catalogue - agarta.bgšаталог.pdf · kirchner & wilhelm gmbh + co. kg medizintechnik...
TRANSCRIPT
KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KGMedizintechnikEberhardstr. 5671679 Asperg, Germany
Fon +49 (0)7141 68 188 - 0Fax +49 (0)7141 68 188 - [email protected]
high quality. high innovation. worldwide.
Kata
log
I C
atal
ogue
20
11
kompetenz in medizintechnikweltweit
Ihr Fachhändler | Your distributor
kompetenz in medizintechnikweltweit
PRAXIS-EINRICHTUNG | MEDICAL EQUIPMENT
9
162
www.kawemed.deP R AX I S - E I N R I C H T U N G | M E D I C A L E Q U I P M E N T
Kunststoffhalterung |Synthetic holderfür Tropfglas |for drip glass
Ersatzteil Nr. 11 der MontageanleitungSpare part no. 11 in the user‘s manual
REF 09.91011.001 (13111)
Tropfglas |Drip glassbruchsicher, aus Kunststoff |indestructible, made of synthetic material
Ersatzteil Nr. 12 der MontageanleitungSpare part no. 12 in the user‘s manual
REF 09.91012.001 (13112)
StandardSicherheitshaken |Standard safety hooks
Ersatzteil Nr. 16 der MontageanleitungSpare part no. 16 in the user‘s manual
REF 09.91016.001 (13116)
ERSATZTEILE | SPARE PARTS
INFUSIONSSTÄNDER | INFUSION STAND
Infusionsständer aus hochwertigem EdelstahlInfusion stand made of high-quality stainless steel
Zur Aufnahme von Infusionen– 5-Fuß-Stativ für sicheren Stand mit stabilem
Kunststoffkreuz– Sicherheitshaken für Infusionen– Belastung pro Aufhängehaken max. 2 kg– inklusive Tropfglas aus Kunststoff– stufenlos höhenverstellbar– geräuscharme Doppellaufrollen 0 50 mm
mit 2 Bremsrollen, 2 Sicherheitsrollen und 1 antistatischen Rolle
– inklusive Montageschlüssel
Holding stand for infusion bottles– the five-foot stand with plastic X-base
ensures high stability– safety hooks for the infusion bottles– maximum weight of 2 kg per suspension– includes drip glass made of synthetic material– infinitely height-adjustable– noiseless twin rollers, Ø 50 mm, with 2 brake rollers,
2 safety rollers and 1 antistatic roller– including assembly tool set
Technische Daten:Maximale Höhe: ca. 210 cmDurchmesser Standfuß: ca. 60 cmGewicht: ca. 2,9 kg
Technical data:maximum height: approx. 210 cmdiameter of stand foot.: approx. 60 cmweight: approx. 2.9 kg
Zur Anwendung in– Arztpraxen– Krankenhäusern– Pflegebereichen
For application in– medical practices– hospitals– maintenance areas
VE = 2 St., einzeln verpackt |PU = 2 item, individually packaged
REF 09.11000.002 (13000)
9
163
www.kawemed.deP R A X I S - E I N R I C H T U N G | M E D I C A L E Q U I P M E N T
INFUSIONSSTÄNDER | INFUSION STAND
Infusionsständer aus hochwertigem Edelstahl, schwerInfusion stand, made of high-quality stainless steel, heavy
Zur Aufnahme von Infusionen/Infusionspumpen am unteren Stativrohr– 5-Fuß-Stativ für sicheren Stand (Radkreuz aus Metall, d.h. mit fest
verschweißten Fußrohren, dadurch leichtere Reinigung)– Sicherheitshaken für Infusionen– Belastung pro Aufhängehaken max. 3 kg– Gesamtlast am Standard-Sicherheitshaken
von 8 kg nicht überschreiten– höhere Kippsicherheit (10 % Neigung bei 2 kg
einseitiger Belastung am Aufhängekreuz)– inklusive Tropfglas aus Kunststoff– stufenlos höhenverstellbar– geräuscharme Doppellaufrollen mit 2 Bremsrollen,
2 Sicherheitsrollen und 1 antistatischen Rolle– inklusive Montageschlüssel
Holding stand for infusion bottles– the five-foot stand ensures high stability
(five-footed stand with welded metal cross enables easy cleaning)
– safety hooks for the infusion bottles– load per suspenion 3 kg maximum– the total suspension weight of
8 kg must not be exceeded– higher stability is ensured
(slanting position of 10% when attaching a onesided load of 2 kg to the safety hook cross)
– includes drip glass made of synthetic material– infinitely height-adjustable– noiseless twin rollers with 2 brake rollers,
2 safety rollers and 1 antistatic roller– including assembly tool set
VE = 1 St., einzeln verpackt |PU = 1 item, individually packaged
REF 09.11010.002
StandardSicherheitshaken |Standard safety hooks
Ersatzteil Nr. 16 der MontageanleitungSpare part no. 16 in the user‘s manual
REF 09.91016.001 (13116)
ERSATZTEILE | SPARE PARTS
Zur Anwendung in– Arztpraxen– Krankenhäusern
(OP, Intensiv)– Pflegebereichen
For application in– medical practices– hospitals (operating rooms,
intensive care)– maintenance areas
Technische Daten:Maximale Höhe: ca. 210 cmDurchmesser Standfuß: ca. 60 cmGewicht: ca. 3,4 kg
Technical data:maximum height: approx. 210 cmdiameter of stand foot.: approx. 60 cmweight: approx. 3.4 kg
Tropfglas |Drip glassbruchsicher, aus Kunststoff |indestructible, made of synthetic material
Ersatzteil Nr. 12 der MontageanleitungSpare part no. 12 in the user‘s manual
REF 09.91012.001 (13112)
Kunststoffhalterung |Synthetic holderfür Tropfglas |for drip glass
Ersatzteil Nr. 11 der MontageanleitungSpare part no. 11 in the user‘s manual
REF 09.91111.001Eine Standfestigkeit des Infusionsständers in Verbindung mit der Verwendung von Infusionsspritzen und Infusionspumpen bis maximal 5 kg am unteren, massiven Stativrohr, mit einem Schwerpunkt max. 15 cm von der Längsachse, ist gewährleistet. Achten Sie stets auf eine gleichmäßige Verteilung der Lasten, um ein Kippen durch einseitige Belastung zu verhindern.
Stability of the infusion stand in connection with the use of infusion pumps/perfusors up to 5 kg max. is ensured at the lower compact foot tube with a balance point of 15 cm max. from the roller axis. Make sure that the load is uniformly distributed in order to prevent tipping.
9
164
www.kawemed.deP R AX I S - E I N R I C H T U N G | M E D I C A L E Q U I P M E N T
INFUSIONSSTÄNDER | INFUSION STANDVERCHROMT | CHROME-PLATED
Infusionsständer, verchromtInfusion stand, chrome-plated
Zur Aufnahme von Infusionen– 5-Fuß-Stativ für sicheren Stand mit stabilem
Kunststoffkreuz– Sicherheitshaken für Infusionen– Belastung pro Aufhängehaken max. 2 kg– inklusive Tropfglas aus Kunststoff– stufenlos höhenverstellbar– geräuscharme Doppellaufrollen 0 50 mm
mit 2 Bremsrollen, 2 Sicherheitsrollen und 1 antistatischen Rolle
– inklusive Montageschlüssel
Holding stand for infusion bottles– the five-foot stand with plastic X-base ensures high stability– safety hooks for the infusion bottles– maximum weight of 2 kg per suspension– includes drip glass made of synthetic material– infinitely height-adjustable– noiseless twin rollers, Ø 50 mm, with 2 brake rollers,
2 safety rollers and 1 antistatic roller– including assembly tool set
VE = 2 St., einzeln verpackt |PU = 2 item, individually packaged
REF 09.11800.002
Kunststoffhalterung |Synthetic holderfür Tropfglas |for drip glass
Ersatzteil Nr. 11 der MontageanleitungSpare part no. 11 in the user‘s manual
REF 09.91811.031
StandardSicherheitshaken |Standard safety hooks
Ersatzteil Nr. 10 der MontageanleitungSpare part no. 10 in the user‘s manual
REF 09.91810.031
ERSATZTEILE | SPARE PARTS
Tropfglas |Drip glassbruchsicher, aus Kunststoff |indestructible, made of synthetic material
Ersatzteil Nr. 12 der MontageanleitungSpare part no. 12 in the user‘s manual
REF 09.91012.001 (13112)
Technische Daten:Maximale Höhe: ca. 210 cmDurchmesser Standfuß: ca. 60 cmGewicht: ca. 3,2 kg
Technical data:maximum height: approx. 210 cmdiameter of stand foot.: approx. 60 cmweight: approx. 3.2 kg
Zur Anwendung in– Arztpraxen– Krankenhäusern– Pflegebereichen
For application in– medical practices– hospitals– maintenance areas
9
165
www.kawemed.deP R A X I S - E I N R I C H T U N G | M E D I C A L E Q U I P M E N T
Wand-Infusionshalter aus hochwertigem Edelstahl |Wall infusion holdermade of high-quality stainless steel
– inklusive Tropfglas– einfache Montage– benutzerfreundlich
– includes drip glass– ease of assembly– user friendly
VE = 1 St., einzeln verpackt |PU = 1 item, individually packaged
REF 09.12000.002 (13015)
WANDINFUSIONSHALTER | WALL INFUSIONS HOLDER
ERSATZTEILE | SPARE PARTS
Tropfglas |Drip glassbruchsicher, aus Kunststoff |indestructible, made of synthetic material
Ersatzteil Nr. 12 der MontageanleitungSpare part no. 12 in the user‘s manual
REF 09.91012.001 (13112)
9
166
www.kawemed.deP R AX I S - E I N R I C H T U N G | M E D I C A L E Q U I P M E N T
Drehhocker Classic | Swivel stool Classic
– Kunstleder– Sitzhöhe: 450 – 570 mm – Polsterstärke: 50 mm– Sitzpolster Ø 37 cm– Gesamtgewicht: ca. 5,5 kg– Tragfähigkeit: max. 110 kg– Sicherheitsgasfeder
mit Hebelauslösung– Laufrollen für Teppichböden
geeignet
Praxisliege Classic | Examination couch Classic
PRAXIS-EINRICHTUNG | MEDICAL EQUIPMENT
1950
1330
620
650
650
Maße: | Dimensions: Länge: | Length: 1950 mm Breite: | Width: 650 mm Höhe: | Height: 650 mm
schwarz REF 09.49110.022
blau REF 09.49110.032
grau REF 09.49110.062
Fußauftritt | Foot step
– aus Edelstahl – 1- oder 2-stufig erhältlich– Tragfähigkeit: ca. 200 kg |– made of stainless steel– 1 or 2 steps available– load capacity: approx. 200 kg
– Kunstleder– Polsterstärke: 55 mm– Gesamtgewicht: 35 kg– Tragfähigkeit: max. 180 kg– Verstellbares Rückenteil:
mit einfacher Rastschere in 9 Stufen verstellbar bis max 50°.
– Fingerschutz durch Polsterdistanz am beweglichen Rückenteil
– inkl. Papierrollenhalter– Füße mit verfärbungsfreien
Nivelier-Stopfen
– synthetic leather– thickness of cushion: 55 mm – overall weight: 35 kg – load capacity: 180 kg max. – adjustable back: with basic click-stop device ,
adjustable in 9 steps up to 50° max.– finger protection due
to cushion distance on the movable back part
– incl. paper roll holder– legs with non-staining
leveling feet
schwarz REF 09.51302.022
blau REF 09.51302.032
grau REF 09.51302.062
1-stufig | 1 step REF 09.61100.002
2-stufig | 2 steps REF 09.62100.002
– synthetic leather– seat height: 450 – 570 mm– thickness of cushion: 50 mm– seat cushion Ø 37 cm– overall weight: approx. 5.5 kg– load capacity: 110 kg max.– safety pneumatic spring
with lever release– the rollers are suitable for
carpet
9
167
www.kawemed.deP R A X I S - E I N R I C H T U N G | M E D I C A L E Q U I P M E N T
11
182
www.kawemed.deI N S T R U M E N T E - M E TA L L | M E TA L I N S T R U M E N T S
INSTRUMENTE-METALL | METAL INSTRUMENTS
11
186
www.kawemed.de
Schraubgriff für Kehlkopfspiegel | Handle with srew thread for laryngeal mirroraus Metall | made of metal
für | for REF 11.30100.081 (32700) - 11.30100.301 (32730)
Kehlkopfspiegel | Laryngeal mirrors
Größe | size Ø REF
00 8 mm 11.30100.081 (32700)
0 10 mm 11.30100.101 (32710)
1 12 mm 11.30100.121 (32712)
2 14 mm 11.30100.141 (32714)
3 16 mm 11.30100.161 (32716)
4 18 mm 11.30100.181 (32718)
5 20 mm 11.30100.201 (32720)
21000 3 4 5
Größe | size Ø REF
6 22 mm 11.30100.221 (32722)
7 24 mm 11.30100.241 (32724)
8 26 mm 11.30100.261 (32726)
9 28 mm 11.30100.281 (32728)
10 30 mm 11.30100.301 (32730)
9876 10
KEHLKOPFSPIEGEL | LARYNGEAL MIRRORSMIT ZUBEHÖR | WITH ACCESSORIES
REF 11.30200.001 (32740)
I N S T R U M E N T E - M E TA L L | M E TA L I N S T R U M E N T S
11
187
www.kawemed.de
Cusco Scheidenspekula | Cusco vaginal speculaStandard | Standard
Edelstahl, matt | stainless steel, unpolished
Gr. |size
Blattlänge |blade length
Blattbreite |blade width REF
1 a = 75 mm b = 32 mm 11.40110.001 (32400)
2 a = 85 mm b = 35 mm 11.40120.001 (32401)
3 a = 100 mm b = 37 mm 11.40130.001 (32402)
Cusco Scheidenspekula | Cusco vaginal speculafür Jungfrauen | virgin model
Edelstahl, matt | stainless steel, unpolished
Blattlänge |blade length
Blattbreite |blade width REF
a = 75 mm b = 17 mm 11.40100.001 (32405)
Cusco Scheidenspekula | Cusco vaginal speculaSchweizer Modell | Swiss model
Edelstahl, matt | stainless steel, unpolished
Gr. |size
Blattlänge |blade length
Blattbreite |blade width REF
1 a = 90 mm b = 23 - 25 mm 11.40210.001 (32410)
2 a = 100 mm b = 25 - 27 mm 11.40220.001 (32411)
3 a = 110 mm b = 27 - 30 mm 11.40230.001 (32412)
Spekulum-Beleuchtung |Specula illuminationmit Griff C (für Baby Batterien) | with handle C (for C batteries)
Batterien sind nicht im Lieferumfang enthalten! Batteries are not included!
»C10« Schraubverschluss, Kabellänge ca. 80 cm |»C10« screw closure, cable length approx. 80 cm
REF 11.40900.002 (32600)
SCHEIDENSPEKULA | VAGINAL SPECULACUSCO | CUSCO
I N S T R U M E N T E - M E TA L L | M E TA L I N S T R U M E N T S