developing literacy and language development for ell ...schd.ws/hosted_files/wabe2016/b6/developing...

53
Running Head: PROMOTING AND DEVELOPING LITERACY AND LANGUAGE … 1 2015 Promoting and Developing Literacy and Language Acquisition for ELL Students A QUASI-EXPERIEMENTAL MIX-METHOD CASE STUDY Thomas Romero University of Washington

Upload: vandan

Post on 07-Feb-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Developing Literacy and Language Development for ELL ...schd.ws/hosted_files/wabe2016/b6/Developing Literacy …  · Web view2015. Promoting and Developing Literacy and Language

Running Head: PROMOTING AND DEVELOPING LITERACY AND LANGUAGE … 1

Promoting and Developing Literacy and Language Acquisition for ELL StudentsA QUASI-EXPERIEMENTAL MIX-METHOD CASE STUDYThomas Romero

University of Washington

2015

Page 2: Developing Literacy and Language Development for ELL ...schd.ws/hosted_files/wabe2016/b6/Developing Literacy …  · Web view2015. Promoting and Developing Literacy and Language

Running Head: PROMOTING AND DEVELOPING LITERACY AND LANGUAGE… 2

The changing landscape of public education continues to change during this rapid white

water period with the rise and fall of standards based education, new assessments and

accountability. Most recently the implementations of the Common Core State Standards

(CCSS), Next Generation Science Standards (NGSS), English Language Proficiency Standards

(ELPS), the Smarter Balance Assessment Consortium (SBAC), and the English Language

Proficiency Assessment 21 (ELPA 21) Consortium have come to the forefront of many

educational conversations. The question becomes how do educators find focus and balance on

all the demands of standards-based education. The recent focus on the English Language Arts

(ELA) standards in particular has brought attention to the education of all students, including

Culturally and Linguistically Diverse students (CLD) also known as English Language Learners

(ELL). While the standards shed light on the importance on the inclusion of these students in

planning and implementation, there is no real guidance on how this should be done within the

CCSS. (NGA 2012, CCSSO, 2012). While the CCSS documents do include a brief

acknowledgement of the need to address ELL students, there is no clear directive on how to go

about doing so. This has brought into question the validity of these standards for this population.

There have been statements from groups who have traditionally advocated for CLD students as

to the value these standards have for the population. NABE, La Raza, and LULAC, have

publicly questioned their implementation and how they are a politically driven vehicle for

propagating and maintaining the academic achievement gap for children who historically been

marginalized as part of the public education policy practices’ that continue to isolate them and

keep them on the fringes (Bale, 2015). Other groups have begun to address the need to

differentiate instruction specifically based on the students English Proficiency Levels. The

Understanding Language group from Stanford University, under the direction of Kenji Hakuta,

Page 3: Developing Literacy and Language Development for ELL ...schd.ws/hosted_files/wabe2016/b6/Developing Literacy …  · Web view2015. Promoting and Developing Literacy and Language

Running Head: PROMOTING AND DEVELOPING LITERACY AND LANGUAGE… 3

in conjunction with the ELPA 21 Consortium have begun to develop modules to assist teachers

in the process of differentiating instruction using the ELP standards (Hakuta, Santos, & Fang,

2013, Santos, Darling-Hammond, & Cheuk, 2012). Training webinars to help teachers who

work with CLD students and who are beginning to implement newly adopted English Language

Proficiency (ELP) standards are being made available via state agencies web sites. Those

webinars have been announced and the community of practitioners is anxious to have access as

they work with the general education teachers on how to implement the ELPs that are aligned to

the CCCS. The creation of the modules and webinars has been crucial. Thus, demonstrating a

need to identify, create, and implement programs that address the literacy needs of ELLs across

the nation and in particular here in the State of Washington. (OSPI, 2015).

The struggle to implement effective literacy programs for this population has also run

into conflict with the long lasting debates that have occurred on the delivery of instruction for

CLD students since the implementation of the Bilingual Education Act in 1974 (Cubillos, 1988).

Promotion of Bilingual Education Programs that advocated for the use of native language

instruction has always encountered resistance. “Changes in bilingual education legislation

reflect an evolution in public opinion as the United States accommodates new waves of

immigrants. Though the education of students with limited English proficiency has been

controversial at times, it has evolved in an effort to better meet LEP students' needs (Stewner-

Manzanares, 1988, p. 9). Hence alternative programs have been developed that promote the use

of Sheltered English Instruction approaches. These programs have also come at a high cost, thus

school districts are questioning the expense of such trainings and the correlation of linguistic

development and academic achievement. Many dollars have been spent on some of these

existing models and little or no change in closing the academic achievement gap has occurred.

Page 4: Developing Literacy and Language Development for ELL ...schd.ws/hosted_files/wabe2016/b6/Developing Literacy …  · Web view2015. Promoting and Developing Literacy and Language

Running Head: PROMOTING AND DEVELOPING LITERACY AND LANGUAGE… 4

In some cases the achievement gap is not only slowly decreasing, but in fact actually growing

and becoming even greater. The decision on how to address this population occurs at a district

level. The model of instruction is fraught with tension and pressures to keep the district out of

School Improvement Status. Thus, the role of school district leaders is critical and strategic.

Just as there is a demonstrated shortage of trained bilingual teachers or those trained in English

as Second Language (ESL), there is also a demonstrated shortage of district leaders who are

specifically trained in the area of Bilingual Instruction or ESL. Often the direction and

responsibility of these programs are assigned to district staff that may not have had any formal

training in this field of education. They usually are assigned responsibility for overseeing this

program in conjunction with other state and federal programs. In large districts this may have

the luxury of educational administrators, who can maintain focus on one particular program, but

more often they are assigned multiple programs and the focus for serving these students can be

even more challenging. In smaller districts, there is a magnified effect because the identification

of staff with expertise in the area of language development and acquisition is difficult to acquire

at both the administrative and instructional levels. Therefore it becomes increasingly important

that they have access to staff or programs that can help them meet the existing demand to

improve the education of CLD students.

Historically, language development programs have focused on the use of native language

and or the use of Sheltered English approaches (Calderón, Slavin, & Sánchez, 2011; Collier and

Thomas, 1997, 2002; Cummins, 1981, 1979; Krashen & Terrell 1982). The Dual Language

Models, at the top of the list of effective program models to increase academic achievement,

used to serve CLD students has been recently promoted by the Race to Top competitive grants

and Secretary of Education Arne Duncan (Duncan, 2010). These programs have shown promise

Page 5: Developing Literacy and Language Development for ELL ...schd.ws/hosted_files/wabe2016/b6/Developing Literacy …  · Web view2015. Promoting and Developing Literacy and Language

Running Head: PROMOTING AND DEVELOPING LITERACY AND LANGUAGE… 5

and have been touted as innovative while meeting the needs of ELL students. They also promote

academic rigor and challenge for native English speakers much like a gifted and talented

program. This is possible in districts that have a large number of working professionals, who see

the value of having their students participate in such a model. In these dual language models the

instruction of English and the second language have been compartmentalized, and teachers are

trained specifically to teach in the language which they are assigned. For example in a 50/50

Dual Language Model one teacher is responsible for the instruction in English and another is

responsible for the instruction of Spanish. In other models where teaming is not involved there

have been attempts to isolate the language by content and time. Again in this model teachers are

trained not to mix the languages or to not code switch as this may confuse the language learner.

However, in districts with low-socioeconomic status, this value may not be equally esteemed. In

districts in this segment the predominant sentiment maybe to fix the problem and the value of

speaking another language is not considered a bonus but rather a problem. Traditionally in

districts where there is a shortage of bilingual staff a pullout model has been used to ameliorate

the problems of ELL students and it has been the mode of operation for many years which is

deemed by research the least effective model for the instruction of CLD students (Rolstad,

Mahoney & Glass 2005; Collier & Thomas, 1997, 2002).

As a response to this prevalent practice the development of Sheltered English

Instructional models such as SADIE, CALLA, SIOP and GLAD have come into practice. These

programs have the ideal of comprehensible input and have espoused the use of teaching the

content while also teaching English. This approach appears to alleviate the need for bilingual

teachers as such because teachers have been trained now to promote English learning while

delivering the content of instruction in the mainstream classroom (Rolstad, Mahoney, & Glass,

Page 6: Developing Literacy and Language Development for ELL ...schd.ws/hosted_files/wabe2016/b6/Developing Literacy …  · Web view2015. Promoting and Developing Literacy and Language

Running Head: PROMOTING AND DEVELOPING LITERACY AND LANGUAGE… 6

2005). The only problem is that all CLD students may not have the benefit of having an

instructor or teacher who may assist them with the negotiation of meaning because they do not

speak the native language of their students and rely on students who may speak the languages of

their non-English speaking peers but are in no way content experts in English and less so in the

native language. More recently districts who do not have bilingual teaching staff have relied on a

coaching model where selected staff have been trained in these sheltered approaches and provide

support and modeling for mainstream teachers, but this becomes again labor intensive and a

large burden and responsibility for the identified instructional coaches hired to promote English

Language Development for a building or even an entire district. Collier and Thomas have

discussed the value of the different instructional models for ELLs (Collier &Thomas, 1997,

2002). Traditionally districts have had to make difficult decisions on how to provide services to

this group of students.

Trans-language instruction has recently become a topic for discussion in the instruction

of ELLs. This is an idea that is gaining momentum in the English Language Learning circles.

Traditionally where teachers were told not to mix the two languages for instruction, this idea is

taking a new direction in which the thought promoted here is that we should value the ability to

use two or more languages simultaneously, is not only beneficial but indeed a higher cognitive

demand that promotes greater brain development for our students. It is also touted and promoted

as a mirror to what happens in homes where their multiple languages are spoken and happen

naturally. (García, Fanselow, Liao, Cheng, Peterman, Ngo, & Artigliere, 2014; García, & Wei,

2013).

The instruction of CLD students thus, continues to be a critical issue as it has severe and

critical consequences for districts who fail to demonstrate progress in helping these students

Page 7: Developing Literacy and Language Development for ELL ...schd.ws/hosted_files/wabe2016/b6/Developing Literacy …  · Web view2015. Promoting and Developing Literacy and Language

Running Head: PROMOTING AND DEVELOPING LITERACY AND LANGUAGE… 7

meet both the rigorous academic and language development standards. The majority of schools

in the State of Washington continue to be identified for school improvement for two predominant

cell groups, Limited English, and Special Education. (OSPI, 2014). Therefore new and

innovative methods and programs are needed to help address the issue.

One such approach that values the use of the native language to help clarify

understanding has been the TRANSLATE model developed by Dr. Roberto Jimenez. In this

approach Dr. Jimenez discusses the process as a means to help our ELLs value and use the native

language to bridge and promote comprehension while working in English. In this literacy

approach students are given and experience English text, however, they are then given an

opportunity to meet in small groups with their peers and an instructor who speaks their native

language. They are led in discussion where they with their instructor identify key vocabulary

and translate them and discuss what they mean. They are also asked to identify key portions of

text from their reading, and to systematically go about the task of translating them into the native

language. Students are asked to express their thinking, and to come up with language and

terminology to bridge the content of the English instruction. Below is example of this process as

documented by Dr. Jimenez.

“The following is one example from our own research that shows students engaging in metacognitive and metalinguistic activity through translation…

Karla: How do you say turned in Spanish?

Ronnie: ¿Me voltié (I turned around)? Like turned? Like turned turned? [makes a turning gesture with her hands]

Karla: Turned, like “my heart had turned gray.”

Ronnie : ¡O! Y mi corazón se volteó (Oh, and my heart turned around).

Instructor: Se volteó (It turned around).

Karla: No, that doesn't make sense.

Page 8: Developing Literacy and Language Development for ELL ...schd.ws/hosted_files/wabe2016/b6/Developing Literacy …  · Web view2015. Promoting and Developing Literacy and Language

Running Head: PROMOTING AND DEVELOPING LITERACY AND LANGUAGE… 8

Ronnie: that doesn't make sense.

Karla: Cambió (It changed).

Karla: Volvió a gris (It turned gray).

Instructor: ¿Cambió (It changed)?

Ronnie: Y se volvió (And it changed).

Instructor: ¿Se volvió (It changed)?

Karla: Como si estuviera cambiado gris (As if it had turned gray).[Karla erases what she had written.]

Karla: OK. What'd you say? Mi corazón cambió color gris (My heart changed to gray).

Instructor: ¿Poniendo gris? (It was becoming gray?)

Ronnie: Which one?

Instructor: ¿Griciendo (Graying)? [Everyone laughs.]

Karla: Mi corazón (My heart).

Instructor: So when you picture his heart turning gray, what's really happening? Is his heart really turning gray?

Karla: Que su corazón se está volviendo (That his heart was changing). What's the right word?

Instructor: What's the author trying to say? His heart's turning gray, he's becoming…

Selina: Sad.

Instructor: Sad.

Instructor: So instead of saying gray, maybe gloomy.

Karla: Like the gray…

Juana: Gray sky.

Instructor: His heart becomes gloomy, his heart's becoming sad. You can choose different words if that makes more sense.

Karla: Como si mi corazón se estuviera volviendo gris (As if my heart were becoming gray).

Instructor: If that makes more sense. You guys are the experts here.

Juana: We are?

Page 9: Developing Literacy and Language Development for ELL ...schd.ws/hosted_files/wabe2016/b6/Developing Literacy …  · Web view2015. Promoting and Developing Literacy and Language

Running Head: PROMOTING AND DEVELOPING LITERACY AND LANGUAGE… 9

Instructor: Oh, yeah.[Instructor has students read their translations aloud.]

Instructor: So what are these two translations telling us about the story and telling us about what's going on with Marty?

Ronnie: He was cold. He didn't care about anybody. He just wanted to kill the person that killed his brother. He wanted to feel the pain. He

wanted, the person who killed his brother, the pain he's going through cause he killed him.

Here the students move back and forth across two languages as they try out a translation.”

(Jimenez, 2015).

The TRANSLATE approach as demonstrated above is a means of using English and

Spanish as one dynamic source from which the students can construct and make meaning from

the text. It also is a means of using student voice and identity as a source of empowerment for

the students.

As mentioned earlier innovative approaches are needed in working with our CLD

population of students and teachers that work with them. As discussed the use of Trans-

Language strategies are seen as a possible innovative solution. Therefore I promote that it is

worthy of study and have gone about securing a time and place where this approach can been

explored in an exploratory quasi experimental project.

Questions for the Study

As previously stated a mixed method approach was taken with this pilot project. For the

purposes of this study the following quantitative and qualitative questions were addressed.

1. Is there any statistical significance in the increase of individual and aggregate

scores as demonstrated on the districts identified reading assessment for students who

participate in the TRANSLATE literacy approach?

Page 10: Developing Literacy and Language Development for ELL ...schd.ws/hosted_files/wabe2016/b6/Developing Literacy …  · Web view2015. Promoting and Developing Literacy and Language

Running Head: PROMOTING AND DEVELOPING LITERACY AND LANGUAGE… 10

2. What is the perception of participating students in the project using the native

language as a means to create meaning for text?

Strategy and Design

This was an exploratory pilot mixed methods case study focusing on using an

experimental design to measure the effectiveness of using the TRANSLATE model as

described by Dr. Jimenez (Jimenez, 2015). Also a qualitative approach using qualitative

techniques of interview and observation were used to develop an understanding of the

phenomena occurring in the system being studied over a period of approximately a month.

This case study could prove to be informative and possibly be used informing further

research. According to Merriam (2009), “case study is a design particularly suited to

situations in which it is impossible to separate the phenomenon’s variables from their

context” (p. 43). Miles and Huberman (1994) offer an important reminder that “a ‘case’

always occurs in a specified social and physical setting; we cannot study individual cases

devoid of their context” (p. 27). As with all qualitative inquiry, organizational context is

integral to the research questions in this study, which will employ purposeful sampling of an

information-rich case (Patton, 2002).With the rapid growth of the Latino population not only

in the nation, but also within our state, this research may be particularly useful to school

districts serving a significant number of Spanish-speaking Latino CLD students.

Methods

Setting and Participants

The social context(s) in which the phenomenon occurred in a summer school program

Page 11: Developing Literacy and Language Development for ELL ...schd.ws/hosted_files/wabe2016/b6/Developing Literacy …  · Web view2015. Promoting and Developing Literacy and Language

Running Head: PROMOTING AND DEVELOPING LITERACY AND LANGUAGE… 11

serving a small number of Latino Spanish-speaking students. Visitation was made to a district

that serves such students. This setting was best suited to inform the questions of this

investigation as sampling school districts that do not serve Latino Spanish-speaking student

would not have informed this study. A district in the Yakima Valley of Washington State

which serves a significant number of Spanish-speaking Latino students was identified. For the

purpose of this study a significant number of Spanish-speaking students were identified as

greater than15% of the total enrollment. The district selected has a State Transitional

Bilingual Instruction Program (STBIP) that currently identifies or had identified as an

Alternative Instructional Model as described by Washington State as their program model.

The individual(s) within this setting were Latino summer school students. These choices

were justified as pre and post measures could be identified to measure the effect of the

experimental technique on CLD students. For the purpose of this study ten (n=10) Latino

Spanish speaking students were selected to participate.

Data Sources and Collection

This exploratory mixed methods pilot case study included unstructured interviews with

students, focus group interview (Latino summer school students), and an informal interview with

summer school director. Observations were made of program staff receiving professional

development and of summer school students to provide context of what had transpired during

summer school. Pre and post reading measures were used to assess student reading growth. A

second set of pre and post measures using the DIBEL (Dynamic Indicators of Basic Early

Literacy Skills) were conducted with follow-up selected students, and these students were also

interviewed to gain qualitative data as to their perceptions regarding the experience of using their

native language.

Page 12: Developing Literacy and Language Development for ELL ...schd.ws/hosted_files/wabe2016/b6/Developing Literacy …  · Web view2015. Promoting and Developing Literacy and Language

Running Head: PROMOTING AND DEVELOPING LITERACY AND LANGUAGE… 12

Recorded interactions were transcribed and reviewed. Member checks were conducted to

assure that the data collected was accurate and to also bring clarity to any data that was not clear

to the researcher. An open-coding review was conducted to evaluate what some prospective

codes could be identified. After the initial open coding exercise, a quick review was conducted

to establish a list of codes that would be used to organize the data so that claims could be

asserted from the data gathered from the semi-structured and follow-up interviews conducted

with the study identified participants. Establishing the codes was an arduous process of keying

in on reoccurring phrases or words by color codes. The data was then organized and manually

sorted into selected codes: 1) Language for learning, 2) Spanish and English mixed text,

3)Spanish aids comprehension, 4) Student Affect, and 5) Language as culture.

The next process was to run standard statistical analysis. SPSS was used to run data

analysis. After reviewing the various data sources, special attention was given to see if

triangulation of data was evident. The question was posed “What were the key data that

supported claims that were asserted by the researcher? “ Statements from the interactions,

observations, and discursive analysis were compared to evaluate that the themes indeed did

corroborate and support the claims made.

Interviews

Semi-structured, follow-up, and focus group student interviews were conducted with

questions about experience and behavior, opinion and values, knowledge, and background.

Interviews are appropriate for qualitative research as they are, “a process in which a researcher

and participant engage in a conversation focused on questions related to a research study”

(DeMarrais, 2004, p.55). The interview is also useful when feelings and behaviors are not

observable and past events are not replicable. They are especially helpful when gathering data

Page 13: Developing Literacy and Language Development for ELL ...schd.ws/hosted_files/wabe2016/b6/Developing Literacy …  · Web view2015. Promoting and Developing Literacy and Language

Running Head: PROMOTING AND DEVELOPING LITERACY AND LANGUAGE… 13

on “how people interpret the world around them” (Merriam, 2009, p. 88). The interview

protocols included questions to elicit reflections specifically to capture student responses to

questions regarding their bilingualism, and experience participating in the TRANSLATE literacy

approach. Notes were taken during the interviews to recall responses, emotions, and significant

reactions to questions or probes. A follow-up interview that was less structured and informal

was conducted with two random selected students who participated in the pilot. The follow-up

interview allowed the researcher to obtain clarity on what was said in the initial focus group

interview by the participants. This provided the researcher the opportunity to explore topics

further. A goal of this type of interview was to develop subsequent questions for clarity

(Merriam, 2009). Finally member checks were conducted with each participant or group. A

summary of the data was presented for their review.

Observations

Field observations were conducted at the selected summer school in the nature of

traditional qualitative methods. Observation becomes one of critical tools in the qualitative

researcher’s tool belt. This practice is particularly useful when gathering data on individuals in

the context of their environments. “We look at individuals setting their goals toward expertise;

groups building their identities, and formal education institutions transmitting prescribed values,

skills and bodies of information” (Brice Heath & Street, 2008, p. 11). Observation protocols

were developed to identify key behaviors of participating students as they were participating in

the study. Observation was particularly helpful as gave the observer the opportunity to record

behavior as it is happening. (Merriam, 2009). For this purpose it was important to observe the

students in their natural environment, and from the stance which gave the researcher a variety of

contexts from which to observe. Observations of formal and informal interactions with all

Page 14: Developing Literacy and Language Development for ELL ...schd.ws/hosted_files/wabe2016/b6/Developing Literacy …  · Web view2015. Promoting and Developing Literacy and Language

Running Head: PROMOTING AND DEVELOPING LITERACY AND LANGUAGE… 14

program staff in the environment were also useful. Observations were the rationale used to arrive

at thick descriptions of what is actually happening in the selected settings as described by Geertz

(1973).

For the purpose of this exploratory case study quantitative measures already employed as

part of the summer school program were used. Students at the beginning of the summer school

program were assessed on their reading fluency and ability level using the district’s identified

DIBELS assessment. Baseline scores were obtained, and later compared in a T test pre and post

scores comparative analysis using the same district assessment as administered by the researcher.

Students were selected based upon identification by the summer school director and summer

school teacher based upon knowledge of the students being identified as bilingual students. The

number of students selected was 10 students, (n= 10).

The following hypotheses were constructed to test the significance of the data collected.

H0:: μ = 0 The TRANSLATE Literacy Approach for working with Bilingual or

Emergent Bilinguals will have no significance on the pre and post

measures as assessed using the district’s identified reading

assessment.

H1: μ ≠ 0 The TRANSLATE Literacy Approach does have a significant impact on

Pre and Post reading measures for Bilinguals or Emergent Bilingual

students as measured using the district’s identified reading assessment.

Approach to Analysis

Page 15: Developing Literacy and Language Development for ELL ...schd.ws/hosted_files/wabe2016/b6/Developing Literacy …  · Web view2015. Promoting and Developing Literacy and Language

Running Head: PROMOTING AND DEVELOPING LITERACY AND LANGUAGE… 15

The strategies for analysis used for this investigation were patterned after those described

by Merriam:

• Triangulation – multiple sources of data

• Research reflexivity – journal, including methods, responses and interpretations.

• Peer review – discussions with colleagues

• Audit trail – track decisions regarding design, data collection, framework, and findings

• Rich, thick descriptions – contextualizing descriptions.

I also used qualitative research strategies of observation and interviews which have been deemed

appropriate for a case-study (Geertz, 1973, Wolcott, 1978/1988/1997, Shagoury, 2012).

After data collection for the study was completed, the researcher proceeded to review the

data to get a sense of what were some general themes that could be extrapolated from the

qualitative data and used standard statistical analysis to review the testing data. The researcher

was cautious to refrain from making opinions and let the data speak for itself. This was

particularly a challenge because of knowledge of current state guidelines regarding program

implementation as the researcher was employed by the Migrant/Bilingual Office at OSPI at the

time of the investigation.

Methodology

A selected sample of students from the summer school program was selected to

participate in the pilot. Students were identified as bilingual students who were 4th graders

entering into 5th grade, and 5th graders entering 6th grade in the fall. Students participating had

not received any bilingual instruction as the district does not provide this as part of their

Page 16: Developing Literacy and Language Development for ELL ...schd.ws/hosted_files/wabe2016/b6/Developing Literacy …  · Web view2015. Promoting and Developing Literacy and Language

Running Head: PROMOTING AND DEVELOPING LITERACY AND LANGUAGE… 16

instructional model. Students interacted in two 1 hour TRANSLATE strategy sessions as part of

the quasi-experimental design. These sessions were video recorded to observe student behaviors

and record student dialogue. Participating students were informally interviewed regarding their

participation and their reactions to using Spanish to make sense of the text.

The following is an example of the process that was used. Students participating in the

pilot were asked a series of questions about when and where they spoke Spanish? All of the

students said the spoke Spanish in their homes or when speaking with family members. When

asked if they ever used Spanish in school they all responded no. One student responded in the

following manner, “We don’t speak Spanish at this school in class, we’re here to learn and we do

that in English. They only time we speak in Spanish is maybe when it’s not important or if there

is a new student who only speaks Spanish like Myrna and we kind of help her, besides that our

teacher doesn’t speak Spanish so it wouldn’t help.” After the initial questions I asked students if

they would read with me and they were agreeable. I shared that I probably would be asking

them to use Spanish if that would be okay. The students were uncertain and responded that they

didn’t know.

We proceeded to the reading sessions. I asked students to first read the passage to

themselves. Then we proceeded to read the text aloud. I asked for volunteers. It became evident

that there were readers of mixed abilities. Some were fluent readers others struggled with

vocabulary and pronunciation. After reading the text together students were asked to identify

key vocabulary from the text. I proceeded to ask them if they knew what these words meant.

Some words they knew but other words presented problems to them, but one word in particular

in the passage “All About Seeds” confused them and that was the word “germination”. I asked

them what they thought it meant. They said they really didn’t know. Following is an example of

Page 17: Developing Literacy and Language Development for ELL ...schd.ws/hosted_files/wabe2016/b6/Developing Literacy …  · Web view2015. Promoting and Developing Literacy and Language

Running Head: PROMOTING AND DEVELOPING LITERACY AND LANGUAGE… 17

our conversation not the full dialogue. I then proceeded with the dialogue in Spanish, “¿Cuantos

han oido de los germines?” (How many of you have heard about germs?) They all responded

yes, “Si, teacher nos dicen not to spread them” (Yes, teacher they tell us not to spread them),

“Tenemos que cubrirnos la boca asi” (demonstrating using elbow- we have to cover our mouths

like this). This continued as we discussed in Spanish how germs start off small but the reason

they have us cover our mouth is to prevent spreading the germs. We talked about if you have too

many germs you become sick and if it gets worse, what starts off as a sniffle can turn into a

terrible cold. I asked, “¿Entonces que piensan de como es esto como las semillas? (How is this

like the seeds?)”. The general response was, “¡Teacher, yo se las semillas are like los (the)

germs, they grow and get bigger like a catarro! “¡Exactamente!” (Exactly!), I responded. I

then asked to locate a passage in the text where this was explained. We continued to talk back

and forth between Spanish and English as we worked through the identified section of text.

After our second reading session I asked two students to answer the following questions:

1. Did using Spanish help you make more sense of the text?2. How did you feel when we were using Spanish to understand the reading?3. Did it confuse you or help make more sense?

When asked if it made more sense I was surprised by their responses. They shared they were not

sure. I asked for clarity to which one of them responded in like manner… “Well it was like I had

to think twice, once in English and once in Spanish but all at the same time. But it did help me

make like me a picture in my brain when we were talking about germs then I got it! So I guess it

did make sense? The other responded when asked about how she felt she said, “I really didn’t

know why we were doing this. I thought we’re supposed to be learning English here why are

we doing this in Spanish, but after a while I got used to it, It was like how we are at home

sometimes my mom or grandma tells me things in Spanish or English I don’t really think if I

Page 18: Developing Literacy and Language Development for ELL ...schd.ws/hosted_files/wabe2016/b6/Developing Literacy …  · Web view2015. Promoting and Developing Literacy and Language

Running Head: PROMOTING AND DEVELOPING LITERACY AND LANGUAGE… 18

understand it or not I just do what I’m supposed to do.” When asked if it was confusing both

students answered no.

The interviewed students were assessed using the district summer school identified

DIBEL reading assessment. After the TRANSLATE sessions each student was assessed by the

researcher. A T-Test of pre and post reading scores was obtained and analyzed for statistical

significance using SPSS software to conduct the data analysis. Mean scores were calculated for

the pre and post assessment scores as well as standard deviation and standard error for each. A

mean score was obtained for the difference between pre and post scores. (See Table 1)

Table 1____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________T-test Paired Means for Pre and Post Reading Assessment

SUMMARY ALPHA 0.05 Hyp Mean 0Tests n Mean Std Dev Std Err t dfPRE 10 119.0 41.6813 9.028POST 10 141.3 48.5365 9.206DIFFERENCE 10 22.3 14.0321 4.373 5.03 9

T TEST p-value( p≤.05) t-crit sigOne Tail 0.00036 1.83311 YesTwo Tail 0.00072 2.26157 Yes

______________________________________________________________________________

Findings

Several themes developed as a result of review an open coding of recorded and

transcribed informal interviews with the participating students. Below are some identified

themes that evolved, but do not by any means claim to be exhaustive of those that could be

Page 19: Developing Literacy and Language Development for ELL ...schd.ws/hosted_files/wabe2016/b6/Developing Literacy …  · Web view2015. Promoting and Developing Literacy and Language

Running Head: PROMOTING AND DEVELOPING LITERACY AND LANGUAGE… 19

potentially drawn from such of study and it is recommended that they be fully explored in

follow-up full experimental mixed study. Not all themes were explored as to the nature of the

short turnaround for the quasi-experimental case study that was conducted in a 4 week window.

The review of qualitative yielded several themes that were supported by the text

transcriptions of student dialogues during the semi-structured interviews, observation of student

behaviors, and text transcription of the follow-up interview with two students. The themes will

be discussed and supported with data collected.

Students questioned the use of Spanish as a tool for learning

While students are aware that Spanish may be helpful in assisting to construct meaning

from text, they questioned why they are using Spanish if they are supposed to be learning

English. There was a perception that English is the language of instruction and learning. When

reviewing the student responses in the observation protocol. As is supported by the following

statements, “Teacher, why are you asking us if we speak Spanish? Who wants to know? ”, the

comment came from one of the boys in the group. He was curious and appeared somewhat

apprehensive at first. Another student echoed this concern by asking? “Are we in trouble? “ In

my response I tried to put them at ease by sharing that I was interested in seeing how they

learned and wondered if we used Spanish would it help their learning. My response evoked a

strong response from one of the girls in the group and this was shared earlier but is demonstrated

here again as support for the claim made. “We don’t speak Spanish at this school in class, we’re

here to learn and we do that in English. They only time we speak in Spanish is maybe when it’s

not important or if there is a new student who only speaks Spanish like Myrna (pseudonym) and

we kind of help her, besides that our teacher doesn’t speak Spanish so it wouldn’t help.” This

Page 20: Developing Literacy and Language Development for ELL ...schd.ws/hosted_files/wabe2016/b6/Developing Literacy …  · Web view2015. Promoting and Developing Literacy and Language

Running Head: PROMOTING AND DEVELOPING LITERACY AND LANGUAGE… 20

supports the idea that they do realize they may use Spanish at school but is definitely not for

educational purposes. This also demonstrates that if the teachers don’t speak Spanish they can’t

learn in Spanish. I asked them not to worry about using Spanish. I explained that I got

permission from Ms. Lohan, the summer school director and she said it was okay. I then asked if

we could go ahead and try it out. Again the same boy responded by saying, “I don’t know, I

guess so if Ms. Lohan says so.” In the follow-up interview one of the girls said, “I really didn’t

know why we were doing this. I thought were in supposed to be learning English…” , in the

same statement later she does shed light that the Spanish did help but first questioned its use for

learning which leads to the following theme.

Spanish can aid in student comprehension of text

Through the common experience of using the TRANSLATE approach students were able

to gain meaning from the text. During our sessions students made responses such as, “Oh now I

get it” or “Ya intiendo (now I understand).” Again in support of this claim the conversation from

the follow-up interview is given, “Well it was like I had to think twice, once in English and once

in Spanish but all at the same time. But it did help me make like me a picture in my brain when

we were talking about germs then I got it! So I guess it did make sense? The other responded

when asked about how she felt she said, “I really didn’t know why we were doing this. I thought

we’re supposed to be learning English here why are we doing this in Spanish, but after a while I

got used to it. It was like how we are at home sometimes my mom or grandma tells me things in

Spanish or English I don’t really think if I understand it or not I just do what I’m supposed to

do.” Another young lady after our second session said the following, “You know teacher, esto

si me ayudo (this did help me), I was able to understand the story mejor (better).”

Page 21: Developing Literacy and Language Development for ELL ...schd.ws/hosted_files/wabe2016/b6/Developing Literacy …  · Web view2015. Promoting and Developing Literacy and Language

Running Head: PROMOTING AND DEVELOPING LITERACY AND LANGUAGE… 21

Students welcomed the opportunity to use both English and Spanish

Once the students experienced our first session using the TRANSLATE approach they

were engaged. One boy particular asked, “Can we do this again?” I told him that I hoped to

have another reading session. I also told him that it would probably be during part of class and

their recess break. His response was, “That’s okay, I want to try this again it was fun!” Upon

entering the building on another date in the hallway, I came across two of the young girls from

the previous session they came rushing to me asking, “When are you going to read with us

again? Are we going to do it today?” I told them yes that I would see them at their break. They

responded smiling, “Okay, see you then!” Students appeared to enjoy the sessions and looked

forward to the experience of working in English and Spanish again. After our second session,

one of the boys asked, “So are you coming back again to work with us?” I shared that because

of lack of time this would be our last session. There was a group moan “Ahhh”, of dejection. I

would have liked another session but the following week the students had fieldtrips scheduled

and the end of summer school fun day.

Using English and Spanish interchangedly was not confusing

Students were not confused moving in and out of both languages; it was a very natural

experience for them as well as the researcher. I offer up my experience as the researcher from a

Spanish speaking Latino epistemology. I believe that I have a unique perspective, and would

pause that from a standpoint epistemology (Harding, 2002). My experience could be beneficial

in the identification of promising practices to promote the literacy and academic achievement of

Latino CLD students. “This view stands in opposition to epistemological views and champions a

Page 22: Developing Literacy and Language Development for ELL ...schd.ws/hosted_files/wabe2016/b6/Developing Literacy …  · Web view2015. Promoting and Developing Literacy and Language

Running Head: PROMOTING AND DEVELOPING LITERACY AND LANGUAGE… 22

particular view of objectivity; namely, the view that ‘objective’ knowledge must be abstracted

from the knower in order to eliminate bias. (Lammey, 2013). The students’ experience as well

as mine speaks to this being a natural process. In the follow-up interview with the two girls the

following was shared, “Well it was like I had to think twice, once in English and once in Spanish

but all at the same time. But it did help me make like me a picture in my brain when we were

talking about germs then I got it!” Again when I asked them directly if they were confused by

this process both girls responded no. I offer up again as evidence examples of the earlier text

where students and researcher were translanguaging quite fluently. “¿Cuantos han oido de los

germines?” (How many of you have heard about germs?) They all responded yes, “Si, teacher

nos dicen not to spread them” (Yes, teacher they tell us not to spread them), “Tenemos que

cubrirnos la boca asi” (demonstrating using elbow- we have to cover our mouths like this). This

continued as we discussed in Spanish how germs start off small but the reason they have us

cover our mouth is to prevent spreading the germs. We talked about if you have too many germs

you become sick and if it gets worse, what starts off as a sniffle can turn into a terrible cold. I

asked, “¿Entonces qué piensan de cómo es esto como las semillas? (How is this like the

seeds?)”. The general response was, “¡Teacher, yo se las semillas are like los (the) germs, they

grow and get bigger like a catarro! “¡Exactamente!” (Exactly!)

A translanguaging model validates language and cultural identity

I propose that all the data preceding this section of the study supports this claim. One

quote in particular resonated with the researcher and painted a vivid picture of the Latino

experience, “It was like how we are at home sometimes my mom or grandma tells me things in

Spanish or English I don’t really think if I understand it or not I just do what I’m supposed to

do.” This resonated very deeply with me personally from a standpoint epistemology as discussed

Page 23: Developing Literacy and Language Development for ELL ...schd.ws/hosted_files/wabe2016/b6/Developing Literacy …  · Web view2015. Promoting and Developing Literacy and Language

Running Head: PROMOTING AND DEVELOPING LITERACY AND LANGUAGE… 23

by Lammey (2013). This brought back very vivid memories of my personal journey. I grew up

bilingually but in my experience bilingual programs were not even in place in schools because

the Bilingual Education Act did not come into play until 1974. Thus, I grew up in world where

English was the language of school, or as one of the students said, “We don’t speak Spanish at

this school in class, we’re here to learn and we do that in English.” David and Yvonne Freeman

describe this state as being “Between Worlds” (Freeman & Freeman, 2001). So I suggest from

the data that a translanguaging model when working with Latino students bridges these two

worlds. It enriches the learning of bilingual and emergent bilingual Latino students by

validating their culture and singular dynamic language base of Spanish and English (Garcia &

Wei, 2013). Students are not confused by this process but are actually making connections as

was evidenced from this pilot case-study.

This was a mixed study and descriptions given here provide thick descriptions of what

occurred in this study, but also quantitative measures demonstrate that this may be a viable

approach worthy of further investigation. In a paired t test comparing pre and post DIBELS

reading assessment scores for ten students (n = 10) participating in the quasi-experimental mix-

methods case study where students participated in sessions using the TRANSLATE Literacy

Approach. Pre test scores (m = 119, s = 9.028) as compared to post test scores (m = 141.3 s =

9.206), scores compared differed (m = 22.4, s = 4.73), t(9) = 5.03, p ≤ .05. Therefore the null

hypothesis H0: μ = 0 The TRANSLATE Literacy Approach for working with Bilingual or

Emergent Bilinguals will have no significance on the pre and post measures as assessed using the

district’s identified reading assessment is rejected

Page 24: Developing Literacy and Language Development for ELL ...schd.ws/hosted_files/wabe2016/b6/Developing Literacy …  · Web view2015. Promoting and Developing Literacy and Language

Running Head: PROMOTING AND DEVELOPING LITERACY AND LANGUAGE… 24

Limitations and Recommendations

The nature of this study was quasi-experimental due to short window of a summer school

timeframe; therefore the findings of this study are limited to this setting. It is recommended that

a full experimental mix method designed be explored with control and experimental groups for

the quantitative portion of the study where standard statistical techniques can be ferreted out to

see to what extent the treatment has a positive effect. Again it is recommended that due to the

limitation of time the qualitative analysis be conducted over a longer time frame in order to

realize true thick descriptions from observations, interviews and other qualitative techniques.

However; based on the findings from the pilot it would appear that the TRANSLATE Literacy

Approach has potential to make significant impact and effects on the ELL population and

community.

Rationale for the Study

School Improvement efforts have a direct impact on how programs for CLD students

are designed and implemented. There appears to a contradiction regarding the

recommendations that nationally promote Dual Language Models as means to address

academic achievement. Race to the Top names specifically Dual Language Models as a

promising program to address the achievement gap for CLD students. However, locally at the

state level, there has been a push from the Office of School and Student Success to implement

programs that emphasize alternative approaches (Sheltered English) rather than bilingual

approaches to address the needs of the CLD students in the state of Washington. Whether this

done intentionally to promote English-only rhetoric or because there is a lack knowledge

Page 25: Developing Literacy and Language Development for ELL ...schd.ws/hosted_files/wabe2016/b6/Developing Literacy …  · Web view2015. Promoting and Developing Literacy and Language

Running Head: PROMOTING AND DEVELOPING LITERACY AND LANGUAGE… 25

about best practice research from the Office of School, and Student Success on how to meet

the needs of CLD students, the problem remains that many questions are still unresolved and

unanswered as how to perform this task. “Applying this theory of action is an expedition. In

using this metaphor we are pointing to observation that successful educating CLD students is

at once exciting and daunting. It is an ambitious and attractive goal, one worth committing to

wholeheartedly.” (Scanlan & Lopez, 2015 p.176). Hence innovation and programming that

looks at language learning being a dynamic process, as opposed to additive or subtractive

approaches (Garcia, 2014 & Wei) are worthy of investigation and studies that demonstrate the

results in academic achievement and language development when serving CLD Latino

Spanish speaking students is valuable and appreciated.

Page 26: Developing Literacy and Language Development for ELL ...schd.ws/hosted_files/wabe2016/b6/Developing Literacy …  · Web view2015. Promoting and Developing Literacy and Language

Running Head: PROMOTING AND DEVELOPING LITERACY AND LANGUAGE… 26

References

August, D. and Shanahan, T. (Eds.). (2006). Developing literacy in second-language

learners: Report of the National Literacy Panel on Language-Minority Children and

Youth. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

Bale, Jeff, (2015). English-only to the core; What common core means for emergent bilinguals.

Rethinking Schools Online, Vol 30 N.1 Fall 2015 retrieved September 2015,

http://www.rethinkingschools.org/special/RS30-1_bale1.shtml.

CCSSO. (2013, December). English Language Proficiency Standards with Correspondences

to the K-12 Practices and Kindergarten ELA Standards. Retrieved from

http://www.elpa21 . org/sites/all/themes/elpa/images/elpstandards-draft.pdf

Calderón, M., Slavin, R., & Sánchez, M. (2011). Effective instruction for English learners. The

Future of Children, 21(1), 103-127.

Collier V.P., Thomas, W.P. (1997). School effectiveness for language minority students.

Washington DC. National Clearinghouse for Bilingual Education; George Mason

University.

Collier V.P., Thomas, W.P (2002). A national study for school effectiveness for language

minority students’ long term academic achievement. CREDE, The Center for Research

on Education, Diversity & Excellence.

Page 27: Developing Literacy and Language Development for ELL ...schd.ws/hosted_files/wabe2016/b6/Developing Literacy …  · Web view2015. Promoting and Developing Literacy and Language

Running Head: PROMOTING AND DEVELOPING LITERACY AND LANGUAGE… 27

Cummins, J. (1981). The role of primary language development in promoting educational

success for language minority students. Schooling and language minority

students: A theoretical framework, 3-49.

Cummins, J. (1979). Linguistic interdependence and the educational development of bilingual

children. Review of educational research, 49(2), 222-251.

Cubillos, Enrique. (1988). The bilingual education act: 1988 Legislation. Wheaton, MD:

National Clearinghouse for Bilingual Education.

DeMarrais, K. (2004). Qualitative interview studies: Learning through experience.

Foundations for research: Methods of inquiry in education and the social

sciences,

51-68.

Duncan, A. (2010). International Engagement Through Education: Remarks by Secretary Arne

Duncan at the Council on Foreign Relations Meeting, May 26, 2010. Retrieved

from http://www2.ed.gov/news/speeches/2010/05/05262010.html

Freeman, D. E., & Freeman, Y. S. (2001). Between worlds: Access to second language

acquisition.

Gamse, B. C., Bloom, H. S., Kemple, J. J., & Jacob, R. T. (2008). Reading first impact study:

Interim Report. NCEE 2008-4016. National Center for Education Evaluation and

Regional Assistance.

Page 28: Developing Literacy and Language Development for ELL ...schd.ws/hosted_files/wabe2016/b6/Developing Literacy …  · Web view2015. Promoting and Developing Literacy and Language

Running Head: PROMOTING AND DEVELOPING LITERACY AND LANGUAGE… 28

García, O., Fanselow, J. F., Liao, P. C. W., Cheng, L., Peterman, N. A., Ngo, L., & Artigliere,

M. (2014). TESOL translanguaged in NYS: Alternative perspectives. NYS TESOL

Journal, 1, 1, 2-10.

García, O., & Wei, L. (2013). Translanguaging: Language, bilingualism and education.

Palgrave Macmillan.

Hakuta, K., Santos, M., & Fang, Z. (2013). Challenges and opportunities for language learning in

the context of the CCSS and the NGSS. Journal of Adolescent & Adult Literacy, 56(6),

451-454.

Krashen, S. D., & Terrell, T. D. (1983). The natural approach: Language acquisition in the

classroom.

Lammey, M., & Campus, H. (2013). A Defense of Epistemological Standpoint Theory. Miami,

FL; Hialeah Campus https://www.mdc.edu/hialeah/Polygon2013/docs2013/A%20Defense

%20of%20Epistemological%20Standpoint%20Theory%20By%20Dr_%20Melissa

%20Lammey.pdf January, 2014

Lopez, G.R., (2003). The (racially neutral) politics of education: A critical race theory

perspective. Educational Administration Quarterly 39(1), 68-94. doi:

10.1177/0013161x02239761.

Miles, M. & Huberman, M.A., (1994). Qualitative data methods; A sourcebook of new methods.

(2nd ed.). Beverly Hills, CA: Sage Publications.

Page 29: Developing Literacy and Language Development for ELL ...schd.ws/hosted_files/wabe2016/b6/Developing Literacy …  · Web view2015. Promoting and Developing Literacy and Language

Running Head: PROMOTING AND DEVELOPING LITERACY AND LANGUAGE… 29

Merriam, S.B. (2009). Qualitative research: A guide to design and implementation. San

Francisco, CA: Jossey-Bass.

National Governors Association and The Council of Chief State School Officers (2012)

Common Core State Standards. Retrieved April 28, 2014. http://www.corestandards.org/

National Institute of Child Health and Human Development (2000). Report of the National

Reading Panel: Teaching children to read: An evidence-based assessment of the scientific

research literature on reading and its implications for reading instruction. Reports of the

subgroups. Washington, DC: U.S. Government Printing Office.

Patton, M.Q., (2003). Qualitative research and evaluation methods (3rd ed.). Thousand Oaks,

Rolstad, K., Mahoney, K., & Glass, G. V. (2005). The big picture: A meta-analysis of program

effectiveness research on English language learners. Educational Policy, 19(4), 572-594.

Santos, M., Darling-Hammond, L., & Cheuk, T. (2012). Teacher development to support English

language learners in the context of common core state standards. In Understanding

Language Conference, Stanford University, California. h ttp://ell. stanford.

edu/sites/default/files/pdf/academic-papers/10-Santos% 20LDH% 20Teacher%

20Development% 20FINAL. pdf.

Scanlan, M., & Lopez, F. A. (2015). Leadership for culturally and linguistically responsive

schools. Routledge, Taylor& Francis Group, New York and London.

Page 30: Developing Literacy and Language Development for ELL ...schd.ws/hosted_files/wabe2016/b6/Developing Literacy …  · Web view2015. Promoting and Developing Literacy and Language

Running Head: PROMOTING AND DEVELOPING LITERACY AND LANGUAGE… 30

Slavin, R., Cheung, A. (2003). Effective reading programs for English language learners: A

best-evidence synthesis. Baltimore, MD: The John Hopkins University, Center for

Research on the education of Students Placed At Risk.

Snow, C.E., Burns, M.S., & Griffin, P. (Eds.). (1998). Preventing reading difficulties in young

children. Washington, DC: National Academies Press.

Stewner-Manzanares, G. (1988). The bilingual education act: Twenty years later. A New Focus:

Occasional Papers in Bilingual Education. Wheaton, MD. National Clearinghouse for

Bilingual Education.

Stritikus, T. T. (2006). Making meaning matter: A look at instructional practice in additive and

subtractive contexts. Bilingual Research Journal, 30(1), 219-227.

Stritikus, T. T. & Garcia, E. (2003). The role of theory and policy in the educational treatment of

language minority students: Competitive structures in California. Education Policy

Analysis Archives, 11(26). Retrieved from http://epaa.asu.edu/epaa/v11n26/.

Torres, K. (2011). Leaders’ sense-making about their work in latino serving elementary schools:

Perceived leadership roles and responsibilities within an “exemplary” school. Seattle,

WA, University of Washington Research and Inquiry Presentation.

Wolcott, H.F., (1978/1988/1997). Ethnographic Research in Education. In Richard M. Jaeger

(Ed.). Complimentary Methods for Research in Education 2e (pp. 327-364).

Washington D.C.: American Educational Research Association.

Page 31: Developing Literacy and Language Development for ELL ...schd.ws/hosted_files/wabe2016/b6/Developing Literacy …  · Web view2015. Promoting and Developing Literacy and Language

Running Head: PROMOTING AND DEVELOPING LITERACY AND LANGUAGE… 31

APPENDICES

Page 32: Developing Literacy and Language Development for ELL ...schd.ws/hosted_files/wabe2016/b6/Developing Literacy …  · Web view2015. Promoting and Developing Literacy and Language

Running Head: PROMOTING AND DEVELOPING LITERACY AND LANGUAGE… 32

APPENDIX A

OBSERVATION PROTOCOL

DATE:_______________________________ LOCATION:_______________________________

TIME: _______________________________ SUBJECT: ________________________________

Descriptors of observable behavior No Somewhat Yes1. Students demonstrate positive

demeanor during the session.2. Students are engaged in the

lesson.3. Students engage more in

English than in Spanish.4. Students engage equally in

English and Spanish.5. Students engage more in

Spanish than in English.6. Students are aware that

working in Spanish can help construct meaning of text.

7. Students move in and out of Spanish naturally and seamlessly depending on the prompting of the researcher.

8. Students use academic vocabulary equally well in Spanish and English.

9. Students ask questions or make comments in English and Spanish naturally and

Page 33: Developing Literacy and Language Development for ELL ...schd.ws/hosted_files/wabe2016/b6/Developing Literacy …  · Web view2015. Promoting and Developing Literacy and Language

Running Head: PROMOTING AND DEVELOPING LITERACY AND LANGUAGE… 33

seamlessly.10. Students were able to

construct meaning from text using English and Spanish in their conversation and discussion of text.

APPENDIX B

SEMI-STRUCTURED GROUP INTERVIEW

1. Do you speak Spanish?

2. Where do you speak Spanish normally?

3. With whom do you speak Spanish with and when?

4. Have you ever used Spanish in school for any reason?

5. Have you ever used Spanish in school to make sense of what you are trying to learn?

Page 34: Developing Literacy and Language Development for ELL ...schd.ws/hosted_files/wabe2016/b6/Developing Literacy …  · Web view2015. Promoting and Developing Literacy and Language

Running Head: PROMOTING AND DEVELOPING LITERACY AND LANGUAGE… 34

6. Is it okay if I use Spanish to teach part of this lesson or ask questions and talk about your thinking and understanding?

APPENDIX C

FOLLOW-UP FOCUSED INTERVIEW

1. Did using Spanish help you make more sense of the text?

2. How did you feel when we were using Spanish to understand the reading?

3. Did it confuse you or help make more sense?