chapitre ii article 4 article 5 article 6 : journalism ...€¦ · law n°02/2013 of 08/02/2013...
TRANSCRIPT
Off
icia
l G
aze
tte
nº
10 o
f 11
Ma
rch
201
3
28
ITE
GE
KO
N°0
2/20
13 R
YO
KU
WA
08/
02/2
013
RIG
EN
GA
IT
AN
GA
ZA
MA
KU
RU
IS
HA
KIR
O
UM
UT
WE
W
A
MB
ER
E:
ING
ING
O
RU
SAN
GE
In
ging
o ya
mbe
re :
Icy
o ir
i teg
eko
riga
mij
e
Ingin
go y
a 2
: Ib
isob
an
uro
by’a
magam
bo
UM
UT
WE
W
A
II:
UM
WU
GA
W
’UB
UN
YA
MA
KU
RU
Ic
yici
ro c
ya m
bere
: Ib
isab
wa
abak
ora
umw
uga
w’i
tang
azam
akur
u In
ging
o ya
3:
U
bure
ngan
zira
bw
o gu
kora
u
mw
uga w
’ita
ngaza
mak
uru
In
ging
o ya
4:
Kug
enzu
ra it
anga
zam
akur
u
Icyi
ciro
cy
a 2 :
In
shin
gan
o
z’ab
an
yam
ak
uru
n’i
byo b
ab
uji
jwe
Ingi
ngo
ya 5
: In
shin
gan
o z
’um
un
yam
ak
uru
Ingi
ngo
ya
6:
Ibyo
um
unya
mak
uru
abuj
ijw
e gu
tang
aza
Ingi
ngo
ya 7
: Ib
ibuj
ijw
e m
u it
anga
zam
akur
u ri
gene
we
aban
a
LA
W N
°02/
2013
OF
08/
02/2
013
RE
GU
LA
TIN
G M
ED
IA
TA
BL
E O
F C
ON
TE
NT
S
CH
AP
TE
R O
NE
: G
EN
ER
AL
PR
OV
ISIO
NS
Art
icle
One
: P
urpo
se o
f th
is la
w
Art
icle
2:
Def
init
ions
of
term
s C
HA
PIT
ER
II:
JO
UR
NA
LIS
M P
RO
FE
SSIO
N
Sect
ion
One
: R
equi
rem
ents
fo
r ex
erci
sing
jo
urna
lism
pro
fess
ion
Art
icle
3:
Rig
ht t
o ex
erci
se t
he p
rofe
ssio
n of
jo
urna
lism
A
rtic
le 4
: R
egul
atio
n of
med
ia
Sect
ion
2 :
Obl
igat
ions
an
d re
stri
ctio
ns
of
jour
nalis
ts
Art
icle
5:
Obl
igat
ions
of
a jo
urna
list
Art
icle
6:
P
rohi
bite
d pu
blic
atio
ns
to
a jo
urna
list
Art
icle
7:
R
estr
icti
ons
to
med
ia
mea
nt
for
chil
dren
LO
I N
°02/
2013
D
U
08/0
2/20
13
RE
GIS
SAN
T
LE
S M
ED
IAS
TA
BL
E D
ES
MA
TIE
RE
S
CH
AP
ITR
E
PR
EM
IER
:
DIS
PO
SIT
ION
S G
EN
ER
AL
ES
A
rtic
le p
rem
ier:
Obj
et d
e la
pré
sent
e lo
i A
rtic
le 2
: D
éfin
itio
ns d
es t
erm
es
CH
AP
ITR
E
II :
P
RO
FE
SSIO
N
DE
JO
UR
NA
LIS
ME
Se
ctio
n pr
emiè
re :
C
ondi
tion
s ex
igée
s po
ur
exer
cer
la p
rofe
ssio
n de
jou
rnal
ism
e A
rtic
le
3:
Dro
it
d’e
xer
cer
la
prof
essi
on
de
jo
urna
lism
e A
rtic
le 4
: R
égul
atio
n de
s m
édia
s
Sect
ion
2 :
Obl
igat
ions
et
re
stri
ctio
ns
des
jour
nalis
tes
Art
icle
5 :
Obl
igat
ions
du
jour
nalis
te
Art
icle
6:
Pub
lica
tion
s in
terd
ites
au
jour
nalis
te
Art
icle
7:
Res
tric
tion
s au
x m
édia
s de
stin
és a
ux
enfa
nts
Off
icia
l G
aze
tte
nº
10 o
f 11
Ma
rch
201
3
29
Icyi
ciro
cy
a 3:
U
bwis
anzu
re
bw
’ita
ngaza
mak
uru
In
ging
o ya
8 :
U
bwis
anzu
re
bwo
kum
enya
am
ak
uru
n’u
bw
o k
uyata
ngaza
In
ging
o ya
9:
Aho
ubw
isan
zure
bw
o ku
gara
gaza
ib
itek
erez
o
n’u
bw
o
ku
men
ya
am
ak
uru
buga
ruki
ra
Ingi
ngo
ya 1
0 : U
ko g
ufat
ira
biko
rwa
UM
UT
WE
W
A
III :
U
BU
RE
NG
AN
ZIR
A
BW
’AB
AN
YA
MA
KU
RU
In
ging
o ya
11
: U
bure
ngan
zira
bw
o gu
shin
ga
ikig
o c
y’i
tan
gaza
mak
uru
In
ging
o ya
12
: U
bure
ngan
zira
bw
o gu
tara
am
akur
u In
ging
o ya
13
: Iy
ub
ah
iriz
wa
ry’i
ban
ga
ry’u
mu
nyam
ak
uru
In
ging
o ya
14
: U
bure
ngan
zira
b
w’u
mu
nyam
ak
uru
b
wo
kw
ifash
ish
a
un
di
mu
ntu
n’a
bam
uh
a a
mab
wir
iza
Ingi
ngo
ya 1
5 : U
bury
o um
unya
mak
uru
asab
a ku
reng
anur
wa
UM
UT
WE
W
A
IV:
IMIK
OR
ER
E
Y’I
BIT
AN
GA
ZA
MA
KU
RU
Ic
yici
ro c
ya m
bere
: In
ging
o ru
sang
e
Sect
ion
3: F
reed
om o
f th
e m
edia
A
rtic
le 8
: F
reed
om t
o re
ceiv
e an
d br
oadc
ast
info
rmat
ion
A
rtic
le 9
: L
imit
s to
fre
edom
of
opin
ions
and
in
form
atio
n A
rtic
le 1
0: M
odal
itie
s fo
r se
izur
e C
HA
PT
ER
III
: R
IGH
TS
OF
JO
UR
NA
LIS
TS
A
rtic
le
11:
Rig
ht
to
esta
blis
h a
med
ia
ente
rpri
se
Art
icle
12:
Rig
ht t
o co
llect
info
rmat
ion
Art
icle
13
: R
espe
ct
of
a jo
urna
list
conf
iden
tial
ity
Art
icle
14 :
Rig
ht o
f a
jour
nalis
t to
cal
l on
any
re
sour
cefu
l pe
rson
an
d th
ose
who
pr
ovid
e in
stru
ctio
ns t
o hi
m/h
er
Art
icle
15 :
Rem
edie
s av
aila
ble
to t
he j
ourn
alis
t C
HA
PT
ER
IV
: F
UN
CT
ION
ING
OF
ME
DIA
O
RG
AN
S Se
ctio
n O
ne :
Gen
eral
pro
visi
ons
Sect
ion
3 :
Lib
erté
des
méd
ias
Art
icle
8:
Lib
erté
de
rece
voir
et
de d
iffu
ser
des
info
rmat
ions
A
rtic
le 9
: L
imit
es à
la l
iber
té d
’op
inio
ns
et
d’i
nfo
rmati
on
A
rtic
le 1
0: M
odal
ités
de
sais
ie
CH
AP
ITR
E
III :
D
RO
ITS
DE
S JO
UR
NA
LIS
TE
S
Art
icle
11:
Dro
it d
e cr
éati
on
d’u
ne
entr
epri
se
de m
édia
s A
rtic
le 1
2: D
roit
de
coll
ecte
d’i
nfo
rmati
on
A
rtic
le 1
3: R
espe
ct d
u se
cret
pro
fess
ionn
el d
u jo
urna
liste
A
rtic
le 1
4 : D
roit
du
jour
nalis
te d
e se
ser
vir
d’u
ne
per
son
ne
ress
ou
rce
ou
d
e ce
ux q
ui
lui
donn
ent
des
dire
ctiv
es
Art
icle
15 :
Voi
e de
rec
ours
du
jour
nalis
te
CH
AP
ITR
E
IV:
FO
NC
TIO
NN
EM
EN
T
DE
S O
RG
AN
ES
DE
ME
DIA
S Se
ctio
n pr
emiè
re:
Dis
posi
tion
s gé
néra
les
Off
icia
l G
aze
tte
nº
10 o
f 11
Ma
rch
201
3
30
Ingi
ngo
ya
16:
Ibis
abw
a m
u gu
tang
iza
igit
anga
zam
akur
u In
ging
o ya
17
: U
tem
erew
e ku
ba
Um
uyob
ozi
cyan
gwa
Um
wan
dits
i M
ukur
u w
’igit
an
gaza
mak
uru
Ic
yici
ro
cya
2:
Itan
gaza
mak
uru
riko
resh
a am
ajw
i, am
ashu
sho
cyan
gwa
amaj
wi
n’a
mash
ush
o
Ingi
ngo
ya
18:
Gu
hit
ish
a
gah
un
da
z’ik
ind
i
gita
ngaz
amak
uru
Icyi
ciro
cya
3:
Itan
gaza
mak
uru
riko
resh
a in
teri
neti
In
ging
o ya
19
: U
bure
ngan
zira
bw
o gu
kora
ur
ubug
a rw
a in
teri
neti
Ingi
ngo
ya
20:
Iku
rik
izw
a
ry’i
ngin
go
z’
iri
tege
ko
UM
UT
WE
WA
V:
UB
UR
EN
GA
NZ
IRA
BW
O
GU
KO
SOR
A, G
USU
BIZ
A N
O K
UG
OR
OR
A
Icyi
ciro
cy
a m
bere
:
Ubu
reng
anzi
ra
bwo
guko
sora
, gu
subi
za
no
kugo
rora
m
u it
anga
zam
akur
u ry
andi
tse
Ingi
ngo
ya
21:
Ubu
reng
anzi
ra
bwo
gusa
ba
guko
sora
, gus
ubiz
a cy
angw
a ku
goro
ra
Ingi
ngo
ya
22:
Inze
go
n’I
mir
yan
go
bik
ore
sha
ubur
enga
nzir
a bw
o gu
subi
za,
guko
sora
Art
icle
16:
Req
uire
men
ts t
o la
unch
a m
edia
or
gan
Art
icle
17
:Per
son
not
enti
tled
to
be
a
Pub
lish
ing
Dir
ecto
r or
a C
hief
-Edi
tor
Sect
ion
2 : A
udio
, vis
ual o
r A
udio
visu
al m
edia
A
rtic
le 1
8: B
road
cast
ing
prog
ram
s of
ano
ther
m
edia
org
an
Sect
ion
3: I
nter
net
bas
ed M
edia
A
rtic
le 1
9: R
ight
to
a w
ebsi
te
Art
icle
20:
Enf
orce
men
t of
pro
visi
ons
of t
his
law
C
HA
PT
ER
V
: R
IGH
T
OF
C
OR
RE
CT
ION
, R
EP
LY
AN
D R
EC
TIF
ICA
TIO
N
Sect
ion
One
: R
ight
of
co
rrec
tion
, re
ply
and
rect
ific
atio
n in
pri
nt m
edia
A
rtic
le
21:
Rig
ht
of
corr
ecti
on,
repl
y or
re
ctif
icat
ion
Art
icle
22 :
Bod
ies
and
Org
anis
atio
ns e
xerc
isin
g th
e ri
ght
of r
eply
, cor
rect
ion
or r
ecti
fica
tion
Art
icle
16
: C
on
dit
ion
s d
e la
nce
men
t d
’un
orga
ne d
e m
édia
s A
rtic
le
17:
Per
sonn
e ne
po
uvan
t pa
s êt
re
Dir
ecte
ur
ou
Réd
act
eur
en C
hef
d’u
n o
rgan
e
de m
édia
s Se
ctio
n 2
: M
édia
s au
dio,
vi
suel
s ou
au
diov
isue
ls
Art
icle
18
: D
iffu
sion
d
es
pro
gra
mm
es
d’u
n
autr
e or
gane
de
méd
ias
Se
ctio
n 3
: M
édia
s u
tili
san
t l’
inte
rnet
A
rtic
le 1
9: D
roit
au
site
inte
rnet
A
rtic
le 2
0: A
ppli
cati
on d
es d
ispo
siti
ons
de l
a pr
ésen
te lo
i C
HA
PIT
RE
V :
DR
OIT
DE
CO
RR
EC
TIO
N,
DE
RÉ
PO
NSE
ET
DE
RE
CT
IFIC
AT
ION
Se
ctio
n 2
: D
roit
de
corr
ecti
on, d
e ré
pons
e et
de
rect
ific
atio
n da
ns la
pre
sse
écri
te
Art
icle
21:
Dro
it d
e co
rrec
tion
, de
rép
onse
ou
de r
ecti
fica
tion
Art
icle
22 :
Org
anes
et
orga
nisa
tion
s ex
erça
nt le
dr
oit
de
répo
nse,
de
corr
ecti
on
ou
de
Off
icia
l G
aze
tte
nº
10 o
f 11
Ma
rch
201
3
31
cyan
gwa
kugo
rora
In
ging
o ya
23:
Ku
bik
a i
big
an
iro n
’am
ak
uru
U
MU
TW
E W
A V
I: I
NG
ING
O Z
ISO
ZA
In
ging
o ya
24
: It
egu
rwa,
isu
zum
wa
n’i
torw
a
ry’i
ri t
egek
o
Ingi
ngo
ya 2
5 : I
van
wah
o
ry’i
tegek
o
n’i
ngin
go
z’am
ate
gek
o z
inyu
ran
ije
n’i
ri t
egek
o
Ingi
ngo
ya
26:
Igih
e it
egek
o ri
tang
ira
guku
riki
zwa
Art
icle
23
: K
eepi
ng
of
reco
rds
and
prog
ram
mes
C
HA
PT
ER
VI:
FIN
AL
PR
OV
ISIO
NS
A
rtic
le
24:
Dra
ftin
g,
cons
ider
atio
n an
d ad
opti
on o
f th
is L
aw
Art
icle
25 :
Rep
ealin
g pr
ovis
ion
Art
icle
26:
Com
men
cem
ent
rect
ific
atio
n A
rtic
le 2
3: C
onse
rvat
ion
des
enre
gist
rem
ents
de
s ém
issi
ons
CH
AP
ITR
E V
I :
DIS
PO
SIT
ION
S F
INA
LE
S
Art
icle
24 :
Ini
tiat
ion,
exa
men
et
adop
tion
de
la
prés
ente
loi
Art
icle
25 :
Dis
posi
tion
abr
ogat
oire
A
rtic
le 2
6: E
ntré
e en
vig
ueur
Off
icia
l G
aze
tte
nº
10 o
f 11
Ma
rch
201
3
32
ITE
GE
KO
N°0
2/20
13 R
YO
KU
WA
08/
02/2
013
RIG
EN
GA
IT
AN
GA
ZA
MA
KU
RU
T
web
we,
KA
GA
ME
Pau
l, P
erez
ida
wa
Rep
ubuli
ka;
INT
EK
O I
SHIN
GA
AM
AT
EG
EK
O Y
EM
EJE
, N
ON
E
NA
TW
E
DU
HA
MIJ
E,
DU
TA
NG
AJE
IT
EG
EK
O
RIT
EY
E
RIT
YA
K
AN
DI
DU
TE
GE
TSE
K
O
RIT
AN
GA
ZW
A
MU
IG
AZ
ET
I Y
A L
ET
A Y
A R
EP
UB
UL
IKA
Y
’U
RW
AN
DA
IN
TE
KO
ISH
ING
A A
MA
TE
GE
KO
:
Um
utw
e w
’Abad
epit
e, m
u n
ama
yaw
o y
o k
uw
a 19
Ugush
yin
go 2
012;
Um
utw
e w
a S
ena,
m
u
nam
a yaw
o
yo
kuw
a 15
Ugush
yin
go 2
012;
Ishin
giy
e k
u I
tegeko N
shin
ga
rya
Rep
ubuli
ka
y’u
Rw
anda
ryo
kuw
a 04
Kam
ena
2003
nk’u
ko
ryav
uguru
we
kugez
a ubu,
cyan
e cy
ane
mu n
gin
go
zary
o,
iya
33,
iya
34,
iya
62,
iya
66,
iya
67,
iya
88,
iya
89,
iya
90,
iya
92,
iya
93,
iya
94,
iya
95,
iya
108 n
’iya
201;
Ishin
giy
e ku M
asez
eran
o M
puza
mah
anga
yo k
uw
a
16
Ukuboza
1966
yer
ekey
e U
bure
ngan
zira
m
u
by’I
mbonez
am
uban
o
no
mu
bya
Poli
tiki,
nk’u
ko
yem
ejw
e n’I
tegek
o-t
eka
no
08/7
5
ryo
kuw
a
LA
W N
°02/
2013
OF
08/
02/2
013
RE
GU
LA
TIN
G M
ED
IA
We,
KA
GA
ME
Pau
l,
Pre
siden
t of
the
Rep
ubli
c;
TH
E P
AR
LIA
ME
NT
HA
S A
DO
PT
ED
AN
D
WE
SA
NC
TIO
N,
PR
OM
UL
GA
TE
T
HE
F
OL
LO
WIN
G
LA
W
AN
D
OR
DE
R
IT
BE
P
UB
LIS
HE
D I
N T
HE
OF
FIC
IAL
GA
ZE
TT
E
OF
TH
E R
EP
UB
LIC
OF
RW
AN
DA
T
HE
PA
RL
IAM
EN
T:
The
Cham
ber
of
Dep
uti
es, in
its
ses
sion o
f
19 N
ovem
ber
2012;
The
Sen
ate,
in i
ts s
essi
on o
f 15 N
ovem
ber
2012;
Purs
uan
t to
th
e C
onst
ituti
on of
the
Rep
ubli
c of
Rw
anda
of
04
June
2003
as
amen
ded
to
dat
e,
espec
iall
y i
n A
rtic
les
33,
34,
62,
66,
67,
88,
89,
90, 92, 93, 94, 95, 108 a
nd 2
01;
Purs
uan
t to
th
e In
tern
atio
nal
C
oven
ant
of
16
Dec
ember
1966 o
n C
ivil
and P
oli
tica
l R
ights
, as
rati
fied
by t
he
Dec
ree -
Law
no 0
8/7
5 o
f 12/0
2/1
975
espec
iall
y, in
Art
icle
s 19 a
nd 2
0;
LO
I N
°02/
2013
D
U
08/0
2/20
13
RE
GIS
SAN
T
LE
S M
ED
IAS
Nou
s, K
AG
AM
E P
aul,
Pré
siden
t de
la R
épubli
que;
LE
P
AR
LE
ME
NT
A
A
DO
PT
E
ET
N
OU
S SA
NC
TIO
NN
ON
S, P
RO
MU
LG
UO
NS
LA
LO
I D
ON
T L
A T
EN
EU
R S
UIT
ET
OR
DO
NN
ON
S Q
U’E
LL
E
SO
IT
PU
BL
IEE
A
U
JO
UR
NA
L
OF
FIC
IEL
D
E
LA
R
EP
UB
LIQ
UE
D
U
RW
AN
DA
L
E P
AR
LE
ME
NT
: L
a C
ham
bre
des
Dép
uté
s, e
n s
a sé
ance
du
19 n
ovem
bre
2012;
Le
Sén
at, en
sa
séan
ce d
u 1
5 n
ovem
bre
2012;
Vu l
a C
onst
ituti
on d
e la
Rép
ubli
que
du R
wan
da
du
04
juin
2003
tell
e que
révis
ée
à ce
jo
ur,
spéc
iale
men
t en
ses
art
icle
s 33,
34,
62,
66,
67,
88,
89, 90, 92, 93, 94, 95, 108 e
t 201
;
Vu l
e P
acte
In
tern
atio
nal
du 1
6 déc
embre
196
6
rela
tif
aux
Dro
its
Civ
ils
et
Poli
tiques
, te
l que
rati
fié
par
le
Déc
ret -
loi
no 08/7
5 d
u 1
2/0
2/1
975,
spéc
iale
men
t en
ses
art
icle
s 19 e
t 20
;
Off
icia
l G
aze
tte
nº
10 o
f 11
Ma
rch
201
3
33
12/0
2/1
975,
cyan
e cy
ane
mu
ngin
go z
ayo,
iya
19
n’i
ya
20;
Ishin
giy
e ku
Mas
ezer
ano
Nyaf
uri
ka
yer
ekey
e
Ubure
ngan
zira
bw
’Ikir
emw
amuntu
n’u
bw
’abat
ura
ge
yo
ku
wa
27
Kam
ena
1981,
nk’u
ko yem
ejw
e n’i
tegek
o n
o 10/1
983 ry
o kuw
a
17/5
/1983, cy
ane
cyan
e m
u n
gin
go y
ayo y
a 9;
Isubiy
e ku
Iteg
eko
nº
22/2
009
ryo
kuw
a
12/0
8/2
009 r
igen
ga
itan
gaz
amakuru
;
YE
ME
JE:
UM
UT
WE
W
A
MB
ER
E:
ING
ING
O
RU
SAN
GE
In
ging
o ya
mbe
re:
Icyo
iri t
egek
o ri
gam
ije
Ir
i te
gek
o
rigen
a ubure
ngan
zira
, in
shin
gan
o,
imit
erer
e n’i
mik
ore
re
by’i
tangaz
amakuru
m
u
Rw
anda
hag
amij
we
inyungu r
usa
nge
za r
uban
da.
Ingin
go y
a 2
: Ib
isob
an
uro
by’a
magam
bo
Muri
iri
teg
eko,
amag
am
bo
akuri
kir
a as
oban
uye
ku
bury
o b
ukuri
kir
a:
1°
gu
seba
nya:
ubury
o
bw
o
gukore
sha
amagam
bo,
inyan
dik
o,
amas
hush
o,
uru
rim
i
rw’a
mar
enga
cyan
gw
a am
afoto
bit
ari
ukuri
hag
amij
we
gute
sha
um
untu
ag
acir
o
n’i
cyubah
iro;
Purs
uan
t to
th
e A
fric
an C
har
ter
on H
um
an an
d
Peo
ple
s’ R
ights
of
27 J
une
1981,
as r
atif
ied b
y t
he
Law
n
o
10/1
983
of
17/5
/1983,
espec
iall
y
in
Art
icle
9;
Hav
ing r
evie
wed
Law
nº
22/2
009 o
f 12/0
8/2
009
on t
he
med
ia;
AD
OP
TS:
C
HA
PT
ER
ON
E:
GE
NE
RA
L P
RO
VIS
ION
S A
rtic
le O
ne:
Pur
pose
of
this
Law
T
his
L
aw
det
erm
ines
ri
ghts
, obli
gat
ions,
org
aniz
atio
n a
nd f
unct
ionin
g o
f m
edia
in R
wan
da
for
the
gen
eral
inte
rest
.
Art
icle
2:
Def
init
ions
of
term
s In
this
Law
, th
e fo
llow
ing t
erm
s sh
all
be
def
ined
as f
oll
ow
s:
1°
de
fam
atio
n:
inte
nti
onal
fa
lse
com
munic
atio
n,
eith
er
thro
ugh
ora
l or
wri
tten
st
atem
ents
, vis
ual
el
emen
ts,
photo
gra
phs
or
ges
ture
s w
ith i
nte
nti
on t
o
har
m a
per
son’s
rep
uta
tion a
nd r
espec
t;
Vu l
a C
har
te A
fric
aine
des
Dro
its
de
l’H
om
me
et
des
Peu
ple
s du 2
7 j
uin
1981,
tell
e que
rati
fiée
par
la L
oi
no 1
0/1
983 o
f 17/5
/1983,
spéc
iale
men
t en
son a
rtic
le 9
;
Rev
u l
a lo
i nº
22/2
009 o
f 12/0
8/2
009 r
égis
sant
la
pre
sse
;
AD
OP
TE
: C
HA
PIT
RE
P
RE
MIE
R :
D
ISP
OSI
TIO
NS
GE
NE
RA
LE
S
Art
icle
pre
mie
r: O
bjet
de
la p
rése
nte
loi
La
pré
sente
loi
déf
init
les
dro
its,
les
obli
gat
ions,
l’org
anis
atio
n e
t le
fonct
ionnem
ent
des
méd
ias
au
Rw
anda,
pour
l’in
térê
t gén
éral
.
Art
icle
2:
Déf
init
ions
des
ter
mes
A
u s
ens
de
la p
rése
nte
loi,
les
ter
mes
suiv
ants
ont
les
signif
icat
ions
suiv
ante
s :
1°
diff
amat
ion
:
l’usa
ge
de
fauss
es
déc
lara
tions
ora
les
ou é
crit
es,
d’é
lém
ents
vis
uel
s ou d
es p
hoto
gra
phie
s, l
e la
ngag
e
mim
ique,
dan
s le
but
de
port
er a
ttei
nte
à
la d
ignit
é et
à l
’honneu
r de
quel
qu’u
n;
Off
icia
l G
aze
tte
nº
10 o
f 11
Ma
rch
201
3
34
2°
ibig
o b
y’i
tan
gaza
mak
uru
ric
uru
za:
ibig
o
by’u
bucu
ruzi
bik
uri
kiz
a am
ateg
eko
y’u
bucu
ruzi
n’a
mat
egek
o
agen
ga
itan
gaz
am
akuru
;
3°
ibig
o
by’i
tan
gaza
mak
uru
ri
dacu
ruza
: ib
igo b
itar
i ib
ya
Let
a bik
uri
kiz
a am
ateg
eko
agen
ga
imir
yan
go
itar
i iy
a L
eta
n’a
mat
egek
o a
gen
ga
itan
gaz
am
akuru
;
4°
Ibin
yam
akur
u by
andi
tse:
inyan
dik
o z
ose
zash
yiz
we
ahag
arag
ara,
zi
gat
uburw
a
hak
ore
shej
we
ubury
o u
bw
o a
ri b
wo b
wose
kan
di
zigas
ohoker
a ig
ihe
cyag
enw
e;
5°
ibit
anga
zam
akur
u:
ibin
yam
akuru
byan
dit
se,
inte
rinet
i, ra
diy
o na
tele
viz
iyo,
n’i
big
o
nta
ram
akuru
bit
angaz
a am
akuru
rusa
nge
cyan
gw
a yih
ariy
e as
ohoka
ku
bury
o b
uhora
ho c
yan
gw
a m
u g
ihe
kim
we
kan
di
kiz
wi
kan
di
agam
ije
gu
kw
irak
wiz
wa;
6°
ibit
anga
zam
akur
u bi
gene
we
aban
a:
ibit
angaz
amakuru
byose
big
arag
aza
mu
mit
erer
e cy
angw
a m
u
nte
go
zabyo
ko
big
enew
e ab
ana;
7° In
am
a
Nk
uru
y’I
tan
gaza
mak
uru:
U
rweg
o
rwig
enga
rush
inzw
e kubak
a
ubush
obozi
bw
’ita
ngaz
amakuru
;
8°
inku
ru:
Inyan
dik
o,
amaj
wi,
am
ashush
o
2°
com
mer
cial
m
edia
co
mpa
nies
:
com
mer
cial
com
pan
ies
that
are
subje
ct t
o
Law
s gover
nin
g b
usi
nes
s as
wel
l as
those
go
ver
nin
g m
edia
;
3°
non-
com
mer
cial
m
edia
co
mpa
nies
: pri
vat
e co
mpan
ies
that
ar
e su
bje
ct
to
Law
s gover
nin
g
non
-go
ver
nm
enta
l
org
aniz
atio
ns
as w
ell
as t
hose
gover
nin
g
med
ia;
4°
pr
int
med
ia
publ
icat
ions
: docu
men
ts
mad
e publi
c,
mult
ipli
ed
by
what
ever
met
hod
and
regula
rly
publi
shed
in
a
spec
ific
per
iod o
f ti
me;
5°
m
edia
org
ans:
pri
nt
med
ia p
ubli
cati
ons,
inte
rnet
, ra
dio
an
d te
levis
ion st
atio
ns
as
wel
l as
new
s ag
enci
es th
at ci
rcula
te,
at
conti
nued
or
regula
r in
terv
als,
gen
eral
or
spec
iali
zed
pie
ces
of
info
rmat
ion
mea
nt
for
bei
ng d
isse
min
ated
;
6°
med
ia o
rgan
s fo
r ch
ildr
en:
any m
edia
org
an w
hic
h i
ndic
ates
in i
ts n
ature
or
in
its
obje
ctiv
es t
hat
it
is m
eant
for
chil
dre
n;
7°
Med
ia
Hig
h C
ounc
il:
Indep
enden
t
inst
ituti
on r
esponsi
ble
for
med
ia c
apac
ity
buil
din
g;
8°
ne
ws:
pri
nt,
audio
, vis
ual
or
audio
-vis
ual
2°
entr
epri
ses
com
mer
cial
es
de
méd
ias:
en
trep
rise
s co
mm
erci
ales
so
um
ises
à
la
légis
lati
on c
om
mer
cial
e et
à l
a lé
gis
lati
on
qui
régit
les
méd
ias;
3°
entr
epri
ses
non
com
mer
cial
es
de
méd
ias:
entr
epri
ses
pri
vée
s so
um
ises
à l
a
légis
lati
on q
ui
régit
les
org
anis
atio
ns
non
gouver
nem
enta
les
et à
la lé
gis
lati
on qui
régit
les
méd
ias;
4°
publ
icat
ions
de
m
édia
s éc
rits
:
écri
ts
rendus
publi
cs,
repro
duit
s par
n’i
mport
e
quel
m
ode
d’i
mpre
ssio
n
et
par
aiss
ant
pér
iodiq
uem
ent
;
5°
orga
nes
de m
édia
s :
les
publi
cati
ons
de
méd
ias
écri
ts,
l’in
tern
et,
les
stat
ions
de
radio
dif
fusi
on
ou
de
télé
vis
ion
et
les
agen
ces
de
méd
ias
dif
fusa
nt
de
faço
n
conti
nue
ou par
inte
rval
les
réguli
ers
des
unit
és
d’i
nfo
rmat
ions
gén
éral
es
ou
spéc
iali
sées
et
des
tinée
s à
être
dif
fusé
es ;
6°
orga
nes
de p
ublic
atio
ns d
esti
nées
aux
en
fant
s: t
oute
s le
s publi
cati
ons
qui,
par
leur
cara
ctèr
e ou l
eur
obje
t, s
ont
des
tinée
s
aux e
nfa
nts
;
7°
Hau
t C
onse
il de
s M
édia
s:
Org
ane
indép
endan
t ch
argé
du r
enfo
rcem
ent
des
capac
ités
des
méd
ias;
8°
info
rmat
ions
: él
émen
t im
pri
mé,
au
dio
,
Off
icia
l G
aze
tte
nº
10 o
f 11
Ma
rch
201
3
35
cyan
gw
a am
ajw
i n’a
mas
hush
o b
ikozw
e m
u
rweg
o r
w’i
tangaz
amak
uru
;
9°
inte
rine
ti:
uru
huri
rane
rw’i
miy
oboro
y’i
bik
ore
sho
by’i
kora
nab
uhan
ga
bih
uri
za
ham
we
mu
guher
erek
anya
amakuru
aturu
ka
mu
mpan
de
zita
ndukan
ye
z’is
i
hak
ore
shej
we
ubury
o
bw
’itu
man
aho
bunyura
nye;
10°
inzu
ikw
irak
wiz
a ib
inya
mak
uru:
inzu
igam
ije
kugez
a hir
ya
no
hin
o
ibin
yam
akuru
. Iy
o
nzu
is
hobora
kuba
ihar
anir
a in
yungu
cyan
gw
a id
ahar
anir
a
inyungu;
11°
inzu
icu
ruza
ser
ivis
i za
int
erin
eti:
ahan
tu
hag
enew
e kw
akir
a ab
antu
bas
hak
a
gu
kore
sha
inte
rinet
i bat
anze
ubw
ishyu;
12°
itan
gaza
mak
uru:
ubury
o
bw
ose
bukore
shej
e in
yan
dik
o,
amas
hush
o,
amaj
wi,
cy
angw
a am
ajw
i n’a
mas
hush
o,
amar
enga
cyan
gw
a
inte
rinet
i, bukw
irak
wiz
a kan
di
bum
enyek
anis
ha
muri
ruban
da
ibyab
aye,
ib
yo
um
untu
yem
era,
n’i
bin
di
bit
eker
ezo
byose
bis
hyiz
we
ahag
arag
ara,
hag
amij
we
cyan
e cy
ane
ku
men
yes
ha
amakuru
, kw
igis
ha
no
guhugura
, gute
za
imber
e im
yid
agad
uro
cyan
gw
a kuru
hura
aban
tu;
13°
itan
gaza
mak
uru
riko
resh
eje
inte
rine
ti:
inkuru
it
angaz
wa
hak
ore
shej
we
ubury
o
bw
’ikora
nab
uhan
ga
mu
itum
anah
o
elem
ents
th
at
are
pre
par
ed
for
med
ia
purp
ose
s;
9°
inte
rnet
m
edia
: a
glo
bal
sy
stem
of
inte
rconnec
ted co
mpute
r net
w
ork
s of
info
rmat
ion
pro
cess
ing
aim
ing
at
dis
sem
inat
ing
info
rmat
ion
by
use
of
var
ious
mea
ns
of
com
munic
atio
n;
10
° co
mpa
ny
dist
ribu
ting
M
edia
pu
blic
atio
ns:
a C
om
pan
y t
hat
spec
iali
zes
in
the
pro
cess
of
makin
g
med
ia
publi
cati
ons
avai
lable
. T
he
com
pan
y m
ay
or
may
not
be
pro
fit-
makin
g;
11°
inte
rnet
ca
fé:
pla
ce
wher
e peo
ple
ca
n
acce
ss in
tern
et se
rvic
es ag
ainst
pay
men
t
of
a fe
e;
12°
med
ia:
any
pro
cess
, w
het
her
in
pri
nt,
vis
ual
s,
audio
or
audio
-vis
ual
, si
gns
or
inte
rnet
to
dis
sem
inat
e,
bro
adca
st
and
make
know
n t
o t
he
gen
eral
publi
c fa
cts,
opin
ions
and
any
oth
er
expre
ssio
n
of
thought
par
ticu
larl
y
in
ord
er
to
info
rm,
educa
te
and
trai
n
to
pro
mote
le
isure
or
ente
rtai
nm
ent;
13
° in
tern
et:
Info
rmat
ion publi
shed
th
rough
the
use
of
a hig
h t
echnolo
gy c
om
pute
rize
d
syst
em
use
d
to
exch
ange
info
rmat
ion
vis
uel
ou
audio
-vis
uel
pro
duit
dan
s le
cadre
des
méd
ias
;
9°
inte
rnet
: sy
stèm
e d’o
rdin
ateu
rs
uti
lisé
s
pour
tran
smet
tre
des
in
form
atio
ns
en
uti
lisa
nt
la
hau
te
tech
nolo
gie
pour
inte
rconnec
ter
plu
sieu
rs r
ésea
ux d
iffé
rents
ven
ant
de
par
le
monde
enti
er;
10°
mai
son
de d
istr
ibut
ion
des
publ
icat
ions
de
m
édia
s:
mai
son
spéc
iali
sée
dan
s la
dis
trib
uti
on
des
publi
cati
ons.
E
lle
peu
t
être
à b
ut
lucr
atif
ou n
on l
ucr
atif
;
11°
cybe
rcaf
é :
lieu
qui
off
re
des
fa
cili
tés
d’u
tili
sati
on
de
l’in
tern
et
moyen
nan
t
pai
emen
t;
12°
méd
ias:
tout
moyen
ou p
rocé
dé
impri
mé,
vis
uel
s, au
dio
ou au
dio
vis
uel
, si
gnes
ou
inte
rnet
per
met
tant
de
dif
fuse
r et
de
port
er
à la
connai
ssan
ce d
u p
ubli
c des
fai
ts,
des
opin
ions
ainsi
que
d’a
utr
es e
xpre
ssio
ns
de
la
pen
sée,
sp
écia
lem
ent
dan
s le
but
d’i
nfo
rmer
, d’é
duquer
, de
form
er
et
de
pro
mouvoir
les
sport
s ou l
ois
irs
;
13°
méd
ias
sur
inte
rnet
:
info
rmat
ion
publi
ée
à l’
aide
de
la
tech
nolo
gie
de
l’in
form
atio
n en
vue
de
sa d
iffu
sion;
Off
icia
l G
aze
tte
nº
10 o
f 11
Ma
rch
201
3
36
hag
amij
we
kuyik
wir
akw
iza;
14°
itu
man
ah
o
ry’i
tan
gaza
mak
uru
riko
resh
a in
yand
iko,
am
ajw
i cy
angw
a am
ajw
i n
’am
ash
ush
o:
ubutu
mw
a
bugez
wa
kuri
ru
ban
da,
hak
ore
shej
we
ubury
o
bw
’itu
man
aho,
ibim
enyet
so,
amar
enga,
in
yan
dik
o,
amaj
wi
cyan
gw
a
amaj
wi
n’a
mas
hush
o,
buta
ri
ubugen
ewe
um
untu
ku g
iti
cye;
15°
iyam
amaz
a m
u it
anga
zam
akur
u: u
bury
o
bukozw
e ku
mu
gar
agar
o,
hag
amij
we
ku
men
yekan
isha
ibit
eker
ezo,
ibyem
ezo
cyan
gw
a ib
ikorw
a bij
yan
ye
n’i
bic
uru
zwa
cyan
gw
a im
irim
o,
gute
za
imber
e
igit
eker
ezo,
igic
uru
zwa,
um
uri
mo c
yan
gw
a
se
kw
amam
aza
ik
indi
cyose
nyir
’ukw
amam
aza
yif
uza
kuger
aho;
16°
ubur
enga
nzir
a bw
o gu
subi
za:
ubure
ngan
zira
bw
’um
untu
ku
git
i cy
e,
amas
hyir
aham
we,
inze
go z
a L
eta
cyan
gw
a
bw
’um
ury
ango
w
em
ewe
n’a
mat
egek
o,
bw
o
guta
ngaz
a ig
itek
erez
o
kin
yura
nye
n’i
cyam
uvu
zweh
o
kim
ute
sha
agac
iro
cyan
gw
a kik
aban
gam
ira
inyungu z
e bic
iye
mu i
tangaz
am
akuru
;
17°
ubur
enga
nzir
a bw
o ku
goro
ra:
ubure
ngan
zira
bw
’um
untu
,
amas
hyir
aham
we,
in
zego
za
Let
a
n’i
mir
yan
go
yem
ewe
n’a
mat
egeko
af
ite
bw
o g
usa
ba
ko i
byat
angaj
we
uko b
itar
i m
u
mea
nt
to b
e dis
sem
inat
ed;
14
° pr
int,
au
dio
or
audi
ovis
ual
med
ia
com
mun
icat
ion
: m
essa
ge
tran
smit
ted to
the
publi
c th
rough s
igns,
ges
ture
s, w
ritt
en
work
s, i
mag
es,
sounds
or
mes
sages
whic
h
do n
ot
bea
r an
y c
har
acte
rist
ic o
f a
pri
vat
e
corr
esponden
ce;
15
° ad
vert
isem
ent
in t
he m
edia
: a
form
of
publi
c an
nounce
men
t w
ith
inte
nti
on
to
com
munic
ate
opin
ions,
dec
isio
ns
or
trad
ing a
ctiv
itie
s or
to p
rom
ote
an i
dea
, a
pro
duct
, a
serv
ice
or
ad
ver
tisi
ng
any
oth
er
item
as
m
ay
be
requir
ed
by
the
adver
tise
r;
16
° ri
ght
of r
eply
: a
right
of
an i
ndiv
idual
,
asso
ciat
ions,
publi
c
enti
ties
or
legal
enti
ty
of
expre
ssin
g a
n o
pin
ion c
ontr
ary
to
the
vie
w
that
under
min
es
a per
son’s
reputa
tion o
r in
tere
sts
thro
ugh t
he
med
ia
;
17
° ri
ght
of
rect
ific
atio
n:
A
right
of
an
indiv
idual
, as
soci
atio
ns,
publi
c
enti
ties
and
legal
en
titi
es
of
reques
ting
for
rect
ifyin
g
issu
es
that
w
ere
inac
cura
tely
report
ed i
n t
he
med
ia;
14°
com
mun
icat
ion
de m
édia
s éc
rits
, au
dio
ou a
udio
visu
els:
mis
e à
la d
isposi
tion d
u
publi
c,
par
un
pro
cédé
de
télé
com
munic
atio
n,
de
signes
, d’é
crit
s,
d’i
mag
es,
de
sons
ou
de
mes
sages
de
toute
nat
ure
qui
n’o
nt
pas
le
ca
ract
ère
d’u
ne
corr
espondan
ce p
rivée
;
15°
publ
icit
é da
ns l
es m
édia
s: t
out
pro
cédé
effe
ctué
publi
quem
ent
pour
fair
e pas
ser
des
opin
ions,
des
déc
isio
ns
ou
des
acti
vit
és
rela
tives
au
x
arti
cles
de
com
mer
ce
ou
des
se
rvic
es,
soit
pour
pro
mouvoir
une
idée
, un
pro
duit
, un
serv
ice,
so
it
pour
fair
e la
publi
cité
de
toute
au
tre
chose
so
uhai
tée
par
l’an
nonce
ur
;
16
° dr
oit
de
répo
nse:
dro
it
pour
une
per
sonne
physi
que,
as
soci
atio
ns,
inst
ituti
ons
publi
ques
ou
org
anis
atio
n
doté
e de
la
per
sonnal
ité
juri
diq
ue,
à
expri
mer
une
opin
ion
contr
aire
à
cell
e
émis
e à
son é
gar
d e
t qui
port
e at
tein
te à
son h
onneu
r ou à
ses
inté
rêts
à t
raver
s le
s
méd
ias;
17°
droi
t de
rec
tifi
cati
on:
dro
it
pour
un
e
per
sonne
physi
que,
as
soci
atio
ns,
inst
ituti
ons
publi
ques
et
au
tres
org
anis
atio
ns
doté
es
de
la
per
sonnal
ité
juri
diq
ue
de
dem
ander
de
redre
sser
des
Off
icia
l G
aze
tte
nº
10 o
f 11
Ma
rch
201
3
37
git
angaz
am
akuru
bis
hyir
wa
mu
bury
o
buboney
e;
18°
ubur
enga
nzir
a bw
o gu
koso
ra:
ubure
ngan
zira
um
untu
am
ashyir
aham
we,
inze
go
za
Let
a cy
angw
a um
ury
ango
wem
ewe
n’a
mat
egek
o u
fite
bw
o g
usa
ba
ko
ibyat
angaj
we
mu
git
angaz
am
akuru
bik
oso
rwa;
19°
umun
yam
akur
u w
’um
wug
a :
um
untu
ufi
te
ubum
enyis
hin
gir
o
mu
by’i
tangaz
amak
uru
kan
di
akora
itan
gaz
am
akuru
nk’u
muri
mo w
e w
’iban
ze.
Ago
mba
kuba
akora
nib
ura
um
we
mu
mir
imo i
kuri
kir
a:
a.
guta
ra i
nkuru
,
b.
kunononso
ra i
nkuru
,
c.
guta
ngaz
a in
kuru
mu g
itan
gaz
am
akuru
iki
n’i
ki
agam
ije
gukw
irak
wiz
a am
akuru
cyan
gw
a ib
itek
erez
o m
uri
ruban
da;
20°
Urw
ego
rw’A
bany
amak
uru
Big
enzu
ra:
Urw
ego
rush
yir
wah
o
n’a
ban
yam
akuru
ubw
abo
rufi
te
insh
ingan
o
yo
kugen
zura
iyubah
iriz
wa
ry’a
mah
ame
agen
ga
um
wu
ga
wab
o
no
kure
nger
a in
yungu
rusa
nge
za
ruban
da;
18
° ri
ght
of
corr
ecti
on:
right
of
an
indiv
idual
, as
soci
atio
ns,
publi
c e
nti
ties
or
legal
enti
ty o
f re
ques
ting f
or
corr
ecti
on o
f
what
was
fal
sely
publi
shed
in t
he
med
ia;
19
° a
prof
essi
onal
jou
rnal
ist:
a p
erso
n w
ho
poss
esse
s bas
ic j
ourn
alis
m s
kil
ls a
nd w
ho
exer
cise
s jo
urn
alis
m
as
his
/her
fi
rst
pro
fess
ion.
He/
she
shal
l ex
erci
se a
t le
ast
one
of
the
foll
ow
ing p
rofe
ssio
ns:
a. c
oll
ecti
ng i
nfo
rmat
ion,
b. p
roce
ssin
g i
nfo
rmat
ion,
c. p
ubli
sh/b
road
cast
in
form
atio
n
thro
ugh
a
giv
en
med
ia
org
an
wit
h
inte
nti
on
to
dis
sem
inat
e in
form
atio
n o
r opin
ions;
20°
Med
ia S
elf
Reg
ulat
ory
Bod
y: a
n o
rgan
set
up
by
journ
alis
ts
them
selv
es
whose
resp
onsi
bil
ity
is
to
ensu
re
com
pli
ance
wit
h t
he
pri
nci
ple
s gover
nin
g m
edia
and
to d
efen
d t
he
gen
eral
inte
rest
;
fait
s in
exac
tem
ent
rapport
és
dan
s le
s
méd
ias;
18°
droi
t de
co
rrec
tion
: dro
it
pour
une
per
sonne
physi
que,
as
soci
atio
ns,
inst
ituti
ons
publi
ques
ou
org
anis
atio
n
doté
e de
la
per
sonnal
ité
juri
diq
ue
de
dem
ander
la
co
rrec
tion
de
ce
qui
a ét
é
pré
alab
lem
ent
annoncé
dan
s le
s m
édia
s;
19°
jour
nalis
te p
rofe
ssio
nnel
: to
ute
per
sonne
ayan
t le
s co
nnai
ssan
ces
journ
alis
tiques
de
bas
e et
exer
çant
le j
ourn
alis
me
com
me
sa
pre
miè
re p
rofe
ssio
n.
Ell
e doit
ex
erce
r au
m
oin
s l’
une
des
pro
fess
ions
suiv
ante
s :
a.
co
llec
te d
es i
nfo
rmat
ions,
b.
trai
tem
ent
des
info
rmat
ions,
c. dif
fusi
on d
es i
nfo
rmat
ions
par
le
bia
is d
’un
org
ane
de
méd
ia d
onné
dan
s le
but
de
port
er
à la
connai
ssan
ce d
u p
ubli
c des
fai
ts o
u d
es
opin
ions
;
20°
Org
an
e d
’Au
toré
gu
lati
on
d
es
Méd
ias:
org
ane
mis
en
pla
ce par
le
s jo
urn
alis
tes
eux
-mêm
es e
t qui
est
char
gé
de
vei
ller
au
resp
ect
des
pri
nci
pes
qui
régis
sent
les
méd
ias
et
à la
pro
tect
ion
de
l’in
térê
t
publi
c ;
Off
icia
l G
aze
tte
nº
10 o
f 11
Ma
rch
201
3
38
21°
urw
ego
rw’I
gih
ugu
ru
shin
zwe
ku
gen
zura
im
ikore
re
y’i
nze
go
zim
we
z’im
irim
o if
itiy
e Ig
ihug
u ak
amar
o:
urw
ego
rwa
Let
a ru
fite
m
u
nsh
ingan
o
zarw
o k
ugen
zura
ita
ngaz
amakuru
;
22°
Urw
ego
rw’I
gih
ugu
rw’I
tan
gaza
mak
uru
: U
rweg
o
rw’i
tangaz
amak
uru
rw
igen
ga
rukore
sha
amaj
wi
cyan
gw
a am
ajw
i n’a
mas
hush
o
ndet
se
na
inte
rinet
i ru
gam
ije
inyungu
rusa
nge
za r
uban
da.
UM
UT
WE
W
A
II:
UM
WU
GA
W
’UB
UN
YA
MA
KU
RU
Ic
yici
ro c
ya
mbe
re:
Ibis
abw
a ab
akor
a um
wug
a w
’ita
ngaza
mak
uru
In
ging
o ya
3:
U
bure
ngan
zira
bw
o gu
kora
u
mw
uga w
’ita
ngaza
mak
uru
U
munyam
akuru
w’u
mun
yar
wan
da,
yab
a ukora
mu
kig
o
cy’i
tangaz
amakuru
cy
emew
e cy
angw
a
uw
igen
ga
cyan
gw
a uhag
arar
iye
igit
angaz
amak
uru
cy’a
mah
anga
mu R
wan
da,
ah
abw
a ubure
ngan
zira
n’U
rweg
o r
w’A
ban
yam
aku
ru B
igen
zura
.
Um
unyam
akuru
w
’um
unyam
ahan
ga
cyan
gw
a
uw
’um
unyar
wan
da
ukore
ra
igit
angaz
amakuru
cy’a
mah
anga,
ahab
wa
ubure
ngan
zira
n’u
rweg
o r
wa
Let
a ru
bif
itiy
e ububas
ha.
21°
nati
onal
uti
litie
s st
atut
ory
Reg
ulat
or:
a
publi
c body
in
char
ge
of
med
ia
regula
tion;
22°
Rw
anda
Bro
adca
stin
g
Agen
cy:
an
indep
endan
t body w
hic
h r
uns
its
duti
es i
n
the
fiel
d o
f au
dio
, au
dio
-vis
ual
or
thro
ugh
inte
rnet
in t
he
publi
c in
tere
st.
CH
AP
ITR
E I
I: J
OU
RN
AL
ISM
PR
OF
ESS
ION
Se
ctio
n O
ne:
Req
uire
men
ts
for
exer
cisi
ng
jour
nalis
m p
rofe
ssio
n A
rtic
le 3
: R
ight
to
exer
cise
the
pro
fess
ion
of
jour
nalis
m
A
Rw
andan
jo
urn
alis
t,
whet
her
ex
erci
sing
the
pro
fess
ion
of
journ
alis
m
in
a re
gis
tere
d
med
ia
com
pan
y o
r a
free
lance
, or
a re
pre
senta
tive
of
a
fore
ign m
edia
org
an in
R
wan
da,
sh
all
be
giv
en
accr
edit
atio
n b
y t
he
Med
ia S
elf
Reg
ula
tory
Body.
A fo
reig
n or
Rw
andan
jo
urn
alis
t w
ork
ing fo
r a
fore
ign m
edia
org
an s
hal
l be
giv
en a
ccre
dit
atio
n
by a
com
pet
ent
publi
c org
an.
21°
régu
late
ur s
tatu
tair
e na
tion
al :
org
ane
publi
c ay
ant
la r
égula
tion d
es m
édia
s dan
s
ses
attr
ibuti
ons;
22°
Agen
ce
Rw
an
dais
e d
’In
form
ati
on
:
org
ane
indép
endan
t opér
ant
dan
s le
dom
aine
de
l’in
form
atio
n
audio
, au
dio
-
vis
uel
ou p
ar v
oie
d’i
nte
rnet
dan
s l’
inté
rêt
publi
c.
C
HA
PIT
RE
II
: P
RO
FE
SSIO
N
DE
JO
UR
NA
LIS
ME
Se
ctio
n pr
emiè
re :
C
ondi
tion
s ex
igée
s po
ur
exer
cer
la p
rofe
ssio
n de
jou
rnal
ism
e A
rtic
le
3:
Dro
it
d’e
xerc
er
la
prof
essi
on
de
jour
nalis
me
Un
journ
alis
te
rwan
dai
s,
que
ce
soit
ce
lui
qui
exer
ce
la
pro
fess
ion
de
journ
alis
me
dan
s une
entr
epri
se
de
méd
ia
agré
ée
ou
un
journ
alis
te
indép
endan
t,
ou
un
journ
alis
te
repré
senta
nt
un
org
ane
de
méd
ia é
tran
ger
au R
wan
da,
reço
it s
on
accr
édit
atio
n
de
l’O
rgan
e d’A
uto
régula
tion
des
Méd
ias .
Un
journ
alis
te
étra
nger
ou
rwan
dai
s qui
est
au
serv
ice
d’u
n o
rgan
e de
méd
ia é
tran
ger
, re
çoit
son
accr
édit
atio
n d
e l’
org
ane
publi
c co
mpét
ent.
Off
icia
l G
aze
tte
nº
10 o
f 11
Ma
rch
201
3
39
Ingi
ngo
ya 4
: K
ugen
zura
itan
gaza
mak
uru
Im
ikore
re
y’i
tangaz
amak
uru
n’i
myit
war
ire
y’a
ban
yam
akuru
um
unsi
ku
wundi
big
enzu
rwa
n’U
rweg
o r
w’A
ban
yam
aku
ru B
igen
zura
.
Icyakora
, urw
ego r
w’I
gih
ugu r
ush
inzw
e kugen
zura
imik
ore
re
y’i
nze
go
zim
we
z’im
irim
o
ifit
iye
Igih
ugu
akam
aro
runas
hin
zwe
ku
gen
zura
itan
gaz
am
akuru
ri
kore
sha
amaj
wi,
am
ajw
i
n’a
mas
hush
o, am
ashush
o n
a in
teri
net
i.
Inze
go z
ivu
gw
a m
u g
ika
cya
mber
e n’i
cya
2 b
y’i
yi
ngin
go z
igir
ana
amas
ezer
ano y
’im
ikora
nir
e hag
ati
yaz
o, n’i
bik
orw
a zi
zakora
.
Icyi
ciro
cy
a 2:
In
shin
gan
o
z’ab
an
yam
ak
uru
n’i
byo b
ab
uji
jwe
Ingi
ngo
ya 5
: In
shin
gan
o z
’um
un
yam
ak
uru
U
munyam
akuru
af
ite
insh
ingan
o
z’in
gen
zi
zikuri
kir
a:
1°
ku
men
yes
ha
amakuru
;
2°
kw
igis
ha
abat
ura
ge
no
gute
za
imber
e
imyid
agad
uro
;
3°
guhar
anir
a ubw
isan
zure
m
u
guta
ngaz
a
amakuru
, m
u k
uyas
esen
gura
no m
u k
ugir
a
icyo a
yo m
akuru
avugw
aho
.
Art
icle
4:
Reg
ulat
ion
of m
edia
T
he
dai
ly f
unct
ionin
g o
f m
edia
and t
he
conduct
of
journ
alis
ts s
hal
l be
regula
ted by th
e M
edia
S
elf
Reg
ula
tory
Body.
How
ever
, th
e nat
ional
uti
liti
es s
tatu
tory
reg
ula
tor
shal
l al
so c
arry
out
the
regula
tion o
f au
dio
, au
dio
-
vis
ual
med
ia a
nd i
nte
rnet
.
Org
ans
refe
rred
to u
nder
Par
agra
phs
One
and 2
of
this
Art
icle
shal
l hav
e a
join
t w
ork
ing a
gre
emen
t
and s
hal
l det
erm
ine
thei
r pla
n o
f ac
tion.
Sect
ion
2:
Obl
igat
ions
an
d re
stri
ctio
ns
of
jour
nalis
ts
Art
icle
5:
Obl
igat
ions
of
a jo
urna
list
A
journ
alis
t sh
all
hav
e th
e fo
llow
ing
m
ain
obli
gat
ions
:
1°
to i
nfo
rm;
2°
to e
duca
te p
opula
tion a
nd p
rom
ote
lei
sure
acti
vit
ies;
3°
to
def
end
the
free
dom
of
info
rmat
ion,
anal
yse
and c
om
men
t o
n i
nfo
rmat
ion.
Art
icle
4:
Rég
ulat
ion
des
méd
ias
L
a ré
gula
tion j
ourn
aliè
re d
u f
onct
ionnem
ent
des
méd
ias
et du co
mport
emen
t des
jo
urn
alis
tes
est
effe
ctuée
par
l’
Org
ane
d’A
uto
régula
tion
des
Méd
ias.
Toute
fois
, le
rég
ula
teur
nat
ional
sta
tuta
ire
effe
ctue
égal
emen
t la
rég
ula
tion d
es m
édia
s au
dio
, au
dio
-
vis
uel
s et
des
méd
ias
sur
inte
rnet
.
Les
org
anes
vis
és
aux
alin
éas
pre
mie
r et
2
du
pré
sent
arti
cle
concl
uen
t un a
ccord
de
trav
ail
entr
e
eux e
t dét
erm
inen
t en
sem
ble
leu
r pla
n d
’act
ion.
Sect
ion
2:
Obl
igat
ions
et
re
stri
ctio
ns
des
jour
nalis
tes
Art
icle
5:
Obl
igat
ions
du
jour
nalis
te
Les
obli
gat
ions
pri
nci
pal
es d
u j
ourn
alis
te s
ont
les
suiv
ante
s :
1°
info
rmer
;
2°
éduquer
la
popula
tion e
t pro
mouvoir
les
lois
irs;
3°
déf
endre
la
liber
té d
e dif
fuse
r, d
’anal
yse
r
et d
e co
mm
ente
r l’
info
rmat
ion.
Off
icia
l G
aze
tte
nº
10 o
f 11
Ma
rch
201
3
40
Ingi
ngo
ya
6:
Ibyo
um
unya
mak
uru
abuj
ijw
e gu
tang
aza
Ubure
ngan
zira
bw
o kum
enya
cyan
gw
a guta
ngaz
a
inyan
dik
o z
ivu
ye
mu
Bute
get
si N
shin
gam
ateg
eko,
mu
Bute
get
si
Nyubah
iriz
ateg
eko
cyan
gw
a m
u
Bute
get
si b
w’U
buca
man
za b
ush
obora
kugab
anyw
a
mu g
ihe
hag
om
ba
kubah
iriz
wa:
1°
iban
ga
ry’u
mute
kan
o
w’I
gih
ugu
n’i
ry’u
busu
gir
e bw
acyo;
2°
iban
ga
ry’i
mpak
a z’
ubuca
man
za,
iz’I
nte
ko
Ishin
ga
Am
ateg
eko n
’iz’
Inam
a y’A
bam
inis
itir
i
zose
zib
erey
e m
u m
uhez
o.
Ingi
ngo
ya 7
: Ib
ibuj
ijw
e m
u it
anga
zam
akur
u ri
gene
we
aban
a It
angaza
mak
uru
ri
gen
ewe
aban
a ri
buji
jwe
by’u
mw
ihar
iko
kuba
uru
buga
rw’i
bis
hush
anyo,
inkuru
cy
angw
a ib
itek
erez
o
bir
ata
cyan
gw
a
byam
am
aza
ibik
orw
a ib
yo
ari
byo
byose
by’u
rugom
o,
uru
koza
soni
n’u
bw
om
anzi
bis
hobora
kubay
ob
ya
no k
ubat
esha
um
utw
e.
Icyi
ciro
cy
a 3:
U
bwis
anzu
re
bw
’ita
ngaza
mak
uru
In
ging
o ya
8:
U
bwis
anzu
re
bwo
kum
enya
a m
ak
uru
n’u
bw
o k
uyata
ngaza
Ubw
isan
zure
bw
’ita
ngaz
amakuru
n’u
bw
o k
um
enya
amakuru
bure
mew
e kan
di
bw
ubah
iriz
wa
na
Let
a.
Art
icle
6:
P
rohi
bite
d pu
blic
atio
ns
to
a jo
urna
list
The
right
to k
now
or
to p
ubli
sh d
ocu
men
ts f
rom
Leg
isla
tive,
Exec
uti
ve
or
Judic
ial
Pow
ers
may
be
lim
ited
wher
e nec
essa
ry i
n r
espec
t of:
1°
confi
den
tial
ity
in
the
nat
ional
se
curi
ty
and
nat
ional
inte
gri
ty;
2°
confi
den
tial
ity
of
judic
ial
pro
ceed
ings,
par
liam
enta
ry
sess
ions
and
Cab
inet
del
iber
atio
ns
in c
amer
a.
Art
icle
7:
Res
tric
tion
s to
med
ia f
or c
hild
ren
T
he
med
ia f
or
chil
dre
n i
s par
ticu
larl
y p
rohib
ited
from
ac
ting
as
illu
stra
tions,
st
ory
or
opin
ion
pra
isin
g o
r pro
moti
ng a
ny m
alic
ious,
indec
ent
and
del
enquen
cy
acts
th
at
are
likel
y
to
div
ert
or
dem
ora
lize
them
.
Sect
ion
3: F
reed
om o
f th
e m
edia
A
rtic
le 8
: F
reed
om t
o re
ceiv
e an
d br
oadc
ast
info
rmat
ion
F
reed
om
of
the
med
ia
and
free
dom
to
re
ceiv
e
info
rmat
ion a
re r
ecognis
ed a
nd r
espec
ted b
y t
he
Art
icle
6:
Pub
lica
tion
s in
terd
ites
au
jour
nalis
te
Le
dro
it d
e pre
ndre
connai
ssan
ce o
u d
e dif
fuse
r
des
docu
men
ts é
man
ant
des
P
ouvoir
s L
égis
lati
f,
Exéc
uti
f ou
Judic
iair
e peu
t êt
re
lim
ité
dan
s le
resp
ect
:
1°
du
secr
et
de
la
sécu
rité
nat
ional
e et
de
l’in
tégri
té d
u t
erri
toir
e nat
ional
;
2°
du se
cret
des
dél
ibér
atio
ns
ju
dic
iair
es,
des
sess
ions
par
lem
enta
ires
ain
si q
ue
du C
onse
il
des
Min
istr
es t
enus
à huis
clo
s.
Art
icle
7:
Res
tric
tion
s au
x m
édia
s de
stin
és a
ux
enfa
nts
Les
m
édia
s des
tinés
aux e
nfa
nts
ne
doiv
ent
pas
être
par
ticu
lièr
emen
t un r
ésea
u d
’ill
ust
rati
ons
des
réci
ts o
u d
es o
pin
ions
van
tant
ou p
rom
ouvan
t to
us
acte
s de
vio
lence
, d’a
ttei
nte
à
la
pudeu
r et
de
dél
inquan
ce
de
nat
ure
à
les
dér
oute
r ou
à le
s
dém
ora
lise
r.
Sect
ion
3 :
Lib
erté
des
méd
ias
Art
icle
8:
Lib
erté
de
rece
voir
et
de d
iffu
ser
des
info
rmat
ions
L
a li
ber
té
des
m
édia
s et
ce
lle
de
rece
voir
le
s
info
rmat
ions
sont
reco
nnues
et
re
spec
tées
par
Off
icia
l G
aze
tte
nº
10 o
f 11
Ma
rch
201
3
41
Ubw
o
bw
isan
zure
bukore
shw
a hak
uri
kij
we
ibit
egan
yw
a n’a
mat
egek
o.
Buri
m
unyam
akuru
af
ite
ubw
isan
zure
bw
o
ku
gar
agaz
a ib
itek
erez
o;
ubw
o
bure
ngan
zira
bukubiy
emo
ubw
isan
zure
bw
o
guta
ra,
kw
akir
a,
guta
nga
no
guta
ngaz
a am
akuru
n’i
bit
eker
ezo
hak
ore
shej
we
ubury
o
bunyura
nye
bw
’ita
ngaz
amakuru
.
Ingi
ngo
ya 9
: A
ho u
bwis
anzu
re b
wo
kuga
raga
za
ibit
eker
ezo
n’u
bwo
kum
enya
am
akur
u bu
garu
kira
K
uburi
zam
o i
nkuru
nti
byem
ewe.
Icyakora
ubw
isan
zure
bw
o k
ugar
agaz
a ib
itek
erez
o
n’u
bw
o
kum
enya
amakuru
nti
bugom
ba
kuban
gam
ira
ituze
ru
sange
rya
ruban
da
n’i
myif
atir
e ib
oney
e,
ubure
ngan
zira
bw
a buri
muntu
bw
o k
ugir
a ic
yubah
iro
n’a
gac
iro m
u m
aso
y’a
ban
di
n’u
bw
o k
uta
gir
a uw
ivan
ga
mu m
iber
eho
ye
bw
ite
n’i
y’u
mury
ango w
e; b
wem
erw
a kan
di
iyo
buta
ban
gam
iye
iren
ger
wa
ry’a
ban
a.
Ingi
ngo
ya 1
0 : U
ko g
ufat
ira
biko
rwa
Ibik
ore
sho b
y’u
munyam
akuru
nti
bif
atir
wa.
Iyo
hab
ayeh
o i
cyah
a m
u i
tangaza
makuru
, gufa
tira
bik
orw
a ku
nyan
dik
o,
amaj
wi
n’a
mas
hush
o
byak
em
anzw
e.
Gufa
tira
bik
orw
a gusa
ku
cyem
ezo
cyih
uti
rwa
Sta
te.
Such
fr
eedom
sh
all
be
appli
cable
in
acco
rdan
ce w
ith t
he
Law
.
Ever
y
journ
alis
t has
th
e ri
ght
to
free
dom
of
opin
ion
and
expre
ssio
n;
this
ri
ght
incl
udes
th
e
right
to
seek
, re
ceiv
e,
giv
e an
d
bro
adca
st
info
rmat
ion a
nd i
dea
s th
rough a
ny m
edia
.
Art
icle
9:
Lim
its
to f
reed
om o
f op
inio
ns a
nd
info
rmat
ion
Cen
sors
hip
of
info
rmat
ion i
s pro
hib
ited
.
How
ever
, th
e fr
eedo
m
of
opin
ions
and
info
rmat
ion s
hal
l not
jeopar
diz
e th
e gen
eral
publi
c
ord
er
and
good
mora
ls,
indiv
idual
’s
right
to
honour
and r
eputa
tion i
n t
he
publi
c ey
e an
d t
o t
he
right
to i
nvio
labil
ity o
f a
per
son’s
pri
vat
e li
fe a
nd
fam
ily;
the
free
dom
shal
l al
so b
e re
cogniz
ed i
f it
is n
ot
det
rim
enta
l to
the
pro
tect
ion o
f ch
ildre
n.
Art
icle
10:
Mod
alit
ies
for
seiz
ure
The
mat
eria
l of
a jo
urn
alis
t sh
all
not
be
seiz
ed.
If t
her
e is
an o
ffen
ce i
n m
edia
, se
izure
shal
l be
exer
cise
d
on
docu
men
ts
and
audio
-vis
ual
reco
rdin
gs
whic
h a
re q
ues
tionab
le.
Sei
zure
sh
all
only
be
exer
cise
d on urg
ent
court
l’E
tat.
Cet
te l
iber
té e
st u
tili
sée
confo
rmém
ent
à la
loi.
Tout
journ
alis
te j
ouit
de
la l
iber
té d
’expri
mer
ses
opin
ions;
cet
te l
iber
té c
om
pre
nd l
es
pré
rogat
ives
de
coll
ecte
r,
rece
voir
, donner
et
dif
fuse
r des
info
rmat
ions
ou d
es o
pin
ions
par
les
moyen
s des
méd
ias.
Art
icle
9:
Lim
ites
à
la
lib
erté
d
’op
inio
ns
et
d’i
nfo
rmati
on
L
a ce
nsu
re d
e l’
info
rmat
ion n
’est
pas
auto
risé
e.
Cep
endan
t la
lib
erté
d’o
pin
ions
et d
’info
rmat
ion
ne
doiv
ent
pas
nuir
e à
l’ord
re p
ubli
c et
aux b
onnes
mœ
urs
, au
dro
it du ci
toyen
à
l’honneu
r et
à
sa
réputa
tion d
evan
t le
s au
tres
cit
oyen
s, a
u dro
it à
ne
pas
fai
re l
’obje
t d’i
mm
ixti
on
dan
s sa
vie
pri
vée
,
cell
e de
sa f
amil
le;
et
cett
e l
iber
té n
’est
rec
onnue
que
si e
lle
ne
nuit
pas
à l
a pro
tect
ion d
es e
nfa
nts
.
Art
icle
10:
Mod
alit
és d
e sa
isie
L
e m
atér
iel
du j
ourn
alis
te n
e fa
it p
as l
’obje
t de
sais
ie.
Lors
qu’i
l y a
dél
it d
e pre
sse,
la
sais
ie
est
opér
ée
sur
les
écri
ts e
t en
regis
trem
ents
audio
vis
uel
s m
is
en c
ause
.
La
sais
ie
n’e
st
ord
onnée
que
par
déc
isio
n
Off
icia
l G
aze
tte
nº
10 o
f 11
Ma
rch
201
3
42
cy’u
rukik
o b
itab
uji
je u
ruban
za g
uko
mez
a.
Mu
kura
ngiz
a ib
ihan
o
byaf
atiw
e ik
igo
cy’I
tangaz
am
akuru
n’u
rukik
o,
gufa
tira
bik
orw
a
hak
uri
kij
we
amat
egek
o a
genga
ifat
ira.
UM
UT
WE
WA
III
: U
BU
RE
NG
AN
ZIR
A
BW
’AB
AN
YA
MA
KU
RU
In
ging
o ya
11
: U
bure
ngan
zira
bw
o gu
shin
ga
ikig
o c
y’i
tan
gaza
mak
uru
U
bure
ngan
zira
bw
o
gush
inga
ikig
o
cy’i
tangaz
amak
uru
bw
emere
we
buri
m
untu
w
ese
cyan
gw
a u
mury
ango u
fite
ubuzi
magat
ozi
, m
u g
ihe
hubah
irij
we
ibik
ubiy
e m
uri
ir
i te
gek
o
n’a
ndi
mat
egeko.
Ingi
ngo
ya
12:
Ubu
reng
anzi
ra
bwo
guta
ra
amak
uru
Has
eguri
we
ibit
egan
yw
a n’i
ngin
go
ya
6
y’i
ri
tegek
o,
um
unyam
akuru
af
ite
ubure
ngan
zira
buse
suye
bw
o
kuger
a ah
o
ari
ho
hose
yak
ura
inkuru
, ubw
o g
uper
erez
a m
u b
wis
anzu
re k
u b
intu
bir
eban
a n’i
mig
endek
ere
y’I
gih
ugu,
kan
di
akan
abit
angaz
a hubah
iriz
wa
ibit
egan
yw
a n’i
ri
tegek
o n
’andi
mat
egek
o.
Ingi
ngo
ya
13:
Iyu
bah
iriz
wa
ry’i
bang
a ry
’um
un
yam
ak
uru
Ib
anga
ry’u
mun
yam
akuru
rig
om
ba
kubah
iriz
wa
ku
dec
isio
n w
ithout
pre
judic
e to
conti
nuat
ion o
f th
e
pro
ceed
ings.
In o
rder
to e
nfo
rce
the
judic
ial
dec
isio
n a
gai
nst
a
med
ia
com
pan
y,
seiz
ure
sh
all
be
exer
cise
d
in
acco
rdan
ce
wit
h
legal
pro
vis
ions
gover
nin
g
seiz
ure
.
CH
AP
TE
R I
II:
RIG
HT
S O
F J
OU
RN
AL
IST
S
Art
icle
11:
Rig
ht t
o es
tabl
ish
a m
edia
com
pany
T
he
right
to
esta
bli
sh
a m
edia
co
mpan
y
is
reco
gniz
ed
to
any
per
son
or
legal
en
tity
in
acco
rdan
ce w
ith t
he
pro
vis
ions
of
this
Law
and
oth
er l
aws.
Art
icle
12:
Rig
ht t
o co
llect
info
rmat
ion
Notw
ithst
andin
g t
he
pro
vis
ions
of
Art
icle
6 o
f th
is
Law
, a
journ
alis
t sh
all
hav
e fr
ee
acce
ss
to
all
sourc
es
of
info
rmat
ion
and
the
right
to
free
ly
inquir
e on a
ll e
ven
ts o
f publi
c li
fe,
and t
o p
ubli
sh
them
in r
espec
t of
the
pro
vis
ions
of
this
Law
and
oth
er L
aws.
Art
icle
13
: R
espe
ct
of
a jo
urna
list
conf
iden
tial
ity
Pro
fess
ional
jo
urn
alis
t co
nfi
den
tial
ity
shal
l be
judic
iair
e en
réf
éré
sans
pré
judic
e du j
ugem
ent
sur
le f
ond.
Dan
s l’
exéc
uti
on d
’une
déc
isio
n j
udic
iair
e co
ntr
e
une
entr
epri
se
de
méd
ias,
la
sa
isie
se
fa
it
confo
rmém
ent
à la
loi
y r
elat
ive.
CH
AP
ITR
E
III:
D
RO
ITS
DE
S JO
UR
NA
LIS
TE
S
Art
icle
11:
Dro
it d
e cr
éati
on
d’u
ne
entr
epri
se
de m
édia
s L
e dro
it
de
crée
r une
entr
epri
se
de
méd
ias
est
reco
nnu
à to
ute
per
sonne
physi
que
ou
mora
le
jouis
sant
de
la
per
sonnal
ité
juri
diq
ue
dan
s le
resp
ect
des
dis
posi
tions
de
la p
rése
nte
loi
et d
es
autr
es l
ois
.
Art
icle
12:
Dro
it d
e co
llec
te d
’in
form
ati
on
S
ous
rése
rve
des
dis
posi
tions
de
l’ar
ticl
e 6 d
e la
pré
sente
loi,
un j
ourn
alis
te a
lib
re a
ccès
à t
oute
s
les
sourc
es
d’i
nfo
rmat
ion
et
a dro
it
d’e
nquêt
er
libre
men
t su
r to
us
les
fait
s de
la v
ie p
ubli
que
et d
e
les
publi
er d
ans
le r
espec
t des
dis
posi
tions
de
la
pré
sente
loi
et d
es a
utr
es l
ois
.
Art
icle
13 :
Res
pect
du
secr
et p
rofe
ssio
nnel
du
jour
nal
iste
L
e se
cret
pro
fess
ionnel
du
journ
alis
te
lui
est
Off
icia
l G
aze
tte
nº
10 o
f 11
Ma
rch
201
3
43
bir
eban
a n’a
ho
yat
aye
inkuru
, ah
o
yak
uye
ibyo
yan
dit
se,
ibyo
yaf
ashe
mu
maj
wi
cyan
gw
a m
u
maj
wi
n’a
mas
hush
o
cyan
gw
a ib
yo
yaf
oto
ye,
kim
we
n’i
nkuru
yat
aye
akay
ibik
a ku
bury
o
bw
’ikora
nab
uhan
ga.
Icyakora
, uru
kik
o
rush
obora
gute
gek
a
um
un
yam
akuru
ku
vu
ga
aho y
aku
ye
am
akuru
, ig
ihe
bib
aye
ngom
bw
a ko hak
orw
a ip
erer
eza
cyan
gw
a
ikuri
kir
anab
yah
a.
Ingi
ngo
ya
14:
Ubu
reng
anzi
ra
bw
’um
un
yam
ak
uru
b
wo
kw
ifash
ish
a
un
di
mu
ntu
n’a
bam
uh
a a
mab
wir
iza
Um
unyam
akuru
, m
u
mw
uga
we,
as
hobora
kw
ifas
his
ha
um
untu
w
ese
abonam
o
ubush
obozi
buhag
ije
kugir
a ngo a
sese
ngure
cyan
gw
a ag
ire
icyo
avuga
ku n
kuru
iyo a
ri y
o y
ose
. N
tash
obora
ari
ko
kury
ozw
a ib
yo uw
o m
untu
yav
uze
big
atan
gaz
wa
uko b
iri.
Um
unyam
akuru
af
ite
ubure
ngan
zira
bw
o kw
anga
igit
utu
ic
yo
ari
cyo
cyose
, kan
di
ahab
wa
amab
wir
iza
n’a
bay
obozi
b’u
bw
andit
si
bw
’ikin
yam
akuru
cy
angw
a ig
itan
gaz
amakuru
akore
ra g
usa
.
Ingi
ngo
ya 1
5: U
bury
o um
unya
mak
uru
asab
a ku
reng
anur
wa
U
munyam
akuru
w
aren
gan
yij
we
mu
bure
ngan
zira
yem
erew
e m
uri
ir
i te
gek
o
ashobora
kw
itab
aza
Urw
ego
rw’A
ban
yam
akuru
B
igen
zura
cy
angw
a
guar
ante
ed
in
resp
ect
of
his
/her
so
urc
es
of
info
rmat
ion,
note
s,
audio
or
audio
vis
ual
reco
rdin
gs
or
film
sh
ooti
ng
as
wel
l as
an
y
info
rmat
ion c
oll
ecte
d a
nd s
tore
d e
lect
ronic
ally
.
How
ever
, th
e co
urt
m
ay
ord
er
a jo
urn
alis
t to
revea
l his
/her
sourc
es o
f in
form
atio
n w
hen
ever
it
is c
onsi
der
ed n
eces
sary
for
purp
ose
s of
carr
yin
g
out
inves
tigat
ions
or
crim
inal
pro
ceed
ings.
Art
icle
14:
Rig
ht o
f a
jour
nalis
t to
cal
l on
any
re
sour
cefu
l pe
rson
an
d th
ose
who
pr
ovid
e in
stru
ctio
ns t
o hi
m/h
er
A
journ
alis
t,
in
his
/her
pro
fess
ion,
may
se
ek
advic
e fr
om
an
y
reso
urc
eful
per
son
he/
she
consi
der
s su
ffic
ientl
y
com
pet
ent
in
ord
er
to
anal
yse
or
com
men
t on
any
info
rmat
ion.
How
ever
, a
journ
alis
t sh
all
not
be
liab
le f
or
any
com
men
ts
mad
e by
the
reso
urc
eful
per
son
and
whic
h w
as r
eport
ed v
erbat
im.
A j
ourn
alis
t has
the
right
to r
efuse
any p
ress
ure
and h
e/sh
e sh
all
be
issu
ed w
ith i
nst
ruct
ions
only
by m
em
ber
s of
the
edit
ori
al t
eam
of
a publi
cati
on
or
med
ia w
hic
h e
mplo
ys
him
/her
.
Art
icle
15:
Rem
edie
s av
aila
ble
to t
he j
ourn
alis
t
A j
ourn
alis
t w
hose
rig
hts
rec
ognis
ed b
y t
his
Law
are
not
resp
ecte
d m
ay l
odge
a pet
itio
n w
ith t
he
Med
ia
Sel
f R
egula
tory
B
ody
or
any
oth
er
gar
anti
quan
t au
x s
ourc
es d
e se
s in
form
atio
ns,
de
ses
note
s,
de
ses
enre
gis
trem
ents
au
dio
ou
audio
vis
uel
s, o
u s
es p
rise
s de
vue
ainsi
que
toute
info
rmat
ion
coll
ecté
e et
em
magas
inée
élec
troniq
uem
ent.
Toute
fois
, la
ju
ridic
tion
peu
t ord
onner
au
journ
alis
te
de
révél
er
la
sourc
e d’i
nfo
rmat
ion
lors
qu’i
l es
t ju
gé
néc
essa
ire
de
men
er
des
enquêt
es e
t des
pours
uit
es p
énal
es.
Art
icle
14:
Dro
it d
u jo
urna
liste
de
se s
ervi
r d
’un
e p
erso
nn
e re
ssou
rce
ou
ce
ux
qu
i lu
i do
nnen
t de
s di
rect
ives
L
e jo
urn
alis
te,
dan
s l’
exer
cice
de
sa pro
fess
ion,
peu
t se
ser
vir
dan
s le
cad
re d
e so
n t
ravai
l de
toute
per
sonne
qu’i
l ju
ge
suff
isam
men
t co
mpét
ente
pour
anal
yse
r ou c
om
men
ter
un é
vén
emen
t donné.
Il
ne
peu
t
toute
fois
êt
re
tenu
resp
onsa
ble
des
pro
pos
tenus
par
so
n
inte
rlocu
teur
et
rapport
és
textu
elle
men
t.
Le
journ
alis
te a
le
dro
it d
e re
fuse
r to
ute
pre
ssio
n
et n
’acc
epte
r de
dir
ecti
ves
réd
acti
onnel
les
que
des
resp
onsa
ble
s de
la r
édac
tion d
e la
publi
cati
on o
u
du m
édia
qui
l’em
plo
ient.
Art
icle
15 :
Voi
e de
rec
ours
du
jour
nalis
te
Le
journ
alis
te l
ésé
dan
s le
s dro
its
lui
rec
onnus
par
la
pré
sente
lo
i,
peu
t sa
isir
l’
Org
ane
d’A
uto
régula
tion
des
M
édia
s ou
les
autr
es
Off
icia
l G
aze
tte
nº
10 o
f 11
Ma
rch
201
3
44
izin
di
nze
go zi
bif
itiy
e ububas
ha
zigak
emura
ic
yo
kib
azo m
u b
wu
mvik
ane.
Iyo
uw
o
munyam
akuru
at
anyuzw
e as
hobora
guta
nga
ikir
ego m
u r
ukik
o r
ubif
itiy
e ububas
ha.
UM
UT
WE
W
A
IV:
IMIK
OR
ER
E
Y’I
BIT
AN
GA
ZA
MA
KU
RU
Ic
yici
ro c
ya m
bere
: In
ging
o ru
sang
e In
ging
o ya
16
: Ib
isab
wa
mu
guta
ngiz
a ig
itan
gaza
mak
uru
Mber
e yo
guta
ngiz
a ig
itan
gaz
amakuru
gis
hya,
nyir
acyo c
yan
gw
a undi
ubif
itiy
e ububas
ha
agom
ba
kubis
aba
mu n
yan
dik
o u
rweg
o r
wa
Let
a ru
bif
itiy
e
ububas
ha.
Iyo i
git
angaz
amakuru
ari
icy
a ru
ban
da,
Um
uyobozi
w’I
nam
a y’u
buyobozi
w
’icy
o
git
angaz
am
akuru
gis
hak
a guta
ngir
a ni
we
wan
dik
ira
urw
o r
weg
o.
Urw
ego rw
a L
eta
rubif
itiy
e ububas
ha
rush
yir
aho
amab
wir
iza
agen
a ib
isab
wa
mber
e yo
guta
ngiz
a
igit
angaz
amakuru
.
Ingi
ngo
ya
17:
Ute
mer
ewe
kuba
U
muy
oboz
i cy
angw
a U
mw
andi
tsi
Muk
uru
w’i
git
an
gaza
mak
uru
Um
untu
ufi
te u
budah
ungab
anyw
a nta
shobora
kuba
Um
uyobozi
cyan
gw
a
Um
wan
dit
si
Mukuru
w’I
git
angaz
am
akuru
.
com
pet
ent
org
ans
to a
mic
ably
res
olv
e an
y m
atte
r.
In c
ase
the
journ
alis
t is
not
sati
sfie
d,
he/
she
may
refe
r th
e m
atte
r to
the
com
pet
ent
court
.
CH
AP
TE
R I
V:
FU
NC
TIO
NIN
G O
F M
ED
IA
OR
GA
NS
Sect
ion
One
: G
ener
al p
rovi
sion
s A
rtic
le 1
6: R
equi
rem
ents
to
laun
ch a
med
ia
orga
n B
efore
set
ting u
p a
new
med
ia o
rgan
, it
s ow
ner
or
any o
ther
com
pet
ent
per
son s
hal
l ap
ply
in w
riti
ng
to t
he
com
pet
ent
publi
c org
an.
If i
t is
a p
ubli
c m
edia
org
an,
the
Chai
per
son o
f th
e
Boar
d o
f D
irec
tors
of
the
new
med
ia o
rgan
whic
h
nee
ds
to b
e se
t up s
hal
l fi
le t
he
wri
tten
appli
cati
on
wit
h s
uch
an o
rgan
.
The
com
pet
ent
publi
c org
an
shal
l put
in
pla
ce
inst
ruct
ions
to
det
erm
ine
the
requir
emen
ts
for
sett
ing u
p t
he
med
ia o
rgan
.
Art
icle
17
: P
erso
n no
t en
titl
ed
to
be
a P
ubli
shin
g D
irec
tor
or a
Chi
ef-E
dito
r A
per
son
who
enjo
ys
imm
unit
y
shal
l not
be
a
publi
shin
g D
irec
tor
or
a C
hie
f -E
dit
or
of
a m
edia
org
an.
inst
ituti
ons
com
pét
ente
s pour
le
règle
men
t à
l’am
iable
du pro
blè
me.
Lors
que
le j
ourn
alis
te n
’est
pas
sat
isfa
it,
il p
eut
sais
ir u
ne
juri
dic
tion c
om
pét
ente
.
CH
AP
ITR
E
IV:
FO
NC
TIO
NN
EM
EN
T
DE
S O
RG
AN
ES
DE
ME
DIA
S Se
ctio
n pr
emiè
re:
Dis
posi
tion
s gé
néra
les
Art
icle
16
: C
on
dit
ion
s d
e la
nce
men
t d
’un
orga
ne d
e m
édia
s A
van
t de
lance
r un n
ouvel
org
ane
de
méd
ias,
son
pro
pri
étai
re
ou
une
autr
e per
sonne
com
pét
ente
doit
en
fa
ire
la
dem
ande
écri
te
addre
ssée
à
l’org
ane
publi
c co
mpét
ent.
Lors
qu’i
l s’
agit
d’u
n o
rgan
e de
méd
ia p
ubli
c, l
e
Pré
siden
t du
Conse
il
d’A
dm
inis
trat
ion
de
ce
nouvel
org
ane
de
méd
ias
fait
la
dem
ande
écri
te à
l’org
ane
com
pét
ent.
L’o
rgan
e publi
c co
mpét
ent
dét
erm
ine
les
condit
ions
de
lance
men
t d’u
n o
rgan
e de
méd
ias.
Art
icle
17
: P
erso
nne
ne
pouv
ant
pas
être
D
irec
teu
r ou
Réd
act
eur
en C
hef
d’u
n o
rgan
e
de m
édia
s T
oute
per
sonne
jouis
sant
d’u
ne
imm
unit
é ne
peu
t
être
Dir
ecte
ur
ou R
édac
teur
en C
hef
d’u
n o
rgan
e
de
méd
ias.
Off
icia
l G
aze
tte
nº
10 o
f 11
Ma
rch
201
3
45
Icyi
ciro
cy
a 2 :
It
anga
zam
akur
u ri
kore
sha
amaj
wi,
amas
hush
o cy
angw
a am
ajw
i n
’am
ash
ush
o
Ingi
ngo
ya
18:
Gu
hit
ish
a
gah
un
da
z’ik
ind
i
gita
ngaz
amak
uru
Igit
angaz
am
akuru
gik
ore
sha
amaj
wi,
am
ashush
o
cyan
gw
a am
ajw
i n’a
mas
hush
o g
ishobora
guhit
isha
ku
mu
yoboro
w
acyo
gah
unda
y’i
kin
di
git
angaz
am
akuru
gik
ore
sha
amaj
wi,
am
ashush
o
cyan
gw
a am
ajw
i n’a
mas
hush
o m
u b
ury
o b
ugen
wa
n’U
rweg
o
rw’I
gih
ugu
ru
shin
zwe
kugen
zura
imik
ore
re
y’i
nze
go
zim
we
z’im
irim
o
ifit
iye
Igih
ugu a
kam
aro.
Icyi
ciro
cy
a 3:
It
anga
zam
akur
u ri
kore
sha
inte
rine
ti
Ingi
ngo
ya
19:
Ubu
reng
anzi
ra
bwo
guko
ra
urub
uga
rwa
inte
rine
ti
Buri
muntu
wes
e af
ite
ubure
ngan
zira
bw
o k
wak
ira,
kunyu
za,
cyan
gw
a koh
erez
a am
akuru
kuri
inte
rinet
i. A
fite
ubure
ngan
zira
bw
o g
ukora
uru
buga
rwa
inte
rinet
i an
yuza
ho a
makuru
ash
aka
ko a
ger
a
ku
ban
tu
ben
shi.
G
ush
yir
a cy
angw
a koher
eza
inkuru
kuri
inte
rinet
i nti
bis
aba
ko u
bik
oze
aba
ari
um
un
yam
akuru
w’u
mw
uga.
Ingi
ngo
ya
20:
Ikur
ikiz
wa
ry’i
ngin
go
z’
iri
tege
ko
Ingin
go
z’ir
i te
gek
o
zere
key
e it
angaz
amak
uru
Sect
ion
2: A
udio
, vis
ual o
r A
udio
visu
al m
edia
A
rtic
le 1
8: B
road
cast
ing
prog
ram
s of
ano
ther
m
edia
org
an
An a
udio
, vis
ual
or
audio
vis
ual
med
ia o
rgan
may
bro
adca
st o
n i
ts l
ine
a pro
gra
m o
f an
oth
er a
udio
,
vis
ual
or
audio
vis
ual
med
ia o
rgan
in a
ccord
ance
wit
h m
odal
itie
s se
t by a
nat
ional
uti
liti
es s
tatu
tory
regula
tor .
Sect
ion
3: I
nter
net
base
d m
edia
Art
icle
19 :
Rig
ht t
o a
web
site
E
ver
y p
erso
n h
as t
he
right
to r
ecei
ve,
dis
sem
inat
e
or
send
info
rmat
ion th
rough
inte
rnet
. H
e/sh
e is
enti
tled
to t
he
right
of
crea
ting a
web
site
thro
ugh
whic
h
he/
she
dis
sem
inat
es
the
info
rmat
ion
to
man
y
peo
ple
. P
ost
ing
or
sendin
g
info
rmat
ion
thro
ugh t
he
inte
rnet
does
not
requir
e th
e use
r to
be
a pro
fess
ional
journ
alis
t.
Art
icle
20 :
Enf
orce
men
t of
pro
visi
ons
of t
his
Law
P
rovis
ions
of
this
Law
rel
atin
g t
o p
rint
med
ia a
nd
Sect
ion
2 :
Méd
ias
audi
o,
visu
els
ou
audi
ovis
uels
A
rtic
le
18:
Dif
fusi
on
d
es
pro
gra
mm
es
d’u
n
autr
e or
gane
de
méd
ias
U
n
org
ane
de
méd
ias
audio
, vis
uel
ou
audio
vis
uel
s peu
t dif
fuse
r à
trav
ers
sa li
gne
un
pro
gra
mm
e d’u
n au
tre
org
ane
de
méd
ias
audio
,
vis
uel
ou
audio
vis
uel
s co
nfo
rmém
ent
aux
modal
ités
ét
abli
es
par
le
R
égula
teur
Nat
ional
Sta
tuta
ire.
Sect
ion
3 :
Méd
ias
uti
lisa
nt
l’in
tern
et
Art
icle
19:
Dro
it a
u si
te in
tern
et
Toute
per
sonne
a le
dro
it d
e re
cevoir
, p
ubli
er o
u
envoyer
des
info
rmat
ions
à tr
aver
s le
sit
e in
tern
et.
Ell
e a
le d
roit
de
crée
r so
n p
ropre
sit
e in
tern
et p
ar
lequel
el
le
publi
e l’
info
rmat
ion
des
tinée
à
la
mas
se.
Post
er
ou
envoyer
l’
info
rmat
ion
via
Inte
rnet
n’e
xig
e pas
que
l’on so
it j
ourn
alis
te de
pro
fess
ion.
Art
icle
20 :
App
lica
tion
des
dis
posi
tion
s de
la
prés
ente
loi
Les
dis
posi
tions
de
la p
rése
nte
loi
en r
apport
avec
Off
icia
l G
aze
tte
nº
10 o
f 11
Ma
rch
201
3
46
ryan
dik
a n’i
rikore
sha
amaj
wi
cyan
gw
a am
ajw
i
n’a
mas
hush
o
zikuri
kiz
wa
no
mu
byer
ekey
e
amakuru
at
angaz
wa
hak
ore
shej
we
ubury
o
bw
’ita
ngaz
amakuru
rik
ore
shej
e in
teri
net
i.
UM
UT
WE
WA
V:
UB
UR
EN
GA
NZ
IRA
BW
O
GU
KO
SOR
A, G
USU
BIZ
A N
O K
UG
OR
OR
A
Icyi
ciro
cy
a m
bere
: U
bure
ngan
zira
bw
o gu
koso
ra,
gusu
biza
no
ku
goro
ra
mu
itan
gaza
mak
uru
ryan
dits
e In
ging
o ya
21
: U
bure
ngan
zira
bw
o gu
saba
gu
koso
ra, g
usub
iza
cyan
gwa
kugo
rora
U
muntu
w
ese,
am
ashyir
aham
we,
in
zego
za
Let
a
n’i
mir
yan
go
yem
ewe
n’a
mat
egek
o
bif
ite
ubure
ngan
zira
bw
o
gusa
ba
gukoso
ra,
gusu
biz
a
cyan
gw
a kugoro
ra
inyan
dik
o
cyan
gw
a in
kuru
yat
angaj
we
mu g
itan
gaz
am
akuru
.
Gusa
ba
gukoso
ra,
gusu
biz
a cy
angw
a ku
goro
ra
bis
hyik
iriz
wa
Um
uyobo
zi w
’igit
angaz
amak
uru
mu
rwan
dik
o
rush
ingan
ye,
urw
andik
o
ruta
nzw
e
urw
akir
iye
akar
uta
ngir
a ic
yem
ezo
cy’i
yak
ira
cyan
gw
a in
yan
dik
o
y’i
kora
nab
uhan
ga
ifit
e
gih
amya
ko y
akir
iwe.
Urw
ego
rw’A
ban
yam
akuru
B
igen
zura
ru
gen
a
ubury
o g
ukoso
ra, gusu
biz
a no k
ugoro
ra b
ikorw
a.
Mu
gih
e uw
asab
ye
gukoso
ra,
gusu
biz
a cy
angw
a
audio
or
audio
vis
ual
m
edia
sh
all
also
ap
ply
on
info
rmat
ion p
ubli
shed
thro
ugh t
he
inte
rne t
.
CH
AP
TE
R
V:
RIG
HT
O
F
CO
RR
EC
TIO
N,
RE
PL
Y A
ND
RE
CT
IFIC
AT
ION
Se
ctio
n O
ne:
Rig
ht
of
corr
ecti
on,
repl
y an
d re
ctif
icat
ion
in p
rint
med
ia
Art
icle
21
: R
ight
of
co
rrec
tion
, re
ply
or
rect
ific
atio
n E
ver
y i
ndiv
idual
, as
soci
atio
ns,
publi
c en
titi
es a
nd
org
aniz
atio
ns
wit
h l
egal
per
sonal
ity s
hal
l hav
e th
e
right
to
reques
t fo
r co
rrec
tion,
reply
or
rect
ific
atio
n o
f an
art
icle
or
a st
ory
publi
shed
in a
med
ia o
rgan
.
Req
ues
t fo
r co
rrec
tion,
reply
or
rect
ific
atio
n s
hal
l
be
subm
itte
d t
o t
he
Publi
shin
g D
irec
tor
of
med
ia
org
an in
a
regis
tere
d m
ail,
le
tter
del
iver
ed w
ith
acknow
ledgem
ent
of
rece
ipt
or
elec
tronic
m
ail
wit
h a
cknow
ledgm
ent
of
rece
ipt.
The
Med
ia S
elf
Reg
ula
tory
body s
hal
l det
erm
ine
modal
itie
s fo
r co
rrec
tion, re
ply
and r
ecti
fica
tion.
If
the
appli
cant
for
corr
ecti
on,
reply
or
les
méd
ias
écri
ts
et
les
méd
ias
audio
ou
audio
vis
uel
s s’
appli
quen
t ég
alem
ent
à
l’in
form
atio
n p
ubli
ée p
ar v
oie
d’i
nte
rnet
.
CH
AP
ITR
E V
: D
RO
IT D
E C
OR
RE
CT
ION
, D
E R
ÉP
ON
SE E
T D
E R
EC
TIF
ICA
TIO
N
Sect
ion
2: D
roit
de
corr
ecti
on, d
e ré
pons
e et
de
rect
ific
atio
n da
ns la
pre
sse
écri
te
Art
icle
21 :
Dro
it d
e co
rrec
tion
, de
répo
nse
ou
de r
ecti
fica
tion
Toute
per
sonne
physi
que,
as
soci
atio
ns,
inst
ituti
ons
publi
ques
et
org
anis
atio
ns
doté
es d
e la
per
sonnal
ité
juri
diq
ue
ont
le d
roit
de
récl
amer
la
corr
ecti
on,
la
réponse
ou
la
rect
ific
atio
n
d’u
n
arti
cle
ou u
ne
nouvel
le p
ubli
é dans
un o
rgan
e de
méd
ia.
La
dem
ande
de
corr
ecti
on,
de
réponse
ou
de
rect
ific
atio
n e
st a
dre
ssée
au D
irec
teur
de
l’org
ane
de
méd
ias
par
let
tre
reco
mm
andée
, le
ttre
rem
ise
en
mai
n
avec
ac
cusé
de
réce
pti
on
ou
courr
ier
élec
troniq
ue
avec
acc
usé
de
réce
pti
on.
Les
m
odal
ités
de
corr
ecti
on,
de
réponse
ou
de
rect
ific
atio
n
sont
déf
inie
s par
l’
Org
ane
d’A
uto
régula
tion d
es M
édia
s.
Lors
que
la p
erso
nne
ayan
t in
troduit
la
dem
ande
de
Off
icia
l G
aze
tte
nº
10 o
f 11
Ma
rch
201
3
47
ku
goro
ra
atan
yuzw
e n’i
myan
zuro
, as
hobora
kw
itab
aza
Urw
ego
rw’A
ban
yam
akuru
B
igen
zura
.
Mu g
ihe
bin
anir
anye,
ash
obora
kure
ger
a U
rukik
o
rubif
itiy
e ububas
ha.
Ingi
ngo
ya 2
2:
Inze
go
n’I
mir
yang
o bi
kore
sha
ubur
enga
nzir
a bw
o gu
subi
za,
guko
sora
cy
angw
a ku
goro
ra
Ubure
ngan
zira
bw
o
gusu
biz
a,
gukoso
ra
cyan
gw
a
ku
goro
ra,
bush
obora
gukore
shw
a na
Kom
isiy
o
y’I
gih
ugu
y’U
bure
ngan
zira
bw
a M
untu
n’i
zindi
nze
go
za
Let
a zi
bif
itiy
e ububas
ha,
amas
hyir
aham
we
cyan
gw
a im
iryan
go i
tari
iya
Let
a
byem
ewe
n’a
mat
egek
o,
bif
ite
mu n
shin
gan
o z
abyo
kure
nger
a ubure
ngan
zira
bw
a M
untu
, bib
yib
wir
ije
cyan
gw
a bib
isab
we,
iy
o um
untu
cy
angw
a ab
antu
ban
dag
ajw
e n’i
git
angaz
amakuru
kik
abat
esha
icyubah
iro
cyan
gw
a ic
yiz
ere
bis
hin
giy
e ku
ivan
gura
ir
yo
ari
ryo
ryose
, cy
angw
a ku
zindi
mpam
vu z
ijyan
ye
n’i
nsh
ingan
o z
abyo.
Ingi
ngo
ya 2
3: K
ub
ika i
big
an
iro n
’am
ak
uru
Ikig
o
cy’i
tangaz
amakuru
ri
kore
sha
amaj
wi
cyan
gw
a am
ajw
i n’a
mas
hush
o
kig
om
ba
kubik
a
ibig
anir
o
n’a
mak
uru
cy
ako
ze,
nib
ura
ig
ihe
cy’a
mez
i at
atu (
3).
Iyo hab
ayeh
o ik
ibaz
o cyan
gw
a ik
ireg
o kuri
ib
yo
big
anir
o
mber
e y’u
ko
amezi
at
atu
(3)
ashir
a,
ukubik
a ib
igan
iro
bir
angir
a ar
i uko
icyo
kib
azo
rect
ific
atio
n i
s unsa
tisf
ied w
ith t
he
dec
isio
n m
ade,
the
per
son m
ay f
ile
a ca
se w
ith t
he
Med
ia S
elf
Reg
ula
tory
B
ody.
In
the
abse
nce
of
amic
able
sett
lem
ent,
th
e per
son m
ay fi
le a
case
w
ith th
e
com
pet
ent
court
.
Art
icle
22 :
Bod
ies
and
Org
anis
atio
ns e
xerc
isin
g th
e ri
ght
of r
eply
, cor
rect
ion
or r
ecti
fica
tion
T
he
Nat
ional
Com
mis
sion o
f H
um
an R
ights
and
oth
er
publi
c co
mpet
ent
org
ans,
re
gis
tere
d
asso
ciat
ions
or
hum
an r
ights
or
non g
over
nm
ent
org
anis
atio
ns
in c
har
ge
of
hum
an r
ights
, m
ay a
t
thei
r ow
n i
nit
iati
ve
or
upon r
eques
t, e
xer
cise
the
right
of
reply
, co
rrec
tion o
r re
ctif
icat
ion w
hen
a
per
son
or
a gro
up
of
per
sons
is/a
re
subje
ct
to
accu
sati
ons
in a
med
ia o
rgan
, li
kel
y t
o h
arm
thei
r
reputa
tion o
r co
nfi
den
ce,
on t
he
bas
is o
f an
y f
orm
of
dis
crim
inar
ion o
r an
y o
ther
gro
unds
bas
ed o
n
thei
r re
sponsi
bil
itie
s.
Art
icle
23:
Kee
ping
rec
orde
d pr
ogra
mm
es
The
audio
or
audio
vis
ual
med
ia o
rgan
is
requir
ed
to
kee
p
its
reco
rded
pro
gra
mm
es
and
pre
serv
e
them
for
at l
east
thre
e (3
) m
onth
s.
If
any
com
pla
int
or
pet
itio
n
rela
ting
to
those
pro
gra
mm
es
aris
es
bef
ore
ex
pir
y
of
thre
e (3
)
month
s, th
e obli
gat
ion to
pre
serv
e th
e re
cord
ed
corr
ecti
on,
de
réponse
ou d
e re
ctif
icat
ion n
’est
pas
sati
sfai
te
de
la
déc
isio
n
pri
se,
elle
p
eut
sais
ir
l’O
rgan
e d’A
uto
régula
tion d
es M
édia
s. A
déf
aut
de
règle
men
t à
l’am
iable
, el
le
peu
t sa
isir
la
juri
dic
tion c
om
pét
ente
.
Art
icle
22 :
Org
anes
et
orga
nisa
tion
s ex
erça
nt le
dr
oit
de
répo
nse,
de
co
rrec
tion
ou
de
re
ctif
icat
ion
Le
dro
it
de
réponse
, de
corr
ecti
on
ou
de
rect
ific
atio
n p
eut
être
exer
cé p
ar l
a C
om
mis
sion
Nat
ional
e des
D
roit
s de
la
Per
sonne
et
autr
es
org
anes
publi
cs co
mpét
ents
, des
as
soci
atio
ns
ou
org
anis
atio
ns
non
gouver
nem
enta
les
agré
ées
de
déf
ense
des
dro
its
de
la p
erso
nne,
à l
eur
init
iati
ve
ou
sur
dem
ande,
lo
rsqu’u
ne
per
sonne
ou
un
gro
upe
de
per
sonnes
ont,
dan
s un
org
ane
de
méd
ias,
fai
t l’
obje
t d’i
mputa
tions
susc
epti
ble
s de
port
er a
ttei
nte
à l
eur
honneu
r ou à
leu
r ré
puta
tion
pour
des
rai
sons
d’u
ne
quel
conque
dis
crim
inat
ion
ou
d’a
utr
es
consi
dér
atio
ns
liée
s à
leurs
resp
onsa
bil
ités
.
Art
icle
23:
Con
serv
atio
n de
s en
regi
stre
men
ts
des
émis
sion
s L
’entr
epri
se d
e m
édia
s au
dio
ou
audio
vis
uel
s doit
enre
gis
trer
ses
ém
issi
ons
et l
es c
onse
rver
pen
dan
t
au m
oin
s tr
ois
(3)
mois
.
Lors
qu’u
ne
récl
amat
ion o
u u
ne
pla
inte
port
ant
sur
ces
émis
sions
est
dép
osé
e av
ant
ce d
élai
de
trois
(3)
mois
, l’
obli
gat
ion
de
conse
rver
le
s
Off
icia
l G
aze
tte
nº
10 o
f 11
Ma
rch
201
3
48
cyan
gw
a se
ikir
ego k
iran
giy
e.
UM
UT
WE
WA
VI :
IN
GIN
GO
ZIS
OZ
A
Ingi
ngo
ya
24:
Iteg
urw
a,
isuz
umw
a
n’i
torw
a
ry’i
ri t
egek
o
Iri
tegek
o
ryat
eguw
e m
u
ruri
mi
rw’I
cyonger
eza,
risu
zum
wa
kan
di
rito
rwa
mu
ruri
mi
rw’I
kin
yar
wan
da.
Ingi
ngo
ya 2
5: I
van
wah
o
ry’i
tegek
o
n’i
ngin
go
z’am
ate
gek
o z
inyu
ran
ije
n’i
ri t
egek
o
Itegek
o n
° 22/2
009 r
yo k
uw
a 12/0
8/2
009 r
igen
ga
itan
gaz
am
akuru
n’i
ngin
go
zose
z’
amat
egek
o
aban
ziri
za
iri
kan
di
zinyura
nyij
e na
ryo
biv
anyw
eho.
Ingi
ngo
ya
26:
Igih
e it
egek
o ri
tang
ira
guku
riki
zwa
Iri
tegek
o
rita
ngir
a gukuri
kiz
wa
ku
munsi
rita
ngar
ijw
eho m
u Ig
azet
i ya
Let
a ya
Rep
ubuli
ka
y’u
Rw
anda.
pro
gra
mm
es
ceas
es
when
th
e co
mpla
int
or
pet
itio
n i
s co
ncl
uded
.
CH
AP
TE
R V
I : F
INA
L P
RO
VIS
ION
S
Art
icle
24
: D
raft
ing,
co
nsid
erat
ion
and
adop
tion
of
this
Law
T
his
Law
was
dra
fted
in E
ngli
sh,
consi
der
ed a
nd
adopte
d i
n K
inyar
wan
da.
Art
icle
25 :
Rep
ealin
g pr
ovis
ions
L
aw n
° 22/2
009 o
f 12/0
8/2
009 o
n m
edia
and a
ll
pri
or
legal
pro
vis
ions
contr
ary
to
this
L
aw
are
her
eby r
epea
led.
Art
icle
26:
Com
men
cem
ent
T
his
Law
shal
l co
me
into
forc
e on t
he
dat
e of
its
publi
cati
on i
n t
he
Off
icia
l G
azet
te o
f th
e R
epubli
c
of
Rw
anda.
enre
gis
trem
ents
s’é
tein
t à
la c
lôtu
re d
éfin
itiv
e de
la r
écla
mat
ion o
u d
e la
pla
inte
.
CH
AP
ITR
E V
I :
DIS
PO
SIT
ION
S F
INA
LE
S
Art
icle
24:
Ini
tiat
ion,
exa
men
et
adop
tion
de
la
prés
ente
loi
La
pré
sente
loi
a ét
é in
itié
e en
Angla
is,
exam
inée
et a
dopté
e en
Kin
yar
wan
da.
Art
icle
25 :
Dis
posi
tion
abr
ogat
oire
L
a lo
i n°
22/2
009
of
12/0
8/2
009
régis
sant
les
méd
ias
ainsi
que
toute
s le
s dis
posi
tions
légal
es
anté
rieu
res
et
contr
aire
s à
la
pré
sente
lo
i so
nt
abro
gée
s.
Art
icle
26:
Ent
rée
en v
igue
ur
La
pré
sente
lo
i en
tre
en
vig
ueu
r le
jo
ur
de
sa
publi
cati
on a
u J
ourn
al O
ffic
iel
de
la R
épubli
que
du R
wan
da.