digital chiller 30 - 520 kw - Добре дошли chiller 104 g a r a n z i a - ... gruppe...

12
1 A I R C O N D I T I O N I N G DIGITAL CHILLER 104 G A R AN ZIA- W AR RA NT Y- GA R A N TIE G A R A NTIE - G AR ANTÍA- GA R A N TIA ANNI YEARS ANS JAHRE AÑOS ANOS DIGITAL CHILLER 30 - 520 kW CON COMPRESSORI SCROLL DIGITALI WITH DIGITAL SCROLL COMPRESSOR AVEC COMPRESSEURS “SCROLL” À MODULATION NUMÉRIQUE MIT DIGITALEN SCROLL-VERDICHTERN CON COMPRESORES SCROLL DIGITALES COM COMPRESSORES SCROLL DIGITAIS

Upload: phamdieu

Post on 02-May-2018

212 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

1

A I R C O N D I T I O N I N G

DIGITAL CHILLER 104

GARANZIA - WARRANTY - GARANTIE

GARANTIE - GARANTÍA - GARANTIA

ANNI YEARS ANS

JAHRE AÑOS ANOS

DIGITAL CHILLER 30 - 520 kW

CON COMPRESSORI SCROLL DIGITALIWITH DIGITAL SCROLL COMPRESSORAVEC COMPRESSEURS “SCROLL” À MODULATION NUMÉRIQUEMIT DIGITALEN SCROLL-VERDICHTERNCON COMPRESORES SCROLL DIGITALESCOM COMPRESSORES SCROLL DIGITAIS

22

Da sempre l’obiettivo principale di MAXAè creare prodotti sempre più efficienti e all’avanguardia, di offrire soluzioni ad alto contenuto tecnologico realizzate per garan-tire un elevato comfort ambientale. Parten-do da queste considerazioni fondamentali ha progettato e realizzato per i suoi clienti una nuova gamma di chiller focalizzandosi sul risparmio energetico, sulla qualità dei componenti e sul benessere ottenibile. Abbinati ai terminali idronici che si possono individuare nella vasta gamma di murali, cassette, canalizzabili o ventilconvettori, i chiller digitali MAXA rappresentano la solu-zione high-tech ideale per climatizzare uffi-ci, hotel, ristoranti e abitazioni private.Il cuore del nuovo Digital Chiller è il com-pressore ermetico scroll digitale, ottimizza-to per l’impiego con refrigerante R407C e progettato con gli standard più elevati per ottenere una gestione dell’energia incen-trata sul risparmio.Il vantaggio del Digital Chiller è l’estrema versatilità del sistema che si può realizza-re abbinando solamente due tipologie di unità, ottenendo in questo modo un’ampia gamma di potenze modulanti.La prima tipologia di unità contiene uno scroll digitale che garantisce la modularità dell’intero gruppo di macchine. La secon-da contiene solamente compressori scroll a rotazione fissa che servono per l’apporto di potenza al sistema.

Since ever the main MAXA target is to create always more efficient and avant garde products, to offer high technologi-cal solution conceived to guarantee a lofty room comfort. Starting from these fonda-mental considerations has projected and realized for its customers a new chiller ran-ge focusing on energy saving, components quality and obtainable well being.Matched with the water terminal units whi-ch can be selected among the wide range of high walls, cassette, ducted, fan-coils, the MAXA water digital chillers represent the ideal high-tech solution for conditioning offices, hotels, restaurants and private bui-ldings.The core of the new digital chiller is the digital scroll compressor, optimized when used with the refrigerant type R407C. It is designed with the highest standards to ensure power savings.The main advantage of the digital chiller is its extreme versatility. The system is made of only two units that provide for a wide range of modulating power.The first unit has a digital scroll that gua-rantees modularity for the entire group of machines. The second unit holds fixed rotation scroll compressors that supply power to the system.

Depuis toujours l’objectif principal de MAXA est de créer des appareils plus effi-caces et à l’avant-garde, d’offrir des solu-tions au contenu technologique élevé afin de garantir le maximum de confort. A partir de ces considérations fondamentales, elle a étudié et réalisé pour ses clients une nouvelle gamme de refroidisseurs en con-centrant ses efforts de recherche sur l’éco-nomie d’énergie, la qualité des composants et la recherche du plus grand confort.Associés aux systèmes hydroniques disponibles en version murale, à casset-te, gainable ou en ventiloconvecteurs, les refroidisseurs numériques MAXA sont la solution de pointe idéale pour climatiser les bureaux, les hôtels, les restaurants et les habitations privées.Le cœur du nouveau Digital Chiller est le compresseur hermétique spiro-orbital dit “scroll”, optimisé pour être utilisé avec le frigorigène R407C et obtenir la plus grande économie d’énergie. L’avantage du Digital Chiller est la grande souplesse du système, que l’on peut réali-ser en couplant deux types d’unités seule-ment, en obtenant ainsi une large gamme de puissances modulantes.Le premier type d’unité loge un compres-seur spiro-orbital dit “scroll” numérique qui garantit la modularité de tout le groupe de machines. La deuxième contient seule-ment des compresseurs “scroll” à rotation fixe qui servent pour l’apport de puissance au système.

Our company was founded in 1992 and since 1996 deals with environmen-tal comfort designing and distributing products for air conditioning. The com-pany’s head is Luciano Ferroli and with the aide of his three sons formed a cor-poration that is active since 2005 in a new 62,000 m2 owned building.From our first steps of sale in a com-petitive market, we are now present on the Italian territory with 60 agencies and in 12 european countries. Moreover we can count on more than 150 servi-ce centers to provide fast and efficient assistance.We pride ourselves in offering one of the widest range of high quality pro-ducts in the European market, thanks to continuous innovation and the intro-duction of new products. Our mission is to guarantee human well being with a wide variety of technologi-cally advanced solutions.

Simone FerroliSales Manager

La nostra realtà nasce nel 1992 e dal 1996 si occupa esclusivamente del comfort ambientale progettando e distri-buendo prodotti per la climatizzazione dell’aria.Capitanata dal sempre attivo Ferroli Luciano, ha ricevuto nuova spinta con l’avvento dei tre figli che l’affiancano, oggi siamo una S.p.a. operativa dal 2005 in una nuova sede insediata su 62.000 m2 di proprietà.Dai primi passi di vendite in un merca-to difficile, oggi siamo presenti con più di 60 agenzie sul territorio italiano ed in 12 paesi europei, oltre a 150 centri assistenza che collaborano con noi per assicurarvi interventi rapidi e risolutivi.Possiamo vantarci di avere una gamma prodotti di alta qualità tra le più comple-te nel panorama europeo, grazie soprat-tutto alla continua ricerca e introduzione d’articoli atti a soddisfare le esigenze più svariate.La nostra “Missione” è garantire il benessere umano con ampie e diverse soluzioni sempre all'avanguardia.

Simone FerroliDirettore Commerciale

MAXA naît en 1992 et, depuis 1996, s’occupe exclusivement du confort envi-ronnemental en étudiant et en commer-cialisant des appareils pour la climati-sation de l’air. Dirigée depuis toujours par le dynamique Ferroli Luciano, elle a connu une nouvelle vigueur avec l’arri-vée de ses trois enfants qui l’épaulent désormais dans son activité. En 2005, la société est devenue une S.p.A. et s’est installée dans son nouvel établis-sement de 62 000 m2. Depuis ses pre-miers pas sur un marché difficile, elle est aujourd’hui présente sur le territoire italien avec plus de 60 agences et dans 12 pays européens. Son réseau ramifié de plus de 150 centres de SAV lui per-met d’assurer des interventions rapides auprès de ses clients. Sa gamme de produits de grande qualité est une des plus complète de la scène européenne, grâce surtout à la recherche continue et à l’introduction d’articles en mesu-re de répondre aux exigences les plus variées. Sa “mission” est de garantir le bien-être des personnes avec des solutions amples et diverses, toujours à l’avant-garde.

Simone FerroliDirecteur commercial

MAXA offre una garanzia totale della durata di 24 mesi senza nessun costo a carico del cliente, in conformità alla Direttiva Europea 1999/44/CE.

MAXA offers a total free 24 month warranty without any cost at charge of the customer according to the Euro-pean Standard 1999/44/CE.

MAXA offre une garantie totale de la durée de 24 mois sans aucun coût à la charge du client, en conformité à la Directrice Européenne 1999/44/CE.

GARANZIA - WARRANTY - GARANTIE

GARANTIE - GARANTÍA - GARANTIA

ANNI YEARS ANS

JAHRE AÑOS ANOS

33

Seit jeher ist es das Hauptziel von MAXA,immer leistungsfähigere und modernere Produkte zu schaffen und Hightech-Lösun-gen anzubieten, um einen hohen Rau-mkomfort zu gewährleisten. Von diesen grundlegenden Erwägungen ausgehend hat MAXA jetzt für seine Kunden eine neue Chiller-Reihe konstruiert und hergestellt, die auf die Energieersparnis, die Qualität der Bauteile und das zu erzielende Wohl-befinden ausgerichtet ist. Mit den Hydronik-Geräten kombiniert, die in der umfangreichen Reihe von Wand-geräten, Kastengeräten, kanalisierbaren Geräten oder Ventilationskonvektoren zu finden sind, stellen die digitalen Chiller von MAXA die ideale Hightech-Lösung zur Kli-matisierung von Büros, Hotels, Restauran-ts und Privatwohnungen dar. Das Herz des neuen Digital Chiller ist der digitale hermetische Scroll-Verdichter, für die Verwendung mit Kältemittel R407C optimiert und mit den höchsten Standards konstruiert, um einen auf Ersparnis ausge-richteten Energieverbrauch zu erzielen.Der Vorzug des Digital Chiller liegt in der äußersten Vielseitigkeit des Systems, das durch die Kombination von nur zwei Typen von Einheiten realisiert werden kann, wodurch eine breite Skala von Modulation-sleistungen erzielt wird.Der erste Typ enthält einen Digitalscroll, der die Modularität der gesamten Geräte-gruppe gewährleistet. Der zweite enthält nur Scroll-Verdichter mit fester Rotation, die zur Leistungszufuhr für das System dienen.

Desde siempre el objetivo principal de MAXA, es crear productos cada vez más eficientes y de vanguardia, de ofrecer solu-ciones de alto contenido tecnológico rea-lizadas para garantizar un elevado confort ambiental. Partiendo de estas considera-ciones fundamentales ha diseñado y reali-zado para sus clientes una nueva gama de chiller enfocándose en el ahorro energéti-co, en la calidad de los componentes y en el bienestar obtenible. Acoplados a las terminales hidrónicas que se pueden individuar en la vasta gama mural, cassette, canalizables o ventilador convectores, los chiller digitales MAXArepresentan la solución high-tech ideal para climatizar oficinas, hoteles, restauran-tes y viviendas privadas. El corazón del nuevo Digital Chiller es el compresor hermético scroll digital, opti-mizado para el empleo con refrigerante R407C que ha sido diseñado siguiendo los estándares más elevados para obtener una gestión de la energía concentrada en el ahorro. La ventaja del Digital chiller es la extre-ma versatilidad del sistema que se puede realizar combinando solamente dos tipos de unidad, obteniendo de este modo una amplia gama de potencias modulantes. La primera tipología de unidad contiene un scroll digital que garantiza la modularidad de todo el grupo de máquinas. La segun-da contiene solamente compresores scroll de rotación fija que sirven para aportar potencia al sistema.

Desde sempre o objectivo principal da MAXA é o de criar produtos cada vez mais eficientes e de vanguardia, de oferecer soluções de alto conteúdo tecnológico rea-lizadas para garantir um elevado conforto ambiental. Partindo destas considerações fundamentais projectou e realizou para os seus clientes uma nova gama de chiller focalizando-se na poupança energética, na qualidade dos componentes e no bem-estar ideal. Combinados a terminais hidrónicos que se podem individualizar na vasta gama de murais, caixas, canalizáveis ou venti-loconvectores, os chiller digitais da MAXArepresentam a solução high-tech ideal per climatizar escritórios, hotel, restaurantes e habitações privadas. O coração do novo Digital Chiller é o com-pressor hermético digital, optimizado para o uso com refrigerante R407C e projectado com os standard mais elevados para obter uma gestão da energia centrada na pou-pança.A vantagem do Digital Chiller é a exter-ma versabilidade do sistema que se pode realizar combinando somente duas tipolo-gias de unidade, obtendo deste modo uma ampla gama de potências modulantes.A primeira tipologia de unidade contém um scroll digital que garante a modularidade de todo o grupo de aparelhos. A segun-da contém somente compressores scroll a rotação fixa que servem para o forneci-mento de potência ao sistema.

MAXA bietet 24 Monate lang eine Komplettgarantie ohne Zasatzkosten

Richtlinie 1999 / 44 / EG).

MAXA ofrece una garantía total durante 24 meses sin algún coste a cargo del cliente, según la Norma Europea 1999/44/CE.

MAXA oferece uma garantia total durante 24 meses sem qualquer despesa em custo do cliente, conforme a Disposição 1999/44/CE européia.

Nuestra realidad nació en 1992 y desde 1996 se ocupa exclusivamente del con-fort ambiental diseñando y distribuyen-do productos destinados a la climatiza-ción del aire. Dirigida por el siempre activo Ferroli Luciano, ha recibido un nuevo empuje con la llegada de los tres hijos que lo acompañan, hoy somos una S.p.a operativa desde 2005 en una nueva sede establecida en un local de 62.000 m2 propios. Desde los primeros pasos de ventas en un mercado difícil, hoy estamos presentes con más de 60 agencias en el territorio italiano y en 12 países europeos, además de los 150 centros de asistencia que colaboran con nosotros para garantizarnos inter-venciones rápidas y resolutivas. Dispo-nemos de una gama de productos de alta calidad entre las más completas del panorama europeo, gracias princi-palmente a la investigación e introduc-ción continua de artículos tendientes a satisfacer las exigencias más variadas. Nuestra “Misión” es garantizar el bie-nestar humano con amplias y distintas soluciones siempre de vanguardia.

Simone FerroliDirector Comercial

Unser Unternehmen wurde im Jahre 1992 gegründet und beschäftigt sich seit 1996 ausschließlich mit dem Rau-mkomfort, indem es Produkte für die Luftklimatisierung konstruiert und ver-treibt. Es wird von dem immer noch aktiven Luciano Ferroli geführt und erhielt mit dem Eintritt seiner drei Söh-ne, die ihm zur Seite stehen, einen neuen Aufschwung. Heute sind wir eine Aktiengesellschaft, die seit 2005 einen neuen Sitz auf 62.000 m² in eige-nem Besitz eingerichtet hat. Seit dem Beginn des Verkaufs auf einem schwie-rigen Markt sind wir heute mit mehr als 60 Filialen in Italien und in 12 anderen europäischen Ländern vertreten, außer-dem arbeiten mehr als 150 Kunden-dienstzentren mit uns zusammen, um Ihnen rasche und erfolgreiche Eingriffe zu garantieren. Wir können uns einer erstklassigen Produktpalette rühmen, die zu den vollständigsten in Europa gehört, und das vor allem dank der ständigen Erforschung und Einführung von Artikeln, die die unterschiedlichsten Bedürfnisse befriedigen können. Unse-re „Mission“ ist es, das Wohlbefinden des Menschen durch umfangreiche und verschiedene Lösungen, die stets ihrer Zeit voraus sind, zu gewährleisten.

Simone FerroliVetriebsleiter

A nossa realidade nasce em 1992 e desde 1996 ocupa-se exclusivamente do conforto ambiental, projectando e distribuindo produtos para a climati-zação do ar. Dirigida pelo sempre acti-vo Luciano Ferroli, recebeu um novo impulso dos três filhos que com ele trabalham. Hoje somos uma S.p.a. operativa, desde 2005 numa nova sede situada em 62.000 m² de propriedade. Dos primeiros passos de vendas num mercado difícil, hoje estamos presen-tes com mais de 60 agências no terri-tório italiano e em 12 países europeus, para além de 150 centros de assistên-cia que colaboram connosco para lhe assegurar intervenções rápidas e efica-zes. Podemo-nos orgulhar de possuir uma vasta gama de produtos de alta qualidade, entre as mais completas do panorama europeu, graças sobretudo à investigação contínua e à introdução de artigos que satisfazem as mais dife-rentes exigências. A nossa “missão” é a de garantir o bem-estar humano com soluções amplas e diferentes soluções sempre à vanguarda.

Simone FerroliDirector Comercial

GARANZIA - WARRANTY - GARANTIE

GARANTIE - GARANTÍA - GARANTIA

ANNI YEARS ANS

JAHRE AÑOS ANOS

44

COMPOSIZIONE

• Unità da 30 kW modulante: contiene un compressore digital

scroll abbinato ad un compressore scroll

• Unità da 65 kW modulante: contiene un compressore digital

scroll abbinato a tre compressori scroll

• Unità da 65 kW ausiliaria: contiene quattro compressori scroll

COMPOSITION

• 30 kW modular unit: contains 1 digital scroll compressor com-

bines to a scroll compressor

• 65 kW modular unit: contains 1 digital scroll compressor com-

bines to 3 scroll compressor

• 65 kW auxiliary unit: contains 4 scroll compressor

Chiller digitale I Digital chiller I Refr. à modulation numérique

COMPOSICIÓN

• Unidad de 30 kW modulante: contiene un compresor digital

scroll combinado a un compresor scroll

• Unidad de 65 kW modulante: contiene un compresor digital

scroll combinado a tres compresores scroll

• Unidad de 65 kW auxiliar: contiene cuatro compresores scroll

COMPOSIÇÃO• Unidade de 30 kW modulante: contém um compressor digital

scroll combinado a um compressor scroll.• Unidade de 65 kW modulante: contém um compressor digital

scroll combinado a três compressores scroll.• Unidade de 65 kW auxiliária: contém quatro compressores

scroll

COMPOSITION• Unité de 30 kW modulante: contient un compresseur digital

spiro-orbital dit “scroll” associé à un compresseur spiro-orbital dit “scroll”

• Unité de 65 kW modulante: contient un compresseur digital spiro-orbital dit “scroll” associé à trois compresseurs spiro-orbi-taux dits “scroll”

• Unité de 65 kW auxiliaire: contient quatre compresseurs spiro-orbitaux dits “scroll”

ZUSAMMENSETZUNG

• Modulationseinheit 30 kW: enthält einen digitalen Scroll-

Verdichter, der mit einem Scroll-Verdichter kombiniert ist

• Modulationseinheit 65 kW: enthält einen digitalen Scroll-

Verdichter, der mit drei Scroll-Verdichtern kombiniert ist

• Hilfseinheit 65 kW: enthält vier Scroll-Verdichter

5

Digitaler Chiller I Chiller digital I Chiller digital

1 -16

1 - 8

30kW Capacità totale 520kW30kW Total capacity 520kW

30kW Capacité totale 520kW30kW Gesamtkapazität 520kW30kW Capacidad total 520kW

30kW Capacidade total 520kW

5

DESIGN MODULARE, FACILMENTE AMPLIABILEÈ possibile realizzare uno svariato numero di abbinamenti per una potenza massima ottenibile di 520 kW come descritto qui di seguito:• fino a 16 unità da 30 kW modulanti• fino a 8 unità da 65 kW, una delle quali modulante e le altre

ausiliarie • un numero indefinito di combinazioni tra unità da 30 kW e 65

kW con i vincoli di non superare la potenza massima di 520 kW e di avere almeno una unità modulante.

MODULAR DESIGN, EASY FOR CAPACITY EXTENSIONA maximum capacity of 520 kW can be reached by several units

combinations as per following description:

• up to 16 modulating units of 30 kW each

• up to 8 units of 65 kW each, one modulating and the others

auxiliaries

• an undefined number of combination between units from 30

kW to 65 kW with 520 kW of max power and with at least 1

modulating unit.

CONCEPTION MODULAIRE, FACILEMENT ÉTENDABLEIl est possible de réaliser un nombre infini de combinaisons pour une puissance maximale de 520 kW comme décrit ci-après:• jusqu’à 16 unités de 30 kW modulantes• jusqu’à 8 unités de 65 kW, une desquelles modulante et les

autres auxiliaires.• un nombre indéfini de combinaisons entre des unités de 30

kW et 65 kW avec l’obligation de ne pas dépasser la puissan-ce maximale de 520 kW et d’avoir au moins une unité modu-lante.

MODULARES DESIGN, LEICHT ERWEITERBAREs kann eine unterschiedliche Anzahl von Kombinationen mit erreichbarer Höchstleistung von 520 kW realisiert werden, wie im Folgenden beschrieben:• bis zu 16 Modulationseinheiten von 30 kW • bis zu 8 Einheiten von 65 kW, eine davon eine

Modulationseinheit und die anderen Hilfseinheiten• eine unbestimmte Anzahl von Kombinationen zwischen

Einheiten von 30 kW und 65 kW mit der Bedingung, die Höchstleistung von 520 kW nicht zu überschreiten und mindestens eine Modulationseinheit zu haben.

DISEÑO MODULAR, FÁCILMENTE AMPLIABLEEs posible realizar un gran número de combinaciones para una

potencia máxima de 520 kW como se describe a continuación:

• hasta 16 unidades de 30 kW modulantes

• hasta 8 unidades de 65 kW, una modulante y las restantes

auxiliares

• un número indefinido de combinaciones entre unidades de 30

kW y 65 kW con los vínculos de no superar la potencia máxi-

ma de 520 kW y tener por lo menos una unidad modulante.

DESIGN MODULAR, FACILMENTE AMPLIÁVELÉ possível realizar um grande número de combinações para uma potência máxima obtida de 520 kW como abaixo descrito:• até 16 unità de 30 kW modulantes• até 8 unidades de 65 kW, uma das quais modulantes e as

outras auxiliares• um número indefinido de combinações entre unidades de

30 kW e 65 kW com a condição de não superar a potência máxima de 520 kW e de ter pelo menos uma unidade modulante.

6

SCEGLI LA TECNOLOGIA SCROLL DIGITALE, NUOVO DESIGNMODULARE DEI CHILLERDiversamente dai prodotti tradizionali che eseguono numerosi cicli di accensione e spegnimento, i nuovi chiller MAXA con compressore scroll digitale consentono una puntuale e costante regolazione della potenza sviluppata. I sistemi modulari di chiller MAXA combinano compressori scroll a velocità costante con compressori scroll digitali, che permettono l'aumento lineare di energia prodotta dal 10 al 100%. In situazione di carico parziale, il sistema può aumentare la potenza prodotta a seconda delle richieste delle unità interne.

ADOPT DIGITAL SCROLL TECHNOLOGY, NEW AIR-COOLED MODULAR DESIGNSince traditional air cooled chiller systems adjust energy output by turning ON/OFF the compressor, the capacity output is not accurate as Digital Scroll compressor. MAXA modular air-cooled chiller systems combine digital scroll compressor with constant speed compressor, which can steplessly adjust the capacity output from 10 to 100%. In the state of partial capacity loading, the system can adjust the capacity output precisely according to each indoor unit’s requirement.

CHOISISSEZ LA TECHNOLOGIE SPIRO-ORBITALE DITE “SCROLL” À MODULATION NUMÉRIQUE, NOUVEAU DESIGN MODULAIRE DES REFROIDISSEURSContrairement aux appareils conventionnels qui effectuent de nombreux cycles d’allumage et d’extinction, les nouveaux refroidisseurs MAXAéquipés d’un compresseur spiro-orbital dit “scroll” à modulation numérique permettent une régulation précise de la puissance fournie. Les systèmes modulaires du refroidisseur MAXA allient des compresseurs à vitesse constante à des compresseurs spiro-orbitaux dits “scroll” à modulation numérique permettant l’augmentation linéaire d’énergie fournie de 10 à 100%. En situation de charge partielle, le système peut augmenter la puissance fournie en fonction des exigences des unités intérieures.

WÄHLEN SIE DIE DIGITALE SCROLL-TECHNOLOGIE, DAS NEUE MODULARE DESIGN DER CHILLERIm Unterschied zu den traditionellen Produkten, die zahlreiche Ein- und Ausschaltzyklen ausführen, ermöglichen die neuen Chiller von MAXA mit digitalen Scroll-Verdichtern eine planmäßige und konstante Regulierung der entwickelten Leistung. Die modularen Systeme der Chiller von MAXAkombinieren Scroll-Verdichter mit konstanter Geschwindigkeit mit digitalen Scroll-Verdichtern, die eine lineare Steigerung der erzeugten Energie von 10 bis 100% gestatten. In Situationen mit Unterlasten kann das System die erzeugte Leistung je nach den Anforderungen der Inneneinheiten erhöhen.

ELIGE LA TECNOLOGÍA SCROLL DIGITAL, NUEVO DISEÑO MODULAR DE LOS CHILLERA diferencia de los productos tradicionales que ejecutan numerosos ciclos de encendido y apagado, los nuevos chiller MAXA con compresor scroll digital permiten una regulación puntual y constante de la potencia desarrollada. Los sistemas modulares de chiller MAXA combinan compresores scroll de velocidad constante con compresores scroll digitales, que permiten el aumento lineal de la energía producida entre un 10 y un 100%. En situaciones de carga parcial, el sistema puede aumentar la potencia producida en función de las exigencias de las unidades internas.

ESCOLHE A TECNOLOGIA SCROLL DIGITAL, NOVO DESIGN MODULAR DOS CHILLERAo contrário dos produtos tradicionais que realizam numerosos ciclos de ligação e desligamento, os novos chiller MAXA com compressor scroll digital consentem uma regulação constante e pontual da potência gerada. Os sistemas modulares chiller MAXA combinam compressores scroll de velocidade constante com compressores scroll digitais, que permitem o aumento linear da energia produzida de 10 al 100%. Em situações de carregamento parcial, o sistema pode aumentar a potência produzida segundo as necessidades das unidades internas.

Energia prodotta da un tradizionale sistema di chiller modulariEnergy output for traditional modular air cooled chiller system

Énergie produite par un système conventionnel de refroidisseurs modulairesVon einem traditionellen System modularer Chiller erzeugte Energie

Energía producida por un sistema tradicional chiller modularEnergia produzida por um sistema tradicional de chiller modulares

65 KW

65 kW - Modello digitale - Digital model65 kW - Modèle numérique - Digitales modell65 kW - Modelo digital - Model digital

65 kW - Modello fisso - Fixed model 65 kW - Modèle fixe - Festes modell65 kW - Modelo fijo - Modelo fixo

Portata unità interna - Indoor unit capacity needDébit unité intérieue - Leistung Inneneinheit

Capacidad unidad interna - Capacidade unidade interna

Energia prodotta % - Capacity output ratio %Énergie fournie % - Erzeugte Energie %

Energia % - Energía %

6

Energia prodotta da un sistema di chiller modulari e digitaliEnergy output for digital modular air cooled chiller system

Énergie produite par un système de refroidisseurs modulaires et numériquesVon einem System modularer und digitaler Chiller erzeugte EnergieEnergía producida por un sistema de chiller modulares y digitalesEnergia produzida por um sistema de chiller modulares e digitais

Chiller digitale I Digital chiller I Refr. à modulation numérique

7

COMBINAZIONI FLESSIBILI, CONTROLLO AUTOMATICO, ALIMENTAZIONE DI POTENZA INDIVIDUALECombinare i moduli è semplice, basta collegare la tubazione dell'acqua e un doppino schermato tra i vari moduli.L'innovativo sistema di controllo computerizzato regola la capacità del sistema modulare in modo lineare.

FLEXIBLE COMBINATION, AUTOMATIC CONTROL, INDI-VIDUAL CAPACITY SUPPLYCombining the modules is as simple as connecting the water pipe and shielded twist-pair between modules.The advanced micro-computer control system can adjust the capacity output steplessly for the whole modular system.

VALVOLA AD ESPANSIONE ELETTRONICA PER UNA REGOLAZIONE ACCURATAI sistemi di chiller tradizionali utilizzano valvole termostatiche per regolare la potenza in uscita. Una regolazione imprecisa provocherebbe una potenza non costante in uscita. L'elettrovalvola PMV, ad impulsi elettronici fino a 500 gradini, permette la regolazione puntuale di potenza in uscita. A seconda delle necessità interne, il sistema risponde velocemente e accuratamente, così che la potenza in uscita risulta più stabile.

ELECTRICAL EXPANSIVE VALVE ENSURES ANACCURATE ADJUSTMENTTraditional air-cooled chiller system adopts thermo-expansion valve to adjust the output capacity. The inaccurate cause the output fluctuate 500-steps PMV electronic impulse in Digital scroll heat pump can precisely adjust the capacity output. Based on the indoor requirement, it responses quickly and accurately, so that the capacity output is more stable.

7

COMBINAISONS FLEXIBLES, CONTRÔLE AUTOMATI-QUE, ALIMENTATION DE PUISSANCE INDIVIDUELLECombiner les modules est simple, il suffit de raccorder la tuyauterie de l’eau et une paire blindée entre les différents modules. L’innovateur système de contrôle informatisé régule la capacité du système modulaire en mode linéaire.

FLEXIBLE KOMBINATIONEN, AUTOMATISCHE STEUE-RUNG, INDIVIDUELLE LEISTUNGSVERSORGUNGDie Module zu kombinieren, ist einfach, es genügt, die Wasserleitung und ein geschirmtes Paar zwischen den verschiedenen Modulen anzuschließen. Das innovative, computergesteuerte Kontrollsystem regelt auf lineare Weise die Kapazität des modularen Systems.

COMBINACIONES FLEXIBLES, CONTROL AUTOMÁTICO, ALIMENTACIÓN DE POTENCIA INDIVIDUALCombinar los módulos es simple, solo se tiene que conectar el tubo del agua y un cable eléctrico apantallado entre los distintos módulos. El innovador sistema de control computerizado regula la capacidad del sistema modular de modo lineal.

FLEXIBLE COMBINATION, AUTOMATIC CONTROL, INDI-VIDUAL CAPACITY SUPPLYCombinar os módulos é simples, basta ligar os tubos da água e cabo isolado entre os vários módulos.O sistema de controlo computerizado inovativo regula a capacidade do sistema modular de modo linear.

DÉTENDEUR ÉLECTRONIQUE POUR UNE RÉGULATION PRÉCISELes refroidisseurs conventionnels utilisent des vannes thermostatiques pour réguler la puissance en sortie. Une régulation imprécise provoque une puissance instable en sortie. L’électrovalve PMV, à impulsions électroniques jusqu’à 500 gradins, permet de réguler précisément la puissance en sortie. En fonction des besoins internes, le système répond rapidement et précisément, ainsi la puissance en sortie est plus stable.

ELEKTRONISCHES EXPANSIONSVENTIL ZUR GENAUEN REGULIERUNGDie traditionellen Chiller-Systeme verwenden Thermosta-tventile, um die Ausgangsleistung zu regeln. Eine ungenaue Regulierung würde eine nicht konstante Ausgangsleistung mit sich bringen. Das PMV-Elektroventil mit elektronischen Impulsen von bis zu 500 Stufen ermöglicht die planmäßige Regulierung der Ausgangsleistung. Je nach den internen Erfordernissen spricht das System schnell und genau an, sodass sich die Ausgangsleistung als stabiler erweist.

VÁLVULA DE EXPANSIÓN ELECTRÓNICA PARA UNA REGULACIÓN MINUCIOSALos sistemas de chiller tradicionales utilizan válvulas ter-mostáticas para regular la potencia saliente. Una regula-ción imprecisa provocaría una potencia inconstante en la salida. La electroválvula PMV, de impulsos electrónicos de hasta 500 grados, permite la regulación puntual de potencia saliente. En función de las necesidades internas, el sistema responde rápida y precisamente, de modo tal que la potencia saliente es más estable.

VÁLVULA A EXPANSÁO ELECTRÓNICA PARA UMA REGULAÇÃO PRECISAOs sistemas de chiller tradicionais usam válvulas termoestáticas para regular a saída da potência. Uma regulação imprecisa provoca a saída de uma potência inconstante. A electroválvula, a impulsos electrónicos até 500 degraus, permite a regulação precisa da saída da potência. Segundo as necessidades internas, o sistema responde rapida e eficazmente, assim que a saída da potência se torna mais estável.

Regolazione in continuo della potenzaStepless energy adjustement

Régulation de la puissance en continuStufenlose Regulierung der Leistung

Regulación en continuo de la potenciaRegulação contínua da potência

I chiller digitali garantiscono una minima oscillazione di temperaturaDigital module air colled chiller oppose af smaller temp. fluctuation

Les refr. à modulation numérique garantissent une oscillation de la temp.Die Chiller mit digitaler Modulation garantieren eine minimale Temp.

Los chiller de modulación digital garantizan una oscilación de la temp.Os chiller com modulação digital garantem uma oscilação da temp.

Oscill. della temp. interna utilizzando un sistema a chillerIndoor temp. fluctuation of module air cooled chiller system

Oscillation de la temp. interne avec un refroidisseur convent.Schwankung der Innentemp.bei Verwendung eines Chiller

Oscilación de la temp. interna utilizando un sistema de chillerOscilação da temp. interna utilizando um sistema chiller

Digitaler Chiller I Chiller digital I Chiller digital

88

Combinazioni I Combinations I CombinaisonsKombinationen I Combinaciónes I Combinações30 kW + 65 kW

CD 30 65 95 130 160 CD

* Tutti i moduli sono imballati singolarmente; le specifiche sull'imballo si riferisco-no alla macchina singola.

* Each modular has separate packing, the packing specification is for single modular.

* Chaque module est emballé individuellement. Les spécifications sur l’emballa-ge concernent un seul appareil.

* Alle Module sind einzeln verpackt; die Angaben auf der Verpackung beziehen sich auf das einzelne Gerät.

* Todos los módulos están embalados individualmente; las especificaciones en el embalaje se refieren a la máquina individual.

* Todos os módulos são embalados singularmente; as características da emba-lagem referem-se só ao aparelho.

Master 30 kW + Master 65 kW + Slave 65 kW 1+0+0 0+1+0 1+0+1 0+1+1 1+0+2 Master 30 kW + Master 65 kW + Slave 65 kW Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puissance frigorifique kW 30 65 95 130 160 kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeraçãoPotenza assorb. / Power input / Puissance absorbée kW 10 21,5 31,5 43 53 kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida Pot. calorifica / Heating capacity / Puissance calorifique kW 32 69 101 138 170 kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot.caloríficaPotenza assorb. / Power input / Puissance absorbée kW 9,8 21 30,8 42 51,8 kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida Alimentazione / Power supply / Alimentation V~, Ph, Hz (50) 400,3 400,3 400,3 400,3 400,3 V~, Ph, Hz (50) Versorgung / Alimentación / Alimentação Tipo controllo / Control type / Type contrôle Filocomando / Wire controller / Commande à fil / Kabelbedienung / Cable de mando / Comando com fio Kontrolltyp / Tipo de control / Tipo controlo Pot. Compressore / Compressor input / Puiss. Compresseur kW 9 18,5 27,5 37 46 kW Verdichterleistung / Pot. Compresor / Pot. Compressor Q.tà refrigerante / Refrigerant q.ty / Q. frigorigène R407C / g 4500x2 4500x4 4500x6 4500x8 4500x10 R407C/g M. kältemittels / Cant. refrigerante / Quant. refrigerante Lato acqua / Water side / Côté eau Wasserseite / Lado agua / Lado águaPortata d’acqua / Water flow / Débit d’eau l/s 1,45 3,11 4,56 6,62 7,67 l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Cap. aguaPerdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge kPa 29,4 29,4 29,4 29,4 29,4 kPa Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de cargaScamb. di calore / Heat exchanger / Échangeur de chaleur A piastre / Plate / à plaques / Plattenwärmetauscher / De placas / De placas Wärmetauscher / Intercamb. de calor / Conver. de calorAttacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques inch 125 125 125 125 125 inch Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Lato gas / Gas side / Côté gaz Gasseite / Lado gas / Lado gásTipo / Type / Type Condensatore / Condensing coil / Batterie cond. / Verdampfer / Condensador / Condensador Typ / Tipo / TipoPortata d’aria / Air flow / Débit d’air (x10³) m³/h 12 24 36 48 60 m³/h Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar (x10³)Assorb. ventola / Fan input / Abs. ventilateur kW 0,7x1 0,7x2 0,7x3 0,7x4 0,7x5 kW Abs. Ventilator / Absorción vent. / Absorção vent. Dimensioni / Dimensions / Dimensions Ausmaße / Dimensión / DimensõesLunghezza max / Max Lenght / Longueur max mm 1.514 2.492 2.492 2.492 2.492 mm Max Länge / Longitud max / Comprimento maxProfondità min / Width min / Largeur min mm 850 850 2.300 2.300 3.750 mm Mindesttiefe / Ancho min / Largura minAltezza / Height / Hauteur mm 1.820 1.820 1.820 1.820 1.820 mm Höhe / Altura / Altura Dimensioni imballo* / Packing dimensions* / Dimensions emballages* Ausmaße Verpackung* / Dimensión embalaje* / Dimensões embalagens*Master 30 kW mm 1.620 x 1.034 x 2.041 mm Master 30 kWMaster 65 kW mm 2.612 x 1.034 x 2.041 mm Master 65 kWSlave 65 kW mm 2.612 x 1.034 x 2.041 mm Slave 65 kW Riscald. ausiliario / Aux. heater / Réchauffeur aux. kW 7,5 15 22,5 30 37,5 kW Ausmaße Verpackung / Calentador aux. / Aquecedor aux.

+···+

99

* Tutti i moduli sono imballati singolarmente; le specifiche sull'imballo si riferisco-no alla macchina singola.

* Each modular has separate packing, the packing specification is for single modular.

* Chaque module est emballé individuellement. Les spécifications sur l’emballa-ge concernent un seul appareil.

* Alle Module sind einzeln verpackt; die Angaben auf der Verpackung beziehen sich auf das einzelne Gerät.

* Todos los módulos están embalados individualmente; las especificaciones en el embalaje se refieren a la máquina individual.

* Todos os módulos são embalados singularmente; as características da emba-lagem referem-se só ao aparelho.

CD 195 225 260 290 325 CD

Master 30kW + Master 65kW + Slave 65kW 0+1+2 1+0+3 0+1+3 1+0+4 0+1+4 Master 30kW + Master 65kW + Slave 65kW Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puissance frigorifique kW 195 225 260 290 325 kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeraçãoPotenza assorb. / Power input / Puissance absorbée kW 64,5 74,5 86 96 107,5 kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida Pot. calorifica / Heating capacity / Puissance calorifique kW 207 239 276 308 345 kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot.caloríficaPotenza assorb. / Power input / Puissance absorbée kW 63 72,8 84 93,8 105 kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida Alimentazione / Power supply / Alimentation V~, Ph, Hz (50) 400,3 400,3 400,3 400,3 400,3 V~, Ph, Hz (50) Versorgung / Alimentación / Alimentação Tipo controllo / Control type / Type contrôle Filocomando / Wire controller / Commande à fil / Kabelbedienung / Cable de mando / Comando com fio Kontrolltyp / Tipo de control / Tipo controlo Pot. Compressore / Compressor input / Puiss. Compresseur kW 55,5 64,5 74 83 92,5 kW Verdichterleistung / Pot. Compresor / Pot. Compressor Q.tà refrigerante / Refrigerant q.ty / Q. frigorigène R407C / g 4500x12 4500x14 4500x16 4500x16 4500x20 R407C/g M. kältemittels / Cant. refrigerante / Quant. refrigerante Lato acqua / Water side / Côté eau Wasserseite / Lado agua / Lado águaPortata d’acqua / Water flow / Débit d’eau l/s 9,33 10,78 12,44 13,89 15,56 l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Cap. aguaPerdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge kPa 29,4 29,4 29,4 29,4 29,4 kPa Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de cargaScamb. di calore / Heat exchanger / Échangeur de chaleur A piastre / Plate / à plaques / Plattenwärmetauscher / De placas / De placas Wärmetauscher / Intercamb. de calor / Conver. de calorAttacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques inch 125 125 125 125 125 inch Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Lato gas / Gas side / Côté gaz Gasseite / Lado gas / Lado gásTipo / Type / Type Condensatore / Condensing coil / Batterie cond. / Verdampfer / Condensador / Condensador Typ / Tipo / TipoPortata d’aria / Air flow / Débit d’air (x10³) m³/h 72 84 96 108 120 m³/h Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar (x10³)Assorb. ventola / Fan input / Abs. ventilateur kW 0,7x6 0,7x7 0,7x8 0,7x9 0,7x10 kW Abs. Ventilator / Absorción vent. / Absorção vent. Dimensioni / Dimensions / Dimensions Ausmaße / Dimensión / DimensõesLunghezza max / Max Lenght / Longueur max mm 2.492 2.492 2.492 2.492 2.492 mm Max Länge / Longitud max / Comprimento maxProfondità min / Width min / Largeur min mm 3.750 5.200 5.200 6.650 6.650 mm Mindesttiefe / Ancho min / Largura minAltezza / Height / Hauteur mm 1.820 1.820 1.820 1.820 1.820 mm Höhe / Altura / Altura Dimensioni imballo* / Packing dimensions* / Dimensions emballages* Ausmaße Verpackung* / Dimensión embalaje* / Dimensões embalagens*Master 30 kW mm 1.620 x 1.034 x 2.041 mm Master 30 kWMaster 65 kW mm 2.612 x 1.034 x 2.041 mm Master 65 kWSlave 65 kW mm 2.612 x 1.034 x 2.041 mm Slave 65 kW Riscald. ausiliario / Aux. heater / Réchauffeur aux. kW 45 52,5 60 67,5 75 kW Ausmaße Verpackung / Calentador aux. / Aquecedor aux.

Combinazioni I Combinations I CombinaisonsKombinationen I Combinaciónes I Combinações

30 kW + 65 kW

+···+

1010

* Tutti i moduli sono imballati singolarmente; le specifiche sull'imballo si riferisco-no alla macchina singola.

* Each modular has separate packing, the packing specification is for single modular.

* Chaque module est emballé individuellement. Les spécifications sur l’emballa-ge concernent un seul appareil.

* Alle Module sind einzeln verpackt; die Angaben auf der Verpackung beziehen sich auf das einzelne Gerät.

* Todos los módulos están embalados individualmente; las especificaciones en el embalaje se refieren a la máquina individual.

* Todos os módulos são embalados singularmente; as características da emba-lagem referem-se só ao aparelho.

Master 30kW + Master 65kW + Slave 65kW 1+0+5 0+1+5 1+0+6 0+1+6 1+0+7 0+1+7 Master 30kW + Master 65kW + Slave 65kW Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puissance frigorifique kW 355 390 420 455 485 520 kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeraçãoPotenza assorb. / Power input / Puissance absorbée kW 117,5 129 139 150,5 160,5 172 kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida Pot. calorifica / Heating capacity / Puissance calorifique kW 377 414 446 483 515 552 kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot.caloríficaPotenza assorb. / Power input / Puissance absorbée kW 114,8 126 135,8 147 156,8 168 kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida Alimentazione / Power supply / Alimentation V~, Ph, Hz (50) 400,3 400,3 400,3 400,3 400,3 400,3 V~, Ph, Hz (50) Versorgung / Alimentación / Alimentação Tipo controllo / Control type / Type contrôle Filocomando / Wire controller / Commande à fil / Kabelbedienung / Cable de mando / Comando com fio Kontrolltyp / Tipo de control / Tipo controlo Pot. Compressore / Compressor input / Puiss. Compresseur kW 101,5 111 120 129,5 138,5 148 kW Verdichterleistung / Pot. Compresor / Pot. Compressor Q.tà refrigerante / Refrigerant q.ty / Q. frigorigène R407C/g 4500x22 4500x24 4500x26 4500x28 4500x30 4500x32 R407C/g M. kältemittels / Cant. refrigerante / Quant. refrigerante Lato acqua / Water side / Côté eau Wasserseite / Lado agua / Lado águaPortata d’acqua / Water flow / Débit d’eau l/s 17 18,67 20,11 21,78 23,22 24,89 l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Cap. aguaPerdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge kPa 29,4 29,4 29,4 29,4 29,4 29,4 kPa Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de cargaScamb. di calore / Heat exchanger / Échangeur de chaleur A piastre / Plate / à plaques / Plattenwärmetauscher / De placas / De placas Wärmetauscher / Intercamb. de calor / Conver. de calorAttacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques inch 125 125 125 125 125 125 inch Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Lato gas / Gas side / Côté gaz Gasseite / Lado gas / Lado gásTipo / Type / Type Condensatore / Condensing coil / Batterie cond. / Verdampfer / Condensador / Condensador Typ / Tipo / TipoPortata d’aria / Air flow / Débit d’air (x10³) m³/h 132 144 156 168 180 192 m³/h Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar (x10³)Assorb. ventola / Fan input / Abs. ventilateur kW 0,7x11 0,7x12 0,7x13 0,7x14 0,7x15 0,7x16 kW Abs. Ventilator / Absorción vent. / Absorção vent. Dimensioni / Dimensions / Dimensions Ausmaße / Dimensión / DimensõesLunghezza max / Max Lenght / Longueur max mm 2.492 2.492 2.492 2.492 2.492 2.492 mm Max Länge / Longitud max / Comprimento maxProfondità min / Width min / Largeur min mm 8.100 8.100 9.550 9.550 11.000 11.000 mm Mindesttiefe / Ancho min / Largura minAltezza / Height / Hauteur mm 1.820 1.820 1.820 1.820 1.820 1.820 mm Höhe / Altura / Altura Dimensioni imballo* / Packing dimensions* / Dimensions emballages* Ausmaße Verpackung* / Dimensión embalaje* / Dimensões embalagens*Master 30 kW mm 1.620 x 1.034 x 2.041 mm Master 30 kWMaster 65 kW mm 2.612 x 1.034 x 2.041 mm Master 65 kWSlave 65 kW mm 2.612 x 1.034 x 2.041 mm Slave 65 kW Riscald. ausiliario / Aux. heater / Réchauffeur aux. kW 82,5 90 97,5 105 112,5 120 kW Ausmaße Verpackung / Calentador aux. / Aquecedor aux.

CD 355 390 420 455 485 520 CD

Combinazioni I Combinations I CombinaisonsKombinationen I Combinaciónes I Combinações30 kW + 65 kW

+···+

1111

NOTE

12

Via Gettuglio Mansoldo, Loc. La Macia Z.A.I. - 37040 Arcole - Verona - ItalyTel. (+39).045.76.36.585 r.a. - Fax (+39).045.76.36.551 r.a. - E-mail: [email protected]

www.maxa.itA I R C O N D I T I O N I N G

Tutti i dati e i testi di questo catalogo sono di esclusiva proprietà di ADVANTIX SPA.ADVANTIX SPA potrebbe avere brevetti o domande pendenti di brevetti, marchi, copyright o altri diritti di proprietà intellettuale che coprono determinati argomenti in questo documento. La fornitura di questo catalogo non implica la licenza d'uso di questi brevetti, marchi, copyright o d'altre proprietà intellettuali a meno che ciò non sia consentito tramite un accordo di licenza scritto formulato con ADVANTIX SPA. Poichè ADVANTIX SPA deve rispondere a condizioni di mercato in continuo cambiamento, il catalogo come avvisato potrebbe subire modifiche senza preavviso.

All the information and scripts contained in this catalogue are exclusive property of ADVANTIX SPA. ADVANTIX SPA might have patterns, brands, copyrights or other rights of intellectual property in being or outstanding and covering certain subjects or belonging to some products shown in this catalogue. The possession of this catalogue does not imply the right to use these patterns, brands, copyright or other intellectual properties unless it is allowed by ADVANTIX SPA with a written agreement. Due to market requirements, all the information, scripts, photos contained this catalogue can be modified, changed or replaced at any time without further notice.

Toutes les données et les textes de ce catalogue sont la propriété exclusive de ADVANTIX SPA. ADVANTIX SPA pourrait avoir des brevets ou des demandes pendantes de brevets, marques, copyright ou autres droits de propriété intellectuelle couvrant des arguments déterminés de ce document. La fourniture de ce catalogue n’implique pas la licence d’exploitation de ces brevets, marques, copyright ou autres propriétés intellectuelles, à moins que cela n’ait été autorisé expressément à travers un accord de licence écrit stipulé avec ADVANTIX SPA. Les données et les caractéristiques techniques sont préliminaires et susceptibles de changement sans préavis.

Alle Daten und Texte dieses Katalogs sind ausschließliches Eigentum von ADVANTIX SPA. ADVANTIX SPA könnte Patente besitzen oder Anträge auf Patente, Warenzeichen, Copyright oder andere Rechte des geistigen Eigentums laufen haben, die bestimmte Themen dieses Dokuments abdecken. Die Lieferung dieses Katalogs schließt nicht die Lizenz zur Verwendung dieser Patente, Warenzeichen, Copyrights oder anderer Rechte des geistigen Eigentums ein, es sei denn, dies wird durch ein mit ADVANTIX SPA geschlossenes, schriftliches Lizenzabkommen gestattet. Die Daten und die technischen Beschreibungen sind vorläufig und können ohne vorherige Mitteilung Veränderungen unterliegen.

Todos los datos y los textos de este catálogo son de propiedad exclusiva de ADVANTIX SPA. ADVANTIX SPA podría disponer de patentes o peticiones pendientes de patentes, marcas, copyright u otros derechos de propiedad intelectual que cubren determinados temas en este documento. El suministro de este catálogo no implica la licencia de uso de estas marcas, patentes, copyright o de otras propiedades intelectuales salvo que esté permitido por un acuerdo de licencia escrito y formulado con ADVANTIX SPA. Los datos y las características técnicas son preliminares y susceptibles a cambios sin previo aviso.

Todos os dados e textos deste catálogo são da propriedade exclusiva da ADVANTIX SPA. ADVANTIX SPA poderá ter brevetos ou pedidos pendentes de brevetos, marcas, copyright ou outros direitos de propriedade intelectual que cubram determinados argumentos neste documento. O fornecimento deste catálogo não implica a licença de uso destes brevetos, marcas, copyright ou de outras propriedades intelectuais, a menos que tal seja consentido através de um acordo de licença escrita formulado com a ADVANTIX SPA. Os dados e as características técnicas são preliminares e susceptíveis de mudanças sem aviso prévio.