cymraeg

28
28 Chwefror 2012

Upload: shalom

Post on 30-Jan-2016

78 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Cymraeg. 28 Chwefror 2012. Gŵyl Dewi Sant /St David’s Day. Dydd Iau, 1af Mawrth Thursday, Ist March. In Wales, this is like Canada Day here. St David’s day reception. The CLT 1120 class is invited to a St David’s Day reception this Thursday at 5:30pm. - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Page 1: Cymraeg

28 Chwefror 2012

Page 2: Cymraeg

Dydd Iau, 1af Mawrth

Thursday, Ist MarchIn Wales, this is like Canada Day

here

Page 3: Cymraeg

The CLT 1120 class is invited to a St David’s Day reception this Thursday at 5:30pm.

You have to RSVP to [email protected] It’s informal. The British High Commission, 80 Elgin Street. Remember RSVP is essential. Those who are studying CLT 2155 and

CLT1120 (both) have permission to attend the reception if they wish. (CLT 2155 is held at the same time as the reception).

Page 4: Cymraeg

Cofiwch.... Remember.....

If you would like to come, you must RSVP by today at the latest. Just say you will be coming to the Welsh reception on 1st March.

[email protected]

A chance to meet Welsh-speakers.

Page 5: Cymraeg

The nineth procession will take place in Cardiff on 1st March.

Page 6: Cymraeg

Huw Edwards presents ‘The Story of Wales: The Makings of Wales’http://www.bbc.co.uk/programmes/p00pk3hv

Page 7: Cymraeg

Mae gen i gar. Oes gynnoch chi gar? Oes/ nac oes

Does gen i ddim car

Ymarfer tud 48

Page 8: Cymraeg

Dw i- I am (this can go at the beginning of a sentence or at the end-

Dw i’n oer; dw i wedi blino; Sandra dw i= I am cold, I’m tired, I’m Sandra.

Dw i’n dysgu Cymraeg- I’m learning Welsh; dw i’n mynd i Toronto- I’m going to Toronto.

Page 9: Cymraeg

Mae means basically ‘is’ or ‘there is’. It usually only goes at the beginning of a sentence:

Mae hi’n gynnes heddiw- It’s warm today Mae hi’n bwrw eira- It’s snowing Mae Sandra wedi blino- Sandra’s tired. Mae o’n dysgu Ffrangeg- he’s learning

French.

Page 10: Cymraeg

Ydy can come at the beginning of a sentence as a question:

Ydy hi’n bwrw glaw-Is it raining? Ydy Dewi yn mynd i Montreal? –Is Dewi

going to Montreal?

When it stands alone, it is the answer ‘yes’ to a question that uses ‘ydy’.

Ydy hi’n wyntog? Ydy. Is it windy? Yes.

Page 11: Cymraeg

Ydy can also come in the middle of a sentence when there is a bit of emphasis on another word (eg a name, proffession, natioality)

Cymro ydy John- John is a Welshman Deintyddes ydy Sandra-Sandra is a dentist Risiart ydy o- he’s Richard.

These sentences can also be questions. Dewi ydy o? Is he Dewi?

Page 12: Cymraeg

Oes usually occurs at the beginning of a sentence and also means ‘is’ and ‘yes’. Often at the beginning of a sentence it means ‘is there...’? It cannot be followed by ‘y’ meaning ‘the’.

Oes bara yn yr oergell? Is there (any) bread in the fridge?

Oes digon o amser? Is there enough time. Standing alone, oes means ‘yes’ but only to

a question that uses oes. Oes heddwch? Oes.

Page 13: Cymraeg

When these forms are negative (ie- is not etc), their form changes:

Mae becomes dydy (when followed by a noun or pronoun) and also brings in another word ddim which marks the negative, compare French ne...pas:

Dydy hi ddim yn oer heddiw- It isn’t cold today

Dydy John ddim yn medru siarad Cymraeg-John is not able to speak Welsh

Page 14: Cymraeg

With sentences like ‘Cymro ydy John’, the negative is formed differently, the word ‘nid’ comes first:

Nid Cymro ydy John. (In regional Welsh, you will find forms like ‘nage Cymro ydy John’)

Athrawes ydy Sandra? Nage, nid athrawes ydy hi, ond gwraig fusnes.

Page 15: Cymraeg

When mae has no noun or pronoun (hi, o, a person’s name or the word for ‘the’ y/yr/’r) after it, the negative is not dydy but does dim.

Mae bara yn yr oergell- there is bread in the fridge.

Does dim bara yn yr oergell- there isn’t any bread in the fridge.

Page 16: Cymraeg

Oes is used a lot in the construction in Welsh that corresponds to the verb ‘to have’ (possession) in English, and avoir in French (but in the construction of tenses).

Page 17: Cymraeg

Mae gen i un ci (ddau gi) Mae gen i un gath (ddwy gath)

Mae gynnon ni ddwy gath

Oes gynnoch chi ffôn symudol? Oes/nac oes

Faint o blant/gathod sy gynnoch chi?

Page 18: Cymraeg

Mae gynno fo gi/gath/gar/frawd/chwaer

Mae gynni hi feic newydd/broblem/lawer o bres.

Mae gynnyn nhw ddau gi gwyn

Mae gynnyn nhw dri hogyn/dair hogan

Page 19: Cymraeg

Oes gynno fo lawer o waith cartre? (Nac oes!)

Oes gynni hi frawd? (Oes!)

Oes gynnyn nhw anifeiliaid? (Nac oes)

Page 20: Cymraeg

Being negative about it all….a variation on does dim.

Does gen i ddim amser sbâr.

Does gynni hi ddim gwaith cartre heno

Does gynno fo ddim llawer o amser

Page 21: Cymraeg

Oes gen ti ddiddordebau (interests)?

Oes, dw i’n hoffi ………..

Faint o blant sy gynnoch chi?

Page 22: Cymraeg

Tudalen 57 (pum deg saith)

Cwestiwn ac ateb.

Page 23: Cymraeg

affirmative negative

Dw i (I am) Dw i’n mynd (I am going) Rwyt ti Rwyt ti’n mynd Dan ni Dan ni’n mynd Dach chi Dach chi’n mynd Maen nhw Maen nhw’n mynd

Dw i ddim (I am not) Dw i ddim yn mynd( I am

not going) Dwyt ti ddim Dwyt ti ddim yn mynd Dan ni ddim Dan ni ddim yn mynd Dach chi ddim Dach chi ddim yn mynd Dydyn nhw Dydyn nhw ddim yn mynd

Page 24: Cymraeg

affirmativeQuestion form/Interrogative

Dw i (I am) Dw i’n mynd (I am going) Rwyt ti Rwyt ti’n mynd Dan ni Dan ni’n mynd Dach chi Dach chi’n mynd Maen nhw Maen nhw’n mynd

Ydw i? (Am I) Ydw i’n mynd? Wyt ti? (Are you?) Wyt ti’n mynd? Dan ni? (Are we?) Dan ni’n mynd? Dach chi? (Are you?) Dach chi’n mynd? Ydyn nhw? (are they?) Ydyn nhw’n mynd?

Page 25: Cymraeg

Mae hi’n oer Mae hi’n rhy oer!

Mae/mi fydd/ roedd hi’n wyntog!

Mae /mi fydd/ roedd hi’n bwrw eira.

Page 26: Cymraeg

Be ‘ydy’ch enw chi? Dafydd/Mair dach chi? O le dach chi’n dwad/dod? (yn wreiddiol) Lle dach chi’n byw? Be’ dach chi’n wneud? Lle dach chi’n gweithio? Sut dach chi?

Page 27: Cymraeg

Pwy ydy o/hi? Be’ydy ei enw o/ ei henw hi? Dafydd ydy o? Mair ydy hi? Brawd pwy ydy o? Chwaer pwy ydy hi? Be ‘ mae o’n wneud? Be’ mae hi’n wneud? Lle mae o’n byw? Lle mae hi’n byw? Ydy o’n byw yn X? ydy hi’n byw yn X? Ydy o’n/hi’n gweithio fel trydanwr?

Page 28: Cymraeg

Dw i’n mynd i gael cinio

Lle mae hi’n mynd? Mae hi’n mynd i’r pwll nofio.

Lle mae o’n mynd? Mae o’n mynd i’r gwely.