centro de paisajes interpretaciÓn de los montaña · 2020. 5. 28. · el centro de interpretación...

12
Paisajes de Montaña CENTRO de INTERPRETACIÓN de los Centre for the Interpretation of Mountain Landscapes

Upload: others

Post on 18-Aug-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: CENTRO de Paisajes INTERPRETACIÓN de los Montaña · 2020. 5. 28. · El Centro de Interpretación de los Paisajes Protegidos de Montaña tiene dos sedes. Una de ellas se encuentra

Paisajesde Montaña

CENTRO deINTERPRETACIÓN de los

Centre for the Interpretation of Mountain Landscapes

Page 2: CENTRO de Paisajes INTERPRETACIÓN de los Montaña · 2020. 5. 28. · El Centro de Interpretación de los Paisajes Protegidos de Montaña tiene dos sedes. Una de ellas se encuentra

El Centro de Interpretación de los Paisajes Protegidosde Montaña tiene dos sedes.

Una de ellas se encuentra situada en la capitalmunicipal, Villayón.

La otra se ubica en la escuela rehabilitada del pueblode Valdedo, a 13 kilómetros de la anterior por lacarretera AS-35.

Para más información:· Teléfonos: 985 625 055 - 985 625 009· www.parquehistorico.org

The Centre for the Interpretation of Mountain Lands-capes has two venues.

One of these is located in the municipal capital, Villayón.

The other is located in the renovated schoolhouse in thevillage of Valdedo, 13 kilometres away via the AS-35road.

For more information:· Telephone: +34 985 625 055 / +34 985 625 009· www.parquehistorico.org

Texto y fotografías: Ignacio Pérez González

Traducción: Dena Ellen Cowan

Depósito Legal: AS-6570/09

Diseño y Maquetación: Cares N-VI

Page 3: CENTRO de Paisajes INTERPRETACIÓN de los Montaña · 2020. 5. 28. · El Centro de Interpretación de los Paisajes Protegidos de Montaña tiene dos sedes. Una de ellas se encuentra

At each of the venues of the Centre for the Interpretationof Mountain Landscapes there are interactive and veryinformative exhibits and explanations about the landscapeand rich natural and cultural heritage of the Historical Parkin general, and the county of Villayón in particular.

En cada una de las dos sedes del Centro de Interpretaciónde los Paisajes de Montaña se exponen y explican, deforma interactiva y muy didáctica, contenidos relacio-nados con el paisaje y el rico patrimonio natural ycultural del Parque Histórico, en general, y del concejode Villayón, en particular.

Relieve, clima, vegetación y hombre: paisaje de Villayón / Topography, climate, vegetation and man: the landscape of Villayón

Page 4: CENTRO de Paisajes INTERPRETACIÓN de los Montaña · 2020. 5. 28. · El Centro de Interpretación de los Paisajes Protegidos de Montaña tiene dos sedes. Una de ellas se encuentra

Estribaciones de la Sierra de Carondio / Foothills of the Carondio Mountain Range

The rugged terrain of Villayón, and indeed most of theNavia Historical Park, consists of a continuous chain ofmountains and valleys. The former are steep sloped withgentle quartzitic peaks, some of which are more than 1,000metres high; the latter are deeply embedded into the layersof slate forming the dense winding river system of the Naviaand its tributaries.

El abrupto relieve de Villayón, y de la mayor parte delParque Histórico del Navia, está compuesto por unamonótona sucesión de sierras y valles. Las primerasposeen acusadas pendientes y suaves cumbres cuarcíticasque pueden llegar a superar los 1.000 metros de altitud;los segundos se encajan profundamente en las bandaspizarrosas formando la densa y vertiginosa red fluvialdel Navia y sus afluentes.

Page 5: CENTRO de Paisajes INTERPRETACIÓN de los Montaña · 2020. 5. 28. · El Centro de Interpretación de los Paisajes Protegidos de Montaña tiene dos sedes. Una de ellas se encuentra

Predomina el clima atlántico, a pesar de la existencia demicroclimas con matices mediterráneos en determinadosenclaves resguardados y soleados. Las precipitaciones sonmuy abundantes, excepto en verano, pudiendo ser de nieveen las cumbres durante el invierno. Numerosos arroyos ypequeños ríos, en una sucesión de rápidos y cascadas, conducentodo ese caudal de agua a través de angostos valles hacia elNavia, el gran río hoy embalsado. Producción de energía,consumo humano, pesca, deportes acuáticos son hoy los usosmás frecuentes de nuestros ríos y embalses, aunque aúnperviven en la memoria colectiva los aprovechamientostradicionales (molinos, batanes, ferrerías, regadío…) y losrelatos que, sobre personajes mitológicos, se transmitieronde generación en generación.

The prevailing climate is that of the Atlantic, despite the existenceof microclimates with Mediterranean nuances in certain protectedand sunny spots. Rainfall is abundant, except in summer, and itoccasionally snows on the peaks during winter. Numerous streamsand rivers, in a succession of rapids and waterfalls, carry all thatwater through the narrow valleys toward the Navia, the greatriver that is currently dammed up. Nowadays, energy production,human consumption, fishing and water sports are the most frequentuses of our rivers and reservoirs, although the traditional uses liveon in the collective memory (flour mills, fulling mills, blacksmiths,irrigation…) as do the tales about mythological characters thathave been passed down from generation to generation.

Monumento Natural de las Cascadas de Oneta

Oneta Waterfalls Natural Monument

Page 6: CENTRO de Paisajes INTERPRETACIÓN de los Montaña · 2020. 5. 28. · El Centro de Interpretación de los Paisajes Protegidos de Montaña tiene dos sedes. Una de ellas se encuentra

Incendios forestales, sobrepastoreo, minería, agricultura, infra-estructuras, las talas y la plantación de especies foráneas hancontribuido, a lo largo de la historia, a conformar el paisajevegetal que hoy está dominado por extensos brezales salpicadosde praderías, pinares, eucaliptales y algunas manchas de bosqueautóctono (roble, acebo, abedul, tejo, castaño, fresno, sauce,aliso, alcornoque, madroño, rebollo…). Innumerables sontambién las especies animales que, adaptadas a los diversosecosistemas, viven en nuestras montañas y valles.

Forest fires, overgrazing, mining, agriculture, infrastructures, clearcutting and planting foreign species have contributed over the courseof history to shape the vegetation which now predominantly consistsof extensive heaths dotted with pastures, pine and eucalyptus forestsand vestiges of native forests (oak, holly, birch, yew, chestnut, ash,willow, alder, cork oak, strawberry tree, rebollo oak…). There arealso innumerable species of animals that are adapted to the diverseecosystems and live in our mountains and valleys.

Corzo (Capreolus capreolus) en los prados de Ponticiella

Roe Deer (Capreolus capreolus)in the meadows of Ponticiella

Buitre Leonado (Gyps fulvus) en Carondio

Griffon Vulture (Gyps fulvus)in Carondio

Setas (Amanita muscaria) en el Área Recreativa de Las VirtudesMushrooms (Amanita muscaria)at Las Virtudes Recreational Site

Page 7: CENTRO de Paisajes INTERPRETACIÓN de los Montaña · 2020. 5. 28. · El Centro de Interpretación de los Paisajes Protegidos de Montaña tiene dos sedes. Una de ellas se encuentra

Dolmen de Barandón / Dolmen de Entrerríos / Llastra da Filadoira

Barandón Dolmen / Entrerríos Dolmen / Llastra da Filadoira

Numerous burial mounds, impressive dolmens (such as thatof Barandón), old mining exploitations, hill forts…are someexamples of the rich archaeological heritage the first settlersbequeathed to us. Since then man’s influence on nature hasnever ceased to grow.

Numerosos túmulos, impresionantes dólmenes (comoel de Barandón), antiguas explotaciones mineras,castros… son algunos ejemplos del rico patrimonioarqueológico que los primeros pobladores de nuestracomarca nos han legado. Desde entonces hasta nuestrosdías la influencia del hombre sobre la naturaleza no hadejado de crecer.

Uso tradicional del monte, cortín para resguardar las colmenas

Traditional mountain construction, a cortín for safeguarding beehives

Page 8: CENTRO de Paisajes INTERPRETACIÓN de los Montaña · 2020. 5. 28. · El Centro de Interpretación de los Paisajes Protegidos de Montaña tiene dos sedes. Una de ellas se encuentra

En ese contexto cobra especial relevancia el patrimonioetnográfico y folclórico, muy bien recogido y tratadoen ambos centros. Buenos ejemplos de arquitecturapopular (hórreos, paneras, cabazos, molinos, etc.) asícomo mitos y leyendas se acercan al público de modoameno y didáctico, demostrando la pervivencia de unarica y variada cultura tradicional.

In this context the ethnographic heritage and folklore, whichis very well outlined and conveyed at both centres, is especiallyrelevant. Good examples of popular architecture (thecharacteristic raised granaries, mills, etc.) and myths andlegends introduce visitors to the area in an entertaining andeducational way, demonstrating the survival of a rich andvaried traditional culture.

En los graneros tradicionales, muchos de ellos decorados,se conservaban los alimentos

Food was stored in the traditional granaries, many of which were decorated

Page 9: CENTRO de Paisajes INTERPRETACIÓN de los Montaña · 2020. 5. 28. · El Centro de Interpretación de los Paisajes Protegidos de Montaña tiene dos sedes. Una de ellas se encuentra

Los aprovechamientos tradicionales eran agrícolas y ganaderos, pero también se utilizaban los recursos del bosque

Agriculture and animal husbandry were the traditional occupations, yet forest resources were also exploited

Page 10: CENTRO de Paisajes INTERPRETACIÓN de los Montaña · 2020. 5. 28. · El Centro de Interpretación de los Paisajes Protegidos de Montaña tiene dos sedes. Una de ellas se encuentra

El paisaje, resultado de la interacciónmilenaria entre el Hombre y la Natu-raleza, descubre sus secretos a todoaquel que visite atentamente las sedesde Villayón y Valdedo. El relieve mon-tañoso, el clima y la importancia delagua para la vida, la rica vegetación,la fauna salvaje, la milenaria historiay el legado humano, se nos descubrena través de los cinco sentidos y noshacen reflexionar sobre la importanciade conservar este rico patrimonio parael futuro.

The landscape, resulting from ages ofinteraction between Man and Nature,lays bare its secrets to everyone whoattentively visits these venues in Villayónand Valdedo. The mountainous country-side, the weather and the importance ofwater for life, the rich vegetation, thewildlife, the millenary history and thehuman legacy, are revealed to us throughthe five senses causing us to reflect onthe importance of conserving this wealthof heritage for the future.

Molino en el Río Polea, uso tradicional de las energías renovables

Mill on Polea River, traditional use of renewable energy

Page 11: CENTRO de Paisajes INTERPRETACIÓN de los Montaña · 2020. 5. 28. · El Centro de Interpretación de los Paisajes Protegidos de Montaña tiene dos sedes. Una de ellas se encuentra

PRINCIPADODE ASTURIASPRINCIPADODE ASTURIAS

BOALBOAL

NAVIANAVIATAPIA DE

CASARIEGOTAPIA DE

CASARIEGO ELFRANCO

ELFRANCO

COAÑACOAÑA

VILLAYÓNVILLAYÓN

ILLANOILLANO

PESOZPESOZ

GRANDASDE SALIMEGRANDASDE SALIME

EUROPAEUROPAAS-3

5

AS-35

VY-6

VY-6

PONTICIELLABOAL

VILLAYÓNNAVIA

VALDEDOCENTRO DE

INTERPRETACIÓNDE LOS PAISAJES

DE MONTAÑA

SOLARESPOXOS

BARANDÓN

BUSMAYOR

CENTRO DEINTERPRETACIÓNDE LOS PAISAJES

DE MONTAÑA

AS-25

PARQUEAYTO

.

COLEGIO

POLIDEPORTIVO

VILLAYÓN

VALDEDOBOAL

NAVIAONETA

AS-25

Page 12: CENTRO de Paisajes INTERPRETACIÓN de los Montaña · 2020. 5. 28. · El Centro de Interpretación de los Paisajes Protegidos de Montaña tiene dos sedes. Una de ellas se encuentra