crowdsourcing and gaelic corpus development

15
Crowdsourcing and Gaelic corpus development [email protected]

Upload: virote

Post on 23-Jan-2016

43 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Crowdsourcing and Gaelic corpus development. [email protected]. Gaelic in Siabost. A comprehensive survey of Gaelic ability, use and attitudes in 2011 - attitudes to Gaelic are extremely positive but most parents and grandparents speak to their children in English - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Page 1: Crowdsourcing and Gaelic corpus development

Crowdsourcing and Gaelic corpus development

[email protected]

Page 2: Crowdsourcing and Gaelic corpus development
Page 3: Crowdsourcing and Gaelic corpus development

Gaelic in Siabost

•A comprehensive survey of Gaelic ability, use and attitudes in 2011 -

• attitudes to Gaelic are extremely positive

• but most parents and grandparents speak to their children in English

• most children enter English-medium primary education.

Page 4: Crowdsourcing and Gaelic corpus development

Tragedy of the Commons

•an unregulated depletable shared resource will be destroyed through overuse, by individuals acting independently and rationally in their own short-term self-interest

•even though everyone knows that the destruction of the shared resource would be harmful to everyone’s long-term interests

•Solution - enclosure, privatisation.

Page 5: Crowdsourcing and Gaelic corpus development

The Gaelic commons•Language is an economic choice -

• English - the language of national and international labour markets

• Gaelic - the language of local self-identity.

•Gaelic development requires an economic solution -

• parents need to be persuaded of the tangible, short-term economic benefits of raising their children as Gaelic-speakers.

Page 6: Crowdsourcing and Gaelic corpus development

Gaelic development

•Acquisition -

• more Gaelic-speakers

•Status/usage -

• more Gaelic-speaking

•Corpus -

• standardisation and elaboration

• orthography, lexicon, grammar, . . .

Page 7: Crowdsourcing and Gaelic corpus development

Gaelic corpus: 1900

•The Gaelic Bible -

• New Testament (1767)

• Old Testament (1801)

•Literature - prose and poetry

•Prescriptive grammars -

• Forbes, 1848

• Cameron Gillies,1896

Page 8: Crowdsourcing and Gaelic corpus development

Gaelic corpus: 1970

•Perceived decline in standards -

• increase in inconsistency?

• more demand for consistency?

•Tragedy of the Commons -

• the Gaelic corpus as an unowned, rapidly depleting resource

• privatisation - GOC

Page 9: Crowdsourcing and Gaelic corpus development

Gaelic Language Academy?

•National Plan for Gaelic 2007-2012 -

• commitment to a coordinated approach to Gaelic corpus planning, including a Gaelic Language Academy

•But very little progress has been made -

• no Gaelic Language Academy is in sight.

•Why?

Page 10: Crowdsourcing and Gaelic corpus development

Partnership approach?•The National Plan commits BnaG to a

partnership approach to Gaelic development.

•Plethora of Gaelic development organisations -

• BnaG, CnaG, An Comunn Gàìdhealach

• Gaelic Books Council, Gaelic Arts Agency, Gaelic Learners Association, MG Alba, . . .

• Gaelic language plans

• SQA, Education Scotland, Stòrlann, BBC, BCSS, . . .

Page 11: Crowdsourcing and Gaelic corpus development

The Tragedy of the Anticommons

•a resource cannot be exploited effectively because there are too many owners,

•all of whom need to agree on how best to proceed.

•Solution - “bundling”, either by government, or by market forces.

•Obstacles - ideological factors, lack of trust, rent-seeking

Page 12: Crowdsourcing and Gaelic corpus development

Crowdsourcing

•commons-based peer production (cf. firm production and market production)

•Web 2.0, user-generated content, wikis

•diversity trumps ability

•Can we crowdsource corpus planning for Gaelic?

•A “wikademy”?

Page 13: Crowdsourcing and Gaelic corpus development

Reasons for optimism?

•OED, English orthography

•Fòram na Gàidhlig, Gàidhlig-B

•Broadband

•Web 2.0

•Strong grassroots interest in Gaelic corpus planning

Page 14: Crowdsourcing and Gaelic corpus development

Community of practice

•Gaelic language professionals

• CPD

•Academic linguists

• open science

• social impact

•Amateur enthusiasts, language activists