css approved effective date 23jan2018 gmt - … · nota: tras una descarga completa de la batería,...

24
Charger Type 3757 Handle Type 3767 ES 900 814 208 PT 808 20 00 33 DK 70 15 00 13 NO 22 63 00 93 SE 020 - 21 33 21 FI 020 377 877 Internet: www.oralb.com www.braun.com www.service.braun.com Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany Charger type 3757 Handle type 3767 91617780/XII-17 ES/PT/DK/N/S/FIN 91617780

Upload: vandieu

Post on 26-Sep-2018

220 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Charger Type 3757Handle Type 3767

Oral

Oral-B

Ora

l-B

ES 900 814 208

PT 808 20 00 33

DK 70 15 00 13

NO 22 63 00 93

SE 020 - 21 33 21

FI 020 377 877

Internet:www.oralb.comwww.braun.comwww.service.braun.com

Braun GmbHFrankfurter Straße 14561476 Kronberg/Germany

Charger type 3757

Handle type 3767

91617780/XII-17ES/PT/DK/N/S/FIN

91617780

91617780_D601_WE_2.indd 2591617780_D601_WE_2.indd 25 15.01.18 08:5915.01.18 08:59CSS APPROVED Effective Date 23Jan2018 GMT - Printed 06Feb2018 Page 24 of 24

2

Español

¡Bienvenido a Oral-B!Antes de utilizar este cepillo, por favor lea atentamente las siguientes instrucciones y consérvelas para futuras consultas.

IMPORTANTE• Compruebe periódicamente si el producto

o el cable presenta daños en su conjunto.No se debe utilizar una unidad dañada odefectuosa. Si el producto o el cable estádañado, llévelo a un centro de servicio téc-nico de Oral-B. No altere ni repare el pro-ducto. En caso de hacerlo se podría produ-cir un incendio, una descarga eléctrica olesiones personales.

• No se recomienda su uso en niños meno-res de 3 años. Los menores y las personascon capacidad física, sensorial o psíquicareducida o que no tengan experiencia conel aparato ni lo conozcan podrán usar elcepillo de dientes bajo supervisión o coninstrucciones para usar el aparato de formasegura y siempre que entiendan los posi-bles peligros.

Ora

l-B

c

b

e

d

f

g

h

i

j

k

II Pause Done

MINSEK

a

Oral-B

Oral-B

Oral- B

30sec 30 sec

30sec30

sec

4

6

Oral- B

2

3

5

7

Oral- B

1

91617780_D601_WE_2.indd 291617780_D601_WE_2.indd 2 15.01.18 08:5915.01.18 08:59

Leporello, 80 x 330 mm, 24 pages, 2/2c = black + PMS300u

CSS APPROVED Effective Date 23Jan2018 GMT - Printed 06Feb2018 Page 1 of 24

3

• La limpieza y el mantenimiento no deberá ser realizado por niños.

• Los niños no deberán jugar con el aparato. • Use este producto únicamente para lo que

se ha diseñado según se describe en este manual. No utilice ningún accesorio que no sea recomendado por el fabricante. Utilice únicamente el cargador facilitado con el aparato.

AVISO • No coloque el cargador sobre agua o líquidos ni lo guarde en un lugar donde corra el riesgo de caer en una bañera o un lavabo. No lo recoja si se ha caído en el agua. Desenchúfelo de inmediato.

• Este aparato contiene baterías que no se pueden sustituir. Para reciclar la batería, deseche el dispositivo completo de acuerdo con las normas medioambientales locales. Abrir el mango destruiría el aparato e invalidaría la garantía.

• Al desenchufar el aparato, sujételo siempre por el enchufe en lugar de por el cable. No toque el enchufe con las manos mojadas, ya que podría producirse una descarga eléctrica.

• Si está en tratamiento por cualquier problema bucal, consulte a su dentista antes de usar el dispositivo.

• Este cepillo de dientes es un aparato de cuidado personal y no se ha diseñado para ser utilizado por varios pacientes en una consulta o institución dental.

Para evitar la rotura del cabezal del cepillo, cuyas piezas pequeñas pueden provocar riesgo de asfixia o dañar los dientes: • Antes de cada uso, asegúrese de que el cabezal del cepillo encaje perfectamente. Interrumpa el uso del cepillo de dientes si el cabezal de recambio no encaja correctamente. No se debe utilizar nunca el cepillo sin cabezal.

• Si el mango del cepillo de dientes se cae al suelo, se deberá reemplazar el cabezal antes de su siguiente uso, aunque no haya ningún daño visible.

• Sustituya el cabezal del cepillo cada tres meses o antes si se desgasta el cabezal del cepillo.

• Limpie el cabezal de forma adecuada después de cada uso (consulte el párrafo de «Consejos de limpieza»). Una limpieza adecuada garantiza el uso seguro y la vida funcional del cepillo de dientes.

Información importante • Puede usar su cepillo de dientes Oral-B con su smartphone

(más información en la sección «Cómo conectar su cepillo con su smartphone»).

• Para evitar una interferencia electromagnética y/o problemas de compatibilidad, desactive la transmisión por radio antes de usarlo en entornos restringidos, como aviones o algunas zonas delimitadas de los hospitales. Desactive la transmisión por radio cuando el cepillo está apagado presionando el botón de encendido/apagado (c) durante 3 segundos. Todas las luces indicadoras (b, e y f) parpadearán de forma simultánea. Realice el mismo procedimiento para volver a activar la transmisión.Nota: Cada vez que apague el cepillo, las luces indicadoras parpadearán de forma simultánea cuando lo haya usado sin la transmisión por radio.

• Las personas con marcapasos deben mantener en todo momento el cepillo de dientes a más de 15 cm del marcapasos cuando esté encendido. Si en algún momento cree que se están produciendo interferencias, desactive la transmisión por radio de su cepillo de dientes.

Descripcióna Cabezal del cepillob Luz del sensor de presiónc Botón de encendido/apagado (selección de modo)d Mango (con tecnología inalámbrica Bluetooth®)e Luz del indicador de cargaf Luz indicadora de batería bajag Cargador

Accessories (depending on model):h Compartimento del cabezal del cepillo con cubierta protectorai Soporte para el cabezal del cepilloj Soporte para smartphone k Funda de viaje (el diseño puede variar)

Nota: El contenido puede variar dependiendo del modelo adquirido.

EspecificacionesPara consultar las especificaciones eléctricas, lea la base de la unidad de carga. Nivel de ruido: 68 dB (A).

Cargando y en funcionamientoEl cepillo de dientes cuenta con un mango resistente al agua electrónicamente seguro y diseñado para utilizarlo en el baño. • Puede utilizar su cepillo de dientes inmediatamente o colocarlo en el cargador brevemente (g). Nota: En caso de que el nivel de batería sea bajo, (si no se enciende la luz de carga [e] mientras se carga o no reacciona cuando se pulsa el botón de encendido/apagado [c]), cargar al menos durante 30 minutos.

• La luz verde del indicador de carga (e) parpadea mientras el mango se está cargando. Una vez que se carga por completo, la luz se apaga. Una carga completa suele durar 12 horas y permite un mínimo de dos semanas de cepillados (dos veces al día, durante dos minutos) (imagen 1).Nota: Tras una descarga completa de la batería, es posible que la luz del indicador de carga no parpadee de inmediato; puede tardar hasta 30 minutos en hacerlo.

• Si el nivel de batería es bajo, la luz roja indicadora de carga (f) parpadea durante unos segundos al apagar/encender su cepillo y el motor reduce la velocidad. Una vez que se haya descargado la batería, el motor se parará; será necesario cargar el aparato durante al menos 30 minutos para poder usarlo una vez.

• Puede guardar el cepillo colocado sobre la estación de carga para mantener siempre la batería cargada. El mismo dispositivo previene la sobrecarga. Nota: Se recomienda almacenar el mango a temperatura ambiente para un mantenimiento óptimo de la batería.Precaución: No exponer el mango a temperaturas superiores a 50 °C.

91617780_D601_WE_2.indd 391617780_D601_WE_2.indd 3 15.01.18 08:5915.01.18 08:59CSS APPROVED Effective Date 23Jan2018 GMT - Printed 06Feb2018 Page 2 of 24

4

Uso del cepilloTécnicas de cepilladoHumedezca el cabezal del cepillo y aplique cualquier tipo de pasta dentífrica. Para evitar salpicaduras, sitúe el cabezal del cepillo junto a los dientes antes de encenderlo (dibujo 2). Cuando cepille sus dientes con un cabezal de cepillo Oral-B oscilante-rotacional, mueva el cabezal de cepillo lentamente de diente a diente, empleando unos pocos segundos en cada superficie del diente (dibujo 5). Con cualquiera de los cabezales, comience cepillando primero la cara exterior, luego la interior y finalmente, las superficies de masticación. Cepille los cuatro cuadrantes de su boca por igual.Consulte a su dentista o higienista dental sobre la técnica adecuada para usted. En los primeros días que utilice cualquier cepillo eléctrico, sus encías pueden sangrar ligeramente. En general, dejará de sangrar en pocos días. Si persistiese más de 2 semanas, consulte a su dentista o higienista dental. Si tiene los dientes y/o encías sensibles, Oral-B le recomienda utilizar el modo «Sensible» (puede utilizar también el cabezal de cepillo Oral-B «Sensitive»).

Modos de cepillado (dependiendo del modelo)

1-modo

2-modos

3-modos

4-modos

5-modos

Modos de cepillado (para el mango tipo 3767)

✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Limpieza Diaria –modo estándar para la limpieza bucal

✓ Pro Clean –para una limpieza extraor-dinaria (opera a una fre-cuencia más alta)

✓ ✓ ✓ ✓ Sensible –limpieza delicada aunque minuciosa para zonas sensibles

✓ ✓ ✓ Blanqueante –pulido excepcionalpara un uso ocasional o diario

✓ ✓ Cuidado de las Encías: – delicado masaje de lasencías

Su cepillo de dientes comienza automáticamente en el modo «Limpieza Diaria». Para cambiar a otros modos, pulse sucesivamente el botón de encendido/apagado (imagen 6). Apague el cepillo manteniendo pulsado el botón de encendido/apagado hasta que se pare el motor.Nota: Puede configurar/adelantar la función de modo a través de la aplicación de Oral-BTM.

Temporizador profesionalCada 30 segundos, un pitido corto le recuerda que debe cepillarse los cuatro cuadrantes de la boca equitativamente (imagen 4). Un pitido largo indica el final de los 2 minutos que debe durar el cepillado, según recomiendan los profesionales. Si apaga el cepillo durante el cepillado, el tiempo de cepillado transcurrido se memorizará como 30 segundos. Cuando se hace una pausa que supera los 30 segundos, el temporizador se reinicia.Nota: Puede configurar/adelantar la función del temporizador a través de la aplicación de Oral-BTM.

Sensor de presiónSi se ejerce demasiada presión, la luz del sensor de presión (b) se iluminará en rojo para avisarle de que debe reducir la presión. Además, las pulsaciones del cabezal se detendrán y el movimiento de oscilación se reducirá (en los modos «Limpieza Diaria», «Pro Clean» y «Sensible») (imagen 3). Revise de forma periódica el funcionamiento del sensor de presión. Para ello, puede ejercer una presión moderada sobre el cabezal durante el uso.

Cabezales de cepillo Oral-B le ofrece una amplia variedad de cabezales que se adaptan a su cepillo Oral-B.

Cabezal Oral-B Sensi UltrafinoCombina los filamentos normales destinados a limpiar la superficie de los dientes con unos filamentos ultrafinos para ofrecer una delicada experiencia de cepillado para las encías.

La mayoría de los cabezales Oral-B disponen de filamentos INDICATOR® de color azul claro para ayudarle a saber cuándo debe cambiar el cabezal. Si se cepilla minuciosamente dos veces al día durante dos minutos, el color azul se disipará a la mitad aproximadamente en 3 meses; esto indica que es necesario cambiar el cabezal. Si los filamentos se separan antes de que el color se disipe significa que ha ejercido demasiada presión sobre sus dientes y encías.

No recomendamos utilizar el cabezal Oral-B «FlossAction» ni Oral-B «3D White» con ortodoncia. Puede usar el cabezal Oral-B «Ortho», diseñado específicamente para limpiar alrededor de los aparatos.

Cómo conectar su cepillo a su smartphoneLa aplicación de Oral-BTM está disponible para dispositivos móviles con sistemas operativos iOS o Android. Se puede descargar de forma gratuita de la App Store(SM) o de Google Play™.La aplicación de Oral-B™ le da la oportunidad de registrar mediante gráficos el progreso que realice con su cepillado y de personalizar los ajustes de su cepillo de dientes (ver las instrucciones de la aplicación de Oral-B™ para descubrir todos los beneficios). • Comenzar a utilizar la aplicación de Oral-B™. Le guiará durante todo el proceso de conexión Bluetooth. Nota: La funcionalidad de la aplicación de Oral-B™ es limitada si la tecnología inalámbrica Bluetooth se encuentra desactivada en su smartphone (instrucciones en el manual de usuario de su smartphone).

• Cuando la aplicación se lo pida, active el Bluetooth quitando el cepillo de dientes del cargador (g) o encendiendo y apagando el cepillo brevemente (c). Se conectará directamente a la aplicación de Oral-B™.

• Las instrucciones de la aplicación aparecerán en su smartphone. • Mantenga el smartphone cerca (a menos de 5 m de distancia) cuando use el cepillo. Asegúrese de que el smartphone está colocado en un lugar seguro y seco.

• Puede colocar el smartphone en el soporte para smartphone (j) (dependiendo del modelo) mientras lo está usando. Antes de usarlo, asegúrese de que su teléfono encaja en el soporte y que se mantiene estable.Nota: Para poder emparejarlo con el mango, su teléfono debe ser compatible con Bluetooth 4.0 (o superior)/Bluetooth Smart.

91617780_D601_WE_2.indd 491617780_D601_WE_2.indd 4 15.01.18 08:5915.01.18 08:59CSS APPROVED Effective Date 23Jan2018 GMT - Printed 06Feb2018 Page 3 of 24

5

Precaución: Compruebe en el manual de usuario del smartphone que su teléfono/cargador están diseñados para usarse en un cuarto de baño.

Consejos de limpiezaDespués de cepillarse los dientes, abra el grifo y enjuague el cabe-zal con el mango encendido. Apáguelo y retire el cabezal. Limpie el mango y el cabezal por separado; séquelos antes de volver a enca-jarlos. Desenchufe la unidad de recarga antes de limpiarla. El compartimento del cabezal del cepillo/cubierta protectora (h), soporte para cabezal (i) y soporte para smartphone (k) pueden lavarse en el lavavajillas. El cargador (g) y el estuche de viaje (k) deben limpiarse únicamente con un paño húmedo (imagen 7).

Sujeto a modificaciones sin previo aviso.

Medio ambienteEste producto contiene baterías y/o materiales eléctricos reciclables. Para proteger el medio ambiente, no lo tire a la basura. Puede depositarlo en los espacios especiales de reciclado disponibles en su país.

GarantíaAseguramos dos años de garantía desde el día de la compra del producto. Dentro del período de garantía solucionaremos sin ningún cargo cualquier defecto resultante de fallos en el material y/o en la fabricación. Esto lo haremos, dependiendo del caso, reparando la unidad o reemplazándola por una nueva.Esta garantía es aplicable a todos los países en los que Braun o sus distribuidores vendan este producto. Esta garantía no cubre los desperfectos causados en los siguientes casos: uso inapropiado, desgaste normal por uso, especialmente en lo que respecta a los cabezales, así como defectos que se tengan un efecto negligente en el valor o en la operación del aparato.La garantía se invalida si la reparación es llevada a cabo por personas no autorizadas o por el uso de elementos que no sean Braun.Este aparato está equipado con un módulo de radio aprobado por Bluetooth Smart. El fallo en el establecimiento de la conexión Bluetooth Smart con unos smartphones específicos no está cubierto por la garantía del aparato, a menos que el módulo de radio Bluetooth del aparato esté dañado.Los dispositivos Bluetooth están garantizados por sus fabricantes y no por Oral-B. Oral-B no tiene influencia ni hace ninguna recomendación a los fabricantes de dispositivos, y por ello Oral-B no asume ninguna responsabilidad por el número de dispositivos compatibles con nuestros sistemas Bluetooth.Oral-B se reserva el derecho, sin proporcionar previo aviso, de hacer cualquier modificación técnica o cambios en la implementa-ción de sistemas en las características del dispositivo, en la interfaz y cambios en la estructura del menú que se consideren necesarios para garantizar que los sistemas de Oral-B funcionan de una manera fiable.Para acceder al servicio durante el período de garantía, por favor entregue o envíe su cepillo completo así como la factura a un servicio post venta autorizado Oral-B Braun.

InformaciónMódulo de radio Bluetooth® Aunque todas las funciones indicadas en el dispositivo Bluetooth son compatibles, Oral-B no garantiza el 100 % de la fiabilidad en la conexión y en la consistencia de la operación de la función. El rendimiento de la operación y la fiabilidad de la conexión son consecuencias directas de cada dispositivo Bluetooth individual, de la versión del software y de los sistemas operativos de dichos dispositivos Bluetooth y los reglamentos de seguridad de la compañía implementados en el dispositivo.Oral-B observa y estrictamente implementa el estándar Bluetooth por el cual los dispositivos Bluetooth pueden comunicar y funcionar en los cepillos Oral-B. Sin embargo, si los fabricantes de dispositivos no logran implementar este estándar, la compatibili-dad y las funciones de Bluetooth estarán comprometidas y el usuario podría experimentar problemas de funcionamiento y relacionados con la aplicación. El software del dispositivo Bluetooth puede afectar de forma significativa la compatibilidad y la operación.1) Garantía – Exclusiones y limitacionesEsta garantía limitada se aplica únicamente a los productos nuevos fabricados por o para The Procter & Gamble Company, sus Afiliadas o sus Subsidiarias («P&G») que se puedan identificar con la marca comercial, nombre comercial o logotipo adjunto Braun/Oral-B. Esta garantía limitada no es aplicable a cualquier producto que no sea de P&G, incluidos hardware y software. P&G no se responsabiliza de cualquier daño o pérdida de cualquier programa, datos u otra información almacenada en cualquier medio contenido en el producto, o de cualquier producto o componente que no sea de P&G y no esté cubierto por la presente garantía limitada. La recuperación o la reinstalación de programas, datos u otra información no están cubiertas por esta garantía limitada. Esta garantía limitada no se aplica a (i) daños causados por accidentes, mal uso, uso indebido, descuido, uso incorrecto o productos que no sean de P&G; (ii) daños causados por un servicio llevado a cabo por alguien diferente de Braun o de servicios autorizados Braun; (iii) un producto o componente que haya sido modificado sin la autorización escrita por parte de P&G, y (iv) daños derivados del uso o la imposibilidad de uso del soporte/disco Oral-B del smartphone, soporte de espejo del smartphone, o estuche y cargador de viaje («Accessorios»).

2) Uso del soporte para smartphoneLos accesorios de Oral-B incluidos en el estuche han sido diseñados para proporcionar una manera práctica de colocar el smartphone mientras se usa la aplicación de Oral-B. Antes de determinar cuál es la mejor posición del smartphone en el soporte, pruebe múltiples orientaciones en el soporte para smartphone de Oral-B. Asegúrese de hacer estas pruebas de modo que el smartphone no se dañe si se cae del soporte. No utilizar en automóviles.

LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADEN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY APLICABLE, EN NINGÚN CASO P&G, SUS DISTRIBUIDORES O SUS PROVEEDORES SE HARÁN RESPONSABLES FRENTE A USTED O FRENTE A UN TERCERO DE CUALQUIER DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, INCIDEN-TAL, CONSECUENTE, ESPECIAL, PUNITIVO O EJEMPLAR, DE CUALQUIER NATURALEZA, DERIVADO DEL USO O IMPOSIBILIDAD DE USO DE LOS ACCESORIOS ORAL-B, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A DAÑOS A PERSONAS, DAÑOS MATERIALES, PÉRDIDA O PÉRDIDA DE VALOR DE CUALQUIER PRODUCTO DE

91617780_D601_WE_2.indd 591617780_D601_WE_2.indd 5 15.01.18 08:5915.01.18 08:59CSS APPROVED Effective Date 23Jan2018 GMT - Printed 06Feb2018 Page 4 of 24

6

TERCEROS QUE SE USE EN O CON LOS ACCESORIOS DE ORAL-B, O LA PÉRDIDA DE USO DE LOS ACCESORIOS DE ORAL-B O CUALQUIER COMPONENTE DE TERCEROS QUE SE USE EN O CON LOS ACCESORIOS DE ORAL-B, AUNQUE P&G HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. SIN PERJUICIO DE LO ANTERIOR, USTED COMPRENDE Y ACEPTA QUE P&G NO TIENE NINGUNA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER DAÑO O DESTRUCCIÓN DE LOS DISPOSITIVOS ELECTRÓNICOS DEL CONSUMIDOR O POR CUALQUIER PROPIEDAD PERSONAL CONTENIDA O EXTERIOR A LOS ACCESORIOS DE ORAL-B, O CUALQUIER PÉRDIDA DE DATOS CONTENIDOS EN LOS DISPOSITIVOS ANTERIORES. EN NINGÚN CASO, LA SUMA SOLICITADA A ORAL-B SUPERARÁ AL PRECIO REAL ABONADO POR EL PRODUCTO.

Garantía de sustitución de los cabezalesLa garantía de Oral-B quedará anulada si el daño del cepillo recargable se debe al uso de cabezales de recambio que no son Oral-B.Oral-B no aconseja el uso de cabezales de recambio que no sean Oral-B. • Oral-B no posee el control de la calidad de los cabezales de recambio que no son Oral-B. Por ello, no podemos garantizar la capacidad de cepillado de los cabezales que no son Oral-B, tal y como se comunica en el momento de la compra inicial del cepillo recargable.

• Oral-B no puede garantizar que los cabezales que no son Oral-B encajen correctamente.

• Oral-B no puede predecir el efecto a largo plazo de los cabezales que no son Oral-B en el uso del cepillo.

Todos los cabezales de recambio Oral-B llevan el logotipo de Oral-B y cumplen con los altos estándares de calidad de Oral-B. Oral-B no vende cabezales de recambio o partes bajo el nombre de otras marcas.

Periodo de prueba de 30 días sin compromiso¡Satisfacción garantizada o le devolvemos el dinero!Información completa en www.oralb.es o en el teléfono:ES – 900 814 208

Localización y resolución de problemas

Problema Posible causa Solución

APLICACIÓN

El cepillo no funciona (correctamen-te) con la aplicación de Oral-BTM.

1. La aplicación de Oral-BTM está apagada.

2. La interfaz de Bluetooth no está activada en el smart-phone.

3. La radiotransmi-sión está desactivada en el mango del cepillo.

4. Se ha perdido la conexión Bluetooth con el smart-phone.

5. Su smart-phone no es compatible con Bluetooth 4.0 (o superior)/Bluetooth Smart.

6. Mango en el cargador enchufado.

1. Encienda la aplicación de Oral-BTM.

2. Active el sistema Bluetooth en su smartphone (descripción en su manual de usuario).

3. Active la radiotransmisión presionando el botón de encendido/apagado (c) durante 3 segundos.

4. Brevemente encienda y apague su cepillo (c) para volver a conectar o emparejar el cepillo y el smartphone de nuevo mediante la configura-ción de la aplicación. Manten-ga el smartphone cerca cuando lo use junto al cepillo.

5. El smartphone tiene que ser compatible con Bluetooth 4.0 (o superior)/Bluetooth Smart para poder emparejarlo con el cepillo.

6. La radiotransmisión está desactivada mientras el cepillo se encuentra colocado sobre el cargador enchufado.

Reiniciar a los parámetros de fábrica.

Se requiere la funcionalidad original de la aplica-ción.

Presione de manera continuada el botón de encendido/apagado(c) durante 10 segundos hasta que todas las luces indicadoras (b, e & f) parpadeen dos veces simultáneamente.Nota: la radiotransmisiónpuede estar (des)activada durante el reseteado. Después de resetear la radiotransmisión,se vuelve a activar.

CEPILLO DE DIENTES

El mango no funciona (durante el primer uso).

La batería está descargada; no se ilumina ningún indicador.

Cargue el cepillo durante al menos 30 minutos.

No funciona ningún temporizador del mango.

El temporizador se ha modificado o desactivado mediante la aplicación.

Utilice la aplicación para cambiar la configuración del temporizador o para reestablecer los valores de fábrica (consulte el apartado «Resolución de problemas» de la aplicación).

El mango no se carga.

La temperatura ambiente para la carga está fuera del rango válido (≤ 0 °C y ≥ 60 °C).

La temperatura ambiente recomendada para la carga es de entre 5° C y 35° C.

Este cepillo de dientes recargable contiene un módulo de radiofrecuencia que opera en una banda de entre 2,4 y 2,48 GHz con una potencia máxima de 1 mW.

Por medio de la presente, Braun GmbH declara que los equipos de radio de los tipos 3765, 3754, 3764, 3762 y 3767 cumplen con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección: www.oralb.com/ce

91617780_D601_WE_2.indd 691617780_D601_WE_2.indd 6 15.01.18 08:5915.01.18 08:59CSS APPROVED Effective Date 23Jan2018 GMT - Printed 06Feb2018 Page 5 of 24

7

Português

Bem-vindo a Oral-B!Antes de utilizar este aparelho, por favor leia atentamente as instruções seguintes e guarde-as para referência futura.

IMPORTANTE • Certifique-se periodicamente de que todo

o produto/cabo não está danificado. Se um elemento se apresentar danificado, ou se não funcionar, não deverá ser utilizado. Se o produto/cabo estiver danificado, leve-o a um Centro de Assistência da Oral-B. Não modifique nem tente reparar o produto. Tal poderá causar um incêndio, choque elétri-co ou lesão.

• Não se recomenda a utilização por crian-ças com idade inferior a 3 anos. As esco-vas de dentes podem ser utilizadas por crianças e pessoas com capacidades físi-cas, sensoriais ou mentais diminuídas ou falta de experiência e conhecimento, sob supervisão ou instrução relativamente à utilização do equipamento de forma segura e desde que compreendam os perigos envolvidos.

• A limpeza e manutenção não podem ser realizadas por crianças.

• As crianças não podem brincar com o apa-relho.

• Utilize este produto apenas para o uso a que se destina, conforme descrito neste manual. Não utilize acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante. Utili-ze apenas o carregador fornecido com o aparelho.

AVISO • Não coloque o carregador onde possa cair dentro de água ou líquido nem o armazene onde possa cair ou ser puxado para uma banheira ou lavatório. Não retire o carregador se este cair dentro de água. Desligue-o imediatamente.

• Este aparelho contém pilhas não substituíveis. Para reciclar a bateria, elimine o dispositivo por completo de acordo com os regulamentos ambientais locais. Abrir o cabo irá destruir o aparelho e invalidar a garantia.

• Ao desligar, segure sempre a ficha e não o cabo. Não toque na ficha com as mãos molhadas. Pode causar choque elétrico.

• Consulte o seu médico dentista antes de utilizar o aparelho, caso esteja a ser submetido a tratamentos para qualquer situação de higiene oral.

• Esta escova de dentes é um dispositivo de cuidados pessoais e não se destina a ser utilizado por vários doentes num consultório ou instituição.

Para evitar a quebra da cabeça da escova que pode representar um risco de asfixia com as peças pequenas ou danificar os dentes: • Antes de qualquer utilização, garanta que a cabeça da escova está bem encaixada. Não volte a utilizar a escova de dentes se a cabeça da escova já não encaixar devidamente. Nunca a utilize sem uma cabeça da escova.

• Se o cabo da escova de dentes cair, a cabeça da escova deve ser substituída antes da utilização seguinte, mesmo que não existam danos visíveis.

• Substitua a cabeça da escova a cada 3 meses ou antes, se esta se apresentar gasta.

• Limpe a cabeça da escova devidamente após cada utilização (ver o parágrafo «Recomendações de limpeza»). A limpeza adequada garante a utilização segura e uma maior vida útil da escova de dentes.

Informação importante • A escova de dentes Oral-B pode ser usada em conjunto com o

seu smartphone (descubra os detalhes em «Associar a escova de dentes ao seu Smartphone»).

• Para evitar interferência eletromagnética e/ou conflitos de compatibilidade, desative a transmissão via rádio antes de utilizar o dispositivo em ambientes restritos, tais como, aviões ou áreas especiais assinaladas em hospitais. Desative a transmissão via rádio quando a escova de dentes estiver desligada premindo o botão ligar/desligar (c) durante 3 segundos. Todas as luzes indicadoras (b, e, f) irão piscar em simultâneo. Siga o mesmo procedimento para reativar novamente a transmissão.Nota: Sempre que desligar a escova de dentes, quando a utilizar sem a transmissão via rádio, as luzes indicadoras irão piscar em simultâneo.

• Pessoas com pacemakers devem sempre manter a escova de dentes a mais de 15 centímetros do pacemaker quando esta estiver ligada. Sempre que suspeitar de interferência, desative a transmissão via rádio da escova de dentes.

Descriçãoa Cabeça de escovagemb Luz do sensor de pressãoc Botão ligar/desligar (seleção de modo)d Cabo (com tecnologia sem fios Bluetooth®)e Luz indicadora de cargaf Luz indicadora de pouca cargag Carregador

Acessórios (dependendo do modelo):h Compartimento para cabeças de escova, com tampa protetorai Suporte para cabeça de escovaj Suporte para smartphone k Estojo de viagem (o design pode variar)

91617780_D601_WE_2.indd 791617780_D601_WE_2.indd 7 15.01.18 08:5915.01.18 08:59CSS APPROVED Effective Date 23Jan2018 GMT - Printed 06Feb2018 Page 6 of 24

8

Nota: O conteúdo poderá variar consoante o modelo adquirido.

EspecificaçõesPara verificar as especificações elétricas, consulte o fundo da base de carregamento. Nível de ruído: 68 dB (A)

Carregamento e funcionamentoA sua escova de dentes tem um cabo à prova de água, seguro a nível elétrico e concebido para ser utilizado na casa de banho. • Poderá utilizar a escova de dentes de imediato ou carregá-la ligeiramente colocando-a no carregador ligado (g). Nota: Caso a bateria esteja descarregada (nenhuma luz de carga ligada (e) ao carregar ou não haja qualquer reação quando premir o botão ligar/desligar (c)), carregue a escova durante pelo menos 30 minutos.

• A luz indicadora de carga verde (e) pisca enquanto o cabo estiver a ser carregado. Assim que estiver totalmente carregado, a luz apaga-se. Habitualmente, uma carga completa demora 12 horas e permite uma utilização de pelo menos 2 semanas de escovagem regular (duas vezes por dia, 2 minutos) (imagem 1).Nota: Após uma descarga completa, a luz indicadora de carga poderá não piscar imediatamente; poderá demorar até 30 minutos.

• Se a bateria estiver com pouca carga, a luz vermelha indicadora de carga (f) pisca durante alguns segundos quando liga/desliga a sua escova de dentes e o motor reduz a velocidade. Quando a bateria estiver vazia, o motor para; irá precisar de uma carga de pelo menos 30 minutos para uma utilização.

• Pode sempre armazenar o cabo na unidade de carregamento ligada para a manter com a carga máxima; o dispositivo impede uma sobrecarga da bateria. Nota: Armazene o cabo à temperatura ambiente para um desempenho ideal da bateria.Atenção: Não exponha o cabo a temperaturas superiores a 50 °C.

Usar a sua escova de dentesTécnica de escovagemMolhe a cabeça de escovagem e aplique qualquer tipo de pasta dentífrica. Para evitar salpicos, leve a escova à boca, antes de a ligar (fig. 2). Quando escovar os dentes com uma das cabeças Oral-B oscilantes-rotativas guie a cabeça da escova devagar de dente para dente, demorando alguns segundos em cada superfície dentária (fig. 5).Com qualquer das cabeças de escovagem comece pela superfície exterior, depois a superfície interna e, por fim, as superfícies de mastigação. Escove todos os quatro quadrantes da sua boca de uma forma equivalente. Poderá igualmente pedir informações ao seu dentista ou higienista oral sobre qual será a melhor técnica de escovagem para si.Durante os primeiros dias de utilização de qualquer escova elétrica, as suas gengivas podem sangrar ligeiramente. Geralmente, este sintoma deve parar após alguns dias. Se persistir após 2 semanas, deverá consultar o seu dentista ou higienista oral. Se tiver dentes e/ou gengivas sensíveis, a Oral-B recomenda a utilização do modo «Sensível» (opcional em conjugação com a cabeça de escovagem Oral-B «Sensitive»).

Modos de escovagem (dependendo do modelo)

1-modo

2-modos

3-modos

4-modos

5-modos

Modos de escovagem (para cabo tipo 3767)

✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Limpeza diária –Normal para limpeza diária da boca

✓ Limpeza profissional –Para uma sensação de limpeza extraordinária (funciona numa frequên-cia mais elevada)

✓ ✓ ✓ ✓ Sensível –Limpeza delicada, mas minuciosapara áreas sensíveis

✓ ✓ ✓ Branqueamento –Polimento excecionalpara uso ocasional ou diário

✓ ✓ Cuidados das gengivas – Massagem delicada dasgengivas

A sua escova de dentes começa automaticamente no modo «Limpeza diária». Para mudar para outros modos, prima sucessivamente o botão ligar/desligar (imagem 6). Desligue a escova de dentes mantendo o botão ligar/desligar premido até que o motor pare.Nota: Pode definir/personalizar a funcionalidade de modo através da aplicação Oral-BTM.Temporizador profissionalUm som curto intermitente em intervalos de 30 segundos lembra-lhe para escovar os quatro quadrantes da boca de igual forma (imagem 4). Um som longo intermitente indica o fim do tempo de escovagem de 2 minutos recomendado pelos dentistas. Se a escova de dentes for desligada durante a escovagem, o tempo de escovagem decorrido será memorizado durante 30 segundos. Numa pausa superior a 30 segundos, o temporizador será reiniciado.Nota: Pode definir/personalizar a funcionalidade de temporizador através da aplicação Oral-BTM.Sensor de pressãoSe aplicar demasiada pressão, a luz do sensor de pressão (b) irá iluminar-se com uma luz vermelha, notificando-o para reduzir a pressão. Além disso, a pulsação da cabeça da escova irá parar e o movimento de oscilação da cabeça será reduzido (durante os modos «Limpeza diária», «Limpeza profissional» e «Sensível») (imagem 3).Verifique periodicamente o funcionamento do sensor de pressão pressionando moderadamente a cabeça da escova durante a escovagem.

Cabeças de escovagem A Oral-B oferece-lhe uma variedade de cabeças de escova da Oral-B diferentes que encaixam no cabo da sua escova de dentes Oral-B.

A cabeça de escova Oral-B Sensi UltrathinApresenta uma combinação de cerdas normais para limpar a superfície dos dentes e cerdas ultrafinas para uma experiência de escovagem suave nas gengivas.

A maioria das cabeças Oral-B inclui cerdas INDICATOR® azul claro para o ajudar a monitorizar a necessidade de substituir a cabeça.

91617780_D601_WE_2.indd 891617780_D601_WE_2.indd 8 15.01.18 08:5915.01.18 08:59CSS APPROVED Effective Date 23Jan2018 GMT - Printed 06Feb2018 Page 7 of 24

9

Com uma escovagem aprofundada, duas vezes por dia durante dois minutos, a cor azul desvanece até aproximadamente metade das cerdas num período de 3 meses, indicando a necessidade de trocar de cabeça da escova. Se as cerdas ficarem desgastadas antes de a cor desvanecer, poderá estar a exercer demasiada pressão nos dentes e nas gengivas.Não recomendamos a utilização das cabeças de escovagem Oral-B «FlossAction» ou Oral-B «3D White» com aparelhos de ortodontia. Poderá usar a cabeça Oral-B «Ortho», especificamente concebida para limpar em redor dos aparelhos e dos arames.

Associar a escova de dentes ao seu SmartphoneA aplicação Oral-BTM está disponível para dispositivos móveis com sistemas operativos iOS ou Android. Pode ser transferida gratuitamente a partir da App Store(SM) ou Google Play™.A aplicação Oral-B™ dá-lhe a oportunidade de registar o seu progresso de escovagem e personalizar as definições da escova de dentes (para muitos mais benefícios consulte as instruções da aplicação Oral-B™). • Inicie a aplicação Oral-B™. A aplicação irá orientá-lo através de todo o processo de emparelhamento Bluetooth. Nota: A funcionalidade da aplicação Oral-B™ fica limitada se a tecnologia sem fios Bluetooth estiver desativada no seu smartphone (para instruções, consulte o manual de utilizador do smartphone).

• Assim que a aplicação o solicitar, ative o Bluetooth retirando a escova de dentes do carregador ligado (g) ou ligando e desligando brevemente a escova de dentes (c). A aplicação Oral-B™ liga-se automaticamente.

• As instruções da aplicação serão apresentadas no smartphone. • Mantenha o smartphone nas proximidades (a uma distância de 5 metros) ao utilizá-lo com o cabo. Certifique-se de que o smartphone está posicionado de forma segura num local seco.

• O suporte do smartphone (j) (dependendo do modelo) pode sustentar o smartphone durante a utilização. Antes da utilização, certifique-se de que o smartphone cabe no suporte e se mantém estável.Nota: O smartphone tem de suportar a tecnologia Bluetooth 4.0 (ou superior)/Bluetooth Smart para poder emparelhar com o cabo. Atenção: Siga o manual de utilizador do seu smartphone para garantir que o design do telefone/carregador permite a sua utilização numa casa de banho.

Recomendações de limpezaApós escovar os dentes, enxague a cabeça da escova debaixo de água corrente com o cabo ligado. Desligue e remova a cabeça da escova. Limpe o cabo e a cabeça separadamente; seque-os antes de os montar novamente. Desligue a unidade de carregamento antes da limpeza. A tampa protetora/compartimento da cabeça de escova (h), suporte da cabeça de escova (i) e suporte do smartphone (j) podem ser colocados na máquina de lavar loiça. O carregador (g) e o estojo de viagem (k) devem ser limpos apenas com um pano húmido (imagem 7).Sujeito a alterações sem aviso prévio.

Aviso ambientalO produto contém baterias e/ou resíduos elétricos recicláveis. Para proteção do ambiente, não elimine no lixo doméstico. Recicle, levando o produto aos pontos de recolha de resíduos elétricos existentes no seu país.

GarantiaAsseguramos uma garantia de 2 anos para o produto, com início na data da compra. No período de garantia, eliminamos, sem quaisquer custos, qualquer defeito no aparelho em resultado de defeitos nos materiais ou defeitos de fabrico, ao reparar ou substituir por completo o aparelho, conforme decidirmos.Esta garantia estende-se a todos os países em que o aparelho é fornecido pela Braun ou pelo seu distribuidor designado. Esta garantia não cobre: danos devido a uso indevido, uso ou desgaste normal, especialmente no que diz respeito às cabeças de escova, assim como defeitos que tenham um efeito negligenciável no valor ou funcionamento do aparelho.A garantia é anulada se forem realizadas reparações por pessoas não autorizadas e se não forem utilizadas peças originais da Braun.Este aparelho está equipado com um módulo de rádio Bluetooth Smart aprovado. A falha ao estabelecer a conexão entre o Bluetooth Smart e smartphones específicos não é abrangida pela garantia do dispositivo, exceto se o módulo de rádio Bluetooth do aparelho estiver danificado.Os dispositivos Bluetooth têm uma garantia própria dos seus fabricantes e não da Oral-B. A Oral-B não influencia nem faz recomendações aos fabricantes de dispositivos e, assim, a Oral-B não assume quaisquer responsabilidades pelo número de dispositivos compatíveis com os sistemas Bluetooth.A Oral-B reserva-se o direito, sem aviso prévio, de fazer modifi-cações ou alterações técnicas à implementação do sistema das características do dispositivo, da interface e da estrutura do menu que são consideradas necessárias para assegurar que os sistemas Oral-B funcionam de forma confiável.Para obter manutenção durante o período da garantia, entregue ou envie o aparelho completo com o comprovativo de compra a um Centro de Apoio de Manutenção ao Cliente da Braun autorizado pela Oral-B.

InformaçõesMódulo rádio Bluetooth® Embora sejam suportadas todas as funções indicadas no dispositivo Bluetooth, a Oral-B não assegura 100 % de fiabilidade na conexão e na consistência da capacidade de funcionamento. O desempenho de funcionamento e a fiabilidade da conexão são consequências diretas de cada dispositivo Bluetooth em particular, da versão do software, assim como do sistema operativo dos dispositivos Bluetooth e dos regulamentos de segurança da empresa implementados no dispositivo.A Oral-B segue e implementa de forma rigorosa os padrões Bluetooth pelos quais os dispositivos Bluetooth podem comunicar e funcionar nas escovas de dentes Oral-B. Contudo, se os fabricantes de dispositivos não implementarem estes padrões, a compatibilidade e as funcionalidades Bluetooth serão compro-metidas e o utilizador pode ter problemas de funcionamento e relacionados com as funcionalidades. Lembre-se de que o software no dispositivo Bluetooth pode afetar significativamente a compatibilidade e o funcionamento.1) Garantia – Exclusões e limitaçõesEsta garantia limitada aplica-se apenas aos novos produtos fabricados pela The Procter & Gamble Company, as suas filiais e

91617780_D601_WE_2.indd 991617780_D601_WE_2.indd 9 15.01.18 08:5915.01.18 08:59CSS APPROVED Effective Date 23Jan2018 GMT - Printed 06Feb2018 Page 8 of 24

10

subsidiárias («P&G») que podem ser identificadas pela marca registada, pelo nome registado ou logótipo Braun / Oral-B afixado. Esta garantia limitada não se aplica a produtos que não sejam P&G, incluindo hardware e software. A P&G não é responsável por danos ou perdas de programas, dados ou outras informações armazenadas em meios contidos no produto, nem qualquer produto ou peça que não seja P&G estão contemplados por esta garantia. A recuperação ou reinstalação de programas, dados ou outras informações não estão contempladas por esta garantia limitada. Esta garantia limitada não se aplica a (i) danos causados por acidentes, abuso, uso indevido, negligência, aplicação indevida ou produtos que não sejam P&G; (ii) danos causados por serviços realizados por outros além da Braun ou de serviços da Braun; (iii) um produto ou peça que tenha sido alterado sem a permissão escrita da P&G e (iv) danos resultantes do uso ou da incapacidade de utilização do suporto para smartphone da Oral-B, suporte de espelho para smartphone ou bolsa de viagem para carregamento («Accessórios»).

2) Utilização do suporte para smartphoneOs Acessórios Oral-B incluídos na embalagem foram concebidos para providenciar um modo conveniente de posicionar o seu smar-tphone enquanto utiliza a app da Oral-B. Experimente várias posições do seu smartphone no suporte para smartphone da Oral-B antes da utilização, para determinar o melhor posiciona-mento do seu smartphone no suporte. Assegure-se de que faz essa experiência de modo a não danificar o seu smartphone, caso caia do suporte. Não utilize em automóveis.

LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADEÀ EXTENSÃO PERMITIDA POR LEI, A P&G, OS SEUS DISTRIBUI-DORES OU FORNECEDORES NÃO SE RESPONSABILIZARÃO, EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA, A SI OU A TERCEIROS POR DANOS DIRETOS, INDIRETOS, ACIDENTAIS, CONSEQUENTES, ESPE-CIAIS, EXEMPLARES OU PUNITIVOS DE QUALQUER NATUREZA, QUE ADVENHAM DA UTILIZAÇÃO OU INCAPACIDADE EM UTILIZAR ACESSÓRIOS DA ORAL-B, INCLUINDO E SEM LIMITAÇÃO, LESÕES A PESSOAS, DANOS A PROPRIEDADE, PERDA DE VALOR DE PRODUTOS DE TERCEIROS QUE SEJAM UTILIZADOS EM CONJUNTO COM OS ACESSÓRIOS DA ORAL-B OU PERDA DE UTILIZAÇÃO DE ACESSÓRIOS DA ORAL-B OU DE PRODUTOS DE TERCEIROS QUE SEJAM UTILIZADOS EM CONJUNTO COM OS ACESSÓRIOS DA ORAL-B, MESMO QUE A P&G TENHA SIDO AVISADA ACERCA DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS. SEM LIMITAR AS DISPOSIÇÕES SUPRAMENCIONADAS, COMPREENDE E CONCORDA QUE A P&G NÃO É RESPONSÁVEL POR DANOS OU DESTRUIÇÃO DE DISPOSITIVOS ELETRÓNICOS DE CONSUMO OU OUTRAS PROPRIEDADES PESSOAIS CONTIDAS NO INTERIOR OU NO EXTERIOR DE ACESSÓRIOS DA ORAL-B, OU PERDA DE DADOS NOS DISPOSTIVOS SUPRAMEN-CIONADOS. A ORAL-B NÃO IRÁ, EM CIRCUNSTÂNCIA ALGUMA, REALIZAR UM REEMBOLSO QUE EXCEDA O PREÇO REAL PAGO NA AQUISIÇÃO DO PRODUTO.

Garantia de cabeças de escova de substituiçãoA garantia da Oral-B é anulada se forem encontrados danos no cabo elétrico recarregável devido à utilização de cabeças de escova de substituição que não sejam da Oral-B.A Oral-B não recomenda a utilização de cabeças de escova de substituição que não sejam da Oral-B.

• A Oral-B não se responsabiliza pela qualidade das cabeças de escova de substituição que não sejam da Oral-B. Assim, não podemos assegurar o desempenho de limpeza das cabeças de escova de substituição que não sejam da Oral-B, tal como comunicado no cabo elétrico recarregável no momento da compra inicial.

• A Oral-B não pode assegurar o encaixe correto de cabeças de escova de substituição que não sejam da Oral-B.

• A Oral-B não pode prever o efeito a longo prazo de cabeças de escova de substituição que não sejam da Oral-B no que diz respeito ao desgaste do cabo.

Todas as cabeças de escova de substituição da Oral-B contêm o logótipo da Oral-B e cumprem as normas de alta qualidade da Oral-B. A Oral-B não vende cabeças de escova de substituição ou peças do cabo com o nome de qualquer outra marca.

Experimente 30 diasSatisfação garantida ou devolvemos o seu dinheiro!Mais informações em www.oralb.com ou telefone para:PT – 808 200 033

Resolução de problemas

Problema Razão possível Solução

APP

O cabo não funciona (corretamen-te) com a app da Oral-B.

1. A app da Oral--BTM está desli-gada.

2. A interface do Bluetooth não está ativada no smartphone.

3. A transmissão de rádio está desativada no cabo.

4. A ligação Bluetooth ao smartphone foi perdida.

5. O seu smart-phone não su-porta Bluetooth 4.0 (ou supe-rior)/Bluetooth Smart.

6. Cabo no carre-gador ligado à tomada.

1. Ligue a app da Oral-BTM.2. Ative a interface do Bluetooth

no smartphone (descrito no manual do utilizador).

3. Ative a transmissão de rádio ao premir o botão on/off (c) durante 3 segundos.

4. Desligue e ligue a sua escova de dentes (c) para reconetar ou emparelhar o cabo e o smartphone, novamente, pelas definições da app.Mantenha o seu smartphone perto sempre que o utilizar com o cabo.

5. O seu smartphone deve suportar Bluetooth 4.0 (ou superior) / Bluetooth Smart de modo a emparelhar o cabo.

6. A transmissão de rádio é desativada quando o cabo é colocado no carregador ligado à tomada.

Reponha as definições de fábrica.

É necessária a funcionalidade da app original.

Prima e segure o botão on/off(c) durante 10 segundos até que todas as luzes de indicação (b, e & f) pisquem, em simultâneo, duas vezes.Nota: a transmissão de rádiopoderá ser (des)ativada durante o reinício. Após reiniciar, a transmissão de rádio é reativada.

91617780_D601_WE_2.indd 1091617780_D601_WE_2.indd 10 15.01.18 08:5915.01.18 08:59CSS APPROVED Effective Date 23Jan2018 GMT - Printed 06Feb2018 Page 9 of 24

11

ESCOVA DE DENTES

O cabo não funciona (na primeira utilização).

A bateria tem um nível de carregamento muito reduzido; sem luzes ligadas.

Carregue durante 30 minutos, no mínimo.

O Cabo não utiliza nenhum temporizador.

O temporizador foi modificado ou desativado na App.

Utilize a App para alterar as definições ou repor as definições de fábrica (consulte Resolução de problemas da App).

O cabo não carrega.

A temperatura ambiente está fora dos limites válidos para um carregamento(≤ 0 °C e ≥ 60 °C).

A temperatura recomendada para carregamento é de 5 °C a 35 °C.

A escova de dentes recarregável contém um módulo de radiofrequência que opera numa banda de 2,4 até 2,48 GHz com uma potência máxima de 1 mW.Desta forma, a Braun GmbH declara que os tipos de equipamento rádio 3765, 3754, 3764, 3762 e 3767 estão em conformidade com a Diretiva n.º 2014/53/UE. O texto completo da declaração de conformidade da UE está disponível no seguinte endereço da Internet: www.oralb.com/ce

Dansk / Norsk

Velkommen til Oral-B!Før brug af tandbørsten, bedes du læse instruktionerne. Gem denne vejledning til fremtidig brug./Les instruksjonene før du begynner å bruke tannbørsten. Ta vare på denne bruksanvisningen.

VIGTIGT (DK) • Tjek jævnligt hele produktet/ledningen for

skade. En enhed, der er beskadiget eller ikke virker, må ikke anvendes. Hvis pro-duktet/ledningen er beskadiget, skal lader-delen indleveres til et Oral-B Servicecenter. Undlad at ændre eller reparere produktet. Det kan medføre brand, stød eller person-skade.

• Det anbefales, at produktet ikke anvendes af børn under 3 år. Tandbørster kan anven-des af børn og personer med nedsatte fysi-ske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de over-våges eller har fået instruktion i brug af enheden på en sikker måde og forstår de farer, der kan være forbundet hermed.

• Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn.

• Børn må ikke lege med apparatet. • Brug kun dette produkt til det, det er

beregnet til som beskrevet i denne vejledning. Undlad at bruge tilbehør, der ikke er anbefalet af producenten. Brug kun den oplader, der leveres med apparatet.

VIKTIG (NO) • Undersøk regelmessig om produktet/led-

ningen er skadet. En skadet eller ødelagt enhet må ikke brukes. Hvis produktet/led-ningen er skadet, skal produktet leveres inn til et Oral-B servicesenter. Du må ikke endre eller reparere produktet selv. Det kan medføre brann, elektrisk støt eller person-skade.

• Dette produktet er ikke beregnet for barn under 3 år. Barn og personer med reduser-te fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring og kunnskap, kan bruke elektriske tannbørster hvis de er un-der tilsyn eller har fått instruksjoner om sikker bruk av apparatet og forstår farene ved å bruke apparatet.

• Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn.

• Barn skal ikke leke med apparatet. • Bruk produktet kun til dets tiltenkte bruks-

område som beskrevet i denne bruksanvis-ningen. Bruk ikke tilbehør som ikke anbefa-les av produsenten. Bruk bare laderen som følger med apparatet.

91617780_D601_WE_2.indd 1191617780_D601_WE_2.indd 11 15.01.18 08:5915.01.18 08:59CSS APPROVED Effective Date 23Jan2018 GMT - Printed 06Feb2018 Page 10 of 24

12

ADVARSEL (DK) • Anbring ikke laderdelen i vand eller en væske eller et sted, hvor den kan falde ned eller trækkes ned i et badekar eller en håndvask. Undgå at røre ved den, hvis den er faldet i vandet. Træk straks stikket ud.

• Dette apparat indeholder batterier, der ikke kan udskiftes. Enheden må ikke åbnes eller adskilles. Af hensyn til genvinding af batterier skal hele enheden bortskaffes i henhold til lokale miljøbestemmelser. Åbning af håndtaget vil ødelægge apparatet og gøre garantien ugyldig.

• Hold altid i stikket og ikke i ledningen, når stikket trækkes ud af kontakten. Undgå at røre ved stikket med våde hænder. Det kan give stød.

• Hvis du modtager behandling for et mundhygiejneproblem, bør du kontakte din tandlæge, inden du bruger apparatet.

• Denne tandbørste er til personlig pleje og ikke til brug blandt flere patienter i en tandlægeklinik eller institution.

Sådan undgår du, at børstehovedet går i stykker, hvilket kunne få smådele til at forårsage kvælningsrisiko eller beskadige tænderne: • Hver gang, før du bruger tandbørsten, skal du sikre dig, at børstehovedet passer godt. Stop med at bruge tandbørsten, hvis børstehovedet ikke længere passer ordentligt. Brug aldrig børsten uden børstehoved.

• Hvis du taber tandbørsten, skal børstehovedet udskiftes, før det bruges næste gang, også selvom der ikke er nogen synlige skader.

• Udskift børstehovedet hver tredje måned eller tidligere, hvis det bliver slidt.

• Rengør børstehovedet grundigt, hver gang du har brugt det (se afsnittet «Rengøringsanvisninger»). Ordentlig rengøring sikrer, at tandbørsten er sikker og fungerer ordentligt.

ADVARSEL (NO) • Ikke plasser laderen i vann eller væske eller oppbevar den et sted hvor den kan falle eller dras ned i badekaret eller vasken. Ikke grip etter den hvis den har falt ned i vann. Trekk ut ledningen umiddelbart.

• Dette apparatet inneholder batterier som ikke kan skiftes ut. Apparatet må ikke åpnes og demonteres. For resirkulering av batterier bør hele apparatet kasseres i henhold til lokale miljøbestemmelser. Hvis håndtaket åpnes, ødelegges apparatet og garantien bortfaller.

• Når du tar støpselet ut av stikkontakten, bør du alltid holde i støpselet og ikke dra i ledningen. Ikke ta på støpselet med våte hender. Det kan forårsake elektrisk støt.

• Hvis du får behandling for en munnlidelse, bør du rådføre deg med tannlege/tannpleier før du bruker apparatet.

• Tannbørsten er til personlig bruk, og er ikke beregnet til bruk blant flere pasienter på et tannlegekontor eller en institusjon.

For å unngå at børstehodet ødelegges, noe som kan forårsake kvelningsfare med små biter eller skade tennene: • Kontroller at børstehodet sitter ordentlig fast før du bruker tannbørsten. Slutt å bruke tannbørsten hvis børstehodet ikke sitter ordentlig på plass. Bruk aldri tannbørsten uten børstehode.

• Hvis tannbørstehåndtaket faller ned, bør børstehodet skiftes før videre bruk selv om det ikke er synlige skader.

• Skift børstehode hver 3. måned, eller tidligere hvis børstehodet er slitt.

• Rengjør børstehodet godt etter hver bruk (se avsnittet om «Anbefalt rengjøring»). Ordentlig rengjøring sikrer sikker bruk og at tannbørsten fungerer godt.

Vigtig information (DK) • Din tandbørste/tannbørste fra Oral-B kan bruges med din

smartphone (Find instruktionenerne i «Sådan forbinder du din tandbørste med din smartphone»).

• For at undgå elektromagnetiske forstyrrelser og/eller kompatibi-litetskonflikter bør man deaktivere radiosenderen på tand-børsten, inden man bruger den i områder med restriktioner som f.eks. fly eller særligt mærkede områder på hospitaler. Deaktiver radiosenderen ved at trykke på tænd/sluk og (c) samtidig i 3 sekunder. Alle indikatorlys (b, e & f) vil blinke samtidigt. Følg samme procedure for at genaktivere senderen.Bemærk: Hver gang du slukker din tandbørste uden radio-senderen, blinker indikatorlysene samtidigt.

• Personer med pacemaker bør altid holde tandbørsten mere end 15 centimeter fra pacemakeren, når den er tændt. Hvis du på noget tidspunkt har mistanke om forstyrrelser, bør du deaktivere radiosenderen på tandbørsten.

Viktig information (NO) • Din tannbørste fra Oral-B kan brukes med din smartphone (finn

nærmere opplysninger under «Tilslut/Tilkoble din tandbørste til din smartphone»).

• For å unngå elektromagnetiske forstyrrelse og/eller kompatibi-litetskonflikter bør man deaktivere radiosenderen på tann-børsten, før man bruker den i områder med restriksjoner, som f.eks. fly eller spesielt merkede områder på sykehus. Deaktiver radiosenderen ved å trykke på av/på-knappen og (c) samtidig i 3 sekunder. Alle indikatorlys (b, e & f) vil blinke samtidig. Følg samme prosedyre for å gjenaktivere senderen.Merk: Hver gang du slår av tannbørsten uten radiosenderen, blinker indikatorlysene samtidig.

• Personer med pacemaker bør alltid holde tannbørsten mer enn 15 centimeter fra pacemakeren, når den er slått på. Hvis du på noe tidspunkt har mistanke om forstyrrelser, bør du deaktivere radiosenderen på tannbørsten.

Beskrivelsea Børstehoved/ Børstehodeb Tryksensorlys/ Trykksensorindikatorc Tænd-/sluk-knap (valg af funktion)/ På/av-knapp

(innstillingsvalg)d Børstehåndtag (med Bluetooth® trådløs teknologi)/ Håndtak

(med trådløs Bluetooth®-teknologi)e Indikatorlys for batteristand/ Indikator for ladelysf Indikatorlys for lav batteristand/ Indikatorlys for lavt batterinivåg Oplader/ Lader

Tilbehør (afhængigt af/avhengig av model):h Rum til børstehoveder med beskyttelseshætte/ Kammer for

børstehode med beskyttelsesdekseli Holder til børstehoved/ Børstehodeholderj Smartphoneholder/ Holder til smarttelefonk Rejseetui (design kan variere)/ Reiseetui (design kan variere)

Bemærk: Indholdet kan variere afhængigt af den købte model/Innholdet kan variere avhengig av hvilken modell som er kjøpt.

SpecifikationElektriske specifikationer er trykt på opladerenheden/ladeenheten. Støjniveau/Støynivå: 68 dB (A)

91617780_D601_WE_2.indd 1291617780_D601_WE_2.indd 12 15.01.18 08:5915.01.18 08:59CSS APPROVED Effective Date 23Jan2018 GMT - Printed 06Feb2018 Page 11 of 24

13

Opladning/Lading og betjening/brukDin tandbørste har et vandtæt håndtag/vanntett håndtak, er elektrisk sikker og designet til brug/for bruk på badeværelset. • Du kan bruge/bruke din tandbørste med det samme eller oplade/lade den kortvarigt ved at anbringe/å plassere den i den tilsluttede oplader/tilkoblede laderen (g).Bemærk: Hvis batteriet er tomt (der/det vises intet lys på batteridisplayet (e/f) under opladning eller der ingen reaktion er/det skjer ingenting, når du trykker på tænd-/sluk-knappen/av-/på-knappen (c)), skal tandbørsten oplades i mindst 30 minutter.

• Det grønne indikatorlys (e) blinker, mens tandbørsten oplades. Når den er fuldt opladet, slukker lyset. En fuld opladning tager/tar typisk 12 timer og giver/gir mindst 2 ugers/ukers regelmæssig tandbørstning (2 gange om dagen i 2 minutter) (billede 1).Bemærk: Hvis batteriet har været/vært helt afladet/utladet, blinker indikatorlysene muligvis/kanskje ikke med det samme; det kan tage/ta op til 30 minutter.

• Hvis batteriet er ved at være afladet/nesten utladet, blinker det røde indikatorlys (f) et par sekunder, når du slukker eller tænder for/slår av eller på tandbørsten, og motoren kører langsommere/reduserer hastigheten. Når batteriet er helt tomt, standser motoren; den behøver mindst 30 minutters opladning til 1 tand-børstning.

• Du kan altid opbevare tandbørsten på den tilsluttede laderdel; enheden er beskyttet mod/mot overopladning af/av batteriet.Bemærk: Tandbørsten skal opbevares ved rumtemperatur for optimal vedligeholdelse af/av batteriet.Advarsel: Tandbørsten må ikke udsættes/utsettes for temperaturer over 50 °C.

Brug af/Bruk av tandbørstenBørsteteknikFugt/Fukt børstehovedet, og påfør en hvilken som helst tandpasta. For at undgå at sprøjte/sprute holdes børstehovedet mod tænderne/børstehodet mot tennene, før apparatet tændes/slås på (fig. 2). Når du børster dine tænder/tenner med et Oral-B oscillerende-roterende børstehoved/børstehode, skal du føre børstehovedet langsomt fra tand/tann til tand/tann og bruge nogle/noen få sekunder på hver tandoverflade (fig. 5).Ved brug af Oral-B «TriZone» børstehovedet/børstehodet skal du placere børstehårene/børstestråene mod tænderne/tennene i en lille/lett vinkel mod tandkødsranden/tannkjøttkanten. Tryk let/lett og start tandbørstningen med frem- og tilbagebevægelser på samme måde, som du ville gøre med en almindelig tandbørste. Med alle børstehoveder begynder du på ydersiden/yttersiden, fortsætter med indersiden/innsiden og afslutter med tygge-fladerne. Børst alle fire kvadranter i munden lige meget/like lenge. Du kan også altid spørge din tandlæge/tannlege eller tandplejer/tannpleier til råds om den rigtige teknik for dine tænder/tenner.

De første dage el-tandbørsten/den elektriske tannbørsten anvendes, kan dit tandkød bløde lidt/kan tannkjøttet blø litt. Det holder normalt op efter nogle få dage/Det stopper normalt etter noen få dager. Hvis tandkødet/tannkjøttet stadig/fremdeles bløder efter to uger/uker, skal du tale med din tandlæge eller tandplejer. Hvis du har følsomme tænder og/eller tandkød/tenner og/eller tannkjøtt, anbefaler Oral-B, at du bruger indstillingen Sensitiv (eventuelt sammen med et Oral-B Sensitive-børstehoved/børste-hode).

Børstefunktioner (afhængigt af model)

1-funk-tion

2-funk-tioner

3-funk-tioner

4-funk-tioner

5-funk-tioner

Børste-funktioner (tandbørste- type 3767

✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Daglig tand-børstning –Standard for den daglige rengøring af/av munden

✓ Pro Clean –For en fantastisk ren følelse (virker ved en højere frekvens)

✓ ✓ ✓ ✓ Sensitive –En nænsom/skånsom, men grundig rengøring af/av følsomme områder

✓ ✓ ✓ Hvidgørende –Effektiv polering til lejlighedsvis/sporadisk eller daglig brug/bruk

✓ ✓ Tandkødspleje/Tannkjøttpleie – Nænsom/Skånsom massage af tandkødet/av tannkjøttet

Din tandbørste starter automatisk med funktionen «Daglig tandbørstning».For at/å skifte til andre funktioner, skal du trykke på tænd-/slukknappen/På-/av-knappen. (billede 6). Sluk for/Slå av tandbørsten ved at/å holde tænd-/slukknappen/på-/av-knappen inde, indtil motoren stopper.Bemærk: Du kan indstille/fremrykke indstillingsfunktionen via Oral-BTM -appen.

Professionel Timer/tidtakerEn kort brummelyd hvert 30 sekund minder dig om at/å børste alle fire kvadranter af/av munden lige/like meget (billede 4). En langvarig brummelyd fortæller, når de to minutters børstetid, tandlægerne anbefaler, er nået/oppnådd. Hvis tandbørsten slukkes/slås av under børstningen, vil den børstetid, der/som er forløbet, blive husket i 30 sekunder. Ved pauser over 30 sekunder nulstilles timeren/tidtakeren.Bemærk: Du kan indstille/fremrykke timerfunktionen via Oral-BTM -appen.

TryksensorHvis du trykker for hårdt, lyser tryksensorlyset (b) rødt, for at/å minde dig om at/å reducere trykket. Desuden stopper børste-hovedets/børstehodets pulserende bevægelse, og dets oscillerende bevægelse reduceres (i forbindelse med funktionerne «Daglig rengøring», «Pro Clean» og «Sensitiv») (billede 3).Kontroller jævnligt tryksensoren ved at/å trykke moderat på børstehovedet/børstehodet under brug/bruk.

Børstehoveder/Børstehoder Oral-B tilbyder et udvalg af forskellige børstehoveder, der passer til dit Oral-B tandbørstehåndtag.

Oral-B Sensi Ultrathin børstehoved/børstehodemed en kombination af/av almindelige børster til rengøring af/av tandoverfladerne og ultratynde børster til at give/for å gi en nænsom/skånsom børstning af tandkødsranden/av tannkjøttranden.

91617780_D601_WE_2.indd 1391617780_D601_WE_2.indd 13 15.01.18 08:5915.01.18 08:59CSS APPROVED Effective Date 23Jan2018 GMT - Printed 06Feb2018 Page 12 of 24

14

De fleste Oral-B børstehoveder/børstehoder har lyseblå INDICATOR®-børstehår, som hjælper dig med at/å se, hvornår børstehovedet/når børstehodet bør udskiftes. Med en grundig børstning to gange om dagen i to minutter falmer den blå farve halvvejs ned inden for/i løpet av cirka 3 måneder for at/å indikere behovet for at/å skifte børstehoved/børstehode. Hvis børsterne spreder sig, inden/før farven forsvinder, trykker du måske/kanskje for hårdt på tænder/tenner og tandkød/tannkjøtt.

Vi anbefaler ikke brug af Oral-B «Floss Action» eller Oral-B «3D White»-børstehoved/børstehode, hvis du har tandbøjle/regulering. Du kan bruge Oral-B «Ortho»-børstehoved/-børste-hodet, der er specielt udformet til at rense rundt om bøjler og ståltråd/tannreguleringer.

Sådan forbinder du din tandbørste med din smartphoneOral-BTM-appen fås til mobile apparater med iOS eller Android operativsystemer. Den kan downloades/lastes ned gratis fra App Store(SM) eller Google Play™. Oral-B™-appen giver dig/gir deg mulighed for at kortlægge/å kartlegge, hvor langt du er nået med tandbørstningen og tilpasse tandbørstens indstillinger (se mange flere fordele i vejledningen til Oral-B™-appen). • Start Oral-B™-appen. Den vil lede dig gennem hele proceduren med at/å parre ved hjælp af/av Bluetooth. Bemærk: Oral-B™-appens funktionalitet er begrænset, hvis den trådløse Bluetooth-teknologi på din smartphone/smarttelefon er deaktiveret (se vejledningen i din smartphones/smarttelefons brugermanual).

• Når appen beder dig/ber deg om det, skal du aktivere Bluetooth ved at tage/å ta tandbørsten ud af/av den tilsluttede oplader/tilkoblede laderen (g) eller kort tænde og slukke for opladeren/slå på og slå av laderen (c). Den vil automatisk tilslutte sig/koble seg til Oral-B™-appen.

• Eventuelle app-instruktioner vises på din smartphone/smarttelefon.

• Hold din smartphone/smarttelefon tæt på/nært (inden for 5 m), når du bruger/bruker den sammen med tandbørsten. Din smartphone/smarttelefon skal være anbragt/plassert sikkert og tørt.

• Smartphoneholderen/Holderen til smarttelefonen (j) (afhængigt af/avhengig av model) kan holde din smartphone/smarttelefon, når den er i brug/bruk. Før brug/bruk skal du sørge for, at din telefon passer i stativet og står stabilt.Bemærk: Din smartphone/smarttelefon skal understøtte/støtte Bluetooth 4.0 (eller højere)/Bluetooth Smart for at/å kunne parres med dit håndtag/håndtak. Advarsel: Følg din smartphones/smarttelefons brugermanual, så du er sikker på, at din telefon/oplader/lader er designet til brug/for bruk i badeværelser.

RengøringsanvisningerEfter børstning bør du skylle dit børstehoved/børstehode under rindende vand/rennende vann i nogle/noen sekunder med håndtaget tændt/påslått. Sluk/Slå av tandbørsten og fjern børsteho-vedet/børstehodet. Rengør tandbørstens håndtag og børstehoved/børstehodet hver for sig; tør/tørk dem, før du samler dem igen/setter dem sammen igjen. Tag opladeren/Ta laderen ud af/ut av stikket/støpselet før rengøring. Rum til børstehoveder/børstehoder/beskyttelseshætte (h), holder til børstehoved/børstehode (i) og smartphoneholder/holder til smarttelefon (j) tåler opvaskemaskine. Opladeren/Laderen (g) og rejseetuiet (k) må kun rengøres med en fugtig klud/fuktig klut (billede 7).

Der tages forbehold for ændringer uden forudgående varsel./Med forbehold om at endringer kan skje uten varsel.

Miljømæssige oplysningerProduktet indeholder batterier og/eller elektriske dele til genbrug/gjenbruk. For at beskytte miljøet må den ikke bortskaffes/kastes med husholdningsaffald/husholdningsavfall, men skal afleveres til genbrug/gjenbruk af elektriske produkter på din lokale genbrugsstation/gjenbruksstasjon.

GarantiDer ydes/ Det gis 2 års garanti på dette produkt. Garantien træder/trer i kraft på datoen for købet/kjøpet. Inden for/ I løpet av denne periode udbedrer vi – uden omkostninger for ejeren – enhver defekt i apparatet, som kan tilskrives materiale- eller arbejds-mæssige fabriksfejl/fabrikasjonsfeil, enten ved reparation eller ved udskiftning af hele apparatet i henhold til vores skøn/vårt skjønn.Garantien gælder/gjelder i alle lande, hvor dette produkt sælges af Braun eller en Braun-forhandler. Denne garanti dækker ikke: skader opstået/som oppstår ved fejlbetjening, normalt slid/slitasje eller brug af især børstehovederne/børstehodene samt fejl, som har ringe/liten effekt på apparatets værdi eller funktionsdygtighed.Garantien gælder/gjelder ikke, hvis reparationer foretages af uautoriserede personer, og hvis der ikke anvendes originale Braun-reservedele.Apparatet er udstyret med et godkendt Bluetooth Smart radio-modul. Mislykket oprettelse af en Bluetooth Smart-forbindelse til enkelte smartphones er ikke dækket af garantien på apparatet, med mindre apparatets Bluetooth radiomodul er beskadiget/skadet.  Apparater med Bluetooth dækkes af producentens egen garanti og ikke af Oral-B. Oral-B har ingen indflydelse på og giver ikke anbefalinger til producenter af apparater, og derfor påtager Oral-B sig ikke noget ansvar for antallet af apparater, der/som er kompatible med vores/våre Bluetooth systemer. Oral-B forbe-holder sig retten til uden forudgående varsel at gennemføre tekniske modifikationer eller ændringer i systemimplementeringen af apparatets funktioner, interface/grensesnitt og ændringer i menustrukturen, der skønnes/som anslås at være nødvendige for at sikre, at Oral-B systemer fungerer pålideligt.For at få service inden for/i løpet av garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med kvitteringen til et autoriseret Oral-B Braun servicecenter/serviceverksted. Denne garanti påvirker ikke på nogen måde dine lovfæstede rettigheder.

InformationBluetooth® radio modul Selv om alle angivne/oppgitte funktioner på apparatet med Bluetooth er understøttet/støttes, kan Oral-B ikke sikre 100 % pålidelig forbindelse og konsekvent betjening/drift af funktioner.  Betjening/Driftsytelse og pålidelig forbindelse påvirkes direkte af det enkelte apparat med Bluetooth, software-version/programvareversjon samt styresystemet i apparaterne med

91617780_D601_WE_2.indd 1491617780_D601_WE_2.indd 14 15.01.18 08:5915.01.18 08:59CSS APPROVED Effective Date 23Jan2018 GMT - Printed 06Feb2018 Page 13 of 24

15

Bluetooth og virksomhedens sikkerhedsregler implementeret i apparatet. Oral-B fastholder/overholder og implementerer strengt den Bluetooth-standard, som apparater med Bluetooth kan kommunikere og fungere med i Oral-B tandbørster/tannbørster. Men hvis producenter af apparater ikke implementerer denne standard vil Bluetooth kompatibilitet og funktioner blive umuliggjort, og brugeren kan opleve funktionsrelaterede problemer. Bemærk, at softwaren/programvaren på apparatet med Bluetooth kan have betydelig indvirkning på kompatibilitet og betjening/drift.

1) Garanti - Undtagelser og begrænsningerDenne begrænsede garanti gælder kun for de nye produkter, der fremstilles af eller for The Procter & Gamble Company, dets tilknyttede selskaber eller datterselskaber («P&G»), der kan identificeres af Braun / Oral-B varemærke, firmanavn eller dertilhørende logo. Denne begrænsede garanti gælder ikke for ikke-P&G produkter, herunder hardware og software. P&G er ikke ansvarlig for skade på eller tab af nogen programmer, data eller andre oplysninger lagret på ethvert medie, der er indeholdt i produktet, eller et hvilket som helst ikke-P&G produkt eller en del, som ikke er dækket af denne begrænsede garanti. Gendannelse eller geninstallation af programmer, data eller andre oplysninger er ikke dækket af denne begrænsede garanti. Denne begrænsede garanti gælder ikke for (i) skader forårsaget af uheld, misbrug, forsømmelse, forkert anvendelse, eller et ikke-P&G produkt; (ii) skader forårsaget af service udført af andre end Braun eller autoriseret Braun servicereperatør; (iii) et produkt eller en del, der er blevet ændret uden skriftlig tilladelse fra P&G, og (iv) skader som følge af brugen af eller manglende evne til at bruge Oral-B Smartphone-holder/ puck, Smartphone spejlholder, eller rejsetui med oplader («Tilbehør»).

2) Sådan bruger du din smartphone-holderOral-B tilbehøret inkluderet i pakken er designet til at give dig en bekvem måde at placere din smartphone, mens du bruger Oral-B appen. Prøv at placere din smartphone på forskellige måde i holderen inden du bestemmer den bedste måde at placere din smartphone i holderen. Sørg for at dette kan gøres så at det ikke skader din smartphone hvis den falder ud. Må ikke bruges i bilen.

BEGRÆNSNING AF ANSVARI DET OMFANG LOVEN TILLADER, KAN P&G DISTRIBUTØRER ELLER LEVERANDØRER UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER BLIVE ANSVARLIGE OVER FOR DIG ELLER TREDJEPART FOR DIREKTE, INDIREKTE, TILFÆLDIGE, SÆRLIGE, ELLER STRAFFENDE FORMÅL, AF NOGEN ART, SOM FØLGE AF BRUG AF ELLER MANGLENDE BRUG AF ORAL-B TILBEHØR, HERUNDER, UDEN BEGRÆNSNING, SKADE PÅ PERSONER, EJENDOM SKADER, TAB AF VÆRDIEN PÅ ENHVER TREDJEPARTSPRODUKT, DER BRUGES I ELLER MED ORAL-B TILBEHØR ELLER TAB AF BRUG AF ORAL-B TILBEHØR ELLER TREDJEPART PRODUKTER, DER ANVENDES I ELLER MED ORAL-B TILBEHØR, SELVOM P&G ER BLEVET UNDERRETTET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER. UDEN AT BEGRÆNSE OVENSTÅENDE, DU FORSTÅR OG ACCEPTERER, AT P&G HAR INTET ANSVAR FOR SKADER ELLER ØDELÆGGELSE AF FORBRUGERELEKTRONIK ELLER ANDEN PERSONLIG EJENDOM, DER ER INDEHOLDT PÅ ELLER UDENPÅ ORAL-B TILBEHØRET, ELLER TAB AF DATA INDEHOLDT I DE FOREGÅENDE APPARATER. UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER KAN ERSTATNING SOM RETTES MOD ORAL-B OVERSTIGE DEN FAKTISKE PRIS BETALT FOR PRODUKTET.

1) Garanti - unntak og begrensningerDenne begrensede garantien gjelder kun nye produkter produsert av eller for The Procter & Gamble Company, tilknyttede selskaper eller datterselskaper («P&G»), som kan identifiseres av Brauns / Oral-Bs varemerke, firmanavn, eller tilhørende logo. Denne begrensede garantien gjelder ikke produkter som ikke er produsert av eller for P&G, inkludert programvare. P&G er ikke ansvarlig for eventuelle skader eller tap av programmer, data eller annen informasjon lagret på medier som finnes i produktet eller noe annet produkt som ikke er produsert av eller for P&G eller del som ikke dekkes av denne begrensede garantien. Gjenoppretting eller reinstallering av programmer, data eller annen informasjon dekkes ikke av denne begrensede garantien. Denne begrensede garantien gjelder ikke for (i) skader forårsaket av ulykke, misbruk, feil bruk, forsømmelse eller produkter som ikke er produsert av eller for P&G; (ii) skader forårsaket av service utført av andre enn Braun eller et autorisert Braun servicesenter; (iii) et produkt eller en del som har blitt endret uten skriftlig tillatelse fra P&G, og (iv) skader som følge av bruk av eller manglende evne til bruk av Oral-Bs stativ for smarttelefon, holder for smarttelefon, eller reiseetui med lader («Tilbehør»).

2) Bruk av holder for smarttelefonOral-Bs tilbehør som er inkludert i forpakningen er utviklet for å gi deg en praktisk måte å oppbevare smarttelefonen din når du bruker Oral-B-appen. Prøv flere ulike posisjoner for din smarttelefon i Oral-Bs holder for smarttelefon før bruk, for å bestemme den beste posisjonen for din smarttelefon i holderen. Sørg for å prøve dette på et vis som ikke vil skade din smarttelefon i tilfelle den skulle falle ut av holderen. Skal ikke brukes i bil.

ANSVARSBEGRENSNINGI DEN GRAD GJELDENDE LOV TILLATER DET HAR IKKE P&G, DETS DISTRIBUTØRER ELLER LEVERANDØRER NOE ANSVAR OVERFOR DEG, ELLER NOEN TREDJEPART FOR DIREKTE, INDIREKTE, TILFELDIG, FØLGE, SPESIELLE ELLER STRAFFBARE SKADER AV NOE SLAG, SOM FØLGE AV BRUK AV ELLER MANGLENDE EVNE TIL BRUK AV ORAL-B-TILBEHØR, INKLUDERT OG UTEN BEGRENSNING, PERSONSKADER, SKADER PÅ EIENDOM, VERDITAP PÅ TREDJEPARTS PRODUKTER SOM BRUKES I ELLER MED ORAL-B-TILBEHØR, ELLER TAP VED BRUK AV ORAL-B-TILBEHØR

Garanti for børstehoderOral-Bs garanti vil annulleres hvis skader på det elektriske oppladbare håndtaket viser seg å skyldes bruk av børstehoder som ikke er produsert av Oral-B.Oral-B anbefaler ikke bruk av børstehoder som ikke er produsert av Oral-B. • Oral-B har ingen kontroll over kvaliteten til børstehoder som ikke er produsert av Oral-B. Derfor kan vi ikke garantere samme ytelse med børstehoder som ikke er produsert av Oral-B, som kommunisert ved kjøp av det elektriske oppladbare håndtaket.

• Oral-B kan ikke sikre at børstehoder som ikke er produsert av Oral-B passer til Oral-Bs håndtak.

• Oral-B kan ikke forutsi den langsiktige effekten av slitasje på håndtak fra børstehoder som ikke er produsert av Oral-B.

Alle børstehoder produsert av Oral-B har Oral-Bs logo og oppfyller Oral-Bs høye kvalitetskrav. Oral-B selger ikke børstehoder, håndtak eller andre deler under et annet varemerke.

91617780_D601_WE_2.indd 1591617780_D601_WE_2.indd 15 15.01.18 08:5915.01.18 08:59CSS APPROVED Effective Date 23Jan2018 GMT - Printed 06Feb2018 Page 14 of 24

16

30 Day Risk Free Trial Fuld tilfredshed eller pengene tilbage!Se alle oplysninger på www.oralb.com eller ring til:DK 70 15 00 13

30 Day Risk Free Trial Helt fornøyd eller pengene tilbake!Se alle opplysningene på www.oralb.com eller ring til:NO 22 63 00 93

Problemløsning

Problem Mulig årsag Løsning

App

Håndtaget virker ikke (korrekt) med Oral-BTM-Appen.

1. Oral-BTM-appen er slukket.

2. Bluetooth interface er ikke aktiveret på telefonen.

3. Radiotrans-mission er deaktiveret på håndta-get.

4. Bluetooth forbindelsen til telefonen er tabt.

5. Din smartp-hone under-støtter ikke Bluetooth 4.0 (eller højere)/Bluetooth Smart.

6. Håndtaget sidder stadig på oplade-ren.

1. Tænd/ Skru på Oral-BTM-appen.

2. Aktiver Bluetooth på din telefon (se i telefonens brugsanvisning hvordan).

3. Aktiver radiotransmissionen ved at trykke på tænd-/slukknappen / på-/av-knappen (c) i 3 sekunder.

4. Tænd og sluk kort for din tandbørste (c) for at genoprette forbindelsen mellem håndtag og smartphone vha. app-indstillingerne.Hold din smartphone i nærheden (indenfor 5 m) når du bruger den med tandbørsten.

5. Din smartphone skal under-støtte Bluetooth 4.0 (eller højere) eller Bluetooth Smart for at kunne tilsluttes dit håndtag.

6. Radiotransmissionen er deaktiveret mens håndtaget er tilsluttet opladeren.

Nulstil til fabrikindstil-linger

Oprindelig app-funktionali-tet ønskes.

Pres og hold tænd-/slukknap-pen (c) i 10 sekunder indtil alle indikatorlys blinker samtidigt.Bemærk: radiotransmission kan være deaktiveret under nulstilling. Efter nulstilling er radiotransmissionen reaktive-ret.

TANDBØRSTE

Tandbørsten virker ikke (ved første anvendelse/bruk).

Batteristanden/Batterinivået er meget lav/lavt; intet lys vises.

Oplad i mindst 30 min.

Tandbørsten bruger ikke en timer/tidtaker.

Timer/Tidtake-ren er blevet ændret/deakti-veret/Tidtake-ren er endret via appen.

Brug/Bruk appen til at/å æn-dre timerindstillinger/innstil-lingene for tidtakeren eller gendanne/gjenopprette fa-briksindstilling (se Appfejlfin-ding).

Tandbørsten lader ikke, men indikatorly-sene for opladeren/laderen blinker skiftevis.

Den omgivende temperatur for opladning ligger uden for det gyldige interval (≤ 0 °C og ≥ 60 °C).

Den anbefalede omgivende temperatur for opladning er 5-35 °C.

Den genopladelige/oppladbare tandbørste indeholder en Bluetooth-radio, der/som fungerer i 2,4 - 2,48 GHz-båndet med en maksimal effekt på 1 mW.

Hermed erklærer Braun GmbH, at radioudstyret, type 3765, 3754, 3764, 3762 og 3767, opfylder bestemmelserne i direktiv 2014/53/EU. Den fulde tekst afEU-overensstemmelseserklæringen/til EU-samsvarserklæringen kan ses på følgende internetadresse: www.oralb.com/ce.

Svenska

Välkommen till Oral-B!Innan du använder denna tandborste, läs igenom bruksanvis-ningen och spara den för framtida referens.

VIKTIGT • Kontrollera hela produkten och sladden

regelbundet avseende skador. En enhet som är skadad eller inte fungerar som den ska får inte användas. Lämna enheten till ett Oral-B servicecenter om produkten eller sladden är skadad. Gör aldrig ändringar på produkten eller försök att reparera den själv. Det kan leda till brand, elchock eller personskada.

• Denna produkt är inte avsedd att användas av barn under 3 år. Tandborstarna kan an-vändas av barn och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller

91617780_D601_WE_2.indd 1691617780_D601_WE_2.indd 16 15.01.18 08:5915.01.18 08:59CSS APPROVED Effective Date 23Jan2018 GMT - Printed 06Feb2018 Page 15 of 24

17

bristande erfarenhet och kunskap, om an-vändningen övervakas eller om de har fått instruktioner om hur produkten ska använ-das på ett säkert sätt och förstår riskerna med den.

• Rengöring och underhåll får inte utföras av barn.

• Barn får inte leka med produkten. • Den här produkten får endast användas för

den avsedda användning som beskrivs i den här bruksanvisningen. Använd bara de tillbehör som tillverkaren rekommenderar. Använd enbart laddaren som medföljer din produkt.

VARNING • Placera aldrig laddaren i vatten eller vätska, och förvara den alltid så att den inte kan falla ner eller dras ner i vatten i t.ex. ett badkar eller handfat. Rör aldrig vid en laddare som har fallit i vatten! Dra omedelbart ur stickproppen!

• Den här produkten innehåller batterier som inte går att byta ut. Produkten får aldrig öppnas eller tas isär. För att återvinna batteriet måste hela apparaten kasseras i enlighet med lokala miljödirektiv. Om tandborsthandtaget öppnas förstörs produkten och garantin gäller inte längre.

• Håll alltid i stickproppen och aldrig i sladden när stickproppen ska dras ur från strömförsörjningen. Rör aldrig vid stickproppen med fuktiga händer. Det kan leda till elchock.

• Om du är under behandling för någon åkomma i munhålan ska du rådgöra med din tandläkare/tandhygienist innan du påbörjar användningen.

• Den här tandborsten är till för personligt bruk. Den är inte avsedd för användning på flera patienter på en tandvårdsklinik eller institution.

För att undvika att borsthuvudet går sönder, vilket skulle kunna leda till att små delar utgör en kvävningsrisk eller kan skada tänderna: • Före varje användning: säkerställ att borsthuvudet passar och sitter fast ordentligt. Sluta använda tandborsten om borsthuvudet inte längre passar eller sitter fast ordentligt. Tandborsten får aldrig användas utan ett borsthuvud.

• Om tandborsten skulle falla ned ska borsthuvudet alltid bytas ut före nästa användning även om det ser oskadat ut.

• Byt ut borsthuvudet var 3:e månad, eller oftare om borsthuvudet ser slitet ut.

• Rengör borsthuvudet ordentligt efter varje användning (se avsnittet «Rengöringsrekommendation»). Korrekt rengöring möjliggör säker användning av och bibehållen funktion hos tandborsten.

Viktig information • Din Oral-B-tandborste kan användas med din smartphone (se

hur du gör under «Ansluta tandborsten till din smartphone»). • För att undvika elektromagnetiska störningar och/eller

kompatibilitetskonflikter bör du inaktivera tandborsthand-tagets radioöverföring innan du använder den i miljöer där sådan inte är tillåten, t.ex. ombord på flygplan eller i särskilt markerade områden på sjukhus. Inaktivera radioöverföring när din tandborste är avstängd genom att trycka på på-/av-knappen (c) i 3 sekunder. Alla indikatorlampor (b, e och f) kommer att blinka samtidigt. Gör på samma sätt för att aktivera radioöverföringen igen. OBS! Varje gång du stänger av din tandborste, när du använder den utan radioöverföring, kommer alla indikatorlamporna att blinka samtidigt.

• Personer med pacemaker bör alltid hålla tandborsten minst 15 centimeter från pacemakern när tandborsten är påslagen. Närhelst du misstänker elektromagnetiska störningar – inakti-vera tandborstens radioöverföring.

Beskrivninga Borsthuvudb Trycksensorlampac På-/av-knapp (funktionsval)d Handtag (med trådlös Bluetooth®-teknik)e Laddningslampaf Indikatorlampa för låg batterispänningg Laddare

Tillbehör (beroende på modell):H Fack med lock för borsthuvudi Hållare för borsthuvudj Smartphone-hållarek Resefodral (designen kan variera)

Observera: Innehållet kan variera beroende på vilken modell som köpts.

SpecifikationerFör elektriska specifikationer – se texten på laddaren. Ljudnivå: 68 dB (A)

Laddning och driftDen här tandborsten har ett vattentätt handtag, är elsäker och konstruerad för användning i badrum. • Du kan använda tandborsten direkt eller ladda den kort genom att placera den på den inkopplade laddaren (g). Observera: Om batteriet är tomt (ingen av laddningslamporna (e/f) lyser under uppladdningen, eller ingenting händer när du trycker på på/av-knappen (c)), ska du ladda i minst 30 minuter.

• Den gröna laddningslampan (e) blinkar under uppladdningen. När batteriet är fulladdat slocknar lampan. En fulladdning tar normalt 12 timmar och möjliggör minst 2 veckors regelbunden tandborstning (två gånger om dagen i 2 minuter) (bild 1).Observera: Om batteriet är helt urladdat kanske inte laddningslampan blinkar direkt; det kan ta upp till 30 minuter.

• Om batteriet börjar ta slut blinkar den röda indikatorlampan (f) i några sekunder när du sätter på eller stänger av tandborsten och motorn går saktare. När batteriet är tomt stannar motorn. Det behöver då laddas i minst 30 minuter för en användning.

• Du kan alltid förvara handtaget på den inkopplade laddaren. Överladdning av batteriet förhindras av enheten. Observera: Förvara tandborsten vid rumstemperatur för optimalt underhåll av batteriet.Försiktighet: Utsätt inte handtaget för temperaturer över 50 °C.

91617780_D601_WE_2.indd 1791617780_D601_WE_2.indd 17 15.01.18 08:5915.01.18 08:59CSS APPROVED Effective Date 23Jan2018 GMT - Printed 06Feb2018 Page 16 of 24

18

Använda tandborstenBorstningsteknikFukta borsthuvudet och applicera önskad tandkräm. För att undvika att det skvätter kan du sätta borsthuvudet mot tänderna innan du sätter på tandborsten (bild 2). När du borstar tänderna med ett av de oscillerande/roterande borsthuvudena från Oral-B ska du långsamt flytta borsthuvudet från tand till tand och borsta varje tandyta i några sekunder (bild 5).När du använder «TriZone»-borsthuvudet från Oral-B ska du placera borststråna mot tänderna, något vinklade mot tand-köttskanten. Applicera ett lätt tryck och börja borsta med rörelser fram och tillbaka, precis som med en manuell tandborste. För samtliga borsthuvuden gäller att du ska börja med att borsta utsidan av tänderna, sedan insidan och slutligen tuggytorna. Borsta alla fyra kvadranter i munnen lika noggrant. Du kan också rådfråga din tandläkare eller tandhygienist om vilken teknik som är rätt för dig.Under de första dagarna när du använder en eltandborste kan tandköttet blöda något. Normalt upphör detta efter några dagars användning. Om det inte har upphört efter 2 veckors användning bör du kontakta din tandläkare eller tandhygienist. Om du har känsliga tänder och/eller känsligt tandkött, rekommenderar Oral-B att du borstar i «Mjuk»-läget (eventuellt i kombination med Oral-B «Sensitive»-borsthuvudet).

Borstningslägen (beroende på modell)

1-läge

2-lägen

3-lägen

4-lägen

5-lägen

Borstningslägen(för handtag, typ 3767)

✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Daglig rengöring –Standardläge för daglig rengöring

✓ Pro Clean –För en överlägset ren känsla (drivs med en högre frekvens)

✓ ✓ ✓ ✓ Sensitive –Skonsam och samtidigt noggrann rengöring för känsliga områden

✓ ✓ ✓ Vitgörande –Överlägsen polering som kan användas vid enstaka tillfällen eller varje dag

✓ ✓ Tandköttsvård – Skonsam massage av tandköttet

Tandborsten startar automatiskt i läget Daglig rengöring. Tryck på på-/av-knappen successivt för att växla till andra lägen 6.Stäng av tandborsten genom att hålla inne on/off-knappen tills motorn stannar.Obs! Du kan även ställa in lägesfunktioner i Oral-BTM-appen.

Professionell timer Ett kort hackande ljud i 30-sekundsintervaller påminner dig om att borsta alla fyra kvadranter i munnen lika mycket. Ett långt hackande ljud och en blinkande lampa anger att den rekommenderade borstningstiden på 2 minuter har gått. Om tandborsten stängs av under borstning lagras tiden i 30 sekunder . Om pausen är längre än 30 sekunder återgår timern i ursprungsläge.Obs! Du kan även ställa in timerfunktioner i Oral-BTM-appen.

TrycksensorVid för högt tryck lyser trycksensorlampan (b) rött som en signal på att du behöver sänka trycket. Dessutom slutar borsthuvudet pulsera och borsthuvudets oscillerande rörelser reduceras (under lägena «Daglig rengöring», «Pro Clean» och «Mjuk») (bild 3).Du kan regelbundet kontrollera att trycksensorn fungerar genom att trycka måttligt på borsthuvudet under användningen.

Borsthuvuden Oral-B erbjuder ett brett utbud av olika borsthuvuden som passar till ditt Oral-B tandborsthandtag. Våra oscillerande/roterande borsthuvuden kan användas för precisionsrengöring tand för tand.

Oral-B Sensi Ultrathin borsthuvudetbestår av en kombination av standardborststrån för att rengöra tandytorna, och ultratunna borststrån för varsam borstning av tandköttskanten.

De flesta borsthuvud från Oral-B har ljusblå INDICATOR®-borststrån som hjälper dig att avgöra när borsthuvudet behöver bytas ut. Med noggrann borstning i två minuter två gånger om dagen kommer den ljusblå färgen att blekna halvvägs inom cirka 3 månader, för att visa att det är dags att byta ut borsthuvudet. Om borststråna spretar innan färgen försvinner kan det hända att du trycker för hårt mot tänder och tandkött under tandborstningen.Om du behandlas med en fastsittande tandställning ska du inte använda borsthuvudena Oral-B «FlossAction» eller Oral-B «3D White». Du kan istället använda borsthuvudet Oral-B «Ortho» som är särskilt utformat för att göra rent runt tandställningen.

Ansluta tandborsten till din smartphoneOral-BTM App är tillgänglig för mobilenheter som har operativsystemen iOS eller Android. Den kan laddas ned gratis från App Store(SM) eller Google Play™.Oral-B™-appen ger dig möjlighet att göra diagram av dina borstningsframsteg och skräddarsy dina tandborstningsinställningar (för många fler fördelar, se bruksanvisningen för Oral-B™-appen). • Starta Oral-B™-appen. Den kommer att vägleda dig genom hela Bluetooth-kopplingsproceduren. Obs! Oral-B™-appens funktionalitet begränsas om den trådlösa Bluetooth-tekniken inaktiveras på din smartphone (se bruksanvisningen för din smartphone för att få mer information).

• Gör enligt appens instruktioner och aktivera Bluetooth genom att lyfta av tandborsten från den inkopplade laddaren (g) eller sätta på eller stänga av tandborsten (c). Den ansluter automatiskt till Oral-B™ -appen.

• Alla app-instruktioner kommer att visas på din smartphone. • Din smartphone måste vara i närheten (inom 5 meters avstånd) när du vill använda den tillsammans med tandborsten.

• Din smartphone måste vara i närheten (inom 5 meters avstånd) när du vill använda den tillsammans med tandborsten. Säkerställ att din smartphone är säkert placerad på ett torrt ställe.

• Smartphonehållaren (j) kan (beroende på modell) hålla din smartphone vid användning. Kontrollera före användning att din telefon passar i hållaren och att den står stadigt.Obs! Din smartphone måste stödja Bluetooth 4.0 (eller högre)/Bluetooth Smart för att den ska kunna kopplas ihop med din tandborste.

91617780_D601_WE_2.indd 1891617780_D601_WE_2.indd 18 15.01.18 08:5915.01.18 08:59CSS APPROVED Effective Date 23Jan2018 GMT - Printed 06Feb2018 Page 17 of 24

19

Varning: Följ bruksanvisningen för din smartphone för att säkerställa att både den och dess laddare är konstruerade för att kunna användas i badrumsmiljö.

RengöringsrekommendationerEfter borstningen sköljer du borsthuvudet under rinnande vatten med tandborsten påslagen. Stäng av tandborsten och avlägsna borsthuvudet. Rengör handtag och borsthuvud separat; torka dem före du sätter ihop dem igen. Koppla ur laddningsenheten före rengöring. Borsta borstfack/lock(h), hållare för borsthuvud (i) och hållare till smartphone (j) går att diska i maskin. Laddare (g) och resefodral (k) ska endast rengöras med fuktig trasa (bild 7).

Kan ändras utan föregående meddelande.

Skydda miljönDenna produkt innehåller batterier och/eller elektroniska delar som kan återvinnas. Av miljöhänsyn får produkten inte slängas bland det vanliga hushållsavfallet. Du kan lämna in den uttjänta produkten på din lokala återvinningsstation för elavfall.

GarantiVi lämnar 2 års garanti på produkten från och med inköpsdatum. Inom garantiperioden åtgärdar vi kostnadsfritt alla defekter på apparaten till följd av materialfel eller konstruktionsfel, antingen genom att reparera eller byta ut hela apparaten, vilket vi väljer.

Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller dess distributör. Garantin täcker inte: skada orsakad av olämplig eller felaktig användning, normalt slitage eller användning, särskilt med avseende på borsthuvuden, inte heller defekter vilka har försumbar inverkan på värdet eller produktens drift. Garantin blir ogiltig om reparationer utförs av obehöriga personer och om inte originaldelar från Braun används.

Produkten är utrustad med en godkänd Bluetooth Smart-radio-modul. Misslyckad Bluetooth Smart-anslutning till specifika smartphones omfattas inte av enhetens garanti, om inte Bluetooth-radiomodulen i själva produkten är skadad. Bluetooth-enheternas garanti täcks av deras egna tillverkare och inte av Oral-B. Oral-B varken påverkar eller rekommenderar köp från enhetstillverkare, och därför tar Oral-B inte heller något ansvar för antalet enheter som är kompatibla med våra Bluetooth-system. Oral-B förbehåller sig rätten att utan föregående meddelande göra eventuella tekniska modifieringar eller ändringar av system-implementering av enhetsfunktioner, gränssnitt och menystruktur som anses nödvändiga för att säkerställa att Oral-B-systemen fungerar tillförlitligt.

För att erhålla service inom garantiperioden, lämna in eller skicka den kompletta apparaten tillsammans med inköpskvittot till ett auktoriserat Oral-B Braun servicecenter.

InformationBluetooth®-radiomodul Trots att alla angivna funktioner på Bluetooth-enheten stöds kan inte Oral-B garantera 100 % tillförlitlighet vad gäller anslutning och funktionsöverensstämmelse. Driftprestanda och tillförlitlighet vad gäller anslutning är direkt beroende av den specifika Bluetooth-enheten, mjukvarans version liksom Bluetooth-enhetens operativsystem och de säkerhetsföreskrifter som finns implemen-terade på enheten. Oral-B följer och implementerar Bluetooth-standarden, genom vilken Bluetooth-enheter kan kommunicera och fungera i Oral-B-tandborstar. Om enhetstillverkare inte följer denna standard, kommer dock Bluetooth-kompabiliteten och funktionaliteten att bli nedsatt, och användaren kan komma att uppleva funktionsrelaterade problem. Observera att mjukvaran på Bluetooth-enheten påtagligt kan påverka kompabilitet och drift.

1) Garanti – Undantag och begränsningarDen här begränsade garantin gäller endast nya produkter som tillverkas av eller för The Procter & Gamble Company, dess partner eller dotterbolag («P&G»), som kan identifieras av Brauns/Oral-B:svarumärke, firmanamn eller därtill hörande logotyp. Den här begränsade garantin gäller inte för icke-P&G-produkter, inklusive maskinvara och programvara. P&G ansvarar inte för skador på eller förlust av program, data eller annan information som lagras på media som produkten innehåller, eller en icke-P&G-produkt eller del som inte täcks av denna begränsade garanti. Återställning eller återinstallering av program, data eller annan information täcks inte av denna begränsade garanti. Denna begränsade garanti gäller inte för (i) skador som orsakas av olycka, missbruk, försummelse, felanvändning, eller en icke-P&G-produkt; (ii) skador som uppstår till följd av service som utförs av andra än Braun eller auktoriserad Braun-servicereparatör; (iii) en produkt eller en del som har ändrats utan skriftligt godkännande från P&G, och (iv) skador som uppstår som en följd av användning av eller oförmåga att använda Oral-B:s smartphonehållare eller resefodral med laddare («Tillbehör»).

2) Använda smartphonehållarenOral-B-tillbehören som ingår i förpackningen har utformats så att du bekvämt ska kunna placera din smartphone när du använder Oral-B-appen. Prova att placera din smartphone på olika sätt i hållaren innan du bestämmer dig för det bästa sättet. Gör detta på ett sätt så att du inte riskerar att telefonen ramlar ut och skadas. Använd inte i bilen.

ANSVARSBEGRÄNSNINGI DEN UTSTRÄCKNING SOM LAGEN TILLÅTER, KAN P&G, DESS DISTRIBUTÖRER ELLER LEVERANTÖRER INTE UNDER NÅGRA OMSTÄNDIGHETER HÅLLAS ANSVARIGA GENTEMOT DIG ELLER TREDJE PART FÖR DIREKTA, INDIREKTA, OFÖRUTSEDDA, FÖLJAKTIGA, SPECIELLA ELLER STRAFFMÄSSIGA SKADOR, AV NÅGON ART, SOM UPPSTÅR TILL FÖLJD AV ANVÄNDNING AV ELLER OFÖRMÅGA ATT ANVÄNDA ORAL-B-TILLBEHÖR, INKLUSIVE, UTAN BEGRÄNSNING, PERSONSKADOR, EGEN-DOMSSKADOR, VÄRDEFÖRLUST FÖR TREDJE PARTS PRODUK-TER SOM ANVÄNDS I ELLER MED ORAL-B-TILLBEHÖREN, ELLER FÖRLUST AV ANVÄNDNING AV ORAL-B-TILLBEHÖREN ELLER TREDJE PARTS PRODUKT SOM ANVÄNDS I ELLER MED ORAL-B-TILLBEHÖREN, ÄVEN OM P&G HAR BLIVIT UNDERRÄT-TAD OM MÖJLIGHETEN FÖR SÅDANA SKADOR. UTAN ATT BEGRÄNSA FÖREGÅENDE, FÖRSTÅR DU OCH GODKÄNNER ATT P&G INTE KAN HÅLLAS ANSVARIG FÖR SKADOR ELLER FÖRSTÖRELSE AV HEMELEKTRONIK ELLER ANNAN PERSONLIG EGENDOM SOM FINNS PÅ ORAL-B-TILLBEHÖR ELLER DATAFÖR-LUST I FÖREGÅENDE ENHETER. UNDER INGA OMSTÄNDIGHET-ER KAN ERSÄTTNING SOM RIKTAS MOT ORAL-B ÖVERSTIGA DET PRIS SOM BETALATS VID KÖP AV PRODUKTEN.

91617780_D601_WE_2.indd 1991617780_D601_WE_2.indd 19 15.01.18 08:5915.01.18 08:59CSS APPROVED Effective Date 23Jan2018 GMT - Printed 06Feb2018 Page 18 of 24

20

Garanti för borsthuvudenOral-B:s garanti gäller inte om det visar sig att skador på det uppladdningsbara handtaget kan hänföras till användning av borsthuvuden som inte är från Oral-B.Oral-B rekommenderar inte användning av borsthuvuden som inte är från Oral-B.

• Oral-B har ingen kontroll över kvaliteten hos borsthuvuden som inte är från Oral-B. Därför kan vi inte garantera rengöringsförmågan hos borsthuvuden som inte är från Oral-B, som kommunicerat i samband med inköpet av det uppladdningsbara handtaget.

• Oral-B rekommenderar inte användning av borsthuvuden som inte är från Oral-B.

• Oral-B kan inte förutspå den långsiktiga effekten av användning av borsthuvuden som inte är från Oral-B kan ha i form av slitage på handtaget.

Alla borsthuvuden från Oral-B bär Oral-B:s logotyp och uppfyller Oral-B:s höga kvalitetskrav. Oral-B säljer inte borsthuvuden eller handtagsdelar under något annat varumärkesnamn.

30 Day Risk Free TrialHelt nöjd eller pengarna tillbaka!Läs mer på www.oralb.com eller ring:SE 020 21 33 21

Felsökning

Problem Möjlig orsak Åtgärd

APPEN

Handtaget fungerar inte (korrekt) med Oral-BTM-appen

1. Oral-BTM-ap-pen är av-stängd.

2. Bluetooth är inte aktiverad på din smartp-hone.

3. Radioöverfö-ring är inakti-verad för handtaget.

4. Bluetooth-an-slutningen till din smartpho-ne har förlo-rats.

5. Din smartpho-ne stöder inte Bluetooth 4.0 (eller högre)/Bluetooth Smart.

6. Handtag till inkopplad laddare.

1. Starta Oral-B™-appen.2. Aktivera Bluetooth på

din smartphone (enligt beskrivningen i bruks-anvisningen).

3. Aktivera radioöverfö-ring genom att trycka på på-/av-knappen (c) i 3 sekunder.

4. Stäng av och sätt på (c) tandborsten för att återansluta eller parkoppla handtaget och telefonen igen via appinställningarna. Håll din smartphone nära dig när du använ-der den tillsammans med tandborsthandta-get.

5. Din smartphone måste ha stöd för Bluetooth 4.0 (eller högre)/Bluetooth Smart för att kunna parkopplas till handtaget.

6. Radioöverföring är inaktiverad medan handtaget är placerat på den inkopplade laddaren.

Återställ till fabriksinställ-ningar

Appens ursprungsläge krävs.

Tryck på på-/av-knappen (c) i tio sekunder tills alla indikatorlampor (b, e och f) dubbelblinkar samti-digt.Obs! Radioöverföring kan (in)aktiveras vid återställ-ning. Efter återställning återaktiveras radioöverfö-ring.

TANDBORSTE

Handtaget fungerar inte (vid första användning).

Batterinivån är väldigt låg – inga lampor lyser.

Ladda i åtminstone 30 minuter.

Handtaget fungerar inte med någon timer.

Timern har ändrats/inaktiverats via appen.

Använd appen för att ändra timerinställningar-na eller utföra en fabrik-såterställning (se felsök-ning för appen).

Handtaget laddar inte men laddarens indikatorljus blinkar växelvis.

Den omgivande temperaturen vid laddning är utanför giltigt intervall (≤ 0 °C och ≥ 60 °C).

Rekommenderad omgi-vande temperatur vid laddning är 5 °C till 35 °C.

Denna laddningsbara tandborste innehåller en radiomodul som använder en bandbredd på 2,4 till 2,48 GHz och har en maximal effekt på 1 mW.

Härmed intygar Braun GmbH att radioutrustning av typerna 3765, 3754, 3764, 3762 och 3767 är i enlighet med direktiv 2014/53/EU. För en fullständig version av EU-försäkran om överensstämmelse, se: www.oralb.com/ce.

Suomi

Tervetuloa Oral-B:lle!Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen sähköhammasharjan käyttöä ja säästä tämä ohjekirja tulevaa tarvetta varten.

TÄRKEÄÄ • Tarkista ajoittain, ettei tuote/johto ole vauri-

oitunut. Vahingoittunutta tai toimintakyvy-töntä laitetta ei saa käyttää. Jos tuote/johto on vaurioitunut, vie se Oral-B-huoltoliikkee-seen. Älä tee tuotteeseen muutoksia tai

91617780_D601_WE_2.indd 2091617780_D601_WE_2.indd 20 15.01.18 08:5915.01.18 08:59CSS APPROVED Effective Date 23Jan2018 GMT - Printed 06Feb2018 Page 19 of 24

21

korjauksia. Ohjeen noudattamatta jättämi-nen saattaa johtaa tulipaloon, sähköiskuun tai loukkaantumiseen.

• Emme suosittele laitteen käyttöä alle 3-vuotiaille lapsille. Lapset tai sellaiset hen-kilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henki-nen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa ham-masharjan käytöstä, voivat käyttää ham-masharjaa, jos heitä valvotaan tai ohjeiste-taan laitteen turvallisen käytön osalta ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät.

• Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta.

• Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. • Käytä tuotetta vain tässä käyttöoppaassa

esitettyyn tarkoitukseen. Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia lisä- ja vaih-to-osia. Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettua laturia.

VAROITUS • Älä laita laturia veteen tai muuhun nesteeseen tai säilytä sitä

paikassa, josta se voi pudota tai tulla vedetyksi ammeeseen tai käsienpesualtaaseen. Älä koske laturiin, joka on pudonnut veteen. Irrota välittömästi laturin virtajohto pistorasiasta.

• Laite sisältää akun, joka ei ole vaihdettavissa. Älä avaa tai pura laitetta. Kierrätä akku viemällä koko laite asianmukaiseen keräyspisteeseen. Runko-osan avaaminen rikkoo laitteen ja mitätöi takuun.

• Kun irrotat pistokkeen, vedä aina pistokkeesta, älä johdosta. Älä koske virtapistokkeeseen märin käsin. Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun.

• Jos saat hoitoa johonkin suusairauteen, ota yhteyttä hammaslääkäriisi ennen käyttöä.

• Tämä hammasharja on tarkoitettu henkilökohtaiseen käyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi useamman potilaan kohdalla esimerkiksi laitoksissa tai hammashoitoloissa.

Välttääksesi harjaspään rikkoutumisen, joka voi johtaa pienistä osista johtuvaan tukehtumisvaaraan tai hampaiden vaurioitumisen: • varmista ennen jokaista käyttöä, että harjaspää asettuu hyvin

paikalleen. Älä käytä huonosti istuvaa harjaspäätä. Älä käytä hammasharjaa koskaan ilman harjaspäätä.

• Jos hammasharja putoaa, harjaspää tulee vaihtaa ennen seuraavaa käyttöä, vaikkei siinä olisikaan näkyvää vikaa.

• Vaihda harjaspää kolmen kuukauden välein tai useammin, jos harjaspää näyttää kuluneelta.

• Puhdista harjaspää kunnolla jokaisen käytön jälkeen (katso kohta «Laitteen puhdistaminen»). Kunnollinen puhdistus varmistaa hammasharjan toimivuuden ja turvallisen käytön.

Tärkeää • Oral-B-hammasharjaa voi käyttää älypuhelimen kanssa (katso

lisätiedot kohdasta «Hammasharjan kytkeminen älypuheli-meen»)

• Välttääksesi sähkömagneettiset häiriöt ja/tai yhteensopi-vuusongelmat sammuta hammasharjan radiolähetin ennen kuin käytät sitä rajoitetuissa ympäristöissä, kuten lentoko-neessa tai sairaaloiden tiloissa, joissa on asiaa koskeva merkintä. Sammuta radiolähetin hammasharjan virran ollessa katkaistuna painamalla virtapainiketta (c) 3 sekunnin ajan. Kaikki merkkivalot (b, e ja f) vilkkuvat samanaikaisesti. Ota radiolähetin takaisin käyttöön noudattamalla samoja vaiheita.Huomaa: Kun hammasharjaa käytetään ilman radiolähetintä, kaikki merkkivalot vilkkuvat samanaikaisesti aina kun hammasharjasta katkaistaan virta.

• Sydämentahdistinta käyttävien henkilöiden tulee pitää hammasharjaa aina vähintään 15 senttimetrin päässä sydämentahdistimesta, kun laitteeseen on kytketty virta. Jos epäilet hammasharjan aiheuttavan häiriöitä, sammuta hammasharjan radiolähetin.

Kuvausa Harjaspääb Paineentunnistimen merkkivaloc Virtapainike (harjaustilan valitsin)d Runko-osa (johdottomalla Bluetooth®-teknologialla)e Latauksen merkkivalof Alhaisen latauksen merkkivalog Laturi Lisäosat (riippuen mallista):h Suojakannella varustettu harjaspäiden säilytyskoteloi Harjaspäiden pidikej Älypuhelimen pidikek Matkakotelo (ulkomuoto saattaa vaihdella)

Huomaa: Sisältö saattaa vaihdella riippuen mallista.LisätiedotKatso sähkömääräyksiä koskevat tiedot laturin pohjasta. Melutaso: 68 dB (A)

Lataaminen ja käyttöHammasharjasi on suunniteltu käytettäväksi kylpyhuoneessa. Se on sähköturvallinen ja siinä on vesitiivis runko. • Voit alkaa käyttämään hammasharjaa saman tien tai vaihtoehtoisesti voit ladata hammasharjaa hetken asettamalla sen verkkovirtaan kytkettyyn laturiin (g).Huomaa: Jos akku on tyhjä (yhtään valoa ei pala latauksen tilan näytössä (e/f) ladatessa tai jos hammasharja ei reagoi virtakytkintä painaessa (c)), lataa hammasharjaa vähintään 30 minuutin ajan.

• Vihreä, vilkkuva latauksen merkkivalo (e) osoittaa, että hammas-harja latautuu. Valo sammuu, kun hammasharja on latautunut täyteen. Hammasharjan täyteen lataaminen kestää yleensä noin 12 tuntia. Täysi lataus kestää vähintään kaksi viikkoa normaalissa käytössä (kaksi minuuttia kahdesti päivässä) (kuva 1).Huomaa: Jos latauksen taso on erittäin alhainen, voi kestää noin 30 minuuttia ennen kuin latauksen merkkivalot alkavat vilkkua.

• Jos akku on tyhjenemässä, punainen latauksen merkkivalo (f) vilkkuu muutaman sekunnin ajan, kun käynnistät tai sammutat

91617780_D601_WE_2.indd 2191617780_D601_WE_2.indd 21 15.01.18 08:5915.01.18 08:59CSS APPROVED Effective Date 23Jan2018 GMT - Printed 06Feb2018 Page 20 of 24

22

hammasharjan ja moottori käy pienemmällä teholla. Kun akku on tyhjä, moottori sammuu, jolloin hammasharjaa on ladattava vähintään 30 minuutin ajan yhtä käyttökertaa varten.

• Voit säilyttää runko-osaa verkkovirtaan kytketyssä laturissa. Akkua ei voi yliladata.Huomaa: Jotta akku säilyttäisi täyden kapasiteettinsa, säilytä runko-osaa huoneenlämmössä.Varoitus: Älä altista runko-osaa yli 50 °C

Hammasharjan käyttöHarjaustekniikkaKastele harjaspää ja lisää haluamaasi hammastahnaa. Roiskeiden välttämiseksi laita harjaspää suuhun ennen laitteen käynnistämistä (kuva 2). Kun peset hampaita Oral-B:n pyörivällä ja värähtelevällä harjaspäällä, vie harjaspää hitaasti hampaalta toiselle. Pysähdy muutamaksi sekunniksi hampaiden eri pinnoilla (kuva 5).Kun käytät Oral-B «TriZone» -harjaspäätä, aseta harjakset hampaiden pinnalle hieman kulmittain ikeniin nähden. Paina harjaksia kevyesti hampaita vasten ja liikuta harjaa edestakaisin harjauksen ajan samaan tapaan kuin käsikäyttöisellä hammasharjalla. Riippumatta siitä, millaista harjaspäätä käytät, harjaa hampaista ensin ulkopuoli, sitten sisäpuoli ja viimeisenä purupinnat. Harjaa tasapuolisesti kaikkia neljää hammaslohkoa. Voit myös kysyä hammaslääkäriltäsi tai suuhygienistiltäsi, mikä tekniikka sinulle sopii parhaiten.Ikenesi saattavat vuotaa hieman verta sähköhammasharjan ensimmäisten käyttöpäivien aikana. Tämän pitäisi yleensä lakata muutaman päivän kuluessa. Jos verenvuoto ei ole lakannut 2 viikon kuluessa, ota yhteyttä hammaslääkäriisi. Mikäli hampaasi ja/tai ikenesi ovat herkät, Oral-B suosittelee käyttämään «Hellävarainen»-käyttötilaa (ja Oral-B «Sensitive»-harjaspäätä).

Harjausasetukset (mallista riippuen)

1-asetus

2-ase-tusta

3-ase-tusta

4-ase-tusta

5-ase-tusta

Harjausasetukset (runko-osan tyyppi 3767)

✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Päivittäinen puhdistus –perusasetus päivittäiseen suun puhdistukseen

✓ Pro Clean –kun haluat erityisen pu-htaan tunteen (toimii ko-rkeammalla taajuudella)

✓ ✓ ✓ ✓ Hellävarainen –hellävarainen, mutta perusteellinen herkkien alueiden puhdistus

✓ ✓ ✓ Valkaisu –tehokas kiillotus ajoittaiseen tai päivittäiseen käyttöön

✓ ✓ Ikenien hoito – ikenien hellävarainenhieronta

Hammasharja käynnistyy automaattisesti «Päivittäinen puhdistus» -tilassa. Vaihda asetusta painamalla yhtäjaksoisesti virtapainiketta.(kuva 6). Sammuta hammasharja painamalla virtapainiketta yhtäjaksoisesti kunnes hammasharja sammuu.Huomaa: Voit vaihtaa harjausasetuksen myös Oral-BTM-sovelluksen kautta.Ammattimainen ajastinLyhyt tärisevä merkkiääni ilmoittaa 30 sekunnin välein, että on aika siirtyä seuraavaan hammasneljännekseen (kuva 4). Pitkä tärisevä merkkiääni ilmoittaa hammaslääkäreiden suositteleman kahden minuutin harjausajan päättymisestä. Jos hammasharjasta katkaistaan virta harjauksen aikana, ajastin tallentaa harjausajan 30 sekunnin ajan. Ajastin nollautuu, jos harjauksessa pidetään yli 30 sekunnin tauko.Huomaa: Voit vaihtaa ajastinasetuksen myös Oral-BTM-sovelluksen kautta.PaineentunnistinJos harjaat liian voimakkaasti paineentunnistimeen (b) syttyy punainen valo, joka muistuttaa harjaamaan hellävaraisemmin. Lisäksi harjaspää lopettaa sykkimisen ja värähtelevä liike vähenee (jos olet valinnut «Päivittäinen puhdistus», «Pro Clean» tai «Hellävarainen» -tilan) (kuva 3).Tarkista paineentunnistimen toimivuus ajoittain painamalla harjaspäätä kevyesti harjauksen aikana.

HarjaspäätVoit käyttää Oral-B-hammasharjasi kanssa useita eri Oral-B-harjaspäitä.

Oral-B Sensi Ultrathin -harjaspäässä on tavallisia harjaksia, jotka puhdistavat hampaiden pinnat ja ultraohuet harjakset ienrajan hellävaraiseen puhdistamiseen.

Useimmissa Oral-B-harjaspäissä on vaaleansiniset INDICATOR®-harjakset, jotka muistuttavat harjaspään vaihdon tarpeesta. Kun hampaita harjataan perusteellisesti kaksi kertaa päivässä kahden minuutin ajan, sininen väri haalistuu puoliväliin noin kolmessa kuukaudessa, merkiksi siitä, että on aika vaihtaa harjaspäätä. Jos harjakset harittavat ennen värin haalistumista, saatat painaa harjalla liikaa hampaita ja ikeniä.

Emme suosittele Oral-B «FlossAction»- tai Oral-B «3D White» -harjaspäiden käyttöä henkilöille, joilla on kiinteät oikomiskojeet. Suosittelemme, että käytät Oral-B:n «Ortho»-harjaspäätä, joka on erityisesti kehitetty oikomiskojeiden puhdistukseen.

Hammasharjan kytkeminen älypuhelimeenOral-BTM-sovellus on saatavilla iOS- ja Android-mobiililaitteisiin. Lataa maksuton sovellus App Store(SM)- tai Google Play™-palve-lusta.Oral-B™-sovelluksen avulla voit seurata harjauksen edistymistä ja räätälöidä hammasharjasi asetukset (katso lisää etuja Oral-B™-sovelluksen ohjeista). • Käynnistä Oral-B™-sovellus. Sovellus ohjaa sinua Bluetooth-yhteyden muodostamisessa. Huomaa: Oral-B™-sovellus toimii rajoitetusti, jos Bluetooth on pois käytöstä (katso ohjeet älypuhelimen käyttöohjeista).

• Sovelluksen kehotuksesta, aktivoi Bluetooth nostamalla hammasharja verkkovirtaan kytketystä laturista (g) tai käynnistämällä hammasharja hetkellisesti (c), jolloin se kytkeytyy automaattisesti Oral-B™-sovellukseen.

• Sovellusohjeet tulevat näkyviin älypuhelimeesi.

91617780_D601_WE_2.indd 2291617780_D601_WE_2.indd 22 15.01.18 08:5915.01.18 08:59CSS APPROVED Effective Date 23Jan2018 GMT - Printed 06Feb2018 Page 21 of 24

23

• Pidä älypuhelin hammasharjan rungon lähettyvillä (korkeintaan viiden metrin päässä) käytön aikana. Aseta älypuhelin vakaasti kuivaan ja turvalliseen paikkaan.

• Voit asettaa älypuhelimen, sille tarkoitettuun pidikkeeseen (j) (mallista riippuen) käytön ajaksi. Tarkista ennen käyttöä, että puhelimesi sopii pidikkeeseen ja pysyy siinä vakaasti paikallaan.Huomaa: Älypuhelimen tulee tukea vähintään Bluetooth 4.0/Bluetooth Smart -versiota, jotta sen voi kytkeä hammasharjaan. Varoitus: Tarkista älypuhelimen käyttöohjeista, että puhelimen/laturin käyttö kylpyhuoneessa on turvallista.

Laitteen puhdistaminenHuuhtele harjaspää harjauksen jälkeen juoksevassa vedessä runko-osa käynnistettynä. Katkaise virta ja irrota harjaspää. Puhdista runko-osa ja harjaspää erikseen. Pyyhi ne kuiviksi ennen hammasharjan kokoamista. Pura laturi ennen sen puhdistamista. Harjaspäiden säilytyskotelo/suojakansi (h), harjaspäiden pidike (i) ja älypuhelimen pidike (j) voidaan pestä astianpesukoneessa. Puhdista laturi (g) ja matkakotelo (k) ainoastaan kostealla liinalla (kuva 7).

Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.

YmpäristötietojaLaite sisältää paristot ja/tai kierrätettäviä sähköosia. Ympäristönsuojelullisista syistä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Hävitä tuote käyttöiän päättyessä viemällä se asianmukaiseen keräyspisteeseen.

TakuuMyönnämme tuotteelle rajoitetun kahden vuoden takuun tuotteen ostopäivästä alkaen. Korjaamme tämän takuuajan kuluessa maksutta laitteessa ilmenevät materiaali- tai työviat joko korjaamalla laitteen tai vaihtamalla sen kokonaan uuteen harkintamme mukaisesti.Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa Braun tai sen valtuuttama jälleenmyyjä myy tätä laitetta. Takuun piiriin eivät kuulu: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai käytöstä, erityisesti harjaspäiden kohdalla. Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan.Takuu raukeaa, mikäli valtuuttamaton henkilö on tehnyt korjaustyön tai jos alkuperäisiä Braun-osia ei ole käytetty.Tämä laite on varustettu Bluetooth Smart -hyväksytyllä radio-moduulilla. Laitteen takuu ei kata ongelmia Bluetooth Smart -yhteyden muodostamisessa tiettyihin älypuhelimiin, ellei laitteen Bluetooth-radiomoduuli ole vioittunut.  Bluetooth-laitteiden takuun myöntää laitteiden valmistaja, ei Oral-B. Oral-B ei pyri vaikuttamaan eikä anna suosituksia laitevalmistajille. Siksi Oral-B ei myöskään kanna vastuuta siitä, kuinka monet laitteet ovat yhteensopivia Oral-B:n Bluetooth-järjestelmien kanssa. Oral-B pidättää oikeuden tehdä teknisiä järjestelmätason muokkauksia tai muutoksia laitteiden ominaisuuksiin, käyttöliittymään ja valikkorakenteeseen ilman ennakkoilmoitusta, jos muutosten katsotaan olevan välttämättömiä Oral-B-järjestelmien luotettavan toiminnan takaamiseksi. Takuuhuollon saaminen edellyttää, että laite viedään tai lähetetään kokonaisuudessaan valtuutettuun Oral-B Braun -huoltoliikkeeseen yhdessä ostokuitin kanssa.

Yleistä tietoa Bluetooth®- radiomoduuli Vaikka kaikkia Bluetooth-laitteen mainittuja toimintoja tuetaan, Oral-B ei takaa 100-prosenttisesti luotettavaa yhteyttä ja toimintojen saumatonta toimivuutta. Toimintojen suorituskyky ja yhteyden luotettavuus riippuvat suoraan kustakin yksittäisestä Bluetooth-laitteesta, ohjelmistoversiosta, Bluetooth-laitteiden käyttöjärjestelmästä sekä laitteessa käytössä olevista yrityksen turvamääräyksistä. Oral-B noudattaa Bluetooth-standardia, jonka avulla Bluetooth-laitteet voivat olla yhteydessä Oral-B-hammasharjojen kanssa ja toimia niissä. Mikäli laitevalmistaja ei kuitenkaan ole toteuttanut tätä standardia, Bluetooth-yhteensopivuus ja siihen liittyvät ominaisuudet eivät välttämättä toimi, ja käyttäjä saattaa kokea toimintaan ja ominaisuuksiin liittyviä ongelmia. Huomaa, että Bluetooth-laitteen ohjelmisto voi vaikuttaa yhteensopivuuteen ja toimintaan merkittävästi.

1) Takuun rajoituksetRajoitettu takuu koskee ainoastaan uusia, Procter & Gamble Companyn tai sen tytäryhtiöiden («P&G») valmistamia tai Procter & Gamble companylle tai sen tytäryhtiöille («P&G») valmistettuja tuotteita, jotka ovat tunnistettavissa tuotteessa olevan Braun- / Oral-B-tavaramerkin, -toiminimen tai -logon perusteella. Rajoitettu takuu ei koske muita kuin P&G-tuotteita, mukaan lukien laitteistot ja ohjelmistot. P&G ei ole vastuussa mistään vahingoista, menetetyistä ohjelmista, datasta tai muista tiedoista, jotka on tallennettu tämän tuotteen medialle, tai muista kuin P&G-tuotteista tai -osista, jotka eivät kuulu tämän takuun piiriin. Palautus tai uudelleenasennus ohjelmistojen, datan tai tiedon osalta ei kuulu rajoitetun takuun takuuehtojen piiriin.

Rajoitettu takuu ei koske (i) vaurioita, jotka ovat aiheutuneet onnettomuudesta, väärinkäytöstä, laiminlyönnistä tai muun kuin P&G-tuotteen käytöstä; (ii) vaurioita, jotka johtuvat siitä, että laitetta on huollettu muualla kuin valtuutetussa huoltoliikkeessä; (iii) jos tuotetta tai sen osaa on muutettu ilman P&G:n kirjallista lupaa, eikä (iv) vaurioita, jotka aiheutuvat siitä, että Oral-B:n älypuhelimen pidikettä/kiekkoa, älypuhelimen peilipidikettä tai lataavaa matkakoteloa («Lisävarusteet») ei ole osattu käyttää tai vaurioita, jotka aiheutuvat niiden käytöstä.

2) Älypuhelimen pidikkeen käyttöPakkauksen mukana seuraavat Oral-B lisävarusteet on suunniteltu älypuhelimen kätevää säilytystä varten käyttäessäsi Oral-B-sovellusta. Kokeile asettaa älypuhelimesi eri tavoin pidikkeeseen löytääksesi sille parhaan asennon. Kun kokeilet pidikettä, huolehdi siitä, ettei älypuhelin pääse tipahtamaan niin että se vaurioituu. Älä käytä autossa.

VASTUUNRAJOITUSP&G TAI P&G:N JAKELIJA TAI TOIMITTAJA EI OLE VASTUUSSA KÄYTTÄJÄLLE TAI KOLMANNELLE OSAPUOLELLE MISTÄÄN VÄLITTÖMISTÄ TAI VÄLILLISISTÄ, SATUNNAISISTA, SEURAAMUKSELLISISTA, ERITYISISTÄ, ESIMERKILLISISTÄ TAI RANGAISTAVISTA VAHINGOISTA, OLIVATPA NE LUONTEELTAAN MILLAISIA HYVÄNSÄ, JOTKA JOHTUVAT KÄYTÖSTÄ TAI SIITÄ ETTEI OLE OSATTU KÄYTTÄÄ ORAL-B:N LISÄVARUSTETTA, MUKAAN LUKIEN, MUTTA EI RAJOITTUEN HENKILÖVAHINKOIHIN, OMAISUUSVAHINKOIHIN, ARVONMENETYKSEEN KOLMANNEN OSAPUOLEN TUOTTEEN KOHDALLA, JOTA KÄYTETÄÄN ORAL-B:N LISÄVARUSTEEN YHTEYDESSÄ, MYÖSKÄÄN VAIKKA P&G:LLE OLISI ILMOITETTU TÄLLAISEN VAURION MAHDOLLISUUDESTA.

91617780_D601_WE_2.indd 2391617780_D601_WE_2.indd 23 15.01.18 08:5915.01.18 08:59CSS APPROVED Effective Date 23Jan2018 GMT - Printed 06Feb2018 Page 22 of 24

24

ILMAN EDELLÄ MAINITUN RAJOITTAMISTA, YMMÄRRÄT JA HYVÄKSYT, ETTÄ P&G EI OLE VASTUUSSA MISTÄÄN VAURIOISTA TAI TUHOSTA, JOKA AIHEUTUU KULUTUSELEKTRONIIKAN LAITTEISIIN TAI MUUHUN HENKILÖKOHTAISEEN OMAISUUTEEN, JOTKA KUULUVAT TAI EIVÄT KUULU ORAL-B:N LISÄVARUSTEISIIN, TAI MISTÄÄN MENETETYSTÄ DATASTA, JOITA ON SÄILYTETTY EDELLÄ MAINITUISSA LAITTEISSA. ORAL-B EI MISSÄÄN TAPAUKSESSA KATA VAHINKOJA, JOIDEN SUMMA YLITTÄÄ TUOTTEESTA MAKSETTUA HINTAA.

Harjaspäitä koskeva takuuOral-B:n takuu ei ole voimassa, jos ladattavan kädensijan vauriot johtuvat siitä, että sen kanssa on käytetty muita kuin Oral-B-harjaspäitä.Oral-B suosittelee, ettet käytä muita kuin Oral-B:n harjaspäitä.

• Oral-B ei voi taata muiden kuin Oral-B-harjaspäiden laadun. Sen vuoksi emme voi taata muun merkkisten vaihdettavien harjaspäiden puhdistustehoa, kuten tiedotimme ladattavan kädensijan oston yhteydessä.

• Oral-B ei voi taata muun merkkisten harjaspäiden yhteensopivuutta Oral-B-runko-osan kanssa.

• Oral-B ei voi taata, millainen vaikutus muun merkkisten harjaspäiden pitkäaikaisella käytöllä voi olla Oral-B-runko-osan kulumiseen.

Kaikki Oral-B:n harjaspäät on varustettu Oral-B:n logolla ja ne täyttävät Oral-B:n korkeat laatuvaatimukset. Oral-B ei myy eikä käsittele minkään muun merkkisiä harjaspäitä.

30 Day Risk Free TrialTäysi tyytyväisyys tai rahat takaisin!Katso lisätiedot sivuilta www.oralb.com tai soita: FI 020 377 877

Vianetsintä

Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu

SOVELLUS

Runko-osa ei toimi (kunnolla) Oral-BTM-so-velluksen kanssa.

1. Oral-BTM-so-vellus on sammutettu.

2. Bluetooth -liitäntää ei ole aktivoitu älypuhelimes-sa.

3. Runko-osan radiolähetin on sammutet-tu.

4. Bluetooth -yhteys on menetetty.

5. Älypuhelimesi ei tue Bluetooth 4.0 /Bluetooth Smart -versio-ta (tai uudempaa).

6. Runko-osa on asetettu pistorasiaan kytkettyyn latausyksik-köön.

1. Käynnistä Oral-BTM-so-vellus.

2. Aktivoi Bluetooth älypu-helimessasi (katso oh-jeet puhelimen käyttö-ohjeesta).

3. Ota laitteen radiolähetin käyttöön painamalla vir-tapainiketta (c) kolmen sekunnin ajan.

4. Muodosta yhteys uu-delleen painamalla ly-hyesti virtapainiketta (c) tai muodosta yhteys runko-osan ja älypuhe-limen välille sovelluksen avulla. Pidä älypuhelin hammasharjan run-ko-osan lähettyvillä käytön aikana.

5. Älypuhelimen tulee tukea vähintään Blue-tooth 4.0 /Bluetooth Smart -versiota, jotta sen voi kytkeä -ham-masharjan run-ko-osaan.

6. Radiolähetin sammuu, jos runko-osa on ase-tettu pistorasiaan kyt-kettyn latausyksikköön.

Palauta tehdasasetuk-set.

Sovelluksen alkuperäisten asetusten palauttaminen.

Paina virtapainiketta (c) 10 sekunnin ajan kunnes kaikki merkkivalot (b, e & f) vilkkuvat samanaikaisesti kahdesti.Huomaa: Uudelleenase-tuksen aikana radiolähetin saattaa aktivoitua/olla pois käytöstä, mutta aktivoituu jälleen asetuksen jälkeen.

HAMMASHARJA

Runko-osa ei toimi (ensim-mäisen käytön aikana).

Akussa on erittäin alhainen varaus; mitkään valot eivät pala.

Lataa vähintään 30 minuutin ajan.

Hammasharjan ajastin ei toimi.

Ajastinta on muokattu/ajastin on kytketty pois päältä sovelluksen kautta.

Muuta ajastimen asetuksia sovelluksen kautta tai palauta tehdasasetukset (katso sovelluksen vianetsintäosuus).

Hammasharja ei lataudu ja la-tauksen merk-kivalot vilkku-vat vuorotellen.

Latauslämpötila ei ole suositusten mukainen (≤ 0 °C and ≥ 60 °C).

Latauksen kannalta suositeltu lämpötila on 5–35 °C.

Ladattavassa sähköhammasharjassa on radiomoduuli, joka toimii 2,4–2,48 GHz taajuudella ja 1 mW enimmäisteholla.

Braun GmbH vakuuttaa täten, että radiolaitetyypit 3765, 3754, 3764, 3762 and 3767 noudattavat direktiiviä 2014/53/EU. Koko EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on luettavissa seuraavassa Internet-osoitteessa: www.oralb.com/ce.

Oral-B

91617780_D601_WE_2.indd 2491617780_D601_WE_2.indd 24 15.01.18 08:5915.01.18 08:59CSS APPROVED Effective Date 23Jan2018 GMT - Printed 06Feb2018 Page 23 of 24