curriculumvitae slobodan vinulovic eng

4
Curriculum Vitae_Slobodan_Vinulovic_eng 1/4 Slobodan Vinulović Professor of Spanish Language and Hispanic Literatures Serbian native translator for Spanish, Slovenian, English language and co-owner at Delaj dobro, prevajanje in izobraževanje d. o. o. * Radvanjska cesta 87, SI-2250 Maribor, Slovenia GSM: +386 31 549949; +381 64 2727090 E-mail address: [email protected] WWW: www.delajdobro.si , LinkedIn , ProZ GMail/GTalk: [email protected] Skype: slobodan.vinulovic 2001-2007 Faculty of Philology at the University of Belgrade Department for Iberian Studies Spanish Language and Hispanic Literatures Since June 2012 Co-owner, director and translator at translation, psychology consulting and education company Delaj dobro, d. o. o., registered in Slovenia. Since 2007 – today Freelance cooperation and translation services; more than 4500 counted pages translated so far for Slovenian, Serbian and European translation agencies, companies, publishing houses, science and cultural institutions, as well as for individuals in different subjects: · economics, · human resources, · marketing, · law, · finance, · accountancy, · insurance, · agricultural economics, · tourism, · horticulture, · education, · psychology, · philosophy, · theatre, · journalism, · IT, · technology, · construction, · mining industry, · geology, · traffic, · mechanical engineering, · history, · graphic art… Books and plays translated from Slovenian into Serbian in the field of human sciences and theatre: 1. psychology and philosophy: Ø dr. Peter Praper: "Skupinska psihoterapija: od mitologije do teorije" ("Group psychotherapy: from mythology to theory”), Institute Psihopolis — to be published; Ø philosopher Katarina Majerhold: "Ljubezen v filozofiji" ("Love in philosophy "), Institute Psihopolis, April 2012, Ø clinical psychologist Andrej Kožar: "Pozabljene v krušni peči" ("Forgotten in oven") — to be published; 2. drama plays within the project "Nedelja nove drame " (Week of New Play) and 54. Sterijino pozorje in cooperation with the organization Otvorena biblioteka nove drame: Ø Simona Hamer: "Tik-tak", 2008, Ø Neja Repe: "Zbiralci kosti" ("Bone collectors"), 2008. * Slovenian limited liability VAT exempted company EDUCATION: GENERAL WORK EXPERIENCE:

Upload: slobodan-vinulovic

Post on 20-Jan-2016

15 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

CV in English, experienced Serbian native translator for Spanish, English and Slovenian

TRANSCRIPT

Page 1: CurriculumVitae Slobodan Vinulovic Eng

Curriculum Vitae_Slobodan_Vinulovic_eng 1/4

Slobodan Vinulović Professor of Spanish Language and Hispanic Literatures Serbian native translator for Spanish, Slovenian, English language and co-owner at Delaj dobro, prevajanje in izobraževanje d. o. o.* Radvanjska cesta 87, SI-2250 Maribor, Slovenia GSM: +386 31 549949; +381 64 2727090 E-mail address: [email protected] WWW: www.delajdobro.si, LinkedIn, ProZ GMail/GTalk: [email protected] Skype: slobodan.vinulovic 2001-2007 Faculty of Philology at the University of Belgrade Department for Iberian Studies Spanish Language and Hispanic Literatures Since June 2012 Co-owner, director and translator at translation, psychology consulting

and education company Delaj dobro, d. o. o., registered in Slovenia.

Since 2007 – today Freelance cooperation and translation services; more than 4500 counted pages translated so far for Slovenian, Serbian and European translation agencies, companies, publishing houses, science and cultural institutions, as well as for individuals in different subjects:

· economics, · human resources, · marketing, · law, · finance, · accountancy,

· insurance, · agricultural

economics, · tourism, · horticulture, · education, · psychology,

· philosophy, · theatre, · journalism, · IT, · technology, · construction,

· mining industry, · geology, · traffic, · mechanical

engineering, · history, · graphic art…

Books and plays translated from Slovenian into Serbian in the field of human sciences and theatre:

1. psychology and philosophy: Ø dr. Peter Praper: "Skupinska psihoterapija: od mitologije do teorije" ("Group

psychotherapy: from mythology to theory”), Institute Psihopolis — to be published; Ø philosopher Katarina Majerhold: "Ljubezen v filozofiji" ("Love in philosophy"),

Institute Psihopolis, April 2012, Ø clinical psychologist Andrej Kožar: "Pozabljene v krušni peči" ("Forgotten in oven") —

to be published;

2. drama plays within the project "Nedelja nove drame" (Week of New Play) and 54. Sterijino pozorje in cooperation with the organization Otvorena biblioteka nove drame: Ø Simona Hamer: "Tik-tak", 2008, Ø Neja Repe: "Zbiralci kosti" ("Bone collectors"), 2008.

* Slovenian limited liability VAT exempted company

EDUCATION:

GENERAL WORK EXPERIENCE:

Page 2: CurriculumVitae Slobodan Vinulovic Eng

Curriculum Vitae_Slobodan_Vinulovic_eng 2/4

Other important translations in specific fields and long-term translation projects:

- spatial and urban development plans of several Montenegrin municipalities, from Spanish into Serbian;

- Slovenian Mining Act (Zakon o rudarstvu, ZRud-1), from Slovenian into Serbian, - national road construction standards, from Slovenian into Serbian; - financial, accounting and HR related documentation in several language pairs between

Slovenian, Serbian and English; - manual for driving license exam, from Spanish into Serbian; - tourism catalogues and promotional web content about Slovenian tourism, from

Slovenian into Spanish and Serbian; - user’s manual for hydraulic press, from Slovenian into Serbian; - numerous technical, legal, administration and economy related texts, documentation on

trade and insurance business activities like forms, contracts, annexes, codes of conduct, descriptions of services, brochures, catalogues…

01/10/2009 – 01/10/2010 Translation company Eurotranslate d.o.o. Karađorđev trg 40,

Belgrade, Serbia Full time employed as: translation project manager Tasks:

· business correspondence in English, Serbian, Slovenian and Spanish,

· coordination of translation projects, · alignment and TM update, · text processing, · revision and final check of translated texts, · translation.

14/12/2007 – 03/03/2008 Entertainment website www.eurovision-spain.com, Spain Part-time employed as: correspondent and translator Tasks:

· news selection, translation from Serbian into Spanish and forwarding to the website’s administrators.

08/02/2007 – 05/04/2007 Masmi Research, Vojvode Dobrnjca St. 26, Belgrade, Serbia

Temporarily employed on project as: translator Tasks: · partial translation of huge number of scanned documents from Serbian

into English, · classification and revision of translated data.

17/10/2005 – 13/01/2006 NewspaperDirect/Studio Veris, Ticanova St. 2B, Novi Sad, Serbia Part-time employed as: sales manager for Belgrade Tasks:

· market exploration and expansion, · communication with clients, · business correspondence in English, Serbian, and Spanish.

17/02/2005 – 30/10/2006 Instituto Cervantes de Belgrado, Čika Ljubina St. 19, Belgrade, Serbia Part-time employed as: administrative assistant Tasks:

· registration of students for general, special and on-line courses of the Spanish language;

· presentation of cultural activities, library services and courses of the Spanish language and other responsibilities on the stand of the Institute Cervantes during the Book Fair in Belgrade. Communication with visitors;

Page 3: CurriculumVitae Slobodan Vinulovic Eng

Curriculum Vitae_Slobodan_Vinulovic_eng 3/4

· supervision of the expositions From the other side, Goya's engravings

Los Caprichos and the exposition 50th Anniversary of Engraving Studio Barbara;

· translation of the informative material about the expositions and communication with visitors.

Mother tongue Serbian

Foreign languages* Understanding Speaking Writing

Listening Reading Spoken interaction Spoken production

Spanish C2 C2 C1 C1 C2

Slovenian C1 C2 C1 C1 C1

English C2 C2 C1 C1 C1

German A1 A2 A1 A1 A2

(*) Common European Framework of Reference for Languages

Translation in language pairs: · from Spanish into Serbian and vice versa, · from English into Serbian and vice versa, · from Slovenian into Serbian and vice versa, · from Slovenian into Spanish and vice versa.

Revision and proofreading of Serbian translations and texts.

8-hours daily weekly Average 2000 words 3500 words 18000 words Maximum 2500 words 4500 words 35000 words

*Depending on language pair, format and subject of the source text. Acer Aspire 5315 Fujitsu LIFEBOOK AH532 i5-3210 OS MS Windows XP MS Windows 7 Procesor Intel Celeron processor 530 (1,73 GHz,

533 MHz FSB, 1 MB L2) Intel Core i5-3210M ( < 3.1 GHz, 3MB)

Screen 15,4" WXGA Acer CrystalBriteTM LCD 39.6 cm (15.6"), LED backlight, glossy, 1366 x 768 pixel, 16:9

RAM 1 GB DDR2 6 GB DDR3, 1333 MHz, PC3 - 10600 (max. 16 GB)

HD 148 GB SATA, 5400 rpm, 500 GB, 2.5-inch, S.M.A.R.T Graphics Mobile Intel GraphicsMedia Accelerator

X3100 Intel HD Graphics

Other - p/n: AH532MPAA2EE - LAN 10/100/1000 Mbit/s Realtek REAL 8111F - Bluetooth V4.0 - WLAN Intel Centrino N2230 (IEEE 80.11 b/g/n) - DVD SuperMulti - chip set: Intel HM76 - 4 v 1 Card Reader SD/MS/MSPro/MMC - Express Card 54/34 - battery: Li-Ion 6-cell, 4400 mAh, 48 Wh, 6 h and 20 min

LANGUAGES:

AVAILABLE EQUIPMENT AND DICTIONARIES:

TRANSLATION OUTPUT*:

Page 4: CurriculumVitae Slobodan Vinulovic Eng

Curriculum Vitae_Slobodan_Vinulovic_eng 4/4

· MS Windows XP and MS Windows 7, MS Office (2007: Word, Excel, Internet Explorer, Outlook, PowerPoint), transliteration tool (Serbian Cyrillic into Latin script and vice versa),

· Adobe Acrobat Professional, PDF Transformer 3.0, ABBY FineReader 10, · CAT tools Metatexis NET/Office 3.0 (compatible with Trados and Wordfast), Trados 2007

and Studio 2011, QA tool for translation quality ApSic Xbench. Software dictionaries:

- Stefanović, Vladimir: Di rečnik (EN<>SR), Antivari Software Design, V1.0058, 2007, 270,000 entries, general and specific terminology,

- Simić, prof. dr Dušan: dictionary of technical terminology Tehnički rečnik (EN<>SR), Centar za naučna istraživanja SANU i Univerziteta u Kragujevcu (Centre for Scientific Researches of Serbian Academy of Science and Arts/DSP Mecatronic, 65,000 entries;

- Software edition of unilingual dictionary of contemporary Spanish language Gran Diccionario de uso del Español Actual, SGEL, 2006.

Hard copy dictionaries:

- Markič, Jasmina, Novak Petra i Geršak, Marija Uršula: bidirectional Spanish-Slovenian modern dictionary Špansko-slovenski, slovensko-španski moderni slovar, Ljubljana: Cankarjeva založba, 2007;

- Tošić, Dragana: Serbian-Spanish dictionary of law and business terminology Srpsko-španski rečnik pravnih i poslovnih termina, Belgrade: JP Službeni glasnik, 2005, over 27,000 entries;

- Jurančič, Janko: Slovenian into Serbo-Croatian dictionary Slovenačko-srpskohrvatski rečnik, Ljubljana: DZS, 1981;

- Sánchez, Aquilino: unilingual dictionary of Spanish contemporary language Gran Diccionario de Uso del Español Actual, SGEL, 2006, over 70,000 entries including 150,000 definitions and 100,000 entries;

- Bidirectional English-Spanish Oxford-Duden Pictorial dictionary, New York: Oxford University Press, 1995, 28,000 entries. Exceptionally wide coverage of the vocabulary of Science and Medicine, Technology, Industry and Commerce, the Arts, Leisure and the Home.

Online corpora and dictionaries used:

- www.glosbe.com, - www.linguee.com, - www.proz.com,

- www.wordreference.com, - www.pons.eu, - Eurovoc,

- Evrotermis/Evrokorpus, - Evronim/Evroteka, - Monterm/Montekorpus…

· 16th Winter School of Slovenian Language, advanced level, Center for Slovene as a Second/Foreign Language, The Faculty of Arts, Ljubljana: from January 25 to February 5, 2010;

· Special trimester course of the Business Spanish Language at the Institute Cervantes in Belgrade: from March 16 to June 1, 2007;

· Preparation course for ECDL at IC Integra in Belgrade: from March 15 to April 15, 2004.

Available upon request.

· permanent occupation on translation projects, acquisition of new translation skills and

expansion of existing translation knowledge, · acquisition of new knowledge and experiences, as well as expansion of the existing ones,

offering maximum of performance, patience and responsibility.

· cycling, sports, healthy lifestyle, arts, literature, music…

ADDITIONAL EDUCATION:

PROFESSIONAL GOALS:

OTHER:

REFERENCES: