collaboration 20madonna 20horizontal

10
Basque voices and percussions KALAKAN songs in the MDNA tour 2 0 1 2

Upload: mati-romero

Post on 11-Nov-2014

13 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: Collaboration 20Madonna 20Horizontal

B a s q u e v o i c e s a n d p e r c u s s i o n s

KALAKAN songs in the

M D N A t o u r

2 0 1 2

Page 2: Collaboration 20Madonna 20Horizontal

PSALM 91 .............................................. 2-3

BIRJINA GAZTETTO BAT ZEGOEN .................. 4

SAGARRA JO! ......................................... 5-6-7

« DE TREVILLES »-EN AZKEN HITZAK .............. 8-9

- 1 -

Page 3: Collaboration 20Madonna 20Horizontal

PSALM 91

He who dwells in the secret place of the Most High Will rest in the shadow

of the Almighty.

I will say of Yahweh, “He is my refuge and my fortress; My God, in whom I

trust.”

For he will deliver you from the snare of the fowler, And from the deadly

pestilence.

He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge.

His faithfulness is your shield and rampart.

PSALM 91

יִתְלוֹנָן, בְּצֵל שַׁדַּי; בְּסֵתֶר עֶלְיוֹן, יֹשֵׁב .

,אֱלֹהַי; מַחְסִי וּמְצוּדָתִי, לַיהוָה--אֹמַרבּוֹ-אֶבְטַח .

מִדֶּבֶר הַוּוֹת; מִפַּח יָקוּשׁ, כִּי הוּא יַצִּילְךָ .

; כְּנָפָיו תֶּחְסֶה-וְתַחַת--יָסֶךְ לָךְ, בְּאֶבְרָתוֹוְסֹחֵרָה.צִנָּה אֲמִתּוֹ

יָעוּף יוֹמָם, מֵחֵץ; מִפַּחַד לָיְלָה, תִירָא-לֹא .

Music / Lyrics  Hebraic tradition

- 2 -

Page 4: Collaboration 20Madonna 20Horizontal

PSAUME 91

Celui qui s'abrite sous la protection du Très-Haut repose à l'ombre du Tout-Puissant.

Je dis à Yahweh: " Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie. "

Car c'est lui qui te délivre du filet de l'oiseleur et de la peste funeste.

Il te couvrira de ses ailes, et sous ses plumes tu trouveras un refuge. Sa fidélité

est un bouclier et une cuirasse.Tu n'auras à craindre ni les terreurs de la

nuit, ni la flèche qui vole pendant le jour

SALMO 91

Vivamos bajo el cuidado del Dios altísimo;pasemos la noche bajo la proteccióndel Dios todopoderoso.Él es nuestro refugio, el Dios que nos da fuerzas, ¡el Dios en quien confiamos!Sólo él puede librarnosde los peligros ocultosy de enfermedades mortales;sólo bajo su protecciónpodemos vivir tranquilos,pues nunca deja de cuidarnos.Ni de día ni de noche tendremos que preocuparnos de estar en peligro de muerte.

Music / Lyrics  Hebraic tradition

- 3 -

Page 5: Collaboration 20Madonna 20Horizontal

Music / Lyrics  Basque tradition

BIRJINA GAZTETTO BAT ZEGOEN

Birjina gaztetto bat zegoenKreazale Jaunaren othoitzen,

Nuiz eta aingürü bat lehiatüBeitzen zelütik jaitxi

Mintzatzera haren.

THERE WAS A YOUNG VIRGIN

There was a young virginPrying the lord creatorAn angel appearsTaking down from the skyTo speak to her

IL ETAIT UNE JEUNE VIERGE

Il était une jeune viergeQui priait le seigneur créateur

Un ange lui apparutqui descendait du ciel

pour lui parler

HABIA UNA VIRGEN JOVEN

Habia una virgen jovenRezando al señor creadorUn angel le aparecioQue bajaba del cieloPara hablar con ella

- 4 -

Page 6: Collaboration 20Madonna 20Horizontal

Music / Lyrics  Basque tradition

SAGARRA JO !

Aldapeko sagarrarenadarraren punttanpunttaren punttanTxoria zegoen kantariTxiruri txiruriruraNork aditu ote du kantu eder hori ?

Zubiburu zelaiekooihanaren zolanzolaren zolanLili bat badago beilariTxiruri txiruriruraNork bilduko ote dulili xarmant hori

Sagarra jo dela...

- 5 -

Page 7: Collaboration 20Madonna 20Horizontal

Music / Lyrics  Basque tradition

SMASH THE APPLE !

At the tip of the branch of an apple treeon the hillside a bird was singing

Txiruri txiruriruraWho hears this lovely song ?

Deep, very deep in the forest next to the meadow

beyond the bridge, a flower sentinel Txiruri txirurirura

Who will pluck this lovely flower ?

It has smashed the apple …

(it's ready to be pressed to extract its juiceand become cider)

FRAPPE LA POMME !

A la pointe de la branche d'un pommier,au sommet du sommet,il y avait un oiseau qui chantaitTxiruriruri txiruriruraQui donc entend ce beau chant ?

Au sol de la forêt de la plaine du bout du pont, à ras le sol,il y a une fleur sentinelleTxiruri txiruriruraQui donc cueillera cette charmante fleur ?

La pomme est tapée...

(elle est prête à être pressée pour en extraire son jus, le mettre en fût et

préparer le cidre)

- 6 -

Page 8: Collaboration 20Madonna 20Horizontal

Music / Lyrics  Basque tradition

GOLPEA LA MANZANA !

En la punta, de la punta, de la punta del manzano

habia un pajarillo cantandoTxiruri txirurirura,

¿ quién escucha ese hermoso canto ?

En los campos de Zubiburu en el suelo del bosque, en el suelo,

hay una flor vigilando.Txiruri txirurirura

¿ Quién recogera esa preciosa flor ?

Que se ha golpeado la manzana...

(está dispuesta a ser presionada para extraer su jugo y volverse sidra)

- 7 -

Page 9: Collaboration 20Madonna 20Horizontal

Music / Lyrics  Pierre Bordaçarre« Etxahun Iruri »

DE TREVILLE- N AZKEN HITZAK

Hori bera da denen ixtoriaherioak bardintzen handi ttipiakzeren ilüsione bat bera dalürraren gaineko gure pasajea.

THE LAST WORDS OF DE TREVILLE

It's the same story for all,great or small, all are equal in front of deathbecause our time on earthis just an illusion.

- 8 -

Page 10: Collaboration 20Madonna 20Horizontal

Music / Lyrics  Pierre Bordaçarre« Etxahun Iruri »

LAS ÚLTIMAS PALABRAS DE DE TREVILLE

Todos nosotros corremos la misma suerte.La Muerte nos iguala a grandes y pequeños,

Ya que es una mera ilusiónnuestro paso por la Tierra.

LES DERNIERES PAROLES DE DE TREVILLES

C'est la même histoire pour tous,petits et grands, nous sommes tous

égaux devant la mortpuisque notre passage sur la Terre

n'est qu'une illusion.

- 9 -