destination magazine - inflight automne 2014

60
Munich Festive et chaleureuse Lively & friendly Le magazine de Automne 2014 Bijoux d’hier et d’aujourd’hui Jewellery of today and yesteryear Envie de nature Back to nature Thalasso & Spa Cet exemplaire vous est offert - Your personal copy

Upload: mcm-edition-communication

Post on 06-Apr-2016

232 views

Category:

Documents


8 download

DESCRIPTION

Le magazine de bord de la compagnie Nouvelair - édité par MCM, Tunisie

TRANSCRIPT

Page 1: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

Munich Festive et chaleureuseLively & friendly

Le magazine de Automne 2014

Bijoux d’hier et d’aujourd’huiJewellery of today and yesteryear

Envie de natureBack to nature

Thalasso & Spa

Cet exemplaire vous est offert - Your personal copy

Page 2: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

[email protected] at: seabelhotels.com

: www.facebook.com/seabelhotels : @SEABELHOTELS

Page 3: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

Seabe l , s i un ique …

Seabel Rym Beach, DjerbaSeabel Aladin, Djerba

Seabel Alhambra Beach Golf & Spa, Port El Kantaoui

Page 4: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

2 Destination Magazine - Automne 2014Casino Europe - Hotel Riadh Palms - BLVD 14 Janvier - Sousse - TUNISIA

Page 5: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

3Destination Magazine - Automne 2014www.casinoeurope-tn.com - Email: [email protected] - Tél: +216.73.211.777

Page 6: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

4 Destination Magazine - Automne 2014

Trimestriel édité par

Conception et rédaction : Marketing Communication Media - www.gototunisia.com

56, avenue Taïeb Mhiri, 2078 La Marsa - Tunisie. Tél. : +216-71 74 98 88 - Fax : +216-71 74 92 29

e-mail : [email protected] - Copyright © 2014 by MCM sauf mention contraire.

Régie publicitaire déléguée : Maghrebiz Tél. : +216-73 21 32 01- e-mail : [email protected]

Imprimé en Tunisie par .

C’est en 1989 qu’une belle histoire commençait. Nouvelair, qui débutait sous le nom d’Air Liberté Tunisie, naissait en tant que première compagnie privée tunisienne. Cette naissance marquait la réalisation

du rêve de son fondateur, feu M. Aziz Milad, qui vouait une véritable passion à l’industrie aéronautique. Ce moment a marqué le démarrage d’une nouvelle ère pour le groupe touristique TTS (Tunisian Travel Service) et pour le tourisme tunisien en général. En effet, Nouvelair a pu se hisser en tant que partenaire incontournable auprès des grands opérateurs du secteur, et ce, grâce à la détermination de son fondateur et de son équipe. Sa notoriété est aujourd’hui incontestable, et ses bonnes performances lui ont permis de transporter plus de vingt-cinq millions de passagers depuis sa création. Une telle réussite, c’est aussi à vous, nos clients, que nous la devons ; vous qui êtes chaque jour plus nombreux à nous choisir. A l’occasion de notre 25e anniversaire, nous pensons à vous en vous offrant ce nouveau magazine qui, nous l’espérons, saura aussi bien vous distraire que vous apporter quelques informations utiles à votre séjour.

Bonne lecture, bon vol !

Already 25 years!

In 1989 the story began. Nouvelair, which was founded under the name of “Air Liberté Tunisie”, was the first private Tunisian airlines company. This

company was a dream come true for its founder, late Mr Aziz Milad, who was passionate by the aviation industry. This moment marked the beginning of a new era for TTS group (Tunisian Travel Service) and for the tourism sector in general. Owing to the sheer determination of its founder and team, Nouvelair succeeded to be recognised by the tour operators

and customers as one of their most reliable partners. Nowadays, its notoriety is unquestionable, leading it to transport over twenty five million passengers since its foundation. Such a success is also due to you, our clients; as each day goes by, many more of you make us your choice. On our 25th anniversary, we would like to thank you by offering this new magazine that we hope will entertain you as well as provide you with some useful information during your stay.

Enjoy your reading and enjoy your flight!

éditorial editorial

Page 7: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

5Destination Magazine - Automne 2014

7-12

27-33

34-39

43-56

13-17

Thalasso & spas

ThAlAsso & spAs

Munich

Tunisie

Munich

TunisiAMini-guide Mini guide

Bijoux Jewellery

en vue street art à Djerba

lifestyle

le nouveau lounge vip “primeclass”

street Art in Djerba

lifestyle

The new Vip lounge “primeclass”

Festive et chaleureuse

d’hier et d’aujourd’hui

envie de nature Back to nature

in The news

lively and friendly

of today and yesteryear

pages

sommaire contents

18-25votre compagnie your company

Page 8: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

6 Destination Magazine - Automne 2014

Touristic area El Morjene, 8110 Tabarka – Tunisia

Tel: +216 70 01 90 00 Fax: +216 78 67 38 52 E [email protected] www.lacigaletabarka.com

An exceptional experience for the senses

Page 9: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

7Destination Magazine - Automne 2014

en vue in the news

DjerBahooD le street art

s’invite à Djerbastreet Art has come

to Djerba

Page 10: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

8 Destination Magazine - Automne 2014

Imaginez un petit village de Djerba où chaque détour de ruelle vous offrirait une nouvelle surprise : ici une fresque, là un graffiti dissimulé sous l’arc d’une porte, ailleurs une calligraphie géante montant à l’assaut d’un mur, ailleurs

encore une coupole transformée en globe terrestre multicolore ou en gigantesque tête de pieuvre… Ce rêve est devenu réalité à Erriadh. Tout au long de l’été, ce village au cœur de l’île a accueilli 150 artistes venus du monde entier, spécialistes du graffiti et virtuoses de la peinture en spray. Et le voilà transformé en musée vivant du Street Art – un musée gratuit qui attire déjà de nombreux visiteurs. Tous les artistes ont adoré le village et se sont imprégnés de son ambiance. C’est pourquoi on retrouve dans leurs peintures le bleu des portes, le fuchsia des bougainvilliers, les motifs typiques et les courbes des architectures de Djerba. Un beau projet mené à bien par la galerie parisienne Itinerrances, organisatrice l’an dernier du projet Tour 13 à Paris.

en vue in the newsDjerba, musée vivant du Street Art…

Page 11: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

Zone touristique Sidi Mehrez - Djerba - Tunisie Tél. : +216.75 75 75 37 - Fax : +216.75 75 75 45

[email protected] - www.casinodjerba.com

Casino Shows Restaurants & bars Mariages & événements Boutiques

Le Grand Casino de Djerba

djerbahood

Imagine a small village in Djerba where each street corner provides a new surprise: a fresco here, graffiti there dissimulated under a door arch, elsewhere

a gigantic calligraphy invading a wall, further away a cupola transformed into a multi-coloured world globe or an enormous octopus head… this dream has become a reality in Erriadh. Throughout the summer this village at the heart of the island hosted 150 artists from all over the earth, graffiti specialists and spray paint virtuosos. And hey presto it became transformed into a living museum of Street Art – a free museum which is already attracting a lot of visitors. All the artists loved the village and imbibed its ambiance. That is why you will find in their paintings the colour blue of their doors, fuchsia of the bougainvillea, typical motifs and the arches of Djerba’s architecture. A well completed project by the Itinerrances Paris gallery which last year organized the project “Tour 13” in Paris.

Djerba, living museum of Street Art…

Page 12: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

10 Destination Magazine - automne 2014

Du bois dont on fait les lunettes. C’est l’histoire de quatre amis qui, du côté de Sfax, se sont lancé un jour un défi un peu fou : créer en Tunisie une marque de lunettes de soleil à montures en bois. Une idée pas tout à fait neuve, puisque c’est après avoir vu des modèles sur Internet qu’Adam Jabeur, diplômé en expertise comptable, et son compère designer Soulaimen Ghorbel se sont amusés à fabriquer leur première paire. Un succès auprès de leurs proches qui leur a donné envie d’aller plus loin.Rejoints par un second designer, Achraf Chichini, et un ingénieur, Majdi Ghorbel, ils ont effectué une étude de marché, pris conseil auprès d’opticiens, mis au point leur procédé de fabrication… Pour, enfin, lancer leur marque Vakay en mars dernier.Avec une petite usine de quatre ouvrières à Sfax, les quatre associés proposent aujourd’hui sept modèles, des plus classiques aux plus tendances. « Chaque personne doit trouver le modèle qui lui convient », selon Adam Jabeur, directeur commercial, qui assure que ses clients sont aussi bien jeunes

qu’âgés, hommes d’affaires, étudiants ou acteurs.Travaillées artisanalement, les montures sont toujours en essences de bois non coloré : wengé, bubinga, paduck, noyer, chêne et zebrano. Elles sont équipées de verres de qualité anti-UV, avec coloration unie ou dégradée, polarisés ou non selon le choix. Déjà proposées dans de nombreux points de vente en Tunisie, on les trouvera bientôt à La Shaperie à Paris.

The art of wooden glass frames. This is the story of four friends who one day decided to take up a somewhat crazy challenge: to create in Tunisia a brand name for sun glasses with a wooden frame. This idea is not all that new: after seeing models on the Internet, Adam Jabeur, who has a degree in chartered accounting and his fellow designer Soulaimen Ghorbel had fun in producing their first pair. It turned out to be a success with their relatives and so they decided to move on. They were joined by a second designer, Achraf Chichini and an engineer, Majdi Ghorbel and a market study was

carried out. They consulted opticians and fine-tuned their manufacturing process so that finally their Vakay brand name was launched last March. With a small factory comprising four women workers in Sfax, the four associates now propose seven models,

from the most classical to the very trendy types. “Each person should find the model which suits him best”,

according to Adam Jabeur, the commercial director who assures that his clients are both young and not-so-young, business men, students or actors. The hand-crafted frames are always made of non-coloured wood: wenge, bubinga, padauk, walnut, oak and zebrano. They are equipped with quality anti-UV lenses, uniform or graded colouring, polarized or not depending on choice. Already on sale in numerous sales points in Tunisia, they will soon be available at “La Shaperie” in Paris.

Opticiens : Kiavu (La Marsa), Noor Opti’store, My Little Bagatelle (Tunis), Spec’s Optic (Sfax), Zero Optic (Nabeul), Optical Design (Sousse).

Design vakay

lifeen vue in the news

Page 13: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

Destination Magazine - automne 2014 11

“Le Pompon” est une nouvelle boutique de meubles anciens restylés par deux jeunes créatrices, Héla et Fatma. Des meubles et accessoires comme on en trouve dans les intérieurs bourgeois tunisiens, subtilement rajeunis par le jeu des imprimés et des finitions – une boutique dénichée par helloodesigner.com, le site des mordus de design en Tunisie.

“Le Pompon” is a new boutique of old furniture which has been re-styled by two young women creators, Hela and Fatma. Furniture and accessories such as are to be seen in Tunisian bourgeois homes and which are subtly rejuvenated thanks to a judicious choice of fabrics and a nice finish – the boutique has been ferreted out by helloodesigner.com, the site for design enthusiasts in Tunisia.

13, rue du Bigaradier – La Marsa Ennassim

C’est le rendez-vous annuel des amateurs de musique classique. Les plus grands compositeurs y sont interprétés par des musiciens venus du monde entier, avec cette année la participation de deux orchestres tunisiens. Plus éclectique, on entendra aussi Astor Piazzolla, Ennio Morricone, du koto japonais, de la musique berbère…Du 10 au 30 octobre, Acropolium de Carthage (colline de Byrsa).

This is the annual meeting of classical music lovers. The greatest composers are played there by musicians from all over the world and this year with the participation of two Tunisian orchestras. On a more eclectic note, you will be able to listen also to Astor Piazzolla, Ennio Morricone, Japanese koto, Berber music…From the 10th to the 30th october, at the carthage Acropolium (Byrsa hill).

Déco / Decoration le pompon

Musique / Music

octobre Musical de carthage Avec le festival Pop in Djerba, l’île des Lotophages vivra du 23 au 25 octobre au rythme de l’électro et des musiques actuelles. Pour sa deuxième édition, les danseurs tunisiens d’Art Solution assureront des performances en pleine ville, et les meilleurs DJs des deux rives de la Méditerranée se relayeront aux platines. Une soirée sera confiée à Blank, organisateur parisien d’événements déjantés. Des nuits éblouissantes en perspective.

With the Pop festival in Djerba, from the 23rd to the 25th October the island of the Lotus Eaters will be pulsating with the electro rhythm as well as present-day music. For its second edition, the “Art Solution” Tunisian dancers will be performing in the city and the best DJs from both shores of the Mediterranean will be relaying each other on the turntables. One evening’s happenings will be entrusted to Blank, a Paris organizer of crazy events. Dazzling nights are awaiting us.

pop

in D

jerb

a

Page 14: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

nouveauté novelty

Le nouveau service “Primeclass” de Nouvelair en partenariat avec TAV TOS+ offre un pack complet de services d’accueil et

d’assistance à l’aéroport. Avec plus de 300 m², le lounge “Primeclass” permet aux passagers de Nouvelair de profiter pleinement du temps dont ils disposent avant leur vol, en toute sérénité. C’est avec le plus grand plaisir que les agents “Primeclass” assistent les passagers de Nouvelair durant toutes les procédures du vol, au départ comme à l’arrivée. Ils sont accompagnés via des accès rapides, des postes de contrôle de sécurité privés, des comptoirs d’enregistrement privilégiés et bénéficient d’un bon accueil au salon “Primeclass”, tandis que leurs bagages sont acheminés par des porteurs.

With the new “Primeclass” service in partnership with TAV TOS+, the Nouvelair

passengers can take advantage of a complete reception and assistance package deal at the airport. With over 300 m2, the “Primeclass” lounge makes it possible for Nouvelair passengers to make the most of their time before their departure, with complete peace of mind.It is with great pleasure that the “Primeclass” staff attend to the Nouvelair passengers during the whole flight procedure, upon departure as well as arrival. They are accompanied through rapid access, private security control points, privileged check-in counters and are warmly welcomed at the “Primeclass” lounge, whilst their luggage is taken care of by porters.

en vue in the news

Vous voyagez en famille ? Notre priorité est d’assurer confort et bien-être à vous et vos enfants.

Lorsque vos enfants voyagent avec vous, avec notre service

“accès VIP” vous bénéficiez de : • l’accès gratuit au salon

“Primeclass” Enfidha pour vos enfants âgés de moins de 6 ans ;

• l’accès gratuit au salon “Primeclass” Monastir pour vos enfants âgés de moins de 12 ans.

Is your family travelling with you? Our priority is to ensure your

and your children’s comfort and wellbeing. When your children are travelling with you, our “VIP access”

service enables you to: • benefit from free access to

the Enfidha “Primeclass” lounge for your children under the

age of 6; • benefit from free access

to the Monastir “Primeclass” lounge for your children under

the age of 12.

FaMily package”

le nouveau lounge vip "primeclass"The new "primeclass" Vip lounge

FaMily package

© N

OU

VELA

IR

OFF

RE R

éSER

VéE

AUx

PAS

SAG

ERS

NO

UVE

LAIR

s

peci

Al o

FFer

Fo

r n

ou

VelA

ir's

pAs

sen

Ger

s

Page 15: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

Bijoux d’hier et d’aujourd’hui

Jewellery of today and yesteryear

made in tunisia

13Destination Magazine - automne 2014

Page 16: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

14 Destination Magazine - Automne 2014

Page 17: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

15Destination Magazine - Automne 2014

Les Tunisiennes ont toujours créé des bijoux. Les Bédouines achètent des breloques et des petites pièces ouvragées, qu’elles assemblent elles-mêmes pour composer leur parure de fête. Les créatrices d’aujourd’hui s’affranchissent des stéréotypes et travaillent selon leur fantaisie le métal, les pierres précieuses, la pâte d’ambre ou

les matériaux synthétiques. Sans oublier pourtant l’art de leurs mères et de leurs grand-mères. Le bijou traditionnel est riche et exubérant. La jeune mariée, dans les petites villes et les campagnes, porte une parure complexe qui est presque un deuxième vêtement. Couverte, littéralement, de la tête aux pieds, elle disparaît sous le métal brillant, les perles et les émaux aux couleurs chatoyantes.Sur le front, un diadème à rangée de piécettes tremblotantes. Encadrant le visage, des boucles d’oreilles et des chaînettes fixées au niveau des tempes, où viennent s’agripper une multitude de pendeloques et de médailles. Sur tout le buste, une superposition de plusieurs étages de colliers. Il y a encore les fibules, ces grosses broches qui servent à retenir sur la poitrine le vêtement drapé. Les poignets encarapaçonnés dans de lourds bracelets ciselés, les chevilles enserrées dans de lourds anneaux (“kholkhal”) qui accompagneront la danse en tintant. Chaque bijou, pris séparément, est une merveille de finesse et d’ingéniosité. Un concentré d’émotion, d’histoire, de savoir-faire. Que de soin dans la réalisation de la parure de Djerba aux petites clochettes pyramidales, chacune garnie de motifs filigranés et émaillés au chalumeau, rehaussée de minuscules pendeloques et de perles de corail ! Que de goût dans le dessin des fibules en argent massif de la région de Tataouine, que d’originalité dans cette chaîne en gros anneaux plats appelée “rihana”, devenue emblématique du bijou tunisien.Beau à regarder, le bijou tunisien est aussi musical : les chaînes doivent vibrer et frotter, les breloques s’entrechoquer, les anneaux de cheville tintinnabuler au rythme de la danse. Dans la croyance populaire, c’est là un moyen d’éloigner les démons. Car les bijoux, qui déclinent à l’infini les motifs bénéfiques du poisson, de la main, du chiffre cinq, de la tortue, ont aussi une vertu protectrice.

Le bijou traditionnel inspire une nouvelle génération d’artisanes-créatrices. Un patrimoine riche ancré dans l’identité tunisienne.

De nos jours, on ne croit plus guère aux esprits – mais qui sait ? Poissons, mains, tortues… les vieux symboles font leur retour. C’est ainsi que l’art ancestral du bijou se perpétue à travers ces motifs familiers et réconfortants, et par le geste immémorial d’assembler de combiner, d’harmoniser matières et motifs.

bijoux jewellery made in tunisia

Page 18: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

Destination Magazine - automne 201416

made in tunisia

enTre glaMour eT TraDiTionSes créations sont à la fois classiques et sensuelles ; proches du bijou traditionnel, mais aussi des tendances actuelles : « Je veux qu’on puisse les porter avec un jean », explique Azza Haddad. Designer et décoratrice, elle pratique en parallèle la création de bijoux, et adore mélanger les matières – argent doré, agates, corail, perles de culture… Des pièces qu’elle travaille sur mesure pour ses clientes fidèles.

BeTween GlAMour AnD TrADiTionDesigner and decorator, Azza Haddad also devotes her time to creating jewellery and loves mixing different materials – gilded silver, agate, corals and cultured pearls… Her creations are tailor-made items for her faithful clients, they are both classical and

appealing, close to traditional jewellery but also reflect present fashion

trends. “They should be able to wear them with jeans”, she

explained. Boutique Azza Haddad

Jewellery, Gammarth Village (sur rendez-vous). www.id-design.tn

Azza Haddad

couleurs De l’enFanceDes bonbons aux dessins animés en passant par les insectes, Olfa Boukef s’inspire de ce qui l’entoure avec une âme d’enfant. Elle joue des matières comme la résine, le cristal, le cuir ou le tissu, mais surtout la pâte Fimo qu’elle modèle avec humour et minutie. Ses créations uniques sont vendues sur Facebook et ses clientes ont, dit-elle, de trois à plus de 60 ans !

chilDhooD colours Olfa Boukef, with the soul of a child, lets herself be inspired by her surroundings including sweets, car toons and insects. Using resins, crystal, leather or fabrics, but especially the Fimo moulding clay, she shapes them with humour and a great deal of precision. Her unique creations are sold on Facebook and her clients, she says, are aged from three to over 60 years!

facebook.com/BijouxOlfantasia

Olfa Boukef

créaTrices Jewellery designers

© A

ZZA

HAD

DAD

Page 19: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

Destination Magazine - Automne 2014 17

encircle the ankles and accompany the music with their tinkling. Each item of jewellery, taken separately, is a marvelous piece of finesse and ingenuity, harbouring emotion, history and know-how. A lot of care has gone into the making of the Djerba jewellery with the little pyramidal bells, each decorated with filigree motifs and enamelled, embellished with tiny pendeloques and coral beads! The massive silver fibulas from the Tataouine region are so tastefully designed and this chain composed of big flat rings known as “rihana” is so original and emblematic of Tunisian jewellery. Beautiful to behold, Tunisian jewellery is also musical: the chains must vibrate and tinkle, the trinkets clash with each other and the ankle rings jingle to the rhythm of the dance. Popular belief says that this is one means of getting rid of demons. Items of jewellery, with their infinite range of beneficial motifs like the fish, hand, number five and the turtle, also have a protective effect. Nowadays hardly anyone believes in spirits – but who knows? Fishes, hands, turtles… the old symbols are coming back. Thus the ancestral art of jewellery is being perpetuated through these familiar and comforting motifs and the immemorial task of assembling, combining and harmonizing the materials and motifs.

Tunisian women have always created their jewellery. Bedouin women used to buy trinkets and finely worked pieces which they

assembled themselves to compose their own jewellery for festive occasions. The creators of today have moved away from stereotypes and work on the metal, precious stones, pulp amber or

synthetic materials as the fancy takes them, but without forgetting

the art of their mothers and grandmothers. Traditional jewellery is rich and exuberant. The young bride in small towns and in the countryside wears a complex set

of jewellery which is almost like a second robe. Covered literally from

head to toe she disappears under the glittering metal, pearls and enamels with their glowing colours. On the forehead, a diadem with a row of quivering coins. Framing the face, earrings and fine chains are attached close to the temples displaying a multitude of pendeloques and medallions. Several rows of necklaces decorate the whole chest. Fibulas are still worn, these big brooches which pin the draped garment to the chest, large engraved bracelets around the wrists. Heavy rings (“Kholkhal”)

Traditional jewellery inspires a new generation of craftswomen-creators. A rich heritage deeply rooted in Tunisian identity.

Kimaenti

bijoux jewellery

eThnique eT DécaléOriginaire de Ksar

Hellal, la ville du textile et des tisserands, et fille de couturière (« ma meilleure source

d’inspiration », dit-elle), Salwa

Jebali travaille avec amour des bouts de

tissu récupérés sur des vêtements traditionnels.

Son énergie, elle la puise aussi dans l’ambiance de la Médina où elle vient d’ouvrir une boutique : « J’aime les odeurs, les histoires, les gens, le côté mystique… ». Sa marque “Kimaenti” correspond à sa philosophie de la vie, elle peut se traduire par : « Tu es comme tu es ».

eThnic AnD oFFBeAT Salwa Jebali lovingly works with fabrics recovered from traditional clothing. Daughter of a seamstress (“my best source of inspiration”, she says) she comes from Ksar Hellal, the town of textiles and weavers. Her energy also stems from the Medina ambiance where she has just opened a boutique. “i like the odours, the stories, people and the mystical aspect…” Her brand name “Kimaenti” corresponds to her philosophy of life and can be rendered as “you are as you are”.Boutique Kimaenti, 4 rue du Pacha, Tunis Médina

Page 20: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

18 Destination Magazine - Automne 2014

votre compagnie

nouvelairYour company

18 Destination Magazine - automne 2014

Page 21: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

19Destination Magazine - Automne 2014

NOUVELAIR, fondée en 1989, est la première compagnie

aérienne privée en Tunisie, faisant partie du groupe numéro 1

du marché du voyage : Tunisian Travel Service.

Nouvelair s’est spécialisé dans le transport d’une clientèle

touristique et individuelle à destination de la Tunisie en

offrant les meilleures conditions de confort.

NOUVELAIR. The first Tunisian private airline was founded in

October 1989 and is part of “Tunisian Travel Service”: the first

Tunisian group in the travel business.

Nouvelair is specialized in the transport of tourists from Europe

to Tunisia in the best conditions of comfort.

19Destination Magazine - automne 2014

Page 22: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

20 Destination Magazine - Automne 2014

Votre compagnie a 25 ans ! En octobre 1989 naissait la première compagnie aérienne privée tunisienne, qui s’appelait alors Air Liberté Tunisie (photos ci-contre). Elle devait rapidement prendre son envol sous son nouveau nom de Nouvelair.Un quart de siècle de développement et de labeur au service de nos clients ont permis à Nouvelair de devenir la compagnie que vous connaissez, partenaire incontournable des plus grands opérateurs du tourisme. Que de chemin parcouru depuis l’époque héroïque !

votre compagnie your company

souvenirs, souvenirs !Memories…

Page 23: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

21Destination Magazine - Automne 2014

© D

.R.

Your company is 25 years old! The first private Tunisian airline company was born in October 1989 and was then known as Air liberté Tunisie (photos opposite). It took off rapidly under its new name of Nouvelair. A quarter of a century of development and hard work in favour of our clients made it possible for Nouvelair to become the company with which you are familiar, an indispensable partner of the greatest tourism operators. We have come a long way since that heroic epoch!

© D

.R.

© D

.R.

Page 24: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

22 Destination Magazine - Automne 2014

Nouvelair operates from more than 130 European airports to Tunisia serving more than 23 countries: France, Belgium, Switzerland, Russia, Germany, Austria, Denmark, Sweden, Norway, Finland, Poland, Ukraine, United Kingdom, Spain, Italy, Slovenia, Slovakia, Hungary, Bulgaria…

Trafic régulier / scheduled traffic

Depuis l’hiver 2011, Nouvelair a lancé plusieurs vols réguliers reliant l’Allemagne, la Russie et la France à la Tunisie au départ des aéroports de Monastir, Tunis, Djerba et Enfidha.Cette activité est appelée à se développer durant les prochaines années à travers le lancement de plusieurs autres destinations européennes.

From winter 2011, Nouvelair launched new scheduled flights from Monastir, Tunis, Djerba and Enfidha airports to Germany, Russia and France.This scheduled activity is expected to be developed during next years and new scheduled flights will be planned from other European countries.

réseau / network

Trafic charter / charter trafficNouvelair opère au départ de plus de 130 aéroports européens vers la Tunisie et dessert plus de 23 pays à savoir : France, Belgique, Suisse, Russie, Allemagne, Autriche, Danemark, Suède, Norvège, Finlande, Pologne, Ukraine, Royaume-Uni, Espagne, Italie, Slovénie, Slovaquie, Hongrie, Bulgarie…

votre compagnie your company

© N

OU

VELA

IR

© N

OU

VELA

IR

Page 25: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

23Destination Magazine - Automne 2014

services a bord / in board services

Notre équipage, formé dans la plus pure tradition de l’hospitalité tunisienne, répondra à vos envies pour rendre vos vacances agréables.

Our cabin crew, trained in the purest tradition of Tunisian hospitality, will fascinate you by evoking this “Friendly Tunisia” to make your holiday a major happy experience.

Vente à bord / sky store Une large gamme de produits vous est proposée à bord : parfums, cosmétiques, jouets, tabac, alcool ainsi que des produits traditionnels à offrir comme cadeaux souvenirs. Chaque année, nous proposons de nouveaux produits à des prix compétitifs en tenant compte des aspirations des passagers.

Our Sky Store provides a wide range of products such as cosmetics, make-up, tobacco, alcohol… and also traditional products to be offered as souvenir gifts. Every year, we provide new products at competitive prices according to passengers aspirations.

Repas à bord / fught mealsNouvelair confie la préparation de ses repas et snacks à Tunisie Catering, leader tunisien de la restauration à bord. Vous profiterez de menus savoureux et équilibrés, servis après avoir satisfait des normes strictes de contrôle (Normes HACCP).

Nouvelair entrusted the catering to Tunisie Catering, leader on-board caterer in Tunisia. You can enjoy various menus served after doing the strictest quality controls (HACCP Standards).

services à bord / in board services MaintenancePour l’entretien et la maintenance de ses avions, Nouvelair a opté pour une qualité optimale et adopté un standard conforme aux normes européennes en vigueur.Pour ce faire, la compagnie a décidé de confier les activités d’entretien et de maintenance de ses appareils à des professionnels internationalement certifiés :• pour les Airbus, la maintenance technique est assurée conformément aux normes européennes EASA / Part 145 ;• les Checks C et D sont effectués par Sabena Technics, filiale de Nouvelair et du Groupe TAT ;• la direction technique assure le suivi des avions en utilisant le logiciel AMASYS d’IFR qui est conforme aux normes JAR-OPS M ;• les procédures de travail sont en conformité avec les normes EASA / Part 145 et Part M.

Nouvelair’s aim is to assure the best quality for the maintenance of its aircrafts according to the European actual standards.Therefore, the company decided to entrust the maintenance and cleaning of its aircrafts to specialized professional companies, internationally certified:• For the Airbus aircrafts, the technical maintenance is assured according to the European standards EASA/Part 145.• C&D checks are made by Sabena Technics, a subsidiary of Nouvelair and TAT Group.• The technical direction assures the control of the aircrafts by using the AMASYS software according to the JAR-OPS M standards.• The working procedures respect the EASA / PART 145 & PART M Standards.

© N

OU

VELA

IR

© N

OU

VELA

IR

Page 26: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

24 Destination Magazine - Automne 2014

la flotte / the fleet Jeune et performante, la flotte de Nouvelair se compose de 11 appareils Airbus A-320 de 177/180 sièges.

The young, high-performance Nouvelair fleet consists of 11 aircrafts Airbus A-320 with 177/180 seats.

Formation / trainingLe personnel de Nouvelair est hautement qualifié, expérimenté et doté d’un haut niveau universitaire. Afin d’assurer une meilleure qualification, nos équipages assistent à des formations de recyclage assurées par des organismes de haut niveau à savoir : Airbus Industrie, ATCT (Airline Training Center of Tunisia)…

In order to assure the best qualifications and training programs to our cabin crew, the company set-up a training cooperation with high level quality companies such as: Airbus Industrie, ATCT (Airline Training Center of Tunisia)…Nouvelair staff is professional, experienced and has an excellent universal level.

votre compagnie your company

© N

OU

VELA

IRLes filiales de Nouvelair sont spécialisées dans le secteur aérien, profitant de leur savoir-faire, ce qui permet une meilleure rentabilité du groupe.

Nouvelair’s affiliates are specialized in the aviation industry and using their know-how which allows the group to improve its profitability.

Groupe TAT : SABENA TECHNICS MonastirFiliale du groupe Nouvelair, elle assure la maintenance technique des Airbus Nouvelair A320 conformément aux normes européennes EASA / Part 145.

As a NOUVELAIR’s affiliate, Sabena Technics Monastir ensures the technical maintenance of the NOUVELAIR Airbus A320s in accordance with EASA/Part 145 standards.

Tunisia Airport Services (TAS)Filiale du groupe Nouvelair, TAS est en charge d’assurer les services d’assistance aéroportuaire. Elle est labellisée ISAGO.

As a NOUVELAIR’s affiliate, TAS provides the airport assistance services. ISAGO certified.

Tunisie Catering, filiale du groupe NEWRESTSociété du groupe dont Nouvelair détient des prises de participation dans le capital. Leader national du secteur, Tunisie Catering assure le service catering à bord des avions NOUVELAIR, conformément aux normes internationales en matière d’hygiène et de qualité HAACCP.

Company in the Group in which NOUVELAIR holds a capital stake. National leader in the industry, Tunisie Catering provides the catering service on board NOUVELAIR aircraft, in accordance with HAACCP international standards of hygiene and quality.

ATCT (Airline Training Center of Tunisia)Société du groupe dont Nouvelair détient des prises de participation dans le capital. Centre de formation équipé d’un simulateur de vol A320.

Company in the Group in which NOUVELAIR holds a capital stake. Training centre equipped with an A320 flight simulator.

Filiales / affiliates

Page 27: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

25Destination Magazine - Automne 2014

vos avantagesyour benefits

Pour le confort et la tranquillité d’esprit de ses passagers, Nouvelair leur propose une gamme de services toujours plus innovante.

For your comfort and peace of mind, Nouvelair offers you an ever innovative range of services.

CHOIX DE SIèGE

CHOICE OF SEAT

Vous souhaitez un siège côté hublot, ou vous voulez plutôt un siège côté couloir ? Optez pour le siège de votre choix dès votre réservation. Grâce au plan de cabine interactif, vous pouvez choisir votre siège préféré, et ce pour tous vos vols avec Nouvelair. You wish to sit next to the window or would you rather prefer a seat next to the aisle? Choose your seat when making your reservation. Thanks to the interactive seat map, you can choose your favorite seat and this applies to all your Nouvelair flights.

SIèGE + SEAT +

Si vous voulez étendre vos jambes ou avoir plus d’espace personnel, réservez un siège avec plus d’espace : vous serez aussi parmi les premiers à sortir de l’avion.

If you wish to stretch your legs or have a bit more personal space, you can

reserve a seat with more room: you will also be one of the first to leave the plane.

ACCèS VIP

VIP ACCESS

Les voyageurs vers/au départ de l’aéroport international d’Enfidha (NBE) et de l’aéroport international de Monastir (MIR) pourront désormais profiter d’un traitement privilégié et d’un service “priority pass” pour éviter la foule de la salle de départ.

Passengers travelling to/departing from the Enfidha international airport (NBE) and from the Monastir International airport (MIR) can now benefit from privileged treatment and a “priority pass” service to avoid the crowd in the departure lounge.

CAR HIRE

LOCATIONDE VOITURE

Bénéficiez des tarifs négociés auprès de nos prestataires et d’un large choix de voitures, partout dans les pays et les villes desservis par Nouvelair.

You can benefit from prices negotiated with our service providers and a wide choice of cars, everywhere in the countries and cities serviced by Nouvelair.

EXCESS LUGGAGE

EXCéDENT bAGAGES

Payez à l’avance vos excédents de bagages et bénéficiez d’une réduction jusqu’à – 40% par rapport au prix appliqué à l’aéroport. Le prépaiement des excédents de bagages est possible jusqu’à 48h avant votre départ.

You can make an advance payment for your excess luggage and benefit from a reduction up to -40% compared with the price applied at the airport. Prepayment for excess luggage is possible up to 48H before your depar ture .

CHOICE OF SEAT

Page 28: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

26 Destination Magazine - Automne 2014

U N PA L A C E D E S 1 0 0 1 N U I T S

D J E R B A

EN BORD DE MER, 296 CHAMBRES ET SUITES SPACIEUSES AU DESIGN MODERNE, qUATRE RESTAURANTS, CINq BARS, PISCINE ExTéRIEURE DE 1100 M²,

PISCINE INTéRIEURE, fITNESS, ACTIVITéS SPORTIVES...

Au CENTRE DE THALASSOTHéRAPIE ATHéNéE THALASSO, INTéGRé à L’HôTEL, DANS UNE ATMOSPHèRE DE LUxE ET DE SéRéNITé, VOUS GOûTEREz LES BIENfAITS DE L’EAU MARINE

EN MêME TEMPS qUE LA VUE IMPRENABLE SUR LA MER BLEU AzUR ET LA PALMERAIE.

ATHéNéE THALASSOP.O. Box 712 - 4128 DjerbaTél . : +216 75 75 76 10Fax : +216 75 75 76 [email protected] djerbathalasso.com - atheneethalasso.com

RADISSON BLU PALACE RESORT & THALASSO, DJERBAP.O. Box 712 - 4128 Djerba - Tunisie

Tél. : + 216 75 75 76 00Fax : + 216 75 75 76 02

[email protected]/resort-djerba

Page 29: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

27Destination Magazine - Automne 2014

Thalasso & spas :envie de nature

Back to nature

bien-être well-being

Page 30: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

IBEROSTAR Royal El Mansour & Thalasso *****MAHDIA

IBEROSTAR Royal El Mansour & Thalasso, un magnifique hôtel 5 étoiles idéalement situé sur Cap Mahdia, constitue le lieu idéal où organiser vos réunions de travail. Nous mettons à votre disposition des infrastructures modernes, parmi lesquelles plusieurs salles équipées et idéales pour l’organisation de tout type d’événement et d‘un vaste programme d‘activités de team building. De plus, nous vous aidons à personnaliser votre événement pour que vous ne deviezvous préoccuper de rien d‘autre que vos affaires. Un luxe exclusivement réservé aux stars. Aux stars comme vous.

Le plaisir d’être une starRoute de la Corniche, B.P 217 - 5150 Mahdia, TUNISIE

iberostar.com - [email protected] - 216 73 681 100

Le plaisir d’être une star au travail

Page 31: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

29Destination Magazine - Automne 2014

bienfaits, vous en bénéficierez par exemple dans les centres Hasdrubal Thalassa avec l’enveloppement d’argile au thé vert, ou la cure de prestige “Route des 4 Thés”.La datte, fruit emblématique des oasis du Sud tunisien, est régénérante et nutritive. Elle a le pouvoir d’hydrater et d’assouplir les tissus cutanés ; on en fait des masques pour le visage qui laissent la peau douce comme le satin. Envie d’un rituel gourmand ? Essayez donc le “Délice de Dattes” des centres de thalasso Ulysse et Athénée à Djerba, qui comprend hammam, enveloppements et modelage aux fruits du désert.Les huiles ont chacune ses bienfaits. L’huile d’olive, qui tient une grande place dans le régime méditerranéen, a fait la prospérité de la Tunisie depuis Carthage. On en redécouvre les vertus cosmétiques. Comme huile de massage, additionnée d’eau de fleur d’oranger, elle est très hydratante, nourrit et adoucit la peau. Dans les Spas Seabel de Port El Kantaoui et Djerba, les huiles de fell, d’olive ou d’argan accompagnent les massages berbères et les étirements traditionnels aux foulards.Une autre huile fait aujourd’hui figure de produit miracle : celle que l’on tire des pépins de figue de Barbarie, ce cactus familier des paysages tunisiens. Déjà, les guérisseurs berbères en connaissaient les propriétés cicatrisantes. Aujourd’hui, on la cultive pour ses extraordinaires propriétés hydratantes, raffermissantes et anti-âge.

Année après année, le bien-être en Tunisie reste une valeur sûre. Parmi les tendances actuelles : les soins et les massages traditionnels, qui conjuguent bienfaits de la nature et savoir-faire ancestraux. Des soins au naturel qui empruntent volontiers aux recettes d’autrefois.

Le terroir tunisien est généreux en plantes médicinales et aromatiques : thym cultivé et thym de montagne, henné et romarin, verveine et grains de fenouil, basilic et eucalyptus… Sous forme de tisanes, d’huiles, d’eaux florales ou de pâtes cosmétiques, les recettes ancestrales savaient tirer parti des vertus cachées au cœur des plantes et des produits de la terre. Dans les spas d’aujourd’hui, arômes et fruits emblématiques de la Tunisie entrent dans la composition de masques et d’enveloppements qui exhalent de riches parfums. Leurs étonnants pouvoirs relaxants, hydratants ou anti-âge en font aujourd’hui des incontournables. Romarin, lavande, grenade… sous forme de baumes ou d’huiles essentielles, nombreuses sont les plantes qui ont pris le chemin des spas.Le henné, poudre des feuilles séchées d’un arbuste cultivé dans l’oasis de Gabès, n’est pas seulement une matière colorante qui donne à la peau un joli hâle doré, et à la chevelure des reflets cuivrés. C’est aussi un très ancien produit cosmétique, bon pour les cheveux qu’il nourrit, et pour la peau dont il efface les impuretés. Le thé possède un incomparable pouvoir antioxydant, il contribue donc à ralentir les signes de l’âge. On l’utilise de nombreuses manières – bain, baume de massage, enveloppement… On distingue les vertus du thé vert, antioxydant, drainant et amincissant. Du thé blanc, anti-radicalaire et régénérant ; du noir, revitalisant et stimulant ; et du rouge, apaisant et améliorant la microcirculation. Ces

thalasso & spas

La thalasso et les spas tunisiens ont retrouvé le chemin de la tradition. Découvrez-y une floraison de soins au naturel.

IBEROSTAR Royal El Mansour & Thalasso *****MAHDIA

IBEROSTAR Royal El Mansour & Thalasso, un magnifique hôtel 5 étoiles idéalement situé sur Cap Mahdia, constitue le lieu idéal où organiser vos réunions de travail. Nous mettons à votre disposition des infrastructures modernes, parmi lesquelles plusieurs salles équipées et idéales pour l’organisation de tout type d’événement et d‘un vaste programme d‘activités de team building. De plus, nous vous aidons à personnaliser votre événement pour que vous ne deviezvous préoccuper de rien d‘autre que vos affaires. Un luxe exclusivement réservé aux stars. Aux stars comme vous.

Le plaisir d’être une starRoute de la Corniche, B.P 217 - 5150 Mahdia, TUNISIE

iberostar.com - [email protected] - 216 73 681 100

Le plaisir d’être une star au travail

seabel spa alhambra

Page 32: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

Year after year well-being in Tunisia is still most valued. Amongst present-day trends are traditional care treatments and massages which combine the benefits of nature and ancestral know-how. Natural care treatments gladly have

recourse to ancient recipes. Tunisia yields an abundance of medicinal and aromatic plants such as common thyme, mountain thyme, henna, rosemary, verbena, fennel seeds, basil, eucalyptus… In the form of herbal teas, oils, floral waters or cosmetic pastes, ancestral recipes make the most out of the virtues hidden within the plants and the products of the earth. In today’s spas, Tunisia’s emblematic scents and fruits enter into the composition of masks and wraps which exhale exciting perfumes. Their astonishing relaxing, hydrating or anti-age qualities make them “a must” today. Rosemary, lavender, pomegranate… in the form of balsam or essential oils, numerous are the plants which have made their way into the spas. Henna, a powder of dried leaves from a bush cultivated in the Gabes oasis, is not just a dye giving an attractive golden tan to the skin and copper glints to hair. It is also a very old cosmetic product which nourishes the hair and effaces the impurities of the skin. Tea has an incomparable anti-oxidant quality and thus contributes to slowing down the signs of ageing. It can be used in numerous ways – in baths, as massage balm and in a wrap… The virtues of green, white, black and red tea can be enumerated. Green tea is anti-oxidant, with a drainage and slimming effect. White tea has an anti-radical and regenerating effect and black tea is revitalizing and stimulating. Red tea is soothing and improves the micro-circulation. You can rediscover these benefits for example in the Hasdrubal Thalassa centres with the clay wraps using green tea or the prestigious treatment course “Route des 4 Thés” (Route of the 4 Teas). Dates, the emblematic fruit of the southern Tunisian oasis, are regenerating and nourishing. They have the capacity to hydrate

and soften the skin; face masks are made out of them which leave the skin as soft and smooth as satin. Feel like trying a gourmand ritual? Then experience the “Délice des Dattes” in the Ulysse Thalasso and Athénée Thalasso centres in Djerba, which comprises the hammam, wraps and modeling using dates. Oils have their own beneficial effects. Olive oil occupies an important place in Mediterranean fare and paved the path to Tunisia’s prosperity ever since the days of Carthage. Its cosmetic virtues are being rediscovered. As a massage oil, with orange blossom water, it has a very hydrating effect, nourishes and softens the skin. In the Seabel Spas of the three hotels Alhambra (Port El Kantaoui), Aladin and Rym Beach (Djerba), olive oil and argan oil accompany the Berber massages and traditional stretching using scarves.Another oil is now making headlines. It is extracted from the prickly pear pips, this cactus so familiar in the Tunisian countryside. Berber healers already knew its healing properties. Today it is cultivated for its extraordinary hydrating, firming and anti-age properties.

Tunisian thalasso and spas have rediscovered the path to tradition. You will find an array of natural care treatments.

bien-être well-being

Destination Magazine - automne 201430

© ATHENéE THALASSO

Page 33: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

31Destination Magazine - Automne 2014

thalasso & spas

le Massage aux TaMpons D’herBes aroMaTiques Des plantes aromatiques choisies pour leurs vertus sont enfermées dans des petits baluchons chauffés. Puis, un pochon dans chaque main, le thérapeute tamponne le dos et les différentes parties du corps. Les principes actifs des plantes imprègnent la peau et répandent leurs effluves. Un massage délicieux et extrêmement relaxant, disponible dans de nombreux spas et centres de thalasso.

AroMATic herB pADs MAssAGe Aromatic plants chosen for their virtues are enclosed in small heated packs. With a pad in each hand, the therapist then dabs the back and different parts of the body. The active principles of the plants impregnate the skin and diffuse their scents. This delicious and extremely relaxing massage is available in numerous spas and thalasso centres.

“l’insTanT De DjerBa”, un voyage Dans la TraDiTion C’est la nouvelle cure tendance des centres Athénée et Ulysse Thalasso, à Djerba. Au menu de cette cure, l’“Aquashéla”, une danse d’inspiration djerbienne dans la piscine d’eau de mer sur une musique traditionnelle : musculation, coordination… un stretching aquatique optimal. Puis des soins raffinés à base d’eau florale, argile, miel, fenugrec, et le must : l’huile de pépins de figue de Barbarie. Des massages énergétiques (Ayurvédique, Kobido…) sont aussi inclus. Vous vous sentirez choyée comme une mariée de Djerba dans ces deux centres voisins situés dans les hôtels Radisson Palace et Radisson Ulysse Resort & Thalasso, Djerba.

“l’insTAnT De DJerBA”, A Trip inTo TrADiTion This is the new treatment trend in the Athénée and Ulysse Thalasso centres in Djerba. On the menu of this treatment course is the “Aquashéla”, a Djerba-inspired dance in the seawater swimming pool accompanied by traditional music: muscle-strengthening, coordination and optimal aquatic stretching. Followed by refined treatments using floral water, clay, honey, fenugreek and must: oil from prickly pear pips. Energetic massages (Ayurvedic, Kobido…) are also included. Everything is done to make you feel pampered like a Djerba bride in the two neighbouring centres of the hotels Radisson Palace and Radisson Ulysse Resort & Thalasso, Djerba.

soins au naTurelnatural care treatments

Page 34: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

S O M P T U E U x PA L A I S M A U R E S Q U E

D J E R B A

UN GRAND HôTEL RéNOVé DANS UN DESIGN MODERNE ET éLéGANT AU BORD D’UNE DES PLUS BELLES PLAGES DE L’îLE DE DJERBA. ENTOURé DE PALMIERS ET DE LUxURIANTS JARDINS, IL VOUS OffRE

LE CONfORT DE SES 259 CHAMBRES ET SUITES ET DES PRESTATIONS HAUT DE GAMME AINSI qUE DE NOMBREUx éqUIPEMENTS DE LOISIRS.

LE CENTRE DE THALASSOTHéRAPIE uLySSE THALASSO, SOMPTUEUx PALAIS MAURESqUE, VOUS ENTRAîNE VERS UN MONDE DE BIEN-êTRE qUI ALLIE CONfORT ET PROfESSIONNALISME.

DANS SES NOUVELLES CABINES SPA, VOUS RETROUVEREz L’HARMONIE ET L’éqUILIBRE GRâCE AUx SOINS éNERGéTIqUES.

ULYSSE THALASSOP.O. Box 239 - 4128 Djerba T:él. +216 75 75 81 88 Fax : +216 75 75 81 [email protected] - ulysse-thalasso.com

RADISSON BLU ULySSE RESORT & THALASSO, DJERBAP.O. Box 239, 4128 Djerba - Tunisie

Tél. : +216 75 75 87 77Fax : +216 75 75 78 50

[email protected]/resort-thalasso-djerba

Page 35: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

33Destination Magazine - Automne 2014

thalasso & spas

soins au naTurelnatural care treatments

enveloppeMenTs D’argile L’argile verte, appelée Tfal, est cicatrisante, antiseptique et antalgique. Au hammam, on la parfume au géranium rosat, une plante odoriférante aux feuilles frisées et aux petites fleurs mauves. Elle devient alors purifiante, tonique, raffermissante des tissus relâchés, et laisse la peau douce comme le satin. L’argile brune, ou Ghassoul, est nettoyante et purifiante. L’argile blanche, ou Barrouk, est plus fine et s’utilise pour le visage.

clAy wrApsThe green clay, known as Tfal, is healing, antiseptic and analgesic. In the hammam it is perfumed with geranium, a fragrant plant with curly leaves and small mauve flowers. The skin is purified, slack cutaneous tissues are toned and firmed; the clay wrap leaves the skin as soft as satin. Brown clay, or Ghassoul, is cleansing and purifying. White clay, or Barrouk, is more finely grained and used for the face.

riTuels De BeauTé Les Spas Hasdrubal, espaces privatifs dédiés aux soins en duo, ont ajouté à leur carte trois grands rituels avec une touche orientale : gommage au miel et graines de sésame, massage et étirements traditionnels aux foutas, argile verte et blanche, vaporium, bains de fleurs… Bon à savoir : sur demande, le spa privatif de l’hôtel Hasdrubal Prestige Djerba organise pour les couples des programmes de rêve, “Caresse des Roses” à l’occasion de la Saint-Valentin et “Matinée Nuptiale” pour les nouveaux mariés.

BeAuTy riTuAls The Spas Hasdrubal are private spaces, dedicated to duo care treatments. They have added to their lists three great rituals with an oriental touch: a scrub with honey and sesame seeds, traditional stretching using the “foutas”, green and white clay, vaporium and flower baths… Some tips: upon request, the private spa of the hotel Hasdrubal Prestige Djerba organizes for couples dream programme such as “Caresse des Roses” for Saint Valentine’s Day

and “Matinée Nuptiale” (Nuptial Morning) for newly weds.

Massage à la BougieOn fait fondre une bougie spéciale qui libère un baume tiède aux huiles hydratantes et nourrissantes. Chaleur et parfums accompagnent ce massage sensuel et réconfortant. A retrouver par exemple dans les spas des trois hôtels Seabel Alhambra (Port El Kantaoui), Aladin et Rym Beach (Djerba).

cAnDle MAssAGe A special candle is melted which liberates a warm balm with hydrating and nourishing oils. This sensual and comforting massage is accompanied by warmth and scents and is for example available in the spas of the three hotels, Seabel Alhambra (Port El Kantaoui), Aladin and Rym Beach (Djerba).

bien-être well-being

Page 36: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

34 Destination Magazine - Automne 2014

Si vous aimez la fête, la culture, la bonne cuisine, le foot, les belles voitures… Munich la méridionale saura vous séduire.

On dit parfois de Munich qu’elle est la plus méditerranéenne des villes allemandes. Paradoxal ? Pas tant que cela. A la lisière des Alpes, Munich la méridionale est toute proche de l’Italie – qui est un des premiers partenaires commerciaux du Land

de Bavière. C’est en tout cas une ville où on aime bien vivre et bien manger. Un petit tour au marché Viktualienmarkt suffit pour s’en convaincre : montagnes de fruits, épicerie fine, pyramides de fromages… Un point commun avec les Italiens : la passion du football. Le stade Allianz Arena est bien un des plus beaux monuments de la ville. Sa fine enveloppe blanche gonflable – une prouesse technique – s’illumine les jours de matches aux couleurs des équipes en lice. En son cœur se trouve le FC Bayern Erlebniswelt, musée à la gloire du mythique club de foot. Il vient s’ajouter à la longue liste des musées la ville.

voyage travel

Munich Festive et chaleureuselively and friendly

Page 37: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

35Destination Magazine - Automne 2014

2

Car celle-ci n’en manque pas. Près de Königsplatz sont regroupés les musées les plus prestigieux : antiquités égyptiennes, peinture classique ou moderne, art contemporain… Munich est aussi, sans luxe tapageur, une ville prospère – chômage et délinquance y semblent de lointains souvenirs. Une de ses fiertés est la marque presque centenaire BMW. Le célèbre fabricant automobile se met en scène dans l’immense centre BMW-Welt : en plein centre-ville, on peut visiter cette audacieuse création architecturale qui abrite show-rooms, exposition d’anciens modèles, ateliers de design, et même bornes interactives pour dessiner la voiture de ses rêves… Munich est une ville où on prend le temps de vivre. Ses habitants profitent d’innombrables espaces verts – 30% de sa superficie. Les plus sportifs font… du surf, sur une vague artificielle de la rivière Eisbach qui traverse la ville. En hiver, ils skient dans les montagnes toutes proches. Et même l’aéroport est un lieu de loisirs, avec son grand

centre commercial et son immense esplanade où se tiennent toutes sortes d’événements : marché de Noël, retransmission de matches sur écran géant…Mais c’est bien sûr lors de l’Oktoberfest que Munich montre le mieux son visage de bonne vivante. Une fête où la bière coule à flot sous les tentes géantes des brasseurs de la ville. Mais aussi la plus grande fête foraine du monde : une grande roue de 50 mètres de haut, des attractions historiques soigneusement entretenues comme la “roue du diable” et le toboggan… au total, quelque deux cents attractions qui font de l’Oktoberfest une fête familiale par excellence. Une fête où Bavarois et touristes étrangers prennent plaisir à arborer le costume typique – culotte de peau à bretelles pour les messieurs, tablier et robe à manches bouffantes pour les dames. Le tout parmi les effluves de poisson grillé et au son joyeux des fanfares et des orchestres de musique traditionnelle, puis, à mesure que la nuit s’avance, de chansons allemandes à succès et autres tubes internationaux.

munich

Page 38: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

36 Destination Magazine - automne 2014

le stade allianz arena est un des plus beaux monuments de Munich, avec sa fine enveloppe blanche gonflable

qui s’illumine les jours de matches aux couleurs des équipes en lice. en son cœur se

trouve le Fc Bayern erlebniswelt, musée à la gloire du club de “kaiser ribery”.

The Allianz Arena stadium is one of the most beautiful monuments in Munich. Its inflatable

white eTFe panels are lit up for each game with the colours of the home teams. At its heart is the Fc Bayerns erlebniswelt, a museum to the glory of

“Kaiser” ribery’s club.

It is often said that Munich is the most Mediterranean of the German cities. Does that sound paradoxical? Not really! Near the edge of the Alps, Munich, the southernmost city is quite close to Italy – which is one of the foremost trade partners of the Land of Bavaria. It

is in any case a city where one likes to live well and eat well. To be convinced of this suffice it to take a short round trip through the Viktualienmarkt with its mountains of fruits, fine foods and pyramids of cheeses…There is one point in common with the Italians, namely the passion for football. The Allianz Arena stadium is truly one of the most beautiful monuments in the city. Its inflatable white ETFE panels – a real technical feat – are lit up for each game with the colours of the home teams.

If you like feasting, culture, good food, football, beautiful cars… then Munich the southern city will captivate you.

voyage travel

Page 39: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

37Destination Magazine - automne 2014

munich

2 3

At its hear t is the FC Bayerns Erlebniswelt, a museum to the glory of the mythical football club. It has been added to the long list of the city’s museums and there is cer tainly no lack of them. The most prestigious museums are grouped near the Königsplatz: Egyptian antiquities, classical or modern paintings, contemporary ar t… Munich is also, without any ostentatious luxury, a prosperous city – unemployment and delinquency seem to be only very faint memories. One of its greatest pride is the almost hundred-year-old brand name of BMW. The famous automobile manufacturer stands out in the huge BMW-Welt centre: right in the middle of the city, this audacious architectural creation can be visited with its show-rooms, exhibition of old models, design workshops and even interactive terminals to sketch

the car of your dreams. Munich is a city where you take your time to enjoy your life. Its inhabitants have so many green spaces representing 30% of the city’s surface area. Those who are sporty can do some surfing on an artificial wave of the Eisbach river which crosses the city. In winter they can ski in the nearby mountains. And even the airport is a place of leisure activities with its big commercial centre and huge esplanade where all kinds of events take place: a Christmas market, the retransmission of football matches on to giant screens… But of course it is during the Oktoberfest that Munich best illustrates its character as a “bon viveur”. During the festival

the beer flows freely under the giant tents of the city’s brewers. It is also the world’s biggest fun fair. It has a huge 50 m high wheel, well maintained historical attractions such as the “devil’s wheel” and toboggan… in fact there are about two hundred attractions so that the Oktoberfest is truly a family festive occasion. The Bavarians and foreign tourists at this feast take great pleasure in displaying the typical outfit – lederhosen with braces for men, an apron and dress with puffed sleeves for ladies. All this amongst the smells of grilled fish and the joyous sounds of fanfares and orchestras playing traditional music and then, as the night takes its course, popular German songs and other international tunes.

1

on peut admirer Macke (1), klee, kandinsky (2) et autres peintres majeurs du 20e siècle à la monumentale pinakothek der Moderne ainsi qu’au musée récemment

rénové lenbachhaus, dans une villa de style toscan (3).

you can admire Macke (1), Klee, Kandinsky (2) and other major 20th century painters in the monumental pinakothek der Moderne and at the recently renovated museum lenbachhaus (3), in a

Tuscany-style villa.

Page 40: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

38 Destination Magazine - Automne 2014

Page 41: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

Destination Magazine - automne 2014 39

WirTshaus Zur BreZ’n leopoldstrasse 72

Un cadre traditionnel bavarois, une cuisine fine et savoureuse faisant la part belle aux produits de la région.

A traditional Bavarian setting, a tasty and refined cuisine making the most of the region’s products.

hans iM glück Burger grill regerplatz 2

Une spécialité de hamburgers bio et une déco évoquant une forêt, pour replonger dans l’atmosphère du conte de Grimm “Hans le Bienheureux”.

A speciality of bio hamburgers and a décor evoking a forest so as to become immersed in the atmosphere of Grimm’s fairy tale of “Hans in Luck”.

munich

le marché viktualienmarkt The Viktualienmarkt

market.

Bons plans Good tips

Restaurants

Le marché gourmet journalier vikTualienMarkT : produits frais bavarois et italiens, friandises, épicerie fine, plantes et accessoires de jardin, petits restaurants…La rue piétonne kauFingersTrasse près de Marienplatz.La galerie marchande de l’aéroporT De Munich, accessible par métro : plus de 150 boutiques où les prix sont maintenus volontairement au même niveau qu’en centre-ville.

The daily ViKTuAlienMArKT gourmet market with fresh Bavarian and Italian products, tidbits, fine foods, plants and garden accessories, small restaurants… The KAuFinGersTrAsse pedestrian street in the city-centre, close to the Mar ienplatz. There are over 150 boutiques at The Munich AirporT, a veritable commercial centre accessible by metro: the prices are deliberately maintained at the same level as those in the city-centre.

Shopping

Page 42: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

40 Destination Magazine - Automne 2014

jeux games

ColoriageColoring page

Page 43: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

41Destination Magazine - Automne 2014

jeux games

LabyrintheMaze

Mots croisésanglaisEnglish crossword puzzle

Page 44: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

42 Destination Magazine - Automne 2014

Page 45: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

43Destination Magazine - Automne 2014

Tunisie mini-guide

Tunisia

Découvrez la Tunisie, ses belles plages et sa vie culturelle, ses

traditions et le fascinant Sahara…

Discover Tunisia, its beautiful beaches, its cultural life, its traditions and

the fascinating Sahara…

Destination Magazine - automne 2014 43

Page 46: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

44 Destination Magazine - Automne 2014

Superficie / Area163 155 km2 / sq. KmLittoral / Coast line1 298 Km

Climat / Climate

Méditerranéen (semi aride dans l’intérieur, aride dans le sud). Mediterranean (semi arid in the interior, arid in the South). Températures moyennes : Décembre 11,4°C, Juillet 29,3°C. Average températures : December 11.4°C, July 29.3°C. Population / Population10,7 millions d’habitants. / inh. zone horaire / Time zone GMT + 1

Capitale / CapitalTunis

Villes principales / Main citiesSfax, Sousse, Béja, Bizerte, Jendouba, Gabès, El Kef, Nabeul, Médenine, Kairouan… Fête nationale / Public holiday 20 Mars (Indépendance, 1956) / March 20 (Indep., 1956)Religion / ReligionMusulmans (98% de la pop.), Juifs, Chrétiens Moslems (98% of pop.), Jews, Christians

tuni

sie

min

i-gui

de tu

nisi

a

informations utilesuseful informations

Langue / LanguageL’arabe. Le français est souvent parlé couramment, la signalisation et la plupart des enseignes sont bilingues.The Tunisian people converse in the Arabic language yet many speak French fluently. English, German and Italian are often spoken.Monnaie / CurrencyLe Dinar Tunisien est divisé en 1000 millimes. Il ne peut être ni importé, ni exporté. Traveller’s chèques acceptésEuro 1 = environ 2,3 TND.

The Tunisian Dinar is divided into 1,000 millimes. It may neither be imported nor exported. Traveller’s and Euro Cheques are accepted. Euro 1 = TND 2.3 approx.

Téléphone / TelephoneCode du pays 216 + numéro à 8 chiffres. Country code 216 + number (8 digits) Cartes de crédit acceptées / Credit cards accepted Visa, MasterCard, Eurocard, Amex, Diner’s Club.

Aéroports internationaux / International airports Tunis, Monastir, Djerba, Sfax, Tabarka, Tozeur, Gafsa, Gabès, Enfidha-Hammamet.

Page 47: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

45Destination Magazine - Automne 2014

M e r M é d i t e r r a n é e

Tunis

Kairouan

Monastir

Mahdia

Gafsa

Gabès

Medenine

Douz

Tozeur

Nabeul

Bizerte

Hammamet

Zarzis

Tabarka

Sfax

Ile deDjerba

Sousse

Iles Kerkennah

Blidet

Chott El Jerid

Chott Gharsa

ZaafraneTamezret

Beni KhedacheKsar Haddada

Ghomrassen

Sabria

DegacheHoumt-Souk

Nefta

Tataouine

Matmata

Chenini

El HaouariaGhar ElMelah

Kasserine

Sidi Bouzid

Kebili

Korbous

Gightis

Remada

Hergla

Enfidha

Thala

Haïdra

Zaghouan

Midès

Chebika

Ksar Hallouf

Le Kef

El Jem

Ksar Ghilane

Kelibia

El Kantaoui

KerkouaneSidi Bou SaïdUtique

Carthage

JendoubaBeja

Ain Draham

Dougga

Ichkeul

BullaRegia

Chemtou

Tamerza

Oudhna

El Borma

Borj el Khadhra

Metlaoui

Sbeïtla

Makthar

Sejnane

ThuburboMajus

0 10 20 30 40 50Km

AL

GE

RI

E

N

S

EW

Voie ferréeRailway

Site archéologiqueArchaeological site

Aéroport internationalInternational airport

AutorouteMotorway

BacSea link (ferry)

Port de plaisanceYacht harbour

OasisOasis tu

nisi

e m

ini-g

uide

tuni

sia

Données économiques / Economic data• PIB : 60,5 milliards TND• Croissance du PIB : 3,7 %• Taux d’inflation: 4,4 %• Exportations : 23,5 milliards TND • Importations : 31,8 milliards TND

• GDP: TND 60.5 billion• GDP growth: 3.7 %• Inflation rate: 4.4 %• Exports: TND 23.5 billion • Imports: TND 31.8 billionDonnées sociologiques / Sociological data• Population urbaine : 66 %• Espérance de vie : 74,7 ans• Taux de croissance démographique : 1,29 % • Indice de fécondité : 2,13 enfants/femme • Taux de scolarisation 98,3 % (6-11 ans) • Taux d’alphabétisation : 77,1 % (10 ans+)

• Urban population: 66 % • Life expectancy: 74.7 years• Population growth rate: 1.29 % • Reproduction rate: 2.13 children per woman • Schooling rate 98.3 % (6-11 years) • Litteracy rate 77.1 % (10 years+)

Page 48: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

46 Destination Magazine - Automne 2014

TaBarkaTout pour séduire les amoureux de la natureDes paysages verdoyants évoquant la rive nord de la Méditerranée, une côte bordée de sable fin et entrecoupée de rochers, des collines boisées plongeant dans une mer limpide qui dissimule dans ses profondeurs des bancs de corail rouge… Tabarka a tout pour séduire les amoureux de la nature. On y trouve des loisirs “verts” comme le golf, la plongée sous-marine, l’équitation… Tranquille bourgade aux toits rouges, la ville s’anime en été pendant les festivals. Non loin, le beau village d’Aïn Draham s’accroche à flanc de montagne en lisière d’une vaste forêt de pins et de chênes lièges.

Everything to captivate the lovers of natureGreen landscapes reminiscent of the northern shore of the Mediterranean, a coastline fringed with fine sand and intersected with rocks, wooded hills plunging into a limpid sea which in its depths dissimulates shoals of red coral… Tabarka has everything to captivate the lovers of nature. There you can find “green” leisure activities such as golf, scuba diving, riding. The quiet straggling town with red roofs livens up in the summer during the festivals. Close by is the pretty village of Ain Draham clinging to a mountainside on the edge of a huge forest of pine and cork oak trees.

on a aimé…Le panorama sur le Fort génois et les Aiguilles, hauts rochers érodés par la mer, à admirer au coucher du soleil. La plage sauvage de Barkoukech à

quelques kilomètres. En été, la petite marina et ses terrasses de restaurants pour déguster langouste et fruits de mer. Hors saison, le centre-ville pour son petit côté “vieille France”, son célèbre café des Andalous, la vue depuis l’hôtel des Mimosas. Les promenades en mer, la plongée sous-marine pour découvrir des fonds marins spectaculaires (tombants, tunnels, rocher aux mérous…). A Aïn Draham, le ragoût de marcassin de l’hôtel Rihana. A Bulla Regia, les

étonnantes villas romaines avec des pièces souterraines.

places we loved…The panorama over the Genoese Fort and the “Aiguilles”, high rocks eroded by the sea, to be admired at sunset. The wild stretch of the Barkoukech beach just a few kilometers away. In the summer the small marina and its terraces of

restaurants to enjoy the lobster and other seafoods. During the off-season, the town centre for its “old France” look, its famous “café des Andalous” and the

view from the “Hotel des Mimosas”. The boat trips, the scuba diving to discover spectacular sea beds (submerged cliffs, tunnels, rocks harbouring groupers…). At Ain Draham, the boar ragout at the Rihana hotel. In Bulla Regia, the astonishing

Roman villas with underground chambers.

tuni

sie

min

i-gui

de tu

nisi

a

Page 49: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

47Destination Magazine - Automne 2014

TunisLe cœur battant de la Tunisie Pour sentir le cœur battant de la capitale tunisienne, commencer par la pimpante avenue Bourguiba. façades 1900, boutiques de mode, terrasses de cafés et rangées de ficus bourdonnants d’oiseaux accompagneront votre promenade. Avec, de part et d’autres, les anciens “quartiers européens” qui ne manquent pas de charme. La médina est un tout autre univers : labyrinthe des souks, palais aux patios élégants, médersas tapissées de céramique aux couleurs fraîches… Une concentration de monuments historiques qui ont fait inscrire la vieille ville de Tunis sur la liste du Patrimoine mondial de l’Unesco.

The beating heart of TunisiaTo feel the beating heart of the Tunisian capital city, you can start with the lively and spruce “avenue Bourguiba”. The façades are from the 1900s, there are fashionable boutiques, café terraces and rows of fig trees resonating with the buzzing of the birds that will accompany your walk-about. There are also the old “European quarters” which you will find here and there and which have retained their charm. The medina is a completely different universe: a labyrinth of souks, palaces with elegant patios and medersas with their tiles and enticingly fresh colours. A concentration of historical monuments which led to the old city of Tunis being put on the UNESCO World Heritage list.

on a aimé…Le quartier de la Kasbah et de la rue du Pacha, en haut de la médina,

avec ses grandes portes cloutées, ses petits cafés, ses boutiques tendance

et les expos du palais Kheireddine. Le restaurant de l’hôtel Majestic pour sa terrasse qui surplombe l’avenue de

Paris, ses palmiers et ses jacarandas, ses immeubles 1930 et son métro léger.

Le marché central, vrai “ventre de Tunis”, son ambiance truculente et

ses petits restos pour déjeuner d’une brick ou d’un poisson grillé. Le nouveau

musée du Bardo avec ses puits de lumière, ses nouvelles salles d’art punique et islamique et sa collection

étourdissante de mosaïques romaines.

places we loved…The town quarter of the Kasbah and of the “rue du Pacha”, at the top end of the medina, with their great studded doors, small cafés, trendy boutiques and the exhibitions at the Kheireddine palace. The restaurant of the Majestic hotel for its terrace overlooking the “avenue

de Paris”, the palm trees and jacarandas, 1930s buildings and light rail. The central

market, the real “belly of Tunis”, its truculent ambiance and small restaurants where for lunch you can eat a brick or grilled fish. The new Bardo museum with its skylights, new rooms of Punic

and Islamic art and its stunning collection of Roman mosaics.

tuni

sie

min

i-gui

de tu

nisi

a

Page 50: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

48 Destination Magazine - Automne 2014

cÔTes De carThagePanoramas, histoireet lieux de cultureA quelques minutes de Tunis, les longues plages de sable fin des Côtes de Carthage s’étendent le long d’un golfe aux eaux turquoise et aux panoramas saisissants. C’est là que l’histoire de la Tunisie a commencé : de son passé prestigieux, Carthage a conservé des vestiges rares mais si impressionnants qu’ils suffisent à raconter la magnificence de la cité antique. Non loin, le village de Sidi Bou Saïd, tout de bleu et blanc, surplombe la mer, un lieu magique qui respire la paix et le raffinement. Aujourd’hui banlieue chic de la capitale, la région compte de nombreux lieux de culture et de loisirs.

Panoramas, history and places of cultureA few minutes away from Tunis, the long stretches of fine-sanded beaches of the coast of Carthage run along a gulf with its turquoise waters and pleasing panoramas. This is where the history of Tunisia started and that of its prestigious past. Very few but very impressive remains are left in Carthage which are eloquent enough to relate the magnificence of the ancient city. Not far away is the village of Sidi Bou Said, all in blue and white, overlooking the sea, a magical place which exhales peace and refinement. Today it is a smart suburb of the capital city and the area has numerous places of culture and leisure activities.

on a aimé…Sidi Bou Saïd, son panorama de rêve et la sérénité de ses ruelles dérobées,

sa beauté nonchalante à savourer en fin d’après-midi avec un verre de thé. Les parcs archéologiques des Thermes d’Antonin et de la colline de Byrsa, aussi impressionnants par leurs vestiges que par leur panorama face à la mer. Les concerts et événements du palais Ennajma Ezzahra (Sidi Bou Saïd) et de

l’Acropolium de Carthage. Les galeries d’art pour découvrir la vie culturelle tunisienne : les galeries Ammar farhat et Cherif fine Art à Sidi Bou Saïd,

l’espace Art Sadika sur la route touristique… Les boutiques d’artisanat d’art et les bars branchés à La Marsa et Carthage.

places we loved…Sidi Bou Said, its breathtaking panorama, the serenity of its back streets and its nonchalant beauty to be enjoyed late afternoon with a cup of tea.

The archeological parks of the Antonine Baths and the Byrsa hill, which are so impressive with their ancient remains and the panorama facing the sea. The concerts and events at the Ennajma Ezzahra palace (Sidi Bou Said) and the

Carthage Acropolium. The art galleries to discover Tunisian cultural life: the Ammar Farhat and Cherif Fine Art galleries in Sidi Bou Said, the “espace Art Sadika”

along the tourist road… The boutiques displaying handcrafted art objects and the trendy bars in La Marsa and Carthage.

tuni

sie

min

i-gui

de tu

nisi

a

Page 51: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

49Destination Magazine - Automne 2014

haMMaMeTPoésie, plages et loisirs Il se dégage de Hammamet une poésie particulière que rien ne semble devoir effacer. Sa médina proprette, entourée de remparts dorés par les siècles et battus par les vagues, voisine avec une longue plage où les pêcheurs tirent leurs barques colorées. En dehors de la ville, la station de Yasmine Hammamet est la dernière née des stations tunisiennes. Les lieux de loisirs n’y manquent pas : beach-clubs, discothèques, le parc d’attractions “Carthage Land”, le parc aquatique “Aqualand” ainsi que “Medina Mediterranea”, une médina entièrement reconstituée. Mais le plus grand charme de Hammamet, ce sont ses immenses plages de sable fin.

Beaches, leisure activities and a poetic touch Hammamet has its own poetic touch which nothing should be able to efface. Its medina all spick and span, surrounded by ramparts which gained their golden hue through the centuries and battered by the waves, is close to a long beach where the fishermen draw up their coloured boats. Outside the town, the Yasmine Hammamet resort is the latest addition to the string of Tunisian resorts. There is no lack of places for leisure activities: beach-clubs, discos, the “Carthage Land” amusement park, the “Aqualand” water park as well as the “Medina Mediterranea”, a completely reconstituted medina. But the greatest charms of Hammamet are its huge beaches of fine sand.

on a aimé…Le panorama depuis le Fort médiéval.

Les ruelles de la médina, chaulées de blanc et de bleu. Le café Sidi Bouhadid pour boire un thé à la menthe au ras des vagues. Le

parc botanique de la Villa Sebastian, belle demeure de style Art Déco. La vie nocturne : les night-clubs de Hammamet sont réputés, la station de Yasmine Hammamet propose un casino et des spectacles à thème. Aux environs, le majestueux site

archéologique de Thuburbo Majus. L’ambiance africaine et le spectacle de dauphins au parc animalier Friguia Park (à 30 km de Hammamet). Le

paint-ball au zizou Paintball Club, pour les amateurs de sensations fortes.

places we loved…The panorama from the medieval Fort.

The side streets of the medina all whitewashed in blue and white. The

Sidi Bouhadid café to drink mint tea close to the waves. The botanical park of the “Villa Sebastian”, a beautiful dwelling in the Art Déco style. As for

night life, Hammamet is famous for its night clubs and the Yasmine Hammamet resort has a casino and theme shows.

In the vicinity: the majestic archeological sites of Thuburbo Majus and Oudhna. The African ambiance and the dolphins show at the Friguia animal park (30 km from Hammamet). The paint-ball at the Zizou Paintball Club for the enthusiasts

of strong sensations.

tuni

sie

min

i-gui

de tu

nisi

a

Page 52: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

50 Destination Magazine - Automne 2014

sousseVille de détente et ville d’histoireLongues plages, vieilles pierres et hauts palmiers… Sousse est pleine de séductions et conjugue loisirs, culture et exotisme. Sa vénérable médina, inscrite au Patrimoine mondial de l’Humanité, s’étage face à la mer ; ses ruelles, ses souks, ses remparts crénelés et ses exceptionnels monuments du haut Moyen Age plongent dans le dépaysement et font revivre des siècles d’histoire. Mais Sousse est aussi une grande ville moderne. Accueillante et animée, elle s’étire le long de la plage jusqu’à Port El Kantaoui, jolie marina au cachet arabo-andalou.

A city full of charms and historyLong beaches, ancient stones and palm trees reaching for the sky… Sousse is full of charms and combines leisure activities, culture and exoticism. Its venerable medina, on the World Heritage list, skirts the sea; its streets, souks, crenellated ramparts and exceptional monuments from the Early Middle Ages take you back in time and make you relive centuries of history. But Sousse is also a big modern city. Welcoming and animated, it stretches along the beach right up to Port El Kantaoui, the attractive marina with its distinctive Arabo-Andalusian style.

on a aimé…Le musée archéologique flambant neuf et sa magnifique collection de mosaïques. La promenade au centre-ville et le

long de la plage de Boujaafar. La vue depuis le ribat, fortin datant du 8e siècle, et depuis la Tour Khalef qui surplombe

toute la médina et les environs. L’atmosphère dépaysante de la médina et des souks, à découvrir au hasard des ruelles et des passages couverts. La Koubba, une impressionnante coupole en pierre sculptée, et son musée montrant des scènes de la vie quotidienne d’autrefois. Les promenades

en mer à Port El Kantaoui (aquavision). Aux environs, deux autres grandes villes d’histoire, Kairouan et Monastir.

places we loved…The brand new archeological museum and its magnificent collection of mosaics. The promenade in the city centre and

along the Boujaafar beach. The view from the ribat, a small fort from the 8th century, and from the Khalef Tower overlooking the medina and the surrounding area. The

strangely different atmosphere of the medina and the souks to be discovered as you stroll around the narrow streets and covered passages. The Koubba, an impressive

stone-carved cupola and its museum showing scenes of past everyday life. Boat excursions in Port El Kantaoui (aquavision). Not far away are two great cities full of

history, Kairouan and Monastir.

tuni

sie

min

i-gui

de tu

nisi

a

Page 53: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

51Destination Magazine - Automne 2014

MonasTir Patrimoine et charme méridional Entourée de vergers et de criques sauvages, Monastir est la ville d’un monument prestigieux : le Ribat. Cette imposante forteresse médiévale était un grand centre religieux, un lieu d’érudition où séjournaient des pèlerins venus de loin. La médina est pleine de charme avec ses souks hauts en couleur. Monastir est aussi la ville natale de Bourguiba, le père de la Tunisie moderne : il y a fait construire une mosquée et on peut visiter le mausolée où il est enterré. Mais le plus grand plaisir à Monastir, c’est de profiter de ses belles plages et de ses nombreux lieux de loisirs.

Heritage and southern charmSurrounded by orchards and wild creeks, Monastir harbours a prestigious monument: the Ribat. This imposing medieval fortress was a great religious centre, a place of erudition where pilgrims from afar came to stay. The medina is full of charm with its colourful souks. Monastir is also the home town of Bourguiba, the father of modern Tunisia: he had a mosque built there and you can visit the mausoleum where he is buried. But the greatest pleasure of all in Monastir is to enjoy its beautiful beaches and numerous places of leisure.

on a aimé…L’architecture du Ribat, avec ses hautes murailles

dressées face à la mer, hérissées de tours et de créneaux. Abritant aujourd’hui un petit musée,

il mérite une visite. Aux environs, des villes chargées d’histoire : Sousse, Mahdia et Kairouan.

Le magnifique mausolée de Bourguiba, construit en 1963 dans le style traditionnel, et son petit musée où sont conservés des effets personnels du premier Président de la Tunisie comme son bureau, ses lunettes, ses costumes.

A 60 km, l’amphithéâtre d’El Jem, très bien conservé et presque aussi grand que celui de

Rome – on y voit même les cellules où étaient emprisonnés les fauves pour les jeux du cirque.

places we loved…The architecture of the Ribat, with its high walls facing the sea, studded with

towers and battlements. Today it houses a small museum which is worth visiting. All around are cities replete with history: Sousse, Mahdia and Kairouan.

Bourguiba’s magnificent mausoleum built in 1963 in the traditional style and its small museum which preserves the personal effects of Tunisia’s first president,

such as his desk, glasses and suits. 60 km away is the El Jem amphitheatre, well preserved and nearly as big as that of Rome - you can even see the cells where

animals were kept imprisoned for the circus games.

tuni

sie

min

i-gui

de tu

nisi

a

Page 54: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

52 Destination Magazine - Automne 2014

MahDia& sFax

Un site superbe, un passé glorieuxDans un site superbe, Mahdia est une petite cité aux traditions originales comme le tissage de soie et de fils d’or. La médina, construite sur une petite presqu’île, est un enchantement : murs chaulés, portes peintes de bleu ou de vert, et partout la mer toute proche. Sa porte monumentale et sa mosquée rappellent le passé glorieux de la ville, fondée en 920 pour servir de première capitale aux califes fatimides. Les plages somptueuses de Mahdia en font aujourd’hui une station recherchée. Plus au sud, la grande ville de Sfax vaut la visite pour sa médina magnifiquement préservée.

A superb site, a glorious past In a superb site, Mahdia is a small town with original traditions such as the weaving of silk and golden thread. The medina, built on a small peninsula, is full of enchantment: whitewashed walls, doors painted blue or green and all around the ever present sea. Its monumental gate and its mosque recall the glorious past of the town which was founded in 920 to serve as the first capital of the Fatimid Caliphs. Mahdia’s sumptuous beaches make it today a much sought after resort. Further south is the big town of Sfax, worth visiting for it preserved magnificent medina.

on a aimé…La poésie du cimetière marin dont

les tombes blanches s’égrènent le long du rivage, au pied du Fort turc et du phare. L’atmosphère étrange à l’intérieur de la

Skifa Kahla, le porche monumental qui sert d’entrée à la médina, et son marché

hebdomadaire du vendredi où sont exposés des costumes traditionnels rutilants d’or et d’argent. L’animation sur le port de pêche, un des plus grands de Tunisie, l’endroit idéal pour déguster poisson et fruits de mer frais. Le café Sidi Salem, construit à fleur de rocher

au-dessus des vagues. A Sfax, l’atmosphère traditionnelle de la médina et la jolie

maison-musée Dar Jellouli, décorée de céramique et de pierre sculptée.

places we loved…The poetry of the marine cemetery

whose white tombs are strung along the shore, at the foot of the Turkish fort and the lighthouse. The strange atmosphere inside the Skifa Kahla, the monumental porch which serves as the entrance point

to the medina, and its weekly Friday market where traditional costumes glittering with gold and silver are displayed. The animation in the fishing port, one of the biggest in Tunisia, an ideal place to savour fresh fish

and seafoods. The Sidi Salem café, built on a outcropping rock above the waves. In Sfax, the traditional atmosphere of the medina

and the attractive Dar Jellouli house-museum, decorated with ceramics and

sculptured stone.tuni

sie

min

i-gui

de tu

nisi

a

Page 55: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

53Destination Magazine - Automne 2014

kairouanVille d’histoire et de traditions

Fascinante, la médina de Kairouan invite à se perdre à travers le labyrinthe de ses ruelles, à errer de souk en souk entre les petits artisans et les étalages de tapis multicolores – c’est ici que se fabriquent les plus célèbres tapis à points noués de Tunisie. Kairouan est aussi une ancienne capitale d’empire, une ville sainte où se lisent des siècles d’histoire et d’architecture tunisienne : la majestueuse Grande Mosquée, le mausolée de Sidi Sahbi aux allures andalouses, les Bassins aménagés par les émirs aghlabides… Une richesse qui l’a faite inscrire sur la Liste du Patrimoine mondial de l’Humanité.

History and traditionsFascinating, the Kairouan medina invites you to roam through the labyrinth of narrow streets and to stroll from souk to souk between the craftsmen and the stalls of multi-coloured carpets – this is where the most famous knotted stitch carpets of Tunisia are produced. Kairouan is also the ancient capital of an empire, a holy city where you can see centuries of history and Tunisian architecture: the majestic Great Mosque, the Sidi Sahbi mausoleum with its Andalusian touch, the Basins fitted out by the Aghlabid emirs… a rich range of assets which put it on the World Heritage List.

on a aimé…L’atmosphère de douceur de la

médina, ses innombrables coupoles, ses ruelles en blanc et bleu pâle. La beauté austère de la Grande Mosquée datant du 9e siècle. Les

souks où s’affairent des artisans (cuivre, laine, cuir…). Le charme du mausolée

de Sidi Sahbi avec ses multiples cours et ses murs couverts de panneaux de

céramique multicolores. Les échoppes qui vendent des pâtisseries comme les

makroudhs, délicieuse spécialité locale à la pâte de dattes. La cour de l’hôtel La Kasbah, pour boire un rafraîchissement entre les murs d’un véritable monument historique. En dehors de la ville, le musée

de Raqqada, sa magnifique coupole, sa collection de manuscrits et d’objets

du haut Moyen Age.

places we loved…The soft atmosphere of the medina with its numerous cupolas, its narrow

white and pale blue streets. The austere beauty of the Great Mosque from the 9th century. The souks with

the busy craftsmen (copper, wool, leather…) The charm of the Sidi Sahbi mausoleum with its multiple courtyards and walls covered with multi-coloured ceramic panels. The stalls which sell confectionery such as makroudhs, a

delicious local specialty based on date paste. The courtyard of the hotel La Kasbah to enjoy a refreshing drink between the walls of a veritable

historical monument. Outside the town, the Raqqada museum, its magnificent

cupola, its collection of manuscripts and objects from the Early Middle Ages.

tuni

sie

min

i-gui

de tu

nisi

a

Page 56: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

54 Destination Magazine - Automne 2014

DjerBa & ZarZisUn monde de dépaysementDjerba, l’île blanche et sablonneuse, offre des plages de rêve et un parfum de bout du monde. Tout y semble plus doux, plus simple, plus serein… Ile-jardin couverte de centaines de milliers d’oliviers, Djerba conserve des traditions originales. On y fabrique de superbes couvertures de laine, des bijoux d’argent d’une grande finesse, de grandes jarres de poterie brute rappelant les formes antiques. face à Djerba, zarzis est une destination rêvée pour des vacances sereines entre palmeraie et plages de sable fin ; c’est aussi une excellente porte d’entrée pour découvrir le Grand Sud.

A different world Djerba, the white and sandy island, has idyllic beaches and the scent of a far-away world. Everything there seems to be gentler, simpler, more serene… An island-garden covered with hundreds of thousands of olive trees, Djerba has retained its original traditions. Superb woolen blankets are produced there, as well as extremely finely worked silver jewellery, unglazed earthenware jars reminiscent of ancient forms. Opposite Djerba, Zarzis is an ideal destination for serene holidays between palm groves and fine sandy beaches; this is also an excellent starting point to discover the Great South.

on a aimé…La douceur des plages. Au parc Djerba Explore,

l’impressionnante Ferme aux crocodiles et le musée Lella Hadhria d’objets d’art en provenance

de tout le Moyen Orient. Le village d’Erriadh pour sa synagogue historique, la Ghriba, et sa fabuleuse

exposition de Street Art, “Djerbahood”. La sérénité des campagnes parsemées d’oliviers centenaires, de vieilles

fermes (les “menzels”) et de petites mosquées blanches. A Houmt Souk, le quartier des anciens fondouks (caravansérails) dont certains sont rénovés, comme

l’hôtel Arischa et le restaurant El Fondouk. Le marché couvert où on peut acheter du poisson et le faire

griller dans un petit restaurant du quartier.

places we loved…The soft atmosphere of the beaches. At the Djerba Explore

park, the impressive Crocodile Farm and the Lella Hadhria museum with its art objects stemming from all

over the Middle East. The village of Erriadh for its historical synagogue, La Ghriba, and its wonderful exhibition of Street Art, “Djerbahood”. The serenity of the countryside studded with hundred-years-old olive trees, old farms (the menzels) and small white mosques. In Houmt Souk, the quarter of the old fondouks (caravanserais), some of which had been

renovated, like the hotel Arischa and the restaurant El Fondouk. The covered market where you can buy fish and have it grilled in a small restaurant of the town quarter.

tuni

sie

min

i-gui

de tu

nisi

a

Page 57: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

55Destination Magazine - Automne 2014

le suDLe frisson du désert

Les régions sahariennes offrent de multiples visages. Le Sud-Est tunisien est un univers insolite où les paysages austères et rocailleux ont dicté des modes de vie originaux. Là se trouvent les fameuses maisons souterraines de Matmata, le village de Chenini accroché aux parois d’un piton rocheux, et les Ksour, greniers fortifiés où les nomades entreposaient autrefois leurs récoltes. Plus à l’ouest, on découvre le Grand Erg, ses dunes de sable aux courbes voluptueuses et ses palmiers miraculés ; le Chott el-Jerid, immense lac salé asséché où se forment des mirages. Puis la région des grandes oasis : Tozeur, Nefta, Kebili, de vastes forêts de palmiers et de grandes villes aux couleurs du désert. Enfin, sur les contreforts de l’Atlas, les fragiles oasis de montagne qui surgissent au milieu de paysages grandioses.

tuni

sie

min

i-gui

de tu

nisi

aon a aimé…Les merveilleux paysages des villages perchés comme Chenini et Douiret. Les dunes de sable orangé de Ksar Ghilane. Les Ksour : Ksar Ouled Soltane, un des plus impressionnants ; Ksar Ouled Debbab, aménagé en gîte d’étape et

café… La médina de Tozeur, ses hautes maisons en brique couleur de sable et en tronc de palmier. La promenade en calèche à l’ombre des oasis, la fraîcheur

des jardins et des vergers cultivés sous les hauts palmiers-dattiers. Les délicieuses dattes Deglet Nour. Pour les fans de Star Wars, le pèlerinage dans les décors

de tournage de Mos Espa (Onk Jemal) au milieu des dunes. Les bases d’uLM pour survoler les dunes, les caravanes de dromadaires pour se prendre pour un

nomade et bivouaquer en plein cœur du Sahara.

Page 58: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

Destination Magazine - automne 201456

places we loved…The wonderful landscapes of villages perched on high like Chenini and Douiret.

The orange-hued sand dunes of Ksar Ghilane. The Ksours: Ksar Ouled Soltane, one of the most impressive ones; Ksar Ouled Debbab, transformed into a stopover

lodge and café… The Tozeur medina, its tall sand-coloured houses of bricks and palm tree trunks. The rides in a horse-drawn carriage in the shady oasis, the

freshness of the gardens and the orchards cultivated under the tall date palm trees. The delicious Deglet Nour dates. For the fans of Star Wars, a pilgrimage to the film sets of Mos Espa (Onk Jemal) in the middle of the dunes. The ULM bases

to fly over the dunes, the camel caravans to experience being a nomad and to sleep in the open in the heart of the Sahara.

The souTh

The feel of the desert The Saharan regions have multiple facets. The Tunisian South-East is an unusual universe where the austere and rocky landscapes have dictated quite original modes of life. This is where you find the famous underground houses of Matmata, the village of Chenini perched on the walls of a rocky outcrop, and the Ksours, fortified granaries where the nomads in the past used to store their harvests. Further west you discover the Great Erg, its sand dunes with their voluptuous forms and its miraculously saved palm trees; the Chott El Jerid, a huge dried up salt lake where mirages appear. Then the region of the great oasis: Tozeur, Nefta and Kebili, with their vast forests of palm trees and great desert-coloured towns. Finally, on the Atlas foot-hills, the fragile mountain oases which arise in the middle of grandiose landscapes.

tuni

sie

min

i-gui

de tu

nisi

a

Page 59: Destination Magazine - Inflight Automne 2014

ThalassothérapieDjerba, Hammamet - Tunisia

www.laicohotels.com

Retrouvez forme et beauté au naturel

Page 60: Destination Magazine - Inflight Automne 2014