deutsch english espaÑol portuguÊs...
TRANSCRIPT
norm DIN EN 1888:2012standard DIN EN 1888:2012norme DIN EN 1888:2012norma DIN EN 1888:2012szabvány DIN EN 1888:2012
DEUTSCH 01
EnGliSH 15
FRanÇaiS 29
ESPaÑOl 43
iTalianO 57
PORTUGUÊS 71
nEDERlanDS 85
nORSk 99
DanSk 113
SUOMi 127
06
07
02
01
10
11
13
12
09
08
04
03
05
29
_ FRanCaiS
_ MERCi BEaUCOUP !
MERCIBEAUCOUP! 29PRESENTATION 30 CONSIGNES 32 ACCESSOIRES D‘ORIGINE CONCORD 33DEPLIER LE CONCORD QUIX 34REPLIER LE CONCORD QUIX 35UTILISATION DU SYSTEME DE SANGLES 36UTILISATION DU FREIN DE STATIONNEMENT 38BLOCAGE DES ROUES AVANT 38REGLAGE DE L‘ANGLE D‘ASSISE 39REGLAGE DU REPOSE-PIEDS 39UTILISATION DE LA PROTECTION SOLAIRE 40UTILISATION DE LA PROTECTION CONTRE LA PLUIE 41ENTRETIEN 41GARANTIE 42
Nousvousfélicitonsd‘avoirchoisiunproduitdequalitéConcord.Vousserezconquisparlesnombreusesqualitésetlasécuritédeceproduit.
NousespéronsquevotrenouveauCONCORDQUIXvousdonneraentièresatisfaction.
30 31
10 Commande de l‘inclinaisondusiège
11 Verrouillage de transport
13 Filet porte-bagages
12 Commande TWINLOCK
09 Commande du frein de stationnement
07 Repose-pieds
06 Commande du repose-pieds
02 Protection solaire
01 Poignée-étrier (avec clip)
08 Commande du blocage des roues avant
04Fixationdelaprotection solaire
03 Passants de la sangle
05 Clip de fermeture
_ PRESEnTaTiOn
32 33
• Pourévitertouteblessure,maintenirvotreenfantàl’écartlorsdu dépliage et du pliage du produit.
• N‘utilisezjamaisdesaccessoiresquin‘ontpasétéapprouvésparCONCORD.
•Ondoitutiliseruniquementlespiècesderechangefourniesourecommandées par CONCORD.
• Lagaranties‘éteintencasdedommagesauCONCORDQUIXcauséspar une surcharge, une mauvaise utilisation ou l‘utilisation d‘autres accessoires.
• Lesrayonsdusoleilpeuvententraînerunelégèredécolorationdespiècesdu CONCORD QUIX.
• Danslamesuredupossible,n‘exposezparleCONCORDQUIXàdestempératuresextrêmes.
• Eliminezimmédiatementtouslesemballagesenplastique.Ceux-cipeuvent mettre la vie de vos enfants en danger.
_ COnSiGnES
aVERTiSSEMEnT !• Lirecesinstructionsavecattentionavantutilisationetlesconserverpour
les besoins futurs. Si vous ne respectiez pas ces instructions, la sécurité devotreenfantpourraitenêtreaffectée.
• Conservercesinstructionspourconsultationultérieure.
aVERTiSSEMEnT !• Cevéhiculeestconçupourdesenfantsâgésde6moisà15kg.• Cesiègeneconvientpasàdesenfantsdemoinsde6mois.• LeCONCORDQUIXnepeutêtreutiliséequ‘avecunseulenfant.• LeCONCORDQUIXn‘estpasunsiège-auto!Netransportezvosenfantsquedansdessièges-autocontrôlésethomologués.
• Nejamaislaisservotreenfantsanssurveillance.• Nepaslaisservotreenfantjoueravecceproduit.• Toujoursutiliserlesystèmederetenue.• Nejamaisutiliserl‘entrejambesanslaceinturedemaintien.• Ledispositifdestationnementdoitêtreactivépourinstallerouretirerles
enfants du véhicule.• Unechargequelconquesuspendueauguidon,et/ouàlapartiearrièredudossier,et/ousurlescôtéslatérauxduvéhiculepeutaffecterlastabilitédece dernier.
• Unpoidsdemax.1kgpeutêtrefixéauclipdelapoignée-étrier(01).• Lepoidsmaximumautorisédanslefiletdupaniernedoitpasêtresupérieuràceluiquiestindiquédanslefilet(2kg).
• RetirezvotreenfantduCONCORDQUIXlorsquevousdevezemprunterdes escaliers ou des pentes importantes.
• Ceproduitneconvientpaspourfairedujoggingoudespromenades en rollers.
• NelaissezjamaisvotreenfantdeboutsurlechâssisduCONCORDQUIX.CecipeutendommagerleCONCORDQUIXetnuireàlasécurité.
• S’assurerquetouslesdispositifsdeverrouillagesontenclenchésavantutilisation.
• ContrôlezrégulièrementtouslesélémentsduCONCORDQUIX,ainsiqueles accessoires utilisés.
Vous trouverez des informations sur les accessoires d‘origine CONCORD auprèsdevotrerevendeuroudirectementauprèsdeConcord.
Concord GmbHIndustriestraße 2595346 StadtsteinachGermany
Phone +49 (0)9225.9550-0Fax+49(0)[email protected]
www.concord.de
_ aCCESSOiRES D‘ORiGinE COnCORD
34 35
AvantdereplierleCONCORDQUIX,retireztouslesobjetssetrouvantdansle filet porte-bagages (13) et sur l‘assise.
Placezledossierleplusàlaverticalepossible(cf. REGLAGE DE L‘ANGLE D‘ASSISE),
pliez la partie avant de la protection solaire vers l‘intérieur et rabattezcomplètementla protection solaire vers l‘arrière.
Déplacez simultanément les boutons de commande TWINLOCK supérieurs et inférieurs (12) vers le haut et rabattezlesdeuxpoignées-étriers (01) du CONCORD QUIX ensemble, vers l‘avant et le bas.
Repliez totalement le CONCORD QUIX jusqu‘àcequeleverrouillagedetransport (11) s‘enclenche audiblement.
_ REPliER lE COnCORD QUiX
aVERTiSSEMEnT !• NerepliezjamaisleCONCORDQUIXtantqu‘unenfants‘ytrouve.
Pour la déplier, placer le CONCORD QUIX sur une surface plane.
Ouvrez tout d‘abord le verrouillage de transport en pressant les tubes et endéplaçantlelevierduverrouillage de transport (11)versl‘extérieur.
Tirezalorslesdeuxpoignées-étriers(01) vers l‘arrièreetlehautetdéplieztotalementleCONCORD QUIX.
Enfoncez totalement le bouton de commande TWINLOCK inférieur (12) vers le bas jusqu‘àcequelesancrages s‘enclenchent audiblement.
aVERTiSSEMEnT !• AvanttouteutilisationduCONCORDQUIX,assurez-vousquetouslesmécanismesdefixationettouteslesfermeturessontcorrectementenclenchés et fermés.
• Utiliseztoujourslessanglesdesécuritélorsquevotreenfantestassisoucouché dans le CONCORD QUIX (cf. UTILISATION DU SYSTEME DE SANGLES).
_ DEPliER lE COnCORD QUiX
36 37
_ UTiliSaTiOn DU SySTEME DE SanGlES
Faites passer la sangle centrale avec le clip de fermetureentrelesjambesdel‘enfant.Enfoncezensuite les adaptateurs du clip de fermeture dessanglesd‘épaule/abdominaleparlehautdans les logements correspondants du clip de fermeture et enclenchez-les audiblement.
Ouvrezleclipdefermetureetfaitespasserlessanglessurlecôtéetverslebas.Positionnezvotreenfantbiencaléaufonddusiège.
Sangles d‘épaule
Sangle centrale
Pourouvrirlesystèmedesangles,appuyezsurleboutonaucentreduclipdefermeturejusqu‘àcequelesadaptateursduclipdefermeturesoientéjectés.
Sangle abdominale
Veillezàcequevotreenfantsoittoujoursattachélorsquevousvousdéplacezaveclebuggy.
Vérifiezquelesancresenplastiqueàl‘extrémitédessanglessoientbienpassées dans les passants (03) et ne soient pas tordues. Testez le montage en tirant modérément sur les sangles d‘épaule.
Veillezàcequelessanglesnesoientpastordues.
Lasécuritéenfantsetrouveàl‘arrièreduclipde fermeture. Celle-cipeutêtreactivéeetdésactivéeenlatournant.Lorsqu‘elleestactivée,lasécuritéenfantbloquelemécanismed‘ouvertureduclip de fermeture.
aVERTiSSEMEnT !• Utiliseztoujourslessanglesd‘épaule/abdominaleaveclasanglecentrale.
Réglezlessanglesdesortequecelles-cisoient bien tendues, contre le corps de votre enfant. Pour régler la longueur des sangles, déplacez les boucles vers le haut ou le bas.
La hauteur des sangles d‘épaule doit êtreadaptéerégulièrement.Pourcefaire, retirez les sangles des passants du dossier (03) et repassez les dans les passants (03)adaptésàlatailledevotreenfant. Les sangles d‘épaule de gauche et de droitedoiventtoujoursêtrerégléesàlamêmehauteur.
38 39
Pour activer le frein de stationnement du CONCORD QUIX, enfoncez le bouton de commande (09) sur la poignée-étrier de droite (01) vers le bas.
Pour desserrer le frein de stationnement, enfoncez le bouton de déverrouillage et déplacez le bouton de commande (09) sur la poignée-étrier de droite (01) vers le haut.
PourbloquerlesrouesavantduCONCORD QUIX en ligne droite, alignez lesrouesavantversl‘arrièreettournezle bouton de commande (08) du blocage desrouesavantd‘unquartdetour,jusqu‘àcequ‘ils‘enclencheaudiblement.
Pour desserrer le blocage des roues avant,tournezànouveauleboutonde commande (08) du blocage des rouesavantd‘unquartdetour.
_ UTiliSaTiOn DU FREin DE STaTiOnnEMEnT
_ BlOCaGE DES ROUES aVanT
Vouspouvezréglerl‘angled‘assisedudossierencontinuaumoyendessangles de réglage (10)àl‘arrièreduCONCORDQUIX.
Vous redressez le dossier en tirant sur la sangle de réglage supérieure.
Vous inclinez le dossier en tirant sur la sangle de réglage inférieure.
Vouspouvezbloquerlerepose-pieds(07) en position supérieure.
Pourledébloquer,appuyezsimultanémentsurles leviers de déverrouillage (06)àgaucheetàdroite, sur la face inférieure du repose-pieds. Déplacez alors le repose-pieds (07) vers le bas etrelâchezlesleviersdedéverrouillage(06).
_ REGlaGE DE l‘anGlE D‘aSSiSE
_ REGlaGE DU REPOSE-PiEDS
40 41
Vous pouvez régler la protection solaire en continuetlabloquerdanssapositionantérieure.
Laprotectioncontrelapluiepeutêtrerangéedans le filet porte-bagages. Dépliez totalement la protection contre la pluie avant de l‘utiliser. Tirez-la du haut vers le bas sur le CONCORD QUIX.Fixezlaprotectioncontrelapluieaumoyendetouteslesfermetureséclairauchâssistubulairedu CONCORD QUIX.
Laissez totalement sécher la protection contre la pluie avant de la replier et dans la ranger dans sa pochette!
_ UTiliSaTiOn DE la PROTECTiOn SOlaiRE _ UTiliSaTiOn DE la PROTECTiOn COnTRE la PlUiE
Nepasexposerlerevêtementausoleilpendantdelonguespériodes.Laverlespartiesenplastiqueavecdel’eautièdeetdusavon,enséchantensuite tous les composants consciencieusement.
Vérifiezrégulièrementlesfreins,harnaisetfixationspouvants’abîmeràl’usage.
Lerevêtementpeutsedémonterpourêtrelavé.Les différents éléments de la housse du CONCORD QUIX sont reliés entre euxpardesboutonsàpressionetdesfermetureséclairetsontfixésauchâssistubulaire.Pourretirerlahousse,détacheztoutd‘abordtouscesraccords. Retirez ensuite la housse tout d‘abord de l‘assise, puis du dossier.Procédez inversement pour remettre la housse en place. Faites passer les sanglesàtraverslesdifférentstrousdelahousse.Veillezàcequetouslesraccordsetjonctionssoientcorrectementpositionnésetfermés.
_ EnTRETiEn
• Letissudelahoussepeutsedécolorerlégèrementsousl‘actiondel‘humidité,en particulier au lavage.
• N‘utilisezpasdesolvant!
Pourladébloquer,enfoncezlessystèmesdeverrouillagesurlesdeuxcôtésdelaprotection solaire vers le haut.
Pour retirer la protection solaire (02), détachez tous lespointsdejonctionaveclahousseduCONCORDQUIX.Pousseztoutd‘abordlesfixationsdelaprotection solaire (04)verslehauthorsdesystèmesdeverrouillage, puis tirez-les vers l‘avant.
Pourfixerlaprotectionsolaire(02)àleCONCORDQUIX,clipsezlesfixationsde la protection solaire (04)parl‘avantsurlechâssistubulaireetdéplacez-lesensuiteverslebasjusqu‘àcequ‘ellessebloquent.FixezensuitelaprotectionsolaireaurestedelahousseduCONCORDQUIX.Assurez-vousquetouslesraccordssontfermés.
42
Lagarantieprendeffetàdaterdel’achat.Laduréedelagarantiecorrespondàcelleprévueparlaloidanslepaysoùlamarchandiseaétéachetée.Lagaranties’étendpoursesconditionsdefondàlaréparation,auremplacementouàladiminutionduprixdelamarchandiseconcernée,auchoixdufabricant.
Lagarantienes’appliquequ’àl’utilisateurinitialdelamarchandise.Encasdedéfaut,touteprétentionàlagarantienepourraêtrepriseenconsidérationquesiladéfectuositéestimmédiatementsignaléeaprèssapremièreapparitionaucommerçantspécialisé.Silecommerçantn’estpasenmesurederésoudreleproblème,ilrenverraleproduitdéfectueuxaufabricantenaccompagnantsonenvoid’unedescriptiondétailléedelaréclamationetdubond’achatofficielportantmentiondeladated’achat.Lefabricantn’engageaucuneresponsabilitépourlesdommagesconcernantlesproduitsqu’iln’apaslivrés.
Touteprétentionàlagarantieneserapaspriseenconsidérationsi• leproduitaétémodifié;• leproduitn’apasétéretournéaucommerçantdanssonintégralitéet avecbond’achatjointdansles14jourssuivantl’apparitiondudéfaut;• ledéfautestdûàunemanipulationouàunentretienincorrectsouen raisondetouteautrefauteimputableàl’utilisateur,particulièrements’il n’apastenucomptedumoded’emploiduproduit;• destiersonteffectuédesréparationssurleproduit;• ledéfautestapparuàlasuited’unaccident.• lenumérodesérieaétéendommagéouenlevé
Les modifications ou dégradations du produit apparues dans le cadre de son utilisationcontractuelle(usure)nepeuventdonnerlieuàaucuneprétentionàlagarantie.Lesprestationsfourniesparlefabricantdansleslimitesdelagarantienedonnentpaslieuàunprolongementdecelle-ci.
_ GaRanTiE
Concord GmbHIndustriestraße 2595346 StadtsteinachGermany
Phone +49 (0)9225.9550-0Fax+49(0)[email protected]
www.concord.de
_ DEUTSCH_ EnGliSH_ FRanÇaiS_ ESPaÑOl_ iTalianO_ PORTUGUÊS_ nEDERlanDS_ nORSk_ DanSk_ SUOMi
Einbau- und Bedienungsanleitung
Instructions for attachment and use
Directives d‘installation et mode d‘emploi
Instruccionesdemontajeydeuso
Istruzioni per l‘uso e il montaggio
Manualdemontagemedeutilização
Inbouw- en bedieningshandleiding
Bruksanvisning og monteringsveiledning
Monterings-ogbetjeningsvejledning
Kiinnitys-jakäyttöohjeet
QX
03/
1112