convention on the grant of european patents (european ... · r. 147 regel 147 (1) bis (3) geändert...
TRANSCRIPT
-
1 / 3
Das Europäische Patent-übereinkommen und die Gebührenordnung wurden seit der Publikation der 16. Auflage der Textausgabe (Juni 2016) durch folgende Beschlüsse des Verwaltungsrats geändert:
The European Patent Convention and the Rules relating to Fees have been amended by the following decisions of the Administrative Council since the publication of the 16th edition (June 2016):
La Convention sur le brevet européen et le règlement relatif aux taxes ont été modifiés par les décisions suivantes du Conseil d'administration depuis la publication de la 16e édition (juin 2016):
Regel Rule Règle
Ausführungsordnung Implementing Regulations
Règlement d'exécution
Tag des Inkrafttretens 01.07.2016
Date of entry into force 01.07.2016
Date d'entrée en vigueur 01.07.2016
R. 9(1) Regel 9(1) geändert durch Beschluss CA/D 6/16 vom 30.06.2016 (ABl. EPA 2016, A100)
Rule 9(1) amended by decision CA/D 6/16 of 30.06.2016 (OJ EPO 2016, A100)
Règle 9(1) modifiéepar décision CA/D 6/16 du 30.06.2016 (JO OEB 2016, A100)
R. 12 Regel 12 gestrichen durch Beschluss CA/D 6/16 vom 30.06.2016 (ABl. EPA 2016, A100)
Rule 12 deleted by decision CA/D 6/16 of 30.06.2016 (OJ EPO 2016, A100)
Règle 12 suppriméepar décision CA/D 6/16 du 30.06.2016 (JO OEB 2016, A100)
R. 12a Regel 12a eingefügt durch Beschluss CA/D 6/16 vom 30.06.2016 (ABl. EPA 2016, A100)
Rule 12a inserted by decision CA/D 6/16 of 30.06.2016 (OJ EPO 2016, A100)
Règle 12bis inséréepar décision CA/D 6/16 du 30.06.2016 (JO OEB 2016, A100)
R. 12b Regel 12b eingefügt durch Beschluss CA/D 6/16 vom 30.06.2016 (ABl. EPA 2016, A100)
Rule 12b inserted by decision CA/D 6/16 of 30.06.2016 (OJ EPO 2016, A100)
Règle 12ter inséréepar décision CA/D 6/16 du 30.06.2016 (JO OEB 2016, A100)
R. 12c Regel 12c eingefügt durch Beschluss CA/D 6/16 vom 30.06.2016 (ABl. EPA 2016, A100)
Rule 12c inserted by decision CA/D 6/16 of 30.06.2016 (OJ EPO 2016, A100)
Règle 12quater inséréepar décision CA/D 6/16 du 30.06.2016 (JO OEB 2016, A100)
R. 12d Regel 12d eingefügt durch Beschluss CA/D 6/16 vom 30.06.2016 (ABl. EPA 2016, A100)
Rule 12d inserted by decision CA/D 6/16 of 30.06.2016 (OJ EPO 2016, A100)
Règle 12quinquies inséréepar décision CA/D 6/16 du 30.06.2016 (JO OEB 2016, A100)
R. 13 Regel 13 geändert durch Beschluss CA/D 6/16 vom 30.06.2016 (ABl. EPA 2016, A100)
Rule 13 amended by decision CA/D 6/16 of 30.06.2016 (OJ EPO 2016, A100)
Règle 13 modifiée par décision CA/D 6/16 du 30.06.2016 (JO OEB 2016, A100)
R. 108(3)
Regel 108(3) geändert durch Beschluss CA/D 6/16 vom 30.06.2016 (ABl. EPA 2016, A100)
Rule 108(3) amended by decision CA/D 6/16 of 30.06.2016 (OJ EPO 2016, A100)
Règle 108(3) modifiéepar décision CA/D 6/16 du 30.06.2016 (JO OEB 2016, A100)
Tag des Inkrafttretens 01.11.2016
Date of entry into force 01.11.2016
Date d'entrée en vigueur 01.11.2016
R. 147 Regel 147 (1) bis (3) geändert durch Beschluss CA/D 10/15 vom 14.10.2015 (ABl. EPA 2015, A83) bereits in Kursivschrift in der 16. Auflage integriert
Rule 147(1) to (3) amended by decision CA/D 10/15 of 14.10.2015 (OJ EPO 2015, A83) already integrated in italics in the 16th edition
Règle 147(1) à (3) modifiéepar décision CA/D 10/15 du 14.10.2015 (JO OEB 2015, A83) déjà intégré en italique dans la 16e édition
https://www.epo.org/law-practice/legal-texts/official-journal/2016/12/a100.htmlhttps://www.epo.org/law-practice/legal-texts/official-journal/2016/12/a100.htmlhttps://www.epo.org/law-practice/legal-texts/official-journal/2016/12/a100.htmlhttps://www.epo.org/law-practice/legal-texts/official-journal/2016/12/a100.htmlhttps://www.epo.org/law-practice/legal-texts/official-journal/2016/12/a100.htmlhttps://www.epo.org/law-practice/legal-texts/official-journal/2016/12/a100.htmlhttps://www.epo.org/law-practice/legal-texts/official-journal/2016/12/a100.htmlhttps://www.epo.org/law-practice/legal-texts/official-journal/2016/12/a100.htmlhttps://www.epo.org/law-practice/legal-texts/official-journal/2015/10/a83.html
-
2 / 3
Tag des Inkrafttretens 01.01.2017
Date of entry into force 01.01.2017
Date d'entrée en vigueur 01.01.2017
R. 51(2) Regel 51(2) geändert durch Beschluss CA/D 17/16 vom 14.12.2016 (ABl. EPA 2016, A102)
Rule 51(2) amended by decision CA/D 17/16 of 14.12.2016 (OJ EPO 2016, A102)
Règle 51(2) modifiéepar décision CA/D 17/16 du 14.12.2016 (JO OEB 2016, A102)
R. 162(2) Regel 162(2) geändert durch Beschluss CA/D 17/16 vom 14.12.2016 (ABl. EPA 2016, A102)
Rule 162(2) amended by decision CA/D 17/16 of 14.12.2016 (OJ EPO 2016, A102)
Règle 162(2) modifiéepar décision CA/D 17/16 du 14.12.2016 (JO OEB 2016, A102)
Tag des Inkrafttretens 01.07.2017
Date of entry into force 01.07.2017
Date d'entrée en vigueur 01.07.2017
R. 27(b) Regel 27(b) geändert durch Beschluss CA/D 6/17 vom 29.06.2017 (ABl. EPA 2017, A56)
Rule 27(b) amended by decision CA/D 6/17 of 29.06.2017 (OJ EPO 2017, A56)
Règle 27(b) modifiéepar décision CA/D 6/17 du 29.06.2017 (JO OEB 2017, A56)
R. 28 Regel 28 geändert durch Beschluss CA/D 6/17 vom 29.06.2017 (ABl. EPA 2017, A56)
Rule 28 amended by decision CA/D 6/17 of 29.06.2017 (OJ EPO 2017, A56)
Règle 28 modifiée par décision CA/D 6/17 du 29.06.2017 (JO OEB 2017, A56)
Tag des Inkrafttretens 01.10.2017
Date of entry into force 01.10.2017
Date d'entrée en vigueur 01.10.2017
R. 32 Regel 32 geändert durch Beschluss CA/D 3/17 vom 29.06.2017 (ABl. EPA 2017, A55)
Rule 32 amended by decision CA/D 3/17 of 29.06.2017 (OJ EPO 2017, A55)
Règle 32 modifiée par décision CA/D 3/17 du 29.06.2017 (JO OEB 2017, A55)
R. 33(6) Regel 33(6) geändert durch Beschluss CA/D 3/17 vom 29.06.2017 (ABl. EPA 2017, A55)
Rule 33(6) amended by decision CA/D 3/17 of 29.06.2017 (OJ EPO 2017, A55)
Règle 33(6) modifiéepar décision CA/D 3/17 du 29.06.2017 (JO OEB 2017, A55)
Tag des Inkrafttretens 01.04.2018
Date of entry into force 01.04.2018
Date d'entrée en vigueur 01.04.2018
R. 51 Regel 51 geändert durch Beschluss CA/D 13/17 vom 13.12.2017 (ABl. EPA 2018, A2)
Rule 51 amended by decision CA/D 13/17 of 13.12.2017 (OJ EPO 2018, A2)
Règle 51 modifiée par décision CA/D 13/17 du 13.12.2017 (JO OEB 2018, A2)
Tag des Inkrafttretens 01.01.2019
Date of entry into force 01.01.2019
Date d'entrée en vigueur 01.01.2019
R. 154(1) Regel 154(1) geändert durch Beschluss CA/D 6/18 vom 28.06.2018 (ABl. EPA 2018, A57)
Rule 154(1) amended by decision CA/D 6/18 of 28.06.2018 (OJ EPO 2018, A57)
Règle 154(1) modifiéepar décision CA/D 6/18 du 28.06.2018 (JO OEB 2018, A57)
https://www.epo.org/law-practice/legal-texts/official-journal/2016/12/a102.htmlhttps://www.epo.org/law-practice/legal-texts/official-journal/2016/12/a102.htmlhttps://www.epo.org/law-practice/legal-texts/official-journal/2017/07/a56.htmlhttps://www.epo.org/law-practice/legal-texts/official-journal/2017/07/a56.htmlhttps://www.epo.org/law-practice/legal-texts/official-journal/2017/07/a55.htmlhttps://www.epo.org/law-practice/legal-texts/official-journal/2017/07/a55.htmlhttp://www.epo.org/law-practice/legal-texts/official-journal/2018/01/a2.htmlhttps://www.epo.org/law-practice/legal-texts/official-journal/2018/07/a57.html
-
3 / 3
Artikel Article Article
Gebührenordnung Rules relating to Fees
Règlement relatif aux taxes
Tag des Inkrafttretens 01.07.2016
Date of entry into force 01.07.2016
Date d'entrée en vigueur 01.07.2016
Art. 11 Artikel 11 geändert durch Beschluss CA/D 4/16 vom 29.06.2016 (ABl. EPA 2016, A48)
Article 11 amended by decision CA/D 4/16 of 29.06.2016 (OJ EPO 2016, A48)
Article 11 modifié par décision CA/D 4/16 du 29.06.2016 (JO OEB 2016, A48)
Tag des Inkrafttretens 01.04.2018
Date of entry into force 01.04.2018
Date d'entrée en vigueur 01.04.2018
Art. 2(1) Artikel 2(1) geändert durch Beschluss CA/D 17/17 vom 13.12.2017 (ABl. EPA 2018, A4)
Article 2(1) amended by decision CA/D 17/17 of 13.12.2017 (OJ EPO 2018, A4)
Article 2(1) modifié par décision CA/D 17/17 du 13.12.2017 (JO OEB 2018, A4)
Art. 2(3) Artikel 2(3) eingefügt durch Beschluss CA/D 17/17 vom 13.12.2017 (ABl. EPA 2018, A4)
Article 2(3) inserted by decision CA/D 17/17 of 13.12.2017 (OJ EPO 2018, A4)
Article 2(3) inséré par décision CA/D 17/17 du 13.12.2017 (JO OEB 2018, A4)
Art. 14(2) Artikel 14(2) geändert durch Beschluss CA/D 17/17 vom 13.12.2017 (ABl. EPA 2018, A4)
Article 14(2) amended by decision CA/D 17/17 of 13.12.2017 (OJ EPO 2018, A4)
Article 14(2) modifié par décision CA/D 17/17 du 13.12.2017 (JO OEB 2018, A4)
https://www.epo.org/law-practice/legal-texts/official-journal/2016/06/a48.htmlhttps://www.epo.org/law-practice/legal-texts/official-journal/2018/01/a4.htmlhttps://www.epo.org/law-practice/legal-texts/official-journal/2018/01/a4.htmlhttps://www.epo.org/law-practice/legal-texts/official-journal/2018/01/a4.html
-
Europäisches Patentübereinkommen European Patent Convention Convention sur le brevet européen
-
16. Auflage / Juni 2016
16th edition / June 2016
16e édition / juin 2016
Herausgeber Europäisches Patentamt Published by European Patent Office Publication Office européen des brevets Gedruckt in Deutschland Printed in Germany Imprimé en Allemagne Mediengruppe Universal, München © 2016 EPA/EPO/OEB
ISBN 978-3-89605-152-3
-
Übereinkommen über die Erteilung europäischer Patente (Europäisches Patentübereinkommen) Convention on the Grant of European Patents (European Patent Convention) Convention sur la délivrance de brevets européens (Convention sur le brevet européen) Text des Übereinkommens, der Ausführungsordnung, der Verfahrensordnung der Großen Beschwerdekammer, der Verfahrensordnung der Beschwerdekammern, des Protokolls über die Auslegung des Artikels 69 EPÜ, des Zentralisierungsprotokolls, des Anerkennungsprotokolls, des Protokolls über Vorrechte und Immunitäten, des Personalstandsprotokolls und der Gebührenordnung Text of the Convention, the Implementing Regulations, the Rules of Procedure of the Enlarged Board of Appeal, the Rules of Procedure of the Boards of Appeal, the Protocol on the Interpretation of Article 69 EPC, the Protocol on Centralisation, the Protocol on Recognition, the Protocol on Privileges and Immunities, the Protocol on Staff Complement and the Rules relating to Fees Textes de la convention, du règlement d'exécution, du règlement de procédure de la Grande Chambre de recours, du règlement de procédure des chambres de recours, du protocole interprétatif de l'article 69 CBE, du protocole sur la centralisation, du protocole sur la reconnaissance, du protocole sur les privilèges et immunités, du protocole sur les effectifs et du règlement relatif aux taxes
-
Vorwort Foreword
4
VORWORT FOREWORD
Die vorliegende 16. Auflage der Textausgabe des Europäischen Patentübereinkommens (EPÜ) enthält die Texte des Übereinkommens und der Protokolle zum Übereinkommen in der am 13. Dezember 2007 in Kraft getretenen re-vidierten Fassung sowie die Ausführungsord-nung in der seit 1. Mai 2016 geltenden Fas-sung; eine Änderung der Ausführungsordnung, die am 1.11.2016 in Kraft tritt, ist bereits abge-druckt.
This 16th edition of the European Patent Con-vention (EPC) contains the revised texts of the Convention and its protocols which entered into force on 13 December 2007, and the Imple-menting Regulations as in force since 1 May 2016; also included is an amendment to those regulations which enters into force on 1 November 2016.
Folgende Änderungen der Ausführungsordnung sind erstmals berücksichtigt: die Beschlüsse des Verwaltungsrats - CA/D 15/13 vom 16.10.2013 (ABl. EPA 2013, 501) betreffend Regel 36 (1) und 38 (4) und 135 (2), - CA/D 17/13 vom 16.10.2013 (ABl. EPA 2013, 503) betreffend Regel 135 (2) und 164, - CA/D 16/13 vom 13.12.2013 (ABl. EPA 2014, A3) betreffend Regel 103, - CA/D 19/13 vom 13.12.2013 (ABl. EPA 2014, A4) betreffend Regel 6, - CA/D 6/14 vom 15.10.2014 (ABl. EPA 2015, A17) betreffend Regel 2 (1), 124 (3), 125, 126, 127, 129 (1), 133 (1), 134, - CA/D 9/15 vom 14.10.2015 (ABl. EPA 2015, A82) betreffend Regel 82 (2), - CA/D 10/15 vom 14.10.2015 (ABl. EPA 2015, A83) betreffend Regel 147 (1) bis (3).
The following amendments to the Implementing Regulations are newly incorporated: Adminis-trative Council decisions - CA/D 15/13 of 16.10.2013 (OJ EPO 2013, 501) re Rules 36(1),38(4) and 135(2), - CA/D 17/13 of 16.10.2013 (OJ EPO 2013, 503) re Rules 135(2) and 164, - CA/D 16/13 of 13.12.2013 (OJ EPO 2014, A3) re Rule 103, - CA/D 19/13 of 13.12.2013 (OJ EPO 2014, A4) re Rule 6, - CA/D 6/14 of 15.10.2014 (OJ EPO 2015, A17) re Rules 2(1), 124(3), 125, 126, 127, 129(1), 133(1) and 134, - CA/D 9/15 of 14.10.2015 (OJ EPO 2015, A82) re Rule 82(2), and - CA/D 10/15 of 14.10.2015 (OJ EPO 2015, A83) re Rule 147(1) to (3).
Die Gebührenordnung ist in der ab 1. April 2016 geltenden Fassung abgedruckt, so dass die Beschlüsse des Verwaltungsrats - CA/D 14/13 vom 13.12.2013 (ABl. EPA 2014, A5) betreffend Artikel 2, - CA/D 19/13 vom 13.12.2013 (ABl. EPA 2014, A4) betreffend Artikel 14 (1) und - CA/D 12/15 vom 16.12.2015 (ABl. EPA 2016, A3) betreffend Artikel 2 berücksichtigt sind.
The Rules relating to Fees in this edition are those in force since 1 April 2016, i.e. including decisions - CA/D 14/13 of 13.12.2013 (OJ EPO 2014, A5) re Article 2, - CA/D 19/13 of 13.12.2013 (OJ EPO 2014, A4) re Article 14(1), and - CA/D 12/15 of 16.12.2015 (OJ EPO 2016, A3) re Article 2.
Neu aufgenommen wurden die Verfahrensord-nungen der Großen Beschwerdekammer und der Beschwerdekammern des Europäischen Patentamts.
The rules of procedure of the European Patent Office's boards of appeal and Enlarged Board of Appeal are included for the first time.
-
Introduction
5
INTRODUCTION La seizième édition de la Convention sur le brevet européen (CBE), qui est actualisée régu-lièrement, comprend les textes révisés de la Convention et des protocoles à la Convention, tels qu'entrés en vigueur le 13 décembre 2007, ainsi que le texte du règlement d'exécution ap-plicable depuis le 1er mai 2016. Une révision du règlement d'exécution, qui entre en vigueur le 1er novembre 2016, y figure également.
La présente édition de la CBE tient compte pour la première fois des modifications sui-vantes du règlement d'exécution : décisions du Conseil d'administration - CA/D 15/13 du 16.10.2013, JO OEB 2013, 501, concernant les règles 36 (1), 38 (4) et 135 (2) ; - CA/D 17/13 du 16.10.2013, JO OEB 2013, 503, concernant les règles 135 (2) et 164 ; - CA/D 16/13 du 13.12.2013, JO OEB 2014, A3, concernant la règle 103 ; - CA/D 19/13 du 13.12.2013, JO OEB 2014, A4, concernant la règle 6 ; - CA/D 6/14 du 15.10.2014, JO OEB 2015, A17, concernant les règles 2 (1), 124 (3), 125, 126, 127, 129 (1), 133 (1) et 134 ; - CA/D 9/15 du 14.10.2015, JO OEB 2015, A82, concernant la règle 82 (2) ; - CA/D 10/15 du 14.10.2015, JO OEB 2015, A83, concernant la règle 147 (1) à (3).
Le règlement relatif aux taxes est reproduit ici dans sa version entrée en vigueur le 1er avril 2016, qui tient compte des décisions du Conseil d'administration - CA/D 14/13 du 13.12.2013, JO OEB 2014, A5, concernant l'article 2 RRT ; - CA/D 19/13 du 13.12.2013, JO OEB 2014, A4, concernant l'article 14 (1) RRT, et - CA/D 12/15 du 16.12.2015, JO OEB 2016, A3, concernant l'article 2 RRT.
Les règlements de procédure de la Grande chambre de recours et des chambres de recours de l'Office européen des brevets figurent pour la première fois dans cette édition.
-
Vorwort Foreword
6
Der Abdruck eines Auszugs aus der Revisions-akte vom 29. November 2000 sowie der Über-gangsbestimmungen nach Artikel 7 der Revisi-onsakte vervollständigen die Textausgabe.
The text also includes an extract from the Revi-sion Act of 29 November 2000 and the transi-tional provisions under the act's Article 7.
Eine Konkordanzliste, in der die bis zum Inkraft-treten der revidierten Fassung des EPÜ gelten-den Bestimmungen den Vorschriften des am 13.12.2007 in Kraft getretenen Rechts gegen-übergestellt werden, ist im Anhang wieder-gegeben. Das Verzeichnis der G-Entschei-dungen wurde beibehalten, das Sachregister überarbeitet.
A concordance list showing the provisions which entered into force on 13 December 2007 and their counterparts in the text valid before that date is annexed. The index of G decisions has been retained, the keyword index updated.
Zitierweise Citation practice
Mit dem Inkrafttreten der schlagwortartig "EPÜ 2000" genannten revidierten Fassung des Übereinkommens trat die vor diesem Zeitpunkt geltende Fassung des Übereinkommens (das "EPÜ 1973") außer Kraft. Die revidierte Fas-sung des EPÜ wird daher ohne das Attri-but "2000" zitiert.
When the revised Convention – or "EPC 2000" – entered into force, the text valid until that time ("EPC 1973") ceased to apply. The attribute "2000" is therefore omitted when-ever the revised EPC is cited.
Aus Gründen der Klarstellung muss jedoch ge-legentlich zwischen EPÜ 1973 und EPÜ 2000 unterschieden werden. Dabei bezieht sich "EPÜ 1973" auf
Sometimes, however, it will be necessary to distinguish between the two texts. In such cas-es, "EPC 1973" will mean
– das Übereinkommen über die Erteilung europäischer Patente vom 5. Oktober 1973 in der Fassung der Akte zur Revision von Arti-kel 63 EPÜ vom 17. Dezember 1991 und der Beschlüsse des Verwaltungsrats der Euro-päischen Patentorganisation vom 21. Dezem-ber 1978, vom 13. Dezember 1994, vom 20. Oktober 1995, vom 5. Dezember 1996, vom 10. Dezember 1998 und vom 27. Oktober 2005
– the Convention on the Grant of European Patents of 5 October 1973 as amended by the act revising Article 63 EPC of 17 December 1991 and by decisions of the Administrative Council of the European Patent Organisation of 21 December 1978, 13 December 1994, 20 Oc-tober 1995, 5 December 1996, 10 December 1998 and 27 October 2005
bzw. and/or
– die Ausführungsordnung in der vom Ver-waltungsrat zuletzt am 9. Dezember 2004 geänderten Fassung.
– its Implementing Regulations as last amended by the Administrative Council on 9 December 2004.
-
Introduction
7
Un extrait de l'acte de révision du 29 no-vembre 2000 ainsi que les dispositions transi-toires au titre de l'article 7 de l'acte de révision sont en outre reproduits dans la présente édi-tion.
Une liste de correspondance, qui met en paral-lèle les dispositions applicables jusqu'à l'entrée en vigueur du texte révisé de la CBE et les dis-positions entrées en vigueur le 13 décembre 2007, figure en annexe. La liste des décisions de la Grande Chambre de recours a été con-servée, tandis que l'index a été remanié.
Mode de citation A l'entrée en vigueur du texte révisé de la Con-vention appelé "CBE 2000", le texte de la Con-vention valable jusqu'à cette date (la "CBE 1973") a cessé d'être en vigueur. Le texte révisé de la CBE est donc cité sans l'attri-but "2000".
A des fins de clarification, une distinction doit toutefois être opérée occasionnellement entre la CBE 1973 et la CBE 2000. La "CBE 1973" renvoie alors
– à la Convention sur la délivrance de bre-vets européens du 5 octobre 1973 telle que modifiée par l'acte portant révision de l'ar-ticle 63 de la CBE du 17 décembre 1991 et par les décisions du Conseil d'administration de l'Organisation européenne des brevets en date du 21 décembre 1978, du 13 décembre 1994, du 20 octobre 1995, du 5 décembre 1996, du 10 décembre 1998 et du 27 octobre 2005
et
– au règlement d'exécution tel que modifié en dernier lieu par le Conseil d'administration en date du 9 décembre 2004.
-
Vorwort Foreword
8
Die 2006 erschienene 12. Auflage der Textaus-gabe des Europäischen Patentübereinkom-mens gibt diese Fassungen des Übereinkom-mens und der Ausführungsordnung wieder. Aus dem Zusammenhang, z. B. bei den älteren in Anhang I aufgelisteten Entscheidungen der Großen Beschwerdekammer, kann sich erge-ben, dass auf noch frühere Fassungen des Übereinkommens oder der Ausführungs-ordnung verwiesen wird.
These are the versions published in the 2006 (12th) edition of the European Patent Conven-tion. In certain contexts, for example when the older Enlarged Board of Appeal decisions listed in Annex I are cited, there may be references to even earlier texts of the Convention and the Implementing Regulations.
Neufassung des EPÜ New text of the EPC
Nach Artikel 3 (1) der Revisionsakte war der Verwaltungsrat ermächtigt, auf Vorschlag des Präsidenten des Europäischen Patentamts den Text des EPÜ neu zu editieren. Von dieser Er-mächtigung wurde Gebrauch gemacht und mit dem Ziel sprachlicher Harmonisierung der deutschen, englischen und französischen Fas-sung eine Neufassung des EPÜ, des Zentra-lisierungsprotokolls, des Protokolls zur Ausle-gung des Artikels 69 EPÜ und des Personal-standsprotokolls erstellt, die der Verwaltungsrat gemäß Artikel 3 (2) der Revisionsakte mit Be-schluss vom 28. Juni 2001 angenommen hat.1 Mit dieser Beschlussfassung wurde die Neufas-sung Bestandteil der Revisionsakte.
Article 3(1) of the Revision Act authorised the Administrative Council to publish a new EPC text on a proposal from the President of the Eu-ropean Patent Office. Accordingly, the Office drew up a new text of the EPC and its protocols on centralisation, on the interpretation of Arti-cle 69 EPC and on the staff complement, so as to align the wording of the English, French and German versions. The Council adopted this new text in its decision of 28 June 20011, whereupon it became an integral part of the Revision Act (Article 3(2) of the Revision Act).
Übergangsbestimmungen Transitional provisions
Nach den Übergangsvorschriften zum EPÜ 2000 sind die meisten der revidierten Vor-schriften auf bereits erteilte Patente und an-hängige Patentanmeldungen anwendbar; je-doch gibt es Ausnahmen. Um den zeitlichen Anwendungsbereich einer revidierten Vorschrift feststellen zu können, sind daher Auszüge aus der Revisionsakte und der auf Artikel 7 der Re-visionsakte gestützte Beschluss des Verwal-tungsrats vom 28. Juni 2001 zu den Über-gangsbestimmungen wiedergegeben.
Under transitional provisions of EPC 2000, most of the revised provisions apply to patents already granted and applications still pending. However, there are exceptions. To help readers ascertain when a revised provision becomes applicable, extracts from the Revision Act have been included, together with the Council's deci-sion of 28 June 2001 setting out the transitional arrangements under the act's Article 7.
1 Siehe ABl. EPA 2001, Sonderausgabe Nr. 4, S. 55. 1 See OJ EPO 2001, Special edition No. 4, p. 55.
-
Introduction
9
La douzième édition de la Convention sur le brevet européen parue en 2006 reproduit ces versions de la Convention et du règlement d'exécution. Il peut arriver, par exemple dans le cas d'anciennes décisions de la Grande Chambre de recours citées à l'Annexe I, qu'il soit fait référence à des versions encore plus anciennes de la Convention ou du règlement d'exécution.
Nouveau texte de la CBE Conformément à l'article 3(1) de l'acte de révi-sion, le Conseil d'administration était autorisé à établir, sur proposition du Président de l'Office européen des brevets, une nouvelle version de la CBE. Dans sa décision du 28 juin 20011, le Conseil d'administration a adopté, conformé-ment à l'article 3(2) de l'acte de révision, le nouveau texte de la CBE, du protocole sur la centralisation, du protocole interprétatif de l'ar-ticle 69 CBE et du protocole sur les effectifs qui a été élaboré dans le but d'harmoniser les ver-sions allemande, anglaise et française sur le plan rédactionnel. Par cette adoption, le nou-veau texte est devenu partie intégrante de l'acte de révision.
Dispositions transitoires Conformément aux dispositions transitoires de la CBE 2000, la plupart des dispositions révi-sées sont applicables aux brevets déjà délivrés et aux demandes de brevet en instance ; il existe toutefois des exceptions. Afin de pouvoir déterminer le champ d'application temporel des dispositions révisées, des extraits de l'acte de révision sont reproduits, de même que la déci-sion du Conseil d'administration du 28 juin 2001 relative aux dispositions transitoires, qui se fonde sur l'article 7 de l'acte de révision.
1 Cf. JO OEB 2001, Edition spéciale n° 4, p. 55.
-
Vorwort Foreword
10
Querverweise Cross-references
Neben den Texten des Übereinkommens und der Ausführungsordnung erscheinen Verwei-sungen auf einschlägige Artikel und Regeln. Inden einzelnen Vorschriften selbst bereits zitierteArtikel und Regeln werden jedoch nicht noch-mals angeführt. Es wird ausdrücklich daraufhingewiesen, dass diese Verweisungen nicht Bestandteil der offiziellen Texte des Überein-kommens sind, sondern, ohne Anspruch aufVollständigkeit zu erheben, die praktischeHandhabung der Textausgabe erleichtern sollen.
Throughout the text of the Convention and itsImplementing Regulations, references to rele-vant articles and rules (excluding those alreadyquoted in the provision concerned) are given onthe right-hand side. These do not claim to be exhaustive, however, and are not part of theofficial text but simply intended to facilitate itsuse.
Juni 2016 Europäisches Patentamt June 2016 European Patent Office
-
Introduction
11
Renvois La présente édition de la Convention sur le bre-vet européen et de son règlement d'exécution comporte en marge, à droite du texte des dis-positions de la Convention et du règlementd'exécution, des renvois aux articles et auxrègles pertinents. Toutefois, les articles etrègles cités dans le texte de ces dispositions nesont pas repris en marge. Il convient de souli-gner que ces renvois ne font pas partie inté-grante des textes officiels de la Convention,mais que, sans toutefois prétendre à l'exhausti-vité, ils sont destinés à en faciliter la consulta-tion.
Juin 2016 Office européen des brevets
-
Inhaltsverzeichnis Seite Contents Page
12
Übereinkommen über die Erteilung europäischer Patente (Europäisches Patentübereinkommen) 17
Convention on the Grant of European Patents (European Patent Convention) 17
Ausführungsordnung zum Übereinkommen über die Erteilung europäischer Patente 267
Implementing Regulations to the Convention on the Grant of European Patents 267
Verfahrensordnung der Großen Beschwerdekammer 573
Rules of Procedure of the Enlarged Board of Appeal 573
Verfahrensordnung der Beschwerdekammern 601
Rules of Procedure of the Boards of Appeal 601
Protokoll über die Auslegung des Artikels 69 EPÜ 631
Protocol on the Interpretation of Article 69 EPC 631
Protokoll über die Zentralisierung des europäischen Patentsystems und seiner Einführung (Zentralisierungsprotokoll) 635
Protocol on the Centralisation of the European Patent System and on its Introduction (Protocol on Centralisation) 635
Protokoll über die gerichtliche Zuständigkeit und die Anerkennung von Entscheidungen über den Anspruch auf Erteilung eines europäischen Patents (Anerkennungsprotokoll) 655
Protocol on Jurisdiction and the Recognition of Decisions in respect of the Right to the Grant of a European Patent (Protocol on Recognition) 655
Protokoll über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Patentorganisation (Protokoll über Vorrechte und Immunitäten) 665
Protocol on Privileges and Immunities of the European Patent Organisation (Protocol on Privileges and Immunities) 665
Protokoll über den Personalbestand des Europäischen Patentamts in Den Haag (Personalstandsprotokoll) 691
Protocol on the Staff Complement of the European Patent Office at The Hague (Protocol on Staff Complement) 691
Akte zur Revision des Übereinkommens über die Erteilung europäischer Patente (Europäisches Patentübereinkommen) vom 5. Oktober 1973, zuletzt revidiert am 17. Dezember 1991, vom 29. November 2000 (Auszug) 695
Act revising the Convention on the Grant of European Patents (European Patent Convention) of 5 October 1973, last revised on 17 December 1991, of 29 November 2000 (extract) 695
Beschluss des Verwaltungsrats vom 28. Juni 2001 über die Übergangs-bestimmungen nach Artikel 7 der Akte zur Revision des Europäischen Patent-übereinkommens vom 29. November 2000 709
Decision of the Administrative Council of 28 June 2001 on the transitional provisions under Article 7 of the Act revising the European Patent Convention of 29 November 2000 709
-
Sommaire Page
13
Convention sur la délivrance de brevets européens (Convention sur le brevet européen) 17
Règlement d'exécution de la Convention sur la délivrance de brevets européens 267
Règlement de procédure de la Grande Chambre de recours 573
Règlement de procédure des chambres de recours 601
Protocole interprétatif de l'article 69 CBE 631
Protocole sur la centralisation et l'introduction du système européen des brevets (Protocole sur la centralisation) 635
Protocole sur la compétence judiciaire et la reconnaissance de décisions portant sur le droit à l'obtention du brevet européen (Protocole sur la reconnaissance) 655
Protocole sur les privilèges et immunités de l'Organisation européenne des brevets (Protocole sur les privilèges et immunités) 665
Protocole sur les effectifs de l'Office européen des brevets à La Haye (Protocole sur les effectifs) 691
Acte portant révision de la Convention sur la délivrance de brevets européens (Convention sur le brevet européen) du 5 octobre 1973, révisé en dernier lieu le 17 décembre 1991, du 29 novembre 2000 (extrait) 695
Décision du Conseil d'administration du 28 juin 2001 relative aux dispositions transitoires au titre de l'article 7 de l'acte de révision de la Convention sur le brevet européen du 29 novembre 2000 709
-
Inhaltsverzeichnis Seite Contents Page
14
Gebührenordnung 715 Rules relating to Fees 715
Anhang I Verzeichnis der im Amtsblatt des EPA veröffentlichten Entscheidungen und Stellungnahmen der Großen Beschwerdekammer 754
Annex I Index of decisions and opinions of the Enlarged Board of Appeal published in the Official Journal of the EPO 784
Anhang II Konkordanzliste 841
Annex II Cross-reference index 841
Alphabetisches Sachregister 852 Alphabetical keyword index 869
-
Sommaire Page
15
Règlement relatif aux taxes 715 Annexe I Liste des décisions et avis de la Grande Chambre de recours publiés au Journal officiel de l'OEB 811
Annexe II Liste de correspondance 841
Index alphabétique 886
-
Übereinkommen über die Erteilung europäischer Patente (Europäisches Patentübereinkommen) Convention on the Grant of European Patents (European Patent Convention) Convention sur la délivrance de brevets européens (Convention sur le brevet européen) vom 5. Oktober 1973 in der Fassung der Akte zur Revision von Artikel 63 EPÜ vom 17. Dezember 1991 und der Akte zur Revision des EPÜ vom 29. November 20001 of 5 October 1973 as revised by the Act revising Article 63 EPC of 17 December 1991 and the Act revising the EPC of 29 November 20001 du 5 octobre 1973 telle que révisée par l'act portant révision de l'article 63 de la CBE du 17 décembre 1991 et l'acte portant révision de la CBE du 29 novembre 20001
1 Die Neufassung des Übereinkommens, angenommen vom Verwaltungsrat der Europäischen Patentorganisation durch Beschluss vom 28. Juni 2001 (siehe ABl. EPA 2001, Sonderausgabe Nr. 4, S. 55), wurde nach Artikel 3 (2) Satz 2 der Revisionsakte vom 29. November 2000 Bestandteil dieser Revisionsakte. 1 The new text of the Convention adopted by the Administrative Council of the European Patent Organisation by decision of 28 June 2001 (see OJ EPO 2001, Special edition No. 4, p. 55) has become an integral part of the Revision Act of 29 November 2000 under Article 3(2), second sentence, of that Act. 1 Le nouveau texte de la convention, adopté par la décision du Conseil d'administration de l'Organisation européenne des brevets en date du 28 juin 2001 (voir JO OEB 2001, Edition spéciale n° 4, p. 55) est devenu partie intégrante de l'Acte du 29 novembre 2000 portant révision de la convention, en vertu de l'article 3(2), deuxième phrase, de cet Acte.
-
Gliederung Table of contents
18
PRÄAMBEL PREAMBLE
ERSTER TEIL ALLGEMEINE UND INSTITUTIONELLE VORSCHRIFTEN
PART I GENERAL AND INSTITUTIONAL PROVISIONS
Kapitel I Allgemeine Vorschriften
Chapter I General provisions
Art. 1 Europäisches Recht für die Erteilung von Patenten
Art. 1 European law for the grant of patents
Art. 2 Europäisches Patent Art. 2 European patent
Art. 3 Territoriale Wirkung Art. 3 Territorial effect
Art. 4 Europäische Patentorganisation Art. 4 European Patent Organisation
Art. 4a Konferenz der Minister der Vertragsstaaten
Art. 4a Conference of ministers of the Contracting States
Kapitel II Die Europäische Patentorganisation
Chapter II The European Patent Organisation
Art. 5 Rechtsstellung Art. 5 Legal status
Art. 6 Sitz Art. 6 Headquarters
Art. 7 Dienststellen des Europäischen Patentamts
Art. 7 Sub-offices of the European Patent Office
Art. 8 Vorrechte und Immunitäten Art. 8 Privileges and immunities
Art. 9 Haftung Art. 9 Liability Kapitel III Das Europäische Patentamt
Chapter III The European Patent Office
Art. 10 Leitung Art. 10 Management
Art. 11 Ernennung hoher Bediensteter Art. 11 Appointment of senior employees
Art. 12 Amtspflichten Art. 12 Duties of office
Art. 13 Streitsachen zwischen der Organi-sation und den Bediensteten des Europäischen Patentamts
Art. 13 Disputes between the Organisation and the employees of the European Patent Office
-
Table des matières
19
PREAMBULE PREMIERE PARTIE DISPOSITIONS GENERALES ET INSTITUTIONNELLES
Chapitre I Dispositions générales
Art. premier Droit européen en matière de délivrance de brevets
Art. 2 Brevet européen Art. 3 Portée territoriale Art. 4 Organisation européenne des
brevets
Art. 4bis Conférence des ministres des Etats contractants
Chapitre II L'Organisation européenne des brevets
Art. 5 Statut juridique Art. 6 Siège Art. 7 Agences de l'Office européen des
brevets
Art. 8 Privilèges et immunités Art. 9 Responsabilité Chapitre III L'Office européen des brevets
Art. 10 Direction Art. 11 Nomination du personnel supérieur Art. 12 Devoirs de la fonction Art. 13 Litiges entre l'Organisation et les
agents de l'Office européen des brevets
-
Gliederung Table of contents
20
Art. 14 Sprachen des Europäischen Patentamts, europäischer Patentanmeldungen und anderer Schriftstücke
Art. 14 Languages of the European Patent Office, European patent applications and other documents
Art. 15 Organe im Verfahren Art. 15 Departments entrusted with the procedure
Art. 16 Eingangsstelle Art. 16 Receiving Section
Art. 17 Recherchenabteilungen Art. 17 Search Divisions
Art. 18 Prüfungsabteilungen Art. 18 Examining Divisions
Art. 19 Einspruchsabteilungen Art. 19 Opposition Divisions
Art. 20 Rechtsabteilung Art. 20 Legal Division
Art. 21 Beschwerdekammern Art. 21 Boards of Appeal
Art. 22 Große Beschwerdekammer Art. 22 Enlarged Board of Appeal
Art. 23 Unabhängigkeit der Mitglieder der Kammern
Art. 23 Independence of the members of the Boards
Art. 24 Ausschließung und Ablehnung Art. 24 Exclusion and objection
Art. 25 Technische Gutachten Art. 25 Technical opinion Kapitel IV Der Verwaltungsrat
Chapter IV The Administrative Council
Art. 26 Zusammensetzung Art. 26 Membership
Art. 27 Vorsitz Art. 27 Chairmanship
Art. 28 Präsidium Art. 28 Board
Art. 29 Tagungen Art. 29 Meetings
Art. 30 Teilnahme von Beobachtern Art. 30 Attendance of observers
Art. 31 Sprachen des Verwaltungsrats Art. 31 Languages of the Administrative Council
Art. 32 Personal, Räumlichkeiten und Ausstattung
Art. 32 Staff, premises and equipment
-
Table des matières
21
Art. 14 Langues de l'Office européen des brevets, des demandes de brevet européen et d'autres pièces
Art. 15 Instances chargées des procédures
Art. 16 Section de dépôt Art. 17 Divisions de la recherche Art. 18 Divisions d'examen Art. 19 Divisions d'opposition Art. 20 Division juridique Art. 21 Chambres de recours Art. 22 Grande Chambre de recours Art. 23 Indépendance des membres des
chambres
Art. 24 Abstention et récusation Art. 25 Avis technique Chapitre IV Le Conseil d'administration
Art. 26 Composition Art. 27 Présidence Art. 28 Bureau Art. 29 Sessions Art. 30 Participation d'observateurs Art. 31 Langues du Conseil
d'administration
Art. 32 Personnel, locaux et matériel
-
Gliederung Table of contents
22
Art. 33 Befugnisse des Verwaltungsrats in bestimmten Fällen
Art. 33 Competence of the Administrative Council in certain cases
Art. 34 Stimmrecht Art. 34 Voting rights
Art. 35 Abstimmungen Art. 35 Voting rules
Art. 36 Stimmenwägung Art. 36 Weighting of votes Kapitel V Finanzvorschriften
Chapter V Financial provisions
Art. 37 Finanzierung des Haushalts Art. 37 Budgetary funding Art. 38 Eigene Mittel der Organisation Art. 38 The Organisation's own resources
Art. 39 Zahlungen der Vertragsstaaten aufgrund der für die Aufrecht-erhaltung der europäischen Patente erhobenen Gebühren
Art. 39 Payments by the Contracting States in respect of renewal fees for European patents
Art. 40 Bemessung der Gebühren und Anteile – besondere Finanzbeiträge
Art. 40 Level of fees and payments – Special financial contributions
Art. 41 Vorschüsse Art. 41 Advances
Art. 42 Haushaltsplan Art. 42 Budget
Art. 43 Bewilligung der Ausgaben Art. 43 Authorisation for expenditure
Art. 44 Mittel für unvorhergesehene Ausgaben
Art. 44 Appropriations for unforeseeable expenditure
Art. 45 Haushaltsjahr Art. 45 Accounting period
Art. 46 Entwurf und Feststellung des Haushaltsplans
Art. 46 Preparation and adoption of the budget
Art. 47 Vorläufige Haushaltsführung Art. 47 Provisional budget
Art. 48 Ausführung des Haushaltsplans Art. 48 Budget implementation
Art. 49 Rechnungsprüfung Art. 49 Auditing of accounts
Art. 50 Finanzordnung Art. 50 Financial Regulations
Art. 51 Gebühren Art. 51 Fees
-
Table des matières
23
Art. 33 Compétence du Conseil d'administration dans certains cas
Art. 34 Droit de vote Art. 35 Votes Art. 36 Pondération des voix Chapitre V Dispositions financières
Art. 37 Financement du budget Art. 38 Ressources propres de
l'Organisation
Art. 39 Versements des Etats contractants au titre des taxes de maintien en vigueur des brevets européens
Art. 40 Niveau des taxes et des versements – Contributions financières exceptionnelles
Art. 41 Avances Art. 42 Budget Art. 43 Autorisations de dépenses Art. 44 Crédits pour dépenses
imprévisibles
Art. 45 Exercice budgétaire Art. 46 Préparation et adoption du budget
Art. 47 Budget provisoire Art. 48 Exécution du budget Art. 49 Vérification des comptes Art. 50 Règlement financier Art. 51 Taxes
-
Gliederung Table of contents
24
ZWEITER TEIL MATERIELLES PATENTRECHT
PART II SUBSTANTIVE PATENT LAW
Kapitel I Patentierbarkeit
Chapter I Patentability
Art. 52 Patentierbare Erfindungen Art. 52 Patentable inventions
Art. 53 Ausnahmen von der Patentierbarkeit
Art. 53 Exceptions to patentability
Art. 54 Neuheit Art. 54 Novelty
Art. 55 Unschädliche Offenbarungen Art. 55 Non-prejudicial disclosures
Art. 56 Erfinderische Tätigkeit Art. 56 Inventive step
Art. 57 Gewerbliche Anwendbarkeit Art. 57 Industrial application Kapitel II Zur Einreichung und Erlangung des europäischen Patents berechtigte Personen – Erfindernennung
Chapter II Persons entitled to apply for and obtain a European patent – Mention of the inventor
Art. 58 Recht zur Anmeldung europäischer Patente
Art. 58 Entitlement to file a European patent application
Art. 59 Mehrere Anmelder Art. 59 Multiple applicants
Art. 60 Recht auf das europäische Patent Art. 60 Right to a European patent
Art. 61 Anmeldung europäischer Patente durch Nichtberechtigte
Art. 61 European patent applications filed by non-entitled persons
Art. 62 Recht auf Erfindernennung Art. 62 Right of the inventor to be mentioned
Kapitel III Wirkungen des europäischen Patents und der europäischen Patentanmeldung
Chapter III Effects of the European patent and the European patent application
Art. 63 Laufzeit des europäischen Patents Art. 63 Term of the European patent
Art. 64 Rechte aus dem europäischen Patent
Art. 64 Rights conferred by a European patent
Art. 65 Übersetzung des europäischen Patents
Art. 65 Translation of the European patent
-
Table des matières
25
DEUXIEME PARTIE DROIT DES BREVETS
Chapitre I Brevetabilité
Art. 52 Inventions brevetables Art. 53 Exceptions à la brevetabilité
Art. 54 Nouveauté Art. 55 Divulgations non opposables Art. 56 Activité inventive Art. 57 Application industrielle Chapitre II Personnes habilitées à demander et à obtenir un brevet européen – Désignation de l'inventeur
Art. 58 Habilitation à déposer une demande de brevet européen
Art. 59 Pluralité de demandeurs Art. 60 Droit au brevet européen Art. 61 Demande de brevet européen
déposée par une personne non habilitée
Art. 62 Droit de l'inventeur d'être désigné
Chapitre III Effets du brevet européen et de la demande de brevet européen
Art. 63 Durée du brevet européen Art. 64 Droits conférés par le brevet
européen
Art. 65 Traduction du brevet européen
-
Gliederung Table of contents
26
Art. 66 Wirkung der europäischen Patentanmeldung als nationale Anmeldung
Art. 66 Equivalence of European filing with national filing
Art. 67 Rechte aus der europäischen Patentanmeldung nach Veröffentlichung
Art. 67 Rights conferred by a European patent application after publication
Art. 68 Wirkung des Widerrufs oder der Beschränkung des europäischen Patents
Art. 68 Effect of revocation or limitation of the European patent
Art. 69 Schutzbereich Art. 69 Extent of protection
Art. 70 Verbindliche Fassung einer europäischen Patentanmeldung oder eines europäischen Patents
Art. 70 Authentic text of a European patent application or European patent
Kapitel IV Die europäische Patentanmeldung als Gegenstand des Vermögens
Chapter IV The European patent application as an object of property
Art. 71 Übertragung und Bestellung von Rechten
Art. 71 Transfer and constitution of rights
Art. 72 Rechtsgeschäftliche Übertragung Art. 72 Assignment
Art. 73 Vertragliche Lizenzen Art. 73 Contractual licensing
Art. 74 Anwendbares Recht Art. 74 Law applicable DRITTER TEIL DIE EUROPÄISCHE PATENTANMELDUNG
PART III THE EUROPEAN PATENT APPLICATION
Kapitel I Einreichung und Erfordernisse der europäischen Patentanmeldung
Chapter I Filing and requirements of the European patent application
Art. 75 Einreichung der europäischen Patentanmeldung
Art. 75 Filing of a European patent application
Art. 76 Europäische Teilanmeldung Art. 76 European divisional applications
Art. 77 Weiterleitung europäischer Patentanmeldungen
Art. 77 Forwarding of European patent applications
Art. 78 Erfordernisse der europäischen Patentanmeldung
Art. 78 Requirements of a European patent application
-
Table des matières
27
Art. 66 Valeur de dépôt national du dépôt européen
Art. 67 Droits conférés par la demande de brevet européen après sa publication
Art. 68 Effets de la révocation ou de la limitation du brevet européen
Art. 69 Etendue de la protection Art. 70 Texte de la demande de brevet
européen ou du brevet européen faisant foi
Chapitre IV De la demande de brevet européen comme objet de propriété
Art. 71 Transfert et constitution de droits
Art. 72 Cession Art. 73 Licence contractuelle Art. 74 Droit applicable TROISIEME PARTIE LA DEMANDE DE BREVET EUROPEEN
Chapitre I Dépôt de la demande de brevet européen et exigences auxquelles elle doit satisfaire
Art. 75 Dépôt de la demande de brevet européen
Art. 76 Demandes divisionnaires européennes
Art. 77 Transmission des demandes de brevet européen
Art. 78 Exigences auxquelles doit satisfaire la demande de brevet européen
-
Gliederung Table of contents
28
Art. 79 Benennung der Vertragsstaaten Art. 79 Designation of Contracting States
Art. 80 Anmeldetag Art. 80 Date of filing
Art. 81 Erfindernennung Art. 81 Designation of the inventor
Art. 82 Einheitlichkeit der Erfindung Art. 82 Unity of invention
Art. 83 Offenbarung der Erfindung Art. 83 Disclosure of the invention
Art. 84 Patentansprüche Art. 84 Claims
Art. 85 Zusammenfassung Art. 85 Abstract
Art. 86 Jahresgebühren für die europäische Patentanmeldung
Art. 86 Renewal fees for the European patent application
Kapitel II Priorität
Chapter II Priority
Art. 87 Prioritätsrecht Art. 87 Priority right
Art. 88 Inanspruchnahme der Priorität Art. 88 Claiming priority
Art. 89 Wirkung des Prioritätsrechts Art. 89 Effect of priority right VIERTER TEIL ERTEILUNGSVERFAHREN
PART IV PROCEDURE UP TO GRANT
Art. 90 Eingangs- und Formalprüfung Art. 90 Examination on filing and exami-nation as to formal requirements
Art. 91 (gestrichen) Art. 91 (deleted)
Art. 92 Erstellung des europäischen Recherchenberichts
Art. 92 Drawing up of the European search report
Art. 93 Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung
Art. 93 Publication of the European patent application
Art. 94 Prüfung der europäischen Patentanmeldung
Art. 94 Examination of the European patent application
Art. 95 (gestrichen) Art. 95 (deleted)
Art. 96 (gestrichen) Art. 96 (deleted)
Art. 97 Erteilung oder Zurückweisung Art. 97 Grant or refusal
Art. 98 Veröffentlichung der europäischen Patentschrift
Art. 98 Publication of the specification of the European patent
-
Table des matières
29
Art. 79 Désignation des Etats contractants Art. 80 Date de dépôt Art. 81 Désignation de l'inventeur Art. 82 Unité d'invention Art. 83 Exposé de l'invention Art. 84 Revendications Art. 85 Abrégé Art. 86 Taxes annuelles pour la demande
de brevet européen
Chapitre II Priorité
Art. 87 Droit de priorité Art. 88 Revendication de priorité Art. 89 Effet du droit de priorité QUATRIEME PARTIE PROCEDURE JUSQU'A LA DELIVRANCE
Art. 90 Examen lors du dépôt et quant aux exigences de forme
Art. 91 (supprimé) Art. 92 Etablissement du rapport de
recherche européenne
Art. 93 Publication de la demande de brevet européen
Art. 94 Examen de la demande de brevet européen
Art. 95 (supprimé) Art. 96 (supprimé) Art. 97 Délivrance ou rejet Art. 98 Publication du fascicule du brevet
européen
-
Gliederung Table of contents
30
FÜNFTER TEIL EINSPRUCHS- UND BESCHRÄNKUNGSVERFAHREN
PART V OPPOSITION AND LIMITATION PROCEDURE
Art. 99 Einspruch Art. 99 Opposition Art. 100 Einspruchsgründe Art. 100 Grounds for opposition
Art. 101 Prüfung des Einspruchs – Widerruf oder Aufrechterhaltung des europäischen Patents
Art. 101 Examination of the opposition – Revocation or maintenance of the European patent
Art. 102 (gestrichen) Art. 102 (deleted)
Art. 103 Veröffentlichung einer neuen europäischen Patentschrift
Art. 103 Publication of a new specification of the European patent
Art. 104 Kosten Art. 104 Costs
Art. 105 Beitritt des vermeintlichen Patentverletzers
Art. 105 Intervention of the assumed infringer
Art. 105a Antrag auf Beschränkung oder Widerruf
Art. 105a Request for limitation or revocation
Art. 105b Beschränkung oder Widerruf des europäischen Patents
Art. 105b Limitation or revocation of the European patent
Art. 105c Veröffentlichung der geänderten europäischen Patentschrift
Art. 105c Publication of the amended specification of the European patent
SECHSTER TEIL BESCHWERDEVERFAHREN
PART VI APPEALS PROCEDURE
Art. 106 Beschwerdefähige Entscheidungen
Art. 106 Decisions subject to appeal
Art. 107 Beschwerdeberechtigte und Verfahrensbeteiligte
Art. 107 Persons entitled to appeal and to be parties to appeal proceedings
Art. 108 Frist und Form Art. 108 Time limit and form
Art. 109 Abhilfe Art. 109 Interlocutory revision
Art. 110 Prüfung der Beschwerde Art. 110 Examination of appeals
Art. 111 Entscheidung über die Beschwerde
Art. 111 Decision in respect of appeals
-
Table des matières
31
CINQUIEME PARTIE PROCEDURE D'OPPOSITION ET DE LIMITATION
Art. 99 Opposition Art. 100 Motifs d'opposition Art. 101 Examen de l'opposition –
Révocation ou maintien du brevet européen
Art. 102 (supprimé) Art. 103 Publication d'un nouveau fascicule
du brevet européen
Art. 104 Frais Art. 105 Intervention du contrefacteur
présumé
Art. 105bis Requête en limitation ou en révocation
Art. 105ter Limitation ou révocation du brevet européen
Art. 105quater Publication du fascicule de brevet européen modifié
SIXIEME PARTIE PROCEDURE DE RECOURS
Art. 106 Décisions susceptibles de recours
Art. 107 Personnes admises à former le recours et à être parties à la procédure
Art. 108 Délai et forme Art. 109 Révision préjudicielle Art. 110 Examen du recours Art. 111 Décision sur le recours
-
Gliederung Table of contents
32
Art. 112 Entscheidung oder Stellungnahme der Großen Beschwerdekammer
Art. 112 Decision or opinion of the Enlarged Board of Appeal
Art. 112a Antrag auf Überprüfung durch die Große Beschwerdekammer
Art. 112a Petition for review by the Enlarged Board of Appeal
SIEBENTER TEIL GEMEINSAME VORSCHRIFTEN
PART VII COMMON PROVISIONS
Kapitel I Allgemeine Vorschriften für das Verfahren
Chapter I Common provisions governing procedure
Art. 113 Rechtliches Gehör und Grundlage der Entscheidungen
Art. 113 Right to be heard and basis of decisions
Art. 114 Ermittlung von Amts wegen Art. 114 Examination by the European Patent Office of its own motion
Art. 115 Einwendungen Dritter Art. 115 Observations by third parties
Art. 116 Mündliche Verhandlung Art. 116 Oral proceedings
Art. 117 Beweismittel und Beweisaufnahme Art. 117 Means and taking of evidence
Art. 118 Einheit der europäischen Patentanmeldung oder des europäischen Patents
Art. 118 Unity of the European patent application or European patent
Art. 119 Zustellung Art. 119 Notification
Art. 120 Fristen Art. 120 Time limits
Art. 121 Weiterbehandlung der europäischen Patentanmeldung
Art. 121 Further processing of the European patent application
Art. 122 Wiedereinsetzung in den vorigen Stand
Art. 122 Re-establishment of rights
Art. 123 Änderungen Art. 123 Amendments
Art. 124 Auskünfte über den Stand der Technik
Art. 124 Information on prior art
Art. 125 Heranziehung allgemeiner Grundsätze
Art. 125 Reference to general principles
Art. 126 (gestrichen) Art. 126 (deleted)
-
Table des matières
33
Art. 112 Décision ou avis de la Grande Chambre de recours
Art. 112bis Requête en révision par la Grande Chambre de recours
SEPTIEME PARTIE DISPOSITIONS COMMUNES
Chapitre I Dispositions générales de procédure
Art. 113 Droit d'être entendu et fondement des décisions
Art. 114 Examen d'office
Art. 115 Observations des tiers Art. 116 Procédure orale Art. 117 Moyens de preuve et instruction Art. 118 Unicité de la demande de brevet
européen ou du brevet européen
Art. 119 Signification Art. 120 Délais Art. 121 Poursuite de la procédure de la
demande de brevet européen
Art. 122 Restitutio in integrum
Art. 123 Modifications Art. 124 Informations sur l'état de la
technique
Art. 125 Référence aux principes généraux
Art. 126 (supprimé)
-
Gliederung Table of contents
34
Kapitel II Unterrichtung der Öffentlichkeit und Behörden
Chapter II Information to the public or to official authorities
Art. 127 Europäisches Patentregister Art. 127 European Patent Register
Art. 128 Akteneinsicht Art. 128 Inspection of files
Art. 129 Regelmäßige Veröffentlichungen Art. 129 Periodical publications
Art. 130 Gegenseitige Unterrichtung Art. 130 Exchange of information
Art. 131 Amts- und Rechtshilfe Art. 131 Administrative and legal co-operation
Art. 132 Austausch von Veröffentlichungen Art. 132 Exchange of publications Kapitel III Vertretung
Chapter III Representation
Art. 133 Allgemeine Grundsätze der Vertretung
Art. 133 General principles of representation
Art. 134 Vertretung vor dem Europäischen Patentamt
Art. 134 Representation before the European Patent Office
Art. 134a Institut der beim Europäischen Patentamt zugelassenen Vertreter
Art. 134a Institute of Professional Representatives before the European Patent Office
ACHTER TEIL AUSWIRKUNGEN AUF DAS NATIONALE RECHT
PART VIII IMPACT ON NATIONAL LAW
Kapitel I Umwandlung in eine nationale Patentanmeldung
Chapter I Conversion into a national patent application
Art. 135 Umwandlungsantrag Art. 135 Request for conversion Art. 136 (gestrichen) Art. 136 (deleted)
Art. 137 Formvorschriften für die Umwandlung
Art. 137 Formal requirements for conversion
-
Table des matières
35
Chapitre II Information du public et des autorités officielles
Art. 127 Registre européen des brevets Art. 128 Inspection publique Art. 129 Publications périodiques Art. 130 Echange d'informations Art. 131 Coopération administrative et
judiciaire
Art. 132 Echange de publications Chapitre III Représentation
Art. 133 Principes généraux relatifs à la représentation
Art. 134 Représentation devant l'Office européen des brevets
Art. 134bis Institut des mandataires agréés près l'Office européen des brevets
HUITIEME PARTIE INCIDENCES SUR LE DROIT NATIONAL
Chapitre I Transformation en demande de brevet national
Art. 135 Requête en transformation Art. 136 (supprimé) Art. 137 Conditions de forme de la
transformation
-
Gliederung Table of contents
36
Kapitel II Nichtigkeit und ältere Rechte
Chapter II Revocation and prior rights
Art. 138 Nichtigkeit europäischer Patente Art. 138 Revocation of European patents Art. 139 Ältere Rechte und Rechte mit
gleichem Anmelde- oder Prioritätstag
Art. 139 Prior rights and rights arising on the same date
Kapitel III Sonstige Auswirkungen
Chapter III Miscellaneous effects
Art. 140 Nationale Gebrauchsmuster und Gebrauchszertifikate
Art. 140 National utility models and utility certificates
Art. 141 Jahresgebühren für das europäische Patent
Art. 141 Renewal fees for European patents
NEUNTER TEIL BESONDERE ÜBEREINKOMMEN
PART IX SPECIAL AGREEMENTS
Art. 142 Einheitliche Patente Art. 142 Unitary patents
Art. 143 Besondere Organe des Europäischen Patentamts
Art. 143 Special departments of the European Patent Office
Art. 144 Vertretung vor den besonderen Organen
Art. 144 Representation before special departments
Art. 145 Engerer Ausschuss des Verwaltungsrats
Art. 145 Select committee of the Administrative Council
Art. 146 Deckung der Kosten für die Durchführung besonderer Aufgaben
Art. 146 Cover for expenditure for carrying out special tasks
Art. 147 Zahlungen aufgrund der für die Aufrechterhaltung des einheitlichen Patents erhobenen Gebühren
Art. 147 Payments in respect of renewal fees for unitary patents
Art. 148 Die europäische Patentanmeldung als Gegenstand des Vermögens
Art. 148 The European patent application as an object of property
Art. 149 Gemeinsame Benennung Art. 149 Joint designation
Art. 149a Andere Übereinkommen zwischen den Vertragsstaaten
Art. 149a Other agreements between the Contracting States
-
Table des matières
37
Chapitre II Nullité et droits antérieurs
Art. 138 Nullité des brevets européens Art. 139 Droits antérieurs et droits ayant
pris naissance à la même date
Chapitre III Autres incidences sur le droit national
Art. 140 Modèles d'utilité et certificats d'utilité nationaux
Art. 141 Taxes annuelles pour le brevet européen
NEUVIEME PARTIE ACCORDS PARTICULIERS
Art. 142 Brevet unitaire Art. 143 Instances spéciales de l'Office
européen des brevets
Art. 144 Représentation devant les instances spéciales
Art. 145 Comité restreint du Conseil d'administration
Art. 146 Couverture des dépenses pour les tâches spéciales
Art. 147 Versements au titre des taxes de maintien en vigueur du brevet unitaire
Art. 148 De la demande de brevet européen comme objet de propriété
Art. 149 Désignation conjointe Art. 149bis Autres accords entre les Etats
contractants
-
Gliederung Table of contents
38
ZEHNTER TEIL INTERNATIONALE ANMELDUNGEN NACH DEM VERTRAG ÜBER DIE INTERNATIONALE ZUSAMMENARBEIT AUF DEM GEBIET DES PATENTWESENS – EURO-PCT-ANMELDUNGEN
PART X INTERNATIONAL APPLICATIONS UNDER THE PATENT COOPERATION TREATY – EURO-PCT APPLICATIONS
Art. 150 Anwendung des Vertrags über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens
Art. 150 Application of the Patent Cooperation Treaty
Art. 151 Das Europäische Patentamt als Anmeldeamt
Art. 151 The European Patent Office as a receiving Office
Art. 152 Das Europäische Patentamt als Internationale Recherchenbehörde oder als mit der internationalen vorläufigen Prüfung beauftragte Behörde
Art. 152 The European Patent Office as an International Searching Authority or International Preliminary Examining Authority
Art. 153 Das Europäische Patentamt als Bestimmungsamt oder ausgewähltes Amt
Art. 153 The European Patent Office as designated Office or elected Office
Art. 154 (gestrichen) Art. 154 (deleted)
Art. 155 (gestrichen) Art. 155 (deleted)
Art. 156 (gestrichen) Art. 156 (deleted)
Art. 157 (gestrichen) Art. 157 (deleted)
Art. 158 (gestrichen) Art. 158 (deleted)
ELFTER TEIL ÜBERGANGSBESTIMMUNGEN
PART XI TRANSITIONAL PROVISIONS
(gestrichen) (deleted) ZWÖLFTER TEIL SCHLUSSBESTIMMUNGEN
PART XII FINAL PROVISIONS
Art. 164 Ausführungsordnung und Protokolle
Art. 164 Implementing Regulations and Protocols
Art. 165 Unterzeichnung – Ratifikation Art. 165 Signature – Ratification
Art. 166 Beitritt Art. 166 Accession
Art. 167 (gestrichen) Art. 167 (deleted)
-
Table des matières
39
DIXIEME PARTIE DEMANDES INTERNATIONALES AU SENS DU TRAITE DE COOPERATION EN MATIERE DE BREVETS – DEMANDES EURO-PCT
Art. 150 Application du Traité de Coopération en matière de brevets
Art. 151 L'Office européen des brevets, office récepteur
Art. 152 L'Office européen des brevets, administration chargée de la recherche internationale ou administration chargée de l'examen préliminaire international
Art. 153 L'Office européen des brevets, office désigné ou office élu
Art. 154 (supprimé) Art. 155 (supprimé) Art. 156 (supprimé) Art. 157 (supprimé) Art. 158 (supprimé) ONZIEME PARTIE DISPOSITIONS TRANSITOIRES
(supprimé) DOUZIEME PARTIE DISPOSITIONS FINALES
Art. 164 Règlement d'exécution et protocoles
Art. 165 Signature – Ratification
Art. 166 Adhésion
Art. 167 (supprimé)
-
Gliederung Table of contents
40
Art. 168 Räumlicher Anwendungsbereich Art. 168 Territorial field of application
Art. 169 Inkrafttreten Art. 169 Entry into force
Art. 170 Aufnahmebeitrag Art. 170 Initial contribution
Art. 171 Geltungsdauer des Übereinkommens
Art. 171 Duration of the Convention
Art. 172 Revision Art. 172 Revision
Art. 173 Streitigkeiten zwischen Vertragsstaaten
Art. 173 Disputes between Contracting States
Art. 174 Kündigung Art. 174 Denunciation
Art. 175 Aufrechterhaltung wohlerworbener Rechte
Art. 175 Preservation of acquired rights
Art. 176 Finanzielle Rechte und Pflichten eines ausgeschiedenen Vertragsstaats
Art. 176 Financial rights and obligations of former Contracting States
Art. 177 Sprachen des Übereinkommens Art. 177 Languages of the Convention
Art. 178 Übermittlungen und Notifikationen Art. 178 Transmission and notifications
-
Table des matières
41
Art. 168 Champ d'application territorial Art. 169 Entrée en vigueur Art. 170 Cotisation initiale
Art. 171 Durée de la convention
Art. 172 Révision
Art. 173 Différends entre Etats contractants
Art. 174 Dénonciation
Art. 175 Réserve des droits acquis
Art. 176 Droits et obligations en matière financière d'un Etat contractant ayant cessé d'être partie à la convention
Art. 177 Langues de la convention
Art. 178 Transmissions et notifications
-
Europäisches Patentübereinkommen European Patent Convention
42
PRÄAMBEL PREAMBLE
Die Vertragsstaaten – The Contracting States,
in dem Bestreben, die Zusammenarbeit zwi-schen den europäischen Staaten auf dem Ge-biet des Schutzes der Erfindungen zu verstär-ken,
DESIRING to strengthen co-operation between the States of Europe in respect of the protection of inventions,
in dem Bestreben, einen solchen Schutz in die-sen Staaten durch ein einheitliches Patentertei-lungsverfahren und durch die Schaffung be-stimmter einheitlicher Vorschriften für die nach diesem Verfahren erteilten Patente zu errei-chen,
DESIRING that such protection may be obtained in those States by a single procedure for the grant of patents and by the establish-ment of certain standard rules governing patents so granted,
in dem Bestreben, zu diesen Zwecken ein Übereinkommen zu schließen, durch das eine Europäische Patentorganisation geschaffen wird und das ein Sonderabkommen im Sinn des Artikels 19 der am 20. März 1883 in Paris un-terzeichneten und zuletzt am 14. Juli 1967 revi-dierten Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums und einen regionalen Patentvertrag im Sinn des Artikels 45 Absatz 1 des Vertrags über die internationale Zusam-menarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens vom 19. Juni 1970 darstellt –
DESIRING, for this purpose, to conclude a Con-vention which establishes a European Patent Organisation and which constitutes a special agreement within the meaning of Article 19 of the Convention for the Protection of Industrial Property, signed in Paris on 20 March 1883 and last revised on 14 July 1967, and a regional patent treaty within the meaning of Article 45, paragraph 1, of the Patent Cooperation Treaty of 19 June 1970,
sind wie folgt übereingekommen: HAVE AGREED on the following provisions:
-
Convention sur le brevet européen Verweisungen | References | Références
43
PREAMBULE Les Etats contractants, Désireux de renforcer la coopération entre les Etats européens dans le domaine de la protec-tion des inventions,
Désireux qu'une telle protection puisse être ob-tenue dans ces Etats par une procédure unique de délivrance de brevets et par l'établissement de certaines règles uniformes régissant les bre-vets ainsi délivrés,
Désireux, à ces fins, de conclure une conven-tion qui institue une Organisation européenne des brevets et constitue un arrangement parti-culier au sens de l'article 19 de la Convention pour la protection de la propriété industrielle si-gnée à Paris le 20 mars 1883 et révisée en dernier lieu le 14 juillet 1967 et un traité de bre-vet régional au sens de l'article 45, paragra-phe 1, du Traité de Coopération en matière de brevets du 19 juin 1970,
sont convenus des dispositions suivantes :
-
Europäisches Patentübereinkommen European Patent Convention
44
ERSTER TEIL ALLGEMEINE UND INSTITUTIONELLE VORSCHRIFTEN
PART I GENERAL AND INSTITUTIONAL PROVISIONS
Kapitel I Allgemeine Vorschriften
Chapter I General provisions
Artikel 1 Europäisches Recht für die Erteilung von Patenten
Article 1 European law for the grant of patents
Durch dieses Übereinkommen wird ein den Vertragsstaaten 2 gemeinsames Recht für die Erteilung von Erfindungspatenten geschaffen.
A system of law, common to the Contracting States2, for the grant of patents for invention is established by this Convention.
Artikel 2 Europäisches Patent
Article 2 European patent
(1) Die nach diesem Übereinkommen erteilten Patente werden als europäische Patente be-zeichnet.
(1) Patents granted under this Convention shall be called European patents.
(2) Das europäische Patent hat in jedem Ver-tragsstaat, für den es erteilt worden ist, dieselbe Wirkung und unterliegt denselben Vorschriften wie ein in diesem Staat erteiltes nationales Pa-tent, soweit dieses Übereinkommen nichts an-deres bestimmt.
(2) The European patent shall, in each of the Contracting States for which it is granted, have the effect of and be subject to the same condi-tions as a national patent granted by that State, unless this Convention provides otherwise.
Artikel 3 Territoriale Wirkung
Article 3 Territorial effect
Die Erteilung eines europäischen Patents kann für einen oder mehrere Vertragsstaaten bean-tragt werden.
The grant of a European patent may be re-quested for one or more of the Contracting States.
2 Die derzeit 38 Vertragsstaaten sind: AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LI, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR.
2 Currently the 38 Contracting States are: AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LI, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR.
-
Convention sur le brevet européen Verweisungen | References | Références
45
PREMIERE PARTIE DISPOSITIONS GENERALES ET INSTITUTIONNELLES
Chapitre I Dispositions générales
Article premier Droit européen en matière de délivrance de brevets
Il est institué par la présente convention un droit commun aux Etats contractants2 en matière de délivrance de brevets d'invention.
Article 2 Brevet européen
Art. 63-65, 68, 69, 70, 99-105c/quater, 142 R. 75, 85, 89, 90-96
(1) Les brevets délivrés en vertu de la présen-te convention sont dénommés brevets euro-péens.
(2) Dans chacun des Etats contractants pour lesquels il est délivré, le brevet européen a les mêmes effets et est soumis au même régime qu'un brevet national délivré dans cet Etat, sauf si la présente convention en dispose autrement.
Article 3 Portée territoriale
Art. 79, 149 R. 39
La délivrance d'un brevet européen peut être demandée pour un ou plusieurs des Etats contractants.
2 Les Etats contractants, actuellement au nombre de 38, sont : AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LI, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR.
-
Europäisches Patentübereinkommen European Patent Convention
46
Artikel 43 Europäische Patentorganisation
Article 43 European Patent Organisation
(1) Durch dieses Übereinkommen wird eine Europäische Patentorganisation gegründet, nachstehend Organisation genannt. Sie ist mit verwaltungsmäßiger und finanzieller Selbst-ständigkeit ausgestattet.
(1) A European Patent Organisation, hereinaf-ter referred to as the Organisation, is estab-lished by this Convention. It shall have adminis-trative and financial autonomy.
(2) Die Organe der Organisation sind: (2) The organs of the Organisation shall be:
a) das Europäische Patentamt; (a) the European Patent Office;
b) der Verwaltungsrat. (b) the Administrative Council.
(3) Die Organisation hat die Aufgabe, euro-päische Patente zu erteilen. Diese Aufgabe wird vom Europäischen Patentamt durchge-führt, dessen Tätigkeit vom Verwaltungsrat überwacht wird.
(3) The task of the Organisation shall be to grant European patents. This shall be carried out by the European Patent Office supervised by the Administrative Council.
Artikel 4a4 Konferenz der Minister der Vertragsstaaten
Article 4a4 Conference of ministers of the Contracting States
Eine Konferenz der für Angelegenheiten des Patentwesens zuständigen Minister der Ver-tragsstaaten tritt mindestens alle fünf Jahre zu-sammen, um über Fragen der Organisation und des europäischen Patentsystems zu beraten.
A conference of ministers of the Contracting States responsible for patent matters shall meet at least every five years to discuss issues per-taining to the Organisation and to the European patent system.
Kapitel II Die Europäische Patentorganisation
Chapter II The European Patent Organisation
Artikel 55 Rechtsstellung
Article 55 Legal status
(1) Die Organisation besitzt Rechtspersön-lichkeit.
(1) The Organisation shall have legal person-ality.
3 Siehe hierzu Entscheidungen der Großen Beschwer-dekammer G 5/88, G 7/88, G 8/88, G 1/04 (Anhang I).
3 See decisions of the Enlarged Board of Appeal G 5/88, G 7/88, G 8/88, G 1/04 (Annex I).
4 Eingefügt durch die Akte zur Revision des Europä-ischen Patentübereinkommens vom 29.11.2000.
4 Inserted by the Act revising the European Patent Convention of 29.11.2000.
5 Siehe hierzu Entscheidungen der Großen Be-schwerdekammer G 5/88, G 7/88, G 8/88 (Anhang I).
5 See decisions of the Enlarged Board of Appeal G 5/88, G 7/88, G 8/88 (Annex I).
-
Convention sur le brevet européen Verweisungen | References | Références
47
Article 43 Organisation européenne des brevets
Art. 4a/bis, 10-36 R. 9-13
(1) Il est institué par la présente convention une Organisation européenne des brevets, ci-après dénommée l'Organisation. Elle est do-tée de l'autonomie administrative et financière.
(2) Les organes de l'Organisation sont : a) l'Office européen des brevets ; b) le Conseil d'administration. (3) L'Organisation a pour tâche de délivrer des brevets européens. Cette tâche est exécu-tée par l'Office européen des brevets sous le contrôle du Conseil d'administration.
Article 4bis4 Conférence des ministres des Etats contractants
Art. 4
Une conférence des ministres des Etats contractants compétents en matière de brevets se réunit au moins tous les cinq ans pour exa-miner les questions relatives à l'Organisation et au système du brevet européen.
Chapitre II L'Organisation européenne des brevets
Article 55 Statut juridique
(1) L'Organisation a la personnalité juridique.
3 Cf. les décisions de la Grande Chambre de recours G 5/88, G 7/88, G 8/88, G 1/04 (Annexe I).
4 Inséré par l'acte portant révision de la Convention sur le brevet européen en date du 29.11.2000.
5 Cf. les décisions de la Grande Chambre de recours G 5/88, G 7/88, G 8/88 (Annexe I).
-
Europäisches Patentübereinkommen European Patent Convention
48
(2) Die Organisation besitzt in jedem Ver-tragsstaat die weitestgehende Rechts- und Ge-schäftsfähigkeit, die juristischen Personen nach dessen Rechtsvorschriften zuerkannt ist; sie kann insbesondere bewegliches und unbeweg-liches Vermögen erwerben und veräußern so-wie vor Gericht stehen.
(2) In each of the Contracting States, the Or-ganisation shall enjoy the most extensive legal capacity accorded to legal persons under the national law of that State; it may in particular acquire or dispose of movable and immovable property and may be a party to legal proceed-ings.
(3) Der Präsident des Europäischen Patent-amts vertritt die Organisation.
(3) The President of the European Patent Office shall represent the Organisation.
Artikel 66 Sitz
Article 66 Headquarters
(1) Die Organisation hat ihren Sitz in München.
(1) The Organisation shall have its headquar-ters in Munich.
(2) Das Europäische Patentamt befindet sich in München. Es hat eine Zweigstelle in Den Haag.
(2) The European Patent Office shall be located in Munich. It shall have a branch at The Hague.
Artikel 77 Dienststellen des Europäischen Patentamts
Article 77 Sub-offices of the European Patent Office
In den Vertragsstaaten und bei zwischenstaatli-chen Organisationen auf dem Gebiet des ge-werblichen Rechtsschutzes können, soweit erforderlich und vorbehaltlich der Zustimmung des betreffenden Vertragsstaats oder der betreffenden Organisation, durch Beschluss des Verwaltungsrats Dienststellen des Europä-ischen Patentamts zu Informations- oder Ver-bindungszwecken geschaffen werden.
By decision of the Administrative Council, sub-offices of the European Patent Office may be created, if need be, for the purpose of infor-mation and liaison, in the Contracting States and with intergovernmental organisations in the field of industrial property, subject to the approval of the Contracting State or organisa-tion concerned.
6 Siehe hierzu Entscheidungen der Großen Beschwer-dekammer G 5/88, G 7/88, G 8/88 (Anhang I).
6 See decisions of the Enlarged Board of Appeal G 5/88, G 7/88, G 8/88 (Annex I).
7 Siehe hierzu Entscheidungen der Großen Beschwer-dekammer G 5/88, G 7/88, G 8/88 (Anhang I).
7 See decisions of the Enlarged Board of Appeal G 5/88, G 7/88, G 8/88 (Annex I).
-
Convention sur le brevet européen Verweisungen | References | Références
49
(2) Dans chacun des Etats contractants, l'Or-ganisation possède la capacité juridique la plus large reconnue aux personnes morales par la législation nationale ; elle peut notamment ac-quérir ou aliéner des biens immobiliers et mobi-liers et ester en justice.
(3) Le Président de l'Office européen des bre-vets représente l'Organisation.
Article 66 Siège
(1) L'Organisation a son siège à Munich.
(2) L'Office européen des brevets est situé à Munich. Il a un département à La Haye.
Article 77 Agences de l'Office européen des brevets
Art. 35
Par décision du Conseil d'administration, des agences de l'Office européen des brevets peu-vent être créées, en tant que de besoin, dans un but d'information ou de liaison, dans les Etats contractants ou auprès d'organisations in-tergouvernementales compétentes en matière de propriété industrielle, sous réserve du consentement de l'Etat contractant concerné ou de l'organisation concernée.
6 Cf. les décisions de la Grande Chambre de recours G 5/88, G 7/88, G 8/88 (Annexe I).
7 Cf. les décisions de la Grande Chambre de recours G 5/88, G 7/88, G 8/88 (Annexe I).
-
Europäisches Patentübereinkommen European Patent Convention
50
Artikel 8 Vorrechte und Immunitäten
Article 8 Privileges and immunities
Die Organisation, die Mitglieder des Verwal-tungsrats, die Bediensteten des Europäischen Patentamts und die sonstigen Personen, die in dem diesem Übereinkommen beigefügten Pro-tokoll über Vorrechte und Immunitäten bezeich-net sind und an der Arbeit der Organisation teil-nehmen, genießen in jedem Vertragsstaat die zur Durchführung ihrer Aufgaben erforderlichen Vorrechte und Immunitäten nach Maßgabe die-ses Protokolls.
The Protocol on Privileges and Immunities an-nexed to this Convention shall define the condi-tions under which the Organisation, the mem-bers of the Administrative Council, the employ-ees of the European Patent Office, and such other persons specified in that Protocol as take part in the work of the Organisation, shall enjoy, in each Contracting State, the privileges and immunities necessary for the performance of their duties.
Artikel 9 Haftung
Article 9 Liability
(1) Die vertragliche Haftung der Organisation bestimmt sich nach dem Recht, das auf den betreffenden Vertrag anzuwenden ist.
(1) The contractual liability of the Organisa-tion shall be governed by the law applicable to the contract in question.
(2) Die außervertragliche Haftung der Organi-sation für Schäden, die durch sie oder die Be-diensteten des Europäischen Patentamts in Ausübung ihrer Amtstätigkeit verursacht wor-den sind, bestimmt sich nach dem in der Bun-desrepublik Deutschland geltenden Recht. Ist der Schaden durch die Zweigstelle in Den Haag oder eine Dienststelle oder durch Bedienstete, die einer dieser Stellen angehören, verursacht worden, so ist das Recht des Vertragsstaats anzuwenden, in dem sich die betreffende Stelle befindet.
(2) The non-contractual liability of the Orga-nisation in respect of any damage caused by it or by the employees of the European Patent Office in the performance of their duties shall be governed by the law of the Federal Republic of Germany. Where the damage is caused by the branch at The Hague or a sub-office or employ-ees attached thereto, the law of the Contracting State in which such branch or sub-office is located shall apply.
(3) Die persönliche Haftung der Bediensteten des Europäischen Patentamts gegenüber der Organisation bestimmt sich nach ihrem Statut oder den für sie geltenden Beschäftigungsbe-dingungen.
(3) The personal liability of the employees of the European Patent Office towards the Orga-nisation shall be governed by their Service Regulations or conditions of employment.
(4) Für die Regelung von Streitigkeiten nach den Absätzen 1 und 2 sind folgende Gerichte zuständig:
(4) The courts with jurisdiction to settle dis-putes under paragraphs 1 and 2 shall be:
a) bei Streitigkeiten nach Absatz 1 die Ge-richte der Bundesrepublik Deutschland, sofern in dem von den Parteien geschlossenen Ver-trag nicht ein Gericht eines anderen Staats be-stimmt worden ist;
(a) for disputes under paragraph 1, the courts of the Federal Republic of Germany, unless the contract concluded between the par-ties designates a court of another State;
-
Convention sur le brevet européen Verweisungen | References | Références
51
Article 8 Privilèges et immunités
Le protocole sur les privilèges et immunités an-nexé à la présente convention définit les condi-tions dans lesquelles l'Organisation, les mem-bres du Conseil d'administration, les agents de l'Office européen des brevets ainsi que toutes autres personnes mentionnées dans ce proto-cole et participant aux activités de l'Organisa-tion jouissent, dans chaque Etat contractant, des privilèges et immunités nécessaires à l'ac-complissement de leur mission.
Article 9 Responsabilité
(1) La responsabilité contractuelle de l'Orga-nisation est régie par la loi applicable au contrat en cause.
(2) La responsabilité non contractuelle de l'Organisation en ce qui concerne les domma-ges causés par elle ou par les agents de l'Office européen des brevets dans l'exercice de leurs fonctions est régie par la loi en vigueur en Ré-publique fédérale d'Allemagne. Si les domma-ges ont été causés par le département de La Haye ou par une agence, ou par des agents relevant du département ou de cette agence, la loi applicable est celle de l'Etat contractant dans lequel le département ou l'agence est situé.
(3) La responsabilité personnelle des agents de l'Office européen des brevets envers l'Orga-nisation est régie par leur statut ou le régime qui leur est applicable.
(4) Les juridictions compétentes pour régler les litiges visés aux paragraphes 1 et 2 sont :
a) en ce qui concerne les litiges visés au pa-ragraphe 1, les juridictions de la République fé-dérale d'Allemagne, à défaut de la désignation d'une juridiction d'un autre Etat dans le contrat conclu entre les parties ;
-
Europäisches Patentübereinkommen European Patent Convention
52
b) bei Streitigkeiten nach Absatz 2 die Ge-richte der Bundesrepublik Deutschland oder des Staats, in dem sich die Zweigstelle oder die Dienststelle befindet.
(b) for disputes under paragraph 2, the courts of the Federal Republic of Germany, or of the State in which the branch or sub-office is located.
Kapitel III Das Europäische Patentamt
Chapter III The European Patent Office
Artikel 108 Leitung
Article 108 Management
(1) Die Leitung des Europäischen Patentamts obliegt dem Präsidenten, der dem Verwaltungsrat gegenüber für die Tätigkeit des Amts verant-wortlich ist.
(1) The European Patent Office shall be managed by the President, who shall be re-sponsible for its activities to the Administrative Council.
(2) Zu diesem Zweck hat der Präsident insbe-sondere folgende Aufgaben und Befugnisse:
(2) To this end, the President shall have in particular the following functions and powers:
a) er trifft alle für die Tätigkeit des Europä-ischen Patentamts zweckmäßigen Maßnah-men, einschließlich des Erlasses interner Ver-waltungsvorschriften und der Unterrichtung der Öffentlichkeit;
(a) he shall take all necessary steps to en-sure the functioning of the European Patent Office, including the adoption of internal administrative instructions and information to the public;
b) er bestimmt, soweit dieses Übereinkom-men nichts anderes bestimmt, welche Hand-lungen beim Europäischen Patentamt in München und welche Handlungen bei dessen Zweigstelle in Den Haag vorzunehmen sind;
(b) unless this Convention provides other-wise, he shall prescribe which acts are to be performed at the European Patent Office in Munich and its branch at The Hague respec-tively;
c) er kann dem Verwaltungsrat Vorschläge für eine Änderung dieses Übereinkommens, für allgemeine Durchführungsbestimmungen und für Beschlüsse vorlegen, die zur Zuständigkeit des Verwaltungsrats gehören;
(c) he may submit to the Administrative Council any proposal for amending this Con-vention, for general regulations, or for decisions which come within the competence of the Administrative Council;
d) er bereitet den Haushaltsplan und etwaige Berichtigungs- und Nachtragshaushaltspläne vor und führt sie aus;
(d) he shall prepare and implement the budget and any amending or supplementary budget;
e) er legt dem Verwaltungsrat jedes Jahr ei-nen Tätigkeitsbericht vor;
(e) he shall submit a management report to the Administrative Council each year;
8 Siehe hierzu Entscheidungen/Stellungnahmen der Großen Beschwerdekammer G 5/88, G 7/88, G 8/88, G 1/02 (Anhang I).
8 See decisions/opinions of the Enlarged Board of Ap-peal G 5/88, G 7/88, G 8/88, G 1/02 (Annex I).
-
Convention sur le brevet européen Verweisungen | References | Références
53
b) en ce qui concerne les litiges visés au pa-ragraphe 2, les juridictions de la République fé-dérale d'Allemagne ou de l'Etat dans lequel le département ou l'agence est situé.
Chapitre III L'Office européen des brevets
Article 108 Direction
R. 9, 11
(1) La direction de l'Office européen des bre-vets est assurée par le Président, qui est res-ponsable de l'activité de l'Office devant le Conseil d'administration.
(2) A cette fin, le Président a notamment les fonctions et compétences suivantes :
a) il prend toutes mesures utiles, y compris l'adoption d'instructions administratives internes et l'information du public, en vue d'assurer le fonctionnement de l'Office européen des bre-vets ;
b) il détermine, sauf si la présente convention en dispose autrement, les actes qui doivent être accomplis respectivement auprès de l'Office eu-ropéen des brevets à Munich ou de son dépar-tement à la Haye ;
c) il peut soumettre au Conseil d'administra-tion toute proposition de modification de la pré-sente convention, de réglementation générale ou de décision qui relève de la compétence du Conseil d'administration ;
d) il prépare et exécute le budget ainsi que tout budget modificatif ou additionnel ;
e) il soumet annuellement un rapport d'activi-té au Conseil d'administration ;
8 Cf. les décisions/avis de la Grande Chambre de re-cours G 5/