daily icelandic issue 2

20

Upload: alyssa

Post on 26-Oct-2014

38 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Daily Icelandic Issue 2
Page 2: Daily Icelandic Issue 2

Daily  Icelandic  A  magazine  for  the  language,  culture,  and  news  of  Iceland.  

Issue  two    

 

Above:  An  airplane/aeroplane  (flugvél).  Front:  Iceland’s  only  train  (járnbrautarlest).  It’s  not  operational.  

Back:  A  ship  (skip).    

 

 Innihald:  

Pronunciation,  pg.  2 Slang  and  Cognates,  pg.  14  Grammar  (Málfræði),  pg.  3  –  6 Tourist  Phrases,  pg.  15  

Greetings,  pg.  7   Textbook  Reviews,  pg.  15  -­‐  16 Dialogue  &  Exercises,  pg.  8   Links  to  Additional  Info,  pg.  17

News  (Fréttir)  and  Misc.,  pg.  9  -­‐  13   Credits  and  About  Us,  pg.  18    

Page 3: Daily Icelandic Issue 2

Pronunciation    The  letter,  which  makes  the  sound  of...,  when....  

 

 *  An  exception  is  when  there  is  no  vowel  before  the  gj  combination.  If  indeed  there  is  a  consonant  instead  of  a  vowel  then  the  g  makes  the  regular  g  sound.  **  Two  vowels  directly  next  to  each  other  will  keep  their  regular  sound  even  if  followed  by  a  combination  that  would  normally  make  both  vowels  individually  change  sound.  ***  Short  vowels  are  the  vowels  not  listed  in  the  row  directly  above  this.  ****  This  sound  does  not  exist  in  English.  It’s  like  “tl”  in  “settle”  or  like  a  “tchl”  sound.  Place  your  tongue  as  if  to  make  the  t  sound  and  push  air  out  to  the  sides.    Extra:  Words  ending  in  i  (ih)  sound  like  they  end  in  í  (ee).    Starting  from  this  issue  there  will  be  less  pronunciation  help.    

A   Á  (ow)   Before  ng  and  nk  E   Ei  (ey  in  hey)   Before  ng,  nk,  gi,  gj  

I  and  Y   Í  (ee)   Before  ng,  nk,  gi,  gj  O   Ó  (oh)   Before  ng  and  nk  U   Ú  (oo)   Before  ng  and  nk  Ö   Au  (oi)   Before  ng,  nk,  gi,  gj  G   J  (y)   Before  i  Gi   Ee  (ee)   O  or  u  before  gi  G   Silent   Before  j*  A   Æ  (eye)   Before  gi  and  gj  Tt   Tt  in  shutter   Always  Dd   Dd  in  bedding   Always  Gg   K  in  kitchen   Always  Nn   Tn  in  catnap   After  æ,  au,  ei,  ey,  á,  é,  í,  ó,  ú,  ý  Nn   Nn  in  running   After  short  vowels***  Ll   Tl  in  settle   Almost  always****  Hv   Kv   Always  P   F  in  father   Before  t  and  k  F   V  in  vest   In  the  middle  and  end  of  words  F   P  in  pet   Before  l  and  n    

Page 4: Daily Icelandic Issue 2

Grammar:  Að  búa  –  To  live,  reside  Here  are  the  conjugations  for  the  verb  að  búa  (to  live,  to  reside),  similar  to  the  chart  previously  for  að  vera  and  að  heita.    

1st  Person 2nd  Person 3rd  Person Singular Ég  bý      

I  live Þú  býrð    You  live

Hann/Hún/Það  býr    He/She/It  lives

Plural Við  búum  We  live

Þið  búið      You  guys  live

Þeir/Þær/Þau  búa        They(m/f/mix)  live

 

 Inside  a  convenience  store.  

 Cans,  Tins  –  Dósir  (doe-­‐sihr)  Plastic  -­‐  Plast  Liquorice  –  Lakkrís  (lack-­‐reese)  Chocolate  –  Súkkulaði    (soo-­‐kuh-­‐lathy)  

Pea,  Bean,  Lentil  –  Baun  Lentil  soup  (of  chickpeas)  -­‐  Baunir  Corn  –  Maís  Store  –  Verslun

       

Page 5: Daily Icelandic Issue 2

Country  names,  “Where  are  you  from?”  Icelandic English

Hvaðan  ert  þú?   Where  are  you  from?  (From  where  are  you?)  

Hvaðan  kemur  þú?  Hvaðan  komið  þið?  

Where  do  you  come  from?  (From  where  come  you?)  

Ég  er  frá   I  am  from  Brasilíu Brazil Kanada Canada  Kína China  Danmörku Denmark  Englandi England  Finnlandi Finland  Frakklandi France  Þýskalandi Germany  Íslandi Iceland  Japan Japan  Noregi Norway  Rússlandi Russia  Spáni Spain  Svíþjóð Sweden  Bandaríkjunum United  States  of  America,  The  

 The  letters  í  and  á  are  prepositions  (words  expressing  relation,  ex.  on  the  bus,  after  dinner,  what  did  you  do  it  for?).  We  will  only  learn  one  of  their  uses  at  the  moment,  and  that  is  the  function  of  “in”  in  the  phrase,  “I  live  in  (country)”.    You  usually  use  í  if  the  country  starts  with  a  consonant,  á  if  it  starts  with  a  vowel.  All  the  words  in  the  above  list  are  that  way.  One  exception  is  with  Greenland,  where  you  say  “á  Grænnlandi”.  When  saying  “I  am  from…”  you  do  not  use  í  or  á,  just  like  in  English.  Country  names  are  capitalized.    Examples:    Þær  eru  frá  Spáni  –  They  are  from  Spain.  Hann  er  frá  Finnlandi  –  He  is  from  Finland.  Ég  bý  í  Danmörku  –  I  live  in  Denmark.  Við  búum  á  Íslandi  –  We  live  in  Iceland.    

Page 6: Daily Icelandic Issue 2

Yes,  no,  not,  and  questions  vs.  sentences  Ekki  –  Not  Nei  –  No  Já,  Jú  –  Yes.    Já  is  used  with  regular  questions,  such  as  “Ert  þú  Jón?  -­‐  Are  you  Jón?”.      Jú  is  used  with  “negative”  questions,  meaning  questions  with  “not”  in  them.  Remember  that  isn’t,  haven’t,  don’t,  et  cetera  really  mean:  is  not,  have  not,  do  not.  You  would  use  “jú”  with  those.      An  example  of  this  is  “Ert  þú  ekki  Jón?  –  Are  you  not  Jón,  Aren’t  you  Jón?”.    You  would  answer  yes  with  “jú”.      Sentence  structure  for  sentences.    Subject Verb Adverb Preposition   Object/Predicate Þú Ert     Frá   Rússlandi.  You   Are     From   Russia.  Þú Ert   Ekki   Frá   Rússlandi.  You Are   Not   From   Russia.  

 Sentence  structure  for  questions.    Verb Subject   Adverb   Preposition   Object/Predicate  Ert   Þú       Frá   Rússlandi?  Are You     From   Russia?  Ert Þú   Ekki   Frá   Rússlandi?  Are You   Not   From   Russia?  

 Examples:  Ert  þú  frá  Englandi?  –  Are  you  from  England?  Já,  ég  er  frá  Englandi  –  Yes,  I  am  from  England.  Nei,  ég  er  ekki  frá  Englandi  –  No,  I  am  not  from  England.    Ert  þú  ekki  frá  Englandi?  –  Are  you  not  (aren’t  you)  from  England?    Þú  ert  frá  Englandi,  er  það  ekki?  –  You  are  from  England,  isn’t  that  right    (Literally:  You  are  from  England,  is  it  not)?  Jú,  ég  er  frá  Englandi  –  Yes,  I  am  from  England.  

Page 7: Daily Icelandic Issue 2

“-­‐ing”  and  “a”  Gerunds  are  words  with  –ing  endings  and  something  you  can  substitute  with  a  noun,  as  in  “I  am  a  cat,  I  like  cats  –  I  am  talking,  I  like  talking”.  Gerunds  are  the  “infinitive”  form  of  the  word  with  –ing  added.  The  infinitive  forms  are  to  talk,  to  walk,  to  mail,  as  in  “I  like  to  talk”.  Infinitives  and  gerunds  in  Icelandic  are  exactly  the  same.  Infinitive  forms  are  að  (to)  plus  the  verb.  

Example:    To  talk,  speak  –  Að  tala    I  am  talking  –  Ég  er  að  tala  Now,  just  now  –  Núna  I  am  talking  now  –  Ég  er  að  tala  núna  I  want  to  talk  –  Mig  langar  að  tala  I  was  talking  just  now  –  Ég  var  að  tala  núna    To  learn,  study  –  Að  læra  I  am  learning  –  Ég  er  að  læra  I  am  learning  Icelandic  –    Ég  er  að  læra  íslensku  (language  names  are  not  capitalized)    I  want  to  learn  Icelandic  –  Mig  langar  að  læra  íslensku  I  am  not  learning  Icelandic  –  Ég  er  ekki  að  læra  íslensku  Are  you  learning  Icelandic?  –  Ert  þú  að  læra  íslensku?    The  “indefinite  article”  is  the  word  “a”  or  “an”,  for  example  an  apple,  a  dog.  This  is  only  implied  in  Icelandic,  there  is  no  real  word  for  “a”.  So  in  Icelandic  you  would  just  say  dog,  instead  of  a  dog.    Example:  I  am  a  student  (Literally:  I  am  student)  -­‐  Ég  er  nemandi  I  am  not  a  student  –  Ég  er  ekki  nemandi  I  am  a  student  now  –  Ég  er  nemandi  núna  I  was  a  student  –  Ég  var  nemandi  Are  you  a  student?  –  Ert  þú  nemandi?    This  is  an  apple  (Literally:  this  is  apple)  -­‐  Þetta  er  epli    Here  is  an  apple  –  Hér  er  epli  To  eat  –  að  borða  I  am  eating  an  apple  –  Ég  er  að  borða  epli  I  want  to  eat  an  apple  now  –  Mig  langar  að  borða  epli  núna  

Page 8: Daily Icelandic Issue 2

Greetings  and  phrases:  Nice  to  meet  you.  -­‐  Gleður  mig  að  kynnast  þér,  Gaman  að  kynnast  þér.  Likewise.  -­‐  Somuleiðis.  

 Hi,  what’s  going  on?  -­‐  Hæ,  hvað  er  um  að  vera?  What's  new?  -­‐  Hvað  er  að  frétta?  What's  up?  (Lit:  What  say  you  good/kindly?)  -­‐  Hvað  segir  þú  gott?  How's  it  going?  -­‐  Hvernig  gengur?  What  do  you  want?  -­‐  Hvað  viljið  þer?  

 Nothing  much.  -­‐  Ekkert  mikið.  I  don’t  have  a  clue  (Lit:  I  have  not  little  idea)  -­‐    Ég  hef  ekki  minnstu  hugmynd.  I’m  fine,  I’m  good.  –  Ég  segi  allt  gott/ágætt.  

 See  you  later!  -­‐  Bless  á  meðan,  Sjáumst  síðar.  Bye  all!  -­‐  Bless  allir!    

 A  window  of  Bónus  (Bonus),  the  cheapest  grocery  store.  

Grocery  store,  Grocery  shop  –    Matvöruverslun,  Matvörubúð  Circle,  Ring  -­‐  Baugur    Pig  –  Grís  

Shopping  trolly/cart  –  Kerra  What’s  for  dinner?  –    Hvað  er  í  matinn?  

 

Page 9: Daily Icelandic Issue 2

Example  dialogue:   Jón:  Hæ!  Hvað  heitir  þú?    Hi!  What  is  your  name?   (Hi!  Kvath  hey-­‐tihr  thoo?) Sarah:  Halló!  Ég  heiti  Sarah.  Ég  bý  í  Kanada  og  ég  er  að  læra  íslensku.  Hvaðan  ert  þú?    Hello!  My  name  is  Sarah.  I  live  in  Canada  and  I  am  learning  Icelandic.  Where  are  you  from? (Hallo!  Yehg  hey-­‐tea  Sarah.  Yehg  bee  ee  Canada  aw  yehg  air  ath  lie-­‐rah  eese-­‐len-­‐skoo.  Kva-­‐than  air-­‐t  thoo?)  

Jón:  Ég  heiti  Jón.  Ég  er  frá  Íslandi.  Ég  er  að  læra  ensku.    My  name  is  Jón.  I  am  from  Iceland.  I  am  learning  English.  (Yehg  hey-­‐tea  Yo-­‐hn.  Yehg  air  frow  Ees-­‐landy.  Yehg  air  ath  lie-­‐rah  ehn-­‐skoo.)    Sarah:  Gaman  að  kynnast  þér.    Nice  to  meet  you.  (Gah-­‐mahn  ath  kin-­‐nahst  th-­‐yer.)    Jón:  Somuleiðis!    Likewise!  (Soo-­‐muh-­‐lay-­‐this!)    Exercises:  (Fill  in  the  blank)  _____________________________    He  is  from  Germany  Við  __________________________  Íslandi    We  live  in  Iceland  Hann  ________________________  Noregi      He  lives  in  Norway  Þær  _________________________    They  live  in  Russia  _____________________________    You  all  are  from  England    (Translate  to  Icelandic  then  convert  sentences  to  questions  and  vice-­‐versa)  Example:  You  are  from  France.  Aren’t  you  from  France?    Isn’t  he  from  Sweden?    _____________________________  He  is  a  student    _____________________________  Don’t  they  (m)  live  in  Finland?    ___________________________  We  live  in  the  United  States.    _____________________________  You  guys  are  from  Iceland,  aren’t  you?    ________________________  Don’t  you  all  live  in  Spain?   ______________________________  He  is  learning  Icelandic  now   _____________________________  

Page 10: Daily Icelandic Issue 2

 

Fairly  Recent  News:  The  Prime  Minister  of  Iceland,  Jóhanna  Sigurðardóttir,  married  Jónína  Leósdóttir  in  June  2010.  They  had  previously  been  in  a  civil  union  together  but  this  makes  them  “officially”  wife  and  wife.    

The  civil  unions  that  were  previously  available  had  the  exact  same  rights  as  marriage  for  straight  couples,  it  was  just  a  different  name.  

Vocabulary:  Couple,  married  couple  –  Hjón  Marriage  –  Hjónaband  Marital  law  -­‐  Hjúskaparlög  Prime  Minister/Premier  -­‐  Forsætisráðherra  My  time  will  come!  -­‐    Minn  tími  mun  koma!  Are  the  beds  in  the  two-­‐person  rooms  separate?  -­‐  Eru  rúmin  í  tveggja  manna  herbergjunum  aðskilin

 

“Te  &  Kaffi”  is  a  shop  that  also  sells  sweets/candy.  

Tea  -­‐    Te  Coffee  -­‐  Kaffi  Automobile  -­‐  Bíll    

 

Excellent  Cup  -­‐  Framúrskarandi  bolli  Website  –  Vefsetur  And  –  Og  

 

 

Page 11: Daily Icelandic Issue 2

History:  

People  used  to  throw  soap  in  geysers  to  get  them  to  erupt.  This  was  especially  popular  with  the  soldiers  during  WWII  out  of  sheer  boredom.  You  could  also  cook  your  food  in  hot  springs  (like  eggs)  or  in  the  heat  of  a  geyser.  

There  were  no  real  roads  in  Iceland  until  the  Danish  royalty  came,  then  they  made  a  single  one  to  cater  to  their  sensitive-­‐rulers-­‐who-­‐never-­‐

visited.  This  was  for  the  most  part  the  only  real  road  until  the  American  occupation  in  WWII,  where  the  soldiers  made  a  bunch.  

Vocabulary:  

Soap  –  Sápa  Street,  road  –  Stræti  Coach,  Carriage,  Vehicle  –  Vagn  Meet,  Hit  –  Hitta  Damn  Dane  fool  -­‐    Helvítis  andskotans  danafífl

Witches:  

When  there  were  witch  burnings  taking  place  in  various  countries,  Iceland  also  participated.  However  unlike  most  countries,  Iceland  burned  mostly  men.  Despite  this  the  first  person  to  be  burned  alive  was  a  woman,  and  it  was  for  treason.  (Disclaimer:  This  was  from  memory,  the  facts  may  not  be  accurate.)  

Vocabulary:  Hag,  Vixen,  Witch  -­‐  Skass  Witch  –  Norn    To  burn,  be  on  fire  –  Að  brenna  Betrayal,  Treachery,  Fraud  –  Svik  High  treason  –  Landráð    Woman  -­‐  Kona  Man  –  Karlmaðu

Pufflings  -­‐    

In  summer  the  inhabitants  of  Heimaey  take  to  the  streets  at  night  to  find  fledgling  puffins  (pufflings)  that  land  in  the  city  during  their  first  migration.  Atlantic  Puffins  use  the  moon  to  navigate  when  they  migrate  and  the  streetlights  disrupt  inexperienced  pufflings’  flights.    

The  birds  are  captured,  placed  in  boxes,  and  kept  until  morning.  Then  they’re  taken  to  the  beach  and  thrown  into  the  air  by  the  children.  

The  pufflings  fly  out  into  the  ocean  after  they’re  thrown.  Finding  the  pufflings  is  a  popular  thing  for  children  to  do  and  without  their  help,  the  little  birds  would  be  mauled  and/or  eaten  by  cats  and  dogs.  

Vocabulary:  Puffling  -­‐  Lundapysja  In  the  night,  At  night  –  Að  nóttu  til  To  flee,  escape  –  Að  flýja  To  throw  –  Að  kasta  Kids  -­‐  Krakkar  

Page 12: Daily Icelandic Issue 2

Weather  in  Iceland  (Reykjavík)  

Although  Iceland  is  only  two  degrees  south  of  the  article  circle  it  is  relatively  warm  in  climate  due  to  being  near  the  Gulf  Stream.  The  average  temperature  is  around  0°C/32°F  in  winter  and  10  to  15/50  to  59°  in  summer,  however  Reykjavík  is  very  windy  and  you  need  to  take  that  wind  chill  factor  into  effect.  The  countryside,  depending  on  where  you  go,  can  be  colder  or  warmer  than  the  capital.    

Due  to  the  “midnight  sun”  effect  there  is  almost  constant  daylight  in  the  middle  of  summer  and  almost  no  daylight  in  the  middle  of  winter.  

Vocabulary:  

The  Arctic  Circle  –  Norðurheimskautsbaugurinn  Climate  -­‐  Loftslag  Winter  -­‐  Vetur  Summer  -­‐  Sumar  Daylight  -­‐  Dagsbirta  Darkness  -­‐  Myrkur  Precipitation  -­‐  Úrkoma

 

 

The  view  outside  Café.  

Meet  House  -­‐  Hitt  Húsið  

Red  -­‐    Rauður  

Pedestrian  -­‐  Fótgangandi

He  said  he  would  come  -­‐  Hann  sagðist  ætla  að  koma  

Page 13: Daily Icelandic Issue 2

 

Music:  

Erla  Þorsteinsdóttir’s  voice  is  very  clear  and  you  can  follow  along  with  her  songs  and  hear  the  different  syllables  in  her  words  easily.  Her  songs  are  very  good  for  listening  practice  and  learning  new  vocabulary.  However,  her  music  is  older  and  it  might  be  difficult  to  find  CDs  and  lyrics.  

Áramótaskaupið:  

“The  New  Year’s  Comedy”  is  an  annual  television  special  shown  before  midnight  on  New  Year’s.  The  show  receives  some  of  the  highest  ratings  in  the  world  and  it  consists  of  satirical  skits  that  poke  fun  at  the  events  that  happened  in  the  past  year,  for  example  how  the  government  has  acted.  Most  Icelanders  watch  the  show  and  sometimes  the  skits  are  subtitled.  You  can  watch  the  show  online  after  it  has  aired  if  you  missed  it.    

Things  to  visit  and  do:  

In  Reykjavík: -­‐  Visit  Eymundsson.  It’s  a  book  store  where  you  can  buy  things  in  Icelandic,  English,  and  other  major  languages.  There  are  multiple  floors  

and  a  café  is  up  a  few  flights  of  stairs.  

-­‐  See  a  movie.  You  can  find  show  times  in  the  local  paper  or  wander  to  the  theatre  and  catch  something  random.  They  show  a  lot  of  foreign  films  and  most  likely  you’ll  see  some  of  the  same  English-­‐language  ones  you  can  find  at  home,  but  the  Icelandic  movie  theatre  experience  is  slightly  unique.  

If  you’re  lucky,  you’re  in  Iceland  when  the  foreign  film  festival  is  happening.  Most  or  all  of  the  movies  are  subtitled  in  English  and  if  you  want  to  see  a  lot  of  them  you  can  buy  all  your  tickets  at  once  for  a  discount.  Since  not  all  of  the  movies  take  place  in  the  same  building  you  can  see  inside  various  places  you  might  not  have  traveled  to  otherwise.  Last  year  you  could  buy  tickets  at  Eymundsson.  

-­‐  See  a  protest  or  hazing.  Protests  are  more  common  these  days,  and  hazing  is  a  very  popular  thing  to  do  to  new  students  of  all  ages.  If  you’re  in  the  right  spot  at  the  right  time  you  might  manage  to  catch  one  or  both  of  these  things  –  chances  are  you’ll  have  no  clue  what’s  going  on,  but  there  will  be  music  and  people.

Page 14: Daily Icelandic Issue 2

 

A  scene  in  a  James  Bond  movie  was  filmed  here.    

Glacier  -­‐  Jökull  Beach  -­‐  Strönd  Black  -­‐  Svartur  

Sand  –  Sandur  Tourist  –  Ferðamaður  Boat  -­‐  Bátur

 

 Fish  Pancakes  (Fisklummur):

Leftover,  cooked  fish  (fisk)  1  small  laukur  3  msk.  mjöl  2  kartöflur  

Garlic  (hvítlaukur)  1  msk.  Kartöflumjöl  1  egg  Milk  (mjólk)

Remove  the  bones  (bein)  from  the  fish  and  flake  with  a  fork.  Mince  the  cooked  potatoes,  chop  the  onion,  add  garlic  for  taste.  Add  the  flours,  beaten  egg,  and  thin  with  milk  until  it  is  like  thin  porridge  or  pancake  dough.  Fry  as  with  pancakes  on  medium  heat.  

 

 

Page 15: Daily Icelandic Issue 2

 

Traits  of  Icelanders: Icelanders  eat  most  things  with  knives  and  forks.  This  can  include  pizza,  chips/French  fries,  and  hamburgers.    

When  driving  they  act  as  if  they’re  the  only  ones  on  the  road,  make  abrupt  U-­‐turns,  and  run  red  lights.  Occasionally  one  person  will  run  a  red  light,  and  so  will  the  car  behind  them.  But  don’t  worry,  driving  in  Iceland  is  just  as  safe  as  in  your  

home  country  -­‐  possibly  even  safer,  because  there  is  a  low  population  in  Iceland  which  makes  traffic  light.  

Vocabulary:  Knife  –  Hnífur  Fork  –  Gaffall  Pizza  –  Pitsa  Chips/Fries  -­‐    Franskar  Kartöflur  Hamburger  -­‐  Hamborgari  It’ll  be  alright,  It’ll  turn  out  fine  -­‐  Þetta  reddast

Slang,  Cognates,  Et  Cetera: Box,  boxing  –  Box  Book  –  Bók  House  –  Hús  Mother  –  Móðir  Father  –  Faðir  Brother  –  Bróðir  

Sister  –  Systir  Step(mother)  –  Stjúp(móðir)  Yoghurt  –  Jógúrt  Broccoli  –  Brokkolí,  Spergilkál  Sour  milk  (type  of  yoghurt)  -­‐    Súrmjólk    

 

The  truth  sounds  more  like  a  lie  (Fact  is  stranger  than  fiction)  -­‐    Sannleikurinn  er  lyginni  líkastur.  

 To  talk  nineteen  to  the  dozen  (often  used  sarcastically  to  comment  that  someone  is  being  quiet  or  unresponsive)  -­‐   Samkjafta  ekki. Similar  pays  visit  to  similar  (It  takes  one  to  know  one)  -­‐ Líkur  sækir  líkan  heim.  

 It’s  like  you  ate  a  mad  man’s  shit  (“Used  to  describe  someone  acting  like  a  crazy  bitch.”)  -­‐  Það  er  eins  og  þú  hafir  étið  óðs  manns  skit.  

I  come  completely  from  the  mountains  (I  have  no  idea  what  you’re  talking  about  /  what’s  going  on)  -­‐   Ég  kem  alveg  af  fjöllum.  

 

Page 16: Daily Icelandic Issue 2

Tourist  Vocabulary  and  Phrases:  

What  do  you  call  this  in  Icelandic?  

Hvað  heitir  þetta  á  íslensku?  

What  is  this?   Hvað  er  þetta?  Do  you  want…   Viltu…  Do  you  want  the  receipt?   Viltu  miðann/kvittun/strimilinn?  May  I  offer  you  a  receipt?   Má  bjóða  þér  miðann/kvittun/strimilinn?  That  is  8767  crowns.   Það  eru/gera  8767  krónur.  Anything  else?   (Var  það)  eitthvað  fleira?  Do  you  want  a  bag?   Viltu  poka?  May  I  offer  you  a  bag?   Má  bjóða  þér  poka?    

All  you  need  to  understand  is  “fleira”,  “poka”,  “kvittun”,  “miðann”,  and  “strimilinn”.  Then  reply  with  já/nei,  takk.  Always  say  “takk  –  thanks”.  In  Iceland  you  almost  always  bag  your  own  groceries,  so  make  sure  to  do  this  yourself.  

Ordering  more:  Fleiri  –  more  (a  greater  number) Meira  –  more  (in  quantity) You'd  say  fleiri  blýantar  (more  pencils)  but  meira  kaffi  (more  coffee).  You  can't  say  "fleira  kaffi"  because  kaffi  can't  be  counted  in  numbers.  

 Learning  Resource  Reviews:     1.)  The  Icelandic  Online  website  is  poorly  laid  out  and  difficult  to  use  in  the  beginning.  The  grammar  explanations  are  mostly  just  charts.  There’s  little  way  of  checking  your  mistakes  for  the  example  dialogue  and  reading  passages.  The  mini  activities  tell  you  how  much  you  got  wrong  or  right,  but  not  exactly  which  answers  were  correct  or  incorrect.  Icelandic  Online  also  only  

provides  the  minimum  amount  of  Icelandic  needed  to  pass  the  exam  in  order  to  get  into  the  bachelor’s  degree  program  for  Icelandic  as  a  second  language  at  the  University  of  Iceland.  However,  the  site  does  contain  a  lot  of  learning  materials  and  once  one  is  acquainted  with  the  basics  of  Icelandic,  it  is  easy  to  figure  out  most  learning  objects.  From  then  on  the  site  is  very  helpful.

 

 

 

Page 17: Daily Icelandic Issue 2

2.)  Lærum  Íslensku  contains  a  lot  of  vocabulary  and  useful  conjugation  charts  as  well  as  grammar.  However,  the  textbook  is  very  thick  and  the  grammar  is  spread  out  between  many  pages  of  vocabulary  charts.  This  makes  the  textbook  overwhelming  with  the  amount  of  memorization  required  between  moving  onto  new  lessons  and  makes  it  very  tedious  to  go  through.  The  lessons  are  also  very  wordy  and  difficult  to  read  even  while  containing  good  information.  

3.)  Beginner's  Icelandic  consists  of  fourteen  chapters,  each  with  grammar,  dialogue,  and  exercises.  Two  audio  CDs  are  included  with  

the  book.  They  do  a  good  job  of  breaking  down  the  grammar  and  teaching  it  simply,  while  also  teaching  some  phrases  or  expressions  not  found  in  other  textbooks.    They  have  more  realistic  dialogues  than  some  other  textbooks.  However  the  book  has  typos  in  its  Icelandic  and  the  audio  CDs  fall  out  of  their  slots  if  you  don't  tape  them  closed  (they  don't  close  on  their  own).  The  typos  make  me  wary  about  the  accuracy  of  the  book  overall.  

 

 

 

 

 

 

 

 

One  of  the  many  tourist  destinations.    Nature  -­‐  Náttúra  Rocks  -­‐  Grjót  Mountain  –  Fjall  Gravel  bed  -­‐  Melur  Gravel  bank  -­‐  Malarkambur        

   

 

 

 

 

 

 

Page 18: Daily Icelandic Issue 2

Links:  

Community  for  practicing  languages  –    http://community.livejournal.com/pidginpost/  

 Conjugation  and  declinations  (type  into  the  search  box,  ex.  heita)  -­‐  http://bin.arnastofnun.is/  

 Eymundsson  (book  store)  -­‐  http://www.eymundsson.is/  

 Icelandic  Saga  Database  (in  Icelandic,  Old  Norse,  English)  -­‐    http://www.sagadb.org/  

 Learning  Nordic  Languages  Forum  -­‐  http://learningnordic.yuku.com/    Music  Lyrics:  -­‐  http://www.gitargrip.is/    Vísir  (news  in  Icelandic)  -­‐  http://www.visir.is  

 Weather  -­‐      http://www.vedur.is/  

 

Learning  Icelandic  in  Iceland:  

Eighty-­‐hour  intensive  summer  course  in  Iceland.  http://www.arnastofnun.is   Icelandic  classes  both  online  and  in  Iceland  http://www.netskoli.is/ Multiple  programs  and  program  lengths  for  learning  Icelandic.  Some  for  credit/degrees  and  some  not.  http://hi.is/  

Page 19: Daily Icelandic Issue 2

Credits  &  About  Us:Extritio  –  Beta  and  Icelander  Bridge  –  Beta  and  Writer  JP  –  Writer  and  Photographer  

Pyrr  –  Beta  and  Writer  Snu  –  Photographer  and  Icelander  X  –  Beta  and  Writer

Table  -­‐  Borð  Chair  -­‐  Stóll  Folder  -­‐  Mappa  Shelf  -­‐  Hilla  Lamps  -­‐  Lampar  

Sloping  ceiling  -­‐  Súð  Glass  -­‐  Gler  Cabinet  -­‐  Skápur  Ornaments  –  Skart  Wood,  Timber,  Lumber  -­‐  Timbur  

 

More  issues  available  in  the  future  from  www.lulu.com.  The  print  forms  are  black  and  white  compilations  of  the  PDFs,  which  are  in  colour.    If  you  have  suggestions,  questions,  etc.  Email  [email protected].  

 

Page 20: Daily Icelandic Issue 2