ceramic world review 113/2015

222
CERSAIE 2015 n World production and consumption of ceramic tiles n Produzione e consumo mondiale di piastrelle ceramiche ISSN 1121-0796 search: Tile Edizioni R eview technology news markets C eramic W orld

Upload: tile-edizioni

Post on 23-Jul-2016

338 views

Category:

Documents


19 download

DESCRIPTION

In this issue: World Production and Consumption of Ceramic Tiles • Cersaie 2015

TRANSCRIPT

  • CERSAIE 2015

    nWorld production and consumption of ceramic tiles nProduzione e consumo mondiale di piastrelle ceramiche

    ISSN 1121-0796

    search: Tile Edizioni

    Review technologynewsmarkets

    CeramicWorld

  • www.sitibt.com

  • SRS SPA Via Marzabotto, 4 - 41042 Fiorano Modenese (MO) | Tel. 0536 915311 | Fax. 0536 910296 | [email protected] - www.grupposrs.com

    tradition&

    innovation

  • system-group.it I N N O V A T I O N V A L L E Y

    GEA is free thinking: no restriction, no limits.Free to think of a new dimension for ceramics. With endless aesthetic options.

    There is a placewhere plansand dreamscome togetherto create incrediblyinnovative solutions.

    System A.s. Gea Esec EN.indd 1 18/02/15 17:34

  • contents

    Cover picture by: Giancarlo Pradelli

    sommarlo9 editorial Tile production passes the 12 billion sq.m mark Paola Giacomini Piastrelle oltre i 12 miliardi mq

    12 world news42 events Laminam starts up fourth line Laminam inaugura la quarta linea WORLD PRODUCTION AND CONSUMPTION OF CERAMIC TILES48 World production and consumption of ceramic tiles Luca Baraldi Produzione e consumo mondiale di piastrelle ceramiche62 The big players in the sector I big del settore

    64 economics Mohawk extends its leadership Sabrina Tassini Mohawk, sempre pi primato72 cersaie All aboard for Cersaie! Chiara Bruzzichelli Appuntamento a Cersaie!80 economics The top Italian groups and companies Chiara Bruzzichelli I big del Made in Italy 84 Turkeys growth loses steam Sabino Menduni La Turchia rallenta 88 interview RAK refocuses on its core business Paola Giacomini RAK si riconcentra sul core-business94 Emilceramica starts up in India with Simpolo Paola Giacomini Emilceramica sbarca in India con Simpolo 100 Kajaria continues to grow Sabino Menduni Kajaria, linarrestabile sviluppo indiano 104 Incepa begins porcelain panel production Milena Bernardi Incepa, primo nelle Americhe sulle grandi lastre110 Sichenia unveils its new corporate structure Chiara Bruzzichelli Nuovo assetto aziendale per Sichenia114 statistics Italian technology forges ahead Luca Baraldi Tecnologia italiana in forte crescita122 trends The body of white Pamela Albanese TECHNOLOGY

    128 Beyond large-format ceramic panels Alessandro Bianchini Oltre le lastre ceramiche134 Total flexibility in digital decoration Flessibilit totale nella decorazione digitale138 A step towards the digital future Javier Lahoz Un passo avanti verso il futuro digitale142 Efficiency and combined energy reuse Simone Casolari Efficienza e riutilizzo combinato di energia146 products214 advertisers list

    Year 25, N 113 August/October 2015Bimonthly review

    Anno 25, n 113Agosto/Ottobre 2015Periodico bimestrale

    Ceramic World Review n. 113/2015 5

  • Ridotti tempi di manutenzione e assistenza

    Lobi HiFlo privi di pulsazione

    Dotata di capacit di dosaggio

    Vogelsang srlvogelsang-srl.it [email protected]

    ENGINEERED TO WORK

    Pompa a lobi rotativi VogelsangLa soluzione per innumerevoliapplicazioni di pompaggio nellindustria ceramica

    Massima resa, costi di produzione ridotti

    Anzeige_Ceramic Industry_print-bleed.indd 1 15.04.15 15:58

    Publisher Editore

    Administration and Editorial OfficeAmministrazione e Redazione

    TILE EDIZIONI S.r.l.

    Via Fossa Buracchione, 84

    41126 Baggiovara (MO) - Italy

    Tel. +39 059 512103

    Fax +39 059 512157

    [email protected]

    Iscritto al registro delle imprese di Modena C.F./P.IVA IT02778050365Capitale Sociale: 51.400,00R.E.A. 329775 - Iscrizione ROC n. 9673 Periodico bimestrale registrato presso il Tribunale di Reggio Emilia al n. 803 in data 26/07/91

    EditorDirettore responsabilePaola [email protected]

    Editorial BoardComitato EditorialeSimona Armichiari, Claudio Avanzi, Luca Baraldi, Chiara Bruzzichelli, Cristian Cassani, Paolo Gambuli, Erminio Guiducci, Luigi Montermini, Fabrizio Raponi, Fabio Schianchi

    AdvertisingPubblicitTILE EDIZIONITel. +39 059 512103Fax +39 059 512157Paola GiacominiCell. +39 335 1864257E-mail: [email protected] CalliariCell. +39 347 4921000E-mail: [email protected] VerzelloniCell. +39 338 5361966E-mail: [email protected]

    Translation TraduzioneJohn Freeman

    SubscriptionsAbbonamentiwww.tiledizioni.it/subscription

    Each copy una copia 4Annual subscription (5 issues)Abbonamento annuale (5 numeri)Italy: 50; International: 70;

    Special tariffs for group subscriptions are available on request.Tariffe speciali per abbonamenti collettivi sono disponibili su richiesta.

    Spedizione in a.p. art. 1 comma 1 DL 353/2003 DCB MODENA

    LIVA sugli abbonamenti, nonch sulla vendita dei fascicoli separati, assolta dallEditore ai sensi dellart. 74 primo comma lettera C del DPR 26.10.72 N. 633 e successive modificazioni e integrazioni.

    Graphic Layout Progetto GraficoSara Falsetti Printer StampaFaenza Printing Industries SpA,Via Vittime Civili di Guerra 35,48018 Faenza (RA) Photolits / Typesetting Fotolito / FotocomposizioneVaccari Zincografica S.r.l. - Via Salgari 61,41123 Modena

    Entire contents copyright Tile Edizioni. All rights reserved. Opinions expressed by writers are not necessarly those held by the publisher who is not held responsible. Editorial material, manuscripts, photographs, transparen-cies and artwork will not be returned.

    Tutti i diritti di riproduzione e traduzione degli articoli pubblicati sono riservati. vietata la riproduzione anche parziale senza lautorizzazione dellEditore. Manoscritti, disegni, fotografie e altro materiale inviato in redazione, anche se non pubblicati, non verranno restituiti. La Direzione non assume responsabilit per le opinioni espresse dagli autori dei testi redazionali e pubblicitari.

    TILE EDIZIONI S.r.l., in conformit al Testo unico sulla privacy, garantisce la riservatezza dei dati usati per gli abbonamenti e per gli scopi tipici della stampa specializzata e la possibilit di modificarli o cancellarli (art. 7 del D.L. 196/2003) a mezzo richiesta scritta.

    Date of going to press Chiuso in redazione: 15/09/15

    Tile Edizioni also publishes:

    Promoted by

    ADVE

    RTIS

    ING

  • CM

    Y

    CM

    MY

    CY

    CMY

    K

    POPPI_21x29,7cm+abb.pdf 1 03/09/14 10.06

  • Creadigit is inspiration.The best technological performances meet design and colourfor innovative surfaces without compromise.

    system-group.it I N N O V A T I O N V A L L E Y

    There is a placewhere plansand dreamscome togetherto create incrediblyinnovative solutions.

    System A.s. Creadigit Esec EN.indd 1 18/02/15 09:17

  • editorial

    Paola Giacomini - [email protected]

    so hanno fabbricato circa 1.700 milioni mq di piastrelle, ossia il 13,7% della produzio-ne globale. Gruppi industriali estremamente eterogenei per tipologie e valore delle produzioni, livello di interna-zionalizzazione e di penetra-zione dei mercati internazio-nali. Di questi, solo 4 hanno ridotto i volumi prodotti, 10 li hanno mantenuti stabili sui livelli 2013, mentre 11 hanno aumentato la produzione tra i 4 e 5 milioni mq/anno cia-scuno, o attraverso espansio-ni produttive o utilizzando capacit produttiva gi instal-lata. Spicca lincremento di oltre 10 milioni mq di Kajaria, che ha in corso un intenso programma di crescita per in-vestimenti fino al 2018. Ma spicca soprattutto, ai vertici della classifica, il primato di Mohawk in termini di ricavi generati nel settore piastrel-le: 3 miliardi di dollari, +12,6% sul 2013; una leadership in valore e volume destinata pe-raltro a rafforzarsi ulterior-mente questanno sia per le recenti acquisizioni (di rilie-vo quella di KAI in maggio), che per i nuovi investimenti produttivi (tra cui quelli di Marazzi in Italia). Un approfondimento sui due big player pubblicato nellampia sezione economi-ca di questo numero, che ospita interessanti chiacchie-rate anche con i CEO di Rak Ceramics e Incepa (Gruppo Roca), con Ahmet Yamaner (Presidente di Turkish Cera-mic Federation) e Vittorio Bo-relli (Presidente di Confindu-stria Ceramica) che, alla vigi-lia di Cersaie, descrive lo sta-to di salute dellindustria ita-liana.

    Nel mese di novembre uscir la 3a edizione del rapporto annuale Produzione e con-sumo mondiale di piastrelle ceramiche realizzato dal Centro Studi Acimac, foto-grafia dellevoluzione decen-nale al 2014 di industria, mer-cato e flussi di import-export a livello globale e di macro aree geografiche, nonch di 76 Paesi analizzati singolar-mente. La sintesi, che come consuetudine anticipiamo in queste pagine, ci consegna una produzione mondiale che ha sfondato il muro dei 12 miliardi mq, mostrando una crescita del 3,6% sul 2013, in decelerazione rispet-to agli anni precedenti, com-plice soprattutto il rallenta-mento in Cina. Il progresso rispecchia di fatto landa-mento della crescita econo-mica mondiale, che lanno scorso si fermata al +3,3% (+1,8% nelle economie avan-zate e +4,4% in quelle emer-genti). PIL che per il 2015 lOCSE stima al ribasso, +3%, a causa della frenata di tradi-zionali locomotive (Cina e Brasile in primis), a fronte di una ripresa in Europa e di una nuova espansione negli USA.

    Un tasso di crescita solo leg-germente superiore (+4%) emerge dallaggiornamento dei dati dei 25 maggiori grup-pi mondiali attivi nella pro-duzione di piastrelle: 25 grandi compagnie sparse in ogni parte del globo (USA, Messico, Brasile, Per, Co-lombia, Argentina, Tailandia, Indonesia, Malaysia, Emirati Arabi, Arabia Saudita, Polo-nia, Spagna, Turchia, India e Sud Africa), che lanno scor-

    Piastrelle oltre i12 miliardi mq

    The third edition of the annu-al report World production and consumption of ceramic tiles produced by the Aci-mac Research Department is due to come out in Novem-ber, offering a picture of the ten-year trends up to 2014 in industry, market and import-export flows at a global level, within large geographical ar-eas and in 76 individual countries. The report, of which we are as usual pub-lishing a summary on the fol-lowing pages, reveals a level of world production that has now passed the 12 billion square metre mark following 3.6% growth over 2013 slow-er than in previous years, largely due to the slowdown in China. This slower growth trend effectively reflects the slackening of world econom-ic growth, which last year stood at just +3.3% (+1.8% in advanced economies and +4.4% in emerging econo-mies). For 2015 the OECD is predicting even smaller GDP growth (+3%) due to the slowdown of the traditional economic powerhouses (es-pecially China and Brazil) and in spite of the recovery in Europe and fresh expansion in the USA.

    Only slightly higher growth (+4%) emerges from the up-dated figures for the worlds 25 largest tile manufacturing groups located all over the world (USA, Mexico, Brazil, Peru, Colombia, Argentina, Thailand, Indonesia, Malay-sia, United Arab Emirates, Saudi Arabia, Poland, Spain, Turkey, India and South Afri-ca), which manufactured around 1.7 billion sq.m of tiles

    last year, 13.7% of global pro-duction. These industrial groups are extremely hetero-geneous in terms of the type and value of production and their levels of internationalisa-tion and global market pene-tration. Just 4 of them have seen a fall in output volumes, while 10 have remained sta-ble at 2013 levels and 11 have raised their production by between 4 and 5 million sq.m/year each, either by ex-panding facilities or by using already installed manufactur-ing capacity. One notable case is the increase of more than 10 million sq.m on the part of Kajaria, which is pursu-ing an intense programme of growth through investments until 2018. Even more striking is the performance of Mo-hawk, which tops the rank-ings of tile sector revenues at US $3 billion, 12.6% up on 2013. The group is set to fur-ther strengthen its leadership position this year in terms of both value and volumes fol-lowing its recent acquisitions (most notably that of KAI in May) and new investments in manufacturing capacity (in-cluding those made at the Marazzi facilities in Italy). An analysis of these two leading players is published in this is-sues extensive economics section, which also features interesting conversations with the CEOs of Rak Ceramics and Incepa (Roca Group), Ahmet Yamaner (Chairman of the Turkish Ceramic Feder-ation) and Vittorio Borelli (Chairman of Confindustria Ceramica), who describes the state of health of the Ital-ian ceramic industry in the run-up to Cersaie.

    Tile production passes the 12 billion sq.m mark

    Ceramic World Review n. 113/2015 9

  • world newsMore news on www.CeramicWorldWeb.it

    12 Ceramic World Review n. 113/2015

    Mirage installs first gaMMa 148 XD printer froM Durst

    AllA MirAge lA priMA gAMMA 148 XD Di Durst

    The worlds first Gamma 148 XD, the innovative 8-colour ce-ramic inkjet printer for decorat-ing large-format tiles produced by Durst, has been installed at an Italian facility. The system, which boasts a printing width of up to 1404 mm, outstanding image quality and complete absence of banding, was sup-plied to Ceramica Mirage of Pa-vullo (Modena), where it will be used in conjunction with the re-cently opened glazing line. The Gamma XD series features print-heads equipped with the latest High Definition Printhead Tech-nology and dual ink circulation and uses the exclusive Adap-tive Dot Placement technology, which guarantees a native reso-lution of between 300 and 1000 dpi, 4 greyscale levels and drop modulation of up to 90 pl. One of the most popular character-istics is the new integrated self-maintenance function, which enables customers to perform maintenance and regular servic-ing themselves. The special ink fil-

    tering process ensures outstanding reliability and reduces the main-tenance frequency. When neces-sary, the new self-calibrating print-heads can be replaced directly by the operator, thereby optimising production efficiency. This minimis-es machine stoppage times and ensures 24/7 productivity. In just six months the Gamma XD series has received an outstanding response on the Italian and inter-national markets. Many compa-nies have already ordered a sec-ond and in some cases even a seventh machine.

    Sventola il Tricolore sulla pri-ma installazione mondiale della nuova Gamma 148 XD, linnova-tiva stampante ceramica inkjet a 8 colori per grandi formati realiz-zata da Durst. Il sistema, con luce di stampa fino a 1404 mm, ottima qualit delle immagini e totale as-senza di banding, stato fornito alla Ceramica Mirage di Pavullo (Modena) che lha abbinato alla nuova linea di smalteria appena inaugurata. La serie Gamma XD equipaggiata con teste di stam-pa dotate della pi recente High Definition Printhead Technology

    con doppio ricircolo dellinchio-stro e utilizza lesclusiva tecno-logia Adaptive Dot Placement, in grado di garantire una risoluzio-ne originale da 300 a 1000 dpi, 4 li-velli greyscale e modulazione del-la goccia fino a 90 pl. Tra i plus pi apprezzati, la nuova funzione di auto-manutenzione integrata, che consente di eseguire in autono-mia gli interventi di manutenzione e assistenza periodica. Il partico-lare sistema di filtraggio dellin-chiostro assicura estrema affida-bilit, riducendo la frequenza di manutenzione, mentre in caso di necessit le nuove testine auto-calibranti possono essere sostitui-te direttamente dalloperatore, un vantaggio che riduce al minimo i tempi di fermo macchina, assicu-rando produttivit 24 ore su 24, 7 giorni su 7. In soli sei mesi, la Gamma XD ha ricevuto ampi consensi da parte del mercato italiano e internazio-nale. Molte le aziende che han-no gi commissionato la seconda macchina, in alcuni casi addirittu-ra la settima.

    grespania chooses gea technology froM systeM grespAniA sceglie lA tecnologiA geA Di systeMFranco Stefani, chairman of Sys-tem Group, and D. Luis Hernn-dez Sanchis, chairman of Gres-pania, recently signed an agreement for the supply of a new production plant based on GEA 2.0 pressing technology.The plant will consist of a GEA 2.0 25000 press, a decoration line with a Creadigit system, a kiln, a cutting line, a handling and storage system, and a glu-ing and packaging system. With this latest-generation tech-nology, the Castelln-based tile producer will produce large-format panels in 1.2x3.6 metre and 1x3 metre sizes and thick-nesses from 3 to 10 mm, as well as multi-format tiles in 60x60 cm, 80x80 cm, 100x100 cm, 120x120 cm and 120x240 cm sizes cut from fired and unfired

    panels. The plant will have an output of around 7,500 sq.m/day.Already a customer of Fiora-no-based company Laminam, Grespania has chosen to adopt a system that has the flexibility needed to switch without difficul-ty from one kind of product to an-other, as well as a high degree of energy efficiency and the ability to produce all sizes in demand in world markets interested in 100% Spanish-made ceramic tiles.Production is due to begin in the spring of 2016.

    Franco Stefani, presidente Grup-po System, e D. Luis Hernndez Sanchis, presidente di Grespa-nia, hanno recentemente sigla-to laccordo per la fornitura del nuovo impianto produttivo basa-to sulla tecnologia di pressatura GEA 2.0.Limpianto sar costituito da una pressa GEA 2.0 25000, una linea di decorazione con sistema di-gitale Creadigit, forno di cottura, linea di taglio, sistemi di movi-mentazione e stoccaggio e im-pianto di incollaggio e confezio-

    namento. Con questa tecno-logia di ultima generaz ione, il noto produt-tore spagno-

    lo, con sede a Castellon, produr-r grandi lastre nei formati 1,2x3,6 e 1x3 metri con spessore varia-bile da 3 a 10 mm, ma anche pia-strelle multiformato 60x60, 80x80, 100x100, 120x120 e 120x240 cm ot-tenute mediante taglio in crudo o in cotto. La produzione giornalie-ra dellimpianto sar di circa 7.500 mq/giorno.Gi cliente di Laminam (Fiorano), Grespania ha scelto di dotarsi di un sistema di processo flessibile nel passare da una produzione allaltra, ed energeticamente ef-ficiente per produrre direttamen-te tutti i formati destinati a diversi mercati mondiali interessati a ce-ramiche 100% Made in Spain.Lavvio della produzione avverr nella primavera del 2016.

  • colorobbia 4 pagine_much.indd 2 27/08/15 11:31

  • alMost 50 BMr Dry squaring Machines are alreaDy in operation worlDwiDe

    QuAsi 50 sQuADrAtrici A secco BMr gi in funzione nel MonDo

    BMR (Scandiano, Reggio Emilia) has closed the first half of 2015 with positive results in line with the strong performance of 2014. The results in the monoporosa and porcelain tile dry squaring segment have been especially good. Since the initial launch-es of Squadra Dry in 2012 and Top Squadra Dry at Tecnargilla 2014, almost 50 machines have already been sold in Italy and abroad, many of which are al-ready in operation. This strong performance further confirms the high production capacity already proven in all the main international markets, especial-ly in Europe and the Americas. Officially presented at Tecnar-gilla 2012, Squadra Dry was the first machine for dry squaring of monoporosa and double fired tiles. Made in Italy to high con-struction standards, it delivers the

    same level of performance as wet squaring machines. This marked an important breakthrough for the ceramic tile sector because the use of diamond tools without water cooling eliminated water consumption and brought signifi-cant cost savings. The dry squaring machine does not require foun-dations or devices for drying tiles. Furthermore, the longer lifetime compared to the wet version, the lower consumption of spare parts and the possibility of recycling the removed material are all factors that allow for further management savings while delivering the same quality standards. Top Squadra Dry, designed for porcelain sur-faces, brings similar advantages. As in the case of monoporosa, the dry grinding process for porcelain involves pulverising the removed material and uses dedicated tools and 12 calibrators.

    Si chiude con un bilancio positivo il primo semestre 2015 di BMR (Scan-diano, Reggio Emilia), in linea con il buon andamento gi registrato nel 2014. Particolarmente interessan-ti i risultati raggiunti nel segmento della squadratura a secco di mate-riali in monoporosa e gres porcel-lanato: dal primo lancio di Squadra Dry nel 2012 e di Top Squadra Dry a Tecnargilla 2014, sono gi quasi 50 le macchine vendute in Italia e allestero, molte delle quali gi in funzione. Un traguardo importan-te che conferma lalta capacit pro-duttiva realmente testata su tutti i pi importanti mercati internazio-nali, in particolar modo in Europa e nelle Americhe. Presentata ufficial-mente a Tecnargilla 2012, Squadra Dry stata la prima macchina de-dicata alla squadratura di materiali in monoporosa e bicottura realiz-zata con tecnologia a secco, rigoro-samente made in Italy, in grado di

    garantire le stesse prestazioni del-la versione a umido. Unevoluzione importante per il settore ceramico poich, grazie allutilizzo di utensi-li diamantati senza raffreddamento ad acqua, ha consentito un totale risparmio idrico ed economico. La squadratrice a secco non necessi-ta infatti di fondazioni e di elemen-ti per lasciugatura delle piastrelle; inoltre, la maggior durata rispet-to alla versione a umido e il minor consumo di ricambi, cos come il ri-ciclo di materiale asportato, garan-tiscono ulteriori risparmi di gestio-ne mantenendo lo stesso standard qualitativo del prodotto. Analoghi i vantaggi anche di Top Squadra Dry, progettata per le superfici in gres porcellanato. Come per la monopo-rosa, il principio di rettifica a secco del porcellanato fa riferimento alla polverizzazione della materia pri-ma asportata e agisce con appositi utensili e 12 calibratori.

    world newsMore news on www.CeramicWorldWeb.it

    14 Ceramic World Review n. 113/2015

    ceraMika paraDyz invests in sacMi pressing technology

    cerAMikA pArADyz investe nellA pressAturA sAcMi

    A new pressing and drying line for large-format porcelain tiles was recently installed in Paradyz Groups facility 1 in Tomaszow Mazowiecki, Poland. The plant, consisting of a high tonnage PH7500 press and an EVA784 ver-tical dryer, was installed along-side a similar line started up just a few years ago. In addition to the core machines equipped with energy saving devices, the Ital-ian group also supplied moulds produced by Sacmi Molds&Dies using a multi-format base system. This latest investment comes a few months af-ter the one made at the end of 2014 in the near-

    by facility in Milenjina Street. This too was a twin plant consisting of an additional PH5000L press and an upgrade of the existing EVA793 vertical dryer to meet demand for larger porcelain tiles. Both installations were carried out by Sacmi Polska, the group com-pany set up in 2002 in the city of Tomaszow Mazowiecki to provide expert technical support and sup-ply spare parts to ceramic manu-facturers in Poland and neighbour-ing countries.

    Nello stabilimento 1 del Gruppo Paradyz, a Tomaszow Mazowiecki (Polonia), stata da poco collau-data una nuova linea di pressatura ed essiccamento per piastrelle in gres di grande formato. Limpian-to, fornito da Sacmi, composto da una pressa a elevato tonnellag-gio PH7500 e un essiccatoio verti-cale EVA784, installati a fianco del-la linea gemella avviata pochi anni fa. Oltre alle macchine principali, equipaggiate con dispositivi per il risparmio energetico, il gruppo ita-

    liano ha fornito anche la stampistica, realizzata da Sacmi Molds&Dies utiliz-zando un sistema a basa-mento universale multi-formato.

    Questultimo investimento segue di pochi mesi quello realizzato dal noto produttore polacco a fine 2014 nel vicino stabilimento di via Mi-lenjina: anche in questo caso si trattato di un raddoppio riguardan-te, nello specifico, una ulteriore li-nea di pressatura composta da una pressa PH5000L e lupgrade dellesi-stente essiccatoio verticale EVA793, per soddisfare le esigenze di pi grandi formati in gres porcellanato. Entrambi gli interventi sono stati condotti da Sacmi Polska, la filiale fondata nel 2002 proprio nella citt di Tomaszow Mazowiecki per for-nire servizio di assistenza tecnica qualificata e magazzino ricambi alle aziende ceramiche in Polonia e nel-le aree limitrofe.

  • MUCH MORE THAN YOU SEE

    colorobbia 4 pagine_much.indd 1 27/08/15 11:30

  • world newsMore news on www.CeramicWorldWeb.it

    16 Ceramic World Review n. 113/2015

    systeM supplies Digital anD enD-of-line systeMs to iranian tile coMpanies

    BarBieri & tarozzi Do Brasil in the spotlight at forn&cer 2015

    DigitAle e fine lineA systeM per lA piAstrellA irAniAnA

    BArBieri & tArozzi Do BrAsil protAgonistA A forn&cer 2015

    Having had a chance to ap-preciate the aesthetic poten-tial of Creadigit, Iranian ce-ramic companies Persepolis and Narin Tile have made new investments in System digital printing technology. Two new 400 dpi Creadigit machines be-gan production in the Persep-olis factory at the end of July, joining the one already in use at the company. The number of Creadigit units used by Na-rin Tile has doubled from two to four, while Kasra Tile has con-firmed the purchase of a Cre-adigit XL for the decoration of large sizes. In addition to digital decoration technology, the Iranian ceram-ic industry is showing particular interest in end-of-line solutions. The latest order has come from Milad Tile with the purchase of three Multigecko sorters and Falcon Portal palletisers, due to

    Barbieri & Tarozzi do Brasil, the Brazilian branch of SITI B&T Group, took part in the eighth edition of Forn&Cer, the inter-national event organised by Aspacer (So Paulo ceramic floor and wall tile manufactur-ers association), held from 16 to 19 June in Santa Gertrudes in the state of So Paulo. The aim of participation in Forn&Cer was to promote the latest inno-vations developed by SITI B&T Group for the Brazilian mar-ket, in particular the Greenfire kilns equipped with innova-tive combustion systems and high-quality insulat-ing materials which cut fuel consumptions by up to 30% while achiev-ing productivity in ex-cess of 25%. The group also displayed the new-generation EVO presses equipped with sophisti-cated systems to ensure improved pressing and reduced tile defects, as

    begin production in August. All the orders were handled by the System groups Tehran branch System Ceramic Iranian, whose specialist technical per-sonnel are responsible not only for installing machinery but also for supplying spare parts (a rap-id service is guaranteed thanks to the local warehouse), provid-ing after-sales support and or-ganising training courses for lo-cal ceramic factory technicians in the use of these highly inno-vative technologies. The Teh-ran branch is also responsi-ble for engrav-ing silicone rollers for Roto-color decorat-ing machines, a technology that is supplied directly by the branch.

    well as the wide range of digi-tal decoration machinery from Projecta Engineering. Along with participation in the trade fair, the Italian groups keen interest in the Brazilian market is also demonstrated by the opening of a new branch lo-cated in Mogi Mirim (So Pau-lo). Managed by Marco Ferrari, the branch looks after sales of SITI B&T and Ancora technolo-gies in the local market and provides continuous technical support through highly experi-enced local technicians.

    Dopo aver apprezzato le potenzia-lit di Creadigit, le aziende cerami-che iraniane Persepolis e Narin Tile hanno confermato nuovi investi-menti in tecnologia per la stampa digitale a marchio System. A fine lu-glio, presso lo stabilimento di Per-sepolis partita la produzione sulle due nuove Creadigit a 400 dpi che si aggiungono a quella gi in fun-zione in azienda. Raddoppiato, da due a quattro, il numero di Creadi-git utilizzate alla Narin Tile, mentre Kasra Tile ha confermato lacquisto di una Creadigit XL per la decora-

    Barbieri & Tarozzi do Brasil, filiale brasiliana del Gruppo SITI B&T, ha partecipato allottava edizione di Forn&Cer, levento internazionale organizzato da Aspacer (lassocia-zione paulista dei produttori di cera-mica da pavimento e rivestimento), svoltosi dal 16 al 19 giugno a Santa Gertrudes, nello stato di San Paolo. La partecipazione a Forn&Cer sta-ta finalizzata a valorizzare le ultime innovazioni sviluppate dal Gruppo SITI B&T per il mercato brasiliano, a cominciare dai forni Greenfire, do-tati di innovativi sistemi di combu-stione e di materiali isolanti di alta

    zione di grandi formati. Oltre alle tecnologie di decorazione digita-le, lindustria ceramica iraniana mo-stra particolare interesse anche per le soluzioni dedicate al fine linea. Lultima conferma arriva da Milad Tile che ha acquistato tre smistatori Multigecko con pallettizzatore Fal-con Portale, in produzione da ago-sto. Tutte le forniture sono state se-guite da System Ceramic Iranian, filiale del gruppo System con sede a Tehran, il cui personale tecnico spe-cializzato gestisce non solo linstal-lazione dei macchinari, ma anche la fornitura di ricambi (che avviene in tempi rapidi grazie al magazzino locale), lassistenza post vendita e i training formativi per i tecnici delle aziende ceramiche locali sul corret-to impiego delle tecnologie pi in-novative. Nella sede di Tehran viene anche realizzata lincisione di rulli siliconici per decoratrici Rotocolor, tecnologia che viene proposta e for-nita direttamente dalla filiale.

    qualit, che riducono i consumi di combustibile fino al 30% pur con-sentendo una produttivit superio-re al 25%. In mostra anche la nuova generazione di presse EVO, dotate di sofisticati sistemi che consento-no una migliore pressatura e una ri-duzione della difettologia della pia-strella, nonch lampia gamma di macchine per la decorazione digi-tale di Projecta Engineering. A testi-moniare il forte interesse del Grup-po italiano per il mercato brasiliano, oltre alla presenza in fiera vi laper-tura della nuova sede situata a Mogi Mirim (San Paolo): diretta da Marco

    Ferrari, la filiale gestisce la com-mercializzazio-ne sul merca-to locale delle tecnologie SITI B&T e Ancora e fornisce co-stante assisten-za tecnica con tecnici locali di grande espe-rienza.

  • colorobbia 4 pagine_much.indd 3 27/08/15 11:31

  • 18 Ceramic World Review n. 113/2015

    world newsMore news on www.CeramicWorldWeb.it

    c.B.c. group wins awarD for energy efficiency lefficienzA energeticA preMiA il gruppo c.B.c. On 23 June, C.B.C. Group of Fiorano (MO) won first place in the Energy Saving Award 2015, the annual event organised by Omron to reward the most in-teresting energy management application in Italy using its technology. The Japanese mul-tinational takes four factors into account in selecting the win-ner: overall improvement in effi-ciency, energy saving percent-age, cost savings and payback period. C.B.C. Group, specialists in the production of raw materials and bodies for the ceramic in-dustry, was granted the award for an energy saving project that involved the total revamp-ing (automation, field buses and drives) of raw materi-als dry milling plants for the production of fast double fired and porcelain tiles. By coupling inverters and a PLC with the electric mo-tors present in the factories, it was possible to improve the flexibility of the plants in terms of speed control, load management and lower electrical and me-

    Lo scorso 23 giugno il Gruppo C.B.C. di Fiorano (MO), specia-lizzato nella produzione di ma-terie prime e impasti per lindu-stria ceramica, si aggiudicato il primo posto allEnergy Saving Award 2015, evento annuale or-ganizzato da Omron per pre-miare la pi interessante appli-cazione di gestione energetica realizzata in Italia con impiego di propri strumenti. Per la multina-zionale giapponese sono quattro i fattori considerati per la sele-zione del premio: potenza com-plessiva dellefficientamento, ri-sparmio percentuale in termini energetici, risparmio economico, periodo di payback. Nello specifico, il riconoscimen-to a C.B.C. ha riguardato un inter-

    vento di effi-cientamento energy sa-ving trami-te revamping totale (au-tomazione, bus di campo e motoriz-zazioni) de-gli impianti dedicati alla

    macinazione a secco di materie prime per piastrelle in bicottura rapida e gres porcellanato. Lac-coppiamento di inverter e PLC ai motori elettrici presenti negli sta-bilimenti ha contribuito ad una maggiore flessibilit degli impian-ti in termini di controllo della ve-locit, gestione del carico, minor stress elettrico e meccanico, oltre a dar luogo ad una significativa ri-duzione del consumo di energia. Allevento il progetto stato pre-sentato e descritto da C.B.C. e REM Automazioni, lazienda spe-cializzata nellautomazione per il settore ceramico che ha prov-veduto allinstallazione della tec-nologia Omron allinterno di due impianti di macinazione e tratta-mento materie prime. Prove concrete dimostrano che il primo impianto ha ottenuto un risparmio annuo di 745.000 kWh, equivalente a 89.400 Euro, a fronte di un investimento di 27.000 euro, mentre per il secondo il rispar-mio stato di 835.000 kWh, equi-valente a circa 100.000 , a fronte di un investimento di 37.000 euro. Il payback dellinvestimento fatto per il progetto di revamping sta-to di circa tre mesi.

    chanical stress, as well as allow-ing for a significant reduction in energy consumption. At the event the project was presented by C.B.C. and REM Automazioni, the company specialising in ceramic sector automation which installed Om-ron technology in two raw mate-rial milling and treatment plants. Tests have shown that the first plant achieved annual savings of 745,000 kWh, equivalent to 89,400 euros for an investment of 27,000 euros, while for the second plant the saving was 835,000 kWh, equivalent to around 100,000 eu-ros for an investment of 37,000 euros. The payback time for the revamping project investment was around three months.

    hispacensa orDers further Migratech technology froM lB

    HispAcensA conferMA lA tecnologiA MigrAtecH Di lB

    Guatemalan ceramic wall tile manufacturer Hispacensa re-cently signed an agreement with Fiorano, Italy-based compa-ny LB to expand its existing raw materials dry milling plant, also supplied by LB and in operation since 2012. Encouraged to make this new investment by the ex-cellent performance of the first plant, Hispacensa has placed an order for a complete Migrat-ech line including a raw materi-als treatment and crushing line, an MRV140 mill and a powder microgranulation line. LBs on-going research into dry milling technologies with microgranula-tion has enabled it to combine quality, efficiency and energy saving in the production of ce-ramic bodies, setting new qual-

    ity standards compared to con-ventional systems and opening up new frontiers in the field of large siz-es with dry milled bodies. This latest order strengthens LBs presence in the Central American market and confirms the companys leader-ship position in the segment.

    stato recentemente siglato lac-cordo tra la LB di Fiorano e la-zienda guatemalteca Hispacensa per lampliamento dellimpian-to esistente di macinazione a secco delle materie prime, for-nito dalla stessa LB e in funzio-ne dal 2012. Le ottime prestazio-

    ni riscontrate sul primo impian-to hanno por-tato Hispacen-sa, leader locale nella produzio-ne di piastrelle da rivestimento, ad approvare il nuovo investi-mento. Nello specifico, si tratta di una linea completa

    Migratech, comprensiva di trat-tamento e frantumazione mate-rie prime, mulino MRV140 e re-lativa linea di microgranulazione polveri.La continua ricerca LB sulle tec-nologie di macinazione a secco con microgranulazione ha reso possibile coniugare qualit, ef-ficienza e risparmio energetico nella produzione di impasti ce-ramici, fissando nuovi standard di qualit rispetto ai sistemi tradi-zionali e aprendo, di fatto, la nuo-va frontiera dei grandi formati con impasti macinati a secco.Con questa nuova fornitura in Guatemala, LB consolida la sua presenza nel mercato centro-americano, confermando una po-sizione di leadership tecnologica nel segmento.

  • colorobbia 4 pagine_much.indd 4 27/08/15 11:31

  • 20 Ceramic World Review n. 113/2015

    world newsMore news on www.CeramicWorldWeb.it

    Xaar appoints new Director of sales for north anD latin aMerican countries

    XAAr noMinA il nuovo Direttore venDite per il norD e suD AMericA

    In a significant strengthening of its presence in the North Ameri-can and Latin American mar-kets, the inkjet technology spe-cialist Xaar has appointed Don Whaley as Director of Sales, Xaar Americas. Don Whaley joins Xaar from Piksel Inc, where he was Vice President, Global Channels. The appointment co-incides with the opening of a new Sales and Customer sup-port office in Grand Prairie, Tex-as, close to Dallas/Fort Worth International Airport. The facil-ity provides training and dem-onstration suites and engineer-ing support for Xaar customers in the USA, Canada and Latin America.This is a great time to join Xaar, says Don Whaley. There are big opportunities to extend the penetration of the companys inkjet technologies in the graph-ics, packaging and industrial im-aging markets throughout the region. Richard Barham, Xaars Chief Customer Officer, is also

    delighted with the appointment, hailing it as a major step forward in the groups growth.This year Xaar is celebrating its 25th anniversary, after begin-ning life in 1990 as four people in a small office on Cambridge Sci-ence Park. Their goal was to de-velop and commercialise digi-tal inkjet print technology arising out of work done by Cambridge Consultants. Today the company em-ploys over 600 people world-wide, based at three buildings in Cambridge, at state-of-the-art manufac-turing facilities in Huntingdon and Jrflla, Sweden, and in offices in Hong Kong, India and the USA.

    Il significativo rafforzamento del-la propria presenza nei mercati del Nord America e dellAmerica Latina, ha indotto Xaar, noto pro-duttore di testine per la stampa di-gitale, a nominare un nuovo diret-tore vendite per larea Americhe. Si tratta di Don Whaley che entra nel management di Xaar dopo la precedente esperienza in Piksel, dove ha ricoperto il ruolo di Vice

    Presidente della unit Global Chan-nels. La nomina coincide con la-pertura di un nuo-vo ufficio vendite e assistenza a Grand Prairie, Texas, nei pressi dellaero-porto internazio-nale di Dallas/Fort Worth. La struttu-ra offre formazio-ne, dimostrazioni e supporto tec-nico per i clien-ti Xaar degli Sta-ti Uniti, Canada e

    America Latina. Questo un gran-de momento per unirsi a Xaar, ha dichiarato Don Whaley. Ci sono grandi opportunit per estendere la penetrazione delle tecnologie a getto dinchiostro in tutto il merca-to americano e nei vari segmenti in cui Xaar opera (oltre alla ceramica, soprattutto grafica, imaging indu-striale e confezionamento). Soddi-sfatto anche Richard Barham, diret-tore vendite di Xaar, che considera lingresso del nuovo manager come un ulteriore passo verso la crescita del gruppo.Il 2015 per Xaar anche lanno del 25 anniversario dalla sua fondazio-ne, avvenuta nel 1990 su iniziativa di 4 soci che aprirono un piccolo uffi-cio allinterno del Cambridge Scien-ce Park con lobiettivo di sviluppare la tecnologia di stampa digitale par-tendo dal lavoro svolto dalla Cam-bridge Consultants. Oggi lazien-da conta 600 dipendenti in tutto il mondo, distribuiti tra i 3 edifici a Cambridge, le sedi produttive di Huntingdon e Jrflla, in Svezia, e gli uffici a Hong Kong, in India e USA.

    colorMiX froM i-tech aDopteD By Dal tile anD Marazzi

    colorMiX Di i-tecH ADottAto DA DAl tile e MArAzzi

    I-Tech recently strengthened its position in the field of colour matching systems for ceramic glaze production after its Color-mix division received a number of major new orders. Installation of the Colormix colour match-ing systems began during the summer at the Dal Tile facilities in the United States and Mexi-co and at the Marazzi business units in Italy and Spain. The Sassuolo-based compa-ny, which has been serving the ceramic industry for the last 18 years, has stepped up its re-search and technological in-novation efforts at all its divi-sions in recent months. This has enabled it to expand its prod-uct range with new solutions for automatic glazing line feeding. In the field of digital ink produc-tion, the company has further improved the performance of

    its I-Mill horizontal mills for nano-milling, which were first launched in 2012 and now deliver a 15% im-provement in process times and reduced maintenance require-ments.The market has also responded very positively to products sup-plied by I-Vision, I-Techs new brand division devoted to vision and automatic quality control systems. I-Vision is the first player in the sector to adopt futuristic artificial neural network technol-ogy, and following recent invest-ments will soon be launching new products. All news and new prod-ucts can be found on the compa-nys website www.itech-italia.com.

    I-Tech consolida la sua posizione sul mercato dei sistemi tintometri-ci per la produzione di smalti co-lorati, grazie a nuove importanti commesse ricevute dalla divisio-ne Colormix. Sono infatti iniziate in estate le installazioni dei tinto-metri Colormix presso gli stabili-menti Dal Tile negli Stati Uniti e in Messico, e nelle unit produttive di Marazzi in Italia e Spagna. Per lazienda di Sassuolo, da 18 anni al servizio dellindustria ce-ramica, gli ultimi mesi sono stati allinsegna della ricerca e dellin-novazione tecnologica in tutte le

    divisioni in cui opera: la gamma prodotti stata arricchita di nuo-ve soluzioni per lalimentazione automatizzata alle linee di smal-teria; nel campo della produzione di inchiostri digitali, sono state ul-teriormente migliorate le perfor-mance dei mulini orizzontali per nano-macinazione I-Mill, (lanciati nel 2012), che oggi offrono una ri-duzione del 15% sui tempi di pro-cesso e intervalli ridotti di manu-tenzione. Ottime le risposte del mercato an-che per lofferta di I-Vision, la nuo-va brand division di I-Tech dedica-ta ai sistemi di visione e controllo qualit automatici, primo sistema nel settore ad aver adottato la tec-nologia delle reti neurali artificiali. Recenti investimenti in questa divi-sione porteranno a breve al lancio di nuovi prodotti. Tutte le novit sono presenti sul nuovo sito azien-dale www.itech-italia.com.

  • FERRO_Cersaie_2015_CWR_P_P.indd 1 01/09/15 10:34

  • world newsMore news on www.CeramicWorldWeb.it

    sMac receives new orDers for kryo froM arounD the worlD

    nuove conferMe nel MonDo per kryo Di sMAc

    Smac has once again con-firmed its role as a key supplier of digital line accessories with Kryo, the patented tile cooling system which is proving a big success in the market. One of the most im-portant installations was made by the Turkish giant Kale Group. Encouraged by its positive expe-rience with the first 8 machines already in operation, Kale or-dered a further six Kryo F.90 units which were installed by the end of the summer. The historic Ger-man brand Villeroy & Boch also

    confirmed the validity of the Kryo system by doubling the number of machines installed, while Glo-ria Ceramics (Egypt) has installed 3 new units on production lines following the first installation at the end of 2014.

    Smac si conferma ancora una volta punto di riferimento nel campo degli accessori alle linee digitali grazie a Kryo, il sistema di raffreddamento per piastrelle brevettato che sta raccogliendo continue conferme dal merca-

    to. Tra le installazioni pi impor-tanti quella del colosso turco Kale Group che, forte dellesperienza acquisita con le 8 macchine gi in funzione, ha installato altre 6 uni-t Kryo F.90 a fine estate. Anche lo storico marchio tede-sco Villeroy & Boch, ha confer-mato la validit del sistema Kryo raddoppiando le macchine in-stallate, mentre Gloria Ceramics (Egitto), dopo la prima installa-zione di fine 2014, si dotata di 3 nuove unit su altrettante linee di produzione.

    22 Ceramic World Review n. 113/2015

    Mp service focuses on the environMent Mp service Al servizio DellAMBiente As part of its concrete commit-ment to caring for the environ-ment and health, MP Service of Polinago (Modena) develops water-based surface treatment products with zero emissions of volatile organic compounds (VOCs). To confirm this com-mitment, the company is cer-tifying its protective treatment products for impact on the en-vironment and human health. The certification is currently in progress at third-party national agencies, which are performing tests that already demonstrate attainment of class A+ (very low

    or zero emissions). The analysis is based on the strict French build-ing materials standards, which require the VOC emissions levels to be marked on the packaging in the form of a class from A+ to C (high emissions). The product emission level is determined from e m i s s i o n s m e a s u r e -ments made in accord-ance with the protocols laid down by standard EN ISO 16000-9.

    Nellottica di un concreto soste-gno allambiente e per la tutela della salute, la MP Service di Po-linago (Modena) ha sempre svi-luppato prodotti per il trattamen-to delle superfici a base acqua e a zero emissioni di composti or-ganici volatili (VOC). A conferma

    di questo im-pegno, la-zienda sta certificando le prestazio-ni dei protet-tivi in termi-ni di impatto sullambien-

    te e sulluomo. La certificazione in corso presso enti terzi naziona-li, attraverso test che gi dimostra-no il raggiungimento della classe A+ (emissioni molto basse o nulle). Lanalisi si basa sui requisiti imposti dalla normativa francese in materia, molto severa per i materiali da co-struzione, che richiede di riporta-re sulle confezioni il livello di emis-sioni di VOC, indicato da una classe che va dallA+ a C (emissioni eleva-te). Il livello di emissione del pro-dotto determinato attraverso le-secuzione di misure di emissione eseguite seguendo i protocolli pre-scritti dalla norma EN ISO 16000-9.

    easy color Boost froM lB enjoys Market success il MercAto preMiA eAsy color Boost Di lB LB has received around ten or-ders for its new colouring tech-nology called Easy Color Boost, which has been very well re-ceived by Europes leading porcelain tile manufacturers. The new solution, which rep-resents the next step forward in the dry colouring process, is able to eliminate the defects typically asso-ciated with traditional systems thanks to an improved colouring ox-ide distribution and op-timum homogenisation of the finished product, even when colouring with multiple pigments. It also ensures lower me-

    chanical stress, better colour performance and significant ener-gy savings. Like all LBs technologically ad-vanced machinery, Easy Color Boost is pro-tected by an interna-tional patent.

    Grande apprezzamento da parte dei principali produttori europei di gres porcellanato per la nuova tecnologia di colorazione di LB, Easy Color Bo-ost, che vanta gi una decina di com-messe acquisite. Evoluzione del pro-cesso di colorazione a secco, la nuova soluzione permette di eliminare i di-fetti dei sistemi tradizionali, grazie ad una migliore distribuzione dellossi-do colorante e una omogeneizzazio-ne ottimale del prodotto finito anche nel caso di colorazioni a pi pigmen-ti. Garantisce inoltre un ridotto stress meccanico, un miglior rendimento cromatico e un significativo risparmio energetico. La linea Easy Color Boost, cos come tutte le macchine tecnolo-gicamente avanzate LB, coperta da brevetto internazionale.

  • CH

    EMIC

    AL S

    PEC

    IALT

    IESdigital SO

    LUTIO

    NS

    SANITARYWAR

    E

    & TABLEWAR

    E

    Smalto_ADV_A4_exe_150915_TR.indd 1 15/09/15 17:29

  • 24 Ceramic World Review n. 113/2015

    world newsMore news on www.CeramicWorldWeb.it

    a rounDtaBle Discussion on trenDwatching to Be helD in Bologna

    DAl cuccHiAio AllA citt: A BolognA unA tAvolA rotonDA sul trenDwAtcHing

    During the Bologna Design Week, the first design show to be held during the week of Cersaie, Tosilab will be presenting Dal cucchiaio alla citt (From the spoon to the city), a roundta-ble discussion devoted to trend-watching. At the event, to be held at 6 pm on 1 October at Campogande Concept in Via Castiglione 7 in Bologna, aca-demics and professionals will dis-cuss trends in the various fields of creativity, from the simplest ob-jects through to the most com-plex urban-scale systems and including new interactive digital technologies. Participants will discuss local phenomena, styles and products that have the po-tential to become transnation-al influences. Marco Pedroni, a cultural sociologist and expert in coolhunting methods, will talk to interaction designers Michele

    di Pasquale and Giovanni Sgam-bato from New Design Center in Bologna; Luca Ferigo will offer an overview of the discipline of ex-hibition design, explaining how it relates to graphic design, video, interactive and interior design; and Emilio Lonardo from the Pol-ytechnic University of Milan will discuss the trends that determine the way we use shared spaces in our cities.

    In occasione di Bologna Design Week, prima rassegna del design che si svolger durante la settima-na della ceramica e di Cersaie, To-silab presenta Dal cucchiaio alla citt, tavola rotonda dedicata al trendwatching. Levento avr luo-go il 1 ottobre alle ore 18 pres-so il Campogande Concept di Via Castiglione 7 a Bologna, e vedr la presenza di accademici e profes-sionisti pronti a confrontarsi sulle

    tendenze che percorrono in modo trasversale le diverse anime della creativit, dalloggetto pi sempli-ce fino al sistema pi complesso come quello urbano, passando per le nuove tecnologie digitali interat-tive. Ci si interrogher su fenome-ni, stili, prodotti locali, candidati a tradursi in influenze transnazionali.Marco Pedroni, sociologo della cul-tura ed esperto delle metodologie del coolhunting, dialogher con gli interaction designer Michele di Pasquale e Giovanni Sgambato del New Design Center di Bologna; Luca Ferigo offrir una panoramica sullexhibition design, evidenzian-do come la progettazione di allesti-menti entra in contatto con la grafi-ca, il video, linteractive e linterior; infine Emilio Lonardo, del Politecni-co di Milano, concluder con le ten-denze che stanno caratterizzando il modo in cui viviamo gli spazi condi-visi delle nostre citt.

    tg Mac supplies MoBile airless 2.0 to DyraMic tg MAc fornisce DyrAMic con MoBile Airless 2.0TG Mac, a company based in Fiorano Modenese special-ising in the production of tile glazing systems, has complet-ed new installations of Mobile

    Airless 2.0 booths. The new Air-less applicators were supplied to the Taiwanese group Dy-ramic and recently began op-eration in the groups factory in

    Nuova installazione per le cabi-ne Mobile Airless 2.0 di TG Mac, azienda di Fiorano Modenese specializzata nella produzione di impianti per la smaltatura di pia-

    strelle. I nuovi applicatori Airless sono stati forniti al gruppo taiwane-se Dyramic e avviati recentemente nello stabilimento di Zhanjiang, in Cina, in sostituzione delle esisten-

    Breezer ice froM sertile arrives in iran Breezer ice Di sertile ApproDA in irAnSertile, an Italian company spe-cialising in digital printing tech-nologies, recently installed 15 Breezer ICE tile cooling systems for 1000 mm and 1500 mm siz-es at the Yazd facility of Iranian giant Eefa Ceram, a manufac-turer of floor, wall and third fire decorated tiles. The Italian supplier sees this new order as a milestone in its pen-etration of the Iranian market, one of the largest anywhere in the world.Suitable for any model of digital printer, Breezer ICE is an inno-vative cooling system designed to cool the tile surface and pre-vent the formation of steam and condensation during the prepress phases, thereby ensur-

    ing a longer lifetime of the digi-tal heads as well as higher quality finished products. Breezer ICE is user friendly and compact and is equipped with a dehumidifier and high-power f r e e z i n g system in-t e g r a t e d with the structure. It can reach an air tem-perature of -5C on the tile surface and an in-ternal tem-p e r a t u r e as low as -25C.

    Sertile conquista il colosso ira-niano Eefa Ceram, produttore di piastrelle da pavimento e rivesti-mento e terzo fuoco, che, nello stabilimento di Yazd, ha recen-temente installato 15 sistemi di

    raffredda-mento Bre-ezer ICE per formati 1000 e 1500. Per il forni-tore italia-no, specia-lizzato nella produzio-ne di tec-nologie per la stampa digitale, la nuova com-

    messa rappresenta un traguardo importante in uno dei mercati in-ternazionali pi rilevanti.Adatto a ogni modello di macchi-na digitale, Breezer ICE un in-novativo sistema di raffreddamen-to della superficie delle piastrelle che previene ed elimina la forma-zione di vapore e condensa duran-te le fasi di prestampa, garanten-do una vita pi lunga delle testine digitali e una migliore qualit del prodotto finito. User-friendly e caratterizzato da un design com-patto, Breezer ICE provvisto di deumidificatore e sistema di con-gelamento ad alta potenza, inte-grato alla struttura, e pu raggiun-gere una temperatura di uscita su piastrella di -5 C, ed una tempera-tura interna fino a -25 C.

  • Quality made tomeasure

    CLAY

    CHAMOTTE

    FELDSPAR

    SOAPSTONE

    CERAMICBODIES

    www.gottfried.de

    Adolf Gottfried Tonwerke GmbHGottfried Feldspat GmbHTonwerkstrae 3 D-96269 GroheirathPhone: +49 9565 797 0 E-Mail: [email protected]

    Visit us: Hall A1, Stand 104

    Gottfried Az 86x297mm 5-2015 rz GB.pdf 2 03.06.15 10:13

    Ammonta a oltre 3 milioni di Euro linvestimen-to effettuato allinizio del 2015 da Adolf Gottfri-ed Tonwerke per ammodernare gli impian-ti produttivi di Groheirath (Germania) dove stata installata tecnologia di nuova generazione per la frantumazione, il frazionamento e la raf-finazione di chamotte. Lammodernamento im-piantistico ha previsto la costruzione di un nuo-vo capannone ove sono stati installati 17 silos con una capacit di stoccaggio di oltre 1000 ton-nellate di argilla, chamotte e steatite. Oltre alla maggiore efficienza e capacit produttiva, i nuo-vi impianti puntano al miglioramento dei pro-dotti e allattenzione allambiente. A Thans, nei pressi di Amberg, Gottfried gestisce un im-pianto di macinazione di minerali e una cava di pegmatite, una tipologia di sabbia feldspatica che rappresenta la materia prima di base per la produzione di piastrelle, porcellana da tavola e sanitari in ceramica. Una nuova qualit di peg-matite si caratterizza per un contenuto estrema-mente basso di ferro e titanio. In speciali gra-

    nulazioni, particolarmente idonea nella produzione di impasti per klin-ker e come additivo nella produzione di tegole. A seconda delle specifiche richieste, lazienda pu fornire com-binazioni di pegmatite con altri feld-spati o minerali (chamotte, quarzo e wollastonite), macinate e deferrizzate nellimpianto di macinazione.

    Zhanjiang, China where they replaced the existing disk booths and curtain coaters. The new Mobile Airless 2.0 booths will be used for all glazing processes before and after digital decoration on all three glazing lines. The Taiwanese groups decision was based on the need to improve the quali-ty of tile glazing while drastically reducing glaze consumption compared to the exist-ing equipment. On the strength of the posi-tive initial results achieved at the Zhanjiang facility, the Dyramic group has commis-sioned TG Mac to supply the same booths for a new production facility currently under construction in Malaysia. Together with the booths, TG Mac also sup-plied the Masterjet 250S airless pumps, which are designed for more effec-tive glaze delivery and a longer lifetime when op-erating with highly abra-sive products such as glazes and grits.

    ti cabine disco e velatrici. Alle nuove cabine Mobile Airless 2.0 sono affidati tutti i processi di smaltatura, prima e dopo la fase di decora-zione digitale, su tre diverse linee di smaltatu-ra. A guidare la scelta del gruppo taiwanese, la necessit di migliorare la qualit della smalta-tura delle piastrelle, riducendo drasticamente il consumo di smalto rispetto alle attrezzature utilizzate precedentemente. Alla luce dei pri-mi positivi risultati ottenuti nello stabilimen-to di Zhanjiang, il gruppo Dyramic ha com-missionato a TG Mac la fornitura delle stesse cabine anche per un nuovo stabilimento pro-duttivo in costruzione in Malesia. Assieme alle cabine sono state fornite anche le pompe ai-

    rless Masterjet 250S, progettate per avere una migliore eroga-zione di smalto e una lunga durata anche quando si lavora in presenza di prodotti molto abrasivi come smalti con graniglie.

    gottfrieD MoDernises its grossheirath proDuction plantIn early 2015 Adolf Gottfried Tonwerke invest-ed more than 3 million euros in the moderni-sation of its production plants in Groheirath, Germany, which involved the installation of cutting-edge technology for crushing, frac-tionation and magnetic refining of cham-ottes. A total of 17 loading silos with a stor-age capacity of over 1,000 tons for prepared clay, chamotte and soapstone have been integrated into the newly constructed build-ing. In addition to increasing capacity and efficiency during operation, these measures are aimed at improving product quality and care for the environment. Gottfried also op-erates a pegmatite pit and mineral grinding plant at Thans, near Amberg. The white fir-ing potash feldspar sand is a basic raw ma-terial for the production of porcelain, sani-taryware and tiles. A new washed quality stands out for its extra-low iron and titanium content. Pegmatite in special granulations is also proven for brightly firing clinker bodies and as a shortening material for roofing tiles. According to individual demand, pegma-tite combinations with other feldspars or mineral products such as chamottes, quartz and wollastonite can be milled iron-free in the grind-ing plant.

    gottfrieD AMMoDernA liMpiAnto proDuttivo grossHeirAtH

    ADVE

    RTIS

    ING

  • 26 Ceramic World Review n. 113/2015

    world newsMore news on www.CeramicWorldWeb.it

    DiaMorph hoB certec celeBrates its 20th anniversary

    DiAMorpH HoB certec festeggiA il 20 AnniversArio

    Diamorph Hob CerTec of Horni Briza (Czech Republic) is cele-brating its 20th anniversary this year. The renowned manufac-turer of ceramic refractory roll-ers was set up as a joint ven-ture in 1995 by Heinz Phlmann and Keramika HOB/Lasselsberg-er Group. Originally called Hob CerTec, its first public outing was at Tecnargilla 1995 in Rimini. In 1997 the company unveiled the worlds longest ceramic roller with a length of 5200 mm and diameter of 200 mm, a record that the company itself beat in 2008 when it began producing 6 metre rollers. The company has continued to develop high-ly innovative products over the years, including the Superringroll in 2001, the Correctorroll in 2003, the Hyperroll in 2004, the Hyperroll Dense Nano in 2012 and the Hy-perroll Dense Nano XXL in 2014, which is used on the new SITI kilns. When Lasselsberger sold its stake in 2011, the company was entirely acquired by the Swedish company Diamorph Bearing, a spinoff from the department of materials chemistry at the Uni-versity of Stockholm. Since 2012, the company has traded under the name Diamorph Hob CerTec s.r.o. The companys CEO is

    Heinz Phlmann, who also holds a 10% stake in Diamorph Bearing and is supported in the manage-ment team by managing directors Jan Roubal and Fredrik Svedberg. Despite the stagnation in the roll-er market, Diamorph Hob CerTec successfully closed 2014 with a 5% increase in sales and 10% growth in EBIT. Thanks to strong demand for the new Hyperroll Dense rollers, it has reported 20% growth in the first half of 2015 compared to the same period in 2014 and is confi-dent of maintaining double-figure growth in the current year.The company currently produces more than 400,000 rollers a year and has an export share of around 95% with sales in 34 countries.

    Compie 20 anni la Diamorph Hob CerTec di Horni Briza (Rep. Ceca). Lazienda, noto produtto-re di rulli refrattari, fu infatti fon-data nel 1995 col nome di Hob CerTec per iniziativa di Heinz Phlmann e della Keramika HOB del gruppo Lasselsberger. Pri-ma uscita pubblica fu infatti al Tecnargilla 1995 di Rimini. Nel 1997 lazienda lanci sul mercato il rullo ceramico pi lungo rea-lizzato fino ad allora: 5200 mm di lunghezza e 200 mm di diametro, un record peraltro battuto dalla stessa azienda nel 2008 con la produzione di rulli da 6 metri di lunghezza. Tra i prodotti pi in-novativi realizzati nel corso de-gli anni, il Superringroll nel 2001,

    il Correctorroll nel 2003, lHyper-roll nel 2004, lHyperroll Dense Nano nel 2012 e lHyperroll Den-se Nano XXL nel 2014, impiegato nei nuovi forni SITI.Con luscita di Lasselsberger dal-la compagine societaria nel 2011, lazienda fu interamente acquisita dalla svedese Diamorph Bearing, societ nata come spinoff del di-partimento di chimica dei mate-riali dellUniversit di Stoccolma, e, con linizio del 2012, la denomi-nazione sociale fu modificata in Diamorph Hob CerTec s.r.o. CEO dellazienda Heinz Phlmann - ora anche socio di minoranza del-la Diamorph Bearing con il 10% delle quote -, coadiuvato nei ruo-li dirigenziali da Jan Roubal and Fredrik Svedberg. Nonostante il mercato stagnante, Diamorph Hob CerTec ha chiu-so il 2014 con un fatturato in cre-scita del 5% e un EBIT a +10% e, grazie alla forte domanda di rul-li Hyperroll Dense, nel primo se-mestre 2015 le vendite sono au-mentate del 20% rispetto al primo semestre 2014, un risultato che consente di anticipare previsioni di incremento a doppia cifra per lanno in corso.Oggi lazienda produce oltre 400.000 rulli/anno, esportandone circa il 95% in 34 Paesi.

    inter ser Makes new investMents nuovi investiMenti per inter serFollowing a series of excellent re-sults in recent years and a record turnover of 13.8 million euros in 2014, Inter Ser closed the first half of 2015 with further 10% turnover growth. The company headed by the Zanoni family specialises in overseas marketing of origi-nal spare parts and machinery for the ceramic industry. Its con-tinued growth has enabled it to make new investments aimed at improving service and guaran-teeing solidity and further devel-opment. For this purpose, Inter Sers logis-tics site was recently moved to a new warehouse in Sassuolo with a floor space of more than 1,800 square metres, a useful ar-

    ea double that of the previous site. The new facility has doubled the companys storage capacity and has enabled it to improve its or-ganisational efficiency in terms of deliveries and speed of response to customers. Two new members of staff have been hired at the Ver-celli sales office to introduce new skills and to boost the team of spe-cialists who have been working for years in various markets.

    Dopo gli ottimi risultati registra-ti negli ultimi anni, e il record rag-giunto lanno scorso con un fattu-rato di 13,8 milioni di euro, Inter Ser ha chiuso il primo semestre 2015 con un ulteriore incremento del 10% del proprio volume daf-fari. Per lazienda guidata dalla fa-miglia Zanoni, specializzata nella commercializzazione allestero di ricambi originali e macchine per la ceramica, la continua crescita si tra-

    duce, come da tradizione, in nuovi investimenti, finalizzati a migliorare il servizio e a garantire solidit e ul-teriore sviluppo. In questottica, la sede logistica di Inter Ser stata da poco trasferita a Sassuolo in un nuovo magazzino di oltre 1800 mq, una superficie utile raddoppiata rispetto alla sede pre-cedente. La nuova struttura ha per-messo di aumentare la capacit di stoccaggio e migliorare lefficienza organizzativa per quanto riguarda le spedizioni e la rapidit di risposta ai clienti. Grazie a due nuove assun-zioni sono state inoltre inserite nuo-ve competenze nellorganico della sede commerciale di Vercelli, a sup-porto del team di specialisti che da anni opera sui diversi mercati.

  • Ceramics Printing Durst. The industrial inkjet specialist www.durst-online.com

    Italy Austria Germany Great Britain Spain France Sweden USA Mexico Brazil Singapore India

    New: Gamma XD SeriesRe-defi ning the standard of image quality

    Banding-free printing thanks to new Adaptive Dot Placement Technology Unreached level of image details, sharpness and color strength Easy and fast print head replacement Tile thickness scanner to avoid line stops

  • world newsMore news on www.CeramicWorldWeb.it

    28 Ceramic World Review n. 113/2015

    gMM trasMissioni Meccaniche eXpanDs aBroaD gMM trAsMissioni MeccAnicHe cresce AllesteroIn the first 5 months of 2015, GMM Trasmissioni Meccaniche reported further growth in its ex-port shares. This was achieved by strengthening ties with long-standing customers in existing markets and at the same time developing new markets and sales channels that have re-warded Italian quality, innova-tion and speed of service.The company, which special-ises in the sale of mechanical components for maintenance of ceramic machinery, has al-so seen changes in terms of the type of products most in

    demand. Whereas in 2014 de-mand was highest for dedicat-ed programs such as GMM So-lution, Smart Energy Pack and Best Bonfiglioli, the growth in the first few months of this year has been driven mainly by the sup-ply of spare parts for continu-ous and discontinuous mills and for ceramic surface fin-ishing and chamfering machines, especial ly r e c t i f i c a -tion lines.

    Nei primi 5 mesi del 2015 GMM Trasmissioni Meccaniche ha re-gistrato un nuovo aumento del-le proprie quote export. Il risul-tato stato possibile grazie al consolidamento di clienti storici in mercati gi acquisiti, nonch allo sviluppo di nuovi mercati e canali commerciali che hanno

    p r e m i a t o la quali-t made in Italy, lin-novazione e la rapidi-t di servi-zio. Specia-

    lizzata nella commercializzazione di componenti meccanici per la manutenzione di macchine per ceramica, lazienda conferma an-che unevoluzione della tipologia di prodotti richiesti. Se nel 2014 la maggiore domanda aveva ri-guardato programmi ad hoc qua-li GMM Solution, Smart Energy Pack e Best Bonfiglioli, la cre-scita dei primi mesi di questan-no da ascrivere alle forniture di ricambi per mulini continui e di-scontinui e per le macchine di fi-nitura e smussatura delle super-fici ceramiche, in primo luogo le linee di rettifica.

    cMf technology in egypt

    golsar Makes new investMents

    cMf tecHnology in egitto

    nuovi investiMenti AllA golsAr

    To meet the growing demand for aesthetically and technically more advanced porcelain tiles, the Egyptian group Pharaohs re-cently upgraded the production plant at its facility in Cairo. The upgrades include modernisa-tion of the powder handling and press feeding system with the installation of new Tech Towers Recolor, the continuous dry col-ouring units from CMF Technol-ogy. The new Recolor units are fully au-tomated and are capable of

    Golsar, one of Irans largest sani-taryware manufacturers, recent-ly started up a new ALS150 high-pressure casting plant supplied by Sacmi. The new machine can produce twelve different models of wall-hung washba-sins, the type currently most in demand in the high-end Iranian and export markets. Golsar ap-preciated the advantages of high-pressure casting with resin moulds, especially the high pre-cision of piece manufacturing and the outstanding surface quality, which eliminates the need for subsequent operator intervention. The new line is the latest in a se-

    serving the entire pressing depart-ment for the production of medi-um to large format tiles. This invest-ment has strengthened Pharaohs position as one of the leading ceramic pro-ducers in the country and has enabled it to en-ter new market segments.

    ries of investments made by the Iranian company during its long-standing industrial partnership with Sacmi. The facility already uses a tunnel kiln and two shuttle kilns from Riedhammer and a Gaiotto glazing robot. Golsar has an out-put capacity of over 1.3 million pieces a year and exports its products to the Mid-dle East, Western and East-ern Eu-rope and Africa.

    Per far fronte alla crescente doman-da di piastrelle in grs porcellana-to esteticamente e tecnicamente pi evolute, il gruppo egiziano Pha-

    Golsar, tra i maggiori produttori ira-niani di sanitari, ha recentemente avviato il nuovo impianto di colag-gio ad alta pressione ALS150 forni-to da Sacmi. La nuova macchina in grado di produrre dodici diver-si modelli di lavabo sospeso, la ti-pologia oggi pi richiesta nella fa-

    scia alta del mercato iraniano, cos come allestero. Tra i van-taggi ga-rantiti dal colaggio ad alta pres-sione con

    raohs ha recentemente rinnovato gli impianti produttivi dello stabilimen-to a Il Cairo. Tra gli interventi, anche lammodernamento dellimpianto di gestione polveri e alimentazione presse, con linstallazione di nuo-ve Tech Towers Recolor, le unit di colorazione a secco in continuo di CMF Technology. Totalmente auto-matizzate, le nuove Recolor sono in grado di asservire lintero reparto di pressatura per realizzare piastrelle di formato medio-grande. Linvesti-mento posiziona Pharaohs tra i pri-mari produttori ceramici del Paese assicurando allazienda nuove fasce di mercato.

    impiego di stampi in resina, Golsar ha apprezzato soprattutto lassoluta precisione del pezzo e lelevata qua-lit della superficie, tale da non ri-chiedere ulteriori lavorazioni da par-te delloperatore. Lavviamento della nuova linea lultimo di una serie di investimenti effettuati dallazienda iraniana nel corso degli anni in col-laborazione con Sacmi: nello stabili-mento produttivo sono in funzione un forno a tunnel e due forni inter-mittenti realizzati da Riedhammer e una linea di smaltatura robotizzata fornita da Gaiotto. Oggi Golsar van-ta una capacit produttiva di oltre 1,3 milioni pezzi/anno ed esportazioni in Medio Oriente, Europa occiden-tale ed orientale e Africa.

    c m f t e c h n o l o g y c o m

  • Geomixmaterie pr ime

    Font:WurkerExtended2 Colori nero e verde pantone 362 C

    MATERIE PRIME SELEZIONATEPER LINDUSTRIA C E R A M I CA

    GEOMIX - via Radici Nord, 47 - 42014 Castellarano (RE) - ITALYtel. +39 0536 076746 fax. +39 0536 076746 mobile. +39 366 1585615

    [email protected]. www.geomixsrl.it

    Bentoniti

    Feldspati Turchi

    CaoliniSoka

    Argille Tedesche Maroton

    Argille Tedesche Goerg&schneider

    Sabbie, Allumina,

    Vetro

  • world newsMore news on www.CeramicWorldWeb.it

    30 Ceramic World Review n. 113/2015

    Dates announceD for tecnargilla 2016 tecnArgillA 2016: ecco le DAteThe 25th Tecnargilla, the most important international exhibi-tion for supplies to the ceram-ic industry, will be back from 26 to 30 September 2016 in the Ri-mini exhibition centre. Organ-ised by Acimac and Rimini Fi-era, the biennial show will offer a preview of the most innova-tive technologies for the pro-duction of bricks, sanitaryware, tableware and ceramic tiles, together with the latest offer-ings from design studios and ceramic glaze and colour pro-ducers. It will also showcase the widest range of products from the sectors leading compa-nies, who will have the oppor-tunity to meet representatives of top ceramic producers from all over the world. The 2014 edi-tion of the show was attended by visitors from 101 countries. To ensure the con-t i n u e d

    success of the show, the organis-ers have launched an extensive promotional campaign in lead-ing trade magazines. The con-cept created by the agency Hoop highlights the complete-ness of the range of offerings on display at Tecnargilla, focusing on the outstanding qualities of clay as a material together with the use of colour and the exhibi-tors consolidated expertise in the fields of technology and me-chatronics. In recognition of the shows leading position, the Ministry for Economic Development has decided to give its backing to Tecnargilla 2016, making it one of the national exhibitions to bene-fit from the special programme supporting Italian products.

    La 25a edizione di Tecnargilla, la pi importante fiera internazio-nale per la fornitura allindustria ceramica, torna dal 26 al 30 set-tembre 2016 presso il quartie-re fieristico di Rimini. Organiz-zata da Acimac e Rimini Fiera, la manifestazione, che si svol-ge a cadenza biennale, mostre-r in anteprima le pi innovati-ve tecnologie per la produzione di laterizi, sanitari, stoviglieria e piastrelle di ceramica, unite alle ultime novit estetiche propo-ste da studi di design e colorifi-ci ceramici. In vetrina la pi vasta offerta merceologica proposta dalle maggiori aziende del set-tore che accoglieranno a Rimini operatori provenienti da tutto il mondo in rappresentanza del-le maggiori aziende produttrici

    di manufatti ceramici: alledizio-ne del 2014 i Paesi di provenien-za dei visitatori sono risultati 101. Per garantire un nuovo succes-so alla manifestazione, gli or-ganizzatori hanno lanciato una vasta campagna promozionale sulle principali riviste di settore, il cui concept curato dallagen-zia Hoop, esalta la completezza dellofferta espositiva di Tecnar-gilla, mettendo al centro appun-to largilla, materia prima deccel-lenza, combinandola al colore e al know how tecnologico e mecca-tronico, che il patrimonio stori-co e consolidato degli espositori. Di rilievo, la decisione del Mini-stero dello Sviluppo Economi-co di offrire il proprio supporto a Tecnargilla 2016, riconoscendo la leadership della manifestazio-

    ne, e per questo inserendola tra le fiere di rilevanza nazionale merite-voli di usufruire del piano straor-dinario a suppor-to del Made in Italy.

    srs group launches new Base 14 ceraMic Design Division

    nAsce BAse 14, lA nuovA Divisione Di Design cerAMico Di srs group

    Base 14 is the name of the new division created by SRS Group (Fiorano) for the exclusive study of ceramic design. The aim of the company founded by Cor-rado Fontanini in 1977 is to offer the ceramic industry the wide range of expertise and profes-sionalism it has gained over the years in the field of ceramic design. Thanks to new invest-ments and a young, special-ised team, Base 14 is able to provide ceramic tile producers with an all-round service from concept study through to new product development and prototyping. The staff consists of architects, photographers and designers who work as a team to innovate design and creative processes in the ce-ramic industry. Research into trends, lifestyles and materials is interpreted and transformed

    into new prototypes based on recognised aesthetic trends that can be reproduced using cut-ting-edge technology.The creation of Base 14 confirms SRS Groups intention to evolve in step with a fast-growing mar-ket and to focus strongly on Ital-ian design. At the same time the group intends to maintain its longstanding activities, includ-ing roller engraving, the study of textured surfaces to create master moulds, the production of printers for digital decoration (through the Assodigit division), and the sale of consumables and machinery for screen print-

    Si chiama Base 14 la nuova divi-sione creata da SRS Group (Fio-rano), interamente dedicata allo studio del design ceramico. Obiettivo dellazienda fondata da Corrado Fontanini nel 1977 offrire allindustria ceramica un background di competenze e professionalit maturate ne-gli anni nel campo della proget-tazione ceramica: grazie a nuovi investimenti e a un team giova-ne e specializzato, Base 14 in grado di fornire ai produttori di piastrelle un servizio completo, dallo studio del concept allo svi-luppo e prototipazione dei nuo-vi prodotti.

    Lo staff comprende architetti, fo-tografi e designer che operano in sinergia per innovare i pro-cessi progettuali e creativi rivolti allindustria ceramica: la ricerca su tendenze, stili di vita e mate-riali viene interpretata e trasfor-mata in nuovi prototipi ispirati a trend estetici riconosciuti e ripro-ducibili con le pi avanzate tec-nologie.Con la nascita di Base 14, SRS Group conferma la volont di evolversi parallelamente ad un mercato in rapida trasformazio-ne, puntando con forza sul de-sign Made in Italy. Questo, sen-za tralasciare le attivit storiche

    del gruppo: dallincisione rul-li, allo studio di superfici strut-turate per realizzare matrici di pressatura, alla produzione di stampanti per la decorazione digitale (con la divisione As-sodigit), alla commercializza-

  • 25th International exhibition of technology and supplies for the ceramic and brick industries

    tecnargilla.it

    The future of ceramics

    In cooperation with With the support ofOrganized by

    26th-30th SEPTEMBER 2016

    RIMINI - ITALY

  • The S.P.C. ARCO Glazes for Ceramic s.r.l.

    Produces frits, stains for glazes and body, sinterized products, grits, atomized, liquid

    products, special glazes, metallic and iris glazes, and many other solutions

    designed for use in the ceramic industry.

    www.spccolor.com

    S.P.C. s.r.l. - Smalti per CeramicaGlazes for Ceramics

    Via Canaletto 138/140 - 41042 - Spezzano di Fiorano (MO) - Italy

    Tel. +39 0536 845509 - Fax +39 0536 845673

    www.spccolor.com - [email protected]

    Stabilimento ARCO:Via Campolongo, 2 - 41049 - Sassuolo (MO) - Italy

  • The S.P.C. ARCO Glazes for Ceramic s.r.l.

    Produces frits, stains for glazes and body, sinterized products, grits, atomized, liquid

    products, special glazes, metallic and iris glazes, and many other solutions

    designed for use in the ceramic industry.

    www.spccolor.com

    S.P.C. s.r.l. - Smalti per CeramicaGlazes for Ceramics

    Via Canaletto 138/140 - 41042 - Spezzano di Fiorano (MO) - Italy

    Tel. +39 0536 845509 - Fax +39 0536 845673

    www.spccolor.com - [email protected]

    Stabilimento ARCO:Via Campolongo, 2 - 41049 - Sassuolo (MO) - Italy

    Ceramic World Review n. 113/2015 33

    ing and digital decoration (As-soprint division). The growth of Base 14 may also be aided by the groups inter-national presence, including branches in Brazil, China, Mexi-co, Iran, Egypt and Turkey.One of the forthcoming ini-tiatives in which SRS and Base 14 will be taking part is Aquae Venezia, an exhibition of Ital-ian furnishings and building ac-cessories due to be held from

    15 September to 20 October and sponsored by Expo Milano 2015. SRS has chosen the prestig-ious Venetian show to offer Ital-ian and international profession-als a preview of several brand new ceramic design projects carried through in cooperation with GTiles, a trading company based in Casalgrande (Reggio Emilia) and specialising in the design and export of ceramic tiles.

    di materiali di consumo e mac-chine per la decorazione seri-grafica e digitale (divisione Asso-print). Laffermazione di Base 14 potr inoltre contare sulla pre-senza internazionale del gruppo, con filiali in, Brasile, Cina, Messi-co, Iran, Egitto, e Turchia.Tra le prossime iniziative di SRS e Base 14, la partecipazione ad Aquae Venezia, patrocinata da Expo Milano 2015, dove, dal 15 settembre al 20 ottobre, avr luo-

    go lesposizione dedicata ad ar-redi e complementi per ledilizia Made in Italy. SRS ha scelto infatti la prestigio-sa vetrina veneziana per presen-tare agli operatori italiani e stra-nieri alcuni nuovissimi progetti di design ceramico realizzati in collaborazione con GTiles, socie-t commerciale di Casalgrande (Reggio Emilia) specializzata nella progettazione ed esportazione di piastrelle ceramiche.

    al fanar increases output By 70% Al fAnAr AuMentA lA proDuzione Del 70%Al Fanar, a major Saudi group based in Riyadh, has complet-ed a large investment in Sacmi technology resulting in a 70% increase in productivity com-pared to the installed capacity at the beginning of 2014. The order includes a pre-crush-ing and raw materials handling system, downstream of which there are two MTC 088 continu-ous mills and two ATM 110 spray dryers. The heart of the line con-sists of four PH 3020 presses with clearance between columns of 2,250 mm (which join the three previously installed by Sacmi) and four 14.12 metre ECP hori-zontal dryers which comple-

    ment the two existing ECP units. The line also includes the firing department with three kilns with useful entrance width of 3,150 mm, designed for firing porcelain tiles and with a total firing length of 327.6 metres. This latest invest-ment by Al Fanar, a longstanding customer of Sacmi, follows the supply of a production line that tripled existing output in 2011 and opens up new market prospects for the company throughout the Middle East.

    Al Fanar, importante gruppo sau-dita con sede a Riyad, ha portato a termine un importante investi-mento in soluzioni tecnologiche Sacmi che ha consentito un in-cremento produttivo del 70% ri-spetto alla capacit installata a inizio 2014. Fanno parte della fornitura il si-stema di pre-frantumazione e gestione materie prime, a val-le del quale operano due mulini in continuo MTC 088 e altrettan-ti atomizzatori ATM 110. Cuore

    della linea, 4 presse PH 3020 con luce libera tra le colonne di 2.250 mm (che si aggiungono alle 3 di una precedente for-

    nitura Sacmi) e i quattro essicca-toi orizzontali ECP da 14,12 metri, che si affiancano ai due ECP esi-stenti. A completare la linea, il reparto cottura, con tre macchine termi-che (dotate di bocca utile di 3.150 mm) progettate anche per la ge-stione di grs porcellanato, per un totale di 327,6 metri comples-sivi di forno. Partner storico di Sacmi, che gi nel 2011 aveva fornito una linea produttiva finalizzata a triplica-re la produzione esistente, Al Fa-nar apre con questultimo inve-stimento nuove prospettive di mercato sullintera area medio-rientale.

    keraBen grupo chooses Durst Digital technology kerABen grupo sceglie il DigitAle DurstDurst has completed a major new order for Keraben Group in Spain. The Spanish group, which already uses the Durst Gamma 75 HD inkjet printer, has increased its production capacity with the start-up of the new Gamma 98 XD, which boasts a modular de-sign based on a variable num-ber of colour bars (from 3 to 8), a printing width from 319 mm to 956 mm, a native resolution from 300 to 1000 dpi and 4 greyscale levels. Like all Gamma XD print-ers, it uses self-calibrating print-heads equipped with High Defini-tion Printhead Technology which can be positioned just 1 mm from the tiles and replaced by the op-erator in 10-15 minutes. The in-

    novative conveyor and centring system and the thickness reading sensors allow for automatic print-head adaptation, thus avoiding line stoppages and minimising ad-justments. One of the advantages of the XD range is the auto-purge function which eliminates ink loss-es on the conveyor belt. Adaptive Dot Placement technology is able to automatically compensate for colour differences in patterns with solid backgrounds, creating drop-lets with different sizes up to 200 pl directly on the nozzle bar.

    Nuova importante installazio-ne in Spagna per Durst. Il grup-po Keraben, che gi impiega la stampante inkjet Durst Gamma 75 HD, ha ampliato la capaci-t produttiva avviando anche la nuova Gamma 98 XD, caratteriz-zata da un design modulare con un numero variabile di barre co-lore (da 3 a 8), luce di stampa da 319 mm a 956 mm, e risoluzione originale da 300 fino a 1000 dpi e 4 livelli di greyscale. Come tutte le stampanti della Gamma XD, utilizza testine auto-

    calibranti, sostituibili dalloperatore in 10-15 minuti, dotate di High Definition Prin-thead Technology e

    posizionate a solo 1 mm di distan-za dalle piastrelle: linnovativo si-stema di trasporto e centratura e i sensori di lettura dello spessore consentono ladattamento auto-matico del gruppo teste, evitando interruzioni di linea e minimizzan-do gli interventi di regolazione. Tra i vantaggi della gamma XD, an-che la funzione di auto-spurgo in-tegrato che, fra laltro, elimina le perdite di inchiostro sul nastro di trasporto. La tecnologia Adaptive Dot Placement permette inoltre di compensare elettronicamente eventuali differenze cromatiche in soggetti con fondi pieni, crean-do delle gocce di dimensioni di-verse direttamente sulla barra de-gli ugelli fino a 200 pl.

  • 34 Ceramic World Review n. 113/2015

    Dry squaring speeD froM ancora achieves eXcellent Market perforMance

    ottiMi risultAti Di MercAto per Dry sQuAring speeD Di AncorA

    Less than a year since its launch at Tecnargilla 2014, the Dry Squaring Speed machine from Ancora (Siti B&T Group) has achieved excellent market re-sults, especially in Italy, Spain, Iran and Mexico. Also available in an XXL version for large-for-mat tiles and panels, the new dry squaring machine can eas-ily process all kinds of ceramic material. Along with the well-known ad-vantages of energy saving, en-vironmental sustainability and reduction in production costs, it also has a high operating speed. This is due to the fact that the grinding wheels rotate at dou-ble the speed of those on con-ventional wet grinding systems, while the 4 kWh high-speed spin-dles are capable of removing

    large quantities of material with a high degree of efficiency. Even in the case of porcelain the ma-chine is able to achieve speeds of up to 30 metres a minute with en-ergy savings of 30%. The positioning device with ergo-nomic adjustment allows for very high production speeds as well as perfect rectangularity of the sides even with very large tiles and panels. Thanks to a patent-ed technol-ogy, the com-pressed air used for cool-ing the spin-dles is also adopted for cleaning the tools during processing.

    A meno di un anno dal lancio, av-venuto in occasione di Tecnargil-la 2014, la squadratrice a secco Dry Squaring Speed di Ancora (Grup-po Siti B&T) ha ottenuto ottimi riscontri di mercato soprattutto in Italia, Spagna, Iran e Messico. Disponibile anche nella versio-ne XXL per grandi lastre, la nuova squadratrice a secco in grado di lavorare con facilit tutte le tipo-

    logie di materiale c e r a m i -co, unen-do ai noti vantaggi di rispar-mio ener-g e t i c o , ecososte-nibilit e riduzione

    dei costi di produzione, anche lal-ta velocit di lavorazione: le mole ruotano infatti a velocit pi che doppia rispetto a quelle tradizio-nali a umido, mentre i mandrini ad alta velocit da 4 kWh consen-tono di asportare con estrema ef-ficienza elevati spessori di materia-le, raggiungendo anche per il gres porcellanato una velocit fino a 30 metri lineari al minuto, con un ri-sparmio energetico del 30%. Lo stesso posizionatore, con registra-zione ergonomica, permette di raggiungere velocit di produzione molto elevate e perfetta perpendi-colarit dei lati anche con lastre di grandi dimensioni. Inoltre, grazie a una tecnologia brevettata, laria compressa utilizzata per il raffred-damento dei mandrini viene im-piegata anche per la pulizia degli utensili durante la lavorazione.

    world newsMore news on www.CeramicWorldWeb.it

    spc finalises the acquisition of arco spc perfezionA lAcQuisizione Di ArcoOn 28 July the ceramic glaze and colour producer SPC (Spez-zano, Modena) finalised the acquisition of Arco divisione smalti Iris of Sassuolo, a com-pany that it had already been operating for four years through a lease contract. The owners of SPC Arco, Walter Serradimigni and Corrado Aristarchi, explain that the merger will enable the company to complete its prod-uct range and that the op-eration reflects the glaze and colour producers intention of maintaining its manufacturing activities in the Sassuolo district without the loss of significant experience and expertise. SPC Arcos entire range of products (including frits, glazes, engob-es, screen printing pastes, grits, digital inks, glaze and body stains, special glazes, etc.) are produced in the production facilities in Sassuolo, a site ar-ea that extends over almost 32,000 sq.m including 20,000 sq.m under cover. The site also houses the companys labo-ratories, which are equipped with advanced instruments and manned by a team with many

    years of experience in research applied directly to ceramic tile production. The company is also conducting intense research in the field of digital inks. The new Eco Friendly Ink range due to be unveiled at Cersaie is produced using a new high-performance grinding mill designed, built and patented by SPC Arco in March 2015, which produces oxides with particles sizes down to 1.50 m. The adopt