commander sr250as guía del usuario teclas del panel ... ayudar al operador a analizar cualquier...
TRANSCRIPT
COMMANDER SR250
A1 324.0°CBoiler 1 Te
mperature
Tecla Pen Lift/Lower(elevación/dela pluma)
Eleva/desciende la pluma en operaciones alternativas
Teclas de múltiples funciones. La función dependedel marco visualizado (por ejemplo, Print(impresión), Edit (edición), Acknowledge(reconocimiento), etc.)
Operator Message PRINT *Start of batch 47H350 EDIT #
Tecla Hash
Tecla Asterisco
Una indicación parpadeante identificala página seleccionada
Date :Fri :26 :Jan :96Time :14 :00
Input Set Up Input Copy
Line Filter Input Adjust
Cursor
Se desplazaentre las páginasde los menúes
y...
entre losparámetrosde un marco
Seleccionar
o
Ajustar
A1 Input Type :Linear Elec Lo/Hi :20.0 DP
A1 Input Type :Linear Elec Lo/Hi :20.0 DP
Una indicaciónparpadeanteprecede a losparámetros ajustables
:RTD:THC:Ω:V:mA:mV
Ajusta los valoresde los parámetros
Tecla Up/Down(hacia arriba/hacia abajo)
Tecla dedesplazamientohacia abajo
Tecla de desplazamientolateral
Marco 1
Página 1 Página 2
Avanzar a lapróxima página
Marco 2
Avanzar alpróximo marco
Marco 1
Marco 2
TECLAS DEL PANEL FRONTALCOMMANDER SR250ASRegistrador de ProcesoAvanzado
Guía del Usuario E
ABB AUTOMATION
0255
REGISTERE
D
Seleccione el carácter usando las teclas y
Repita 2 y 3 hasta que se complete el mensaje.
Ingrese el carácter usando la tecla
Ingrese la modalidad EDIT usando la tecla
Edit Tag: WXYZ[\]^_`abcdefghijk EXIT #
Parpadeante
a
Parpadeante
a
bcde]^_`
Pulse la tecla para salir de la modalidad EDIT.
Edit Tag:a WXYZ[\]^_`abcdefghijk EXIT #
Parpadeante
b
Parpadeante
cdef^_`a
Operator Message PRINT *Start of batch 47H350 EDIT #
b
1
2
3
4
5
EN 29001 (ISO 9001)
Lenno, Italia – Cert. No. 9/90A
Reglamento sobre Seguridad e Higiene Laboral
Deben observarse los siguientes aspectos con el fin de asegurar que nuestros productos son seguros y no presentan riesgos para el ser humano:
1. Hay que leer detenidamente las secciones pertinentes de estas instrucciones antes de aduar.
2. Deben observarse las etiquetas de avisos colocadas en los recipientes y embalajes.
3. La instalación, manejo y mantenimiento sólo deben acometerlos personal debidamente capacitado al caso y ateniendose a lainformación dada.
4. Deben tomarse las medidas de precaución sobre seguridad que sean normales con el fin de evitar la posibilidad de que ocurranaccidentes cuando se trabaje bajo condiciones de alta presión o temperatura, o de ambas.
5. Los productos químicos deben almacenarse lejos de las fuentes de calor e ir protegidos contra temperaturas extremas, debiendomantenerse secos aquéllos que vayan en polvo. Deben aplicarze los procedimientos normales de manipulación de seguridad.
6. Habrá que asegurarse de no mezclar dos productos químicos en el proceso de su desecho.
Pueden obtenerse consejos de seguridad sobre el uso del equipo descrito en este manual o en cualquier hoja de datos relevante,pidiéndolos a la dirección de la Empresa (incluida en la última página), asi como asistencia técnica e información sobre repuestos.
Nota.Clarificación de una instrucción o bien una informacióncomplementaria.
Información.Referencias complementarias pura información másdetallada o de aspectos técnicos.
Utilización de las instrucciones
Advertencia.Una instrucción que llama la atención sobre los riesgos dedaños y de accidentes mortales por parte de losoperarios.
Precaución.Una instrucción que llama la atención sobre los riesgos deque los productos, procesos o entornos sufran desperfectos.
Si bien las Advertencias son avisos sobre el peligro potencial de que el personal sufra heridas y las Precauciones correspondena los desperfectos que pudieran sufrir los equipos o la propiedad, debe quedar bien patente que el funcionamiento de equiposdañados podría, bajo ciertas circunstancias, ocasionar una reducción progresiva de las características funcionales del sistemaque podría llevar a que el personal pudiera sufrir heridas o accidentes mortales. Asi pues, es necesario observar plenamentetodos los avisos de Advertencia y de Precaución.
La información que se expone en el presente manual está destinada solamente a servir de guía a los clientes sobre el eficientemanejo y funcionamiento de nuestros equipos. El empleo de este manual para cualquier otro fin queda terminantementeprohibido y su contenido no habrá de reproducirse parcial ni totalmente sin el previo consentimiento por escrito del TechnicalCommunications Department de ABB Automation.
La Empresa
ABB Automation es una entidad mundial bien establecida en el campo de fabricación deinstrumentos destinados al control de procesos industriales, medida de caudal, análisis degases y líquidos, y aplicaciones medioambientales.
ABB Automation forma parte de ABB, un líder mundial en el campo de la tecnología deautomatización, y ofrece a sus clientes su experiencia en aplicaciones, así como suservicio y apoyo mundiales.
Estamos comprometidos al trabajo en equipo, a la fabricación de gran calidad, a latecnología punta y a un apoyo y servicio sin igual.
La calidad, la precisión y las características funcionales de los productos de la Empresason el resultado de más de 100 años de experiencia, todo lo que se combina con unprograma continuo de desarrollo y diseño innovadores destinado a incorporar latecnología punta del momento.
El Laboratorio de Calibración NAMAS, Nº 0255 es simplemente una más de las 10instalaciones gestionadas por la Empresa, dedicador a la calibración de caudal, lo que esun indicio de la dedicación de ABB Automation para con la calidad y la precisión.
BS EN ISO 9001
St Neots, R.U. – Cert. No. Q5907Stonehouse, R.U. – Cert. No. FM 21106
Stonehouse, R.U.
COMO EDITAR TEXTO
ABB Automation
COMMANDER SR250
A1 324.0°CBoiler 1 Te
mperature
Tecla Pen Lift/Lower(elevación/dela pluma)
Eleva/desciende la pluma en operaciones alternativas
Teclas de múltiples funciones. La función dependedel marco visualizado (por ejemplo, Print(impresión), Edit (edición), Acknowledge(reconocimiento), etc.)
Operator Message PRINT *Start of batch 47H350 EDIT #
Tecla Hash
Tecla Asterisco
Una indicación parpadeante identificala página seleccionada
Date :Fri :26 :Jan :96Time :14 :00
Input Set Up Input Copy
Line Filter Input Adjust
Cursor
Se desplazaentre las páginasde los menúes
y...
entre losparámetrosde un marco
Seleccionar
o
Ajustar
A1 Input Type :Linear Elec Lo/Hi :20.0 DP
A1 Input Type :Linear Elec Lo/Hi :20.0 DP
Una indicaciónparpadeanteprecede a losparámetros ajustables
:RTD:THC:Ω:V:mA:mV
Ajusta los valoresde los parámetros
Tecla Up/Down(hacia arriba/hacia abajo)
Tecla dedesplazamientohacia abajo
Tecla de desplazamientolateral
Marco 1
Página 1 Página 2
Avanzar a lapróxima página
Marco 2
Avanzar alpróximo marco
Marco 1
Marco 2
TECLAS DEL PANEL FRONTALCOMMANDER SR250ASRegistrador de ProcesoAvanzado
Guía del Usuario E
ABB AUTOMATION
0255
REGISTERE
D
Seleccione el carácter usando las teclas y
Repita 2 y 3 hasta que se complete el mensaje.
Ingrese el carácter usando la tecla
Ingrese la modalidad EDIT usando la tecla
Edit Tag: WXYZ[\]^_`abcdefghijk EXIT #
Parpadeante
a
Parpadeante
a
bcde]^_`
Pulse la tecla para salir de la modalidad EDIT.
Edit Tag:a WXYZ[\]^_`abcdefghijk EXIT #
Parpadeante
b
Parpadeante
cdef^_`a
Operator Message PRINT *Start of batch 47H350 EDIT #
b
1
2
3
4
5
EN 29001 (ISO 9001)
Lenno, Italia – Cert. No. 9/90A
Reglamento sobre Seguridad e Higiene Laboral
Deben observarse los siguientes aspectos con el fin de asegurar que nuestros productos son seguros y no presentan riesgos para el ser humano:
1. Hay que leer detenidamente las secciones pertinentes de estas instrucciones antes de aduar.
2. Deben observarse las etiquetas de avisos colocadas en los recipientes y embalajes.
3. La instalación, manejo y mantenimiento sólo deben acometerlos personal debidamente capacitado al caso y ateniendose a lainformación dada.
4. Deben tomarse las medidas de precaución sobre seguridad que sean normales con el fin de evitar la posibilidad de que ocurranaccidentes cuando se trabaje bajo condiciones de alta presión o temperatura, o de ambas.
5. Los productos químicos deben almacenarse lejos de las fuentes de calor e ir protegidos contra temperaturas extremas, debiendomantenerse secos aquéllos que vayan en polvo. Deben aplicarze los procedimientos normales de manipulación de seguridad.
6. Habrá que asegurarse de no mezclar dos productos químicos en el proceso de su desecho.
Pueden obtenerse consejos de seguridad sobre el uso del equipo descrito en este manual o en cualquier hoja de datos relevante,pidiéndolos a la dirección de la Empresa (incluida en la última página), asi como asistencia técnica e información sobre repuestos.
Nota.Clarificación de una instrucción o bien una informacióncomplementaria.
Información.Referencias complementarias pura información másdetallada o de aspectos técnicos.
Utilización de las instrucciones
Advertencia.Una instrucción que llama la atención sobre los riesgos dedaños y de accidentes mortales por parte de losoperarios.
Precaución.Una instrucción que llama la atención sobre los riesgos deque los productos, procesos o entornos sufran desperfectos.
Si bien las Advertencias son avisos sobre el peligro potencial de que el personal sufra heridas y las Precauciones correspondena los desperfectos que pudieran sufrir los equipos o la propiedad, debe quedar bien patente que el funcionamiento de equiposdañados podría, bajo ciertas circunstancias, ocasionar una reducción progresiva de las características funcionales del sistemaque podría llevar a que el personal pudiera sufrir heridas o accidentes mortales. Asi pues, es necesario observar plenamentetodos los avisos de Advertencia y de Precaución.
La información que se expone en el presente manual está destinada solamente a servir de guía a los clientes sobre el eficientemanejo y funcionamiento de nuestros equipos. El empleo de este manual para cualquier otro fin queda terminantementeprohibido y su contenido no habrá de reproducirse parcial ni totalmente sin el previo consentimiento por escrito del TechnicalCommunications Department de ABB Automation.
La Empresa
ABB Automation es una entidad mundial bien establecida en el campo de fabricación deinstrumentos destinados al control de procesos industriales, medida de caudal, análisis degases y líquidos, y aplicaciones medioambientales.
ABB Automation forma parte de ABB, un líder mundial en el campo de la tecnología deautomatización, y ofrece a sus clientes su experiencia en aplicaciones, así como suservicio y apoyo mundiales.
Estamos comprometidos al trabajo en equipo, a la fabricación de gran calidad, a latecnología punta y a un apoyo y servicio sin igual.
La calidad, la precisión y las características funcionales de los productos de la Empresason el resultado de más de 100 años de experiencia, todo lo que se combina con unprograma continuo de desarrollo y diseño innovadores destinado a incorporar latecnología punta del momento.
El Laboratorio de Calibración NAMAS, Nº 0255 es simplemente una más de las 10instalaciones gestionadas por la Empresa, dedicador a la calibración de caudal, lo que esun indicio de la dedicación de ABB Automation para con la calidad y la precisión.
BS EN ISO 9001
St Neots, R.U. – Cert. No. Q5907Stonehouse, R.U. – Cert. No. FM 21106
Stonehouse, R.U.
COMO EDITAR TEXTO
1
INICIACIÓN
Este registrador avanzado de proceso es un registrador de gráfico de banda de 250mm que proporciona registro preciso yconfiable de hasta 24 canales. El instrumento también proporciona un rango de capacidades de proceso avanzadas talescomo totalización de caudal, bloques matemáticos, ecuaciones lógicas, pantallas configurables e impresión total del mensaje.Con la opción de equipamiento de almacenamiento de datos de tarjeta de memoria de PC, Comunicación RS485 Modbus y hasta18 relés de alarmas, el registrador se convierte en una herramienta muy poderosa de procesamiento de señales.
Para ayudar al operador a analizar cualquier problema de proceso, el Registrador avanzado de proceso tiene un sistemaexclusivo de Avance y Retroceso, que le permite al usuario examinar los datos históricos en cualquier lugar del gráfico con solopulsar un botón.
El instrumento puede proveerse para montaje en panel o para uso portátil. El frente, calificado como IP65, es resistente aentornos húmedos por rocío y de polvo.
El manual está dividido en 3 secciones que contienen toda la información requerida para instalar y operar el instrumento.
Accesorios
INSTALACIÓN• Montaje• Conexiones eléctricas
GRAFICOS Y PLUMAS • Carga de un gráfico• Instalación de la cápsula pluma
OPERACIÓN• Visualización de datos• Selección de velocidad de gráfica• Mensajes del operador• Seguridad
Guía de referencia rápidaIM/SR250Q
Rollo de papel para gráficos Cápsula pluma
Extensión de compartimiento de terminaly arandelas de cables opcionales
Abrazaderas de montaje
Resistor en derivación(uno por canal)
Identificación de símbolos y contenido de las secciones
2
CONTENIDO
Desplegables frontal y posterior
Teclas del panelfrontal
Reseña de nivel de operadorEdición de texto
Página Sección
INICIACIÓN ........................................................................... 1
1 GRAFICOS Y PLUMAS ............................................... 31.1 Carga de un gráfico ........................................... 31.2 Instalación de la cápsula pluma ........................ 6
2 OPERACIÓN ................................................................ 72.1 Introducción ....................................................... 7
2.1.1 Páginas de nivel de operador ............. 72.1.2 Pantallas de operación ........................ 72.1.3 Mensajes de aviso ............................... 8
2.2 Arranque del instrumento .................................. 82.3 Operating Pages 1 and 2
(Páginas 1 y 2 del operador) ............................. 92.3.1 Visualización de los
valores medidos .................................. 92.3.2 Visualización de fecha y hora ............ 102.3.3 Selección de velocidad de gráfica ..... 112.3.4 Mensajes del operador ...................... 12
2.4 View Signals Page(Página de visualización de señales) ............. 13
2.5 Totalizer Page(Página de totalizador) .................................... 14
2.6 Visualización y reconocimiento de alarmas .... 152.6.1 Alarma de proceso ............................ 152.6.2 Alarma de tiempo real ....................... 152.6.3 Alarma de instrumento ...................... 152.6.4 Reconocimiento de alarma ................ 16
2.7 Acceso de seguridad ....................................... 172.8 Memory Card Datalogging Page
(Página de datalogging de latarjeta de memoria) ......................................... 18
2.9 Process Review Page(Página de revisión de proceso) ..................... 20
2.10 Print Messages Page(Página de impresión de mensajes) ............... 21
2.11 Formato del gráfico ......................................... 222.11.1 Uso de 'Easy View' ............................ 23
Página Sección
3 INSTALACIÓN ........................................................... 243.1 Ubicación ......................................................... 243.2 Montaje ............................................................ 253.3 Acceso a terminales y conexiones ................. 263.4 Conexiones eléctricas ..................................... 273.5 Conexiones de entrada analógica .................. 28
3.5.1 Corriente y tensión ............................ 283.5.2 Termocupla ........................................ 283.5.3 Termorresistencia (RTD) ................... 283.5.4 Acceso a los terminales
de entrada analógica ......................... 293.5.5 Instalación de cableado
de entrada analógica ......................... 293.6 Alimentación del transmisor
– Conexiones de suministro eléctrico ............. 303.7 Conexiones de entrada digital ........................ 303.8 Conexiones de salida digital ........................... 303.9 Conexiones de salida de relé .......................... 303.10 Conexiones del suministro
de alimentación ............................................... 303.10.1 Conexiones CA de la red ................... 303.10.2 Conexiones de suministro
eléctrico CA/CC de 24V .................... 303.11 Conexiones de tarjeta de
entrada protegida de 500V ............................. 31
4 LISTA DE REPUESTOS ............................................ 314.1 Materiales consumibles .................................. 31
INDICE ................................................................................. 32
3
1 GRAFICOS Y PLUMAS
1.1 Carga de un gráfico
Precaución.
• Los valores de canal y los mensajes de texto no se registran durante la recarga del gráfico y, por lo tanto, no se puedenimprimir cuando se ha completado la recarga del gráfico.
• Todas las alarmas y relés operan normalmente durante la recarga del gráfico.
• No opere el instrumento sin haber colocado el casete de gráficos.
La carga de gráficos es un procedimiento de cuatro pasos:a) Seleccione la Chart Page (Página de gráficos) ............................................. Esta página – remítase a la Figura 1.1
b) Comience el rebobinado automático del gráfico anterior ............................. Página 4
c) Cargue el nuevo gráfico ................................................................................ Página 5 – remítase a la Figura 1.2
d) Avance el gráfico hasta la línea de tiempo correspondiente ........................ Página 4
Figura 1.1 Selección de la Página de gráficos
Security Access Code :0123
SR250/2001 Iss 1
Security Access Code :0
SR250/2001 Iss 1
A1 °CBoiler 1 Temperature
107.6
Pulse la tecla hasta quese visualice el SecurityAccess Code (Códigode acceso de seguridad)
3
Seleccione el código de acceso deseguridad usando las teclas y (0 a 9999, se asume 0 por omisión)
2
1
Pulse la tecla para accedera la Chart Page (Página de gráficos)
OPERATOR LEVELChart Page
107.6A1 °C Boiler 1 Temperature
Código inválido
Código válido
4
…1 GRAFICOS Y PLUMAS
1.1 Carga de un gráfico – Figura 1.2
REWIND COMPLETE MORE *
LOAD :25m CHART
REWINDING PAUSED RESUME *
ABORT #
Start Chart Reload ?
OPERATOR LEVELChart Page
•1
YESNO
CHART REWINDING PAUSE *
25% Complete STOP #
25m Chart Loaded HOME *
24.8m Remaining ALIGN #
YesNo
Time Alignment ADV *
EXIT #
Finalización de rebobinado automática(el marco se avanza automáticamente)
Cargade
gráfico
Inicio de laPágina de gráficos
Página de operación
o bien
•1 El recurso 'ALIGN' sólo se visualiza si está activo Time Alignment (alineación de hora).
Seleccione la Chart Page (Página de gráficos) – remítase ala Figura 1.1 en la página anterior.
Inicio de recarga de gráficoPara cargar un gráfico, seleccione 'Yes' (Si) usando latecla .
Pulse la tecla para comenzar el rebobinadoautomático.Si el motor sigue accionado una vez rebobinado el papelpara gráficos, pulse la tecla (STOP).
Precaución. No pulse la tecla mientras estáavanzando el gráfico. Esta acción cancelaautomáticamente el rebobinado y sólo se dispone derebobinado manual.
Para poner el rebobinado en pausa pulse la tecla .
Para detener el rebobinado y continuar registrando, pulsela tecla mientras se visualiza 'REWINDING PAUSED'.
Cargar un nuevo gráficoExtraiga el gráfico anterior y cargue nuevo papel degráficos – remítase a la Figura 1.2.
De ser necesario, pulse la tecla hasta que se hayarebobinado el gráfico restante.
Vuelva a colocar el casete para gráficos y luego pulse latecla para tensar cualquier arruga del gráfico y volvera registrar.
Finalización
HOME (Inicio) – Pulse la tecla para pasardirectamente a la Página de operación.
o bien
ALIGN (Alinear) – Pulse la tecla para comenzar laalineación de hora.
Alineación de horaSe puede avanzar el gráfico para asegurar que se imprimala hora en todas las líneas de hora principales(graduaciones de 1 hora).Se detiene el registro y la cabeza de impresión esdesplazada de lado a lado del gráfico para permitir elajuste preciso en una línea de hora.
Pulse la tecla para avanzar el gráfico hasta una líneade hora.Pulse la tecla para reanudar el registro.
5
1 GRAFICOS Y PLUMAS...
...1.1 Carga de un gráfico – Figura 1.2
Pulse las trabas ubicadas a ambos lados y abra la puerta1
Asegúrese de que la bobinaesté correctamente instalada
Empuje el gráficohacia afuera por debajo del rodillo superior
8
9
Retire la bobina del gráfico anteriore insértela en el nuevo rollo de gráficos
Coloque la bobina en elcasete, asegurándose deque la rueda dentada seencastre contra el gráfico
6
7
Avance elgráfico pordebajo dela barra enel rodilloinferior
Doble el gráfico alrededor del casete
Coloque el gráfico pordebajo de la barra guía
10
12
11
Tire hacia afueraaproximadamente50mm de gráfico
Use la rueda demano para ajustarel gráfico
Recorrido del gráfico
50 mm
14
13
...levante el panel de la pantalla
...pulse la trabainferior...
... y extraiga el casetede gráficos
...levante la traba superior...
2
3
5
4
Información. Se podrá sentir algún tipo de resistencia mientras se ubica el gancho del resorte en la cápsula.0°C hasta 40°C a 15 hasta 80% RH40°C hasta 50°C a 25 hasta 80% RH
Figura 1.2 Carga de un rollo de papel de gráficos
6
Active la elevación dela pluma (eleve las plumas) Abra la puerta
Cierre el panel de la pantalla
Levante el panel de la pantalla
Desactive la elevaciónde la pluma(baje las plumas)
PEN LIFT DE-ACTIVATED
Pulse la traba inferior
Extraiga/reemplace la cápsula pluma
Cierre la puerta
1 2
3
4
6
7
8
5
PEN LIFT ACTIVATED
…1 GRAFICOS Y PLUMAS
1.2 Instalación de la cápsula pluma – Figura 1.3a) Encienda la alimentación eléctrica.
b) Coloque una nueva cápsula tal como se ilustra en la Figura 1.3.
Información.
• Luego de colocar una nueva cápsula, el caudal de tinta tarda unos breves instantes para alcanzar la intensidad de colorplena.
• Se usa más tinta si la señal de entrada que se está registrando cambia rápidamente. Para prolongar la vida útil de lacápsula pluma no seleccione un rango de entrada que sea supersensible. Si la señal de entrada es ruidosa, use el filtrodigital para reducir el efecto del ruido.
• Se dispone de dos tipos de cápsulas pluma, de temperatura estándar y alta. La cápsula de alta temperatura estádiseñada para ser utilizada por los registradores que funcionan a temperaturas ambiente constantes por encima de los30°C (86°F).
Información. Se podrá sentir algún tipo de resistencia mientras se ubica el ganchodel resorte en la cápsula.
Figura 1.3 Instalación de la cápsula pluma
7
2 OPERACIÓN
2.1 Introducción – Figuras 2.1 a 2.3
2.1.1 Páginas de nivel de operador – Figura 2.1En el desplegable posterior encontrará una reseña de las páginas de nivel de operador.
Figura 2.2 Pantallas de operación
2.1.2 Pantallas de operación – Figura 2.2En la modalidad normal diaria del instrumento, la información del canal se exhibe secuencialmente (autodesplazamiento activo).
Si no hayalarmas presentes
PÁGINA DEGRÁFICO
Si todos los marcosde la página 2 están
OFF (inactivos)Si la Visualización de
señales está OFFSi todos los
totalizadores están OFF
DATALOGGING DETARJETA DEMEMORIA
Si la Revisión delproceso está OFF
Si la Impresión deMensajes está OFF
ACCESO DESEGURIDAD
PÁGINA DEREVISIÓN
DE PROCESO
PÁGINA DEIMPRESIÓN DE
MENSAJES
PÁGINA DEOPERACIÓN
Si no está instaladala tarjeta de memoria
PÁGINA 2 DEOPERACIÓN
PÁGINAS DEALARMAS
PÁGINA DEVISUALIZACIÓN
DE SEÑALES
PÁGINA DETOTALIZADOR
Autodesplazamiento
Canal 1
Avance a lapróxima página
Interrumpa eldesplazamiento
automático pulsandocualquier tecla
Avance alpróximo canalCanal 2
Canal X
Identificadorde canal
Valormedido
Unidades Alarma deprocesoactiva
Identificadorde canal
Alarma deinstrumento
activa
A1107.6 °C Boiler 1 Temperature
!
Figura 2.1 Páginas de nivel de operación
8
…2 OPERACIÓN
Figura 2.3 Mensajes de aviso
2.1.3 Mensajes de aviso – Figura 2.3Los mensajes de aviso proporcionan información sobre el estado del instrumento y los avisos de entrada.
2.2 Arranque del instrumento – Figura 2.4Durante el encendido el instrumento realiza una prueba automática de la CPU, de la RAM y de la Configuración. Al terminar sevisualiza un mensaje 'Pass' (aprobó) o 'Fail' (fracasó). Si se produce un mensaje 'Fail', pulse la tecla para reconocer el errory continúe tal como se ilustra en la Tabla 2.1.
A1 FAILED °C ! Boiler 1 Temperature
Entrada de canal fuera de los límites.• Verique la fuente de entrada• Verifique la configuración de entrada• Verifique las conexiones eléctricas (Sección 3)
Quedan menos que 200mm de gráficos.Esta pantalla 'parpadea' junto con la pantalla
de operación. Reemplace el gráfico talcomo se detalla en la Sección 1.1.
PAPER OUT !
SR250A PROCESS RECORDERSR250/2001 Issue 1
CPU:Pass CONFIGURATION:TEST
RAM:Pass
Marco de inicialización (detención del registro).La línea inferior muestra la versión del software
Sólo se visualiza 'ACK' luego de una falla deconfiguración
CPU:Pass CONFIGURATION:Fail ACK *
RAM:Pass
Figura 2.4 Pantallas del encendido
Tabla 2.1 Mensajes de arranque y error
ejasneM nóiccA
liaF:UPC.lacoloicivresednóicazinagroalaetlusnoC
liaF:MAR
liaF:NOITARUGIFNOC
.odidnecneyodagapA.rorrelerarrobarap*KCAesluP
.tnemurtsnilednóicarugifnocaleuqifirevejasnemleodnazilausiveugisesiS.lacoloicivresednóicazinagroalaetlusnocejasnemleetsisrepiS
9
2 OPERACIÓN…
2.3 Operator Pages 1 and 2 (Páginas 1 y 2 del operador)
Información. Las páginas de operación 1 y 2 se pueden configurar para visualizar datos desde hasta 12 entradasanalógicas (A1 a D6, M1 a M8), la definición por omisión es: Página 1 – A1 a A6, B1 a B6. Página 2 – C1 a C6, D1 a D6.
2.3.1 Visualización de los valores medidosLas páginas 1 y 2 del operador se pueden configurar de manera tal que permitan visualizar la información en 5 formas diferentescomo máximo. El modo normal, diario, de la información del instrumento de cada canal se visualiza en forma secuencial(autodesplazamiento). Pulse cualquier tecla para interrumpir la secuencia de autodesplazamiento. Para retornar al Autoscroll,presione la tecla .
Identificador de página de operaciónEste marco se puede desactivar.
Visualización estándarIdentificador de ID de canal, de valor medido, de unidadesy de canal.
Visualización de gráfico de barrasIndicador de ID de canal, de valor medido, de unidades yde gráfico de barras.La escala tiene divisiones mayores y menores a intervalosde 5% y de 2,5% respectivamente.
Visualización de totalizadorID de canal asignada al total, valor medido, unidades,valor total y unidades de valor total.
Visualización de señal digitalID de señal digital, estado de la señal y mensaje de 20caracteres.El mensaje se asigna desde el bloque de mensajes, unmensaje por estado de señal.
Visualización múltipleSe pueden visualizar hasta 3 canales, exhibiendo la ID decanal, el valor y las unidades de ingeniería.
A3 107.6 A4 372.4 A5 999.9 °C psi °C
A2 99.3 °C
B350.2 l/h 00043689 litres
DB1 Digital Signal OFF xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Date Tue 18 Mar 97 PRINT *Time 15:53:16 ADJ #
OPERATOR PAGE 1
Boiler Room Number 3
A1107.6 °C Boiler 1 Temperature
10
•1 El recurso de impresión sólo estará disponible si está activo.
…2 OPERACIÓN
2.3.2 Visualización de fecha y hora
Pulse cualquier tecla para interrumpir la secuencia deautodesplazamiento.
Pulse la tecla para seleccionar el marco de Date/Time(Fecha/Hora).
Fecha/HoraSe visualizan la fecha y hora actuales.
Pulse la tecla para imprimir la fecha y la hora en elgráfico.
Pulse la tecla para acceder al marco de ajuste.
Ajuste de fecha y horaUse las teclas y para ajustar cada parámetro.
Pulse la tecla para avanzar hasta el próximoparámetro.
Pulse la tecla para salir del marco de ajuste.
Date :Wed :26 :Jan :00Time :14:00 EXIT #
Date Fri 28 Jan 00 PRINT *Time 15:53:16 ADJ #
A1 107.6 °CBoiler 1 Temperature
XX 217.3 °CBoiler X Temperature
Chart Speed:CS1: 20mm/hr ENTER *Remaining Chart 20.0 m ADV #
OPERATOR PAGE 1Boiler Room Number 3
•1
11
Pulse la tecla para seleccionar el marco de Chart Speed(Velocidad de gráfica).
Velocidad de gráfica y gráfico restanteSe visualizan la velocidad de gráfica y la longitud delgráfico restantes.
Use las teclas y para seleccionar la velocidad degráfica predefinida.
Las velocidades de gráfica se definen en el nivel deconfiguración.
Pulse la tecla para ingresar la selección.
Nota. Si se selecciona CS0, se imprime 'ChartStopped' (gráfico detenido) con la fecha y la hora. Si seselecciona otra velocidad de gráfica y se la define como0mm/h, se imprime 0mm/h con la fecha y la hora.
Avance de gráficoSi se requiere, el gráfico se puede desplazar haciaadelante para crear espacio de separación, por ejemplo,entre lotes.
Pulse y mantenga la tecla para avanzar el gráfico.
2.3.3 Selección de velocidad de gráfica
2 OPERACIÓN…
A1 107.6 °CBoiler 1 Temperature
XX 217.3 °CBoiler X Temperature
Date Fri 28 Jan 00 PRINT *Time 15:53:16 ADJ #
Chart Speed:CS1: 20mm/hr ENTER *Remaining Chart 20.0 m ADV #
CS0
CS1
CS2
CS3
Chart Speed:CS1: 20mm/hr ENTER *Remaining Chart 20.0 m ADV #
Operator Message PRINT *Start of batch 47H35 EDIT #
•2
OPERATOR PAGE 1Boiler Room Number 3
•1 Los recursos 'Select Chart Speed' (seleccionar velocidad de gráfica) y 'Chart Advance' (avance de gráfico) se encuentrandisponibles sólo si se los activa.
12
2.3.4 Mensajes del operador
•1 El recurso de impresión sólo estará disponible si está activo.
…2 OPERACIÓN
Pulse la tecla para acceder al marco de OperatorMessage (Mensajes del operador).
Operator Message (Mensaje del operador)Se visualiza el mensaje del operador.Pulse la tecla para imprimir el mensaje visualizado enel gráfico.Pulse la tecla para editar el mensaje – remítase aldesplegable frontal.
Chart Speed:CS1: 20mm/hr ENTER *Remaining Chart 20.0 m ADV #
Date Fri 28 Jan 00 PRINT *Time 15:53:16 ADJ #
A1 107.6 °CBoiler 1 Temperature
XX 217.3 °CBoiler X Temperature
Operator Message PRINT *Start of batch 47H350 EDIT #
OPERATOR PAGE 1Boiler Room Number 3
•1
13
OPERATOR LEVELView Signals Page
PaA Active Process Alarm LEVEL IN TANK 3A H1
DB1 OFF DIGITAL INPUT
PaA+F Active Alarm Equation
RT1 Inactive Real Time Alarm Start of Batch
PaA Active Process Alarm
LEVEL IN TANK 3A H1PaA
PaZ
PaA+F Active Alarm Equation
RT1 Inactive Real Time Alarm
Start of Batch
RT1
RT4
DB1 OFF DIGITAL INPUTDA1
DG6
PaA+F
PaA&Z
Estado de ecuaciones lógicas y de temporizadores de retardo
2.4 View Signals Page (Página de visualización de señales)Esta página se puede desactivar.
Pulse la tecla para acceder a la Página de visualizaciónde señales.
Estado de la alarma de procesoMuestra el estado decualquiera de las alarmas deproceso, PaA a PaZ y un mensaje de alarma de 20caracteres.
Seleccione la alarma de proceso que se visualizará.
Pulse la tecla para avanzar al próximo marco.
Estado de ecuación de alarmaMuestra el estado de cualquier ecuación de alarma.
Seleccione la ecuación de alarma que se visualizará.
Pulse la tecla para avanzar al próximo marco.
Estado de la alarma de tiempo realMuestra el estado de cualquier alarma de tiempo real.
Seleccione la alarma de tiempo real que se visualizará.
Pulse la tecla para avanzar al próximo marco.
Estado de la entrada digitalMuestra el estado de las entradas digitales.
Seleccione la entrada digital que se visualizará.
Pulse la tecla para avanzar al marco de Estado deecuaciones lógicas y de temporizadores de retardo.
2 OPERACIÓN…
14
…2 OPERACIÓN
...2.4 Página de visualización de señales
2.5 Totalizer Page (Página de totalizador)Esta página NO se encuentra disponible si todos los totalizadores están OFF (inactivos).
T01 12345678 LITRES GO * OUTLET ONE Stopped RESET #
OPERATOR LEVELTotalizer Page
T12 12345678 LITRES GO *
OUTLET ONE Stopped RESET #
T01
T12
T12 12345678 LITRES STOP *
OUTLET ONE Running RESET #Running
Stopped
•1
•1 Si 'RESET' (restaurar) está inactivo la tecla no tiene efecto alguno y no se visualiza 'RESET'. Si 'STOP/GO' (detener/ir a)está inactivo, la tecla no tiene efecto alguno y no se visualiza 'STOP' ni 'GO'.
Estado de ecuaciones lógicas y de temporizadores deretardoMuestra el estado de las ecuaciones lógicas y de lostemporizadores de retardo.
Seleccione la ecuación lógica o el temporizador de retardoque se debe visualizar.
Pulse la tecla para avanzar al próximo marco.
Valores de entrada analógica/resultado matemáticoMuestra el valor actual, las unidades de ingeniería y elidentificador de canal de las entradas analógicas y de losresultados matemáticos.
Seleccione la entrada analógica/resultado matemáticoque se visualizará.
Pulse la tecla para volver al inicio de la Página devisualización de señales.
L01 ON Logic Equation
A1 100.0 LITRES LEVEL IN TANK 3A
A1 100.0 LITRES
LEVEL IN TANK 3A
A1
M8
L01 ON Logic Equation
L01
L10
DT01
DT04
Pulse la tecla para acceder a la Página de totalizador.
Valor del totalizadorMuestra el valor actual, las unidades y el identificador decada totalizador.
Seleccione el totalizador que desea visualizar.Pulse la tecla para restaurar el total batch.
Pulse la tecla para avanzar hasta el próximoparámetro.
Pulse la tecla para seleccionar 'Stopped' (detenida) o'Running' (en proceso).
Pulse la tecla para volver al inicio de la Página deltotalizador.
15
2.6 Visualización y reconocimiento de alarmasLas alarmas individuales se visualizan en la Alarm Acknowledge Page (Página de reconocimiento de alarma). Esta página sevisualiza sólo cuando se encuentran presentes alarmas activas o sin reconocer.
Existen 3 tipos de alarmas – Proceso, Tiempo Real e Instrumento.
2.6.1 Alarma de procesoLas alarmas de proceso se pueden asignar a cualquier entrada analógica y se activan cuando se excede un nivel de disparopredefinido. Se pueden configurar hasta 24 alarmas (PaA a PaZ excluyendo I y O).
Existen cinco tipos de estado de alarma:
2.6.2 Alarma de tiempo realSe pueden configurar cuatro alarmas de tiempo real para que se activen en un momento predefinido. Estas alarmas se puedenconfigurar para que se activen por hora o diariamente.
2.6.3 Alarma de instrumentoLas alarmas de instrumentos se generan para indicar una falla (o una falla inminente) dentro del sistema de instrumentos, porejemplo, 'PAPER OUT' (sin papel), 'PAPER LOW' (poco papel).
2 OPERACIÓN…
PAPER OUT
Identificadorde alarma
edodatsEnóicazilausiv
amralAadiconocer
ednóicidnoCetneserpamrala
satoN
evitcA)ovitca(
oN íS –
dehctaL)odabart(
oN oN .)odabart('dehctaL'omocodinifedátseotneimiconoceredopitleisolóS
kcanU)odiconoceron(
oN oN .'lamroN'omocodinifedátseotneimiconoceredopitleisolóS
glnkcA)odiconocer(
íS íS –
raelC)rarrob(
íS oN .avitcasedeseuqneotnemomleneamralaalazilausivesisolóS
Alarma deproceso activa
Alarma deinstrumentoactiva
A1107.6 °C Boiler 1 Temperature
!
PaA 200.0 A1 Active ACK * HIGH TEMPERATURE G-ACK #
Identificaciónde alarma
Valorde disparo
Fuente Estadode alarma
Reconocimientode alarma
Reconocimientode alarma global
Identificadorde alarma
Identificaciónde alarma
Estadode alarma
Identificadorde alarma
RT1 Active START OF BATCH
16
…2 OPERACIÓN
2.6.4 Reconocimiento de alarma
•1 Si no hay alarmas de proceso activas, la pantalla muestra la primera alarma de tiempo real o instrumento activa.
•2 Si no hubieran alarmas de tiempo real activas, la pantalla muestra cualquier alarma de instrumento activa o vuelve a la Páginade reconocimiento de alarma.
•3 No se visualiza si el parámetro de 'Indicación de falla de alimentación' está seleccionado como 'OFF' (inactivo).
!02 Chart Paper Low :1.0 Hours Remaining
RT1 Active START OF BATCH
OPERATOR LEVELAlarm Acknowledge Page
!01 Power Recovered at : ACK *21 Jan 00 10:30:00
PaA 150.0 A1 Active ACK * BOILER 1 TEMP HIGH G-ACK #
•1
•2
•3
PaAPaB
PaZ
RT1RT2RT3RT4
Pulse la tecla para acceder a la Alarm AcknowledgePage (Página de reconocimiento de alarma).
Alarmas de procesoPulse la tecla para ver la primera alarma de procesoactiva o trabada.
Pulse la tecla para reconocer la alarma visualizada opulse para reconocer todas las alarmas de procesoactivas o trabadas. El estado de la alarma cambia a'Acknlg' o a 'Clear'.
Pulse o para ver las sucesivas alarmas de procesoactivas o trabadas, si las hubiera.
Alarmas de tiempo realPulse la tecla para ver la primera alarma de tiempo realactiva.
Nota. Las alarmas de tiempo real no se puedenreconocer.
Pulse o para ver las sucesivas alarmas de tiemporeal activas o trabadas, si las hubiera.
Alarmas de instrumentoPulse la tecla para ver la primera alarma deinstrumento activa o la subsiguiente.
Encendido luego de falla de encendidoPulse la tecla para reconocer la alarma.
Chart Paper Low (Poco papel de gráficos)Restan menos de 5 horas de tiempo de proceso degráficos.Reemplace los gráficos – remítase a la Sección 1.1.
Si no hay alarmas, la pantalla vuelve a la parte superior dela Página de reconocimiento de alarma.
17
2 OPERACIÓN…
2.7 Acceso de seguridadLa entrada a Memory Card Datalogging Page (Página de datalogging de tarjeta de memoria), Process Review Page (Página derevisión de proceso) y Print Messages Page (Página de impresión de mensajes) se encuentra protegida por códigos de accesode seguridad – remítase a la Figura 2.5.
Los códigos de acceso de seguridad se encuentran definidos en el nivel de configuración.
No definido (0000)
Contraseña de nivel 1
Contraseña de nivel 2
Contraseña de configuración
CÓDIGO DEACCESO DESEGURIDAD
PÁGINA DECARGA DEGRÁFICO
DATALOGGINGDE TARJETADE MEMORIA
PÁGINA DEIMPRESIÓN
DE MENSAJES
PÁGINA DEREVISIÓN DE
PROCESO
Figura 2.5 Acceso de seguridad
Figura 2.6 Acceso a Páginas de Seguridad protegidas
1
2
3
4
Security Access Code :4567
SR250/2001 Iss 1
Security Access Code :0
SR250/2001 Iss 1
Pulse la tecla hasta que se visualicela Página de acceso de seguridad.
A1 °CBoiler 1 Temperature
107.6
OPERATOR LEVEL
Chart Page
OPERATOR LEVEL
Process Review Page
Pulse la tecla hasta que se visualice la Páginade datalogging de tarjeta de memoria, la Páginade revisión de proceso o la Página de impresiónde mensajes.
Pulse la tecla para acceder a laPágina de carga de gráfico.
Seleccione el código de acceso deseguridad usando las teclas y(0 a 9999, se asume 0 por omisión)
OPERATOR LEVEL
Print Messages Page
OPERATOR LEVEL
Memory Card Datalogging Page
Código invalido
Código valido
18
Datalogging Filename:
XXXXXXXX EDIT #
Datalogging Filename: XXXXXXXX EDIT #
Volume Label XXXXXXXXXXX
Searching Card
Opening New File
Appending File
OPERATOR LEVELMemory Card Datalogging
•1
•1
•1
Datalog:INACTIVE 0.0%File :XXXXXXXX.PRX HOME #
Datalog:STOPPED XX.X% START *
File :XXXXXXXX.PRX HOME #
Datalog:INACTIVE XX.X%
File :XXXXXXXX.PRX HOME #
Datalog:ACTIVE XX.X% STOP *
File :XXXXXXXX.PRX HOME #
Volume Label XXXXXXXXXXX
No Volume Label
Cantidad de canales que se deben registrar
…2 OPERACIÓN
2.8 Memory Card Datalogging Page (Página de datalogging de la tarjeta de memoria)Sólo se visualiza esta página si está instalada una tarjeta de controlador de memoria.
Ingrese el Código de Acceso de Seguridad y avance hastala Página de datalogging de la tarjeta de memoria –Remítase a la Figura 2.6.
Pulse la tecla para acceder a la página.
Etiqueta del volumenSe visualiza el nombre de la tarjeta.Si la tarjeta no tiene nombre se visualiza 'No Volume Label'(sin etiqueta de volumen).
Pulse la tecla para avanzar al próximo marco.
Estado de datalogging 1Se visualiza el estado de datalogging actual, el % restantede espacio de la tarjeta y el nombre de archivo.
Datalog:ACTIVE – Para detener el datalogging(Datalog activo) y avanzar a los parámetros
de instalación del canalpulse la tecla .
Datalog:STOPPED – El datalogging estaba(Detención de datalog) previamente activo y fue
detenido. Pulse la tecla para reiniciar el datalogging.
Datalog:INACTIVE – No se ha iniciado el(Datalog inactivo) datalogging.
Pulse latecla para avanzar al próximo marco.
Filename (nombre de archivo) del dataloggingIngrese el nombre de archivo del datalog.
Pulse la tecla para editar el nombre del archivo -remítase al desplegable frontal.Se puede definir un nombre de hasta 8 caracteres.
Pulse la tecla para avanzar al próximo marco.Se busca automáticamente en la base de datos de tarjetaspara verificar el nombre del archivo.
Pulse la tecla y edite el nombre.
Visualizaciones de procesamientoSi no hay ningún error durante la búsqueda del nombre dearchivo en la tarjeta, se visualiza un mensaje de error.
Opening New File – Se visualiza mientras se crea(Se está abriendo un nuevo archivo.un nuevo archivo)
Appending File – Se visualiza cuando se(Se está agregando agrega en un archivoun archivo) existente. Los datos se
agrega luego de laúltima entrada archivoexistente.
•1 No se visualiza si el estado del datalogging es 'ACTIVE' (activo).
19
2 OPERACIÓN…
Cantidad de canales que se deben registrarSeleccione la cantidad de canales que se deben registraren la tarjeta.
Pulse la tecla para avanzar hasta el próximo parámetro.
Intervalo de exploraciónDefine el intervalo de registro requerido (3 a 3600segundos en el caso de 12 canales o menos seleccionadoanteriormente, 6 a 3600 segundos en el caso de más de 12canales seleccionados) en incrementos de 1 segundo.
Si se selecciona una combinación inaceptable de canales/tiempos de exploración, se visualiza 'CHANGE VALUES'(cambiar valores).
Pulse la tecla para avanzar al próximo marco.
Canal de tarjeta de memoria
Seleccione el canal de tarjeta de memoria que se debedefinir.
Pulse la tecla para ingresar el identificador de ID decanal seleccionado en la tarjeta.
Pulse la tecla para avanzar hasta el próximoparámetro.
Fuente del canalSeleccione la fuente que se asignará al canal.Entradas analógicas – A1 a D6.Bloques matemáticos – M1 a M8.Totalizador – T01 a T12.
Pulse la tecla para definir el próximo canal.Pulse la tecla para avanzar al próximo marco.
Estado de datalogging 2Se visualizan el estado de datalogging actual, las horasrestantes de la tarjeta y el nombre del archivo – remítase aEstado de Datalogging 1.
Pulse la tecla (HOME) (inicio) para volver a la Páginade operación.Pulse la tecla para avanzar al próximo marco.
Fuentes digitales de datalogSeleccione la fuente digital para iniciar el datalogging.
Pulse la tecla para avanzar hasta el próximo parámetro.
Seleccione la fuente digital para detener el datalogging.
Pulse la tecla para volver al menú de datalogging.
No. Of Channels To Log: 24Scan Interval :3600Secs
No. Of Channels To Log: 24
Scan Interval :3600 Secs
No. Of Channels To Log: 24
Scan Interval :3600 Secs
01 Memory Card Channel: A1 ENTER *
1
24
01 Memory Card Channel:A1 ENTER *
01 Memory Card Channel:A1 ENTER *
01
24
A1
D6M1
M8T01
T12
Datalog:INACTIVE 0.0% START *File :XXXXXXXX.PRX HOME #
Datalog Start Source :Datalog Stop Source :
SeeTable 3.4
...2.8 Página de datalogging de la tarjeta de memoria
20
…2 OPERACIÓN
2.9 Process Review Page (Página de revisión de proceso)Esta página se puede desactivar.
REVIEW HOME *
CUE
REVIEW HOME * CUE
OPERATOR LEVELProcess Review Page
01 ALARM BUFFER PaA 11-JAN 17:18
ZONE 2 OVER TEMP SEARCH #
01
10
•1
01 ALARM BUFFER PaA 11-JAN 17:18 ZONE 2 OVER TEMP SEARCH #
ActiveHalt - Trace EndHalt - Time Out
•2
Ingrese el Código de Acceso de Seguridad y avance hastala Página de revisión de proceso – remítase a la Figura 2.6.
Pulse la tecla para acceder a la página.
Buffer de alarmaSe almacenan en el buffer los últimos 10 proceso y lasalarmas de tiempo real.
Seleccione la alarma en el buffer que desea visualizar.Se visualizan el identificador de la alarma, la hora deaparición y el mensaje de la alarma.
Pulse la tecla para detener el registro y rebobinar elgráfico hasta el lugar en donde se produjo la alarma.
Pulse la tecla para avanzar al próximo marco.
Avance/Retroceso (Cue/Review)Los datos históricos pueden visualizarse usando elrecurso Avance/Retroceso.Pulse las teclas y para detener el registro y avance/retroceso del gráfico.
Nota. No se deberán realizar más de 3 rebobinadoscompletos en un gráfico para evitar daños al papel degráficos.
' ' – Avance/Retroceso no estáactiva.
Active – Avance/Retroceso estáactiva.
Halt - Trace End – El gráfico avanza más alláde la última informaciónregistrada.
Halt - Time Out – No se recomienda el usodel recurso Avance/Retroceso por períodosprolongados. El recursotermina automáticamentepor demora luego deaproximadamente 5minutos de operacióncontínua.
Pulse la tecla para volver al inicio de la Página deavance de proceso.Pulse la tecla (HOME) para volver al inicio de la Páginade operación.
•1 Si se carga un nuevo gráfico, las alarmas que se produjeron mientras se usaba el gráfico anterior se almacenan en el buffery se pueden ver como normales. Sin embargo, debido a que se ha reemplazado el gráfico, el recurso 'SEARCH' (búsqueda)no está disponible.
•2 Cuando finaliza Avance/Retroceso, el gráfico avanza aproximadamente 10mm y se imprime la fecha y la hora actuales. Losdatos del canal no se almacenan en el buffer durante la función de Avance/Retroceso y no se pueden imprimir cuando sereanuda el registro.
21
2.10 Print Messages Page (Página de impresión de mensajes)Esta página se puede desactivar.
2 OPERACIÓN…
Ingrese el Código de acceso de seguridad y avance hasta laPágina de impresión de mensajes – remítase a la Figura 2.6.
Pulse la tecla para acceder a la página.
Impresión de grupos de valoresPulse la tecla para imprimir el grupo de valores APulse la tecla para imprimir el grupo de valores BPulse la tecla para avanzar al próximo marco.
Impresión de datos de canalPulse la tecla para imprimir los valores de los datos decanal.
Pulse la tecla tecla para avanzar al próximo marco.
Impresión de valores totales
Seleccione el valor totalizador que desea imprimir, T01 aT12 o TODOS (ALL).
Pulse la tecla para imprimir los valores en el gráfico.
Pulse la tecla para volver al menú de Nivel deOperador.
•1 'PRINT' cambia por 'WAIT' (espera) mientras se reconoce el pedido de impresión. La visualización vuelve a 'PRINT' cuandocomienza la impresión del parámetro seleccionado.
Print Values Group : A PRINT * B PRINT #
Print Channel Data PRINT #
Print Total Values: All PRINT #
OPERATOR LEVELPrint Messages Page
PRINT TOTAL VALUES: ALL
PRINT #
•1
•1
•1
None
T01
T12
All
22
…2 OPERACIÓN
2.11 Formato del gráfico – Figura 2.7Además de representar hasta 24 trazos, se pueden imprimir mensajes de texto en el gráfico a intervalos regulares tales comofecha/hora y escala, o cuando se producen eventos tales como alarmas de proceso.
Nota. Cuando queda menos de 2m de gráfico no utilizado, se puede observar una banda de color a lo largo del bordeizquierdo del gráfico. Cuando el instrumento haya calculado que quedan menos de 200mm de gráficos no utilizados, sesuspende el trazo de los valores del canal de entrada hasta que se haya colocado un nuevo gráfico. Se usa el gráficorestante para imprimir los mensajes de alarmas.
Figura 2.7 Formato de gráfico
12:00 24-Jan-00 Gráf. Detenido
Hora Fecha Velocidad de gráfica
12:00 24-Jan-00 120mm/h
Hora Fecha Velocidad de gráfica
0 20 40 60 80
08:00 24-Jan-00 Inicio de batch
A2
09:30 PaA 70.0 A1 Alta temperatura
07:50 TO1 0346257,45 Litres Caudal Entr
Hora ID totalizad Valor totalizad y unidad Id totalizad
07.35 A1 18.3°C A2 30.7°C07.34 A3 43.2°C B2 55.7°C07.34 C4 10.0°C D6 25.0°C
Hora ID canal Valor de canal y unidades
A1 0.0 / 30.0 °CA2 0.0 / 50.0 °CA3 -2.5 / 100.0 °CA4 2.5 / 102.7 °CA5 0.0 / 40.0 °CA6 0.0 / 75.0 °C
ID canal Graf. ba/al unidad
>>
10:00
A1
A3A4
A5
Hora ID alarma Valor disp Canal Id alarma
Fin de aviso de gráfico – banda de color en losúltimos 2m del gráfico
Identificador de canal, unidades y escala de gráfico– se imprimen luego de cada segunda impresión de horaautomática (por lo general, 120mm)
Hora, fecha y velocidad de gráfica (CS1 a CS3) – seimprime durante el encendido y a intervalos aproximadosde 240mm O BIEN
Hora, fecha y velocidad de gráfica (CS0)– se imprimeen el encendido y en intervalos aproximados de 240mm
Hora - se imprime en la hora o media hora más cercanaluego de producido un mínimo de 60mm de trazos
Mensaje de alarma – imprime el identificador de alarmade proceso
Identificadores de trazo– no se imprime por encima de los 240mm/h
Marcador de eventos
Mensaje del Operador – se imprime a pedido desdeOperator PagoUor a través de una señal digital
Valor de totalizador – se imprime a pedido desdela Página de Impresión de Mensajes, a través deuna señal digital o a intervalos de tiempo predefinidos
Grupo de valores – se imprime a pedido desde laPágina de impresión de mensajes, a través de unaseñal digital o a intervalos de tiempo predefinidos
Datos de canal – se imprimen a pedido desde laPágina de impresión de mensajes
Caudal de tanque Ltr/hr
23
2.11.1 Uso de 'Easy View' – Figura 2.8'Easy View' le permite al operador ver el área del gráfico impresa más recientemente. Para usar la facilidad del 'Easy View', lasecuencia de autoscroll primeramente tiene que ser interrumpida presionando cualquier tecla. Con el autoscroll interrumpido,presione la tecla . El gráfico avanza una corta distancia y vuelve automáticamente a su posición original unos pocos segundosdespués. Los valores de canal y los mensajes de texto se almacenan en un buffer durante el 'Easy View' y se imprimen cuandose reanuda el registr. Para retornar al Autoscroll, presione la tecla .
Nota.
• El recurso 'Easy View' se puede desactivar.
• 'Easy View' funciona solo cuando el autoscroll esta inactivo – presione cualquier tecla para interrumpir elautoscroll. Presione la tecla para retornar al autoscroll.
• 'Easy View' funciona solo a velocidad de gráfica de 120mm/h o menor.
• 'Easy View' funciona sólo en las Páginas del operador.
2 OPERACIÓN…
Figura 2.8 Uso de 'Easy View'
COMMANDER SR250
COMMANDER SR250
24
3 INSTALACIÓN
Figura 3.1 Requerimientos generales
Figura 3.2 Requerimientos de medio ambiente
A – Cercano al sensor
B – Ubicación a nivel visual
C – Evita la vibración
SensorCOMMANDER PR250 Mantenga
la distanciamínima
COMMANDER PR250
COMMANDER PR250
A – Dentro de los límites de temperatura
B – Dentro de los límites de humedad
D – Utiliza cable apantallado
C – Límites ambientales
0 a 95% HR
15 a 80% HR (0 a 40°C)25 a 80% HR (40 a 50°C)
COMMANDER PR250
COMMANDER PR250 IP65 frenteIP40 posterior (con extensión)IP20 posterior (sin extensión)
COMMANDER PR250
50°CMáximo
0°CMínimo
+COMMANDER PR250
Precaución. Elija una ubicación lejos decampos eléctricos y magnéticos fuertes. Si nofuera posible, particularmente cuando se esperausar equipos de comunicación móviles enaplicaciones, se deben usar cables enmalladosdentro de conductos de metal conectados a tierra.
EC Directiva 89/336/EEC
Para satisfacer los requerimientos de la Directiva 89/336/EEC de EC para las Regulaciones EMC, no se debe usar esteproducto en un ambiente no industrial.
Advertencia. Antes de efectuar una conexión, asegúrese de que el suministro eléctrico, cualquier circuito decontrol energizado y los voltajes en modo común altos conectados al instrumento se encuentren apagados.
3.1 Ubicación – Figuras 3.1 y 3.2
25
3 INSTALACIÓN…
Figura 3.3 Dimensiones totales
Dimensiones en mm
COMMANDER SR250
147
326,8
153,4
24,15220,35
230
39,80*
*extensión de compartimiento de terminal
Corte de panel
30
138 +0,8–0,0
302,8 +0,8–0,0
Nota. Angulo demontaje máximo 30°vertical.
3.2 Montaje – Figuras 3.3 y 3.4
26
…3 INSTALACIÓN
Información. La extensión del compartimiento de la terminal que se usa para sujetar los conductos decable es un repuesto opcional.
Figura 3.5 Acceso a terminales
Figura 3.4 Montaje
Extraiga las abrazaderas del panel
Inserte el instrumentoen el recorte para elpanel
Corte un orificio en el panel(remítase a la Figura 3.3 para conocer las dimensiones)
Afloje el tornillo deretención de cadaabrazaderadel panel
Levante los tornillos de retención yextraiga los sujetadores de lasabrazaderas del panel
Vuelva a colocar las abrazaderas en lacaja, asegurando que los sujetadoresde la abrazadera esten correctamenteubicados en sus ranurasAsegure el instrumento ajustando
los tornillos de retención de laabrazadera del panel
1
2
34
5
6
7
Extraiga los tornillos
Extraiga la placa posterior
Salidas de relé, Suministro eléctricoCC híbrido o transmisor de 2 hilos (E, F o G)
Suministro eléctrico
Terminal a tierra
Terminal a tierra
Conector deentrada analógicaestándar
1
2
Conector deentrada analógicaopcional
Precaución. La abrazadera debe encastrarplana en la caja del instrumento. Si la abrazadera estáarqueada, se sobretensa el tornillo de seguridad y sepueden producir problemas de sellado.
Nota. La caja portátil se provee conel orificio del panel ya cortado, de locontrario, el procedimiento de ubicaciónes el mismo.
...3.2 Montaje – Figuras 3.3 y 3.4
Información. Para protección de IP65, se recomienda un espesor mínimo del panel de 3mm (0,12 pulg.)
3.3 Acceso a terminales y conexiones – Figura 3.5
27
3.4 Conexiones eléctricas – Figura 3.6
Nota.
• Siempre dirija los cables conductores de señal y los cables de alimentación en forma separada, preferentemente enconductos de metal conectados a tierra.
• Se recomienda que, para las entradas de señal y las conexiones de relé se utilice cable enmallado, con la mallaconectada a la terminal a tierra.
• Las terminales aceptan cables de hasta 2,5mm2 sección cruzada.
3 INSTALACIÓN…
Figura 3.6 Conexiones eléctricas
Vista del instrumento desde la parte posterior
A B E F G H
HSuministro eléctrico
LNE+–
+24V0V
LíneaNeutroTierra
+–
+–
Alimentación eléctrica altransmisor asociado de2-Hilos (45mA)
C.A.
C.C.
1
2
3
4
5
6
7
8
A, B, C, DConector de
entrada analógica
I/P analógica 1
I/P analógica 2
I/P analógica 3
I/P analógica 4 *
I/P analógica 5 *
I/P analógica 6 *
+–3er hilo RTD+–3er hilo RTD+–3er hilo RTD+–3er hilo RTD+–3er hilo RTD+–3er hilo RTDI/P lógica **0V
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
E, F, GSalida de relé
NCNOCNCNOCNCNOC
NCNOCNCNOCNCNOC
Relé 1
Relé 2
Relé 3
Relé 4
Relé 5
Relé 6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
E, F, G Alimentación eléctrica
al transmisor asociado de 2-hilos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
++––
++––
24V
24V
C D
GComunicaciones RS 485
Tx 4 hilos
Tx 4 hilos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
––++
++––
TX/RX 2 hilosy RX 4 hilos
Común
TX/RX 2 hilosy RX 4 hilos
E, F, GHíbrido
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
I/P Dig 1***I/P Dig 2I/P Dig 3I/P Dig 4I/P Dig 5I/P Dig 6I/P ComúnI/P ComúnI/P Dig 1I/P Dig 2I/P Dig 3I/P Dig 4I/P Dig 5I/P Dig 6O/P ComúnO/P Común+ O/P analógica 1– O/P analógica 1+ O/P analógica 2– O/P analógica 2
– Repuesto– Repuesto
– Repuesto
– Repuesto
– Repuesto––
* Sólo disponible si está equipado con el módulo de 6 entradas** Entrada digital DA1 a DD1*** Entradas digitales DE1 a DE6, DF1 a DF6 y DG1 a DG6
28
+–
A – Tensión
+
–
Resistor 10Ωprovisto en paquetede accesorios
B – Corriente C – Termocupla
Cada hilo debe ser de igualresistencia y menor que 10Ω
D – RTD a 3 Hilos
Enlace detercer hilo
E – RTD de 2 hilos(y resistencia)
+–3erhilo
BlancoRojoRojo
+–3erhilo
BlancoRojo
+
–
Remítase a laFigura 3.9 paraconocer laposición delenlace de entrada
…3 INSTALACIÓN
Tabla 3.1 Cable de compensación de termocupla
Figura 3.7 Conexiones de entrada analógica
alpucomretedopiTnóicasnepmocedelbaC
3481SB 1.69CMISNA 41734NID 03.orNetraP7394SB+ – ajaC + – ajaC + – ajaC + – ajaC
)K(lA-iN/rC-iN nórraM luzA ojoR olliramA ojoR olliramA ojoR edreV edreV edreV ocnalB edreV *)E(iN-uC/rC-iN –– –– –– ateloiV ocnalB ateloiV *)N(lisiN/lisirciN ajnaraN luzA ajnaraN ajnaraN ojoR ajnaraN –– asoR ocnalB asoR *)SyR(hR-tP/tP ocnalB luzA edreV orgeN ojoR edreV ojoR ocnalB ocnalB ajnaraN ocnalB ajnaraN *)B(hR-tP/hR-tP –– – – sirG ocnalB sirG *
)T(iN-uC/uC ocnalB luzA luzA luzA ojoR luzA ojoR nórraM nórraM nórraM ocnalB nórraM *)J(noC/eF olliramA luzA orgeN ocnalB ojoR orgeN ojoR luzA luzA orgeN ocnalB orgeN *
* sorugesetnemacesnírtnisotiucricarapluzaajaC
)01734NID(noC/eF –– ––01734NID
––ojor/luzA luzA luzA
3.5 Conexiones de entrada analógica
3.5.1 Corriente y tensión – Figura 3.7
Precaución.
• Para evitar daños a instrumentos de múltiples canales,deben existir voltajes en modo común altos de hasta250V r.m.s. como máximo en todos los canales, oninguno.
• La tensión máxima canal a canal (entre cualquiera delos dos canales) no debe exceder los 12,5V, de locontrario se pueden producir daños permanentes a lacircuitería de entrada de los instrumentos. Para evitartal daño conecte los terminales negativos a todas lasentradas. Para aquellas aplicaciones en las que serequiere aislación de 12,5V, no se debería instalar esteenlace.
3.5.2 Termocupla – Figura 3.7Utilice el cable de compensación entre las termocuplas y losterminales – remítase a la Tabla 3.1.
La compensación automática de juntas frías (ACJC) estáincorporada pero se puede usar una junta fría (referencia)independiente.
3.5.3 Termorresistencia (RTD) – Figura 3.7Para las aplicaciones que requieren cable conductor largo espreferible usar una termorresistencia a 3 hilos.
Si se usan termorresistencia de 2 hilos, se debe calibrar cadaentrada para conocer la resistencia del hilo.
Nota. Remítase también a la Figura 3.6 paraconocer los números de los terminales.
Precaución. Bajo ninguna circunstanciase debe conectar el terminal de entrada derepuesto al negativo.
29
3 INSTALACIÓN…
Figura 3.8 Extracción del chasis
Precaución. La electricidad estática puede dañar gravemente los componentes. Utiliceuna cinta de descarga a tierra y/o un escritorio antiestático cuando desmonte el instrumento.
Figura 3.9 Selección del tipo de entrada analógica
Abra la puerta
...y levantela pantalla
Pulse la trabainferior...
Levante la trabasuperior...
...y extraiga launidad gráfica
Extraiga el chasis1
2
3
4
5
6
Defina las posicionesde enlace para lostipos de entrada requeridos
Extraiga la barra de sujeción
Extraiga el PCB de entrada
2
1
3
2
Estándares decir, mV
mAΩTHCRTD
Tensión
3.5.4 Acceso a los terminales de entrada analógica – Figura 3.8Para acceder a los terminales de entrada analógica se debe extraer el chasis.
3.5.5 Instalación de cableado de entrada analógica – Figura 3.9Las entradas analógicas deben instalarse para el tipo de entrada requerido – Remítase a la Figura 3.9
30
3.9 Conexiones de salida de relé – Figura 3.12
Nota.
• El máximo total de corriente combinada que fluye através de los relés es 36A. La corriente máxima de reléindividual es de 5A.
• La polaridad está establecida en la Página del módulode salida de relé.
3.10 Conexiones del suministro de alimentación
3.10.1 Conexiones CA de la red – Figura 3.13
3.6 Alimentación del transmisor – Conexiones desuministro eléctrico – Figura 3.10
Información. La tarjeta de suministro eléctricoprovee alimentación de 24V capaz de accionar dostransmisores de 2 hilos. Se proporcionan 2 suministroseléctricos de 24V en las placas de módulo delalimentación eléctrica al transmisor asociado, cada unade las cuales es capaz de accionar dos transmisores de 2hilos.
…3 INSTALACIÓN
+
–
+
–
+–
Alimentación eléctrica al transmisorasociado de 2-hilos(24V c.c., 45mA como máximo.)Entrada analógica
Derivador 10Ω
Tx
Figura 3.11 Entrada digital
Estado de la entrada
Dxx activo!Dxx in-activo
Entrada deconmutador
o bien 5V
0V
Entrada lógica
Estado lógico
Dxx in-activo!Dxx activo
o bien
Salida digital
ComúnCarga
Precaución.Utilice fusibles con amperaje – 3A (máx.) tipo T
Figura 3.14 Suministro CA/CC de 24V
Precaución.Utilice fusibles con amperaje – 1A (máx.) tipo T
Figura 3.13 CA de la red
Línea
Neutro
Tierra / x x x 2 xx
Suministro c.a.
Etiqueta delcódigo
Fusible
Bloque terminal H
123
Tierra
/ x x x 3 xx
Suministro c.a./c.c. de 24V
Etiqueta delcódigoFusible
+–
c.a o c.c.
Bloque terminal H
345
Figura 3.10 Alimentación eléctrica al transmisorasociado
Información.Nivel de tensión 5V.Carga mínima 450Ω Máximo 15kΩ
Nota. Remítase a la Figura 3.6 para conocerlos números de las terminales.
Figura 3.12 Salida digital
3.7 Conexiones de entrada digital – Figura 3.11Se provee una entrada digital en cada placa de entradaanalógica. Se proporcionan seis entradas digitalesadicionales en la tarjeta de opción híbrida.
3.8 Conexiones de salida digital – Figura 3.12Se proveen seis salidas digitales en la tarjeta de opciónhíbrida.
3.10.2 Conexiones de suministro eléctrico CA/CCde 24V – Figura 3.14
31
3 INSTALACIÓN
Información. El resistor se entrega en elpaquete de accesorios.
Milivoltios
+
–
+
–
Corriente10Ω
+
–
Termocupla
4 LISTA DE REPUESTOS
3.11 Conexiones de tarjeta de entrada protegidade 500V
Información.
• No posee mediciones de RTD ni de resistencia.
• Rango máximo de milivoltios, 200mV.
• Se aplican todos los rangos de corriente estándar y determocupla.
Nota. La circuitería de entrada acepta hasta 500Vde tensión transitoria entre los canales de entrada. Nohay aislación galvanizada entre las entradas y otracircuitería del instrumento.
4.1 Materiales consumibles
Item No. de parte
Rollo de Gráficos80 divisiones ................................................... PR250–9007R100 divisiones ................................................. PR250–9006R120 divisiones ................................................. PR250–9008R140 divisiones ................................................. PR250–9009R150 divisiones ................................................. PR250–9010R
Cápsula plumaSeis colores .................................................... PR100–0211Seis colores (alta temperatura) ...................... PR100–0230
Nota. Remítase a la Figura 3.6 paraconocer los números de las terminales.
Figura 3.15 Conexiones de tarjeta de entradaprotegida de 500V
32
INDICE
AAcceso de Seguridad ................... 3, 17Alarmas
Alarma de instrumento ........... 15, 16Encendido luegode falla de encendido ................ 16Poco papel de gráficos .............16
Alarma de proceso ................. 15, 16Alarma de tiempo real ............ 15, 16Buffer .............................................20En reconocimiento ........................15Estado de ecuación de alarma .....13Estado de la alarma
de proceso ................................13Estado de la alarma
de tiempo real ...........................13Alimentación eléctrica
al transmisor asociado ................ 30Alineación de hora .............................. 4Arranque del instrumento ....................8Avance/Retroceso (Cue/Review) ......20
CCA de la red ......................................30Cable de compensación
de termocupla ..............................28Canales que se deben registrar ........19Conexiones eléctricas .......................27
Alimentación eléctricaal transmisor asociado ..............30
CA de la red ..................................30Conexiones de tarjeta de entrada
protegida de 500V .....................31Corriente y tensión ........................28Entrada digital ...............................30Salida digital ..................................30Suministro CA/CC de 24V ............30Termocupla ...................................28Termorresistencia (RTD) ...............28
DDatalog
Canal de tarjeta de memoria .........19Estado de datalogging ........... 18, 19Etiqueta del volumen ....................18Fuentes digitales ...........................19Intervalo de exploración ................19Nombre de archivo ........................18
E'Easy View' ........................................23Estado de la entrada digital ..............13
FFecha/Hora .......................................10
Ajuste ............................................10
GGráfico
Alineación de hora ..........................4Avance .......................................... 11Carga ..........................................3–5Formato .........................................22Longitud ................................. 11, 22Poco papel de gráficos .................16Rebobinado .....................................4Velocidad ...................................... 11
IIdentificador de página
de operación ..................................9Impresión
Datos de canal ..............................21Grupos de valores .........................21Valores totales ..............................21
Instalación de la cápsula pluma ..........6Intervalo de exploración ....................19
MMensaje del operador .......................12Mensajes de aviso .............................. 8
PPágina de datalogging ......................18Pantallas de operación ....................... 7Pantallas del encendido ............... 8, 17
RRebobinado automático ......................3
TTermocupla........................................28Termorresistencia (RTD) ...................28Totalizador
Valor ..............................................14
UUbicación ..........................................24
VValores de entrada analógica/
resultado matemático ..................14Visualización de
fecha y hora .................................10Visualización de
gráfico de barras ...........................9Visualización de
los valores medidos ....................... 9Visualización de
señal digital ...................................9Visualización de
totalizador ......................................9Visualización estándar ........................ 9Visualización múltiple ..........................9Visualizaciones de
procesamiento .............................18
OPERATOR LEVELPrint Messages Page
• Impresión seleccionable de:Grupos de valoresValores de datos de canalResultados del totalizador
PÁGINA DE IMPRESIÓN DE MENSAJES (Sección 2.10)
OPERATOR LEVELProcess Review Page
• Buffer de alarma • Avance y Retroceso
PÁGINA DE REVISIÓN DE PROCESO (Sección 2.9)
OPERATOR LEVELMemory Card Datalogging
• Registro de datos de canal en una tarjeta de memoria
PÁGINA DE DATALOGGING (Sección 2.8)
• Recarga de gráfico • Rebobinado automático/manual• Avance de línea de hora • Avance de gráfico
PÁGINA DE GRÁFICO (Sección 1.1)
OPERATOR LEVELChart Page
• Acceso protegido a:Página de gráficos y página de datalogging (Nivel 1)Página de revisión de proceso y página de impresión de mensajes (Nivel 2)Nivel de configuración
Security Access Code : 1234
SR250A/2000 Iss 1
ACCESO DE SEGURIDAD (Sección 2.7)
OPERATOR LEVELAlarm Acknowledge Page
• Muestra todas las alarmas activas.• Reconocimiento de alarma de proceso individual/global
PÁGINAS DE ALARMAS (Sección 2.6)
000.0
PANTALLAS DE OPERACIÓN (Sección 2.1)
• Lectura de canal, identificador y unidades • Gráfico restante• Fecha y hora del sistema • Mensaje del operador• Velocidad de gráfica
RESEÑA DE NIVEL DE OPERADORPRODUCTOS Y SERVICIOS DE APOYO AL CLIENTE
Una gama completa de instrumentosInstrumentos analíticos
• TransmisoresTransmisores en línea para pH, conductividad y oxígenodisuelto, así como los sistemas sensorescorrespondientes.
• SensorespH, oxidación-reducción, ión selectivo, conductividad yoxígeno disuelto.
• Instrumentos de laboratorioAparatos de medida de pH y de oxígeno disuelto, asícomo los sensores correspondientes.
• Analizadores de aguasSupervisión de la calidad de las aguas en aplicacionesmedioambientales, generación de electricidad yaplicaciones industriales de carácter general, incluyendo:pH, conductividad, amoníaco, nitrato, fosfato, silico, sodio,cloruro, fluoruro, oxígeno disuelto e hidrazina.
• Analizadores de gasesTipo circonia, paramagnéticos, infrarrojos, conductividadtérmica.
Registradores y controladores• Controladores
Con visualizador digital, electrónicos, neumáticos.Controladores discretos de uno y de varios lazos quepueden conectarse a una estación común depresentación visual, a un ordenador de proceso o a unordenador personal.
• RegistradoresCon gráfico circular o de banda continua (de uno y devarios puntos) para medir temperaturas, presiones,caudales y muchas otras variables de proceso.
Transmisores electrónicos• Transmisores analógicos e inteligentes
Medidas de presión manométrica, presión diferencial ypresión absoluta. Asimismo, de temperatura y nivel delíquidos.
• Convertidores de Intensidad a Presión e indicadores decampo
Medida de caudal• Caudalimetros magnéticos
Electromagnéticos, sondas de inserción y contadores deagua.
• Caudalimetros tipo turbina
• Elementos de caudal tipo cuña (wedge)
• Medidores de caudal másicoTransmisores, sensores, controladores y unidades depresentación visual y tratamiento por lotes.
Control de nivel• Sumergible, capacitivo y conductivo
Instrumentos neumáticos
• Transmisores
• Controladores con indicación
• Controladores con registro
Apoyo al cliente
ABB Instrumentation proporciona un servicio completoposventa mediante una organización mundial de servicio.Póngase en comunicación con una de las siguientes oficinassi desea una mayor información sobre su centro dereparaciones y mantenimiento más cercano.
EspañaABB Sistemas Industriales S.A.División InstrumentaciónTeléfono: +34 1 581 93 93Telefax: +34 1 581 05 28
ABB Sistemas Industriales S.A.División Instrumentación (Dto. Servico)Teléfono: +34 1 581 06 43Telefax: +34 1 581 06 18
Reino UnidoABB Automation LtdTel: +44 (0) 1480 475321Fax: +44 (0) 1480 470787
ItaliaABB Instrumentation SpATel: +39 (0) 344 58111Fax: +39 (0) 344 58278
EE.UU.ABB Automation Inc.Tel: +1 215-674-6000Fax: +1 215-674-7183
Garantía del cliente
El equipo mencionado en el presente manual deberáalmacenarse en un entorno limpio, seco y de atmósferacontrolada, con arreglo a la especificación publicada por laEmpresa, antes de pasar a ser instalado. Deberán realizarseverificaciones periódicas de las condiciones en las que seencuentra el equipo.
De producirse un fallo durante el periódo de garantía habrá desuministrarse como prueba los documentos que siguen:
1. Un listado poniendo de manifiesto la marcha del proceso y losregistros cronológicos de alarmas en el momento del fallo.
2. Copías de los registros de funcionamiento y mantenimientorelativos a la unidad supuestamente defectuosa.
OPERATOR LEVELPrint Messages Page
• Impresión seleccionable de:Grupos de valoresValores de datos de canalResultados del totalizador
PÁGINA DE IMPRESIÓN DE MENSAJES (Sección 2.10)
OPERATOR LEVELProcess Review Page
• Buffer de alarma • Avance y Retroceso
PÁGINA DE REVISIÓN DE PROCESO (Sección 2.9)
OPERATOR LEVELMemory Card Datalogging
• Registro de datos de canal en una tarjeta de memoria
PÁGINA DE DATALOGGING (Sección 2.8)
• Recarga de gráfico • Rebobinado automático/manual• Avance de línea de hora • Avance de gráfico
PÁGINA DE GRÁFICO (Sección 1.1)
OPERATOR LEVELChart Page
• Acceso protegido a:Página de gráficos y página de datalogging (Nivel 1)Página de revisión de proceso y página de impresión de mensajes (Nivel 2)Nivel de configuración
Security Access Code : 1234
SR250A/2000 Iss 1
ACCESO DE SEGURIDAD (Sección 2.7)
OPERATOR LEVELAlarm Acknowledge Page
• Muestra todas las alarmas activas.• Reconocimiento de alarma de proceso individual/global
PÁGINAS DE ALARMAS (Sección 2.6)
000.0
PANTALLAS DE OPERACIÓN (Sección 2.1)
• Lectura de canal, identificador y unidades • Gráfico restante• Fecha y hora del sistema • Mensaje del operador• Velocidad de gráfica
RESEÑA DE NIVEL DE OPERADORPRODUCTOS Y SERVICIOS DE APOYO AL CLIENTE
Una gama completa de instrumentosInstrumentos analíticos
• TransmisoresTransmisores en línea para pH, conductividad y oxígenodisuelto, así como los sistemas sensorescorrespondientes.
• SensorespH, oxidación-reducción, ión selectivo, conductividad yoxígeno disuelto.
• Instrumentos de laboratorioAparatos de medida de pH y de oxígeno disuelto, asícomo los sensores correspondientes.
• Analizadores de aguasSupervisión de la calidad de las aguas en aplicacionesmedioambientales, generación de electricidad yaplicaciones industriales de carácter general, incluyendo:pH, conductividad, amoníaco, nitrato, fosfato, silico, sodio,cloruro, fluoruro, oxígeno disuelto e hidrazina.
• Analizadores de gasesTipo circonia, paramagnéticos, infrarrojos, conductividadtérmica.
Registradores y controladores• Controladores
Con visualizador digital, electrónicos, neumáticos.Controladores discretos de uno y de varios lazos quepueden conectarse a una estación común depresentación visual, a un ordenador de proceso o a unordenador personal.
• RegistradoresCon gráfico circular o de banda continua (de uno y devarios puntos) para medir temperaturas, presiones,caudales y muchas otras variables de proceso.
Transmisores electrónicos• Transmisores analógicos e inteligentes
Medidas de presión manométrica, presión diferencial ypresión absoluta. Asimismo, de temperatura y nivel delíquidos.
• Convertidores de Intensidad a Presión e indicadores decampo
Medida de caudal• Caudalimetros magnéticos
Electromagnéticos, sondas de inserción y contadores deagua.
• Caudalimetros tipo turbina
• Elementos de caudal tipo cuña (wedge)
• Medidores de caudal másicoTransmisores, sensores, controladores y unidades depresentación visual y tratamiento por lotes.
Control de nivel• Sumergible, capacitivo y conductivo
Instrumentos neumáticos
• Transmisores
• Controladores con indicación
• Controladores con registro
Apoyo al cliente
ABB Instrumentation proporciona un servicio completoposventa mediante una organización mundial de servicio.Póngase en comunicación con una de las siguientes oficinassi desea una mayor información sobre su centro dereparaciones y mantenimiento más cercano.
EspañaABB Sistemas Industriales S.A.División InstrumentaciónTeléfono: +34 1 581 93 93Telefax: +34 1 581 05 28
ABB Sistemas Industriales S.A.División Instrumentación (Dto. Servico)Teléfono: +34 1 581 06 43Telefax: +34 1 581 06 18
Reino UnidoABB Automation LtdTel: +44 (0) 1480 475321Fax: +44 (0) 1480 470787
ItaliaABB Instrumentation SpATel: +39 (0) 344 58111Fax: +39 (0) 344 58278
EE.UU.ABB Automation Inc.Tel: +1 215-674-6000Fax: +1 215-674-7183
Garantía del cliente
El equipo mencionado en el presente manual deberáalmacenarse en un entorno limpio, seco y de atmósferacontrolada, con arreglo a la especificación publicada por laEmpresa, antes de pasar a ser instalado. Deberán realizarseverificaciones periódicas de las condiciones en las que seencuentra el equipo.
De producirse un fallo durante el periódo de garantía habrá desuministrarse como prueba los documentos que siguen:
1. Un listado poniendo de manifiesto la marcha del proceso y losregistros cronológicos de alarmas en el momento del fallo.
2. Copías de los registros de funcionamiento y mantenimientorelativos a la unidad supuestamente defectuosa.
ABB Sistemas Industriales S.A.División InstrumentaciónStreet: Albarracin, 3528035 MadridEspañaTel: +34 1 581 93 93Fax: +34 1 581 05 28
ABB S.A.Av. Don Diego CisnerosEdif. ABB, Los RuicesCaracasVenezuelaTel: +58 (0) 2 238 2411Fax: +58 (0) 2 239 6383
IM/S
R25
0AS
EL
Edi
ción
1
La política de la empresa es la mejora continua de susproductos y se reserva el derecho a modificar la informacióncontenida en este documento sin aviso previo.
© ABB 2001 Impreso en la CE (01.01)
ABB AUTOMATION dispone de un servicio profesional de Ventasy Atención al Cliente en más de 100 paises en todo el mundo
www.abb.com/automation