1050 1150 4,5 3/8”-5/8” 66+24 38

MSH-CF-2034 1 1/2 230V - I * 1995 20 2434 31 2885 48 3303 73 1,86 13,4 1050 1150 4,5 3/8”-5/8” 66+24 40

MSH-CF-3034 1 1/2 230V - I * 2580 28 2980 40 3670 63 4370 100 1,78 13,8 2325 1500 10,0 3/8”-5/8” 74+45 39

MSH-CF-3038 1 3/4 400V - III 2770 31 3360 47 4000 71 4720 110 1,65 6,1 2325 1500 10,0 3/8”-5/8” 71+45 40

MSH-CF-4048 2 400V - III 3620 44 4390 66 5220 98 6170 155 2,89 12,9 2325 3500 10,0 3/8”-3/4” 95+45 41

MSH-CF-4054 2 1/4 400V - III 4000 50 4830 74 5730 110 6760 170 3,09 13,4 2325 3500 10,0 3/8”-3/4” 96+45 41

-25 ºC -20 ºC -15 ºC

W m3 W m3 W m3

BAJA TEMPERATURA / LOW TEMPERATURE / BASSE TEMPÉRATURE

BSH-CF-1026 3/4 230V - I 545 2,1 712 4,2 856 7,3 0,88 6,7 550 575 4,5 1/4”-1/2” 55+16 38

BSH-CF-1034 1 1/4 230V - I 651 3,0 849 5,9 1021 10 1,11 8,7 550 575 4,5 1/4”-1/2” 56+16 40

BSH-CF-2034 1 1/4 230V - I 815 4,0 1070 8,0 1310 14 1,27 9,2 1050 1150 4,5 3/8”-5/8” 66+24 41

BSH-CF-2054 1 3/4 230V - I * 1031 6,4 1390 13 1705 22 1,77 12,9 1050 1150 4,5 3/8”-5/8” 79+24 42

BSH-CF-2074 2 1/2 230V - I * 1315 10 1657 17 1985 29 2,10 17,3 1050 1150 4,5 3/8”-5/8” 79+24 43

BSH-CF-3074 2 1/2 230V - I * 1725 15 2130 25 2580 41 2,15 17,7 2325 1500 10,0 3/8”-5/8” 87+45 43

BSH-CF-3086 3 400V - III 1970 19 2520 32 2980 52 2,11 8,0 2325 1500 10,0 3/8”-5/8” 87+45 40

BSH-CF-3096 3 1/2 400V - III 2200 23 2720 37 3330 62 2,42 8,8 2325 1500 10,0 3/8”-3/4” 85+45 50

BSH-CF-4108 4 1/4 400V - III 2795 34 3580 55 4430 94 3,37 15,2 2325 3500 10,0 3/8”-7/8” 107+45 51

BSH-CF-4136 5 400V - III 3220 42 4060 67 4980 110 4,33 18,0 2325 3500 10,0 3/8”-7/8” 107+45 47

Tabla de características / Technical features / Tableau de caractéristiques

50Hz, R404A

Conductos de extracción de aireDimensiones recomendadas para conducto de descar-ga en chapa, PVC, o panel de lana de vidrio, de 20 m de longitud (cada codo a 90º equivale a 5 m de longitud).

� serie 1000: 200 x 200 ó Ø 200 mm. � serie 2000: 250 x 250 ó Ø 250 mm. � serie 3000: 300 x 250 ó Ø 300 mm. � serie 4000: 400 x 300 ó Ø 400 mm.

Para conductos flexibles o semirrígidos se recomien-da utilizar una dimensión mayor.

Exhaust ductRecommended size for 20 m long steel, PVC or fi berglass ducts (each elbow equals 5 m length). For fl exible or semi-fl exible duct use a larger size..

� 1000 series: 200x200 or Ø 200 mm � 2000 series: 250x250 or Ø 250 mm � 3000 series: 300x250 or Ø 300 mm � 4000 series: 400x300 or Ø 400 mm.

Conduits d’extraction d’airDimensions recommandées pour conduit de déchar-gement en tôle, PVC, ou panneau de laine de verre, de 20 m de long (chaque coude à 90º équivaut à 5 m de long).

� série 1000 : 200 x 200 ou Ø 200 mm. � série 2000 : 250 x 250 ou Ø 250 mm. � série 3000 : 300 x 250 ou Ø 300 mm. � série 4000 : 400 x 300 ou Ø 400 mm.

Pour les conduits flexibles ou semi-rigides, on re-commande l’utilisation d’une dimension majeure.

*Las prestaciones nominales están referidas al funcionamiento con temperatura de cámara de 0ºC (MT) y -20ºC (BT), y temperatura exterior de 35ºC. Volumen de cámara estimado según condiciones de las bases de cálculo (pág. II). * Presión estática disponible en conductos de expulsión.* Nivel sonoro referido a nivel de presión acústica en dB(A), medido en campo abierto a 10 m de distancia

* Nominal technical features are related to 0ºC and -20ºC cold room temperature and 35ºC ambient temperature. Cold room size estimated according to calculation basis (page II).Available static preassure in extraction ducts.SPL: Sound pressure level shown in dB(A) at 10 metres distance from the source in free fi eld.Units available with 400V - III power supply.

* Les prestations nominales ont trait au fonction-nement avec température de chambre de 0ºC (MT) et -20ºC (BT), et température extérieure de 35ºC. Volume de chambre estimé selon les conditions des bases de calcul (pag. II). * Pression statique disponible dans les conduits d’expulsion.* Niveau sonore lié au niveau de pression acoustique en dB(A), mesuré à champ ouvert à 10 m de distance

SEMICOMPACTOS CENTRÍFUGOSCENTRIFUGAL SPLIT UNITS · SEMI-COMPACTS CENTRIFUGES

intarsplit centrífugo

OPCIONAL• Cambio a alimentación 400 V-III-50 Hz. (*) + 5%• Resistencia de cárter. + 60 €• Ventiladores electrónicos en el evaporador. + 6%

Versión centrífuga Serie · SH-CF

Equipos semicompactos con condensado-ra horizontal de condensación centrífuga y evaporadora de bajo perfil, diseñados para la conservación de productos genéricos a tempe-ratura positiva o negativa en pequeñas cámaras frigoríficas.Las motocondensadoras centrífugas están dise-ñadas para su instalación en locales interiores con conexión a un conducto de expulsión de

Centrifugal version SH-CF series

Split units, featuring a centrifugal condensing unit and a slim-type evaporating unit, designed for preservation of generic products in small cold rooms at positive and negative tempera-ture.The centrifugal condensing units are designed to be installed indoors with a duct to extract the condenser’s hot air..

Version centrifuge Série · SH-CFÉquipements semi-compacts avec condensa-teur horizontal de condensation centrifuge et évaporateur de profil bas, conçus pour la con-servation de produits génériques à température positive ou négative dans de petites chambres frigorifiques.Les moto-condensateurs centrifuges sont conçus pour être installés dans des locaux intérieurs avec un raccordement à un conduit

Dimensiones (mm)DimensionsDimensiones

A B C D E F G HVentiladores evaporador

Evaporating unit fansVentilateurs évaporateur.

serie 1000 665 435 416 215 118 418 600 200 1x Ø 200

serie 2000 835 435 500 215 126 418 950 200 2x Ø 200

serie 3000 925 580 515 236 266 492 1650 200 3x Ø 250

serie 4000 1000 615 585 305 266 492 1650 200 3x Ø 250

AB

C

E

D

GF

H

OPTIONAL• Change to 400 V-III-50 Hz power supply. (*) +5 %• Crankcase heater. +60 €• Electronic fans in the evaporating unit. +6 %

EN OPTION• Changement à alimentation 400 V-III-50 Hz. (*) + 5%• Résistance de carter. + 60 €• Ventilateurs électroniques dans l’évaporateur. + 6%

Dimensiones Eva-poradorDimensions Eva-

Dimensiones CondensadorDimensions Con-

175 176

Page 96: DOCRILUC

SERIES MSH-CQF / BSH-CQF

Compresor Potencia frigorífica / Volumen de cámara a 35 ºC ambiente *

Potencia absorb. nominal

(kW)

Intens. máxima absorb.

(A)

Caudal evap. (m3/h)

Caudal cond. (m3/h)

P.e.d.* (mmca)

Conexión frigorífica Liq - Gas

Peso (kg)

Nivel presión sonora dB(A)*

PVP (€)

Compressor Cooling capacity (kW) / rated room size at 35 ºC ambient temperature

Nominalpower

consump.(kW)

Max absorb.

current (A)

Caudal evap. (m3/h)

Condenserair flow(m3/h)

P.e.d.* (mmca)

Liq - Gascooling

connection

Weight (kg)

SPLHP

dB((A)*

PVP (€)

Serie / Modelo

Compresseur Puissance frigorifique / Volume de chambre à 35 ºC ambiant * Puissance absorb.

nominale (kW)

Intens. maximale absorb.

(A)

Caudal evap. (m3/h)

Débit cond. (m3/h)

P.e.d.* (mmca)

Raccordements frigorifiques Liq - Gas

Poids (kg)

Niveau pression sonore dB(A)*

PVP (€)CV Tensión

-5 ºC 0 ºC 5 ºC 10 ºC

W m3 W m3 W m3 W m3

MEDIA TEMPERATURA / AVERAGE TEMPERATURE / MOYENNE TEMPÉRATURE

MSH-CQF-3034 1 1/2 230V - I * 2580 28 2980 40 3670 63 4370 100 1,78 13,8 2400 1500 10,0 3/8”-5/8” 74+42 39

MSH-CQF-3038 1 3/4 400V - III 2770 31 3360 47 4000 71 4720 110 1,65 6,1 2400 1500 10,0 3/8”-5/8” 74+42 40

MSH-CQF-4048 2 400V - III 3690 49 4485 68 5335 100 6315 160 2,91 12,9 2400 3500 10,0 3/8”-3/4” 95+42 41

MSH-CQF-4054 2 1/4 400V - III 4120 53 4990 78 5920 115 6995 180 3,11 13,4 2400 3500 10,0 3/8”-3/4” 96+42 41

MSH-CQF-4060 3 400V - III 4550 61 5480 88 6485 130 7620 200 3,56 14,4 2400 3500 10,0 3/8”-3/4” 97+42 37

MSH-CQF-4068 3 1/2 400V - III 5580 79 6725 115 7940 165 9330 255 4,20 15,5 5200 3500 10,0 1/2”-3/4” 98+60 39

-25 ºC -20 ºC -15 ºC

W m3 W m3 W m3

BAJA TEMPERATURA / LOW TEMPERATURE / BASSE TEMPÉRATURE

BSH-CQF-3074 2 1/2 230V - I * 1725 15 2130 25 2580 41 2,15 17,7 2400 1500 10,0 3/8”-5/8” 87+42 43

BSH-CQF-3086 3 400V - III 1970 19 2520 32 2980 52 2,11 8,0 2400 1500 10,0 3/8”-5/8” 87+42 40

BSH-CQF-3096 3 1/2 400V - III 2200 23 2720 37 3330 62 2,42 8,8 2400 1500 10,0 3/8”-3/4” 85+42 50

BSH-CQF-4108 4 1/4 400V - III 2860 35 3700 59 4590 100 3,61 15,2 2400 3500 10,0 3/8”-7/8” 107+42 51

BSH-CQF-4136 5 400V - III 3720 52 4860 86 6030 145 4,96 18,0 5200 3500 10,0 3/8”-7/8” 107+60 47

Tabla de características / Technical features / Tableau de caractéristiques

Conducto de descargaDimensiones recomendadas para conducto de descarga en chapa, PVC, o panel de lana de vidrio, de 20 m de longitud (cada codo a 90º equivale a 5 m de longitud). Para conductos flexibles o semirrígidos se recomienda utilizar una dimensión mayor.

� Serie 3000: 300x250 ó Ø 300 mm

Exhaust ductRecommended size for 20 m long steel, PVC or fi berglass ducts (each elbow equals 5 m length). For fl exible or semi-fl exible duct use a larger size.

� 3000 series: 300x250 or Ø 300 mm � 4000 series: 400x300 or Ø 400 mm.

Conduit de déchargementDimensions recommandées pour conduit de déchargement en tôle, PVC, ou panneau de lai-ne de verre, de 20 m de long (chaque coude à 90º équivaut à 5 m de long). Pour les conduits flexibles ou semi-rigides, on recommande d’utiliser une dimension majeure.

� Série 3000 : 300x250 ou Ø 300 mm � Série 4000 : 400x300 ou Ø 400 mm

*Las prestaciones nominales están referidas al funcionamiento con temperatura de cámara de 0ºC (MT) y -20ºC (BT), y temperatura exterior de 35ºC. Volumen de cámara estimado según condiciones de las bases de cálculo (pág. II). * Presión estática disponible en conductos de expulsión.* Nivel sonoro referido a nivel de presión acústica en dB(A), medido en campo abierto a 10 m de

* Nominal technical features are related to 0ºC and -20ºC cold room temperature and 35ºC ambient temperature. Cold room size estimated according to calculation basis (page II).Available static preassure in extraction ducts.SPL: Sound pressure level shown in dB(A) at 10 metres distance from the source in free fi eld.Units available with 400V - III power supply.

* Les prestations nominales ont trait au fonction-nement avec température de chambre de 0ºC (MT) et -20ºC (BT), et température extérieure de 35ºC. Volume de chambre estimé selon les conditions des bases de calcul (pag. II). * Pression statique disponible dans les conduits d’expulsion.* Niveau sonore lié au niveau de pression acoustique en dB(A), mesuré à champ ouvert à 10 m de distance

* Inclinación mínima del tubo de desagüe del 20% para modelos de baja tempera-tura.* 20% minimum inclination of drain pipe in negative temperature series.

SIFóNWATER TRAPSIPHoN

TUBo DE DESAGüE*DRAIN PIPE

TUYAU D’ÉVACUATIoN*

SEPARACIóN > 400 MMDISTANCE > 400

LÍN

EA D

E G

AS

GA

S LI

NE

LIG

NE

DE

GA

z

LÍN

EA D

E LÍ

QU

IDo

LIQ

UID

LIN

ELI

GN

E D

E LI

QU

IDE

Co

NEx

IóN

ELÉ

C-

TRIC

AEL

ECTR

ICA

L C

oN

-

ALCANCE DARDo AIRE 12-15 MAIR RANGE 12-15 MPoRTÉE JET D’AIR

Esquema de instalación / Installation scheme / Exemple d’installation

SEMICOMPACTOS CENTRÍFUGOSCENTRIFUGAL SPLIT UNITS · SEMI-COMPACTS CENTRIFUGES

Versión centrífuga Serie · SH-CQFEquipos semicompactos con condensado-ra horizontal de condensación centrífuga y evaporador de tipo cúbico, diseñados para la conservación de productos genéricos a tempe-ratura positiva o negativa en cámaras frigorífi-cas de mediano tamaño.Las motocondensadoras centrífugas están dise-ñadas para su instalación en locales interiores

Centrifugal version SH-CQF series

Split units, featuring a centrifugal conden-sing unit and a cubic-type evaporating unit, designed for preservation of generic products in medium size cold rooms at positive and negative temperature.The centrifugal condensing units are designed to be installed indoors with a duct to extract the condenser’s hot air.

Version centrifuge Série · SH-CQFÉquipements semi-compacts avec condensa-teur horizontal de condensation centrifuge et évaporateur de type cubique, conçus pour la conservation de produits génériques à tempéra-ture positive ou négative dans des chambres frigorifiques de taille moyenne.Les moto-condensateurs centrifuges sont conçus pour être installés dans des locaux inté-rieurs avec peu de ventilation naturelle.

OPCIONAL• Cambio a alimentación 400 V-III-50 Hz. (*) + 5%• Resistencia de cárter. + 60 €• Ventiladores electrónicos en el evaporador. + 6%• Control de condensación proporcional

(en modelos de serie 4000). + 400 €

AB

C

E

D

GF

H

OPTIONAL• Change to 400 V-III-50 Hz power supply. (*) +5 %• Crankcase heater. +60 €• Electronic fans in the evaporating unit. +6 %• Proportional control of condensation temperature (in models 4000). +400 €

EN OPTION• Changement à alimentation 400 V-III-50 Hz. (*) + 5%• Résistance de carter. + 60 €• Ventilateurs électroniques dans l’évaporateur. + 6%• Contrôle de condensation proportionnel. (dans les modèles de série 4000). + 400 €

Dimensiones (mm)DimensionsDimensiones

A B C D E F G HVentiladores evaporador

Evaporating unit fansVentilateurs évaporateur.

serie 3000 925 580 515 236 266 1314 359 430 3x Ø 254

serie 4000 1000 615 585 305 266 1314 359 430 3x Ø 254

Dimensiones Eva-poradorDimensions Eva-

Dimensiones CondensadorDimensions Con-

177 178

Page 97: DOCRILUC

Unidad condensadora silenciosa.Diseño tropicalizado para temperatura ambien-te de 50ºC.Válvula de expansión termostática.Control de condensación proporcional (opcio-nal en versiones NF).

Low noise condensing units with low speed fans.Tropicalised design for high ambient tempera-ture up to 50ºC.Thermostatic expansion valve.Proportional control of condensing temperatu-re (as an option for NF models).

Unité de condensation silencieuse.Design tropicalisé pour température ambiante de 50ºC.Valve d’expansion thermostatique.Contrôle de condensation proportionnel (en option pour les versions NF).

CARACTERÍSITCAS

• Refrigerante R404A.• Compresor hermético alternativo.• Doble aislamiento acústico del compresor.• Amplia superficie de condensación en L

(recta en serie 1000).• Ventiladores de condensación de baja

velocidad con control de condensación proporcional (opcional en versiones NF).

• Presostatos de alta y baja presión.• Silenciador de descarga y resistencia de

cárter.• Recipiente de líquido con precarga de

refrigerante para tubería de hasta 15 metros de longitud.

• Evaporador de bajo perfil (versión NF) o tipo cúbico (versión QF)

• Válvula termostática y válvula solenoide integradas.

• Desescarche por resistencia eléctrica.• Bandeja de condensados en acero inoxida-

ble.• Conexiones de tipo Flare (excepto 3/8”-

7/8”) y válvulas de servicio.• Regulación electrónica multifunción con

FEATURES

• R404A refrigerant.• Hermetic reciprocoating compressor.• Double noise insulation of compressor.• Large surface L shape condensing coil

(straight for 1000 series).• Low speed condensation fans.• High and low pressure switches.• Discharge muffl er and crankcase heater.• Liquid receiver with refrigerant preload for

15 m piping.• Slim-type (NF series) or cubic-type evapo-

rating unit (QF series).• Inbuilt thermostatic expansion and solenoid

valves.• Electric heater defrosting.• Stainless steel drain tray.• Flare-type cooling connections (or solder

connections for 3/8”-7/8”) and service valves

• Multifunctional electronic control with remote keyboard and digital regulation of condensation temperature (NF series) or proportional control of condensation tem-

CARACTÉRISTIQUES

• Réfrigérant R404A.• Compresseur hermétique alternatif • Double isolement acoustique du compres-

seur.• Grande surface de condensation en L (droi-

te dans la série 1000).• Ventilateurs de condensation à basse vitesse

avec contrôle de condensation proportion-nel (en option pour les versions NF).

• Pressostats de haute et basse pression.• Silencieux de décharge et résistance de

carter.• Récipient à liquide avec pré-charge de réfri-

gérant pour conduite de jusqu’à 15 mètres de long.

• Évaporateur de profil bas (version NF) ou de type cubique (version QF)

• Valve thermostatique et valve solénoïde intégrées.

• Dégivrage par résistance électrique.• Plateau de condensés en acier inoxydable.• Connexions de type Flare (excepté 3/8”-

7/8”) et valves de service.• Raccordement électrique de 10 mètres

inclus (excepté série 4000).• Réglage électronique multifonction avec

commande à distance et contrôle de con-

DESCRIPCIóNEquipos semicompactos para cámaras frigoríficas de pequeño y

DESCRIPTIoNSplit units for small and medium size cold rooms at positive and

DESCRIPTIoNÉquipements semi-compacts pour chambres frigorifiques de petite et

SEMICOMPACTOS SILENCIOSOSLOW-NOISE SPLIT UNITS · SEMI-COMPACTS SILENCIEUX

ACoMETIDAPoWER SUPPLY

MANDo DE CoN-TRoLCoNTRoL KEY- SIFóN

WATER TRAPSIPHoN

TUBo DE DES-AGüE*

SEPARACIóN > 150 MMDISTANCE > 150 MM

LÍN

EA D

E LÍ

QU

IDo

LIQ

UID

LIN

ELI

GN

E D

E LI

QU

IDE

Co

NEx

IóN

ELÉ

CTR

ICA

ELEC

TRIC

AL

Co

NN

EC-

TIo

N

SIFóN CADA 3 M.oIL TRAP EVERY 3 M.

LÍN

EA D

E G

AS

GA

S LI

NESEPARACIóN >

150 MMDISTANCE > 150 MM

Distancia vertical máxima entre unidades de 15 m en caso de que la unidad con-densadora esté situada a mayor altura que la unidad evaporadora, y de 6 m en caso contrario.* Inclinación mínima del tubo de desagüe del 20% para modelos de baja temperatura.Maximum vertical distance between units of 15 metres in case the condensing unit is placed at a higher place than the evaporating unit, and of 6 metres otherwise.* 20% minimum inclination of drain pipe in negative temperature series.Distance verticale maximale entre unités de 15 m si l’unité de condensation est située plus haut que l’unité d’évaporation, et de 6 m en cas contraire.* Inclinaison minimale du tuyau d’évacuation de 20% pour les modèles de basse

Controlador electrónicoLos equipos Sigilus incorporan de serie el avanzado controlador electrónico XWING.

�Mando multifunción de control digital a distancia.

� Control de temperatura con registro de temperaturas máxima y mínima.

�Modo de enfriamiento rápido y modo nocturno.

Triple insonorización acústicaLas unidades condensadoras de la serie Sigilus incorporan una triple insonorización acústica:

� Compartimento del compresor insonorizado y separado del flujo de aire.

� Compresor hermético en camisa acústica y silenciador de descarga.

� Ventiladores silenciosos de baja velocidad sobre estructura antivibratoria.

Control de condensación proporcional Incorporamos en la serie Sigilus (opcional para las unidades con evaporador de bajo perfil) un control de condensación proporcional por

Electronic controlSigilus units feature an advanced XWING electronic control as standard.

�Multifunction digital keyboard. � Temperature control with maximum and minimum temperature value recording.

� Fast-freezing function and night operation mode..

Triple noise insulationSigilus condensing units feature a triple noise insulation:

� Noise insulated compressor compartment, not placed in the air fl ow.

� Hermetic compressor with insulated cover and discharge muffl er.

� Low noise fans operating at low speed, mounted on antishock structure.

Proportional control of condensation tempe-ratureThe proportional control of condensing tempe-rature for long time operation under ambient low temperature is an standard for Sigilus se-ries (as an option for split units with slim-type

Contrôleur électroniqueLes équipements Sigilus incluent de série le contrôleur électronique avancé xWING.Commande multifonction de contrôle digital à distance.Contrôle de température avec registre des températures maximale et minimale.Mode de refroidissement rapide et mode nocturne.Triple insonorisation acoustiqueLes unités de condensation de la série Sigilus incluent une triple insonorisation acoustique :

� Compartiment du compresseur insonorisé et séparé du flux d’air.

� Compresseur hermétique dans une chemise acoustique et silencieux de décharge.

� Ventilateurs silencieux à basse vitesse sur structure anti-vibratoire.

Contrôle de condensation proportionnel Nous incluons dans la série Sigilus (en option pour les unités avec évaporateur de profil bas) un contrôle de condensation proportionnel par variation de vitesse pour des fonctionnements

Interconexiones eléctricas a prever en obraPara la interconexión de las unidades condensadora y evaporadora se han de prever las siguientes secciones de cable:Electrical wiring to be plannedThe following electrical wiring should be planned to connect condensing and evapora-ting units.Raccordements électriques à prévoir lors des travauxPour le raccordement des unités de condensation et d’évaporation, les sections de câble suivantes doivent être prévues

Tensión / Power supply / Tension 230V - I - 50Hz 400V - III - 50HzSondas / Probes / Sondes 4 x 1 mm2

Maniobra / Valve & fans / Manoeubre 2 x 1 mm2 + 3 x 1 mm2 Termostato / Keyboard / Thermostat 2 x 1 mm2

Interr. puerta* / Door switch* / Interrupteur de porte* 2 x 1 mm2 (+ 2 x 1 mm2 en BT)

Luz cámara * / Cold room lamp* / Lumière de chambre* 2 x 1 mm2 + T

* opcional no incluido* optional not included* en option non-inclus.

Esquema de instalación / Installation scheme / Exemple d’installation

179 180

Page 98: DOCRILUC

Series MSF-QF / BSF-NF

Dimensiones (mm)DimensionsDimensiones

A B C D E FVentiladores evaporador

Evaporating unit fansVentilateurs évaporateur.

serie 1000 1030 373 577 418 600 200 1x Ø 200

serie 2000 y 3074 1030 373 577 418 950 200 2x Ø 200

serie 3000 1030 373 577 492 1650 200 3x Ø 250

Compresor Potencia frigorífica / Volumen de cámara a 35 ºC ambiente *

Potencia absorb. nominal

(kW)

Intens. máxima absorb.

(A)

Caudal evap. (m3/h)

Caudal cond. (m3/h)

Conexión frigorífica Liq - Gas

Peso (kg)

Nivel presión sonora dB(A)*

PVP (€)

Compressor Cooling capacity (kW) / rated room size at 35 ºC ambient temperature

Nominalpower

consump.(kW)

Max absorb.

current (A)

Evaporatorair fl ow (m3/h)

Condenserair flow(m3/h)

Liq - Gascooling

connection

Weight (kg)

SPLHP

dB((A)*

PVP (€)

Serie / Modelo

Compresseur Puissance frigorifique / Volume de chambre à 35 ºC ambiant *Puissance

absorb. nominale

(kW)

Intens. maximale absorb.

(A)

Débit d’évap (m3/h)

Débit cond. (m3/h)

Raccordements frigorifiques Liq - Gas

Poids (kg)

Niveau pression sonore dB(A)*

PVP (€)CV Tensión

-5 ºC 0 ºC 5 ºC 10 ºC

W m3 W m3 W m3 W m3

MEDIA TEMPERATURA / AVERAGE TEMPERATURE / MOYENNE TEMPÉRATURE

MSF-NF-1014 1/2 230V - I 1020 8 1245 12 1490 20 1765 34 0,78 5,4 550 1700 1/4”-1/2” 59+16 20

MSF-NF-1016 5/8 230V - I 1130 10 1380 15 1640 24 1940 40 0,83 5,8 550 1700 1/4”-1/2” 67+16 23

MSF-NF-1018 3/4 230V - I 1315 12 1590 19 1880 28 2220 45 0,97 7,1 550 1700 1/4”-1/2” 68+16 24

MSF-NF-2024 1 230V - I 1535 14 1890 22 2260 35 2700 57 1,28 9,1 1050 1700 3/8”-5/8” 82+24 24

MSF-NF-2026 1 1/4 230V - I * 1690 16 2070 25 2475 39 2950 64 1,47 9,8 1050 1700 3/8”-5/8” 83+24 27

MSF-NF-2034 1 1/2 230V - I * 2070 21 2500 33 2965 50 3500 79 1,87 12,9 1050 1700 3/8”-5/8” 83+24 29

MSF-NF-3038 1 3/4 400V - III 2675 29 3320 46 3990 71 4760 112 1,96 6,3 2325 3200 3/8”-5/8” 82+45 30

MSF-NF-4048 2 400V - III 3300 39 4140 62 4950 92 5880 145 2,41 7,8 2325 3700 3/8”-3/4” 84+45 30

MSF-NF-4054 2 1/4 400V - III 3760 47 4560 70 5440 105 6450 160 2,62 8,3 2325 3700 3/8”-3/4” 85+45 30

-25 ºC -20 ºC -15 ºC

W m3 W m3 W m3

BAJA TEMPERATURA / LOW TEMPERATURE / BASSE TEMPÉRATURE

BSF-NF-1026 3/4 230V - I 690 3,2 940 7,0 1180 13 0,88 6,5 550 1700 1/4”-1/2” 67+16 27

BSF-NF-2034 1 1/4 230V - I 805 3,9 1075 8,1 1330 15 1,22 8,7 1050 1700 3/8”-5/8” 83+16 30

BSF-NF-2054 1 3/4 230V - I * 1060 6,8 1400 13 1720 23 1,73 12,4 1050 1700 3/8”-5/8” 93+24 32

BSF-NF-2074 2 1/2 230V - I * 1460 12 1800 20 2130 32 2,00 16,8 1050 1700 3/8”-5/8” 93+24 33

BSF-NF-3074 2 1/2 230V - I * 1725 15 2130 25 2580 41 2,08 17,7 2325 1700 3/8”-5/8” 93+45 33

BSF-NF-3086 3 400V - III 1790 16 2500 32 2980 52 2,39 8,2 2325 3200 3/8”-5/8” 84+45 27

BSF-NF-4096 3 1/2 400V - III 1980 19 2810 39 3540 68 2,70 9,1 2325 3700 3/8”-3/4” 97+45 40

BSF-NF-4108 4 1/4 400V - III 2540 29 3310 50 3910 78 3,05 10,1 2325 3700 3/8”-7/8” 97+45 38

BSF-NF-4136 5 400V - III 2960 37 3790 61 4690 100 3,97 13,1 2325 3700 3/8”-7/8” 100+45 34

Tabla de características / Technical features / Tableau de caractéristiques

*Las prestaciones nominales están referidas al funcionamiento con temperatura de cámara de 0ºC (MT) y -20ºC (BT), y temperatura exterior de 35ºC. Volumen de cámara estimado según condiciones de las bases de cálculo (pág. II). * Nivel sonoro referido a nivel de presión acústica en dB(A), medido en campo abierto a 10 m de

* Nominal technical features are related to 0ºC and -20ºC cold room temperature and 35ºC ambient temperature. Cold room size estimated according to calculation basis (page II).SPL: Sound pressure level shown in dB(A) at 10 metres distance from the source in free fi eld.Units available with 400V - III power supply.

* Les prestations nominales ont trait au fonction-nement avec température de chambre de 0ºC (MT) et -20ºC (BT), et température extérieure de 35ºC. Volume de chambre estimé selon les conditions des bases de calcul (pag. II). * Niveau sonore lié au niveau de pression acoustique en dB(A), mesuré à champ ouvert à 10 m de distance

SEMICOMPACTOS SILENCIOSOSLOW-NOISE SPLIT UNITS · SEMI-COMPACTS SILENCIEUX

OPCIONAL• Control de condensación proporcional por variación de velocidad. + 250 €• Cambio a alimentación 400 V-III-50 Hz. (*) + 5%• Rejilla exterior de protección de la batería. + 90 €• Ventiladores electrónicos en el evaporador. + 5%

SERIE SF-NFEquipos semicompactos con motocondensa-dora silenciosa y evaporador de bajo perfil, diseñados para la conservación de productos genéricos a temperatura positiva y negativa en cámaras frigoríficas de pequeño y mediano tamaño.Especialmente diseñados para instalación en intemperie, con reducidos niveles de emisión de ruido gracias a su diseño insonorizado y a su batería tropicalizada.

SF-NF SERIESSplit units, featuring a low noise condensing unit and a slim-type evaporating unit, designed for preservation of generic products in small and medium size cold rooms at positive and negative temperature.The condensing units are specifi cally designed for outdoor installation, with tropicalized coils and low noise level thanks to their acoustic insulated design.

SÉRIE SF-NFÉquipements semi-compacts avec moto-con-densateur silencieux et évaporateur de profil bas, conçus pour la conservation de produits génériques à température positive ou négative dans des chambres frigorifiques de petite et moyenne tailles.Spécialement conçus pour installation en plein air, avec des niveaux réduits d’émission de bruit grâce à leur conception insonorisée et à leur batterie tropicalisée.

OPTIONAL• Proportional control of condensation temperature by fan speed variator. +250 €• Change to 400 V-III-50 Hz power supply. (*) +5 %• Coil protection grille. +90 €• Electronic fans in the evaporating unit. +5 %

EN OPTION• Contrôle de condensation proportionnel par variation de vitesse. + 250 €• Changement à alimentation 400 V-III-50 Hz. (*) + 5%• Grille extérieure de protection de la batterie. + 90 €• Ventilateurs électroniques dans l’évaporateur. + 5%•

A

C

B

ED

F

Dimensiones Eva-poradorDimensions Eva-

Dimensiones CondensadorDimensions Con-

181 182

Page 99: DOCRILUC

SERIES MSF-QF / BSF-QF

Compresor Potencia frigorífica / Volumen de cámara a 35 ºC ambiente *

Potencia absorb. nominal

(kW)

Intens. máxima absorb.

(A)

Caudal evap. (m3/h)

Caudal cond. (m3/h)

Conexión frigorífica Liq - Gas

Peso (kg)

Nivel presión sonora dB(A)*

PVP (€)

Compressor Cooling capacity (kW) / rated room size at 35 ºC ambient temperature

Nominalpower

consump.(kW)

Max absorb.

current (A)

Evaporatorair fl ow (m3/h)

Condenserair flow(m3/h)

Liq - Gascooling

connection

Weight (kg)

SPLHP dB((A)*

PVP (€)

Serie / Modelo

Compresseur Puissance frigorifique / Volume de chambre à 35 ºC ambiant *Puissance

absorb. nominale

(kW)

Intens. maximale absorb.

(A)

Débit d’évap (m3/h)

Débit cond. (m3/h)

Raccordements frigorifiques Liq - Gas

Poids (kg)

Niveau pression

sonore dB(A)*

PVP (€)CV Tensión

-5 ºC 0 ºC 5 ºC 10 ºC

W m3 W m3 W m3 W m3

MEDIA TEMPERATURA / AVERAGE TEMPERATURE / MOYENNE TEMPÉRATURE

MSF-QF-3038 1,75 400V - III 2800 31 3440 48 4140 75 4950 140 1,96 6,3 2400 3200 3/8”-5/8” 82+42 30

MSF-QF-4048 2 400V - III 3460 43 4230 63 5060 95 6030 170 2,41 7,8 2400 3700 3/8”-3/4” 84+42 30

MSF-QF-4054 2.25 400V - III 3840 48 4680 72 5580 110 6630 190 2,62 8,3 2400 3700 3/8”-3/4” 85+42 30

MSF-QF-4060 3 400V - III 4580 61 5540 89 6580 130 7770 230 2,99 9,3 2400 3700 3/8”-3/4” 88+42 29

MSF-QF-5068 3,5 400V - III 5580 78 6740 110 7975 160 9375 280 3,57 10,3 5200 3700 1/2”-3/4” 88+60 29

MSF-QF-6086 4 400V - III 6350 91 7650 130 9045 190 10630 320 4,16 10,7 5200 4000 1/2”-7/8” 115+60 39

MSF-QF-7108 5 400V - III 8260 125 9950 175 11760 255 13855 420 5,34 14,6 6900 6500 1/2”-7/8” 120+64 37

MSF-QF-9136 6,5 400V - III 10260 160 12300 220 14500 320 17050 500 6,81 18,4 9200 7000 1/2”-11/8” 135+76 36

Tabla de características / Technical features / Tableau de caractéristiques

*Las prestaciones nominales están referidas al funcionamiento con temperatura de cámara de 0ºC (MT) y -20ºC (BT), y temperatura exterior de 35ºC. Volumen de cámara estimado según condiciones de las bases de cálculo (pág. II). * Nivel sonoro referido a nivel de presión acústica en dB(A), medido en campo abierto a 10 m de distancia de la fuente.

* Nominal technical features are related to 0ºC and -20ºCcold room temperature and 35ºC ambient tempera-ture.Cold room size estimated according to calculation basis(page II).SPL: Sound pressure level shown in dB(A) at 10 metres

* Les prestations nominales ont trait au fonction-nement avec température de chambre de 0ºC (MT) et -20ºC (BT), et température extérieure de 35ºC. Volume de chambre estimé selon les conditions des bases de calcul (pag. II). * Niveau sonore lié au niveau de pression acoustique en dB(A), mesuré à champ ouvert à 10 m de distance de la source.

Dimensiones (mm)DimensionsDimensiones

A B C

serie 3000 1030 373 577

serie 4000 a 5000 1080 416 827

serie 6000 a 8000 1100 456 1097

serie 9000 1100 456 1347

Dimensiones (mm)DimensionsDimensiones

D E FVentiladores evaporador

Evaporating unit fansVentilateurs évaporateur.

serie 3000 y 4000 1314 359 430 3x Ø 254

serie 5000 a 6000 1800 359 530 2x Ø 315

serie 7000 1800 359 530 3x Ø 315

serie 8000 y 9000 2300 359 530 4x Ø 315

-25 ºC -20 ºC -15 ºC

W m3 W m3 W m3

BAJA TEMPERATURA / LOW TEMPERATURE / BASSE TEMPÉRATURE

BSF-QF-3074 2,5 230V - I * 1700 15 2175 25 2660 44 2,08 17,7 2400 1700 3/8”-5/8” 93+42 33

BSF-QF-3086 3 400V - III 1850 17 2500 32 3140 56 2,39 8,2 2400 3200 3/8”-5/8” 84+42 27

BSF-QF-4096 3,5 400V - III 2060 20 3000 43 3770 74 2,70 9,7 2400 3700 3/8”-3/4” 97+42 40

BSF-QF-4108 4,25 400V - III 2500 28 3335 50 4150 85 3,04 10,1 2400 3700 3/8”-7/8” 97+42 38

BSF-QF-4136 5 400V - III 3050 39 3900 63 4710 100 3,97 13,1 2400 3700 3/8”-7/8” 100+42 34

BSF-QF-5136 5 400V - III 3800 53 4985 83 6205 130 4,45 12,8 5200 3700 1/2”-11/8” 100+60 34

BSF-QF-7215 7,5 400V - III 5555 87 7105 130 8800 200 5,98 17,7 6900 6500 1/2”-11/8” 147+64 40

BSF-QF-8271 10 400V - III 6820 120 8565 185 10475 300 7,89 22,8 9200 6500 1/2”-11/8” 147+76 40

SEMICOMPACTOS SILENCIOSOSLOW-NOISE SPLIT UNITS · SEMI-COMPACTS SILENCIEUX

OPCIONALES• Cambio a alimentación 400 V-III-50 Hz. (*) + 5%• Rejilla exterior de protección de la batería. + 90 €• Ventiladores electrónicos en el evaporador. + 5%

Serie · SF-QF

Equipos semicompactos con motocondensa-dora silenciosa y evaporador de tipo cúbico, diseñados para la conservación de productos genéricos a temperatura positiva y negativa en cámaras frigoríficas de mediano tamaño.Especialmente diseñados para instalación en intemperie, con reducidos niveles de emisión de ruido gracias a su diseño insonorizado y a su batería tropicalizada.

SF-QF Series

Split units, featuring a low noise conden-sing unit and a cubic-type evaporating unit, designed for preservation of generic products in medium size cold rooms at positive and negative temperature.The condensing units are specifi cally designed for outdoor installation, with tropicalized coils and low noise level thanks to their acoustic insulated design.

Série · SF-QFÉquipements semi-compacts avec moto-condensateur silencieux et évaporateur de type cubique, conçus pour la conservation de produits génériques à température positive ou négative dans des chambres frigorifiques de taille moyenne.Spécialement conçus pour installation en plein air, avec des niveaux réduits d’émission de bruit grâce à leur conception insonorisée et à leur batterie tropicalisée.

ED

F

A

C

B

A B

C

OPTIONAL• Change to 400 V-III-50 Hz power supply. (*) +5 %• Coil protection grille. +90 €• Electronic fans in the evaporating unit. +5 %

EN OPTION• Changement à alimentation 400 V-III-50 Hz. (*) + 5%• Grille extérieure de protection de la batterie. + 90 €• Ventilateurs électroniques dans l’évaporateur. + 5%

Dimensiones Eva-poradorDimensions Eva-

Dimensiones CondensadorDimensions Con-

183 184

Page 100: DOCRILUC

ALTA TEMPERATURAHIGH TEMPERATURE · HAUTE TEMPÉRATURE

CARACTERÍSITCAS• Refrigerante R404A.• Compresor hermético alternativo.• Presostatos de alta y baja presión.• Válvula solenoide.• Recipiente de líquido con precarga de refri-

gerante para hasta 15 metros de tubería.• Evaporador de plafón con doble flujo de

aire y bajo nivel sonoro.• Expansión por válvula termostática.• Desescarche por aire.• Bandeja de condensados en acero inoxida-

ble.• Conexiones de tipo Flare (hasta 1/2”-3/4”)

y válvulas de servicio.• Regulación electrónica multifunción con

mando a distancia y control de condensa-

FEATURES• R404A refrigerant.• Hermetic reciprocoating compressor.• Double noise insulation of compressor.• Liquid receiver with refrigerant preload for

15m piping.• Low-profi le double-fl ow evaporating unit

with low noise level.• Thermostatic expansion valve.• Solenoid valve.• Air defrosting.• Stainless steel drain tray.• Flare-type cooling connections (up to 1/2”-

3/4”) and service valves• Multifunctional electronic control with

remote keyboard and digital regulation of condensing temperature..

CARACTÉRISTIQUES• Réfrigérant R404A.• Compresseur hermétique alternatif • Pressostats de haute et basse pression.• Valve solénoïde.• Récipient à liquide avec pré-charge de réfri-

gérant pour conduite de jusqu’à 15 mètres de long.

• Évaporateur de plafond avec double flux d’air et faible niveau sonore.

• Expansion par valve thermostatique.• Dégivrage par air.• Plateau de condensés en acier inoxydable.• Connexions de type Flare

(jusqu’à1/2”-3/4”) et valves de service.• Réglage électronique multifonction avec

commande à distance et contrôle de con-densation digital.

DESCRIPCIóNEquipos semicompactos de refrigeración a alta temperatura formados por una unidad moto-condensadora en versión silenciosa, horizontal o centrífuga, y una unidad evaporadora de tipo plafón con doble flujo de impulsión de aire.

DESCRIPTIoNSplit units for high temperature applications such as process rooms, featuring a low noise, horizontal or centrifugal condensing unit and a double-fl ow evaporating unit in a low-profi le construction.

Versión ASF-DFEquipos compuestos por una unidad motocon-densadora silenciosa y una unidad evapora-dora de tipo plafón de doble flujo para alta temperatura.Versión ASH-DFEquipos compuestos por una unidad motocon-densadora axial y una unidad evaporadora de tipo plafón de doble flujo para alta tempera-tura.Versión ASH-CDFEquipos compuestos por una unidad motocon-densadora centrífuga y una unidad evapora-dora de tipo plafón de doble flujo para alta temperatura.

ASF-DF SeriesSplit units compossed by a low noise con-densing unit and a low-profi le double-fl ow evaporating unit designed for high temp. applications.ASH-DF SeriesSplit units compossed by an axial condensing unit and a low-profi le double - fl ow eva-porating unit designed for high temperature applications.ASH-CDF SeriesSplit units compossed by a centrifugal condensing unit and a low-profi le double-fl ow evaporating unit designed for high temp. applications.

Version ASF-DFÉquipements composés d’une unité moto-condensateur silencieuse et d’une unité d’évaporation de type plafond à double flux pour haute température.Version ASH-DFÉquipements composés d’une unité moto-con-densateur axiale et d’une unité d’évaporation de type plafond à double flux pour haute température. Version ASH-CDFÉquipements composés d’une unité moto-condensateur centrifuge et d’une unité d’évaporation de type plafond à double flux pour haute température.

Evaporador de plafón de doble flujo de aire diseñado para salas de manipulación y otras aplicaciones de alta temperatura.

Low-profi le double-fl ow evaporating unit specifi cally developed for process rooms and other applications at high temperature.

Évaporateur de plafond à double flux d’air conçu pour salles de manipulation et autres applications à haute température

Máximo confort en salas de trabajoLa configuración de los motoventiladores en el evaporador, junto con la doble impulsión de aire a través de las baterías, crean un suave flujo laminar de aire en la cámara con un redu-

High comfort in process roomsThe confi guration of the fans in the evapora-ting unit and the double fl ow impulsion trough the coils, provide the cold room with a laminar air fl ow and a low turbulence level.

Confort maximum dans les salles de travailLa configuration des moto-ventilateurs dans l’évaporateur, en plus de la double impulsion d’air à travers les batteries, créent un doux flux lamellé d’air dans la chambre, avec un niveau de turbulence réduit.

Controlador electrónicoLos equipos incorporan de serie el avanzado controlador electrónico XWING:

�Mando multifunción de control digital a distancia.

� Control de temperatura con registro de temperaturas máxima y mínima.

�Modo de funcionamiento nocturno.Resistencia de cárter De serie en todos los equipos Sigilus ASF y opcional en series ASH. Se recomienda su in-clusión en equipos instalados en intemperie.Control de condensación proporcionalEl control de condensación proporcional por variación de velocidad se incluye de fábrica en la serie Sigilus ASF (salvo en modelos 1000) y se ofrece como opcional para las series ASH. Recomendamos su instalación en caso de fun-cionamiento prolongado con baja temperatura exterior.

Electronic controlThese units feature an advanced XWING electronic control as standard.

�Multifunction digital keyboard. � Temperature control with maximum and minimum temperature value recording.

� Fast-freezing function and night operation mode..

Crankcase heater Standard in Sigilus ASF series and optional in intarsplit ASH series. We recommend to include it in all condensing units installed outdoors.Proportional control of condensation tempe-ratureThe proportional control of condensation temperature by speed fan variation is a stan-dard for Sigilus ASF series (except for 1000 models) and it is an optional for ASH series.We recommend to install it if the unit will

Contrôleur électroniqueLes équipements incluent de série le con-trôleur électronique avancé XWING:

� Commande multifonction de contrôle digi-tal à distancie.

� Contrôle de température avec registre des températures maximale et minimale.

�Mode de fonctionnement nocturneRésistance de carter De série dans tous les équipements Sigilus ASF et en option dans les séries ASH. Son in-clusion est recommandée pour les équipements installés en plein air.Contrôle de condensation proportionnelLe contrôle de condensation proportionnel par variation de vitesse est inclus dans la série Sigilus ASF (sauf pour les modèles 1000) et est proposé en option pour les séries ASH. Nous recommandons son installation en cas de fonctionnement prolongé à basse température

Interconexiones eléctricasSe ha de prever en obra las siguientes secciones de cables de interconexión (in-cluidas de fábrica en series ASH con 10 m de longitud).Electrical wiringThe following electrical wiring should be planned to connect condensing and evaporating units (10 metres long connections are included in ASH series as standard).Raccordements électriquesLes sections de câbles de raccordement suivantes (inclues dans les séries ASH de 10 m de long) doivent être prévues dans les travaux.

Tensión / Power supply / Tension 230V - I - 50Hz 400V - III -

50HzSondas / Probes / Sondes 4 x 1 mm2

Maniobra / Valve & fans / Manoeubre 3 x 1 mm2 + TTermostato / Keyboard / Thermostat 2 x 1 mm2

Interr. puerta* / Door switch* / Interrup-teur de porte* 2 x 1 mm2

Luz cámara * / Cold room lamp* / Lu-mière de chambre* 2 x 1 mm2 + T

** opcional no incluido* optional not included

* en option non-inclu

EQUIPOS PARA SALAS DE MANIPULACIÓNPROCESS ROOM SPLIT UNITS · ÉQUIPEMENTS POUR SALLES DE MANIPULATION

Esquema de instalación / Installation scheme / Exemple d’installation

Distancia vertical máxima entre unidades de 15 m en caso de que la unidad condensadora esté situada a mayor altura que la unidad evaporadora, y de 6 m en caso contrario.Maximum vertical distance between units of 15 metres in case the condensing unit is placed at a higherplace than the evaporating unit, and of 6 metres otherwise.Distance verticale maximale entre unités de 15 m si l’unité de condensation est située plus

ACoMETIDAPoWER SUPPLYRACCoRDE-

MANDo DE CoNTRoLCoNTRoL KEYBoARDCoMMANDE DE CoN-

SIFóNWATER TRAPSIPHoN

TUBo DE DESAGüEDRAIN PIPETUYAU

LÍNEA DE LÍQUIDoLIQUID LINELIGNE DE LIQUIDE

CoNExIóN ELÉCTRICAELECTRICAL CoNNECTIoNCoNNExIoN ÉLECTRIQUE

SIFóN CADA 3 M.oIL TRAP EVERY 3 M.SIPHoN CHAQUE 3 M.

LÍNEA DE GASGAS LINELIGNE DE GAz

SEPARACIóN > 150 MMDISTANCE > 150 MMSÉPARATIoN > 150 MM

185 186

Page 101: DOCRILUC

SERIE ASH-DF

Compresor Potencia frigorífica / Volumen de cámara a 35 ºC ambiente *Potencia absorb.

nominal (kW)

Intens. máxima absorb.

(A)

Caudal evap. (m3/h)

Caudal cond. (m3/h)

Conexión frigorífica Liq - Gas

Peso (kg)

Nivel presión sonora dB(A)*

PVP (€)

Compressor PCooling capacity (kW) / rated room size at 35 ºC ambient temperature

Nominalpower

consump.(kW)

Max absorb.current

(A)

Evaporatorair fl ow (m3/h)

Condenserair flow(m3/h)

Liq - Gascooling

connection

Weight (kg)

SPLHP

dB((A)*

PVP (€)

SERIE

Compresseur Puissance frigorifique / Volume de chambre à 35 ºC ambiant *Puissance

absorb. nominale

(kW)

Intens. maximale absorb.

(A)

Débit d’évap (m3/h)

Débit cond. (m3/h)

Raccordements frigorifiques Liq - Gas

Poids (kg)

Niveau pression sonore dB(A)*

PVP (€)CV Tensión

+ 9 ºC + 12 ºC + 15 ºC

W m3 W m3 W m3

MEDIA TEMPERATURA / AVERAGE TEMPERATURE / HAUTE TEMPÉRATURE

ASF-DF-1016 5/8 230V - I 2040 19 2250 25 2530 35 1,00 5,9 1200 1700 1/4”-1/2” 67+32 23

ASF-DF-1018 3/4 230V - I 2380 23 2620 30 3040 42 1,20 7,2 1200 1700 1/4”-1/2” 68+32 24

ASF-DF-1024 1 230V - I 3050 29 3400 39 3700 51 1,56 9,3 2400 1700 3/8”-5/8” 82+45 24

ASF-DF-1026 1 1/4 230V - I * 3620 35 3950 46 4430 63 1,78 10,3 2400 3200 3/8”-5/8” 83+45 27

ASF-DF-1034 1 1/2 230V - I * 4335 43 4880 58 5385 77 2,29 13,4 2400 3200 3/8”-5/8” 83+45 29

ASF-DF-1038 1 3/4 400V - III 5140 52 5685 68 6260 91 2,25 6,0 3975 3200 3/8”-5/8” 82+65 30

ASF-DF-2048 2 400V - III 6455 67 7120 87 7840 115 2,82, 7,5 3975 3700 1/2”-3/4” 84+65 30

ASF-DF-2054 2 1/4 400V - III 7140 75 7870 97 8645 130 3,10 8,0 3975 3700 1/2”-3/4” 85+65 30

ASF-DF-3060 3 400V - III 8875 94 9430 115 10400 155 3,79 9,6 5100 6500 1/2”-7/8” 88+65 29

ASF-DF-3068 3 1/2 400V - III 9330 98 10300 125 11130 165 4,28 11,9 5100 6500 1/2”-7/8” 88+65 29

ASF-DF-4086 4 400V - III 11330 120 12500 155 13750 205 5,10 15,4 7800 7000 5/8”-1 1/8” 115+70 39

ASF-DF-4108 5 400V - III 13800 150 15320 190 16940 255 6,52 18,7 7800 7000 5/8”-1 1/8” 120+70 37

Tabla de características / Technical features / Tableau de caractéristiques

50Hz, R404A

*Las prestaciones nominales están referidas al funcionamiento con temperatura de cámara de 12ºC (AT) y temperatura exterior de 35ºC. Volumen de sala estimado según condiciones de las bases de cálculo (pág. II). * Nivel sonoro referido a nivel de presión acústica en dB(A), medido en campo abierto a 10 m de distancia de la fuente.* Unidades disponibles en tensión 400V - III.

* Nominal technical features are related to 12ºC room temperature and 35ºC ambient temperature. Room size estimated according to calculation basis (page II).SPL: Sound pressure level shown in dB(A) at 10 metres distance from the source in free fi eld.Units available with 400V - III power supply.

* Les prestations nominales ont trait au fonc-tionnement avec température de chambre de 12ºC (AT), et température extérieure de 35ºC. Volume de salle estimé selon les conditions des bases de calcul (pag. II). * Niveau sonore lié au niveau de pression acoustique en dB(A), mesuré à champ ouvert à 10 m de distance de la source.* Unités disponibles en tension 400V - III.

EQUIPOS PARA SALAS DE MANIPULACIÓNPROCESS ROOM SPLIT UNITS · ÉQUIPEMENTS POUR SALLES DE MANIPULATION

Dimensiones (mm)DimensionsDimensiones

A B C D E FVentiladores evaporador

Evaporating unit fansVentilateurs évaporateur.

ASF-DF-1016 y 1018 1030 373 577 750 706 233 1x Ø 360

ASF-DF-1024 a 1034 1030 373 577 750 1056 233 2x Ø 360

ASF-DF-1038 1030 373 577 750 1756 233 3x Ø 360

serie 2000 1080 373 827 750 1756 233 3x Ø 360

serie 3000 1150 481 1097 750 1756 233 3x Ø 360

serie 4000 1150 481 1097 770 2060 283 3x Ø 450

F

ED

A

C

B

Versión silenciosa Serie ASF-DFEquipos frigoríficos semicompactos con evaporador de plafón de doble flujo, diseñados para la refrigeración de salas de manipulación y procesado de alimentos, salas de despiece, salas de envasado y otros recintos refrigerados a alta temperatura.Incorporan una motocondensadora Sigilus de construcción silenciosa, especialmente diseña-

Low-noise version ASF-DF seriesSplit refrigeration units featuring a double-fl ow evaporating unit in a low-profi le construc-tion, designed for refrigeration applications such as process rooms, packaging rooms, quartering rooms and other refrigerated places at high temperature.Featuring a Sigilus condensing unit in low noise contruction, specifi cally designed for

Version silencieuse Série ASF-DFÉquipements frigorifiques semi-compacts avec évaporateur de plafond à double flux, conçus pour la réfrigération de salles de manipulation et de traitement d’aliments, salles de découpe, salles de conditionnement et autres enceintes à haute température.Ils incluent un moto-condensateur Sigilus de construction silencieuse, spécialement conçu pour son installation à l’extérieur.

OPCIONALES• Control de condensación proporcional por variación de velocidad (ya incluido en serie 2000 y superiores) + 255 €• Cambio a alimentación 400 V-III-50 Hz. (*) + 5%• Rejilla exterior de protección de la batería. + 92 €

OPTIONAL• Proportional control of condensation temperature by fan speed variator (already included in models 2000, 3000 and 4000). + 255 €• Change to 400 V-III-50 Hz power supply. (*) + 5 %• Coil protection grille. + 92 €

EN OPTION• Contrôle de condensation proportionnel par variation de vitesse (déjà inclus dans la série 2000 et supérieures) + 255 €• Changement à alimentation 400 V-III-50 Hz. (*) + 5%• Grille extérieure de protection de la batterie. + 92 €• Pompe de condensés intégrée dans l’unité. + 122 €•

Dimensiones Eva-poradorDimensions Eva-

Dimensiones CondensadorDimensions Con-

187 188

Page 102: DOCRILUC

Compresor Potencia frigorífica / Volumen de cámara a 35 ºC ambiente *Potencia

absorb. nominal (kW)

Intens. máxima absorb.

(A)

Caudal evap. (m3/h)

Caudal cond. (m3/h)

Conexión frigorífica Liq - Gas

Peso (kg)

Nivel presión sonora dB(A)*

PVP (€)

Compressor PCooling capacity (kW) / rated room size at 35 ºC ambient temperature

Nominalpower

consump.(kW)

Max absorb.

current (A)

Evaporatorair fl ow (m3/h)

Condenserair flow(m3/h)

Liq - Gascooling

connection

Weight (kg)

SPLHP

dB((A)*

PVP (€)

SERIE

Compresseur Puissance frigorifique / Volume de chambre à 35 ºC ambiant *

Puissance absorb.

nominale (kW)

Intens. maximale absorb.

(A)

Débit d’évap (m3/h)

Débit cond. (m3/h)

Raccordements frigorifiques Liq - Gas

Poids (kg)

Niveau pression sonore dB(A)*

PVP (€)CV Tensión

+ 9 ºC + 12 ºC + 15 ºC

W m3 W m3 W m3

ALTA TEMPERATURA / HIGH TEMPERATURE / HAUTE TEMPÉRATURE

ASH-DF-1010 3/8 230V - I 1185 10 1305 14 1465 19 0,77 5,2 1200 575 1/4”-3/8” 42+32 32

ASH-DF-1012 1/2 230V - I 1340 12 1495 16 1645 22 0,83 4,9 1200 575 1/4”-3/8” 43+32 28

ASH-DF-2014 1/2 230V - I 1710 16 1930 22 2100 29 0,97 6,0 1200 1150 1/4”-1/2” 45+32 32

ASH-DF-2016 5/8 230V - I 1890 18 2130 24 2370 33 1,06 6,5 1200 1150 1/4”-1/2” 54+32 34

ASH-DF-2018 3/4 230V - I 2230 22 2435 28 2710 38 1,27 7,8 1200 1150 1/4”-1/2” 55+32 35

ASH-DF-2024 1 230V - I 2810 27 3130 36 3400 47 1,63 9,8 2400 1150 3/8”-5/8” 55+45 36

ASH-DF-3026 1 1/4 230V - I * 3320 33 3620 42 4025 57 1,79 10,2 2400 1500 3/8”-5/8” 74+45 38

ASH-DF-3034 1 1/2 230V - I * 4100 41 4570 54 4970 72 2,32 13,3 2400 1850 3/8”-5/8” 74+45 41

ASH-DF-3038 1 3/4 400V - III 4640 47 5210 62 5820 85 2,19 5,6 2400 1850 3/8”-5/8” 71+45 40

ASH-DF-4048 2 400V - III 6350 66 7000 86 7700 115 3,05 8,4 3975 3500 1/2”-3/4” 95+65 41

ASH-DF-4054 2 1/4 400V - III 7000 73 7700 95 8470 125 3,33 8,9 3975 3500 1/2”-3/4” 96+65 41

ASH-DF-4060 3 400V - III 7920 82 8710 105 9550 140 4,02 10,4 5100 3500 1/2”-7/8” 97+65 35

ASH-DF-4068 3 1/2 400V - III 8600 89 9440 115 10340 150 4,55 11,8 5100 3500 1/2”-7/8” 98+65 39

Tabla de características / Technical features / Tableau de caractéristiques

50Hz, R404A

*Las prestaciones nominales están referidas al funcionamiento con temperatura de cámara de 12ºC (AT) y temperatura exterior de 35ºC. Volumen de sala estimado según condiciones de las bases de cálculo (pág. II). * Nivel sonoro referido a nivel de presión acústica en dB(A), medido en campo abierto a 10 m de distancia de la fuente.* Unidades disponibles en tensión 400V - III.

* Nominal technical features are related to 12ºC room temperature and 35ºC ambient temperature. Room size estimated according to calculation basis (page II).SPL: Sound pressure level shown in dB(A) at 10 metres distance from the source in free fi eld.Units available with 400V - III power supply.

* Les prestations nominales ont trait au fonc-tionnement avec température de chambre de 12ºC (AT), et température extérieure de 35ºC. Volume de salle estimé selon les conditions des bases de calcul (pag. II). * Niveau sonore lié au niveau de pression acoustique en dB(A), mesuré à champ ouvert à 10 m de distance de la source.* Unités disponibles en tension 400V - III.

SERIE ASH-DFEQUIPOS PARA SALAS DE MANIPULACIÓNPROCESS ROOM SPLIT UNITS · ÉQUIPEMENTS POUR SALLES DE MANIPULATION

OPCIONALES• Control de condensación proporcional por variación de velocidad

(modelos 3000 y 4000). + 250 €• Cambio a alimentación 400 V-III-50 Hz. (*) + 5%

Dimensiones (mm)DimensionsDimensiones

A B C D E FVentiladores evaporador

Evaporating unit fansVentilateurs évaporateur.

serie 1000 665 435 416 750 706 233 1x Ø 360

ASH-DF-2014 a 2018 835 435 500 750 706 233 1x Ø 360

ASH-DF-2024 835 435 500 750 1056 233 2x Ø 360

serie 3000 925 580 515 750 1056 233 2x Ø 360

serie 4000 1000 615 585 750 1756 233 3x Ø 360

Versión horizontal Serie ASH-DFEquipos frigoríficos semicompactos con condensadora axial y evaporador de plafón de doble flujo, diseñados para la refrigeración de salas de manipulación y procesado de alimentos, salas de despiece, salas de envasado y otros recintos refrigerados a alta temperatura.Incorporan una unidad condensadora estándar con ventilador axial.

Horizontal version ASH-DF seriesSplit refrigeration units featuring a double-fl ow evaporating unit in a low-profi le construc-tion, designed for refrigeration applications such as process rooms, packaging rooms, quartering rooms and other refrigerated places at high temperature.Featuring a horizontal condensing unit in axial contruction.

Version horizontale Série ASH-DFÉquipements frigorifiques semi-compacts avec condensateur axial et évaporateur de plafond à double flux, conçus pour la réfrigération de salles de manipulation et de traitement d’aliments, salles de découpe, salles de con-ditionnement et autres enceintes réfrigérées à haute température.Ils incluent une unité de condensation standard

F

ED

BA

C

OPTIONAL• Proportional control of condensation temperature by fan speed +

250 ۥ variator (in models 3000 and 4000). + 5 %

EN OPTION• Contrôle de condensation proportionnel par variation de vitesse

(modèles 3000 et 4000).+ 250 €• Changement à alimentation 400 V-III-50 Hz. (*) + 5%

Dimensiones Eva-poradorDimensions Eva-

Dimensiones CondensadorDimensions Con-

189 190

Page 103: DOCRILUC

SERIE ASH-CDF

Compresor Potencia frigorífica / Volumen de cámara a 35 ºC ambiente *

Potencia absorb. nominal

(kW)

Intens. máxima absorb.

(A)

Caudal evap. (m3/h)

Caudal cond. (m3/h)

P.e.d.* (mmca)

Conexión frigorífica Liq - Gas

Peso (kg)

Nivel presión sonora dB(A)*

PVP (€)

Compressor PCooling capacity (kW) / rated room size at 35 ºC ambient temperature

Nominalpower

consump.(kW)

Max absorb.

current (A)

Evaporatorair fl ow (m3/h)

Condenserair flow(m3/h)

P.e.d.* (mmca)

Liq - Gascooling

connection

Weight (kg)

SPLHP dB((A)*

PVP (€)

SERIE

Compresseur Puissance frigorifique / Volume de chambre à 35 ºC ambiant *Puissance

absorb. nominale

(kW)

Intens. maximale absorb.

(A)

Débit d’évap (m3/h)

Débit cond. (m3/h)

P.e.d.* (mmca)

Raccordements frigorifiques Liq - Gas

Poids (kg)

Niveau pression

sonore dB(A)*

PVP (€)CV Tensión

+ 9 ºC + 12 ºC + 15 ºC

W m3 W m3 W m3

ALTA TEMPERATURA / HIGH TEMPERATURE / HAUTE TEMPÉRATURE

ASH-CDF-2014 1/2 230V - I 1710 16 1930 22 2100 29 0,97 6,0 1200 1150 4,5 1/4”-1/2” 45+32 32

ASH-CDF-2016 5/8 230V - I 1890 18 2130 24 2370 33 1,06 6,5 1200 1150 4,5 1/4”-1/2” 54+32 34

ASH-CDF-2018 3/4 230V - I 2230 22 2435 28 2710 38 1,27 7,8 1200 1150 4,5 1/4”-1/2” 55+32 35

ASH-CDF-2024 1 230V - I 2810 27 3130 36 3400 47 1,63 9,8 2400 1150 4,5 3/8”-5/8” 55+45 36

ASH-CDF-3026 1 1/4 230V - I * 3320 33 3620 42 4025 57 1,79 10,2 2400 1500 10,0 3/8”-5/8” 74+45 38

ASH-CDF-3034 1 1/2 230V - I * 4100 41 4570 54 4970 72 2,32 13,3 2400 1850 12,0 3/8”-5/8” 74+45 41

ASH-CDF-3038 1 3/4 400V - III 4640 47 5210 62 5820 85 2,19 5,6 2400 1850 12,0 3/8”-5/8” 71+45 40

ASH-CDF-4048 2 400V - III 6350 66 7000 86 7700 115 3,05 8,4 3975 3500 10,0 1/2”-3/4” 95+65 41

ASH-CDF-4054 2 1/4 400V - III 7000 73 7700 95 8470 125 3,33 8,9 3975 3500 10,0 1/2”-3/4” 96+65 41

ASH-CDF-4060 3 400V - III 7920 82 8710 105 9550 140 4,02 10,6 5100 3500 10,0 1/2”-7/8” 97+65 37

ASH-CDF-4068 3 1/2 400V - III 8600 89 9440 115 10340 150 4,55 12,0 5100 3500 10,0 1/2”-7/8” 98+65 39

Tabla de características / Technical features / Tableau de caractéristiques

*Las prestaciones nominales están referidas al funcionamiento con temperatura de cámara de 12ºC (AT) y temperatura exterior de 35ºC. Volumen de sala estimado según condiciones de las bases de cálculo (pág. II). * Presión estática disponible en conductos de expulsión.* Nivel sonoro referido a nivel de presión acústica en dB(A), medido en campo abierto a 10 m de

* Nominal technical features are related to 12ºC room temperature and 35ºC ambient temperature. Room size estimated according to calculation basis (page II).Available static preassure in extraction ducts.SPL: Sound pressure level shown in dB(A) at 10 metres distance from the source in free fi eld.Units available with 400V - III power supply.

* Les prestations nominales ont trait au fonctionne-ment avec température de chambre de 12ºC (AT), et température extérieure de 35ºC. Volume de salle esti-mé selon les conditions des bases de calcul (pag. II). * Pression statique disponible en conduits d’expulsion.* Niveau sonore lié au niveau de pression acoustique en dB(A), mesuré à champ ouvert à 10 m de distance de la source.

Turbina centrífuga integradaLos equipos de la serie intarsplit centrífugo incorpo-ran una turbina centrífuga para permitir la conduc-ción hacia el exterior del aire caliente de descarga mediante conductos.

Inbuilt centrifugal fanintarsplit centrifugal units feature a centrifugal fan for a ducted outlet of condenser’s hot air.

Turbine centrifuge intégréeLes équipements de la série intarsplit centrifuge incluent une turbine centrifuge pour permettre l’évacuation à l’extérieur de l’air chaud de décharge via des conduits..

Conductos de extracción de aireDimensiones recomendadas para conducto de descar-ga en chapa, PVC, o panel de lana de vidrio, de 20 m de longitud (cada codo a 90º equivale a 5 m de longitud). Para conductos flexibles o semirrígidos se recomienda utilizar una dimensión mayor.

� serie 2000: 250 x 250 ó Ø 250 mm. � serie 3000: 300 x 250 ó Ø 300 mm. � serie 4000: 400 x 300 ó Ø 400 mm.

Exhaust ductRecommended size for 20 m long steel, PVC or fi berglass ducts (each elbow equals 5 m length). For fl exible or semi-fl exible duct use a larger size.

� 2000 series: 250x250 or Ø 250 mm � 3000 series: 300x250 or Ø 300 mm � 4000 series: 400x300 or Ø 400 mm.

Conduits d’extraction d’airDimensions recommandées pour conduit de déchar-gement en tôle, PVC, ou panneau de laine de verre, de 20 m de long (chaque coude à 90º équivaut à 5 m de long). Pour les conduits flexibles ou semi-rigides, on recommande d’utiliser une dimension majeure.

� série 2000 : 250 x 250 ou Ø 250 mm. � série 3000 : 300 x 250 ou Ø 300 mm. � série 4000 : 400 x 300 ou Ø 400 mm.

Detalle de instalación versión centrífuga / Installation scheme / Détail de l’installation version centrifuge

CoNDUCTo DE ExTRACCIóN DEL AIRE CALIENTE DE CoNDENSACIóNExHAUST DUCT FoR CoNDENSER’S HoT AIR

EQUIPOS PARA SALAS DE MANIPULACIÓNPROCESS ROOM SPLIT UNITS · ÉQUIPEMENTS POUR SALLES DE MANIPULATION

Versión centrífuga Serie ASH-CDFEquipos frigoríficos semicompac-tos con condensadora centrífuga y evaporador de plafón de doble flujo, diseñados para la refrigera-ción de salas de manipulación y procesado de alimentos, salas de

Versión centrífuga Serie ASH-CDFSplit refrigeration units featuring a double-fl ow evaporating unit in a low-profi le construction, desig-ned for refrigeration applications such as process rooms, packaging rooms, quartering rooms and other

Version centrifuge Série ASH-CDFÉquipements frigorifiques semi-compacts avec condensateur cen-trifuge et évaporateur de plafond à double flux, conçus pour la réfri-gération de salles de manipulation et de traitement d’aliments, salles

OPCIONALES• Cambio a alimentación 400 V-III-50 Hz. (*) + 5%• Bomba de condensados integrada en la unidad. + 120 €• Compuerta de descarga antirretorno. + 25 €• Adaptador de impulsión de aire a conducto circular. + 75 €

OPTIONAL• Change to 400 V-III-50 Hz power supply. (*) + 5 %• Inbuilt condensed water pump. + 120 €• Back-fl ow damper in fan outlet. + 25 €• Rectangular to circular duct adaptor. + 75 €

EN OPTION• Changement à alimentation 400 V-III-50 Hz. (*) + 5%• Pompe de condensés intégrée dans l’unité. + 120 €• Vanne de décharge anti-retour. + 25 €• Adaptateur d’impulsion d’air à conduit circulaire. + 75 €

Dimensiones (mm)DimensionsDimensiones

A B C D E F G HVentiladores evaporador

Evaporating unit fansVentilateurs évaporateur.

ASH-CDF-2014 a 2018 835 435 500 215 126 750 706 233 1x Ø 360

ASH-CDF-2024 835 435 500 215 126 750 1056 233 2x Ø 360

serie 3000 925 580 515 236 266 750 1056 233 2x Ø 360

J

GF

AB

C

E

D

Dimensiones Eva-poradorDimensions Eva-

Dimensiones CondensadorDimensions Con-

191 192

Page 104: DOCRILUC

• Evaporador quasiestático de doble flujo a muy baja velocidad, especialmente diseña-do para conservación de carne.

• Quasi-static evaporating unit in a lowprofi le construction, specifi cally designed for meat product preservation.

• Évaporateur quasi-statique à double flux à vitesse très basse, spécialement conçu pour la conservation de la viande.

CARACTERÍSTICAS

• Refrigerante R404A.• Compresor hermético alternativo.• Evaporador de plafón quasiestático de

doble flujo de aire con ventiladores axiales regulados a muy baja velocidad.

• Presostatos de alta y baja presión.• Válvula solenoide.• Recipiente de líquido con precarga de refri-

gerante para hasta 15 metros de tubería.• Expansión por válvula termostática.• Desescarche por resistencias eléctricas.• Bandeja de condensados en acero inoxida-

ble.• Conexiones de tipo Flare (hasta 1/2”-3/4”)

y válvulas de servicio.• Regulación electrónica multifunción con

mando a distancia y control de condensa-

FEATURES

• R404A refrigerant.• Hermetic reciprocoating compressor.• Quasi-static evaporating unit with double

air fl ow and axial fans operating at low speed.

• High and low pressure switches.• Solenoid valve.• Liquid receiver with refrigerant preload for

15 m piping.• Thermostatic expansion valve.• Electrical heaters defrosting.• Stainless steel drain tray.• Flare-type cooling connections (up to 1/2”-

3/4”) and service valves• Multifunctional electronic control with

remote keyboard and digital regulation of condensing temperature.

CARACTÉRISTIQUES

• Réfrigérant R404A.• Compresseur hermétique alternatif • Évaporateur de plafond quasi-statique à

double flux d’air avec ventilateurs axiaux réglés à très faible vitesse.

• Pressostats de haute et basse pression.• Valve solénoïde.• Récipient à liquide avec pré-charge de réfri-

gérant pour conduite de jusqu’à 15 mètres de long.

• Expansion par valve thermostatique.• Dégivrage par résistances électriques.• Plateau de condensés en acier inoxydable.• Connexions de type Flare

(jusqu’à1/2”-3/4”) et valves de service.• Réglage électronique multifonction avec

commande à distance et contrôle de con-densation digital.

DESCRIPCIóNEquipos semicompactos de refrigeración a media temperatura formados por una unidad motocondensadora en versión silenciosa, hori-zontal o centrífuga, y una unidad evaporadora de tipo plafón quasiestático.

DESCRIPTIoNESplit refrigeration units at positive temperatu-re, featuring a quasi-static evaporating unit in a low-profi le construction, and a condensing unit in low noise or centrifugal construction.

DESCRIPTIoNÉquipements semi-compacts de réfrigération à température moyenne, formés par une unité moto-condensateur en version silencieu-se, horizontale ou centrifuge, et une unité d’évaporation de type plafond quasi-statique.

Conservación de carneLos equipos quasiestáticos, gracias a la confi-guración de sus unidades evaporadoras, están especialmente indicados para cámaras de con-servación de carne en el entorno de los 0ºC.Los evaporadores de doble flujo de aire in-corporan ventiladores ajustados a una mínima velocidad de giro para simular la circulación de aire por convección natural al igual que un evaporador de tipo estático. De este modo se obtiene una mínima veloci-dad de aire para evitar la pérdida de humedad del producto, a la vez que se mantiene una adecuada humedad relativa en el interior de la

Unpacked meat preservationQuasi-static split units, thanks to the confi guration oftheir evaporating units, are specifi cally recom-mended for unpacked meat conservation at cold rooms at a temperature around 0ºC.Double air fl ow evaporating units feature fans adjusted to operate at a minimum speed to emulate the natural convection of air inside the cold room, just as an static evaporating unit.By operating this way, a minimum air speed preventsmoisture losses from the product and keeps a correct

Conservation de la viandeLes équipements quasi-statiques, grâce à la configuration de leurs unités d’évaporation, sont spécialement indiqués pour les chambres de conservation de la viande, environnant les 0ºC.Les évaporateurs à double flux d’air incluent des ventilateurs réglés à une vitesse minimale de tour afin de simuler la circulation de l’air par convection naturelle, de même qu’un éva-porateur de type statique. De cette manière, on obtient une vitesse d’air minime pour éviter la perte d’humidité du produit, tout en maintenant une humidité

Controlador electrónicoLos equipos Sigilus incorporan de serie el avanzado controlador electrónico XWING.

�Mando multifunción de control digital a distancia.

� Control de temperatura con registro de temperaturas máxima y mínima.

� Función de enfriamiento rápido y modo nocturno.

Resistencia de cárter De serie en todos los equipos Sigilus MSF y opcional en series MSH. Se recomienda su in-

Electronic controlSigilus units feature an advanced XWING electronic control as standard.

�Multifunction digital keyboard. � Temperature control with maximum and minimum temperature value recording.

� Fast-freezing function and night operation mode.

Crankcase heater Standard in Sigilus MSF series and optional in intarsplit MSH series. We recommend to include it in all condensing units installed

Contrôleur électroniqueLes équipements Sigilus incluent de série le contrôleur électronique avancé XWING:

� Commande multifonction de contrôle digi-tal à distancie.

� Contrôle de température avec registre des températures maximale et minimale.

� Fonction de refroidissement rapide et mode nocturne.

Résistance de carter De série pour tous les équipements Sigilus MSF et en option dans les séries MSH. Son inclusion dans les équipements installés en plein air est recommandée.

Versión MSF-UFEquipos compuestos por una uni-dad motocondensadora silenciosa, y una unidad evaporadora quasies-tática de tipo plafón.

Versión MSF-UFSplit units compossed by a low noise condensing unit and a quasi-static evaporating unit in a low-profi le construction.

Version MSF-UFÉquipements composés d’une unité moto-condensateur silencieuse, et d’une unité d’évaporation quasi-statique de type plafond.

Interconexiones eléctricasSe ha de prever en obra las siguientes secciones de cables de interconexión (incluidas de fábrica en series MSH con 10 m de longitud).Electrical wiringThe following electrical wiring should be planned to connect condensing and evaporating units (10 m long connections are included in MSH-CUF series as standard).Raccordements électriquesLes sections de câbles de raccordement suivantes (inclues dans les séries MSH de 10 m de long) doivent être prévues dans les travaux.

Tensión / Power supply / Tension 230V - I -

50Hz400V - III -

50HzSondas / Probes / Sondes 4 x 1 mm2

Maniobra / Valve & fans / Manoeubre 3 x 1 mm2

Desescarche / Defrosting / Dégivrage 2 x 1,5 mm2 + T

3 x 1,5 mm2 + T

Interr. puerta* / Door switch* / Interrupteur de porte* 2 x 1 mm2

Luz cámara * / Cold room lamp* / Lumière de chambre* 2 x 1 mm2

Luz cámara * / Cold room lamp* / Luz cámara* 2 x 1 mm2 + T

EQUIPOS QUASIESTÁTICOSQUASI-STATIC SPLIT UNITS · ÉQUIPEMENTS QUASI-STATIQUES

Esquema de instalación / Installation scheme / Exemple d’installation

Distancia vertical máxima entre unidades de 15 m en caso de que la unidad condensadora esté situada a mayor altura que la unidad evaporadora, y de 6 m en caso contrario.Maximum vertical distance between units of 15 metres in case the condensing unit is placed at a higherplace than the evaporating unit, and of 6 metres otherwise.Distance verticale maximale entre unités de 15 m si l’unité de condensation est située plus haut que l’unité d’évaporation, et de 6 m en cas contraire.

ACoMETIDAPoWER SUPPLYRACCoRDE-

MANDo DE CoNTRoLCoNTRoL KEYBoARDCoMMANDE DE CoN-

SIFóNWATER TRAPSIPHoN

TUBo DE DESAGüEDRAIN PIPETUYAU

LÍNEA DE LÍQUIDoLIQUID LINELIGNE DE LIQUIDE

CoNExIóN ELÉCTRICAELECTRICAL CoNNECTIoNCoNNExIoN ÉLECTRIQUE

SIFóN CADA 3 M.oIL TRAP EVERY 3 M.SIPHoN CHAQUE 3 M.

LÍNEA DE GASGAS LINELIGNE DE GAz

SEPARACIóN > 150 MMDISTANCE > 150 MMSÉPARATIoN > 150 MM

193 194

Page 105: DOCRILUC

SERIE MSF-UF

Tabla de características / Technical features / Tableau de caractéristiques

Compresor Potencia frigorífica / Volumen de cámara a 35 ºC ambiente *

Potencia absorb. nominal

(kW)

Intens. máxima absorb.

(A)

Caudal evap. (m3/h)

Caudal cond. (m3/h)

Conexión frigorífica Liq - Gas

Peso (kg)

Nivel presión sonora dB(A)*

PVP (€)

Compressor Cooling capacity (kW) / rated room size at 35 ºC ambient temperature *

Nominalpower

consump.(kW)

Max absorb.

current (A)

Evaporatorair fl ow (m3/h)

Condenserair flow(m3/h)

Liq - Gascooling

connection

Weight (kg)

SPLHP dB((A)*

PVP (€)

SERIE

Compresseur Puissance frigorifique / Volume de chambre à 35 ºC ambiant *Puissance

absorb. nominale

(kW)

Intens. maximale absorb.

(A)

Débit d’évap (m3/h)

Débit cond. (m3/h)

Raccordements frigorifiques Liq - Gas

Poids (kg)

Niveau pression sonore

dB(A)*

PVP (€)CV Tensión

-5 ºC 0 ºC 5 ºC 10 ºC

W m3 W m3 W m3 W m3

MEDIA TEMP. QUASIESTÁTICO / POSITIVE TEMPERATURE QUASI-STATIC / MOYENNE TEMPÉRATURE QUASI-STATIQUES

MSF-UF-1014 1/2 230V - I 1050 7,9 1300 13 1550 21 1850 35 0,79 5,5 600 1700 1/4”-1/2” 59+32 20

MSF-UF-1016 5/8 230V - I 1180 9,5 1440 15 1720 25 2040 40 0,86 5,9 600 1700 1/4”-1/2” 67+32 23

MSF-UF-1018 3/4 230V - I 1380 12 1670 19 1990 30 2340 48 1,00 7,2 600 1700 1/4”-1/2” 68+32 24

MSF-UF-1024 1 230V - I 1600 15 1940 24 2320 37 2730 59 1,16 8,9 600 1700 3/8”-5/8” 82+43 24

MSF-UF-1026 1 1/4 230V - I * 1780 18 2160 27 2560 42 3000 66 1,27 9,6 600 1700 3/8”-5/8” 83+43 27

MSF-UF-1034 1 1/2 230V - I * 2170 23 2620 35 3100 54 3630 84 1,79 12,9 850 1700 3/8”-5/8” 83+43 29

MSF-UF-1038 1 3/4 400V - III 2750 31 3350 47 4010 72 4740 115 1,80 5,6 1325 3200 3/8”-5/8” 82+63 30

MSF-UF-2048 2 400V - III 3370 41 4110 62 4890 92 5770 145 2,23 7,1 1325 3700 3/8”-3/4” 84+63 30

MSF-UF-2054 2 1/4 400V - III 3710 47 4510 70 5340 105 6300 160 2,33 7,6 1325 3700 3/8”-3/4” 85+63 30

MSF-UF-2060 3 400V - III 4360 58 5250 84 6210 125 7300 190 2,84 8,6 1700 3700 3/8”-3/4” 88+63 29

MSF-UF-2068 3 1/2 400V - III 4730 64 5680 93 6700 135 7860 205 3,28 10,3 1700 3700 1/2”-3/4” 88+63 29

MSF-UF-3086 4 400V - III 5880 83 7080 120 8370 175 9815 270 4,13 10,9 2600 4000 1/2”-7/8” 115+66 39

*Las prestaciones nominales están referidas al funcionamiento con temperatura de cámara de 0ºC y temperatura exterior de 35ºC. Volumen de cámara estimado según condiciones de las bases de cálculo (pág. II). * Nivel sonoro referido a nivel de presión acústica en dB(A), medido en campo abierto a 10 m de distancia de la fuente.* Unidades disponibles en tensión 400V - III.

* Nominal technical features are related to 0ºC cold room temperatureand 35ºC ambient temperature. Cold room size estimatedaccording to calculation basis (page II).SPL: Sound pressure level shown in dB(A) at 10 metres distancefrom the source in free fi eld.Units available with 400V - III power supply.

* Les prestations nominales ont trait au fonc-tionnement avec température de chambre de 0ºC et température extérieure de 35ºC. Volume de chambre estimé selon les conditions des bases de calcul (pag. II). * Niveau sonore lié au niveau de pression acoustique en dB(A), mesuré à champ ouvert à 10 m de distance de la source.* Unités disponibles en tension 400V - III.

Versión centrífuga, serie MSH-CUF.Los equipos quasiestáticos se encuentran tam-bién disponibles en versión con condensadora

Centrifugal version, MSH-CUF series.Quasi-static split units are also available in a version featuring acentrifugal condensing unit.

Version centrifuge, série MSH-CUF.Les équipements quasi-statiques sont égale-ment disponibles en version avec condensateur

SERIE CVHP

P. frigoríficaCooling capacity

PUISSANCE frigorifiquePVP (€)

W m3

MEDIA TEMP. QUASIESTÁTICO / POSITIVE TEMPERATURE QUASI-STATIC / MOYENNE TEMPÉRATURE QUASI-STATIQUES

MSH-CUF-1014 1/2 1190 12 2723

MSH-CUF-1016 5/8 1310 13 2825

MSH-CUF-1018 3/4 1500 16 3437

MSH-CUF-2024 1 1920 23 3672

MSH-CUF-2026 1 1/4 2120 27 3525

MSH-CUF-2034 1 1/2 2550 34 4192

MSH-CUF-3038 1 3/4 3170 44 4692

MSH-CUF-4048 2 4100 62 5202

MSH-CUF-4054 2 1/4 4500 69 5508

MSH-CUF-4060 3 5240 84 6018

MSH-CUF-4068 3 1/2 5670 93 6477

EQUIPOS QUASIESTÁTICOSQUASI-STATIC SPLIT UNITS · ÉQUIPEMENTS QUASI-STATIQUES

Versión silenciosa Serie MSF-UFEquipos frigoríficos semicompactos silencio-sos con evaporador quasiestático, diseñado para aplicaciones de conservación a tempe-ratura positiva que requieran una mínima circulación de aire, tales como la conservación de productos cárnicos. La motocondensadora Sigilus de construcción silenciosa, con triple aislamiento acústico, está especialmente diseñada para su instalación en

Split refrigeration units featuring a quasi-static evaporating unit for positive temperature applications with a minimal air circulation inside the cold room, such as meat product preservation.Sigilus condensing unit, in its low noise construction with triple acoustic insulation, is specifi cally designed to be installerd outdoors.

Version silencieuse Série MSF-UFÉquipements frigorifiques semi-compacts silencieux avec évaporateur quasi-statique, conçus pour des applications de conservation à température positive qui requièrent une circulation d’air minimale, telles que la conser-vation de produits de viande. Le moto-condensateur Sigilus de construction silencieuse, avec triple isolement acoustique, est spécialement conçu pour son installation à

OPCIONALES• Control de condensación proporcional por variación de velocidad (ya incluido en serie 2000 y

superiores). + 250 €

• Cambio a alimentación 400 V-III-50 Hz. (*) + 5%

OPTIONAL• Proportional control of condensation temperature by fan speedvariator (already included in

models 2000, 3000 and 4000). + 250 € • Change to 400 V-III-50 Hz power supply. (*) + 5 %

Dimensiones (mm)DimensionsDimensiones

A B C D E FVentiladores evaporador

Evaporating unit fansVentilateurs évaporateur.

MSF-UF-1014 a 1018 1030 373 577 750 706 233 1x Ø 360

MSF-UF-1024 a 1034 1030 373 577 750 1056 233 1x Ø 360

MSF-UF-1038 1030 373 577 750 1756 233 2x Ø 360

MSF-UF-2048 a 2068 1080 416 827 750 1756 233 2x Ø 360

MSF-UF-3086 1150 481 1097 770 2156 283 2x Ø 450

F

ED

A

C

B

EN OPTION• Contrôle de condensation proportionnel par variation de vitesse (déjà inclus dans la série

2000 et supérieures). + 250 €• Changement à alimentation 400 V-III-50 Hz. (*) + 5%

Dimensiones Eva-poradorDimensions Eva-

Dimensiones CondensadorDimensions Con-

195 196

Page 106: DOCRILUC

• Evaporador de tipo plafón de doble flujo, dimensionado para aplicaciones de hume-dad relativa controlada.

• Control pasivo de humedad relativa (regu-lación entre 60% y 95%)*

• Low-profi le double-fl ow evaporating unit, over-sized for high relative humidity and other applications with relative humi-dity control.

• Relative humidity passive control (bet-ween 60% and 95%)*

• Évaporateur de type plafond à double flux, dimensionné pour des applications d’humidité relative contrôlée.

• Contrôle passif de l’humidité relative (réglage entre 60% et 95%)*

CARACTERÍSTICAS• Refrigerante R404A.• Compresor hermético alternativo.• Presostatos de alta y baja presión.• Recipiente de líquido con precarga de refri-

gerante para hasta 15 metros de tubería.• Evaporador de plafón con doble flujo de

aire dimensionado para una regulación de humedad relativa del 60% al 95%.

• Válvula solenoide y válvula de expansión termostática integradas en el evaporador.

• Desescarche por aire.• Bandeja de condensados en acero inoxida-

ble.• Conexiones de tipo Flare (hasta 1/2”-3/4”)

y válvulas de servicio.• Regulación electrónica multifunción con

control de temperatura y humedad y mando

FEATURES• R404A refrigerant.• Hermetic reciprocating compressor.• High and low pressure switches.• Liquid receiver with refrigerant preload for

15 m piping.• over-sized low-profi le evaporating unit

with double air fl ow for controlled relative humidity applications between 60% and 95%.

• Inbuilt thermostatic expansion and solenoid valves in the evaporating unit.

• Air defrosting.• Stainless steel drain tray.• Flare-type cooling connections (up to 1/2”-

3/4”) and service valves• Multifunctional electronic dual control

for temperature and humidity, and remote keyboard.

CARACTÉRISTIQUES• Refrigerante R404A.• Réfrigérant R404A.• Compresseur hermétique alternatif • Pressostats de haute et basse pression.• Évaporateur de plafond avec double

flux d’air dimensionné pour un réglage d’humidité relative de 60% à 95%.

• Valve solénoïde et valve d’expansion ther-mostatique intégrées dans l’évaporateur.

• Dégivrage par air.• Plateau de condensés en acier inoxydable.• Connexions de type Flare

(jusqu’à1/2”-3/4”) et valves de service.• Réglage électronique multifonction avec

contrôle de température et humidité et commande à distance

DESCRIPCIóNEquipos semicompactos de refrigeración con control de humedad, constituidos por una unidad motocondensadora silenciosa, o centrí-fuga, y una unidad evaporadora de tipo plafón con doble flujo de aire, dimensionada para una

DESCRIPTIoNEquipos semicompactos de refrigeración con control de humedad, constituidos por una unidad motocondensadora silenciosa, o centrí-fuga, y una unidad evaporadora de tipo plafón con doble flujo de aire, dimensionada para una

DESCRIPTIoNÉquipements semi-compacts de réfrigéra-tion avec contrôle de l’humidité, formés par une unité moto-condensateur silencieuse, ou centrifuge, et une unité d’évaporation de type plafond avec double flux d’air, dimensionnée pour une humidité relative élevée.

EQUIPOS CON CONTROL DE HUMEDADSPLIT UNITS WITH CONTROL OF HUMIDITY

ÉQUIPEMENTS AVEC CONTRÔLE D’HUMIDITÉ

Control electrónico de temperatura y humedadLos equipos incorporan una avanzada regulación electró-nica para el control de la temperatura y humedad en el interior de la cámara.

� Mando multifunción de control digital a distancia con visualización de la temperatura y humedad relativa.

� Control de temperatura con registro de temperaturas máxima y mínima.

� Control de humedad relativa en el rango de regulación del 60% al 95%*,

� Función de enfriamiento rápido y modo nocturno.* La regulación de humedad en la cámara se realiza de forma pasiva, actuando sobre el caudal de ventilación del evaporador. sin aporte de vapor de agua. El rango real de regulación de humedad depende en gran medida de las condiciones de la cámara, humedad absoluta exterior y tipo

Temperature and humidity dual controlThe units feature an advanced electronic controller to controlboth, temperature and humidity inside the cold room.• Multifunctional remote keyboard with digital display

showing temperature and relative humidity.• Temperature control with recording of maximum and

minimum temperature.• Relative humidity control with set point between 60%

and 95%*,• Fast freezing and night operation modes.* Control of relative humidity inside the cold room is donein a passive way, by regulating the air fl ow of the evapo-ratingunit, without adding water vapour. The real regulationrange of relative humidity depends on the real conditions

Contrôle électronique de température et d’humiditéLes équipements incluent un réglage électronique avancé pour le contrôle de la température et de l’humidité à l’intérieur de la chambre.

� Commande multifonction de contrôle digital à distance avec visualisation de la température et humidité relative.

� Contrôle de température avec registre des températures maximale et minimale.

� Contrôle de l’humidité relative dans le rang de réglage de 60% à 95%*,

� Fonction de refroidissement rapide et mode nocturne* Le réglage de l’humidité dans la chambre se réalise de manière passive, agissant sur le débit de ventilation de l’évaporateur sans apport de vapeur d’eau. Le rang réel de réglage de l’humidité dépend en grande mesure des condi-

Conservación de frutas, verduras y flor cortadaEstos equipos ajustados para alta humedad relativa están especialmente indicados para cámaras de conservación de productos hortofrutícolas.Los evaporadores cuentan con una doble impulsión de aire a través de baterías sobredimensionadas para poder obtener hasta un alto nivel de humedad relativa en el inte-rior de la cámara en torno al 95%, evitando así la pérdida de humedad y pérdida de peso del producto.

Fruits, vegetables and cut fl ower preservationSplit units with humidity control are adjusted for high humidityapplications and they are specifi cally recommendedfor positive temperature cold rooms for horticultural productspreservation.The evaporating units have double air fl ow trough oversizedcoils to be able to get a relative humidity value insidethe cold room of about 95%, avoiding the loss of moisture

Conservation de fruits, légumes et fleurs coupéesCes équipements réglés pour une humidité relative élevée sont spécialement indiqués pour les chambres de conser-vation de produits horticoles.Les évaporateurs disposent d’une double impulsion d’air à travers de batteries surdimensionnées en vue de pouvoir obtenir un niveau élevé d’humidité relative à l’intérieur de la chambre, aux alentours de 95%, évitant ainsi la perte d’humidité et la perte de poids du produit

Esquema de instalación / Installation scheme / Exemple d’installation

Distancia vertical máxima entre unidades de 15 m en caso de que la unidad condensadora esté situada a mayor altura que la unidad evaporadora, y de 6 m en caso contrario.Maximum vertical distance between units of 15 metres in case the condensing unit is placed at a higherplace than the evaporating unit, and of 6 metres otherwise.Distance verticale maximale entre unités de 15 m si l’unité de condensation est située plus

CONTROL DE HUMEDAD RELATIVASPLIT UNITS WITH CoNTRoL oF RELATIVE HUMIDITY · CoNTRÔLE D’HUMIDITÉ RELATIVE

Versión HSF-DFEquipos compuestos por una uni-dad motocondensadora silenciosa y una unidad evaporadora de doble flujo de alta humedad relativa.Versión HSH-CDF

SERIES HSF-DFSplit units compossed by a low noise condensing unit and a low-profi ledouble-fl ow evaporating unit for high humidity applications.SERIES HSH-CDF

Version HSF-DFÉquipements composés d’une unité moto-condensateur silencieuse et d’une unité d’évaporation à double flux à l’humidité relative élevée.Version HSH-CDFÉquipements composés d’une uni-

Interconexiones eléctricasSe ha de prever en obra las siguientes secciones de cables de interconexión:Electrical wiringThe following electrical wiring should be planned to connect condensing and evaporating units.Raccordements électriquesLes sections de câbles de raccordement suivantes doivent être prévues dans les travaux.

Tensión / Power supply / Tension 230V - I - 50Hz 400V - III -

50HzSondas / Probes / Sondes 4 x 1 mm2 + 3 x 1 mm2

Maniobra / Valve & fans / Manoeubre 4 x 1 mm2 +TTermostato / Keyboard / Thermostat 2 x 1 mm2

Interr. puerta* / Door switch* / Interrup-teur de porte* 2 x 1 mm2

Luz cámara * / Cold room lamp* / Lumière de chambre* 2 x 1 mm2 + T

* cableado opcional* optional not included* câblage en option

ACoMETIDAPoWER SUPPLYRACCoRDE-

MANDo DE CoNTRoLCoNTRoL KEYBoARDCoMMANDE DE CoN-

SIFóNWATER TRAPSIPHoN

TUBo DE DESAGüEDRAIN PIPETUYAU

LÍNEA DE LÍQUIDoLIQUID LINELIGNE DE LIQUIDE

CoNExIóN ELÉCTRICAELECTRICAL CoNNECTIoNCoNNExIoN ÉLECTRIQUE

SIFóN CADA 3 M.oIL TRAP EVERY 3 M.SIPHoN CHAQUE 3 M.

LÍNEA DE GASGAS LINELIGNE DE GAz

SEPARACIóN > 150 MMDISTANCE > 150 MMSÉPARATIoN > 150 MM

197 198

Page 107: DOCRILUC

SERIE HSF-DF

Tabla de características / Technical features / Tableau de caractéristiques

50Hz, R404A

*Las prestaciones nominales están referidas al funcionamiento con temperatura de cámara de 0ºC, humedad relativa de cámara del 95% y temperatura exterior de 35ºC. Volumen de cámara estimado según condiciones de las bases de cálculo (pág. II). * Nivel sonoro referido a nivel de presión acústica en dB(A), medido en campo abierto a 10 m de distancia de la fuente.* Unidades disponibles en tensión 400V - III.

* Nominal technical features are related to 0ºC cold room temperature,95% relative humidity and 35ºC ambient tempera-ture. Coldroom size estimated according to calculation basis (page II).SPL: Sound pressure level shown in dB(A) at 10 metres distance

* Les prestations nominales ont trait au fonctionne-ment avec température de chambre de 0ºC, humidité relative de chambre de 95%, et température exté-rieure de 35ºC. Volume de chambre estimé selon les conditions des bases de calcul (pag. II). * Niveau sonore lié au niveau de pression acoustique en dB(A), mesuré à champ ouvert à 10 m de distance de la source.* Unités disponibles en tension 400V - III.

Versión centrífuga, serie HSH-CDF.Los equipos con control de humedad relativa se encuen-tran también disponibles en versión con condensadora centrífuga.

Centrifugal version, HSH-CDF series.High humidity split units are also available in a version featuring acentrifugal condensing unit.

Version centrifuge, série HSH-CDF.Les équipements avec contrôle de l’humidité relative sont également disponibles en version avec condensateur centrifuge.

Serie CVHP

P. frigoríficaCooling capacity

PUISSANCE frigorifique PVP

(€)0 ºC HR 95%

W m3

MEDIA TEMPERATURA CON CONTROL DE HUMEDAD · POSITIVE TEMP. WITH HUMIDITY CONTROL · TEMPÉRATURE

MOYENNE À HUMIDITÉ CONTRÔLÉE

HSH-CDF-1014 1/2 1145 11 2846

HSH-CDF-1016 5/8 1290 13 2948

HSH-CDF-2018 3/4 1990 23 3590

HSH-CDF-2024 1 2330 29 3825

HSH-CDF-2026 1 1/4 2630 34 3978

HSH-CDF-3034 1 1/2 3270 44 4345

HSH-CDF-3038 1 3/4 3550 49 4947

HSH-CDF-4048 2 4980 75 5457

HSH-CDF-4054 2 1/4 5560 87 5763

HSH-CDF-4060 3 6230 100 6273

HSH-CDF-4068 3 1/2 6820 115 6732

Compresor Potencia frigorífica / Volumen de cámara a 35 ºC ambiente

Potencia absorb. nominal

(kW)

Intens. máxima

absorb. (A)

Caudal evap. (m3/h)

Caudal cond. (m3/h)

Conexión frigorífica Liq - Gas

Peso (kg)

Nivel presión sonora dB(A)*

PVP (€)

Compressor Cooling capacity (kW) / rated room size at 35 ºC ambient temperature *

Nominalpower

consump.(kW)

Max absorb.current (A)

Evaporatorair fl ow (m3/h)

Condenserair flow(m3/h)

Liq - Gascooling

connection

Weight (kg)

SPLHP dB((A)*

PVP (€)

Compresseur Puissance frigorifique / Volume de chambre à 35 ºC ambiant *Puissance

absorb. nominale

(kW)

Intens. maximale

absorb. (A)

Débit d’évap (m3/h)

Débit cond. (m3/h)

Raccordements frigorifiques Liq - Gas

Poids (kg)

Niveau pression sonore dB(A)*

PVP (€)CV Tensión

0 ºC HR 95% 5 ºC HR 95% 10 ºC HR 95%

W m3 W m3 W m3

MEDIA TEMPERATURA CON CONTROL DE HUMEDAD · POSITIVE TEMP. WITH HUMIDITY CONTROL · TEMPÉRATURE MOYENNE À HUMIDITÉ CONTRÔLÉE

HSF-DF-1014 1/2 230V - I 1420 15 1720 25 2060 41 0,81 5,5 1200 1700 1/4”-1/2” 59+32 20

HSF-DF-1016 5/8 230V - I 1600 18 1920 29 2290 47 0,89 6,0 1200 1700 1/4”-1/2” 67+32 23

HSF-DF-1018 3/4 230V - I 2030 24 2450 38 2930 62 1,13 7,7 2400 1700 1/4”-1/2” 68+45 24

HSF-DF-1024 1 230V - I 2380 30 2860 46 3410 75 1,33 9,3 2400 1700 3/8”-5/8” 82+45 24

HSF-DF-1026 1 1/4 230V - I * 2700 35 3220 54 3820 86 1,45 10,1 2400 1700 3/8”-5/8” 83+45 27

HSF-DF-1034 1 1/2 230V - I * 3100 43 3680 64 4350 100 1,98 13,2 2400 1700 3/8”-5/8” 83+45 29

HSF-DF-1038 1 3/4 400V - III 3860 55 4660 85 5570 135 1,98 6,0 3975 3200 3/8”-5/8” 82+65 30

HSF-DF-2048 2 400V - III 4910 76 5880 115 7000 175 2,47 7,5 3975 3700 3/8”-3/4” 84+65 30

HSF-DF-2054 2 1/4 400V - III 5470 87 6530 130 7760 200 2,70 8,0 3975 3700 3/8”-3/4” 85+65 30

HSF-DF-2060 3 400V - III 6250 100 7440 150 8800 230 3,35 9,5 5100 3700 3/8”-3/4” 88+65 29

HSF-DF-2068 3 1/2 400V - III 6850 115 8120 165 9600 260 3,78 10,9 5100 3700 1/2”-3/4” 88+65 29

HSF-DF-3086 4 400V - III 8200 140 9770 200 11530 320 4,56 11,5 7800 4000 1/2”-7/8” 115+70 39

EQUIPOS CON CONTROL DE HUMEDADSPLIT UNITS WITH CONTROL OF HUMIDITY · ÉQUIPEMENTS AVEC CONTRÔLE D’HUMIDITÉ

OPCIONALES• Control de condensación proporcional por variación de velocidad (ya incluido en serie 2000 y

superiores). + 255 €

• Cambio a alimentación 400 V-III-50 Hz. (*) + 5%

Dimensiones (mm)DimensionsDimensiones

A B C D E FVentiladores evaporador

Evaporating unit fansVentilateurs évaporateur.

HSF-DF-1014 y 1016 1030 373 577 750 706 233 1x Ø 360

HSF-DF-1018 a 1034 1030 373 577 750 1056 233 2x Ø 360

HSF-DF-1038 a 2054 1030 373 577 750 1756 233 3x Ø 360

HSF-DF-2060 a 2068 1030 373 577 750 1756 233 3x Ø 360

HSF-DF-3086 1080 416 827 770 2156 283 3x Ø 450

Equipos frigoríficos semicom-pactos silenciosos con control de humedad. Especialmente diseñados para aplicaciones de refrigeración

Equipos frigoríficos semicom-pactos silenciosos con control de humedad. Especialmente diseñados para aplicaciones de refrigeración

Équipements frigorifiques semi-compacts silencieux avec con-trôle de l’humidité. Spécialement conçus pour des applications de ré-frigération exigeantes, telles que la

F

ED

A

C

B

OPTIONAL• Proportional control of condensation temperature by fan speed variator (already included in

models 2000, 3000 and 4000). + 255 €• Change to 400 V-III-50 Hz power supply. (*) + 5 %• Coil protection grille. + 92 €EN OPTION• Contrôle de condensation proportionnel par variation de vitesse (déjà inclus dans la série 2000 et supérieures). + 255 €• Changement à alimentation 400 V-III-50 Hz. (*) + 5%• Grille extérieure de protection de la batterie. + 92 €• Applique de lumière de chambre. + 31 €• Pompe de condensés intégrée dans l’unité. + 122 €

Dimensiones Eva-poradorDimensions Eva-

Dimensiones CondensadorDimensions Con-

199 200

Page 108: DOCRILUC

Mó-

Proveedor / Provider /

Teléfono

Fax

Ala

rma

/ Ala

rm /

Mon

itoriz

ació

n y

con-

Mó-

Esquema de conexión / Connection scheme / Exemple de connexion

PC con navegador estándar

Descripción

Los módulos xWEB 300 y xWEB 500 son servidores electrónicos de monitorización y control de un conjunto de equipos en una red RS485 (2 hilos), con capacidad para gestionar un gran número de unidades.Están disponibles en versión para carril DIN o en versión consola con pantalla y teclado incorporado.El servidor xWEB permite el registro, visua-lización y gestión de todas las alarmas y pa-rámetros de control a través de un navegador web estándar de un PC conectado al módulo mediante puerto serie. El servidor xWEB en formato DIN puede conectarse directamente a una red Ethernet e incorpora un modem GSM con antena externa para la gestión remota desde un teléfono móvil.El servidor xWEB en formato consola puede gestionarse desde su pantalla y teclado o bien a través de un modem telefónico externo.El sistema puede configurarse para avisar a un centro de asistencia en caso de avería o alarma vía email, sms o fax.

Control centralizado XWEB 500Centralized ControlContrôle centralisé

� Dimensiones / Dimensions / Dimensions: 230 x 210 x 87 mm

Sistema xWEB Formato Memoria in-

ternaNúmero de dispositivos

Entradas digi-tales

Salidas digita-les Conectividad

xWEB SYS-TEM Format Internal Me-

moryNumber of

devices Digital inputs Digital outputs Connectivity

Système xWEB Format Mémoire in-

terneNombre de dispositifs

Entrées digi-tales

Sorties digita-les Connectivité

xWEB 300D/6 DIN 8 Mb 6 - 1 Ethernet

xWEB 300D/18 GSM DIN 24 Mb 18 - 1 Ethernet

modem GSM

Control centralizado XWEB 300D y 500DCentralized ControlContrôle centralisé

� Dimensiones / Dimensions / Dimensions: 10 DIN

consultar precios / Check Prices / consulter les prix

CONTROL CENTRALIZADOCENTRALIZED CONTROL · CONTRÔLE CENTRALISÉ

DescriptionLes modules xWEB 300 et xWEB 500 sont des serveurs électroniques de surveillance et de contrôle d’un ensemble d’équipements dans un réseau RS485 (2 fils), capables de gérer un grand nombre d’unités.Ils sont disponibles en version pour format DIN ou en version console avec écran et cla-vier incorporé.Le serveur xWEB permet le registre, la visua-lisation et la gestion de toutes les alarmes et les paramètres de contrôle à travers un navigateur web standard d’un PC connecté au module via un port de série. Le serveur xWEB en format DIN peut se connecter directement à un réseau Ethernet et inclut un modem GSM avec antenne externe pour la gestion à distance depuis un téléphone mobile.Le serveur xWEB en format console peut être géré depuis son écran et clavier ou à travers un modem téléphonique externe.Le système peut être configuré pour avertir un centre d’assistance en cas de panne ou d’alarme via e-mail, sms ou fax.

Description

xWEB 300 and xWEB 500 are control and monitoring electronic servers of a set of RS485 (2 wires) network computers, with capacity to handle a large number of units.They are available in DIN rail or as a console screen with keyboard version.xWEB server allows recording, viewing and management of all alarms and control parame-ters through aPC standard web browser, connected via serial port module.The server xWEB in DIN format can be connected directly to an Ethernet network and incorporates a GSM modem with external antenna for remote management from a mobile phone.xWEB server in console format, can be mana-ged from its screen and keyboard, or through an external telephone modem.The system can be configured to notify a servi-ce center in case of failure or alarm, via email, sms or fax.

201 202

ISP

Page 109: DOCRILUC

Modelo Conexiones y diámetro de tuberías líquido-gas recomendados según distancia entre unidades Carga adicional en gramos de refrigerante / aceite

Model Recommended connections and diameter of the gas and liquid pipes according to the distance between units Extra load in grames of refrigerant / oil

ModeloConnexions et diamètre des tuyauteries liquide-gaz recommandées suivant la distance entre unités Charge additionnelle en grammes de réfrigérant / huile

Conexiones 5 m 10 m 15 m 20 m 25 m 30 m 20 m 25 m 30 m

ALT

A T

EMPE

RAT

UR

A/ H

IGH

TEM

PER

ATU

RE/

HA

UTE

TE

MPÉ

RAT

UR

E

- 010 Flare 1/4”-3/8” 1/4”-3/8” 1/4”-3/8” 1/4”-3/8”

- 012 Flare 1/4”-3/8” 1/4”-3/8” 1/4”-3/8” 1/4”-3/8” 1/4”-3/8” 100 / 25

- 014 Flare 1/4”-1/2” 1/4”-1/2” 1/4”-1/2” 3/8”-1/2” 3/8”-1/2” 3/8”-1/2” 3/8”-1/2” 300 / 50 600 / 100 900 / 150

- 016 Flare 1/4”-1/2” 1/4”-1/2” 1/4”-1/2” 3/8”-1/2” 3/8”-1/2” 3/8”-1/2” 3/8”-1/2” 300 / 50 600 / 100 900 / 150

- 018 Flare 1/4”-1/2” 1/4”-1/2” 3/8”-1/2” 3/8”-1/2” 3/8”-1/2” 3/8”-1/2” 3/8”-1/2” 300 / 50 600 / 100 900 / 150

- 024 Flare 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 300 / 100 600 / 200 900 / 300

- 026 Flare 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 300 / 100 600 / 200 900 / 300

- 034 Flare 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-3/4” 3/8”-3/4” 300 / 100 600 / 450 900 / 600

- 038 Flare 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-3/4” 3/8”-3/4” 3/8”-3/4” 300 / 150 600 / 450 900 / 600

- 048 Flare 1/2”-3/4” 1/2”-3/4” 1/2”-3/4” 1/2”-3/4” 1/2”-3/4” 1/2”-3/4” 1/2”-7/8” 600 / 150 1100 / 300 1700 / 800

- 054 Flare 1/2”-3/4” 1/2”-3/4” 1/2”-3/4” 1/2”-3/4” 1/2”-3/4” 1/2”-7/8” 1/2”-7/8” 600 / 150 1100 / 600 1700 / 800

- 060 Soldar 1/2”-7/8” 1/2”-7/8” 1/2”-7/8” 1/2”-7/8” 1/2”-7/8” 1/2”-7/8” 1/2”-7/8” 900 / 400 1800 / 800 2700 / 1200

- 068 Soldar 1/2”-7/8” 1/2”-7/8” 1/2”-7/8” 1/2”-7/8” 1/2”-7/8” 1/2”-7/8” 1/2”-7/8” 900 / 400 1800 / 800 2700 / 1200

- 086 Soldar 5/8”-1 1/8” 5/8”-1 1/8” 5/8”-1 1/8” 5/8”-1 1/8” 5/8”-1 1/8” 5/8”-1 1/8” 5/8”-1 1/8” 900 / 400 1800 / 800 2700 / 1200

- 108 Soldar 5/8”-1 1/8” 5/8”-1 1/8” 5/8”-1 1/8” 5/8”-1 1/8” 5/8”-1 1/8” 5/8”-1 1/8” 5/8”-1 1/8” 900 / 400 1800 / 800 2700 / 1200

MED

IA T

EMPE

RAT

UR

A/ P

oSI

TIV

E TE

MPE

RAT

UR

E/ M

oY

ENN

E TE

MPÉ

RAT

UR

E 1010 Flare 1/4”-3/8” 1/4”-3/8” 1/4”-3/8” 1/4”-3/8”

1012 Flare 1/4”-3/8” 1/4”-3/8” 1/4”-3/8” 1/4”-1/2” 1/4”-1/2” 100 / 50

1014 Flare 1/4”-1/2” 1/4”-1/2” 1/4”-1/2” 1/4”-1/2” 1/4”-1/2” 100 / 50

1016 Flare 1/4”-1/2” 1/4”-1/2” 1/4”-1/2” 1/4”-1/2” 1/4”-1/2” 1/4”-1/2” 100 / 50 200 / 100

1018 Flare 1/4”-1/2” 1/4”-1/2” 1/4”-1/2” 1/4”-1/2” 1/4”-1/2” 1/4”-1/2” 100 / 50 200 / 100

1024 Flare 1/4”-1/2” 1/4”-1/2” 1/4”-1/2” 1/4”-1/2” 3/8”-1/2” 3/8”-1/2” 300 / 50 600 / 100

2024 Flare 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 300 / 100 600 / 200 900 / 300

2026 Flare 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 300 / 100 600 / 200 900 / 300

2034 Flare 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 300 / 100 600 / 200 900 / 300

3034 Flare 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-3/4” 300 / 100 600 / 200 900 / 600

3038 Flare 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-3/4” 3/8”-3/4” 300 / 100 600 / 450 900 / 600

4048 Flare 3/8”-3/4” 3/8”-3/4” 3/8”-3/4” 3/8”-3/4” 3/8”-3/4” 3/8”-3/4” 3/8”-3/4” 300 / 150 600 / 300 900 / 450

4054 Flare 3/8”-3/4” 3/8”-3/4” 3/8”-3/4” 3/8”-3/4” 3/8”-3/4” 3/8”-3/4” 3/8”-3/4” 300 / 150 600 / 300 900 / 450

4060 Flare 3/8”-3/4” 3/8”-3/4” 3/8”-3/4” 3/8”-3/4” 3/8”-3/4” 1/2”-7/8” 1/2”-7/8” 300 / 150 1100 / 600 1700 / 800

4068 Flare 1/2”-3/4” 1/2”-3/4” 1/2”-3/4” 1/2”-3/4” 1/2”-7/8” 1/2”-7/8” 1/2”-7/8” 600 / 300 1100 / 600 1700 / 800

5068 Flare 1/2”-3/4” 1/2”-3/4” 1/2”-3/4” 1/2”-3/4” 1/2”-7/8” 1/2”-7/8” 1/2”-7/8” 600 / 300 1100 / 600 1700 / 800

6086 Soldar 1/2”-7/8” 1/2”-7/8” 1/2”-7/8” 1/2”-7/8” 1/2”-7/8” 1/2”-7/8” 1/2”-7/8” 600 / 300 1100 / 600 1700 / 800

7108 Soldar 1/2”-7/8” 1/2”-7/8” 1/2”-7/8” 1/2”-7/8” 1/2”-1 1/8” 1/2”-1 1/8” 1/2”-1 1/8” 600 / 400 1100 / 800 1700 / 1200

9136 Soldar 1/2”-1 1/8” 1/2”-1 1/8” 1/2”-1 1/8” 1/2”-1 1/8” 1/2”-1 1/8” 1/2”-1 1/8” 1/2”-1 1/8” 600 / 400 1100 / 800 1700 / 1200

BA

JA T

EMPE

RAT

UR

A/N

EGAT

IVE

TEM

PER

ATU

RE/

BA

SSE

TEM

PÉR

ATU

RE

1018 Flare 1/4”-1/2” 1/4”-1/2” 1/4”-1/2” 1/4”-1/2”

1026 Flare 1/4”-1/2” 1/4”-1/2” 1/4”-1/2” 1/4”-1/2” 1/4”-1/2” 100 / 100

1034 Flare 1/4”-1/2” 1/4”-1/2” 1/4”-1/2” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 300 / 100 600 / 200

2034 Flare 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-3/4” 3/8”-3/4” 3/8”-3/4” 300 / 300 600 / 450 900 / 600

2054 Flare 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-3/4” 3/8”-3/4” 3/8”-7/8” 300 / 300 600 / 450 900 / 800

2074 Flare 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-3/4” 3/8”-3/4” 3/8”-3/4” 3/8”-7/8” 300 / 300 600 / 450 900 / 800

3074 Flare 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-3/4” 3/8”-3/4” 3/8”-3/4” 3/8”-3/4” 3/8”-7/8” 300 / 300 600 / 450 900 / 800

3686 Flare 3/8”-5/8” 3/8”-5/8” 3/8”-3/4” 3/8”-3/4” 3/8”-7/8” 3/8”-7/8” 3/8”-7/8” 300 / 300 600 / 600 900 / 800

3096 Flare 3/8”-3/4” 3/8”-3/4” 3/8”-3/4” 3/8”-3/4” 3/8”-7/8” 3/8”-7/8” 3/8”-7/8” 300 / 300 600 / 600 900 / 800

4096 Flare 3/8”-3/4” 3/8”-3/4” 3/8”-3/4” 3/8”-7/8” 3/8”-7/8” 3/8”-7/8” 3/8”-7/8” 300 / 300 600 / 600 900 / 800

4108 Soldar 3/8”-7/8” 3/8”-7/8” 3/8”-7/8” 3/8”-7/8” 3/8”-7/8” 3/8”-7/8” 3/8”-1 1/8” 300 / 300 600 / 600 900 / 1200

4136 Soldar 3/8”-7/8” 3/8”-7/8” 3/8”-7/8” 3/8”-7/8” 3/8”-1 1/8” 3/8”-1 1/8” 3/8”-1 1/8” 300 / 400 600 / 800 900 / 1200

5136 Soldar 1/2”-1 1/8” 1/2”-1 1/8” 1/2”-1 1/8” 1/2”-1 1/8” 1/2”-1 1/8” 1/2”-1 1/8” 1/2”-1 1/8” 600 / 400 1100 / 800 1700 / 1200

7215 Soldar 1/2”-1 1/8” 1/2”-1 1/8” 1/2”-1 1/8” 1/2”-1 1/8” 1/2”-1 1/8” 1/2”-1 1/8” 1/2”-1 3/8” 600 / 400 1100 / 800 1700 / 1200

8271 Soldar 1/2”-1 1/8” 1/2”-1 1/8” 1/2”-1 1/8” 1/2”-1 1/8” 1/2”-1 3/8” 1/2”-1 3/8” 1/2”-1 3/8” 600 / 500 1100 / 1000 1700 / 1500

CÁCULO DE CONEXXIONES FRIGORÍFICASCALCULATION OF COOLING CONNECTIONS · CALCUL DES CONNEXIONS FRIGORIFIQUES

203 204

ACCESORIOSACCESSORIES / ACCESSOIRES

Page 110: DOCRILUC

205 206

Nº CODIGO/CODE/ CODE

DESCRIPCION/DESCRIPTION/ DESCRIPTION

PARA MODELO/SUITABLE FOR MODEL/

POUR MODÈLEPRECIO

PRICE / PRIX

1 342500003Patas inox 125-200 mm 125-200mm stainless steel feet Pieds 125-200mm en acier inox

TODOS ALL TOUTS

2 342500002Pata regulable M10x40 M10x40 adjustable foot Pied réglable M10X40

TODOS ALL TOUTS

3611100001

Juego 4 ruedas (2 con freno + 2 sin freno) 4 castors set (2 with brakes + 2 without brakes) Jeu 4 roulettes, (2 avec freins + 2 sans freins)

Hasta 1,5 m

611100002Juego 6 ruedas (3 con freno + 3 sin freno) 6 castors set (3 with brakes + 3 without brakes) Jeu 6 roulettes, (3 avec freins + 3 sans freins)

Más de 1,5 m

4Kit union VEM VEM join kitKit d’union VEM

VEM

5Kit union VE VE join set Kit d’union VE

VE, Elite

6Kit union VEP VEP join set Kit d’union VEP

VEP, Elite

7Estante para pan Bread shelf Étagère pour pain

VE, Elite

8151700015

Paragolpes VE VE bumper Pare-chocs VE

VE

151700004Paragolpes VEM VEM bumper Pare-chocs VEM

VEM

9Cortina cierre posterior VE VE back night blind Rideau de nuit en arrière VE

VE, VEM

10

Encimera mármol o granito. Granite or marble worktop Plan de travail à granit ou marbre

VE, Elite

Encimera de cuarzo similar a Silestone Quartz, (similar to Silestone). worktop Plan de travail à quartz, semblable à Silestone.

VE, Elite

11

100700265Kit estante chasis lado grupo V-13 Set chassis shelf, group side V-13 Kit étagère du châssis, côté group.

V-13

100700266Kit estante chasis lado grupo V-15 Set chassis shelf, group side V-15 Kit étagère du châssis, côté group.

V-15

100700267Kit estante chasis lado grupo V-20 Set chassis shelf, group side V-20 Kit étagère du châssis, côté group.

V-20

100700268Kit estante chasis lado grupo V-25 Set chassis shelf, group side V-25 Kit étagère du châssis, côté group.

V-25

100700269Kit estante chasis lado grupo V-30 Set chassis shelf, group side V-30 Kit étagère du châssis, côté group.

V-30

12 212500001Bandeja evaporación automática Automatic evaporation tray Bac d’evaporation automatique.

TODOS ALL TOUTS

13 622100049Kit desescarche del evaporador Defrosting evaporation setKit dégivrage du evaporateur

TODOS ALL TOUTS

14Iluminación led LED lighting Éclairage LED

TODOS ALL TOUTS

ACCESORIOS VITRINASSERVE OVER COUNTERS ACCESSORIES / ACCESSOIRES VITRINES

Page 111: DOCRILUC

207 208

Nº CODIGO/CODE/ CODE

DESCRIPCION/DESCRIPTION/ DESCRIPTION

PARA MODELO/SUITABLE FOR MODEL/

POUR MODÈLEPRECIO

PRICE / PRIX

1Estante / Shelf / Étagère S/modelo

Estante inox / Stainless steel shelf / Étagère inox S/modelo

2 151700003 Portaprecios / labels holder / porte étiquettes TODOS / ALL / TOUTS

3

102100026 Soporte estante 260mm / shelf Bracket 260mm / Support étagère 260mm MB-6/8

102100027 Soporte estante 360mm / shelf Bracket 360mm / Support étagère 360mm M-6, MB-6/8

102100028 Soporte estante 430mm / shelf Bracket 430mm / Support étagère 430mm M-8

Soporte estante inox 260mm / Steel shelf Bracket 260mm / Support étagère inox 260mm MB-6/8

Soporte estante inox 360mm / Steel shelf Bracket 360mm / Support étagère inox 360mm M-6, MB-6/8

Soporte estante inox 430mm / Steel shelf Bracket 430mm / Support étagère inox 430mm M-8

4 Plexi aspiración aire frontal / plexi, front air aspira-tion / plexi prise d’air avant TODOS / ALL / TOUTS

5 151700004 Paragolpes M / M bumper / pare-chocs M M/MB-6/8

6Kit union M-6 / M-6 join set / kit d’union M-6 M/MB-6

Kit union M-8 / M-8 join set / kit d’union M-8 M/MB-8

ACCESORIOS MURALESMULTIDECK ACCESSORIES / ACCESSOIRES MURALES MULTISERVICES

Page 112: DOCRILUC

209 210

Nº CODIGOCODE/ CODE

DESCRIPCION/DESCRIPTION/ DESCRIPTION

PARA MODELO/SUITABLE FOR MODEL/

POUR MODÈLE

PRE-CIO

PRICE / PRIX

1 342500003 Patas inox 125-200 mm / Stainless steel feet 125-200mm / Pieds inox 125-200mm TODOS / ALL / TOUTS

2 611100001 Juego 4 ruedas (2 con freno+2 sin freno)/4 castors set (2 with brakes+2 without brakes)/4 roulettes,(2 avec freins+2 sansfreins) TODOS / ALL / TOUTS

3

A169090010 Juego de bisagras apertura a izquierda / Hinges set left opening door / Jeu de charnières ouverture gauche TODOS / ALL / TOUTS

A169090011 Juego de bisagras apertura a derecha /Hinges set right opening door / Jeu de charnières ouverture droite TODOS / ALL / TOUTS

A169090012 Juego de bisagras puerta intermedia apertura a derecha / Intermediate hinges set, right opening door (with small door) / Jeu de charnières porte central, ouverture droite

TODOS (con puerta pequeña)

A169090013Juego de bisagras puerta intermedia apertura a izquierda/ Intermediate hinges set, left opening door ALL (with small door) / Jeu de charnières porte central, ouverture gauche. TOUTS (avec porte petite)

TODOS (con puerta pequeña)

4130100028 Cajón 600x400x120 / 600x400x120 container / 600x400x120 bac AEP-55-7, ARP-700-7

130100074 Cajón 530x460x100 / 530x460x100 container / 530x460x100 bac ARSP

5

270100001 Parrilla acero plastificado GN 1/1 / GN 1/1 laminated shelf / Clayettes en acier plastifié GN 1/1 AG-125, AG-50

270500001 Parrilla acero inox GN 1/1 / GN 1/1 stainless steel shelf / Clayettes en acier inox. GN 1/1 AG-125, AG-50

270100002 Parrilla acero plastificado GN 2/1 / GN 2/1 laminated shelf / Clayettes en acier plastifié GN 2/1 AG-125

270100002 Parrilla acero inox GN 2/1 / GN 2/1 stainless steel shelf / Clayettes en acier inox. GN 2/1 AG-125

270100004 Parrilla acero plastificado 600X400 / 600X400 laminated shelf / Clayettes en acier plastifié 600X400 AR-55, AEP-55-20

270500003 Parrilla acero inox 600X400 / 600X400 stainless steel shelf / Clayettes en acier inox. 600X400 AR-55, AEP-55-20

D0101R002 Parrilla acero plastificado 560X542 / 560X542 laminated shelf / Clayettes en acier plastifié 560X542 ARS

D0101R003 Parrilla acero inox 560X542 / 560X542 stainless steel shelf / Clayettes en acier inox. 560X542 ARS

6027010086 Parrilla intermedia acero plastificado 158x450 / 158x450 intermediate lami-nated shelf / Clayettes en acier plastifié 158X450 ARS

6027050014 Parrilla intermedia acero inox 158x450 / 158x450 intermediate stainless steel shelf / Clayette central en acier inox 158x450 ARS

270100003 Parrilla acero plastificado 490X530 / 490X530 laminated shelf / Clayettes en acier plastifié 490X530 AR/AE-125

6

340500007 Juego guias en U 520mm / 520mm lenght slides guides set, “U” design / Jeu de guides en U 520mm ARSP

340500001 Juego guias en U 549mm / 549mm lenght slides guides set, “U” design / Jeu de guides en U 549mm AG/AE/AR-125, AG-50

340500002 Juego guias en U 613mm / 613mm lenght slides guides set, “U” design / Jeu de guides en U 613mm AR-55, AP/APR/APRV-55

340500008 Juego guias en U 660mm / 660mm lenght slides guides set, “U” design / Jeu de guides en U 660mm ARG

340500003 Juego guias en L 613mm / 613mm lenght slides guides set, “L” design / Jeu de guides en L 613mm AEP-55-20, ARP-700

340500009 Juego guias en L 660mm / 660mm lenght slides guides set, “L” design / Jeu de guides en L 660mm ARP-700

7

A169220005 Conjunto cerradura puerta apertura a izquierda / Left hand opening lock set / kit fermeture porte, gauche TODOS / ALL / TOUTS

A169220006 Conjunto cerradura puerta apertura a derecha / Right hand opening lock set / kit fermeture porte, droîte TODOS / ALL / TOUTS

A169220007 Conjunto cerradura puerta inferior apertura a izquierda / Lower left hand opening lock set / kit fermeture porte infeieur, gauche

TODOS (con puerta pe-queña)

A169220008 Conjunto cerradura puerta inferior apertura a derecha / Lower right hand opening lock set / kit fermeture porte infeieur, droîte

TODOS (con puerta pe-queña)

ACCESORIOS ARMARIOS REFRIGERADOSREFRIGERATED CABINETS ACCESSORIES / ACCESSOIRES ARMOIRES RÉFRIGÉRÉES

Page 113: DOCRILUC

Nº CODIGOCODE/ CODE

DESCRIPCION/DESCRIPTION/ DESCRIPTION

PARA MODELO/SUITABLE FOR MODEL/

POUR MODÈLE

PRECIO PRICE/PRIX

1

342500003 Patas inox 125-200 mm / 125-200mm stainless steel feet / pieds en acier 125-200mm

ALL TODOS (excepto EBA y BCR) / (excepting EBA and BCR) / (sauf EBA et BCR)

342500004 Patas inox 95-125 mm /95-125 mm stainless steel feet BCR / pieds en acier 95-125mm BCR

342500005 Patas botellero / Bottle cooler feet / Pieds refroidisseurs à boutelles EBA

2611100001

Juego 4 ruedas (2 con freno + 2 sin freno) / 4 castors set (2 with brakes + 2 without brakes) / Jeu 4 roulettes, (2 avec freins + 2 sans freins)

Hasta 2 m / until 2m / jusqu’au 2m

611100002Juego 6 ruedas (3 con freno + 3 sin freno) / 6 castors set (3 with brakes + 3 without brakes) / Jeu 6 roulettes, (3 avec freins + 3 sans freins)

Más de 2 m / more than 2 m / plus de 2m

3M169090003 Juego de bisagras apertura a izquierda / Hinges set left

opening door / Jeu de charmières ouverture gauche TODOS

M169090004 Juego de bisagras apertura a derecha / Hinges set right opening door / Jeu de charnières ouverture droite TODOS

4

M169120101Kit cajonera refrigerada 100+100+100 GN 1/1 / GN 1/1 100+100+100 refrigerated drawers set / kit tiroirs réfri-gérés 100+100+100 GN 1/1

BRG, BCG

M169120103Kit cajonera refrigerada 200+200 GN 1/1 / GN 1/1 200+200 refrigerated drawers set / kit tiroirs réfrigérés 200+200 GN 1/1

BRG, BCG

M169120108 Kit cajonera refrigerada 200+200 / 200+200 refrigerated drawers set / kit tiroirs réfrigérés 200+200 BMR, BMC

M169120125Kit cajonera refrigerada 100+100 GN 1/1 / GN 1/1 100+100 refrigerated drawers set / kit tiroirs réfrigérés 100+100 GN 1/1

BCR, MS

5

270100001 Parrilla acero plastificado GN 1/1 / GN 1/1 laminated shelf / Clayettes en acier plastifié GN 1/1 BRG, BCG

270500001 Parrilla acero inox GN 1/1 / GN 1/1 stainless steel shelf / Clayettes en acier inox. GN 1/1 BRG, BCG

D2001R002 Parrilla acero plastificado centro 405x525405x525 central laminated shelf BMR, BMC, CMR

6027050012 Parrilla acero inox centro 405x525405x525 central stainless steel shelf BMR, BMC, CMR

D2001R001 Parrilla acero plastificado extremos 405x460405x460 lateral laminated shelf BMR, BMC, CMR

6027050018 Parrilla acero inox extremos 405x460405x460 lateral stainless steel shelf BMR, BMC, CMR

271300006 Parrilla acero plastificado 440X279 / 440X279 lamina-ted shelf / Clayettes en acier plastifié 440X279 EBEG

D0501R001 Parrilla acero plastificado 500X435 / 500X435 lamina-ted shelf / Clayettes en acier plastifié 500X435 EBA

6 340500006 Juego guias en U 562mm / 562mm lenght slides set, "U" design / Jeu de guides en U 520mm BRG, BCG, BCR, MS

7A169220005 Conjunto cerradura puerta apertura a izquierda / Left

hand opening lock set / kit fermeture porte, gauche TODOS

A169220006 Conjunto cerradura puerta apertura a derecha / Right hand opening lock set / kit fermeture porte, droîte TODOS

211 212

ACCESORIOS MESAS BAJASLOWER TABLES ACCESSORIES / ACCESSOIRES TABLES BASSES

Page 114: DOCRILUC