dissertation siva

Upload: patelmusicmsncom

Post on 16-Mar-2016

120 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

skt

TRANSCRIPT

  • CHAPTER 1

    The Concept of Word

    Sabda and pada both are synonymous in relation to each other. Among the theistic school of

    philosophy, realist Naiyayika accepts a relation between a sabda and an artha. According to them,

    sabda is also a means of valid cognition. But, in such context, sabda does not mean a word. Artha is

    the meaning. Meaning is nothing but the object that is denoted by the word. If we render this

    concept in Sanskrit it is called (signifier-signified relation). is the object and is the word. In other words, it is the word and its meaning.

    Different types of classifications of words are found in Sanskrit sastras as they have good

    number of definitions on varieties of words. When we consider Yaskas 'Nirukta', the first Vedic

    lexicon, it supplies four types of classification of words. They are (noun), (verb), (affix) and (particle). Also, Yaska says that nouns are predominantly 'being' and verbs are predominantly 'becoming'.

    Patanjali, author of the mahabhashya, providies another sort of classification of sabda, as

    follows- , , , , 1 The of a word is categorized in four ways, they are subsequently

    1. Universal

    2. Property

    3. Action

    4. Name

    In this context, Veluri Subbarao (1969) writes - There is at another division of the word into

    those which express genus, action, quality and matter. Genus is that which is permanent one and

    common to many. Quality is that which has genus in it and at the same time different from matter

    and acting. Action is the non-inherent of contact itself (the cause) being different from contact matter is the substratum of quality or action. Examples for the above class of words are

    1 MB 1.1, page 1131

  • 1. (cow)The word cow qualified the universal cowness () denotes an object () (which has a shape ( )). Thus, this is called a padartha. On what is considered to be a padartha, there are differences of opinions among philosophical schools. Grammarians unite with 2

    2. (whitish)To distinguish a viseshya word, words in this category are used. Example: (a white cow) In this sentence, the guna word is It qualifies the viseshya

    3. (moving)This example denotes an object in action (). In Mahabhashya, it is said that

    (action governs the activity of syntactic-semantic relations) 4. (a name, known on convention)

    (a man named dittha comes here) Of late, people are fond of using conventional names which has already been attested by Patanjali.

    Dandi also says thus -

    3

    As is stated earlier, Naiyayikas define also sabda as a means of communication by a trust

    worthy person ( ). Keeping it as a aside, Naiyayikas classify word into four types. They are as follows

    1. (conventional)2. (derivative)3. (derivative-conventional) and 4. (derivative or conventional)The author of , Jagadisa, also accepts four types of words which are

    4

    2 ...MB Page 53 .. page 1764 ... page 72

    2

  • But, in addition he proposes (metaphor) as the fifth one with a slight change in the order of classification. Whatever may be the classification of sabda, Indian philosophers have discussed its

    aspects in full length and breadth. Bhartrhari, Nagesa, Jagadeesa, Gadadhara and Kounda Bhatta are

    remarkable in this context.

    As discussed earlier, a word () denotes an object () and that is called a "padartha" in Sanskrit. Padartha, bears the meaning of genitive tatpurusha compound in Sanskrit. The relation

    between sabda and artha is eternal. Hence non-existing things in reality are not allowed such as the

    'sky flower', 'rabbits horn' etc. Though the relation between sabda and artha is eternal, my aim is

    not to discuss the eternality or non-eternality of sabda.

    Naiyayikas have contributed a lot to the philosophy of language. Gadadhara's vyutpattivada

    is such a text. "vyutpattivada presents the essence of the principle of linguistic understanding being

    debated upon in an un broken tradition in India for several millennium5. This is a text focussed on

    sabdabodha. Sabdabodha means verbal testimony which comes under the branch of epistemology.

    Four types of words according to Naiyayikas:

    1. (conventional) - is that, conventional usage dominates the etymological meaning. For instance, words

    such as , , etc. are attributed with this category. So, the meaning of a word that is not directly connected with its derivation is becoming a insted of depending on the part meanings. The meaning of the word is determined independently. It is clear for the examples given

    above. These are called s or derivable simple words.

    2. (derivative)-In usage, when a word etymologically retains the vacakatva or signification and also "its

    meaning is determined by those of its opponent part, as it does not signify anything more or less

    than the meaning of its parts the example is the word pacaka here the root of this used connotes the

    action of cooking and the suffix aka connotes the agent of action.

    3. (derivative-convention) -

    5 VV Preface, vii3

  • The intricacy of division lies in its (the totality of the denotative function is in its group elements) In this classification of words, both the conventional and derivational meaning of the word refers to the same entity or object. Based on the contact a derivative or

    conventional meaning we can interpret. The famous example is the word '' (a lotus). According to the etymology, meaning of this word is 'a thing that grows in the mud' but by

    convention, we assume it for a lotus. The conventional usage i.e. a thing that grows in mud is

    restricted. Hence, there is a popular saying (conventional usage dominates over derivative usage as it is quickly grasped) Nagesa also asserts the same in other words, (rudhi takes away the meaning of the yogartha) Otherwise the term pankaja might refer to anything that grows in mud. This is because when we hear the word pankaja

    we recollect the conventional meaning immediately.

    Another example in this category is which is a compound word. Etymologically the word means a black-snake, but conventional usage dominates over the derivative use such as to

    mean a poisonous cobra. Similarly,

    - (the water lily grows in mud) and - (a lotus is blossomed in the mud)

    in these examples, depending on the proximity of other words, the word '' takes different senses which is possible only through metaphor.

    4. (derivative or conventional)When the meaning of the word can be ascertained either etymologically from the meanings

    of its component parts, or conventionally from usage by the whole word taken together, it is called

    Words in this category are capable to convey a derivative or conventional use of the word established on the context.

    An example word in this category is '' which etymologically means a sprout. But, when we intend to use this word in its conventional sense it is the name of a sacrifice as seen in the

    example (perform the udbhid named sacrifice). Another example in this category is the word which conveys the meaning 'having the smell of a horse'. In its etymological sense the given meaning is appropriate whereas in its conventional usage the above word should be

    interpreted as the name of a particular plant in Ayurveda. "It is quite possible to consider that it is

    an instance of two words with two different meanings having the same form one being and

    4

  • the other " However, all these words are used to denote a relevant meaning. Therefore, Kumarila

    Bhatta in his says, s (Each word is being used to denote their respective meaning.) After the word classification, Naiyayikas propose a relation between a word and its meaning. (attach the diagram here?)

    Sakti (Denotative Function):

    Sakti is basically a part of vrutti (signification function). Vrutti has been defined as

    . The other part is (metaphor). Sakti regulates the relation between a word and its meaning ( ). Among the sabdabodha texts, Nyaya siddhanta muktavali is very popular to get acquainted with the nyaya logic. It is divided in to five

    sections. First verse in sabdakhanda, presents the process of verbal testimony in brief. The

    instrumental cause of (of verbal knowledge) is cognition itself of words. Its operation is the

    knowledge (i.e. recollection) of the meanings of words. Verbal knowledge is the result and the

    knowledge of the denotative function is auxiliary (cause) (sakti)6 "and the final result of this

    process is verbal knowledge which is the knowledge of the relation of the meanings of words"

    Hence, "sakti" is a relation that exists between a word and its meaning7. Role of a relation

    is to govern the qualificative cognition8. The mimamsaka theory of accepting sakti for a substance

    has been refuted by the Naiyayikas.

    The said relation cannot be the contact (The argument is discussed further). It is called

    " (a condition between the primary signification function and the primary meaning). Bhartrhari also attests sakti as that by which word should denote a meaning -

    9

    Hence, sakti is same as 'yogyata' (semantic compatibility) the same is reiterated by

    alankarikas with a different name, that is "abhidha (primary signification function). (mutual expectancy), (semantic compatability), (proximity of words), these three factors together with the denotative function, causes the verbal knowledge.

    6 NPL, page 67 , NSM Page 2938 9 VP 3.3.29

    5

  • According to the Naiyayika, the meaning pertains either to pada or to sabda both are one

    and the same. An object is called a padartha. The definition is ' ' (knowability and namability is the basic criteria of a word). So, a padartha should necessarily be a

    knowable and nameable entity, unlike the sky flower etc. After considering the theories in regard of

    sabda, it is evident that the contribution of the Naiyayikas to the philosophy of language is

    tremendous.

    Saktigraha (Primary Signification Function):

    The instrumental cause (of) verbal knowledge is cognition. Its operation is the knowledge

    (i. e recollected of the meaning of words. verbal knowledge is the result and knowledge of the

    denotative function is auxiliary (cause)10. Thus, the same is stated in Nyaya Siddhanta Muktavali

    1

    In linguistics and psychology, there is a special study on how does one acquires language skills. A

    child grabs the vocabulary by listening elders carefully. Educational methodology also emphasizes

    listening is the first type of language learning skills. The next step is speaking followed by reading

    that precedes writing which forms the systematic study of any language. Hence, this process is

    abbreviated as LSRW. In our traditional sastras, child language acquisition skills have been

    discussed lucidly.

    When an older person instructs a middle person- 'bring the cow' and also instructs- 'tie the

    cow', 'bring the horse' while a younger listens. In this context, the child acquires the meaning of the

    words cow, bring, tie horse etc by using a technique called and means assimilation and means dissimilation. He substitutes horse for cow and derives at a meaning such as means bring. This way, the child uses the denotative function to learn the meaning contextually.

    How do we learn the meanings of words?

    In Indian philosophy, there may be differences of opinions on the eternality of a word, but there

    10 NPL Page 1136

  • is a unanimous acceptance on how do we learn the meaning of the words. Bhatrhari in his

    vakyapadiya says.

    11 ?

    When a word is uttered and what meaning has been cognized is itself the meaning of the uttered

    word, nothing else.

    It is presumed that we learn the meaning of words possibly by two ways First way of

    learning is by self experience. Ex: 'honey is sweet in taste. The attribution of sweetness with honey

    can only be understood after relishing and experiencing it. Unless we taste it, we do not know what

    the sentential meaning is.

    The second way of learning is by considering the word of a reliable person. Knowledge

    under this category cannot be perceived or experienced. For instance, if we consider the case of

    poison, we might or might not have seen it, but we learn from elders or reliable people that it kills

    us if its consumed. Therefore, cognising such words is based on aptavakya (utterance of a reliable

    person). Similarly, things like soul, god, celestial beings etc., cognised the same way just like

    the previous example.

    Relation of a word and its meaning:

    There is a good debate on "what forms the relation between word and its meaning, whether

    is it contact"? Before answering this, one should know the classification of sabda. According to

    Tarka samgraha the sabda is classified into two. The former one is the physical sound, which is the

    attribute of the ether (). For a Naiyayika, ether is a substance and it possesses sound as its attribute or quality.

    The later one is the varnamala (alphabet). Coming back to the question on whether contact

    can become the relation between a word and its meaning, the same has been refuted by sage

    Gautama in his nyayasutra.12 His refutation is described here. Broadly, this refutation is based on

    two arguments

    11 VP 12 NS 2.1.53

    7

  • Weather the artha is in the premises of sabda ( ?) orThe sabda is in the premises of artha ( ?)

    Considering the first argument, if one has uttered the words (food) ones mouth would have been filled with . Similarly, if a word like (fire) is uttered, the utterers mouth would have been burnt. Also, when one utters the word (sword), one's mouth would have been cut into pieces. We do not have such experiences. Hence, the first argument is refuted.

    The second argument also cannot be accepted, because the effort to produce the sound and

    the articulation of speech both are not found in the premises of the object, but they are properties of

    the person who utters. So, Gautama establishes this relation as the ''13

    Padartha (word meaning):

    A word can be defined like this (Words, with the help of vrtti, denotes the meaning) Sakti belongs to vrtti. Corresponding to 'Laugakshi Bhaskara, the author of tarka kaumudi, 'sakti' is synonymous with samketa. Gadadhara in his Saktivada, attests the same14. This

    samketa has been described as the will of God by the old Naiyayikas. The neo Naiyayikas don't

    accept this theory, but they agree that there is a will, apart from the Gods will. Then, it can be a will

    of a lay man also.

    In this juncture, what exactly a word like 'ghata' (a jar) denotes?

    There is a big discussion on this issue among Indian schools of philosophy. The

    meemamsakas says that 'samketa'or 'sakti' is denoted only by the universal. But the Naiyayikas

    disagree and proposes that 'sakti' is denoted by the individual embedded with universal. So, this

    theory refutes the Meemamsaka and the Buddhist theories on the same grounds. There are also

    some objections prevailed over this theory. But, I am not going to discuss those aspects here.

    A word has two types of division as samketa or sakti, the primary one and the secondary

    one. The primary one is termed as the samaya or iccha etc. The secondary one is the (metaphor).

    (Metaphor):

    13 NS 2.1.5514 SV Page 1

    8

  • Metaphor is a classification under vrutti ( ). Naiyayikas define as the relation of the secondary meaning with the primary meaning, on the basic of the difficulty in

    justifying the intention behind the utterance15 A popular example of in Sanskrit is the expression - ' ' (a village in the Ganges). Here, the primary meaning of the word '' is 'in the river Ganges' which is not possible, though it has its own yougika meaning. Since the village

    cannot actually be in the stream itself. Hence, an implied meaning of the word '' is taken for '' (on the bank of the river Ganges). The relation between the normal meaning of the word and its actual meaning here is one of proximity ()16.

    Three types of metaphor is considered by Naiyayikas

    1. 2. 3. Examples of this classification are popular.

    J.F. Staal gives an example from English in his review on the text, Indian Theories of

    Meaning. The passage goes like this - For example, in the expression the roofs of Paris, the

    abhidha of Paris is the city Paris, but its lakshana is the houses of this city... By looking at this

    example, it is evident that metaphorical expressions are common to any language.

    CHAPTER 2

    SaktigrahopayaMeans of knowing denotative function

    There are eight types of means of knowing denotative function. All of them are commonly

    quoted in all theistic schools of philosophy. They consists of

    1. (Grammar)

    15 TMN Page 6616 ITM page 232

    9

  • 2. (Analogy)3. (Lexicon)4. (An authoritative person's sentence)5. (convention)6. (remainder of a sentence)7. / (explanation)8. (proximity of a well known word) is face of the language in which , and s have been dealt seriously than

    other sastras. Hence, Mammata? Says Among eight s, and are also means of valid cognition, according to Nyaya school of philosophy. According to some philosophical schools, is not a Mimamsakas and Naiyayikas had a good amount of discussion on has some special treatment in the hands of Mimamsakas as they interpret essentially Vedic passages. On , it is said (a commentary is like a teacher of teachers). and of s (fourteen contextual factors of Bhartrhari), both exchange the concept of functioning while treating with

    ambiguity. It is fascinating that all these contextual factors have contributed a lot to the philosophy f

    language. A brief discussion is done here on means of knowing denotative function.

    1. VD @: We learn the meanings of the roots, suffixes and derivatives from the grammar17

    For example, for the root 'Bhu', the meaning is '' (to be) is given in the (index of roots). So, for the root 'Bhu', sakti is acquired in its meaning of 'to be'. Similarly, for the

    word pacaka. Sakti is obtained in its root pac that means 'to cook' and on the inflective

    suffix 'aka' denotes an agency. Knowledge of euphonic combination () is a must for a Sanskrit reader. For instance, in case of a compound word like ' (lightning), unless we know that there is a euphonic combination of consonants, we cannot separate two words

    out of the given compound.

    Thats why, there is popular saying in Sanskrit 'oh boy! You might have studied

    enough of scriptures, but still you must read the grammar. Why because you should not be

    confused while the usage of words such as (relatives), - (relatives of dog), (everything), (a fragment), (once), and (excretion). Thus the stanza goes

    17 ITM Page 2910

  • 2. Analogy is used to convey the meaning of the unknown object by pointing to a

    known object. When a person who does not know what a '' animal is and has been told by on authoritative person, that ' ' (gavaya animal looks like the domestic cow), having listened this statement, when the same person sees a cow like animal in the forest, he

    immediately recollects the previous analogy given by the authoritative person and decides

    that this is a '' animal. In this context, the denotative function helps him such a way that the object '' is to be denoted by the word ( ). Identically, denotative function can be acquired between the things like salt and camphor, Dog and wolf etc., by

    applying analogy. Analogy is one the four pramanas accepted by Naiyaiyikas.

    3. Lexicon is also a means of knowing denotative function of words. Presumably, it

    supplies what is meant by the primary significative power of the word. Metaphorical

    meanings are not noted in a lexicon, unless they are already well-known and well

    entrenched. When they become well-known in this way, they enjoy the status of alternative

    lexical meaning18. Among the several types of lexicons, lexicons of synonyms are one type.

    When we know a word such as '' and we do not know the word '', a dictionary of synonyms helps us in conveying the '' as the characteristics of both the words is one and the same. Similarly, for the synonymous words , , etc., the will be the same. Amarakosha states a kind of condition on the usage of adjectival words. When words like '' (whitish) intended to be used in the sense of a property, it must be assigned the masculine gender. Wherein the guna word is used to mean substance,

    it should be assigned be assigned the gender of the substance (viseshya) accordingly. ( 19 )

    4. VD @ is a sentence uttered by an authoritative person. Objects like Heaven, God,

    Soul, Rebirth etc., are not self experienced. One should rely on an authoritative persons

    18 WW Page 1319 AK Page 62

    11

  • word to understand the things beyond our cognition ( ). Similarly, when we here that the bird 'Cuckoo' is denoted by the word 'pika' the denotative function of 'cuckoo'

    can be known from the word 'pika'.

    5. This feature has unanimously been accepted in all schools of philosophy. The

    process involves not only both perception and inference, but also something else. This is in

    the form of bodily gestures, utterance of words which causes action in the middle person.

    When an older person instructs a middle person- 'bring the cow' and also instructs- 'tie the

    cow', 'bring the horse' while a younger listens. In this context, the child acquires the meaning

    of the words cow, bring, tie horse etc by using a technique called and means assimilation and means dissimilation. He substitutes horse for cow and derives at a meaning such as means bring which is a common verb to both the sentences. Also, he understands the words horse and cow which refers different animals.

    This way, the child uses the denotative function to learn the meaning contextually.

    6. VD @Jaimini says that doubtful constructions in sentences can be disambiguated by the rest of

    the passage ( 20 ). The special or specific meaning of a word (which may be ambiguous in its use) may be learnt from our knowledge of the larger context. The word

    'yava' means (1) long-bearded barley (in Arya's vocabulary) or (2) another kind of a seed (in

    the mleccha's vocabulary). So when it is said 'the porridge is prepared from 'yava', we may

    ascertain its exact meaning from the next sentence:

    'When other plants droop down, these (yavas) stand up and flourish.

    Contextual factors undoubtedly constitute the main source for resolving ambiguities in

    acquiring a proper sentential meaning21. Identically, Sri Sankaracharya also used the

    Meemamsakas aphorism on justifying In his commentary on -, while interpreting a passage ' from , he says that effect does exist in the cause in an un evolved condition of name and form. Even though doubt lurks in our mind

    regarding the non-existence of the effect in its origination due to the occurrence of the sentence

    20 MS 1.4.2921 WW Page 14

    12

  • ' ' yet this doubt is removed by the sentence which occurs later on the effect So, succeeding with the latter sentence he takes refuge in principle to remove the ambiguity caused by former sentence. Hence it is clear from the latter

    passage that the which has essume? still named and formed in other words, when we are in

    the ambiguity of meaning of a sentence, we should rely on the succeeding sentence to know the

    contextual meaning.

    7. / is a commentary of explanation. Patanjali says that the meaning of a word is to be determined by the commentators explanation, especially in cases of doubt22. (

    ) For instance, people use the words and alternatively, but Sankaracharya in his commentary23, very clearly explains the difference in meaning of these words. The word means knowledge whereas, the word means knowledge with self experience. In a different example when we read a passage like ' ' a corresponding synonymous word '' when replaced, then the sentence is ' ' with this explanation we acquire the denotative function of '' in therefore, we understand that the word has denotative function in jar24.

    8. Means syntactic connection with words already known. For instance, someone who does not

    know the meaning of the word 'pika' and hears an utterance a 'pika' is sitting on this mango tree

    and sings sweetly. In such utterance, the meaning of the word 'pika' is known to be 'cuckoo'

    from the proximity of other words such as mango tree and sweet singing. Ultimately the

    hearer acquires the denotative function of the word 'pika' for 'cuckoo' from its syntactical

    connection with other known words.

    plays an important role while defining what a padartha is. Its definition and nature is briefed up here.

    VD @ (property whose presence in an object leads to the use of a word to refer to that object):

    22 ITM Page 3123 BG 7.224 NPL Page 17

    13

  • Though with denotative function we obtain actual padartha, there are differences of

    opinions on what exactly a padartha is. While refuting mimamsaka theory on sakti for a

    padartha, the Naiyayikas argue that by accepting the denotative function in relations, relation of

    meanings becomes the object of cognition. If it is stated as 'the object cow is to be denoted by

    the word cow ( ), Naiyayikas believe that universal cowness () also obtained in the individual cow. In other words, the padartha consists of jati (universal)-aakrti (structure)-

    vyakti25 (individual). The universal property qualifies the individual which has a structure.

    The universal cowness is the ' (delimiter) of the relation i.e. denotative function. This is otherwise known as The Nyaya Kosha explains this term as referring to something which allows the use of a word to signify a certain meaning,

    and identifies it with the notion of sakyatavacchedaka26 Gadadhara in his Saktivada, defines

    the same term as (that property which is itself [a part of] the primary meaning, which resides in something that is also [a part of] the

    primary meaning, and which appears as the principal qualifier in the cognition of the primary

    meaning27). makes the distinction between words. The term is classified it four types , , and Since is different, accordingly is also different. As a result, , , and s

    is very crucial in capturing the nucleolus meaning of polysemous words. Though the noun connotes over two dozens of senses, the is the root meaning - (to steal). In all the multiple senses of this intricacy is intertwined.

    25 NS 26 NK page 58027 TMN Page 56

    14

  • CHAPTER 3

    Contextual Factors

    To construct a meaningful sentence, the elements should consist of a subject; an

    object and a verb. Naturally, such units of a sentence are called words ( ). In usage, sentences can be simple, compound, complex or mixed ones in any language. Sentence is the only

    means in getting the meaning factor which is required for the sentential cognition. Natural

    languages are abundant of ambiguities. What we speak is called a natural language. The

    s form the Meta language, such as the Nyaya School of language. Basically, role of a sentence is to convey the primary meaning. Words, which convey the primary meaning, are when in

    associated with causes of verbal cognition such as mutual expectancy etc., they convey the

    vakyartha. Contextually, qualifier-qualified relations also cause the vakyartha. There are

    differences of opinions of sastrakaras on the definition of vakyartha. The prominent theories are

    , , , etc. Through lexicons, words in Sanskrit can be classified as synonyms and homonyms.

    Homonymous words connote more than one meaning which gives rise to ambiguity in a given

    context. Ambiguity in meaning arises because of the presence of the sense of polysemy. In Sanskrit

    language, one can find numerous instances of polysemous words. Lexicons such as Anekartha

    Samgraha, Medini Kosha etc., list such words. For example, the word Hari connotes more than

    fourteen meanings established on its Its a challenge when sophisticated machines like computer, processes the sentences those contain polysemy words in a natural language.

    Etymology of the word cannot be of any help in such situations. We use our common sense and

    other contextual factors to get the sentential meaning. But for a computer, it is not that easy with its

    artificial intelligence.

    (Intention):In a spoken language, while communicating, speakers intention is more important

    which is termed as tatparya ( - what the speaker intends to convey to the hearer by a sentence). To substantiate the position of tatparya, we can consider the case of a

    polysemy word, saindhava. This word has two meanings - 1. salt and 2. a horse. When a speaker

    uses this word in a sentence (bring saindhava), then there is ambiguity of the sense. If

    15

  • the speaker speaks this word in context of his eating, then the speakers intention is to be

    understood for salt. This is the problem with words which have more than one meaning. The above

    discussion can be depicted in a figure that is given below which is acceptable to Naiyayikas.

    Fig. 1

    Indian philosophers have emphasized the importance of contextual factors in

    deciding the exact meaning in context of the polysemy words. Depending on the intention of the

    speaker, some factors lead to the disambiguity in the meaning. Some of them are metaphor,

    compounds, prefixes, samyoga etc. Hence, inferring the intention of the speaker helps in getting

    vakyartha.

    Various Contextual Factors:

    It seems, a text called Brhaddevata has inspired them. Jaimini in his Mimamsa

    Sutra explains the process of subordinating the details of a sacrifice is done by the six means of

    proof28 They are

    1. (A direct statement)2. (implication from another word)3. (Syntactic connection)4. (Context of situation)5. (Position)6. s (Etymological meaning)

    Of these, each preceding one is stronger than each succeeding one29. Sage Jaimini

    provides these concepts which helps in developing a theory of meaning for Vedic passages. So,

    tatparya can be established based on the above six types of proof. Mimamsa deeply investigates the

    meaning of sentences. But, it seems, the above mentioned concepts may not be very useful in

    processing sentences from classical Sanskrit.

    28 ITM Page 4929 ITM Page 49

    16

    Word Intention Meaning

  • Bhartrhari is one of the greatest figures in Indian philosophy that authored

    Vakyapadiya. He has elaborately written on sabda and vkya. He says in vakyapadiya-

    VP ?

    There is no cognition which is without language and our jnana seems as if interlaced with sabda.

    Bhartrhari has provided a set of six contextual factors for vakyartha.

    VP 2.314

    Word and its meaning should be interpreted based on the linguistic context but not

    merely on the word forms. Tools such as vakya (syntactic connection), prakarana (context of

    situation), artha (meainig), auchitya (propriety), desa (location) and kala (time) are need to be

    applied in such crisis.

    Here, one thing is important that any contextual factor does not directly leads to the

    Sabdabodha, but that only helps in acquiring the intention of the speaker.

    Jayanta Bhatta opines that words in isolation do not bear any meaning. In

    association with other words in a sentence only they denote their meaning [Matilal, PK Sen: 1988].

    The Fourteen Contextual Factors:

    Bhartrhari provides some fourteen other contextual factors which are widely

    discussed by all sastrakaras. In case of ambiguity in meaning, one can apply these fourteen factors

    to get the actual meaning. Gradually these disambiguating tools are explained here30

    1. (Association)30 VP 2.315

    17

  • means a popular relation. By associating with some popular words, polysemous words give the actual meaning. For some objects a popular relation is established in some

    meanings. Due to this, we arrive correct at the sentential meaning. Between some entities

    and objects, always there is a continuous relation. A Sanskrit maxim comes handy here. is an elephant and is an elephant driver. When we see immediately we remember its and also when we see a we immediately remember his associate This is due to the continuous relation between these two.

    According to Sanskrit lexicons, the word Hari has more than fourteen senses/meanings.

    Polysemous senses for the word hari are

    AK 3.3.174

    Yama (the ruler of death), Anila (the Fire), Indra (the god of divine beings), Chandra (the

    Moon), Arka (the Sun), Vishnu (Vishnu), Simha (a lion), Amsu (a ray), Horse (horse), Suka

    (a parrot), Ahi (snake), Kapi (a monkey), Bheka (a frog), Kapila (tawny)

    In an expression (Hari with a conch and disk), the sense of the polysemous word hari is restricted to Vishnu only since the word is related with

    Vishnus weapons conch and disk. Never can these two adjectives (conch and disk) be

    associated with the remaining senses of the word hari. Mythologically, Vishnu is

    attributed with conch and disk. Hence, association of words is considered here as the sense

    disambiguating tool.

    Similarly, is also a polysemy word which connotes (earth), (cow), (a ray), (a horse), (speech) etc. In an expression (dhenu with its calf), the word restricts the sense of the word to cow only. Because a dhenu can only have a vatsa, no other sense of dhenu can be attributed with it. And when it is expressed like

    (a dhenu with its colt), the word colt restricts the sense of dhenu to a horse only. So, adjectives in association with a viseshya, drastically restricts and fix the senses to a

    single sense alone.

    2. VD @ (Dissociation)A popular relation in dissociation is called viprayoga. When we use the negative particle

    18

  • on the sentence it is (Hari without the conch and disk) and the meaning is changed. In this sentence, the meaning of the word hari is again fixed with

    Vishnu as the possibility of having dissociation can be found with him only. Similarly, in a

    phrase , the same rule needs to be applied on the word dhenu to mean a cow. Amarakosha states the meaning of vatsa for 31 (vatsa means a younger one of a cow) etc.

    3. VD @ (Companionship)Having a constant spatial and temporal relation of something is called In

    regard of the usage of two sabdas in a sentence, when a word is polysemous, a paribhasha

    says that between the congruent and incongruent only congruent one should be

    accepted* *. That means if one word denotes more than one meaning, then, with the help of the other word its meaning should be fixed. Therefore,

    in the expression (Rama and Lakshmana), the word Lakshmana restricts the sense of the word Rama to Dasaratha Rama. But not to Parasurama or Balarama.

    Regarding the companionship, referring a popular verse from Panchatantra is not far from

    context

    This verse reminds us of a popular English maxim Birds of a feather flock

    together.

    In grammar also this factor can be used for sense disambiguation. In a Paninian

    sutra, 32, the word when associated with the root , and in proximity with the prefix , designated to have the meaning of a prefix (). Hence, delimits the unintended meanings.

    4. VD (Opposition)

    A very familiar hostility is In such cases, only a familiar hostility should be

    31 AK 3.3.227,page 6232 Panini Sutra 1.3.19

    19

  • taken as the meaning. Thus in the phrase (Rama and Arjuna), meaning of the word Rama should be taken for Parasurama and for Arjuna, it is Kartaviryarjuna.

    Mythologically their enmity is well known. But these two words should be not be

    misunderstood for Dasaratha Rama and Kaunteya Arjuna. Again, in a phrase (Karna and Arjuna) the word Karna stands for that Karna who is the enemy of Kaunteya

    Arjuna. Virodhita may also be explained as contrast as in chaya and light, where the term

    chaya means shade and not beauty33. After consolidating the first four contextual

    factors, it seems that they can be brought together under one unified meaning

    association of meaning. Matilal had also expressed the same in his book Word and the

    World.

    5. (Purpose served)

    has another synonym as prayojana34. Our speech is purposive in nature and words should denote a proper meaning. In the expression (worship Sthanu for removing the hampering of worldly existence), the word Sthanu signifies the god Siva

    but not a pillar. Though Sthanu can be a pillar, it is not capable to remove the hampering as

    god only designated for the same. Nagesa explains the term artha as the meaning of

    another word and gives the examples of > 9 ? He offer oblation with folded

    hands and X ` , He worships the sun with folded hands. Here,

    in the former case the term anjali has to be taken in the sense of hands placed side by side

    slightly hollowed so as to hold the oblation and in the latter case, in the sense of hands

    fully folded palm to palm as a mark of salutation35.

    6. VD (Context of situation)

    Patanjali says in Mahabhashya, However words can be polysemous, both artha and

    prakarana decides the exact meaning36. An example of saindhavamanya has been

    discussed a bit earlier. In a sentence, , (bring the gopalaka, to teach a student), the word gopalaka has two meanings possible a cowherd and a noble

    man. Since the context is meant for teaching, one may bring a noble man only but not the

    33 ITM Page 5234 S AK 335ITM Page 5336 MB 6.1.84

    20

  • cowherd. Patanjali says

    VP 2.334

    When a husband wants to spend some time with his wife in privacy, he speaks

    dvaaram (door!) to his wife and the wife who knows the prakaranikartha, immediately

    interprets for close (the door). Another popular example taken for prakarana is (My lord knows everything). In this case, the meaning of the word deva is to be

    decided from the context only. Prof. Kunjunni Raja states that the importance of the context

    of situation is equally recognized by the modern writers in linguistics.

    7. (Indication)

    A famous Vedic passage often quoted here for an example of indication which is

    (the wet pebbles are placed on the altar) pebbles may be soaked in any liquid, but since the context mentions clarified butter, we have to understand that is an

    indicatory sign that the pebbles are first to be soaked (made wet) in clarified butter, and then

    placed on the altar37.

    When we utter the word peetambara, it means Krshna only as He is always attributed with a

    yellow cloth.

    Similarly, (Makaradhvaja is angry) is sentence wherein Makaradhvaja conveys two meanings 1. an ocean and 2. Manmatha and also in some

    context, it means a medical preparation. Since the feeling anger is only applicable to

    Manmatha, the other meanings are ruled out by indication. In this case the association need

    not be a well-known one as in the case of samyoga, the attribute used being only for

    rejecting the other meaning. *ITM Page 55*

    8. 8 (The proximity of another word)

    In proximity with other word, a word that conveys a common meaning could convey

    a specific meaning. Here, prakarana also is intertwined with this factor. In an expression,

    37 WW Page 2621

  • Hey Krshna! Hey madhava! Hey sakhe! the sakhi sabda in proximity with the Krshna

    sabda denotes the inclination of Krshna only.

    Other examples:

    - (Rama, the descendent of Jamadagni), with the proximity of the word Jamadagni, the word Rama should be taken for Parasurama only. In this example, the

    together with the above factor lands us at the contextual meaning.- (of the god, the enemy of puras) The attribute deva restricts the sense of

    purarati to god Siva, although any king can be called purarati.

    - (The naga shines by its kara) Interestingly, both the words kara and naga are ambiguous. Kara can convey hand and trunk and naga can convey an elephant and

    a snake. Either having an organ like hand or a trunk is not possible for a snake; both the

    words mutually restrict their respective meanings The elephant is eye-catching with its

    trunk.

    9. VD @ (Capacity)

    - Fixing the meaning in one of the senses of a polysemy word and ruling out other senses is called capacity. In a sentence, "(The Cuckoo is intoxicated by Madhu), the sabda means honey as well as spring season. Since the viseshya is Cuckoo, which can be intoxicated only due to spring season, the meaning of should be fixed in spring season. Here, VD @ in association with ( PO functions to determine its position, as it seems. Capacity of functioning of both of these

    looks one and the same for both the factors.

    10. (Propriety)

    (signified-signifier relation) is important in this factor. In the example, , when the speaker engaged in his meal, the hearer understands for salt but not for the other meaning. This is what the propriety is. (May your beloved girl's mukha protect you) In this sentence, mukha means sammukha (in persense of) but not 'face' (mukha means 'mouth' also) according to propriety. Metaphor is not

    appropriate in this case, because the sense is directly obtained through propriety. Bhartrhari

    gives an example for propriety -22

  • VP 2.316

    Vyaktiviveka deals with the problem of anauchitya (impropriety) and speaks of two

    aspects of impropriety, referring to sabda and artha. He also speaks of propriety which is

    antaranga (internal) and bahiranga (external) as it is with reference to the artha vishaya

    (content of meaning) or sabda vishaya (content of word)38 Under the bahiranga category,

    he states five types of s (faults) those can occur with regard to artha or sabda, vakya or vakyartha. The five faults are

    1. (Non discrimination of the predicate)2. (Volition of uniformity of expression)3. (Syntactical irregularity)4. (Tautology)5. (Omission of what must be expressed)Among these, the third fault can be considered in this context. The below given example is

    taken from Kavya Prakasa

    KP

    The word (humiliation) has the syntactical irregularity. Instead of (this itself is nyakkaara), the construction could be (this is what

    a nyakkaara) For the examples on remaining faults, Vyakarana, Mimamsa etc. may also be referred.

    11. (Place)

    Place is also one contextual factors. The example is (Here shines Parameswara) the kriyaviseshana refers to the place that demonstrates the meaning of

    38 EIL page 27023

  • parameswara is a 'king' but not the god Parameswara. We cannot perceive the god but we

    can perceive the other in this context. The factor in association with Z governs the condition here. (Chandra shines in the sky) Here, the location of is the sky. Hence, means moon only, but not camphor or some other sense. Again, in functioning with is prominent in this example also.

    12. (Time)

    When the sense of a word is in ambiguity, the factor time fixes the meaning. In the

    expression, (Chitrabhanu is now shining), means 'Sun'. If the sentence is uttered during day time it means 'the Sun shines now, and if the reference is

    during night, it meant light of fire', since the visibility of Sun during night is never

    experienced. It is appropriate to quote a verse from Vakyapadiya -

    VP 2.298

    Similarly, in a sentence (check how much Ravi is remained), speaker's intention refers to the time (kala) considering Ravi as a means.

    13. VD (Grammatical gender)

    The grammatical gender is intended by Through word's gender, a regular meaning is obtained. The example is ' ' and ' ' in the former sentence, the word is in masculine gender and in the latter the same word is in neuter gender. Hence,

    conveys the meaning 'sun' and conveys the meaning 'a friend'.

    14. (Accent)

    is a Vedic accent or intonation . Three kinds of accents are widely used. They are (acute), (circumflex), and s (grave) Patanjali refers to a famous example -

    24

  • When a word is used improperly in its accent or in character, the same will not fetch the

    intended result. That sort of mistake destroys the utterer only as in the case of '' interestingly, a single word itself, when is accented on last syllable, denotes the other meaning. Again, if is on first syllable, it denotes a different meaning. In the example '', on the compound word '', on first syllable generates the Bahuvreehi compound; whereas accented on last syllable, generates the Tatpurusha compound. As per Bahuvreehi compound, it means 'one whose killer is Indra. So, while

    doing a sacrifice, this mistake as using accent on first syllable destroyed the daemon Vrutra.

    Hence, incantation is very important in Vedic usage. Because of such restriction only now

    also we access Vedas intact in their original form.

    In Mahabharata, appropriate to context, it is said as follows

    MB 1.1.204

    To know the exact meaning of Vedas, one should refer to the epics and puranas.

    Otherwise, Veda frightens from the less heard that, this fellow may degrades me (while

    interpreting)!

    The saktigrahopayas and all the fourteen contextual factors were unanimously

    quoted in various sastras. Interestingly, in all the fourteen factors, the redundancy of

    Prakarana (context of situation) is more notorious. So, it can be said that all of them are

    s. While investigating it seems that that comes under s, and which comes under fourteen contextual factors are one and the same. A kind of

    overlapping is noticed among these factors, which has been commented at respective places

    earlier.

    Grammar is the central point to any language. Knowledge of the sentences spoken by a

    speaker or the sentences penned by an author should lead the hearer/reader to a proper

    sabdabodha. Saktigrahopayas and the fourteen contextual factors functions as connecting

    tools between word and its meaning. This observation is depicted in the diagrams (fig. 2 and 25

  • fig. 3) given below.

    The process of sabdabodha (After considering VD @, % and 0 )

    26

  • Fig. 2

    Layers in sabdabodha

    27

    VD @( -

    VD @ )

    -

    VD @

  • Fig. 3

    Chapter 4

    Application of contextual factors

    In Natural Language Processing, the accuracy of output is very important. Sanskrit

    28

    VD @

  • language is highly in flexional. Ambiguity with word senses is a common phenomenon. It is odd to

    see when computer generates all the multiple meanings of a polysemous word such as Hari.

    Hence, restricting to a single sense of such words, contextually, will make effective the

    morphological analyzer. This is being handled in other languages with a module called WSD.

    Also, ontology of the words plays a crucial role that may be reflected through,

    upamana, vyavahara, samyoga, auchitya, artha,anyasabda sannidhi factors. Hence, it become the

    basic idea is to apply all fourteen contextual factors and eight Saktigrahopayas on polysemous

    words used in Sanskrit literature. In deciding the meaning and ruling out other possible senses,

    - (qualified-qualifier relation) on the backdrop of all contextual factors, become the useful tool. A brief explanation is presented here on the same.

    - VD @ (Qualified-Qualifier Relation)- occupies a significant place in deciding the meaning in association

    with contextual factors. The qualifier, verb etc., follow the qualified in a sentence. By a qualified,

    jati, guna, kriya, vyakti etc., are cognized and a qualifier signifies the qualification in the qualified.

    Gender, person, case and number all these features will apply equally to the qualified and the

    qualifier. Thus it is said

    Some examples for the above verse are (a good looking boy), (a beautiful creeper), (he is a boy), (the consumed food) etc., Naiyayikas say that this qualifier-qualified relation is delimited by the self linking relation and has contact with objects

    through sensual organs. For instance, (a man with a stick) Between the danda and purusha there is the qualifier-qualified relation. The - (determined-determiner relation) is also embedded in the above relation. Naiyayikas consider three types of qualifiers39

    which is given at fig. 5. The italicized word is the respective example.

    39 NK Page 78929

    Fig. 2

  • Fig. 5

    Naiyayikas define the qualifier as (being attributed with the qualified, that which distinguishes its qualified from other things is viseshana)

    Word analysis on Hari

    So, marking the qualifier in a sentence/verse, will certainly remove the congestion in

    parsing Sanskrit sentences by a computer. Some examples are considered from Sanskrit texts to

    apply the contextual factors in case of ambiguity. The polysemous word Hari is considered for

    testing. We searched around thirty Sanskrit books that consists all pancha mahakavyas. These

    books include both prose and poetry. So, it is assumed that about 40% of the literature has been

    searched to get the sentences where the word had been used. Very interestingly, not more than four

    senses of Hari are found among the fourteen odd senses.

    Different Senses of Hari:

    The word Hari, being polysemous, it has about 25 senses corresponding to Sanskrit lexicons.

    Progressively all of them are compiled here for convenience.

    1. Amara Kosha

    30

    Ex:

    Ex:

    Ex:

  • AK 3.3.174

    - Yama (the ruler of death)

    - Anila (the Fire)

    - Indra (the god of divine beings)

    - Chandra (the Moon)

    - Arka (the Sun)

    - Vishnu (Vishnu)

    - Simha (a lion)

    - Amsu (a ray)

    - Horse (horse)

    - Suka (a parrot)

    - Ahi (snake)

    - Kapi (a monkey)

    - Bheka (a frog)

    - Kapila (tawny, mfn)

    2. Vachaspatyam

    Senses are used in locative case -

    , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

    - Vishnu (Vishnu)

    - Simha (Lion)

    - Sarpa (Snake)

    - Vaanara (Monkey)

    - Bheka (Frog)

    - Suka (Parrot)

    - Khaga (bird)

    - Chandra (Moon)

    - Surya (Sun)

    - Vayu (Air)

    - Asva (Horse)

    - Yama (The ruler of death)31

  • - Hara (Siva)

    - Brahman (Brahma)

    - Kirana (a ray)

    - Jambu dviipa (the Jambu Iceland)

    - Varshabheda (name of a year)

    - Indra (Indra)

    - Mayura (Peacock)

    - Kokila (Cuckoo)

    - Hamsa (Swan)

    - Vahni (Fire)

    - Pandita (Bhartrhari)

    - Pingala (Reddish Brown)

    - Harit (Green)

    - Peeta (Yellow)

    3. Sabdaratnakara:

    In the sense of Vishnu

    Chakri, Kaitabhajit, Sarojanayana, Ananata, Mukunda, Hari

    In the sense of Indra

    Swarat, Duschyavana, Sachisahachara, Jishnu, Marutvat, Hari

    In the sense of Lion

    Panchamukha, Hari, Mrgapati, Kanthirava, Kesari

    In the sense of king of perfume

    Chandataka, Hari, Kshema, Ganahasa, Rakshasi

    In the sense of Horse32

  • Gandharva, Viiti, Ghotaka, Hari, Arvan, Sriija, Heshin

    4. Medini Kosha

    - Chandra (Moon)

    - Arka (Sun)

    - Vaata (Air)

    - Asva (Horse)

    - Suka (Parrot)

    - Bheka (Frog)

    - Yama (the ruler of death)

    - Ahi (Snake)

    - Kapi (Monkey)

    - Simha (Lion)

    - Hara (Siva)

    - Aja (the god of love)

    - Amsu (a ray)

    - Sakra (Indra)

    - Lokaantara (another planet)

    Example 1, Sense 1 Vishnu Contextual Factors applied in deciding the meaning:

    -

    - - VD @- Vyakarana

    Example:

    33

  • Explication:

    In fact, word order is not important in this verse as all of the words are used in accusative

    case.

    Saint Tulasidas, a great poet, who authored Ramcharitamanas in a local language is also

    well versed in Sanskrit. In the verse given below, he had used numerous adjectives for the viseshya

    Rama. This is found in the Sundara Kanda of Ramcharitamanas.

    Comment:

    In the third line, Rama () specified as the viseshya since thats the more familiar word than others. One of the adjectives used is 'Hari'. Though this word is polysemous,

    based on the meanings of other adjectives, it should refer to the sense 'Vishnu' only. As, the

    immediate preceding word is (an illusory human being), ontologically and mythologically, it is related to Vishnu only. Adjectives which are in accusative case are in agreement with the verb

    . We fix the meaning based on the proximity of other words which are appearing under qualifier-qualified relations. The factor Prakarana is also be applied.

    Example 2, Sense 1 VishnuContextual Factors applied in deciding the meaning:

    - Vyakarana

    - Desa

    - Artha

    - Prakarana

    - Anyasabda Sannidhi

    - Samsarga

    Example:

    - (just over the lokas is Hari) SK 1.4.48- (Hari dwells in heaven) SK 1.4.48 - , , , (Hari lies down in, occupies or rules the

    Vaikuntha) SK 1.4.46 (page 335)

    - (the gods are inferior to Hari) SK 1.4.8634

  • - (the gods are inferior to Hari) SK 1.4.87Bhattoji Dikshita, in explaining the karmapravachaniya, comments on some

    examples from Katyayana vartika. I considered seven sentences following S.C. Vasus English

    translation. The first set of examples is

    Comment:

    In fact, Katyanana or Dikshita intended to refer to god Vishnu only! Technically, by

    applying the factor Desa, in the above examples, at least senses related to animals etc., are

    elided from context. But Hari connotes more celestial meanings other than Vishnu.

    Philosophically, Vishnu is the supreme self ( ). Therefore, other senses such as Indra, Vayu etc., are also elided from context using the factor Artha. Finally, Prakarna and

    Anyasabda sannidhi fixes the meaning to Vishnu. Mechanically when we process, simply we

    can specify that whenever upasargas, , , , are affixed and samsarga with Hari, then generate its meaning in the sense of Vishnu after declaring the respective meanings of the

    prefixes used.

    The second set of examples

    Contextual Factors applied in deciding the meaning:

    - Anyasabda sannidhi

    - Prakarana

    - Vakyasesha

    Example:

    - (There can be no happiness without Hari)40

    - (Hari is between thee and me)41

    -

    Comment:

    Since Vishnu can only bestow the prosperity, in the former sentence, it is obvious

    that the word Hari stands for Vishnu. There should be samarthya in bestowing prosperity.

    Also, with the particle, , the factor X > 9 XZ is prominent.

    40 SK 2.3.4 Page 33641 SK 2.3.4 Page 336

    35

  • In the latter sentence, no philosophical meaning can be derived. If the sentence is

    followed by another sentence, then using the contextual factor VD the meaning of Hari can be fixed, but when this condition fails, then based on the factor, meaning can be fixed. This sentence is similar to the example My lord knows everything [page no?]

    Example 3; Sense 1 Lion

    Contextual Factors applied in deciding the meaning:

    - ? 9 g>

    -

    - 0 6 9 >

    Example:

    ' SN 2.9

    Subhashita neevi of Vedanta Desika consists of twelve chapters. This example has been

    taken from the second chapter. This is one of the very INTERESTING examples we found.

    Explication:

    , , ,

    Meaning:

    A lion is powerful. When a jackal desiring resemblance in strength with a lion which is

    adequate to break the temple of an elephant, will not equal with the lion, though lion and jackal

    reside in the same forest, both have paws and both eat the flesh of a killed elephant.

    Comment:

    This verse is very similar to the example (the naga shines by its kara) under WA 9 v= . In that case, both words and restricted each others multiple senses. But here in the verse, words those have the space for ambiguity are and . The poet

    36

  • has used upamaalankara between a jackal and a Hari. First of all, deciding the meaning of will give way to decide the meaning of .

    Two adjectives, (Superior in strength, the -) and (capable to break the temple of a , the -) are attributed with which are bahuvreehi compounds. This compound is very productive in nature. Ontologically speaking, as means both snake and an elephant, the organ (temple) can only be attributed to an elephant but not with a snake. So means an elephant. Then comes the word viseshya word Hari. Being superior in strength and capacity to break the temple of an elephant is only possible to a lion, based on the given

    adjectives. Also, the enmity () between a lion and an elephant is natural. This aspect triggers the contextual factors, VD and h 9 A= . To achieve this definition mechanically, compound word tagging should be done on first. The same is shown here.

    _Bs3 _Bs3

    _T6

    Since there is an agreement between noun and the verb , the agency by default goes to . This has been substantiated by the tag Bs3 (Instrumental Bahuvreehi).

    Example 4, Sense 2 Lion

    Contextual Factors applied in deciding the meaning:

    - VD @-

    -

    - VD @Example:

    BK 1.2.9

    Explication:

    , , , , ,

    37

  • This example has been considered from otherwise known as Bhatti has divided this text into six chapters. Present example is from the second chapter. The

    author illustrates the animals, flora and fauna of the forest during Sri Ramas search of her wife

    Sita.

    Meaning:

    In a mountain-copse that is pervaded by water, a lion roars. After hearing the resounds and looking

    into the water, it thinks that another lion is roaring at him. Getting angry, it takes the position to

    attack (the illusory lion).

    Comment:

    Crying can be done almost by every entity in the group of the polysemous senses of

    Hari, but roaring can only do by a lion. is a kriya viseshana to the lion.

    In the next line, has been used in the objects position. If lion is not the meaning for the , then the compound is grammatically wrong. Since, is a synonym for lion only not to any other senses of and the expression another lion is not possible. Using these grammatical inputs, the meaning is attributed with lion. The mentioned two

    arguments have the and Also, the word is a for , whos meaning can be obtained from the .

    Example 5, Sense 1 IndraContextual Factors applied in deciding the meaning:

    - - x> 9 8 - VD @

    Example:

    BK 4.16.5

    Explication:

    , , ,

    Meaning:38

  • This example also has been considered from Ravana laments during the war, all of my kith and kin are slaughtered by Sri Rama and his army. I become destitute and weak. Seeing my

    plight, Indra will become fearless, accepts the ritualistic oblations offered by sages, motivates his

    army and finally he raises his weapon Vajra on me.

    Comment:

    feature can easily be applied on this example. As Vishnu is always attributed with a conch and disk, Indra is also attributed with the vajra(ayudha) named weapon in

    similar lines. He is the authority to accept the sacrificial oblations being the king of celestial beings.

    The expression denotes this meaning in order to facilitate u

    Example 5, Sense 2 IndraContextual Factors applied in deciding the meaning:

    - - = 9 1 - - VD @

    Example:

    RV 3.43

    Explication:

    , , , , , , , , Meaning:

    King Raghu plans for a horse sacrifice for the welfare of the people. Indra, thinking

    that He may equal him in power after the sacrifice, steals away the sacrificial horse. But King

    Raghu identifies him based on some signs hundred eyes, without winking and accompanied

    by brown/tawny horses.

    Comment:

    This is also an interesting example on the usage of the word Hari. Obviously, the

    meaning considered is Indra. The arguments are

    Hari has hundred eyes,

    39

  • Hari is without winking and

    Hari is accompanied by brown/tawny coloured horses

    All of these adjectives together rules out other sense of Hari and helps in fixing the meaning with

    Indra, hence, contextual factors , 7 9 g ) , and VD @ altogether form the basis of argument. The adjective had been used in instrumental case. This looks like a noun, but contextually it is an adjective. The rule is, a polysemous cannot be used twice in a

    sentence.

    Example 6, Sense 1 PigContextual Factors applied in deciding the meaning:

    - - VD @- VD @ - = 9 gPZ -

    Example:

    19.26.4

    Explication: , (), , ( ) , ()

    Meaning:

    This verse is extracted from of Somadeva. When daemon ? asura folded the entire globe like a mat and thrown it in to the sea, god Vishnu incarnated in the form of Hari (pig) and

    lifted the globe out of ocean and killed the daemon to sustain the order of creation. King Surya

    Prabha who rules the city vakrolakam, was also happily rules his city such a way that Varaha

    protected the globe with ease.

    Comment:To acquire the meaning pig from the word , the argument has

    been taken from puranas. The first line is little complicated as the agent need to be (an act of supplying the grammatical element in order to fill the ellipsis in a construction). This works in connection with the pronoun . But an

    40

  • analogy has been demonstrated between . In analogy, an upamana requires an upameya. Therefore, is the upamana and the pronoun with word is the upameya. Information on the upameya may be available with the previous verse or following verse. Contextual factors p , VD @ , VD @, B 9 X , and , are applied in acquiring the desired meaning.

    One thing is certain that at any given context, only one sense is valid for any

    polysemy word. Other senses are non contextual which has been attested by the Bhatta school of

    Mimamsakas.

    Problems in analysis:

    Some of the conditions suggested, based on contextual factors, in the previous examples with multiple sentences, may work only with single word units. When a polysemous word such as Hari is compounded with another word, then it will be little difficult to solve the issue. A compound is formed of two words. When processing a compound in which a polysemous word is a divisible unit, then the first task is to separate the stem followed by marking the and Apparently, and compounds are more frequent in such cases. Using their respective compounding rules with regard to generation, ambiguity of compounded polysemous words can be reduced, significantly. We have compiled some of those sentences here for future reference.

    Problem 1Text name: Verse:

    VD @ RV 12.67

    Meaning:

    Sri Rama along with his monkey army, rushed towards the Lanka to conquer Ravana

    and bring back Sita. He was not only accompanied by the pedestrian army, but also by the air force.

    41

  • Suggestion:

    is a productive compound. Parsing can be done based on the indications as said above.

    Problem 2Text name: Anonymous

    Subject: --Sentence:

    6 9 ( This is an example of paronomasia () in connection with analogy. In the sentence, the declensional form might be based on which means the moon or that means a lotus. A Sanskrit maxim says (a word spoken once conveys its meaning once only). But paronomasia kind of constructions violates this condition and provides

    space to interpret otherwise. This is due to the intention of the speaker or contextual situation.

    VK Chari writes - when a word, having several meanings, has the range of its

    expression restricted by its connection and such other conditions [i.e. the contextual factors], if

    there appears the cognition of a meaning other than the directly expressed, that function which

    brings about this cognition is suggestion42. But this definition has a limited acceptance as

    suggestion is considered only in school.

    Problem 3Text name: Verse:

    Meaning:

    Sage Badarayana is another Brahma (without having four heads), is another Vishnu

    (with only having two hands), is another Maheswara (without having the third eye) and he equals

    the trinity.

    Suggestion:

    in this verse, neither is a part of a compound nor an independent word. An

    42 SC Page 10842

  • analogy is expressed between sage Vyasa and the trinity. The negative particle had been used with compounds and in analogy; similarly, adjectives and are attached to Using these pointers, a condition can be framed in parsing such verses.

    43

  • Conclusion

    English language also has numerous polysemous words. Words such as paper

    line etc., belongs to this category. It is identified that the word line has 26 different senses. For

    example the verb "to get" can mean "take" (I'll get the drinks), "become" (she got scared), "have"

    (I've got three dollars), "understand" (I get it) etc. Also, English uses a figure of speech called

    zeugma to govern two or more words though appropriate to only one. This needs to be compared

    with sastric metaphor or with paronomasia.

    An experiment has been done using MEG technique at Newyork University School

    of Medicine, U.S., on how people retain the senses of polysemous words psychologically in their

    mental lexicon. Results showed that our minds store distinct representations for each different

    sense*The Representation of Polysemy: The MEG evidence43, We feel this is the basic distinction

    between a natural intelligence and an artificial intelligence.

    In the present dissertation, I could not exhibit with more examples where contextual

    factors can be shown relevant. Some Sanskrit roots have more than one sense, for instance, , , , , etc. No example has been demonstrated using such roots. Also, examples from prose were not demonstrated due to the limited demonstration of single polysemous word Hari.

    Incidentally, and did not show any word frequency on Hari in other senses except for Vishnu.

    Few words, , , , , have been used in Sanskrit literature in a polysemous sense. These words are more frequently used than other nouns like , which means either the sky or a ghost (Anekartha Samgraha). In future, someone may attempt on these issues

    using this material.

    Sanskrit literature is abundant with polysemous words. When a computer parses

    such words, it may not generate expected results. Metaphorical usages, meanings those denote

    suggestion, paronomasia etc., will have to be to handled separately. Though, for Word Sense

    Disambiguation (WSD) in NLP, enough work is being done for other languages, for Sanskrit,

    preparing a rule base to remove the lexical ambiguity will be a useful module in language

    43 Liina Pylkaanen, Rodolfo Llinas and Gregary L. Murphy, Journal of Cognitive Neuro Science 18:1, pp 97-109, MIT 2006

    44

  • processing. This is not an easy task. Sometime, these observations can be converted to relevant

    algorithms.

    45

  • Abbreations Used

    AK = Amara Kosha

    EIL = Enscyclopedia of Indian Literature

    MK = Medini Kosha

    SR = Sabdra Ratnakara

    NK = Nyaya Kosha

    NPL = Nyaya Pholosophy of Language

    ITM = Indian Theories of Meaning

    TMN = the Meaning of Nouns

    MB = Mahabhashya

    SC = Sanskrit Criticism

    SK = Sidhanta Koumudi

    WW = The Word and the World

    46

  • Glossary

    Sanskrit term Meaning in English

    Meaning

    Word

    Delimiter

    Expectancy

    Verbal affix

    An authoritative person's sentence

    Assimilation

    Preposition

    Dissimilation

    Genus

    Particle

    Derivative

    Derivative conventional

    Derivative or conventional

    Convention

    Implication

    Signifier

    47

  • Signified

    Potentiality

    Substantive

    Attribute

    Convention

    Remainder of a sentence

    commentary

    Denotative potentiality or denotation

    The which is endowed with potentiality

    That which is the substratum of potentiality by being its theme

    Denotative function

    Verbal import

    Syntactical connection

    Syntactic Proximity

    Proximity

    Combination

    48

  • Bibliography

    1. John Vattanky S.J., Nyaya Philosophy of Language, Sri Satguru publications, Delhi, 1985

    2. K. Kunjunni Raja, Indian theories of Meaning, The Adyar library and Research centre, Madras 1969

    3. Dr. BholanadhaTivari, Bhasha vignan, Kitab Mahal, Allahabad, 2009

    4. Bimal Krishna Matilal, The Word and the World, Oxford University Press, Delhi,1990

    5. Veluri Subba Rao , The Philosophy of a Sentence and it's Parts, Munishiram Manoharlal Oriental Publishers, Delhi, 1969

    6. Tandra Patnaik, SABDA- A Study of Bhartrhari's Philosophy of Language, D.K. Print world, New Delhi, 1994.

    7. N.S. Ramanuja Tatacharya, Shabdabodha mimamsa, Institute francains de pondichery, 2006

    8. Dr. E.R. Sreekrishna Sarma, MANIKANA, The Adyar Library and Research Centre, 1960

    9. Punita Sharma, Concept of sentence Analysis in Nyaya philosophy, Nag publishers, Delhi, 1998.

    10. Achyutananda Dash, ed. Vyuptivada (Abhedanvaya prakarnam), A Critical edition text with seven commentaries, New Bharatiya Book Corporation, 2004 2004.

    11. Dharmendra Kumar Gupta, Kavyadarsa, Adyaksha-Samskruta Book Depo, Delhi, 1992.

    12. Sri Bramha Datta Dvivedi,Vaiyakaranabhushanasara, Choukambha Orientalia , Delhi,1985

    13. Dr. Dhanurdhar Jha, vakyartha vivechanam, Nag Publishers, New Delhi, 2002

    14. Madhav M. Deshpande, The meaning of Nouns, DK Print World (P) Ltd, New Delhi, 2007

    15. Dr. B.R. Sharma, Ed. Sabda Ratnakara, Mithila Institute, Darbhanga, 1965

    16. Jagannatha Sastri Hoshing, Ed. Medini Kosha, Chaukhamba Samskrit Samsthan, Varanasi, 2007

    17. Vaman Sivrao Apte, Samskrit-Hindi Kosh, Motilal Banarasidass, Delhi, 2007

    18. MM Bhimacharya Jhalkikar, Nyaya Kosha, Bhandarkar Oriental Research Institute, Pune, 1996

    19. Harikrishnadas Goyendaka, Srimad Bhagavadgita, Gita Press, Gorakhpur, 1976

    49

  • 20. Dr. Nemichandra Sastri, Abhidhana Chintamani, Chowkhamba Vidyabhavan, Varanasi, 1996

    21. Encyclopedia of Indian literature, Vol. 1, Amaresh Datta, Sahitya Academy, 1987

    22. V.K. Chari, Sanskrit Criticism, University of Hawaii, USA, 1990

    Web links:

    http://iu.ff.cuni.cz/pandanus/electronictexts/ http://sarit.indology.info/ http://sa.wikibooks.org/wiki/ http://books.google.com/

    50

  • 51