catÁlogo / catalogue tÉcnico

17
TÉCNICO CATÁLOGO / CATALOGUE SISTEMA FRONTEK PLUS TECHNICAL PLUS FRONTEK SYSTEM

Upload: others

Post on 18-Jul-2022

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: CATÁLOGO / CATALOGUE TÉCNICO

T É C N I C OCATÁLOGO / CATALOGUE

SISTE MA FRO NTEK PLUS

T E C H N I C A LP L U S F R O N T E K S Y S T E M

Page 2: CATÁLOGO / CATALOGUE TÉCNICO

G R U P O G R E C O G R E S I N T E R N A C I O N A L2

THE WAY TO SUSTAINABILITYA NEED OF FUTURE

Façade is the external of the building, therefore the construction element that shapes character and perso-nality to the building. But it is also the key role in pro-tecting its structural elements, in the energy efficiency of the building and in comfort and life quality of its oc-cupants.

The materials and constructive systems improve to sustainability and the new architecture moves to a ho-listic conception, elements are no longer considered isolated, the whole building design has an integral con-sideration.

Under this scenario, the façade is no longer just the skin that covers the building as an aesthetic conception. They don’t must be just beautiful, but they also must be functional to the construction as thermal and acoustic insulation preventing water entrance.

The estimation is that most of 40% of the energy of the country is consumed by buildings, and 50% is wasted by opaque claddings of the building. If we want to achieve sustainability requirements that are imposed by most of the governments of the planet, we must improve the energy efficiency of the buildings. A well-insulated buil-ding guarantees comfort, keeping the interior tempera-ture no matter the external conditions.

In order to achieve sustainability standards in building, the materials are every time more relevant from the be-ginning of the project. If we want to bet on the future, we must encourage the use of sustainable materials, analyzing its productive cycle, from material raw and productive processes, to its plausible reutilization or recycling in case of demolition, this is, “from the cot to the tomb”.

EL CAMINO HACIA LA SOSTENIBILIDAD, UNA NECESIDAD DE FUTURO

La fachada es la cara externa del edificio, y por tanto, el elemento constructivo que imprime carácter y perso-nalidad propia al edificio. Pero además juega un papel fundamental en la protección de los componentes es-tructurales, en la eficiencia energética de la edificación y en el confort y la calidad de vida de sus ocupantes.

Los materiales y sistemas constructivos avanzan hacia la sostenibilidad y la nueva arquitectura se mueve hacia una concepción holística, ya no se contemplan elemen-tos aislados, todo el diseño del edificio tiene una consi-deración integral.

Y en este escenario, la fachada deja de ser solamen-te la piel que cubre el edificio como mera concepción estética. No solo deben ser bellas sino que también deben ser funcionales al conjunto de la construcción, actuando como aislante térmico y acústico e impidien-do la entrada de agua.

Se estima que los edificios son los responsables de más del 40% de la energía consumida de un país, de la cual, el 50% se pierde a través de los cerramientos opacos del edificio. Si queremos llegar a cumplir los requisitos de sostenibilidad que se han impuesto la mayoría de las administraciones del planeta deberemos mejorar la eficiencia energética de los edificios. Un edificio bien aislado garantiza el confort, manteniendo estable la temperatura interior independientemente de las con-diciones externas.

Para alcanzar los deseables estándares de sostenibi-lidad en la edificación, lo materiales adquieren cada vez una mayor relevancia desde el inicio del proyecto. Si queremos apostar por el futuro deberemos fomen-tar la utilización de materiales sostenibles, analizando todo su ciclo productivo, desde las materias primas y los procesos productivos, hasta su posible reutilización o reciclaje en caso de demolición, es decir, “desde la cuna, hasta la tumba”.

G R U P O G R E C O G R E S I N T E R N A C I O N A L 3

FRONTEK, DESCRIPCIÓN PRODUCT DESCRIPTION

Page 3: CATÁLOGO / CATALOGUE TÉCNICO

La exclusiva pieza Frontek, realizada con cerámica ex-trusionada, cuenta con unas excelentes cualidades téc-nicas para el revestimiento de fachadas: gran dureza, ligereza, alta resistencia y durabilidad, baja absorción de agua y un excelente comportamiento ante los agen-tes climáticos y medioambientales.

Su exclusivo diseño, con estructura alveolar y una hen-didura en el canto superior e inferior de la pieza, facilita diversas formas de anclaje sobre una subestructura me-tálica garantizando una fijación óptima sin necesidad de cortes o perforaciones adicionales que puedan debilitar su resistencia. Una pieza que se puede anclar en cual-quier sistema de fijación existente en el mercado.

Con un peso de 32 kg/m2, la pieza Frontek se presenta en una gran variedad de medidas que van desde 300 x 800 mm hasta 1000 x 3000 mm.

La placa Frontek está disponible en más de 80 acaba-dos. Ofrece una amplia gama de soluciones texturadas y pulidas, a los que se añaden los últimos diseños con tecnología digital que permiten conseguir espectacu-lares efectos que reproducen con exquisito realismo la belleza de la piedra de cantera, la madera o impresio-nantes efectos metálicos.

La colección se completa con las piezas de la gama “vo-lumen” que presentan atractivos juegos con hendidu-ras y ondas que esculpen la pieza conservando todas las propiedades del resto de la colección y la misma facilidad de instalación.

Además de la pieza Frontek, también ofrecemos una pieza con anclaje Omega para aquellas fachadas que requieran ese diseño. Disponible en cualquiera de los acabados anteriormente mencionados, con las mismas características técnicas, idéntico material de fabrica-ción y las mismas posibilidades de colocación en los sistemas de subestructura que se detallan en el pre-sente informe técnico.

En cuanto a la colocación en obra de la pieza Frontek, existen dos procedimientos de instalación: Sistema de fachada ventilada y Aplacado.

The exclusive Frontek piece, made of extruded cera-mics, has excellent technical features for façade clad-dings: hardness, softness, high endurance and durabi-lity, low water absorption and excellent performance to environmental and climatic agents.

Its exclusive design, with alveolar structure and a slot on the superior and inferior edges of the piece, allowing different fixing ways on a metallic substructure, guaran-teeing an optimal fixation with no additional cuts or drill that may weaken its resistance. A piece that can be se-cured to any fixing system on the market.

Its weight is 32 kg/sqm, the Frontek piece is available in a wide variety of sizes from 300 x 800 mm. to 1000 x 3000 mm.

Frontek slab is available in more than 80 finishing. It offers a wide variety of textured and polished solutions, to which we must add the latest digital technology de-sign, that permits achieving outstanding effects that reproduce with exquisite realism the beauty of quarry stone, wood or amazing metallic effects.

The collection is completed with “volume” range pieces, that represent attractive games with slots and waves that sculpt the piece keeping the features of the rest of the collection with the same installation easiness.

Besides Frontek piece, we also offer a piece with Omega fixing for those façades where this design is required. Available on all the aforementioned designs, and with the same technical characteristics, identical manufac-turing material and the same structural installation possibilities that are detailed in this technical report.

Concerning on site installation of the Frontek piece, the-re are two different procedures: Ventilated façade sys-tem and cladding.

G R U P O G R E C O G R E S I N T E R N A C I O N A L4 G R U P O G R E C O G R E S I N T E R N A C I O N A L 5

Pieza/Piece Frontek OMEGA

Pieza/Piece FRONTEK

EL GRAN POTENCIAL DE FRONTEK: Una pieza compatible con cualquier sistema de fijación que pueda existir en el mercado.

THE GREAT FRONTEK POTENTIAL: A piece compatible with any fixation system on the market.

FRONTEK, DESCRIPCIÓN PRODUCT DESCRIPTION

Page 4: CATÁLOGO / CATALOGUE TÉCNICO

G R U P O G R E C O G R E S I N T E R N A C I O N A L6 G R U P O G R E C O G R E S I N T E R N A C I O N A L 7

SISTEMA FRONTEK FVI PLUS Y OMEGA PLUS.Anclaje con grapa.

El Grupo Greco Gres ha desarrollado un exclusivo sis-tema de soporte para el revestimiento de fachadas ventiladas que se comercializa como Frontek Plus y se puede utilizar también para la pieza con hendidura tipo Omega.

FRONTEK FVI PLUS AND OMEGA PLUS SYSTEM.Clamp fixing.

Greco Gres Group has developed an exclusive suppor-ting system for ventilated façades claddings that is commercialized as Frontek Plus and can be also used for pieces with Omega type slots.

FACHADA VENTILADAVENTILATED FAÇADE

Elementos que componen el sistema.

El sistema Frontek Plus para revestimiento de fachadas se compone de los siguientes elementos numerados desde la cara externa del cerramiento al intradós del mismo:

1. Pieza cerámica Frontek. (modelo estándar u OMEGA).

2. Cámara de aire ventilada en la que se coloca un ais-lamiento térmico no suministrado por el fabricante Greco Gres.

The system is compounded by:

The Frontek Plus system for façades claddings is com-pounded by the following elements enumerated form the external face of the cladding to its interior:

1. Frontek ceramic piece (standard or OMEGA model).

2. Ventilated air chamber in which the not supplied by Greco Gres manufacturer thermal insulation is ins-talled.

Page 5: CATÁLOGO / CATALOGUE TÉCNICO

G R U P O G R E C O G R E S I N T E R N A C I O N A L8 G R U P O G R E C O G R E S I N T E R N A C I O N A L 9

3. Subestructura portante anclada al muro soporte de la edificación. Esta subestructura, suministrada por Greco Gres Internacional, S.L., está formada por:

• Grapas de acero inoxidable para la fijación me-cánica de las placas a los perfiles verticales.

• Perfil de aluminio vertical “T” que une las gra-pas con la pieza a las ménsulas que sustentan la subestructura.

3. Supporting substructure anchored to the building wall. This substructure supplied by Greco Gres In-ternacional, S.L. is compounded by:

• Stainless steel clamps for a mechanical fixation of the slabs to the vertical profiles.

• Aluminum vertical “T” profile that joins the clamps to the brackets that support the subs-tructure.

Grapa Plus de arranque o coronación Starting/finishing clamp

Grapa Plus intermediaIntermediate clamp Grapa Plus

verticalVertical clamp

Grapa Plus / Omega de giroTurning clamp

• Aluminum brackets that joins the substructure to the supporting wall of the building and trans-mit the loads of the substructure to the support through the fixings. There are two kind of brac-kets depending of the load they support:

1. Support brackets: They are fixed to the fra-ming of the building and they transmit the structural load of the system to the building, therefore, they bear the weight of the system itself.

2. Holding brackets: They support wind suction of the system. Its installation is performed based upon each project’s design.

The brackets may include on its basement a polypropylene piece in order to improve the sys-tem’s energy efficiency removing thermal brid-ges. These union points to the support through steel brackets may produce slight but many ther-mal bridges. Plastic pieces prevent heat trans-mission and at the same time absorb vibrations, improving the structural stability of the building to dilatations and seismic movements.

• Ménsulas de aluminio que unen la subestruc-tura al muro soporte de la edificación y son las encargadas de transmitir las cargas de la sub-estructura al soporte mediante anclajes. Se dis-tinguen dos tipos de ménsulas en función de las cargas que soportan:

1. Ménsulas de sustentación. Van fijadas a los forjados del edificio y son las encargadas de transmitir la carga estructural del sistema al edificio, por tanto, soportan el peso propio del sistema.

2. Ménsulas de retención. soportan la succión de viento del sistema. Su colocación se reali-za en función del replanteo de cada proyecto.

Las ménsulas pueden incluir en su base una pie-za de polipropileno destinada a mejorar el siste-ma energéticamente mediante la eliminación de los puentes térmicos. En estos puntos de unión al soporte mediante ménsulas de acero pueden darse pequeños, pero numerosos, puentes tér-micos. Las piezas plásticas impiden esa trans-misión de calor, a su vez, al ser un material capaz de absorber vibraciones, mejora la estabilidad estructural frente a dilataciones y posibles mo-vimientos sísmicos.

Perfil de alumnio “T”Aluminum “T” profile

Ménsula de retenciónHolding brackets

Ménsula de sustentaciónSupport brackets

Puente Térmico de sustentaciónSupport thermal bridge

Puente Térmico de retenciónHolding thermal bridge

FACHADA VENTILADAVENTILATED FAÇADE

Page 6: CATÁLOGO / CATALOGUE TÉCNICO

5. Singular points treatment accessories. In some particular cases, you can find specific details that require an alternative solution. The Frontek FVI Façade system has an expert team that find the most effective solution for singular points that may be needed in every particular case.

5. Accesorios para el tratamiento de los puntos singulares. En algunos casos particulares se pueden encontrar detalles específicos que re-quieran una solución alternativa. El sistema de Fachada Frontek FVI cuenta con un equipo de expertos para buscar la solución más efi-caz para resolver los puntos singulares que pueda necesitar cada caso particular.

• Screws for the anchoring of substructure ele-ments. For the Frontek system fixing, various types of screws are used depending on their po-sition on the substructure:

1. Fixing the clamps to the “T” vertical profile, flat head self-drilling screws ø 4,2 y L=14 mm A2 stainless steel are employed.

2. Fixing the “T” vertical profile, hexagon head self-drilling screws DIN 7504 K ø 5,5 y L=22 mm A2 stainless steel are employed.

3. Anchoring the substructure to the support. They join the brackets to the supporting wall or structure. For this fixing two kind screws are employed depending on the material of the supporting wall. This way, the M10 nylon anklet lag is used for ceramic walls, and the M8 expansion zinc plated anchor is used in case of concrete structure.

4. Polyurethane filler (Terostate): It is installed between the “T” vertical profiles and the cera-mic slabs, applying a string of filler in order to achieve a correct leveling finishing and avoid movements caused by vibration that may get the general joint of the façade lost. It is used a single component polyurethane filler.

• Tornillería para el anclaje de los elementos de la subestructura. Para la sujeción del sistema Frontek se utilizan varias tipologías de tornillos en función de su posición en la subestructura. Se distinguen los siguientes:

1. Fijación de las grapas al perfil vertical T, se emplean tornillos auto-taladrantes de cabeza plana de ø 4,2 y L=14 mm de acero inoxidable A2.

2. Fijación del perfil vertical y las ménsulas, se usan tornillos auto-taladrantes de cabeza hexagonal DIN 7504 K de ø 5,5 y L=22 mm, en acero inoxidable A2.

3. Anclajes de la subestructura al soporte: unen las ménsulas al muro soporte o estructura. Para esta fijación se utilizan dos tipos de tor-nillos, dependiendo del material del muro so-porte. De este modo, se utilizará el tirafondo M10 con taco de nylon para paredes cerámi-cas. Y el anclaje cincado de expansión M8 en caso de estructura de hormigón.

4. Masilla de poliuretano (Terostato): se coloca entre los perfiles verticales T y las placas ce-rámicas aplicando un cordón de masilla para lograr una adecuada planitud del acabado y evitar posibles movimientos generados por vibraciones que hagan perder la línea de jun-ta general de la fachada. Se utiliza una masi-lla monocomponente de poliuretano.

G R U P O G R E C O G R E S I N T E R N A C I O N A L10 G R U P O G R E C O G R E S I N T E R N A C I O N A L 11

Tornillos de cabeza plana Flat head screw

Tornillos de cabeza hexagonalHexagon head screw

Tirafondo M10 M10 zinc-plated lag

Taco de Nylon Nylon anklet

Cincado de expansión M8M8 expansion zinc

FACHADA VENTILADAVENTILATED FAÇADE

Page 7: CATÁLOGO / CATALOGUE TÉCNICO

Definir el replanteo de la subestructura teniendo en cuenta las cargas de viento, distancias máximas entre puntos de fijación de las placas, formato y dimensio-nes de las placas y juntas de dilatación del edificio y los componentes entre otros factores.

2. Colocación de ménsulas.

En primer lugar se fijarán sobre el muro soporte o vigas y/o cantos de forjado las ménsulas de sustentación me-diante los anclajes adecuados al soporte en cuestión.

Colocar y distribuir las ménsulas de retención alinea-das en sentido vertical, distribuidas entre cantos de for-jado. La distancia en vertical dependerá del tipo y esta-do del soporte y, a su vez, de las cargas que tenga que transmitir al mismo. Siendo, siempre que lo permita el soporte, inferior a 110 cm.

ON SITE AND USE TERMS

The work must be performed by qualified and specialized in ventilated façades installation companies.Anyway, Greco Gres Internacional, S.L. provides all necessary data to carry out the project and execute the ventilated façade work and provides technical support to any enquiry that may arise during the carriage of and executing of the project phases. The performance of the work must be according to the operations sequence we following detail:

1. Layout.

Laying the façade out checking the level of the support that’s being cladded, verifying the drawing to set the suitable anchoring. Placing the axis of the profiles according to the final dimensions of the Frontek slabs chosen by the user, at a distance equal or bellow 105 cms, depending on the slab format, according to the project’s definitions and adjusted to the calculations of the blueprint designer of the work.

The features of the support, concerning to the plumb bob and leveling, must meet the standards of the BTC, as well as the corresponding current regulations.

Setting the layout of the substructure considering wind load, maximum distance between the fixation point of the slabs, format and dimension of the slabs, expansion joint of the building and components among other factors.

2. Brackets installation.

First of all, support brackets will be fixed to the supporting wall or the beams and or to the framing edges with the suitable anchor for the support.

Place and install the holding brackets aligned vertically, distributed along the framing edges. Vertical distance depends on the kind and state of the support and, at the same time, the loads to be transmitted to itself, as long as it possible, inferior to 110 cm.

G R U P O G R E C O G R E S I N T E R N A C I O N A L12 G R U P O G R E C O G R E S I N T E R N A C I O N A L 13

CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Y PUESTA EN OBRAS

La puesta en obra del sistema debe ser realizada por empresas cualificadas y especializadas en el montaje de fachadas ventiladas. En cualquier caso, Greco GresInternacional, S.L., facilita todos los datos necesarios para realizar el proyecto y ejecución de la fachada ventilada y ofrece asesoramiento a las consultas que puedan generarse durante las fases de proyecto y eje-cución. La puesta en obra debe seguir la secuencia de operaciones que detallamos a continuación:

1. Replanteo.

Replantear la fachada comprobando la planimetría del soporte a revestir, verificando el plano para una bue-na elección del anclaje. Colocar los ejes de los perfiles verticales en función de las dimensiones de las placas de revestimiento Frontek elegidas por el usuario final, a una distancia igual o menor de 105 cm, dependiendo del formato de la placa, conforme a lo definido en el proyecto y justificado por cálculo del proyectista de la obra en cuestión.

Las características del soporte, tanto en desplome como en planeidad, deberán cumplir las condiciones fi-jadas en el CTE, así como en las correspondientes nor-mas y disposiciones vigentes.

FACHADA VENTILADAVENTILATED FAÇADE

Page 8: CATÁLOGO / CATALOGUE TÉCNICO

3. Colocación de perfiles verticales.

Fijar primero los perfiles verticales en “T” a las mén-sulas de sustentación con tres tornillos, uno en agujero fijo y los otros dos en coliso, y posteriormente a las ménsulas de retención con un tornillo posicionado en el coliso. En el apartado anterior “Elementos del Sistema Plus” se especifica la tornillería a utilizar (ver página 10).

De este modo, se garantiza el adecuado movimiento de la subestructura y la planicidad del revestimiento.

El alma del perfil vertical se solapa con el ala de la ménsula entre 50 mm y 60 mm, por lo tanto la distancia mínima de los tornillos al borde del perfil es de 35 mm. La distancia entre los perfiles verticales debe ser igual o menor a 105 cm.

La junta horizontal mínima entre perfiles verticales será de 2 mm por cada metro lineal de perfil.

3. Vertical profiles installation.

First al all fix the “T” vertical profiles to the support brackets with three screws, one on the fixed hole and the other two in the overlay, afterwards to the holding brackets with a screw placed in the overlay. The screws to be used are specified in the previous chapter (see page 10).

This way, the proper substructure movement and leveling of the cladding is guaranteed.

The profile overlaps the bracket between 50 mm and 60mm so the minimum distance of the screws to the edge of the profile is 35 mm. The distance between the vertical profiles must be equal or bellow 105 cm.

The minimum horizontal joint between the vertical profiles will be 2mm per profile linear meter.

4. Colocación del aislante térmico

En las fachadas ventiladas es fundamental la utiliza-ción de aislamiento para garantizar la protección de la edificación. La fachada ventilada no solo debe cumplir una función estética, sino que también ha de ser fun-cional en el conjunto de la construcción y aislar térmica y acústicamente el interior del edificio.

La principal diferencia de una fachada ventilada frente a una convencional es que en ella se genera una cáma-ra de aire ventilada entre el revestimiento y el aislante. Esto hace que sea el sistema energéticamente más efi-caz para solucionar el aislamiento del edificio, ya que la fachada ventilada permite aislar de forma continua el cerramiento, incluyendo los cantos de forjado, y consi-guiendo con ello la eliminación de puentes térmicos y problemas de condensación.

Por tanto, aunque el aislamiento térmico no constituye una parte del kit de fachada ventilada Frontek, es un elemento importante que debe ser objeto de estudio y valoración por parte de la dirección facultativa según las especificaciones del proyecto. La correcta elec-ción y aplicación de este elemento en nuestro sistema constructivo, garantizará el óptimo comportamiento energético de la fachada. Siempre cumpliendo con las exigencias del CTE-DB-HE (Documento básico de Aho-rro energético del Código Técnico de la Edificación y su documento de apoyo DA DB-HE-1).

Además, para garantizar la seguridad en caso de incen-dio del kit de fachada ventilada Frontek hay que prestar especial cuidado a la correcta elección del aislante tér-mico, que deberá cumplir lo establecido en la Decisión 94/611/CE por la que se aplica el Reglamento Europeo 305/2011 del Consejo sobre la lista de los productos de la construcción que clasifican en la clase A “sin contri-bución al fuego” sin necesidad de ser ensayados.

Teniendo en cuenta estas consideraciones, el Grupo Greco Gres internacional S.L. aconseja la utilización de un aislante no higroscópico e impermeable, que clasifi-que clase A en seguridad en caso de incendio.

4. Installation of the thermal insulation.

In ventilated façades the use of a thermal insulation in order to guarantee the building protection is essential. The ventilated façade not only must have an aesthetic function, but it also must be functional to the rest of the building and insulate thermally and acoustically the interior of the building.

The main difference of a ventilated façade from a con-ventional one is that an air chamber is created between the cladding and the thermal insulation. It makes the system more energy efficient to provide a solution for the thermal insulation of the building because the ven-tilated façade permits the continuous insulation of the building, including the framing edges, and removing the thermal bridges and condensation problems.

Therefore, even though the thermal insulation is not part of the Frontek ventilated façade kit, it is an impor-tant element that must be studied and valued by the project management according to the project specifica-tions. The right election and application of this element in our constructive system, guarantees the optimal energetic performance of the façade. Always meeting the basic document of energy saving of the BTC and its supporting document DA DB-HE-1.

Additionally, in order to guarantee in case of fire the Frontek ventilated façade kit, the correct election of the thermal insulation must be taken carefully, which must meet what stablished on Decision 94/611/CE applied on European Regulation 305/2011 of the Council about the list of construction products with A classification “no fire contribution” where not essay is required.

Considering this, Greco Gres Internacional Group advi-ces the use of a non-hygroscopic and water proof insu-lation, A classified in safety in case of fire.

G R U P O G R E C O G R E S I N T E R N A C I O N A L14 G R U P O G R E C O G R E S I N T E R N A C I O N A L 15

FACHADA VENTILADAVENTILATED FAÇADE

Page 9: CATÁLOGO / CATALOGUE TÉCNICO

G R U P O G R E C O G R E S I N T E R N A C I O N A L16 G R U P O G R E C O G R E S I N T E R N A C I O N A L 17

5. Starting clamps installation in the inferior border of the façade and successive installation of slabs and clamps on superior levels.

First, the inferior clamps are installed on the vertical profile (screwing them up), applying a string of polyurethane putty on the profiles where the slab is supported. Then the ceramic slab is placed over the inferior clamps, fitting the superior tabs of the clamps on the piece.

Then, the superior clamps are placed, fitting perfectly over the superior slots. The pieces will this way be stabilized.

Emplear el mismo procedimiento en los niveles supe-riores.

En la ejecución de puntos singulares -como antepe-chos, dinteles, jambas, petos, etc.- se deberá tener en cuenta la estanqueidad de los mismos, y su impermea-bilización previa si fuese necesario, así como la correc-ta evacuación de aguas evitando su acumulación.

Facilitamos a continuación una selección de ilustracio-nes con detalles constructivos que muestran la forma de resolver los puntos singulares más habituales en un proyecto:

5. Colocación de grapas de arranque en la franja in-ferior de la fachada y colocación sucesiva de placas y grapas en los niveles superiores.

En primer lugar, colocar las grapas inferiores sobre el perfil vertical (atornillándolas) aplicando un cordón de masilla de poliuretano sobre los perfiles en los que apoya la placa. A continuación, se coloca la placa de cerámica sobre las grapas inferiores, encajando las pa-tillas superiores de las grapas en la pieza. Acto

Seguido, colocar las grapas superiores, encajando per-fectamente sobre las ranuras superiores. Las piezas quedarán así estabilizadas.

The same procedure must be employed for superior levels.

Singular points execution (such as parapets, lintels, doorjambs, etc.) water tightness must be considered and its previous waterproof if it may be necessary, as well as water evacuation preventing its accumulation.

Following we provide a selection of images with constructive details that show solutions the most common singular points of a project.

FACHADA VENTILADAVENTILATED FAÇADE

Page 10: CATÁLOGO / CATALOGUE TÉCNICO

3. Ventana con recercado metálico. Window with metallic framing.

4. Ventana con recercado Frontek. Window with Frontek framing.

SOLUCIONES A PUNTOS SINGULARES BÁSICOSBASIC SINGULAR POINTS SOLUTIONS

1. Encuentro en Esquina. Corner meeting.

2. Encuentro en Rincón. Nook meeting.

G R U P O G R E C O G R E S I N T E R N A C I O N A L18 G R U P O G R E C O G R E S I N T E R N A C I O N A L 19

1. MÉNSULAS2. ANCLAJE A SOPORTE

(depende de la tipología del edificio

soporte)

3. PERFIL VERTICAL T DE ALUMINIO4. TORNILLO CABEZA HEXAGONAL5. MASILLA DE POLIURETANO

1. BRACKETS2. SUPPORT ANCHORING

(Depends on the type of supporting

building)

3. “T” ALUMINUM VERTICAL PROFILE4. HEXAGON HEAD SCREW5. POLYURETHANE PUTTY

6. GRAPA FVI PLUS7. TORNILLO CABEZA PLANA8. AISLANTE TÉRMICO9. PIEZA CERÁMICA FRONTEK

CON CORTE INGLETE

6. FVI PLUS CLAMP7. FLAT HEAD SCREW8. THERMAL INSULATION9. FRONTEK CERAMIC PIECE

WITH ANGLE CUT

1 2 3

5 6

4

7 8

9

1 2 3

4

5

6

7

8

9

1. HUECO DE VENTANA2. PERFILERÍA DE CARPINTERÍA3. RECERCADO METÁLICO4. MÉNSULAS5. ANCLAJE A SOPORTE

(depende de la tipología del edificio

soporte)

6. PERFIL VERTICAL T DE ALUMINIO

1. WINDOW HOLLOW2. CARPENTRY PROFILES3. METALLIC FRAMING4. BRACKETS5. SUPPORT ANCHORING

(Depends on the type of supporting

building)

6. “T” ALUMINUM VERTICAL PROFILE

7. TORNILLO CABEZA HEXAGONAL8. MASILLA DE POLIURETANO9. GRAPA FVI PLUS10. TORNILLO CABEZA PLANA11. AISLANTE TÉRMICO12. PIEZA CERÁMICA FRONTEK CON

CORTE INGLETE

7. HEXAGON HEAD SCREW8. POLYURETHANE PUTTY9. FVI PLUS CLAMP10. FLAT HEAD SCREW11. THERMAL INSULATION12. FRONTEK CERAMIC PIECE WITH

ANGLE CUT

1

2

6 7

4

5

8

9

10 11

312

1

2

7

4

5

9 3

12 6

810

11

1. HUECO DE VENTANA2. PERFILERÍA DE CARPINTERÍA3. PIEZA INGLETADA FRONTEK4. AISLANTE TÉRMICO5. PERFIL “L” ALUMINIO6. PERFIL VERTICAL T DE ALUMINIO7. MÉNSULA DE RETENCIÓN8. ANCLAJE A SOPORTE

(depende de la tipología del edificio

soporte)

9. GRAPA ESPECIAL DE GIRO10. MÉNSULA DE SUSTENTACIÓN11. GRAPA DOBLE INTERMEDIA12. MURO SOPORTE

1. WINDOW HOLLOW2. CARPENTRY PROFILES3. FRONTEK PIECE WITH ANGLE CUT4. THERMAL INSULATION5. “L” ALUMINUM PROFILE6. “T” ALUMINUM VERTICAL PROFILE7. HOLDING BRACKET8. SUPPORT ANCHORING

(Depends on the type of supporting

building)

9. TURNING SPECIAL CLAMP10. SUPPORT BRACKET11. DOUBLE INTERMEDIATE CLAMP12. SUPPORTING WALL

FACHADA VENTILADAVENTILATED FAÇADE

1. MÉNSULAS2. ANCLAJE A SOPORTE

(depende de la tipología del edificio

soporte)

3. PERFIL VERTICAL T DE ALUMINIO4. TORNILLO CABEZA HEXAGONAL5. MASILLA DE POLIURETANO

1. BRACKETS2. SUPPORT ANCHORING

(Depends on the type of supporting

building)

3. “T” ALUMINUM VERTICAL PROFILE4. HEXAGON HEAD SCREW5. POLYURETHANE PUTTY6. FVI PLUS CLAMP7. FLAT HEAD SCREW8. THERMAL INSULATION9. FRONTEK CERAMIC PIECE WITH

ANGLE CUT

6. GRAPA FVI PLUS7. TORNILLO CABEZA PLANA8. AISLANTE TÉRMICO9. PIEZA CERÁMICA FRONTEK

CON CORTE INGLETE

Page 11: CATÁLOGO / CATALOGUE TÉCNICO

5. Sección forjado con falso techo de piezas Frontek. Framing section with Frontek pieces false ceiling.

SOLUCIONES A PUNTOS SINGULARES HABITUALESCOMMON SINGULAR POINTS SOLUTIONS

1. Sección horizontal por junta de dilatación. Horizontal section by expansion joint.

2. Sección vertical en junta de perfiles T. Vertical section in “T” profiles joint.

3. Arranque y coronación de fachadas. Starting and finishing façades.

G R U P O G R E C O G R E S I N T E R N A C I O N A L20 G R U P O G R E C O G R E S I N T E R N A C I O N A L 21

4 5

1

2 3

6 7

8

9

1. GRAPA DE ARRANQUE/CORONACIÓN2. MÉNSULA DE RETENCIÓN3. TORNILLO TIRAFONDO M10

CON TACO DE NYLON4. CORONACIÓN ALUMINIO5. PERFIL OMEGA6. REJILLA DE SALUBRIDAD7. PERFIL VERTICAL T8. PIEZA CERÁMICA FRONTEK9. GRAPA INTERMEDIA

1. STARTING/FINISHING CLAMP2. HOLDING BRACKET3. M10 NYLON ANKLET ZINC-PLATED LAG4. ALUMINIUM FINISHING5. OMEGA PROFILE6. HEALTH GRID7. “T” ALUMINUM VERTICAL PROFILE8. FRONTEK CERAMIC PIECE9. INTERMEDIATE CLAMP

12

7

1

3

5

4

8

10

9

2

6

11

FACHADA VENTILADAVENTILATED FAÇADE

7

5

1

6 3 2

4

9

7

1

2

3

6

5

41. JUNTA DE DILATACIÓN2. MÉNSULAS3. TORNILLO AUTOTALADRANTE

A2 CABEZA EXTRAPLANA4. GRAPA INTERMEDIA5. PIEZA CERÁMICA FRONTEK6. TORNILLO AUTOTALADRANTE

A2 CABEZA HEXAGONAL7. PERFIL VERTICAL T DE ALUMINIO8. TORNILLO TIRAFONDO

M10 CON TACO DE NYLON9. AISLANTE TÉRMICO

1. EXPANSION JOINT2. BRACKETS3. SELF DRILLING A2 FLAT HEAD SCREW4. INTERMEDIATE CLAMP5. FRONTEK CERAMIC PIECE6. SELF DRILLING A2 HEXAGON HEAD SCREW7. “T” ALUMINUM VERTICAL PROFILE8. M10 NYLON ANKLET ZINC-PLATED LAG9. THERMAL INSULATION

1. FORJADO DE HORMIGÓN ARMADO2. PIEZA CERÁMICA FRONTEK3. GRAPA DOBLE INTERMEDIA4. MÉNSULA DE SUSTENTACIÓN5. PERFIL VERTICAL T DE ALUMINIO6. AISLANTE TÉRMICO7. ANCLAJE DE EXPANSIÓN M8

1. REINFORCED CONCRETE FRAMING2. FRONTEK CERAMIC PIECE3. DOUBLE INTERMEDIATE CLAMP4. SUPPORT BRACKET5. “T” ALUMINUM VERTICAL PROFILE6. THERMAL INSULATION7. EXPANSION ANCHORING M8

1. CERRAMIENTO CERÁMICO 2. FORJADO DE HORMIGÓN ARMADO3. TORNILLO TIRAFONDO M10

CON TACO DE NYLON4. MÉNSULA DE RETENCIÓN5. MÉNSULA DE SUSTENTACIÓN6. PERFIL VERTICAL T DE ALUMINIO7. GRAPA ESPECIAL DE GIRO8. ANCLAJE DE EXPANSIÓN M89. GRAPA DOBLE INTERMEDIA10. PIEZA CERÁMICA FRONTEK

CON CORTE INGLETE11. PERFIL OMEGA12. AISLANTE TÉRMICO

1. CERAMIC CLADDING2. REINFORCED CONCRETE FRAMING3. M10 NYLON ANKLET ZINC-PLATED LAG4. HOLDING BRACKET5. SUPPORT BRACKET6. “T” ALUMINUM VERTICAL PROFILE7. TURNING SPECIAL CLAMP8. EXPANSION ANCHORING M89. DOUBLE INTERMEDIATE CLAMP10. FRONTEK CERAMIC PIECE WITH ANGLE CUT11. OMEGA PROFILE12. THERMAL INSULATION

Page 12: CATÁLOGO / CATALOGUE TÉCNICO

2

6

7

4

8

9 5

4. Sección vertical y horizontal por forjado y cerramiento. Vertical and horizontal section for framing and cladding.

2. CERRAMIENTO CERÁMICO4. TORNILLO TIRAFONDO M10

CON TACO DE NYLON5. MÉNSULAS6. PERFIL VERTICAL T DE ALUMINIO7. GRAPA FVI PLUS8. PIEZA CERÁMICA FRONTEK9. AISLANTE TÉRMICO

2. CERAMIC CLADDING4. M10 NYLON ANKLET ZINC-PLATED LAG5. BRACKETS6. “T” ALUMINUM VERTICAL PROFILE7. FVI PLUS CLAMP8. FRONTEK CERAMIC PIECE9. THERMAL INSULATION

1. FORJADO DE HORMIGÓN ARMADO3. ANCLAJE DE EXPANSIÓN M85. MÉNSULAS6. PERFIL VERTICAL T DE ALUMINIO7. GRAPA FVI PLUS8. PIEZA CERÁMICA FRONTEK9. AISLANTE TÉRMICO

1. REINFORCED CONCRETE FRAMING3. EXPANSION ANCHORING M85. BRACKETS6. “T” ALUMINUM VERTICAL PROFILE7. FVI PLUS CLAMP8. FRONTEK CERAMIC PIECE9. THERMAL INSULATION

Durabilidad y Reposiciones

El sistema tiene un comportamiento satisfactorio con-forme a las exigencias relativas a durabilidad, según ensayos realizados al respecto y por experiencia acu-mulada en obras realizadas.

No obstante, puede darse la necesidad de reponer una pieza por rotura. Es tal caso aconsejamos seguir los si-guientes pasos:

1- Estado inicial: pieza cerámica rota. Terminar de rom-per la pieza para poderla desmontar con más facilidad.

2- Eliminar las pestañas del anclaje que sustentaban la pieza rota e instalar un perfil vertical intermedio.

3- Colocar una grapa cortada para la sujeción de la pie-za introduciendo la pieza nueva en los anclajes inferio-res de la anteriormente retirada y, ejerciendo apoyo so-bre estos, atornillar el anclaje superior al perfil vertical.

G R U P O G R E C O G R E S I N T E R N A C I O N A L22 G R U P O G R E C O G R E S I N T E R N A C I O N A L 23

Durability and replacement

The system has a satisfactory performance in respect to durability requirements, according to the essays per-formed and to the experience of previous works.

Nevertheless, a piece may be required to be replaced if damaged. In this case, we advise to follow the next steps:

1- Initial state: broken ceramic piece. Break completely the piece in order to remove it easily.

2- Remove the fixing tabs that supported the broken piece and install an intermediate profile.

3- Install a cut clamp to fix the piece, introducing the new piece in the inferior anchors of the previous remo-ved piece and, supporting on these, screw the superior anchor to the vertical profile.

12

3

FACHADA VENTILADAVENTILATED FAÇADE

1

6

7 8

9

3

5

SECCIÓN FORJADO FRAMING SECTION

SECCIÓN CERRAMENTO CLADDING SECTION

Page 13: CATÁLOGO / CATALOGUE TÉCNICO

CLEAN AND MAINTENANCE OF THE FRONTEK VENTILATED FAÇADE

Although the Frontek Plus ventilated façade systems are constructive elements that barely require mainte-nance operations, it is possible that during the installa-tion process the Frontek ceramic pieces receive dust, rest of adhesives, manipulation dirt, etc. If they are not initially removed, these dirt agents may be more stuck as time passes by. In addition, the façades are exposed to climate agents, traffic, pollution, etc. that leave dirt on the surface of the slabs. We offer some indications to keep the aspect of Frontek ventilated façades flawless. To do so, two types of cleaning are distinguished.

- End of work or installation cleaning.

In order to remove all possible stains created in the installation of the system process, we recommend per-forming an end of work cleaning. This process will be carried out by a water and mild soap cleaning, either performed by hand or with a high pressure water ma-chine.

The cleaning process must be started on the top of the building and must end at the lowest part.

In some cases, in which specific and persistent stains would show up, we recommend to consult our technical department.

- Limpieza de mantenimiento.

Como se indicó inicialmente, nuestros sistemas de fa-chada ventiladas apenas necesitan mantenimiento, ya que el revestimiento cerámico Frontek presenta una absorción muy baja (inferior al 0,5%) que evita que la suciedad penetre en la placa. No obstante, si fuera ne-cesario, las piezas cerámicas se pueden limpiar con productos adecuados de la misma naturaleza que los utilizados en la limpieza de finalización de obra y que no afecten a la subestructura metálica portante.

- Sustitución de placas.

Los sistemas de fachada ventilada Frontek Plus, per-miten sustituir cualquier placa deteriorada. Para ello se recomienda contactar con el departamento técnico de Greco Gres Internacional S.L. y solicitar información al respecto, ya que el procedimiento dependerá de la tipología del sistema y zona afectada.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LA FACHADA VENTILADA FRONTEK

Aunque los sistemas de fachada ventilada Frontek Plus son elementos constructivos que apenas necesitan operaciones de mantenimiento, es posible que durante la fase de colocación, las placas cerámicas Frontek re-ciban polvo, restos de adhesivos, depósitos de suciedad por manipulación, etc. Si no se eliminan inicialmente estos agentes de suciedad pueden quedar más adheri-dos a medida que pasa el tiempo. Además. las fachadas están expuestas a los agentes atmosféricos, el tráfico, la contaminación, etc., que depositan suciedad en las superficies de las placas. Ofrecemos unas pequeñas indicaciones para que los sistemas de fachada ventila-da Frontek mantengan siempre un aspecto impecable. Para ello hay que diferenciar dos tipos de limpieza:

- Limpieza de finalización de obra o colocación.

Para eliminar todas las posibles manchas generadas en el proceso de instalación del sistema se aconseja realizar una limpieza de finalización de obra. Este pro-ceso se llevará a cabo mediante un lavado con agua y jabón neutro, bien a mano o con máquina de presión.

El proceso de limpieza ha de comenzar en la cota de fa-chada más alta de la edificación, terminando en la cota más baja.

En casos, en los cuales aparecieran manchados espe-cíficos persistentes lo recomendable es consultar con nuestro departamento técnico.

- Maintenance cleaning.

As initially stated, our ventilated façade systems bare-ly require maintenance, since the water absorption of the Frontek ceramic cladding is very low (bellow 0.5%) what prevents dirt to get into the slab. Nevertheless, if necessary, the ceramic pieces may be cleaned with the right products of the same kind as finish work cleaning products which won’t affect the supporting metallic substructure.

- Slabs substitution

Frontek Plus ventilated façades systems permit the substitution of any damaged slab. To do so, we recom-mend contacting Greco Gres Internacional, S.L. tech-nical department., and request information because the procedure would depend on the kind of system and affected area.

G R U P O G R E C O G R E S I N T E R N A C I O N A L24 G R U P O G R E C O G R E S I N T E R N A C I O N A L 25

FACHADA VENTILADAVENTILATED FAÇADE

Page 14: CATÁLOGO / CATALOGUE TÉCNICO

Greco Gres Internacional S.L. posee un sistema de calidad certificado por la norma ISO 900:2015, apli-cado a la comercialización de pavimentos y reves-timientos cerámicos que garantiza las prestaciones de nuestros productos.

Además de nuestros controles internos, los pro-ductos son ensayados periódicamente en labora-torios homologados por ENAC (Entidad Nacional de Acreditación), con el fin de verificar su calidad

y prestaciones, muy por encima de las exigencias normativas de cumplimiento que para ello marca la norma EN 14411.

Concretamente, los sistemas de fachada ventilada Frontek, cumplen las principales normativas na-cionales e internacionales con el fin de conseguir productos altamente competitivos.

Greco Gres Internacional, S.L. has a quality system certified by ISO 900:2015 standard for the commercia-lization of ceramic floors and claddings that guaran-tees the features of our products.

In addition to our internal controls, the products are periodically tested in ENAC (National Accreditation En-tity) approved laboratories, in order to verify its quality and features, very above the requirements of standard EN14411.

In particular, Frontek ventilated façade systems meet the main national and international standards in order to achieve high competitive products.

Certificado de calidad ISO 9001:2015 Emitida Bureau Veritas.Quality certificate ISO 9001:2015 issued by Bureau Veritas.

Documento de Idoneidad Técnica (DIT) de los sistemas de fachada ventilada Frontek, emitido por el Instituto de la Construcción Eduardo Torroja.Technical Suitability Document of the Frontek ventilated façade systems issued by the Eduardo Torroja Construction Institute.

Certificado de conformidad de Contro de Producción en Fábrica para los sistemas de fachada ventilada Frontek emitido por el Instituto de la Contrucción Eduardo Torroja.Certificate of compliance of production control for the Frontek ventilated façade systems issued by the Eduardo Torroja Construction Institute.

Evaluación Técnica Europea (ETA) de los sistemas de fachada ventilada Frontek, Marcado CE voluntario para la comercialización de productos innovadores en Europa.European Technical Evaluation (ETA) of Frontek ventilated façade systems, voluntary CE marking for commercializing innovating products in Europe.

G R U P O G R E C O G R E S I N T E R N A C I O N A L26 G R U P O G R E C O G R E S I N T E R N A C I O N A L 27

CERTIFICADOSCERTIFICATES

Page 15: CATÁLOGO / CATALOGUE TÉCNICO

Ensayo de seguimiento de producto acabado realizado por el laboratorio APPLUS homologado por ENAC.Monitoring test of finished product carried out by the ENAC approved APPLUS laboratory.

Certificación emitida por APPLUS certificando los sistemas de fachada ventilada Frontek como producto aprobado resistente al fuego.APPLUS issued certification of the Frontek ventilated façade systems as a fire proof approved product.

Certificación obligatoria para la comercialización de productos cerámicos de baja absorción de agua en Rusia.Mandatory certification for commercializing low water absorption products in Russia.

Marcado CCC obligatorio para la comercialización de productos cerámicos de baja absorción de agua en la República Popular de China.Mandatory CCC mark for commercializing low water absorption products in Popular Republic of China.

Certificación obligatoria para la comercialización de productos cerámicos en Arabia Saudí.Mandatory certification for commercializing ceramic products in Saudi Arabia.

G R U P O G R E C O G R E S I N T E R N A C I O N A L28 G R U P O G R E C O G R E S I N T E R N A C I O N A L 29

CERTIFICADOSCERTIFICATES

Los Sistemas de Fachada Ventilada Frontek intentan satisfacer todo tipo de necesidades constructivas con el mejor diseño y la máxima calidad y seguridad. En este sentido, además de cumplir las principales normativas nacionales e internacionales, contamos con varias certificaciones voluntarias que acreditan aún más la gran calidad de estos productos, que cuentan con el Documento de Idoneidad Técnica (DIT), que avala la idoneidad de un producto para el uso asignado, en base al cumplimiento de unos

requisitos esenciales, reconocidos por el prestigi-oso Instituto de la Construcción “Eduardo Torroja”, y la European Technical Approval (ETA), que iden-tifica el cumplimiento de las exigencias técnicas de los productos innovadores para su comercialización en Europa, con el reconocimiento de la EOTA, y el seguimiento del Instituto de la Construcción Eduar-do Torroja, quien certifica la conformidad del Con-trol de producción en fábrica para su emisión.

Frontek ventilated façade systems try to satisfy all kind of constructive demands with the best design, and the maximum quality and safety. In this sense, in addition to meeting the main national and internatio-nal standards, we have various voluntary certifications to support the high quality of these products that have the Technical Suitability Document which backs up the suitability of a product for assigned use in base of the meeting of some essential requirements, recog-nized by the prestigious Eduardo Torroja Construction

Institute and the European Technical Approval (ETA), that identifies the meeting of the technical require-ments of innovating products to be commercialized in Europe, with EOTA acknowledgment, and the mo-nitoring of the Eduardo Torroja Construction Institute, which certifies the Production control compliance.

Page 16: CATÁLOGO / CATALOGUE TÉCNICO

Higiénico: resistente a productos de limpieza con químicos fuertesHygienic: resistance to chemical etchingUNE-EN 10545-13Resiste

resist

Resistencia al choque térmicoResistance against thermal shocksUNE-EN 10545-9Resiste

resist

Resistecia al hieloFrost resistanceUNE-EN 10545-12

Resisteresist

≤9x10-6/ ºC

Coeficiente de dilatación térmicaLineal thermal expansion coefficientUNE-EN 10545-8 3-5

Resistencia a las manchasResistence to stainingUNE-EN 10545-14

>0,6

Coeficiente de restituciónRestitution coefficientUNE-EN 10545-5

<0,5

Absorción de aguaWater absorptionUNE-EN 10545-3

DestonificadoColour variety

Resistencia a la abrasión profundaDeep abrasion resistanceUNE-EN 10545-6

<175 mm3

Dureza mohsSurface scratch hardness(mohs scale)UNE-EN 67.101

5-7

NOTA: Estos datos técnicos corresponden a los modelos y formatos estándar. Para piezas metálicas y piezas especiales solicitar información al departa-mento de calidad.

FOOTNOTE: These technical data are for standard formats and models. For metallic and special piec-es, please request information to our quality depart-ment.

Características técnicasTechnical data

Norma de referenciaReference standard

Proceso de fabricaciónManufacturing process

Pieza cerámica extrusionada fabricada en proceso de monococciónExtruded ceramic tile made of single firing process

UNE EN 14411ISO 13006

Características físicasPhysical data

UNE EN 14411ISO Standard 13006

VALORES OBTENIDOSOBTAINED VALUES

Norma de ensayoTesting standard

Absorción de AguaWater Absorption

E ≤ 0,5% ≤ 0,3%UNE-EN ISO 10545Parte 3/Part 3

Fuerza de rotura (N)breaking strength (N)

≥ 3000 N ≥ 6000 NUNE-EN ISO 10545Parte 4/Part 4

Resistencia al impacto(Coeficiente de Restitución)Impact Resistance

≥ 0,55 ≥ 0,65UNE-EN ISO 10545Parte 5/Part 5

Resistencia a la abrasión profundaResistance to deep abrasión 275 mm3 ≤ 175 mm3

UNE-EN ISO 10545Parte 6/Part 6

Resistencia a la abrasión superficialResistance to surface abrasion

PEI 0 - 5 PIE 3 - 5UNE-EN ISO 10545Parte 7/Part 7

Dilatación térmica linealLineal thermic dilatation

< 9 x10 –6 / ºC < 9 x 10 –6 / ºCUNE-EN ISO 10545Parte 8/Part 8

Resistencia al choque térmicoThermal shock resistance

Resiste la pruebaResist

Resiste la pruebaResist

UNE-EN ISO 10545Parte 9/Part 9

Dilatación por humedadExpansion for dampness

No exigidaNot required

≤ 0,1 mm/mUNE-EN ISO 10545Parte 10/Part 10

Resistencia a la heladaFrost resistance

Resiste la pruebaResist

Resiste la pruebaResist

UNE-EN ISO 10545Parte 12/Part 12

Resistencia a productos químicosStain resistance

Mínimo clase BMinimum class B

Clase AClass A

UNE-EN ISO 10545Parte 13/Part 13

Resistencia a las manchasStain resistance

Clase 1 a 5Class 1 to 5

Clase 3 - 5Class 3 - 5

UNE-EN ISO 10545Parte 14/Part 14

Reacción al FuegoReaction to fire

No exigidaNot required

Clase AIClass AI

Sin necesidad de ensayoTesting is not required

G R U P O G R E C O G R E S I N T E R N A C I O N A L30 G R U P O G R E C O G R E S I N T E R N A C I O N A L 31

DATOS TÉCNICOSTECHNICAL DATA

Page 17: CATÁLOGO / CATALOGUE TÉCNICO

GRUPO GRECO GRES INTERNACIONAL, S.L.Avda. Castilla-La Mancha, Nº 1.45240 Alameda de la Sagra - Toledo - SpainTel. + 34 925 500 054 • Fax: + 34 925 500 270Email: [email protected]

DELEGACIÓ NORT-EST. GRECO GRES INTERNACIONAL, S.L.GRECO CATALUNYA (DIPÓSIT LOGISTIC):Pol. Ind., El Pla c/ Miquel Torello i Pagés, 4008750 Molins de Rei - Barcelona - SpainTel. + 34 936 803 880 • Fax: + 34 936 803 026Email: [email protected]

ALMACEN REGULADORPol. Ind., El Plans, Parcela 112592 Chilches - Castellón - SpainTel. + 34 964 584 072 • Fax: + 34 964 584 073

info@tanem

.es

Abril -19

MADE IN SPAIN