catalog coulisse
DESCRIPTION
Sunprotection systems by CoiulisseTRANSCRIPT
ibiza - casa caletta 27th october 12.00 hrs
BlueBluei love you
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
4
Love makes you feel good… Indigo Blue
we consider to be the trend colour of the
season… These two elements have been
our inspiration for this new catalogue.
We experienced it opened our senses
and lead us to new perspectives and
ideas… Stay in touch, connect, love
and let people, colours, patterns and
structures inspire you…
El amor te hace sentir bien… Azul
Índigo se considera el color de moda
de la temporada… Estos dos elementos
han sido nuestra inspiración para este
nuevo catálogo. Hemos tenido que
experimentar, abrir nuestros sentidos
que nos han conducido a nuevas
perspectivas e ideas… Mantenerse en
contacto, unirse, amar y dejar de amar,
colores, patrones y estructuras que te
inspiran….
COU
LISS
EM
AG
AZI
NE
20
12
-2
01
3
5
ibiza - exterior wall at casa atlantis 26th october 15.30 hrs
BLUEBLUEI LOVE YOU
magazine 2012 - 2013
6
4-5 blue blue i love you 6-9 index 10-11 foreword 12-17 we are coulisse 18-19 marmotte 20-21 offices 22-23 the power of diversity in teams 24-27 welcome to miami
28-33 we design for you 34-35 lounge 36-41 embrace light 42-43 global-one-stop-shop 44-55 behind the scenes 56-63 blue blue why i love you 64-69 trend forecast
70-71 honeycomb fabrics 72-79 embrace nature 80-87 style your blind 88-103 ultimate luxury 104-107 functionality meets design 108-113 nature prints 114-123 micro fashion
124-131 a new generation of functional fabrics 132-139 plain fabrics 140-141 child safety 142-207 absolute innovation & user friendliness
144-147 20 mm pleated blinds 148-155 50 mm xl pleated blinds 156-161 honey comb blinds 162-165 roman blinds 166-171 roller blinds 172-181 venetian blinds
182-187 double roller blinds 188-193 panel blinds 194-199 vertical blinds 200-205 absolute control 206-207 skylight blinds
design morskieft ontwerpers van visuele identiteit photography haverkort fotografie lithographic insight digital print degrootdruk
MICRO FASHIONDRESS YOUR INTERIOR
24 1 30
44
4472
34
1 14
COU
LISS
EM
AG
AZI
NE
20
12
-2
01
3
7
Misprints and errors excepted. Se pueden prever errores de imprenta.
COULISSEMAGAZINE 2012 - 2013
1 04
1 32
80 64
74
TRENDFORECAST
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
8
Flameretardentelegance
Salvador
1 24CO
ULI
SSE
MA
GA
ZIN
E2
01
2-
20
13
9
FUNCTIONALFABRICS
COULISSEMAGAZINE 2012 - 2013
Christiaan Roetgering
10
COU
LISS
EM
AG
AZI
NE
20
12
-2
01
3
11
From the 28th of February, up to and including the
3rd of March, we will of course be present at the
R+T in Stuttgart. Here we will proudly present our
new systems and collections and hope to welcome
and amaze our customers at our stand once again.
En 2012 se cumplirán veinte años desde que se
estableció Coulisse. Estos veinte años han sido
turbulentos, sin embargo sentimos que estamos
ahora en condiciones de decir que Coulisse ha crecido
hasta convertirse en una empresa que es considerada
internacionalmente como creadora de tendencias
en el campo de la decoración de ventanas, sobre todo
en términos de conceptos, innovaciones técnicas y
colecciones.
Este año esperamos ver los resultados de las
inversiones que hemos realizado en los últimos
años. Vamos a celebrar nuestro aniversario lleno
de confianza mediante la introducción de varios
nuevos conceptos en todo el mundo. Uno de ellos es
la introducción conjunta de una nueva colección de
plisadas Honeycomb con Lienesch, con los que hemos
unido fuerzas en una alianza para el abastecimiento
y know-how sobre este grupo de productos. Además
en el primer trimestre del 2.012 se abrirá una sala de
exposiciones en Miami, desde donde vamos a
atender a los mercados de Norteamérica y América
Latina.
Desde el 28 de Febrero hasta el 3 de Marzo inclusivos,
por supuesto estaremos presentes en la feria
R+T de Stuttgart. Estaremos orgullosos de presentar
nuestros nuevos sistemas y colecciones y esperamos
dales la bienvenida y sorprender una vez más a
nuestros clientes con nuestro stand.
In 2012 it will have been twenty years since Coulisse
was established. These twenty years have been
turbulent, however we feel we are now able to conclude
that Coulisse has grown to become a company that is
globally considered to be trendsetting in the field of
window decoration, especially in terms of concepts,
technical innovations and collections.
This year we hope to see the results of the invest-
ments we have made in the past few years. We will
be entering into our jubilee year full of confidence
by introducing several new concepts around the
world. One of these is the joint introduction of a new
Honeycomb pleat collection with Lienesch, with whom
we have joined forces by entering into a partnership
for sourcing and knowhow concerning this product
group. In addition to this we will be opening a
showroom in Miami in the first quarter of 2012, from
which we will be able to provide for the markets in
North and Latin America.
FOREWORDCHRISTIAAN ROETGERING
Annemarieke: Smiling at my
two boys in Croatia
Frida: Paragliding in the moun-tains... I can recommend it!
Ewa: Walking at the seaside, drinking caffe latte, listening
to Adele...Bas: Me and my son Pim
Catharina: Home is where
the heart is
Anja: Welcome to Coulisse!
Susan M: Me on holidayin Qingdao
Harry: Enjoying snowboard
ing
in Austria
Ellen: Dancing at mybest friend’s wedding
Hans: In action onmy board in action
Christine O: Painting is my passion
Antonie: Sight-seeing on vacation in Rhodos
Elise: I cannot imagine a life
without sports
Ardjan: Cheers!
Gerrit E: In order to
make
dreams come true you n
eed to
wake up first
Christiaan:Enjoying beach life
Grit: My new challenge
Erin: Peace!
Elvis: He goes to mountain
Daniel H; Playing golfis my passion
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
12
Joris B: I like all kinds of sports!
Marc P: I like tohit the drums
Iza: I am a funny and honest person
Luuk: Me and my son S
iemJeffery: The photo address in new office outside
Marco T: I love to work around the house
Jop: The Forbidden City, Beijing, October 2011
Marlon: Smile!
Michel: La GrandeMarmotte 2011
Leonie: The most beautiful
day of our lives!
Jesse: Hurray! Coulisse isno longer in its teens!
Jennifer; Music is my passion
Jessamine:The photo address in new office outside
Marian: Love the summer breeze
Minsheng: Let us share,joy and care
Marlin: Enjoying my new life as a mom
Martijn: I love Italian food!
Johanneke: At my wedding day!
Jorike: Passing on mypassion for water
Jeroen: Besides my familyand my job my passion
is motor cycling
Marc van G;
Go with the flow!
COU
LISS
EM
AG
AZI
NE
20
12
-2
01
3
13
WE ARECOULISSE
Nicole: With my sweet hearts at our favorite placeRamatuelle in France
Riet: At my daughter’s wedding
Daniel B: Me and my lit
tle girl
Radovan: I love to hikein the mountains
Tom: If you aren’t going to
go all the way, why go at
all
Susan B: A beautiful day inJune on Mount Etna!
Sunny: Faith can move
mountains
Naouel: Get inspired by the
sun; a pleasure you can’t measure
Rogier: Life is like aweight, sometimes heavy,
sometimes light
Selinna: Me on holiday on Phuket Island
Nicole H: A sweet memory that makes people smile
Monique J: Home sweet home,
I love flowers
Richard: Rowing is such
a fine
sport; everyone goes bac
kwards.
Susan E.: Feeling good!
Vitalii: Weekend with my wife Katerina in Barcelona
Marcel: “Having a greattime with my kids”.
Tanja: Live, work, create
Claudia T: Mallorca is more than sun and sand
Steve: Love the sun
Shelly: Where there isa will there is a way
Ronnie: I am Ronnie and proud to be a Tukker!
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
14
Leo: Aiming forperfection
Wouter H: Dutch scene; biking in France
Natalya: I wish summer never ends!
Wesley; Me and mybiggest fish
Jan S: Hello!
Marieke: Wintersports,
especially skiing, are my
passion.
John: Holiday picture
:
Oleg: This is mysweet youngest sonny.
Maria I: I’m very enthusiastic for an art
since childhood!
Rene: Me and my son
Andrey: I dream abouttravelling all over the world.
Galina: I like my vacati
on
in Russia scenery places
with
something cognitive.
Gerard T.: Hi thereKirill B: I like sea
very much!
Jorge: Simply enjoying life!
Rudy: Check this out!
Chris: Heavy load
Kirill N: I love football!
Anton: Like: travelling, music and nature.
Michiel: You know my name
my
mails and my voice and now
my look
Julian: With MinSheng in Shanghai
COU
LISS
EM
AG
AZI
NE
20
12
-2
01
3
15
WE ARECOULISSE
Folina: Nice weekend out
Cees: Hi my name is Cees de JongGerard D: I love to
go on holiday
Harco: In action during my favourite hobby: soccer
Phillip: Enjoying a nice F
rench
breakfast with my son
in La Rochelle
Nienke: Having breakfast
Monique B: My name is Monique; happy, smiling and unique!
Stef: Enjoying Berlin
Maik: The face behind the telephone call
Marita: Enjoying anitalian ambiance.
Jan E: Greetz from Jan
Maaike: Full of joy!
Emmy: My daughter’s wedding
Claudia R: Coulisse 70’s
party
Berry: Nice to meet you
Arjan D: At Coulissetesting centre
Ruben: One of my favorite hobby’s is mountain biking
Pedro: Me and my sun at the “Grolsch Veste”
Ghassan: Work with different cultures and see the world from different angles
Ronald: Champagne on Newyear’s on winter sports
Bert: Cooking in Thailand
Andre B: Me and my boys
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
16
Joris M: East coast Australia
Maurice: Outdoors with the family
Klaus: At the CoulisseDesign Studio
Jerome: Me at the Miami Design week vernissage
Mariska: Playing with my daughter Lotte
Leon: With friends toa pop concert
Benny: Nice to meet you
Wouter K: Enjoying the “Weinfest” with friends in
Bernkastel Germany
Rick: I love my home town
Oldenzaal
Marco K: Love to work out
Tony: Me at the showroom
Bjorn: Enjoying winter holiday in Kirchberg, Austria
Alex: Me and my puppy
Wim: “Go for it”
Tim: Enjoying a niceweekend in Barcelona
Christine H: Love theocean breeze
Saskia: Enjoy!Christian: Big smile!
Nikitina: I really like to explore new horizons.
Rita: Cherish what you all
haveCO
ULI
SSE
MA
GA
ZIN
E2
01
2-
20
13
17
WE ARECOULISSE
Coulisse TeamMarmotte 2011Harco Evers, Tim Boers, Wouter Hendriks, Pedro Bomers,
Bas Klein Tuente, Michel IJzerman, Ruben de Vries
18
On 24 September 2011 a team of 16
colleagues and international customers
participated in the cycling tour La
Marmotte in France. By cycling the team
sponsored De Nije Stichting, a foundation
that helps (ex-) cancer patients. The team
collected over € 3.000 which was handed
over to the foundation on 9 October.
El 24 de septiembre del 2.011, un equipo
de 16 clientes y empleados de Coulisse
participaron en la Vuelta Ciclista La
Marmotte en Francia. Esta carrera se
a patrocinado para De Nije Stichting, una
fundación que ayuda a (ex-) pacientes de
cáncer. El equipo consiguió más de 3.000
€, que fueron entregados a la fundación el
9 de octubre.
Top 3 classification/clasificación
1. Ardjan de Groot
2. Bas Klein Tuente
3. Pedro Bomers
BAS KLEIN TUENTE
PEDRO BOMERS
ARDJAN DE GROOT
19
MARMOTTE2011
Enter head office, Dubai, Shanghai, Guangzhou, Miami, Moscow, Taipei, Warsaw
20
Coulisse has offices all over the world. Our head office with logistics
centre is based in Enter, the Netherlands. From our offices in the
Far East we stay in close contact with our suppliers in order to
control the quality of our products. Furthermore we have a growing
network of international partners for the manufacturing of the
products developed in Enter. Apart from sales offices in Dubai,
Moscow, Warsaw and several other placed in Europe we created a
new office with an inspiring showroom in Miami in order to support
our growing number of customers in North and Latin America.
21
Coulisse tiene oficinas en todo el mundo. Nuestra sede principal
con el centro de logística está situada en Enter, Holanda. Desde
nuestras oficinas en el Extremo Oriente nos mantenemos en estrecho
contacto con nuestros proveedores con el fin de controlar la calidad
de nuestros productos. Además, tenemos una creciente red de socios
internacionales para la fabricación de los productos desarrollados en
Enter. Además de oficinas de ventas en Dubái, Moscú, Varsovia y varias
en Europa, se ha creado una nueva oficina con una inspiradora sala
de exposiciones en Miami para apoyar a nuestro creciente número de
clientes de Norte y América Latina.
COULISSEOFFICES
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
22
f i r e a i r w a t e r e a r t h
‘The power of teams comes from mixing unique
individual qualities towards synergy’
‘El poder de los equipos proviene de la mezcla de
cualidades individuales hacia la sinergia’
Each year inspirational coach Jan Bommerez conducts a
session with the entire Coulisse team in which he focuses on
what it takes to be an innovative company. All team members
do a personality test based on the ancient Chinese wisdom of
the 4 elements: water, fire, air and earth. By focusing on the
strengths of all team members and by putting individuals with
complementary strengths together, strong teams can be formed.
The Coulisse culture turns out to be characterized by a lot of ‘earth
and fire’: down to earth and fast forward. A collective effort is being
done to further develop the water and air elements to reach a
higher level of balance.
Cada año, el inspirado entrenador Jan Bommerez lleva a cabo una
sesión con el equipo de Coulisse al completo, en la que se centra
en qué se necesita para ser una empresa innovadora. Todos los
miembros del equipo hacen un test de personalidad sobre la base
de la antigua sabiduría china de los 4 elementos: agua, fuego, aire
y tierra. Al centrarse en las fortalezas de todos los miembros del
equipo y poniendo personas con puntos fuertes complementarios
juntos, se pueden crear equipos fuertes. La cultura Coulisse resulta
estar caracterizada por una gran cantidad de miembros ‘tierra
y fuego’: con los pies sobre la tierra y de avance rápido. Se está
haciendo un esfuerzo colectivo para desarrollar aún más los
elementos de ‘agua y aire’ para llegar a un mayor nivel de equilibrio.
23
EMBRACE THEELEMENTS
25
July last Coulisse set up a subsidiary in Miami in order
to serve the growing number of customers in North
and Latin America. In addition, a new and inspiring
showroom in Miami Design District will be opened
in the first quarter of 2012. Jerome Gackel, CEO
Coulisse Inc.: ‘In Miami Design District you will find
not only the high-end brands in interior design, but
also many luxury fashion brands. This mix makes the
location perfect for our fashionable product portfolio.
We want to express that window decorations are
more than mere functional products; they are an
expression of style and taste.’
El pasado mes de Julio, Coulisse estableció una filial
en Miami con el fin de atender al creciente número de
clientes en Norteamérica y América Latina. Además,
se abrirá en el primer trimestre del 2012 una nueva
inspiradora sala de exposiciones en el Design District
de Miami. Jerome Gackel, CEO Coulisse Inc.: ‘En el
Design District de Miami se encuentran no sólo las
marcas de alta gama en diseño de interiores, también
muchas lujosas marcas de moda. Esta mezcla hace
que la ubicación sea perfecta para nuestra cartera
de productos de moda. Queremos expresar que
la decoración de las ventanas son más que meros
productos funcionales, que son una expresión de
estilo y buen gusto ‘.
‘With our inspiring showroom in Miami
Design District Coulisse is at the heart of
interior design.’
‘Con nuestra inspiradora sala de
exposiciones en Miami Design District,
Coulisse está en el corazón del diseño
de interiores.’
WELCOMETO MIAMI
From left to right:
Jop Vos, Jerome Gackel
and Steve Barnes
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
26
The new team, led by Jerome Gackel, will be serving and developing
the markets as well as building up awareness for the Coulisse products
portfolio and brand. From Miami headquarters Steve Barnes will be
focusing on the markets in USA and Canada, whereas Jop Vos will be
serving the countries in Central and Latin-America.
El nuevo equipo, dirigido por Jerome Gackel, estará atendiendo y
desarrollando los mercados así como promoviendo el conocimiento de
los productos y la marca Coulisse. Desde la sede en Miami, Steve Barnes
atenderá los mercados en EE.UU. y Canadá, mientras que Jop Vos va a
estar a cargo de los países en Centroamérica y América Latina.
From left to right:
Jop Vos, Jerome Gackel
and Steve Barnes
COU
LISS
EM
AG
AZI
NE
20
12
-2
01
3
27
WELCOMETO MIAMI
Catharina Idema
Head Designer
Wouter Hendriks
Engineer
Harry Davids
Engineer
Tom ter Haar
Engineer
Arjan Dijkstra
Quality Engineer
We design for you
Ellen van Dijk
PR & Communication
Bas Klein Tuente
Manager Engineering
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
28
Andre Brouwer
Workshop
Marlon Roetgering
Creative Coordinator
Annemarieke Spee
Marketing
Susan Ezendam
Marketing Assistant
Tanja Rutjes
Junior Designer
Ruben de Vries
Manager Engineering
Leon Hofenk
Quality Engineer
Marco Temminck
Workshop
COU
LISS
EM
AG
AZI
NE
20
12
-2
01
3
29
WE DESIGNFOR YOU
CATHARINA IDEMA
head of design
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
30
In the Coulisse Design Studio head designer Catharina
Idema translates the latest trends and fashions into
contemporary window decoration collections. ‘With
our collections we strive to be different and right in
time. Apart from contemporary colours, we always
present some real eye catchers.’
En el Estudio de Diseño Coulisse, la diseñadora
Catharina Idema convierte las últimas tendencias
y modas en colecciones de decoración de ventanas.
‘Con nuestras colecciones nos esforzamos por ser
diferentes y estar en el momento preciso. Además de
colores contemporáneos, siempre presentamos algo
que atraiga la atención.‘
Our latest collections are defined by
three themes: micro patterns, nature
and architectural graphics. For the
Micro Fashion collection we were
inspired by micro designs from the
fashion industry. In this extensive
range interior design meets fashion.
Furthermore we are touched by
nature which is expressed in the
innovative hand-painted designs
of the Nature Print collection. They
bring nature into our homes, making
us feel good. The 3-D-type designs
of the new Ultimate jacquards were
inspired on the line structures
of architectural buildings. In this
collection interior and exterior blend
into one.
Nuestras últimas colecciones
están definidas por tres temas:
los patrones Micro, la naturaleza
y gráficos arquitectónicos. Para la
colección Micro nos inspiramos en
los diseños micro de la industria
de la moda. En esta amplia gama,
el diseño de interior cumple con la
moda. Además, estamos inspirados
por la naturaleza y lo expresamos
en los innovadores diseños pintados
a mano de la colección Nature Print.
Traen la naturaleza a nuestros
hogares, haciéndonos sentir bien.
Los diseños tipo 3-D de los nuevos
Ultimate Jacquards se inspiraron en
las estructuras lineales de edificios
arquitectónicos. En esta colección,
interior y exterior se combinan.
ABOUT OUR NEW COLLECTIONS
31
WE DESIGNFOR YOU
Bas Klein TuenteRuben de Vries
Head of Engineering
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
32
‘Key is simple, identifiable and
modular design.’
‘La clave es un diseño sencillo,
identificable y modular.’
Apart from user friendliness and attractive design our
developments are characterized by easy and efficient
assembly. Bas Klein Tuente: ‘We aim at simple and identifiable
designs with components that can be used modularly. The
compatibility throughout our range allows our customers to
upgrade or modify a system with only a few small components.’
Aparte de la facilidad de uso y un diseño atractivo, nuestros
productos se caracterizan por su fácil y eficiente montaje.
Bas Klein Tuente: ‘Nuestro objetivo son diseños simples e
identificables con componentes que se pueden utilizar de
forma modular. La compatibilidad en toda nuestra gama
permite a nuestros clientes actualizar o modificar un sistema
con sólo unos pocos pequeños componentes.’
COULISSEENGINEERING
COU
LISS
EM
AG
AZI
NE
20
12
-2
01
3
33
WE DESIGNFOR YOU
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
34
Experience Coulisse in the Coulisse
Lounge… An inspiring showroom in
which we present our entire product
range. From an extensive range of
fabrics and natural materials to systems,
automation and must-have accessories.
Vive la experiencia Coulisse en el Lounge
Coulisse… una inspiradora sala de
exposiciones en el cual presentamos
nuestra completa gama de productos.
Desde la extensa variedad de tejidos y
materiales naturales, hasta sistemas,
automatización y accesorios ‘must have’.
COULISSELOUNGE
35
COULISSELOUNGE
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
36
For our 2012 advertising campaign
we ‘dressed’ the model by projecting
the designs of our new Micro Fashion
and Nature Print collection all over
the set. By projecting the designs they
some-what fade and deform, turning
into a surreal, mystical world for the
model to pose in. The photography is
accompanied by the theme ‘Embrace
Light’. With this theme we would like to
encourage people to let light in and to
experience the power of light in their
daily lives.
Para nuestra campaña publicitaria
2.012, hemos ‘vestido’ a la modelo
proyectando los diseños de nuestras
colecciones Micro Fashion y Nature
Print en toda la habitación. Al proyectar
los diseños que se desvanecen y
deforman un poco logramos un mundo
surrealista, místico para que la modelo
pose. La fotografía está acompañada
por el tema ‘Embrace Light’. Con este
tema nos gustaría animar a la gente a
abrazar la luz con el fin de experimentar
el poder de la luz en la vida cotidiana.
37
ADVERTISING CAMPAIGN2012
38
39
ADVERTISING CAMPAIGN2012
40
41
ADVERTISING CAMPAIGN2012
From fabrics to components, from functional to decorative and from basic to
exclusive. As one-stop-shop in window decoration Coulisse offers a complete
and wide range of possibilities for almost every requirement. Over the years
we have considerably expanded our collections and introduced a large number
of technical innovations, including automation.
Desde tejidos a componentes, desde artículos funcionales a elementos
decorativos y desde lo básico hasta lo exclusivo. Como una ventanilla única en
decoración de ventanas, Coulisse ofrece una gama completa y amplia variedad
de productos con posibilidades para casi todas las necesidades. Con los años
hemos ampliado considerablemente nuestras colecciones e introducido un
gran número de innovaciones técnicas, incluyendo la automatización.
44
For this year’s photography our team
travelled to inspiring blue Ibiza. Check the
clip on our website to see what went on
behind the scenes.
Para la fotografía de este año, nuestro
equipo viajó a la inspiradora azul Ibiza.
Mirar el video en nuestra página web para
ver lo que sucedió detrás de las bambalinas.
45
Two German students accompanied us on our Ibiza
shooting and shot a happy behind the scene clip with a
Bolex H16 camera from the year 1952.
Dos estudiantes alemanes nos acompañaron en nuestra sesión
fotográfica de Ibiza y grabaron un divertido video detrás de
las cámaras, con una cámara Bolex H16 del año 1952.
Students / Estudiantes
Name/Nombre: Max Firchau
Course/Curso: Communication Design
Website/Página Web: maxfirchau.com
Name/Nombre: Philipp Meyer
Course/Curso: Interface Design
Website/Página Web: zeitmotiv.de
BEHINDTHE SCENES
blueblue havingfun with youCO
ULISSE
MA
GA
ZINE
20
12
-20
13
46
Broaden your horizon and play with the
elements. Blue water, blue skies and
refreshing winds. Dive into the blue
ocean, spread your wings and fly like
an eagle. Be inspired, be amazed and
simply have fun.
Ampliar el abanico y jugar con los
elementos. Agua azul, cielo azul y
vientos refrescantes. Sumérgete en el
océano azul, despliega tus alas y vuela
como un águila. Inspírate, sorpréndete
o simplemente diviértete.
47
BLUE BLUEIBIZA
blueblue havingfun with you
48
49
BLUE BLUEIBIZA
blueblue havingfun with you
50
51
BLUE BLUEIBIZA
blueblue havingfun with you
52
53
BLUE BLUEIBIZA
blueblue havingfun with you
54
55
BLUE BLUEIBIZA
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
56
Indigo blue is one of the oldest natural dyes in history.
Its roots draw from the deepest past. We forecast
Indigo blue to continue to spread its universal charm in
the decade to come.
Azul índigo es uno de los tintes naturales más antiguos
de la historia. Sus raíces salen de lo más profundo
del pasado. Pronosticamos que el color azul índigo
seguirá difundiendo su encanto universal durante la
próxima década.
WHY I LOVE YOU57
BLUE BLUEIBIZA
ibiza - casa atlantis 26th october 12.00 hrs
58
59
BLUE BLUEIBIZA
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
60
WHY I LOVE YOU
61
ibiza - casa atlantis 25th october 14.05 hrs
BLUE BLUEIBIZA
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
62
The combination of natural colours and blue
creates a timeless rich look. Delicate woven
structures create subtle see-throughs and filter
the light in an amazing way. The use of elegant
natural materials furthermore adds to the feeling
of lightness and purity.
La combinación de colores naturales y azules
crean un aspecto rico y eterno. Delicadas
estructuras de tejido crean sutiles vistas y
filtran la luz de una forma asombrosa. El uso
de elegantes materiales naturales se suman
además a los sentimientos de luminosidad y
pureza.
180 cm240 cm
89 mm127 mm250 mm
63
ibiza - casa atlantis 26th october 18.15 hrs
BLUE BLUEIBIZA
64
The interior is an important
part of the exterior and vice
versa. Architecture and interior
strengthen and inspire one
another both blending into the
natural environment. Windows are our see-
through frames for viewing the landscape in an
unexpected and inspiring way. Explore the world
outside though clear and architectural lines.
El interior es una parte importante del exterior,
y viceversa. La arquitectura y los interiores
se fortalecen e inspiran el uno al otro, y se
fusionan con el medio ambiente. Las ventanas
son nuestra forma de enmarcar un paisaje de
una manera inesperada e inspiradora. Explora
el mundo exterior a través de líneas claras y
arquitectónicas.
250 mm
65
ibiza - casa caletta 25th october 10.20 hrs
TRENDFORECAST
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
66
67
Enjoy the beauty of light in your
daily life. Our environment gives
us a sense of safety in these
hectic times. Translucent, white
and natural materials allow us to embrace the
subtlety and the pureness of the gifts of nature,
of light coming into our homes, bringing new
dimensions to the objects surrounding us.
Disfruta de la belleza de la luz en la vida diaria.
Nuestro entorno nos da una sensación de
seguridad en estos tiempos tan ajetreados. Los
materiales translúcidos, blanco y natural nos
permiten sentir la delicadeza y la pureza de los
regalos de la naturaleza, de la luz que entra
en nuestros hogares, incorporando así nuevas
dimensiones a los objetos que nos rodean.
ibiza - casa salada 28th october 16.00 hrs
TRENDFORECAST
68
ibiza - casa salada 28th october 14.30 hrs
69
TRENDFORECAST
80 cm
89 mm127 mm250 mm
With blind systems to match.See page 156.
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
70
ibiza - casa caletta 27th october 19.00 hrs
71
TRENDFORECAST304.8 mm
A WIDE COLLECTION OFNATURAL MATERIALS
72
73
ibiza - casa atlantis 26th october 18.00 hrs
EMBRACENATURE240 cm
74
The extra width of 240 cm of new nature
collection Saigon makes it perfect for
the application in larger blinds. The
fabric is available in five unique colour
tones. For woven paper fabrics PAP,
currently available in 89, 127 and 250
mm vertical vanes and in a width of
180 cm for roller and panel blinds, we
introduce an additional width of 240
cm and one new colour. Especially for
nature fabrics we developed a unique
flexible and transparent side tape that
prevents the edges of the fabrics from
fraying.
El ancho extra de 240 cm de la nueva
colección Nature Saigón, lo hace
perfecto para la aplicación en grandes
ventanales. El tejido está disponible en
cinco excepcionales tonos de colores.
A las telas de papel tejido PAP, actual-
mente disponible en lamas verticales
de 89, 127 y 250 mm y en ancho de
180 cm. para enrollables y panel, se
introduce un ancho de 240 cm y un
nuevo color. Especialmente para tejidos
Nature, hemos desarrollado una cinta
lateral única, flexible y transparente
que evita que los bordes de los tejidos
se deshilachen.
75
EMBRACENATURE
240 cm
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
76
Natural materials beautifully filter the
light. Our collection offers elegant
woven paper fabrics in timeless
natural colours for roller, panel and
vertical blinds as well as roll-ups. A
wide range of luxurious wood varieties
is available for Venetian blinds.
Los materiales naturales filtran muy
bien la luz. Nuestra colección ofrece
elegantes telas de papel tejido en
atemporales colores naturales, para
enrollables, paneles y verticales, así
como enrollables con cordones. Una
amplia gama de lujosas variedades
de madera está disponible para las
persianas venecianas.
77
EMBRACENATURE180 cm
89 mm
WITH STYLISHWOOD VARIETIES78
ibiza - casa atlantis 26th october 14.30 hrs
79
Our wide collection of natural
wood varieties for Venetian blinds
offers possibilities for any style
and atmosphere. Basswood, Exotic
Wood, Bamboo Wood and many
other wood varieties are available
in a wide range of attractive
natural colour tones. To complete
the natural luxury look matching
systems and accessories are
available. As an addition, we intro-
duce Frosted Wood with ladder tape
in matching colours (see page 178).
Nuestra amplia colección de
variedades de madera natural
para persianas Venecianas, ofrece
posibilidades para cualquier estilo
y atmósfera. Madera de bass-
wood, madera exótica, de bambú
y muchas otras variedades están
disponibles en una amplia gama
de atractivos tonos de color
natural. Para completar el lujoso
aspecto natural, están disponibles
sistemas y accesorios a juego.
Como complemento, se introduce la
madera Frosted con escalerilla en
colores a juego (ver la página 178).
EMBRACENATURE
80
ibiza - casa salada 28th october 12.00 hrs
81
STYLE YOURBLIND
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
82
Accessories are the finishing touch
for any blind. Our range of accessories
includes an extensive collection of cord
and chain weights, ladder cords and
tapes, ball chains and pitch cords for
pleated blinds. All articles are available
in a wide variety of colours to match our
range of fabrics and materials. New are
five colours in ladder tape to match the
new frosted Venetian collection (see
page 178).
Los accesorios son el toque final para
cualquier cortina. Nuestra gama
de accesorios incluye una extensa
colección de contrapesos para cordón
y cadena, escalerillas, cintas, cadenas
de plástico, cordones de paso para
cortinas plisadas. Todos los artículos
están disponibles en una amplia
variedad de colores para que combinen
con nuestra gama de telas y materiales.
Se presentan cinco nuevos colores de
cinta, para que combinen con la nueva
colección Frosted de Veneciana (véase
la página 178).
83
STYLE YOURBLIND
84
85
Ladder cords, tapes, bottom rails and head rails are
the defining atmospheric elements for a Venetian
blind. For each material in our wide collection of
Venetian blinds you can select from a wide range of
accessories to match; the combinations are endless.
Escalerillas, cintas, cenefas y cabezales son los
elementos que definen la atmósfera de una persiana
Veneciana. Para cada material de nuestra amplia
colección de Venecianas, puede elegir entre una gran
variedad de accesorios a juego; las combinaciones
son infinitas.
STYLE YOURBLIND
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
86
COU
LISS
EM
AG
AZI
NE
20
12
-2
01
3
87
These must-have cord and chain weights
are available in many different varieties in
wood, plexiglass, acrylic, metal and leather
offering endless possibilities to create the
perfect accessory for any blind or style.
Each variety is available in three sizes, in
square and round shapes. Matching caps
and chains are available in eight different
metal finishes.
Estos contrapesos Must-have para
cordones y cadenas están disponibles en
muchas variedades diferentes de madera,
metacrilato, acrílico, metal y cuero,
ofreciendo un sinfín de posibilidades
para crear el accesorio perfecto para
cualquier cortina o estilo. Cada variedad
está disponible en tres tamaños, y pueden
ser cuadrados ó redondos. También están
disponibles tapas a juego y cadenas en
ocho acabados metálicos distintos.
STYLEYOUR BLIND
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
88
89
Truly Ultimate and truly Coulisse. Under the
Ultimate label Coulisse offers high-quality and
exclusive window decoration products ranging
from systems to fabrics. As an addition to the
range we introduce new exquisite Ultimate
jacquards as well as new design system options.
Verdaderamente Ultimate y verdaderamente
Coulisse. Bajo la etiqueta Ultimate, Coulisse
ofrece productos exclusivos y de alta calidad
para la decoración de ventanas, que van desde
sistemas a tejidos. Como una ampliación a la
colección se introducen nuevos y exquisitos
Ultimate Jacquard, así como nuevas opciones de
diseño de sistemas.
ULTIMATELUXURYULTIMATELUXURYRF-FLOWER-0500
240 mm
90
91
The exclusive jacquards of collections Ultimate Part I and
II are made of high-quality yarns. The fabrics in Part I
are characterized by their metallic shine due to the use
of silver and gold yarns. In Part II the timeless designs
of the fabrics are worked out in rich, warm colours with a
luxurious feeling.
Los exclusivos jacquards de las colecciones Ultimate Parte
I y II, están hechos con hilos de alta calidad. Los tejidos
de la parte I se caracterizan por su brillo metálico debido
a la utilización de hilos de plata y oro. En la colección Parte
II, los diseños atemporales de los tejidos se elaboran en
colores cálidos, proporcionando una sensación de lujo.
ULTIMATELUXURY
240 mm
92
93
The four designs of the exquisite jacquards in this new
collection are inspired on architectural design. The graphic
line play makes the orderly and repetitive patterns seem
three-dimensional and nearly emerge from the surface of
the fabric. The fabrics are available in four elegant colours.
The subtle glow gives these fabrics their exclusive look.
Los cuatro diseños de los exquisitos jacquards en
esta nueva colección, están inspirados en el diseño
arquitectónico. La línea gráfica hace que los patrones
ordenados y repetitivos parezcan tridimensionales y
casi salgan de la superficie de la tela. Las telas están
disponibles en cuatro elegantes colores. El brillo sutil da
a estos tejidos su aspecto exclusivo.
ULTIMATELUXURY
280 cm
94
Interior and exterior blend into one with
the architectural graphic designs of the
exclusive fabrics of the Ultimate Part III
collection.
Interiores y exteriores se funden en uno con
los diseños gráficos arquitectónicos de los
tejidos exclusivos de la colección Ultimate
Parte III. ibiza - casa salada 28th october 11.00 hrs
95
ULTIMATELUXURY
280 cm
96
Our range offers Ultimate screen fabrics varying
from jacquard woven screens with remarkable
weaving patterns to screen fabrics with an
exclusive couture look.
Nuestra gama ofrece tejidos Ultimate screen que
varían de tejidos Jacquard con notables patrones
de tejido, a tejidos screen con un exclusivo
aspecto de alta costura.
97
ULTIMATELUXURY249 cm
PTU-..-..
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
98
AVAILABLE IN METAL FINISH: BRIGHT AND SATIN
DISPONIBLE EN ACABADO DE METAL: BRILLANTE Y SATINADO
Perfect match with Ultimate
Jacquards and Ultimate screens
Combina perfectamente con
Jacquard Ultimate y screen
Ultimate
PTC20V-S
PTU-35-.
COU
LISS
EM
AG
AZI
NE
20
12
-2
01
3
99
The Ultimate rail was originally designed for panel blinds. With
only a few additional components the rail is also suitable for
roller blinds and double roller blinds. The rail as well as other
components such as bottom rails and connector are available
in metal finishes bright and satin.
El perfil Ultimate fue diseñado originalmente para paneles. Con
sólo unos pocos componentes adicionales el perfil también es
adecuado para enrollables y enrollables Double roller. El perfil,
así como otros componentes, tales como el perfil inferior y el
conector están disponibles en metal con acabados brillante y
satinado.
EASY INSTALLATION OF SLIDING PROFILES
FÁCIL INSTALACIÓN DEL PERFIL
CONNECTOR WITH ULTIMATE BRACKET FOR EASY TRANSPORTATION OF RAI
CONECTOR CON SOPORTE ULTIMATE PARA FACILITAR EL TRANSPORTE DEL PERFIL
ULTIMATELUXURYPanel blind
DRF-HYDRA-0100
PTU-01-... PTU-36-...
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
100
SAME PROFILE FOR HEAD AND BOTTOM RAIL
MISMO PERFIL PARA EL CABEZAL Y EL PERFIL INFERIOR
PERFECT MATCH WITH DOUBLE ROLLER BLIND FABRIC HYDRA
COMBINA PERFECTAMENTE CON TEJIDO DOUBLE ROLLER HYDRA
DRF-HYDRA-0100
RCU-59-B
COU
LISS
EM
AG
AZI
NE
20
12
-2
01
3
101
NEW: EASY ALIGNMENT OF THE BLIND WITH ADJUSTABLE BEARING PIN
NUEVO: FÁCIL ALINEACIÓN DE LASCORTINAS CON EL PASADOR DE COJINETEAJUSTABLE
RCU-59-B
ULTIMATELUXURYDouble roller
PTU-01-...
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
102
ROLL NICELY HIDDEN BEHIND DESIGN VALANCE
ROLLO DE TELA OCULTO DETRÁS DE LA CENEFA DE DISEÑO
RF-...
RCU-49-...
COU
LISS
EM
AG
AZI
NE
20
12
-2
01
3
103
MATCHING BOTTOM RAIL AVAILABLE
PERFIL INFERIOR A JUEGO TAMBIÉN DISPONIBLE
PERFECT COMBINATION WITH OUR WIDE COLLECTION OF ROLLER BLIND FABRICS
PERFECTA COMBINACIÓN CON NUESTRA AMPLIA COLECCIÓN DE TEJIDOS PARA ENROLLABLES
ULTIMATELUXURYRoller blind
Functionalitymeets design
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
104
The exclusive screen fabrics of the
extensive Metallic Screen Collection are
woven with a new generation of pvc-
coated polyester yarns allowing complex
weaving techniques. The excellent heat
and light control properties of screens
are preserved and now combined with
beautiful metallic colours.
Los exclusivos tejidos de screen de la
extensa colección Metallic Screen, están
elaborados con un hilo de poliéster
recubierto de PVC de nueva generación,
que permite complejas técnicas de
tejido. Las excelentes propiedades de
control de calor y luz del screen se
conservan y ahora se combinan con
hermosos colores metálicos.
105
ibiza - casa caletta 27th october 18.00 hrs
FUNCTIONALITYMEETS DESIGN170 cm213 cm250 cm300 cm
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
106
The thin and supple screen fabrics of our Basic
Screen collection have an openness factor of
5% and are indispensable for any functional
collection. As an addition to the range we
introduce three new colours.
Los finos y flexibles tejidos de screen de
nuestra colección Basic Screen tienen un
factor de apertura del 5% y son indispensables
para cualquier colección funcional. Como una
ampliación a la gama se introducen tres nuevos
colores.
ibiza - bedroom terrace casa salada 25th october 13.30 hrs
107
FUNCTIONALITYMEETS DESIGN170 cm213 cm250 cm300 cm
108
ibiza - rock at casa atlantis 25th october 16.00 hrs
109
Embrace the ocean, the air, the sun, the cliffs,
and the earth and become one with nature. With
their faded colour prints and renewed marbled
designs the fabrics of our new print collection
blend into nature.
Abrazar el mar, el aire, el sol, los acantilados, la
tierra y llegar a ser uno mismo con la naturaleza.
Con sus diseños de colores desteñidos y
renovados diseños marmolados, los tejidos en
nuestra nueva colección de estampados, se
funde con la naturaleza.
NATUREPRINTS
200 cm
110
ibiza - casa atlantis 26th october 09.00 hrs
111
Escape from daily structure with these new and organic
nature print designs. We feel the need to become one with our
surroundings and to translate this feeling into interior design.
Pure hand-painted effects and washed batik designs blend
into the interior connecting the interior and exterior living
environment. We experience the feeling of being outside while
being inside.
Escápate de la monotonía de todos los días con estos nuevos y
naturales diseños. Sentimos la necesidad de encontrarnos con
nuestro entorno y de transmitir este sentimiento en el diseño
de interiores. Motivos pintados a mano y el efecto lavado batik
provoca en el interior un ambiente que conecta la vida del
interior con la del exterior. Experimentamos la sensación de
estar fuera, mientras estamos dentro.
NATUREPRINTS200 cm
112
ibiza - rock at casa atlantis 25th october 17.00 hrs
113
NATUREPRINTS
200 cm
Dress your interior
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
114
For this unique collection we were inspired
by the exquisite textile collections from our
archives of famous Italian weavers from
Como. The micro theme itself is closely
related to the fashion industry in which a lot
of small decorative motives with structures
and shapes are currently seen on shirts,
ties and handbags. With these exceptional
micro fashion fabrics we dress our interior
in a subtle decorative way.
Para esta nueva colección nos hemos
inspirado en las exquisitas colecciones
textiles (de nuestros archivos) de famosos
tejedores italianos de Como. El tema micro
en sí está estrechamente relacionado con la
industria de la moda en la que se encuentran
actualmente una gran cantidad de pequeños
motivos decorativos con estructuras y
formas, las cuales se pueden ver en
camisas, corbatas y bolsos de mano. Con
estas excepcionales telas de moda micro,
podemos vestir nuestros interiores de forma
sutilmente decorativa.
COU
LISS
EM
AG
AZI
NE
20
12
-2
01
3
115
MICRO FASHIONDRESS YOUR INTERIOR200 cm240 cm250 cm
89 mm127 mm
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
116
The fashion patterns of the micro collection
add something special to our interior living
environment creating a timeless and subtle
atmosphere. The collection is built up around
five neutral colour themes. Whites, nudes, taupe
tones, greys and Indigo blue in the delicate ton-
sur-ton micro designs adapt to and blend into the
interior.
Los patrones de moda de la colección micro
añaden algo especial a nuestro entorno de vida
interior creando una atmósfera atemporal y
sutil. La colección está construida en torno a
cinco temas de colores neutros. Los blancos, el
color piel, los marrones, los grises y el azul índigo
en delicados diseños micro tono-sobre-tono, se
adaptan y combinan en el interior.
COU
LISS
EM
AG
AZI
NE
20
12
-2
01
3
117
MICRO FASHIONDRESS YOUR INTERIOR200 cm240 cm250 cm
89 mm127 mm
118
COU
LISS
EM
AG
AZI
NE
20
12
-2
01
3
119
MICRO FASHIONDRESS YOUR INTERIOR200 cm240 cm250 cm
89 mm127 mm
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
120
121
MICRO FASHIONDRESS YOUR INTERIOR200 cm240 cm250 cm
89 mm127 mm
122
COU
LISS
EM
AG
AZI
NE
20
12
-2
01
3
123
MICRO FASHIONDRESS YOUR INTERIOR200 cm240 cm250 cm
89 mm127 mm
A new generationof functional fabrics
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
124
As an addition to our range of Trevira CS
fabrics we present a new generation of
flame retardant fabrics. With its delicate
linen texture Salvador combines perfect
technical properties with a natural look
and atmosphere.
Como complemento a nuestra gama
de tejidos Trevira CS, se presenta
una nueva generación de tejidos
ignífugos. Con su delicada textura de
lino, la colección Salvador combina
perfectamente propiedades técnicas
con un aspecto natural.
COU
LISS
EM
AG
AZI
NE
20
12
-2
01
3
125
ibiza - near pool at casa atlantis 25th october 13.30 hrs
FUNCTIONALFABRICS
Flame retardentelegance
Salvador
126
ibiza - entertainment room casa atlantis 26th october 09.00 hrs
127
New plain collection Salvador combines a natural linen structure with
flame retardant properties. For this Trevira CS collection Coulisse
developed a pallet of 14 stylish, natural colours that perfectly suit
today’s interior design. The delicately woven structure creates an
elegant light.
La nueva colección de tejido liso Salvador combina una estructura de
lino natural con propiedades ignífugas. Para esta colección de Trevira
CS Coulisse ha desarrollado una paleta de 14 elegantes y naturales
colores que se ajustan perfectamente al diseño de interiores. La
estructura delicadamente tejida crea una luz elegante.
FUNCTIONALFABRICS240 cm 89 mm127 mm
128
ibiza - mirror bathroom casa atlantis 26th october 16.00 hrs
129
FUNCTIONALFABRICS
240 cm127 mm 89 mm
130
131
With the combination of a subtle woven structure and a
blended linen print new plain collection Rio has a unique look.
The transparent fabric nicely filters the light and is available
in six stylish colour tones, which vary from denim blue to shell
white. Part of the collection is also available in black-out. Rio
is available in a fabric width of 200 cm and suitable for roller
and panel blinds.
Con la combinación de una sutil estructura tejida y una mezcla
de lino la nueva colección Río tiene un aspecto único. La tela
transparente filtra muy bien la luz y está disponible en seis
elegantes tonos de colores que varían desde azul denim
hasta un blanco concha. Parte de la colección también está
disponible en opaco. Rio está disponible en un ancho de 200 cm
y es adecuado para enrollables y paneles.
LINENPRINT200 cm
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
132
Our plain collection offers a wide
selection of transparent, black-out and
flame retardant fabrics in an extensive
range of colours suitable for different
applications. Furthermore we extended
our collection with exceptional new
items.
Nuestra colección de telas lisas ofrece
una amplia selección de tejidos trans-
parentes, opacos e ignífugos en una
amplia gama de colores adecuados para
distintas aplicaciones. Además hemos
ampliado nuestra colección con nuevos
y excepcionales artículos.
COU
LISS
EM
AG
AZI
NE
20
12
-2
01
3
133
TIMELESSPLAIN FABRICS
134
ibiza - casa salada 28th october 17.00 hrs
135
Create timeless simplicity and elegance with
plain fabrics in natural colours. The blinds
ensure a quite base in the interior design
and frame the view outside. With different
transparencies and textures you create the
perfect light to suit the function of the room.
Crea simplicidad atemporal y elegancia
con telas lisas en colores naturales. Las
cortinas garantizan una base en el diseño
de interiores y enmarcan la vista al exterior.
Con diferentes transparencias y texturas
se crea la luz perfecta que se adapta a la
función de la habitación.
TIMELESSPLAIN FABRICS240 cm
89 mm127 mm250 mm
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
136
COU
LISS
EM
AG
AZI
NE
20
12
-2
01
3
137
TIMELESSPLAIN FABRICS
138
BERLIN
30 colours TR
30 colores TR
12 colours BO
12 colores BO
No. of colours TR : 109
No. de colores TR : 109
No. of colours BO : 55
No. de colores BO : 55
Unique feature : a family of plain fabrics
for smart sampling
Características : a family of plain fabrics
for smart sampling
CAIRO
No. of colours TR : 19
No. de colores TR : 19
No. of colours BO : 19
No. de colores BO : 19
Unique feature : satin shine fabrics in
exceptional colours
Características : telas satinadas en
colores excepcionales
ECO 30&50
No. of colours TR ECO 30: 6 / ECO 50: 23
No. de colores TR ECO 30: 6 / ECO 50: 23
Unique feature : a conscious expression
of taste
Características : una consciente
expresión de gusto
LYON
No. of colours TR : 7
No. de colores TR : 7
Unique feature : this elegant jacquard
creates amazing light
effects
Características : este elegante jacquard
crea asombrosos
efectos de luces
200 & 250 cm89-127-250 mm
210 cm
200 cm89-127mm
240 cm89-127-250 mm
DUBLIN
No. of colours TR : 3
No. de colores TR : 3
No. of colours BO : 3
No. de colores BO : 3
Unique feature : beautiful linen
structure
Características : una hermosa
estructura de lino
ESVEDRA
36 colours TR
36 colores TR
Unique feature : super transparent with
a special weave for a
beautiful light
Características : súper transparente con
una especial textura
para una hermosa luz
FORTALEZA
3 colours TR
3 colores TR
Unique feature : Trevira CS fabric with
delicate linen structure
Características : tela Trevira CS con una
delicada estructura de
lino
PARIS
No. of colours TR : 36
No. de colores TR : 36
Unique feature : colourful plain
collection in Trevira CS
Características : una colección en Trevira
CS lisos llena de
colorido
200 cm 200 cm
200 cm
300 cm89-127mm
240 cm89-127-250 mm
NEW YORK
No. of colours BO : 26
No. de colores BO : 26
Unique feature : ultra thin fabric perfect
for skylight blinds and
roller blind cassettes
Características : una tela ultra fina
perfecta para enrollables
de buhardillas y
enrollables con cajón
LINEN
No. of colours BO : 1
No. de colores BO : 1
Unique feature : linen variety with an
aluminium backing
Características : variedad de lino con
reverso en aluminio
SALVADOR
14 colours TR
14 colores TR
Unique feature : Trevira CS fabric with
delicate linen structure
Características : tela Trevira CS con una
delicada estructura de
lino
RIO
6 colours TR
6 colores TR
4 colours BO
4 colores BO
Unique feature : a subtle woven structure
with a unique blended
linen print
Características : una sutil trama con una
única mezcla de lino
impreso
200 cm
200 cm
240 cm89-127mm
139
BASIC BO
No. of colours BO : 11 (6 also in 300 cm in
extra thick quality)
No. de colores BO : 11 (6 también en
300 cm en calidad de
espesor extra)
Unique feature : the perfect basic for
every day usage
Características : la perfecta básica para
el uso diario
MÜNCHEN
26 colours TR
26 colores TR
12 colours BO
12 colores BO
No. of colours TR : 66 (6 also available in pearl)
No. de colores TR : 66 (6 también
disponibles en aperlado)
No. of colours BO : 36
No. de colores BO : 36
Unique feature : transparent and pearl
plain fabrics in inviting
colours
Características : telas transparentes y
perladas en tentadores
colores
FERNANDO
10 colours BO
10 colores BO
Unique feature : heavy black-out quality
in basic colour tones
Características : calidad de opaco grueso
en tonos de colores
clasicos
183/244/300 cm
200 & 280 cm
280 cm
NATAL
10 colours TR/BO
10 colores TR/BO
Unique feature : canvas quality with
powerful look
Características : Calidad de lienzo con
aspecto poderoso
BRASILIA
8 colours TR
8 colores TR
Unique feature : Trevira CS linnen quality
with natural luxury look
Características : Trevira CS calidad
de lino con un lujoso
aspecto natural
250 cm
300 cm
TIMELESSPLAIN FABRICS
Make it safeChild safety for all
chain operated blinds
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
140
Coulisse developed a simple and effective application that
can be used to make any chain operated blind, even after
installation of the blind, child safe. The plastic mechanism
consists of two parts and is attached to the operating chain
connecting a second chain to it. When the chain is charged with
a weight of 6 kilograms the two parts break loose immediately,
ensuring the lower chain to fall down to the floor. The device
can be reused by simply clicking the parts back together and
reattaching it to the chain.
Coulisse ha desarrollado una aplicación sencilla y eficaz que
se puede utilizar para convertir cualquier cortina operada con
cadena, incluso después de la instalación, a prueba de niños. El
mecanismo de plástico se compone de dos partes y se une a la
cadena conectando una segunda cadena a la misma. Cuando
la cadena se carga con un peso de 8 kilogramos las dos partes
se desprenden de inmediato, para garantizar que la cadena
inferior caiga al suelo. El dispositivo puede ser reutilizado,
simplemente haciendo clic en las partes y conectándolo de
nuevo a la cadena.
COU
LISS
EM
AG
AZI
NE
20
12
-2
01
3
141
CHILDSAFETY
Absoluteinnovation & user
friendliness
142
Our Absolute blind systems stand out for
innovative design and unique technical features
for easy assembly and user friendliness. With the
introduction of a 20 mm pleated blind system and
a new Venetian blind system our Absolute range
is even more complete.
Nuestros sistemas Absolute destacan por un
diseño innovador y características técnicas
extraordinarias para un fácil montaje y facilidad
de uso. Con la introducción de un nuevo sistema
de 20 mm de cortina plisada y un nuevo sistema
para venecianas, nuestra gama Absolute es aún
más completa.
COU
LISS
EM
AG
AZI
NE
20
12
-2
01
3
143
ABSOLUTESYSTEMS
ABSOLUTEPLEATED
BLINDSA NEW 20 MM PLEAT SYSTEM WITHINNOVATIVE TECHNICAL FEATURES
144
ibiza - casa salada 28th october 09.00 hrs
145
The new system Absolute Pleated Blind 20 mm
offers patented technical features for easy
assembly, user friendliness and child safety.
The unique design of the spool prevents it from
jamming. Furthermore the range offers four
configuration options.
El nuevo sistema de plisadas Absolute Pleated
Blind 20 mm ofrece características patentadas
para un fácil montaje, sencillez de manejo y
seguridad infantil. El diseño especial del carrete
impide que se atasque. Además, la gama ofrece
cuatro configuraciones distintas.
Pleated blindsABSOLUTESYSTEMS
FOR PLEATED BLINDS 20 mm
4
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
146
- Integrated in chain mechanism
- Lifting side can be pulled without
restrictions for optimal operating
experience
- Instant release at total weight of 6 kg
in the loop
- Reusable solution
- Integrada en el mecanismo de la
cadena
- El lado de elevación se puede extraer
sin restricciones para funcionamiento
óptimo
- Liberación instantánea con un peso
total de 6 kg en la cadena
- Solución reutilizable
- Unique design prevents the spool
from jamming which makes the system
perfect for top-down bottom-up and
automation
- Allows for excellent lowering of blind
also with bigger drops without having
to make the bottom rail heavier
- Allows for light operation
- Diseño exclusivo, previene el bloqueo
del carrete, lo que hace al sistema
ideal para arriba-abajo, abajo- arriba
y para la motorización
- Permite la excelente bajada de la
cortina también con caídas de mayor
tamaño sin tener que tener un perfil
inferior más pesado.
- Fácil de usar
CORD SPOOL CARRETE PARA CORDÓN CHILD SAFETY SEGURIDAD INFANTIL INTEGRADA
UNIQUE END CAP FOR ASSEMBLY CORDS WITHOUT KNOTS
TAPA PARA EVITAR NUDOS EN LOS CORDONES DE MONTAJE
CORD SPOOL
CARRETE PARA CORDÓN
INTEGRATED CHILD SAFETY
SEGURIDAD INFANTIL INTEGRADA
20 mm Bottom-up
20 mm Abajo-arriba
20 mm Top-down Bottom-up
20 mm Arriba-abajo, Abajo-arriba
Cord spool
Carrete para cordón
Integrated child safety
Seguridad infantil integrada
STEP 1
STEP 2
STEP 3
COU
LISS
EM
AG
AZI
NE
20
12
-2
01
3
147
Ergonomic design allows for easy use in the
outer corners of the window frame.
Simply use your thumb for the following
steps:
Step 1: Hold the shoe above the base frame
Step 2: Place the shoe in the base frame
Step 3: Turn to click in
El diseño ergonómico permite un fácil uso en
las esquinas exteriores del marco de la
ventana. Simplemente use su pulgar para los
siguientes pasos:
Paso 1: Mantener el herraje encima de la
base del marco
Paso 2: Coloque el herraje en la
base del marco
Paso 3: Gire para cerrarlo
SEGURIDAD INFANTIL INTEGRADA EASY TENSIONING OF CORDS FACIL TENSADO DE LOS CORDONES
ABC-17 MIDDLE MOTOR
ABC-17 MOTOR INTERMEDIO
TENSION SHOE
HERRAJE DE TENSIÓN
20 mm Motorised
20 mm Motorizada
20 mm Tensioned
20 mm Tensadas
Pleated blinds 20 mmABSOLUTESYSTEMS
PLEATBLINDS
50 MM FOR A GRAND EFFECT
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
148
The oversized pleats of 50 mm make XL Pleat especially suitable for
larger windows, creating an impressive effect. Operate the blind
effortlessly with the universal chain mechanism or motorize it with the
tubular motor from our Absolute Control range. Furthermore the top-
down/bottom-up option can easily be integrated in the existing system
with only a few additional components.
Las plisadas de 50 mm hacen que XL pleat sea especialmente indicada
para grandes ventanales, creando un efecto impresionante. Operar la
cortina sin esfuerzo con el mecanismo de cadena universal o motorizar
con el motor tubular de nuestra gama de Absolute Control. Además, las
opciones arriba-abajo y abajo-arriba se pueden integrar fácilmente en
el sistema existente con sólo algunos componentes adicionales.
149
ibiza - casa atlantis 26th october 15.00 hrs
XL Pleat blindsABSOLUTESYSTEMS235 cm
150
Play with light and frame your
view. By creating a new frame
each day your scenery will
become an always different and
interesting part of the interior.
The natural colours of the interior design blend
into the outside world visually connecting indoor
living with outdoor life.
Juega con la luz y enmarca tu visión. Creando cada
día un nuevo marco, tu escenario se convertirá
siempre en una diferente e interesante parte del
interior. Los colores naturales de los interiores
mezclan diseños hacia adentro de la visión del
exterior, conectando la vida del interior como la
vida del exterior.
151
ibiza - casa atlantis 26th october 14.30 hrs
TRENDFORECAST235 cm
FOR XL PLEAT BLINDS
4
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
152
XL Pleat cord-lock
XL Pleat freno cordón
XL Pleat cord-lock top-down bottom-up
XL Pleat freno cordón, arriba-abajo/abajo-arriba
SUITABLE FOR BIG BLIND SIZESUP TO 5 X 5 METERS
ADECUADO PARA PLISADAS GRANDES DE HASTA 5 X 5 METROS
PITCH CORD ON BACKSIDEFOR EQUAL PLEATS ALL OVERTHE BLIND
CORDÓN DE PASO EN LA PARTE POSTERIOR PARA ASEGURAR QUE TODOS LOS PLIEGUES SON IGUALES
COU
LISS
EM
AG
AZI
NE
20
12
-2
01
3
153
XL Pleat chain mechanism
Xl Pleat mecanismo de cadena
XL Pleat motorized
XL Pleat motorizada
CHAIN MECHANISM ALSO SUITABLE FOR XL ROMAN EN 50 MM VENETIAN BLINDS
MECANISMO DE CADENA TAMBIÉN ADECUADO PARA ESTOR XL Y PARA VENECIANAS DE 50 MM
ABC-06 TUBULAR MOTOR
ABC-06 MOTOR TUBULAR
XL Pleat blindsABSOLUTESYSTEMS
PF-XL-Venezia-0100 235 cm PF-XL-Siracusa-0200 235 cm
WIDEVARIETY
OF 50 MM PLEATED FABRICS
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
154
Our collection of 50 mm pleated fabrics offers a wide range of varieties;
from stylish jacquards to colourful plain fabrics and from Japanese
Paper to elegant linen look items. Our unique pitch cord guarantees
equal pleats from top to bottom, even with large blinds. Also suitable for
our 50 mm pleat system is our new range of 45mm Honeycomb pleated
fabrics.
Nuestra colección de telas plisadas de 50 mm ofrecen una amplia gama
de variedades, desde lujosos Jacquards a coloridos tejidos lisos, desde
papel japonés a lino de elegante aspecto. Nuestro exclusivo cordón de
paso garantiza la igualdad de los pliegues de arriba a abajo, incluso
con las cortinas grandes. También es adecuado para nuestro sistema
de plisadas de 50 mm, y la nueva gama de 45 mm de telas plisadas
Honeycomb.
PF-XL-Siracusa-0200 235 cm PF-XL-Pescara-0100 235 cm PF-XL-Ferrara-0100 220 cm
COU
LISS
EM
AG
AZI
NE
20
12
-2
01
3
155
ABSOLUTESYSTEMSXL Pleat blinds
ABSOLUTEHONEYCOMB
BLINDSUNIQUE
FUNCTIONALQUALITIES
156
ibiza - casa caletta 27th october 16.00 hrs
157
Honeycomb pleated fabrics are the current trend. The fabrics stand out
for excellent energy saving and heat reflecting properties. Our extensive
collection offers transparent as well as black-out fabrics with single or
double cells with heights from 20, 25 or 45 mm. Apart from a wide selection
of non-wovens also printed varieties, FR qualities as well as several textile
varieties are part of the range.
Telas plisadas Honeycomb son la tendencia actual. Las telas destacan por el
ahorro de energía y excelentes propiedades de reflexión del calor. Nuestra
extensa colección ofrece tanto transparentes, así como opacos de tejidos
con celdas individuales o dobles con una altura de 20, 25 o 45 mm. Aparte
de una amplia variedad de telas non-wovens, también son parte de la gama,
variados diseños, ignífugos y diversos textiles.
Honeycomb blindsABSOLUTESYSTEMS304.8 mm
158
159
COU
LISS
EM
AG
AZI
NE
20
12
-2
01
3
This new collection of Honeycomb fabrics is a joint development of Coulisse
and Lienesch. As strategic partners Coulisse and Lienesch will world wide
market this collection together.
Esta nueva colección de Honeycomb es un desarrollo conjunto de Coulisse
y Lienesch. Como socios estratégicos Coulisse y Lienesch comercializarán
juntos esta colección en todo el mundo.
Honeycomb blindsABSOLUTESYSTEMS
160
PALMA 300 cm
No. of colours TR/BO : 8
No. de colores TR/BO: 8
Unique feature: ultracell, BO with silver
backing
Características: ultracell, opaco con parte
posterior plateada
PALMA 300 cm
No. of colours TR/BO: 32
No. de colores TR/BO: 32
Unique feature: ultracell, BO with silver
backing, an extensive range of colours
Características: ultracell, opaco con parte
posterior plateada, una amplia gama de
colores
RIOJA 300 cm
No. of colours TR/BO: 15
No. de colores TR/BO: 15
Unique feature: softcell, BO with silver
backing, range includes two designs in six
varieties each
Características: softcell, opaco con parte
posterior plateada, la gama incluye dos
modelos en seis variedades cada uno
RIOJA 300 cm
No. of colours TR/BO: 15
No. de colores TR/BO: 15
Unique feature: softcell, BO with silver
backing, a range of stylish colours
Características: softcell, opaco con parte
posterior plateada, una gama de elegantes
colores
RIOJA 300 cm
No. of colours BO: 12
No. de colores BO: 12
Unique feature: softcell, BO with silver
backing
Características: softcell, opaco con parte
posterior plateada
GRANADA 300 cm
No. of colours TR: 16
No. de colores TR: 16
No. of colours BO: 7
No. de colores BO: 7
Unique feature: softcell, a range of elegant
colours
Características: softcell, una variedad de
elegantes colores
GRANADA 300 cm
No. of colours TR: 9
No. de colores TR: 9
No. of colours BO: 4
No. de colores BO: 4
Unique feature: softcell
Características: softcell
GRANADA 300 cm
No. of colours TR: 14
No. de colores TR:14
Unique feature: softcell
Características: softcell
MALAGA 300 cm
No. of colours TR: 16
No. de colores TR:16
Unique feature: ultracell
Características: ultracell
MONTREAL 300 cm
No. of colours TR/BO: 20
No. de colores TR/BO: 20
Unique feature: ultracell, BO with silver
backing
Características: ultracell, opaco con parte
posterior plateada
HAMILTON 300 cm
No. of colours TR: 6
No. de colores TR: 6
Unique feature: linen
Características: lino
VANCOUVER 300 cm
No. of colours TR: 8
No. de colores TR:8
Unique feature: knitting
Características: tejido de punto
QUEBEC 300 cm
No. of colours TR: 4
No. de colores TR: 4
Unique feature: ultracell
Características: ultracell
OTTAWA 250 cm
No. of colours BO: 4
No. de colores BO:4
Unique feature: ultracell
Características: ultracell
CALGARY 250 cm
No. of colours TR: 9
No. de colores TR: 9
Unique feature: ultracell, non-D-shape,
full-tone
Características: ultracell, no en forma de D,
llena de tonalidad
ATLANTA 300 cm
No. of colours TR: 6
No. de colores TR: 6
No. of colours BO: 4
No. de colores BO: 4
Unique feature: ultracell, flameretardant
Características: ultracell, ignífugo
EDMONTON 220 cm
No. of colours TR: 20
No. de colores TR: 20
Unique feature: crepe, full-tone
Características: crepé, llena de tonalidad
161
20 mm single cell TR/BO
25mm single cell TR/BO
45mm single cell TR/BO
45mm double cell TR/BO
Recommended blind system
- 20/25 mm Honeycomb fabrics: new 20 mm Absolute
Pleated Blind system
- 45 mm Honeycomb fabrics: 50 pleated blind system
XL Pleat
Sistemas recomendados
- Tejidos Honeycomb de 20/25 mm: nuevo sistema de
plisadas Absolute de 20 mm
- Tejidos Honeycomb de 45 mm: sistema XL Pleat de 50 mm
Honeycomb blindsABSOLUTESYSTEMS
162
ibiza - casa caletta 27th october 17.00 hrs
ABSOLUTEROMANBLINDS
WITH OPTIONS FOR TOP-DOWN/BOTTOM-UP AND ELECTRICAL
OPERATION
163
This innovative roman blind system is characterized
by quick and easy assembly. Absolute Roman Blind
furthermore offers options for automation and top-down/
bottom-up. Unique technical features such as a quiet and
efficient operating control unit as well as a patented cord
spool allow for a considerable reduction of the assembly
time.
Este innovador sistema de estores plegables se
caracteriza por un montaje rápido y fácil. Los estores
plegables Absolute además ofrecen opciones para la
automatización y desplazamientos arriba-abajo y abajo
arriba. Características técnicas tales como una unidad
de control silenciosa y eficiente, así como un carrete
para cordón patentado que permite una reducción
considerable del tiempo de montaje.
Roman blindsABSOLUTESYSTEMS
3
3
5
5
FOR ROMAN BLINDS
3
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
164
Absolute Roman Blind
Estor Absolute
Cord spool
Carrete a cordón
- Quick, one-way assembly
- Flexible position of cord spool after
assembly without use of tools
- Easy to remove cords after installation
Assembly mode
1. Slide spool across the rod
2. Attach cords
3. Push in slot
User mode
4. Ready for use
- Rápido, montaje simple
- Posición flexible del carrete del cordón
tras el montaje sin necesidad de
herramientas
- Cordones fáciles de quitar después de
la instalación
Posición de montaje
1. Deslice el carrete a través de la varilla
2. Conecte los cordones
3. Empuje en la ranura
Posición de usuario
4. Listo para su uso
PATENTED CORD SPOOL
CARRETE A CORDÓN PATENTADO
CONTROL UNIT FOR QUIET, EFFICIENT OPERATION
UNIDAD DE CONTROL PARA UN FUNCIONAMIENTO SILENCIOSO Y EFICIENTE
RAPID ASSEMBLY/DISASSEMBLY OF SHAFT WITH CLICK OR SCREW
RÁPIDO MONTAJE / DESMONTAJE DEL EJE CON UN CLIC O UN TORNILLO
INVISIBLE INSTALLATION CLIP
CLIP PARA INSTALACIÓN INVISIBLE
COMPACT SLIM RAIL
PERFIL COMPACTO DELGADO
Assembly mode
Posición de montaje
User mode
Posición de montaje
COU
LISS
EM
AG
AZI
NE
20
12
-2
01
3
165
Absolute Roman Blind top-down bottom-up
Estor Absolute Arriba-abajo, Abajo- arriba
Absolute Roman Blind motorized
Estor Absolute motorizado
UNIQUE TOP-DOWN BOTTOM-UP OPTION FOR ROMAN BLINDS
OPCIÓN EXCLUSIVA PARA ESTORESARRIBA-ABAJO ABAJO-ARRIBA LA
ABC-17 MIDDLE MOTOR
ABC-17 MOTOR INTERMEDIO
Roman blindsABSOLUTESYSTEMS
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
166
With eight tube sizes, different control options,
system varieties, side guidances and bottom rails
Absolute Roller Blind offers a solution for almost
any window type and requirement. All components
can be used modularly in order to create endless
configurations. Brackets as well as chain mechanisms
are available in several finishes. We developed several
new additions to further complete the concept.
Con ocho tamaños de tubo, diferentes opciones
de mando, variedad de sistemas, guías laterales
y perfiles inferiores Absolute Roller Blind ofrece
una solución para casi cualquier tipo de ventana y
exigencia. Todos los componentes se pueden utilizar
de forma modular con el fin de crear un sinfín de
configuraciones. Soportes, así como mecanismos de
cadena, están disponibles en varios acabados. Hemos
desarrollado varias novedades para completar aún
más el concepto.
ibiza - casa atlantis 26th october 18.00 hrs
ABSOLUTEROLLERBLINDSA COMPLETE CONCEPTFOR ROLLER BLINDS
COU
LISS
EM
AG
AZI
NE
20
12
-2
01
3
167
Roller blindsABSOLUTESYSTEMS200 cm
280 cm
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
168
Endlessconfigurationoptions
COU
LISS
EM
AG
AZI
NE
20
12
-2
01
3
169
Roller blindsABSOLUTESYSTEMS
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
170
- Perfect for 100% black-out
- Operation options: chain, crank, motor
- Easy to open from the front-side after
installation
- Perfecto para 100% opaco
- Opciones de manejo: cadena, manivela,
motor
- Fácil de abrir desde el frontal después
de la instalación
Cassette system 70x70 mm
Sistema de Cajón 70x70 mm
SPRING TENSION CAN EASILY BE ADJUSTED AFTER INSTALLATION
LA TENSIÓN DEL MUELLE SE PUEDE AJUSTAR FÁCILMENTE DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN
COU
LISS
EM
AG
AZI
NE
20
12
-2
01
3
171
Spring system
Sistema de muelle
Adjustable bearing pin
Pasador ajustable del cojinete
- Easy alignment with simple
turn of the hex key
- Linear horizontal adjustment
of tube position
- Applies to installation on wall
as well as ceiling
- Facilita la alineación con un simple
giro de llave hexagonal
- Ajuste lineal horizontal de la posición
del tubo
- Se puede aplicar tanto en pared, así
como en el techo
- Adecuado para todos los sistema de
enrollables de Coulisse
(cajón o soporte)
Adaptor set for crank
Conjunto adaptador para manivela
- Suitable for all Coulisse roller
blind systems
(cassette or bracket)
SPEED REDUCER FOR STEADY ROLLING SPEED
REDUCTOR DE VELOCIDAD PARA LA VELOCIDAD CONSTANTE DE ENROLLADO
SPRING STOPPER FOR BOTTOM RAIL
TOPE DEL MUELLE PARA EL RIEL INFERIOR
Roller blindsABSOLUTESYSTEMS
172
Our system for 50 mm Venetian blinds was renewed with
especially developed new features. The new, modern
aluminium head rail can easily be provided with a valance
by means of an invisible clip. With a click bracket the blind
can easily be installed, even in narrow spaces. Furthermore
we extended the colour range for the head rail with eight
new colours.
Nuestro sistema de 50 mm para Venecianas ha sido
renovado con nuevos componentes especialmente
desarrollados. El nuevo y moderno cabezal de aluminio
puede ser fácilmente proporcionado con una cenefa
sujetada por medio de un clip invisible. Con un soporte de
clic, la persiana puede ser fácilmente instalada, incluso en
espacios reducidos. Además hemos ampliado la gama de
colores para el cabezal con ocho nuevos colores.
ibiza - casa caletta 27th october 12.00 hrs
ABSOLUTEVENETIANBLINDSWITH UNIQUE NEW FEATURES
173
Venetian blindsABSOLUTESYSTEMS
FOR VENETIAN BLINDS
4
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
174
Absolute Venetian cord-lock and tilter
Veneciana Absolute con freno y orientador
Absolute Venetian mono-control
Veneciana Absolute mono-control
- New click bracket
- Nuevo soporte clic
- Invisible valance clip
- Clip invisible para cenefa
MODERN DESIGN HEAD RAILEIGHT NEW COLOURS
MODERNO DISEÑO DE CABEZALOCHO NUEVOS COLORES
COU
LISS
EM
AG
AZI
NE
20
12
-2
01
3
175
Absolute Venetian mono-control
Veneciana Absolute mono-control
Absolute Venetian
motorized tilt-only
Veneciana Absolute
motorizada sólo orientador
Absolute Venetian motorized
Veneciana Absolute motorizada
- Simply click on the motor to tape
drum support
- Simplemente coloque el motor
con un clic en el soporte del
tambor orientador
ABC-07 TUBULAR MOTOR
ABC-07 MOTOR TUBULAR
ABC-18 MOTOR TILT-ONLY 35-50 MM
ABC-18 MOTOR DE SÓLO ORIENTAR LAMAS DE 35-50 MM
Venetian blindsABSOLUTESYSTEMS
Aluminium
Laminated wood
Frosted wood
Frosted wood duo
Leather
Bamboo wood
Translucent
A WIDEVARIETY OF MATERIALS
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
176
Our extensive collection of 50 mm
Venetian blinds ranges from stylish
wood in many different varieties to
perforated aluminium and powerful
leather. Furthermore the range
offers systems and accessories in
matching colours. For the creation
of a new and different look in
interior design we added timeless
new items to our collection with
frosted wood varieties as well as
seven new colours in Basswood.
Nuestra extensa colección de
Venecianas de 50 mm oscila entre
elegantes maderas en muchas
variedades diferentes hasta
aluminio perforado y poderoso
cuero. Además, la gama ofrece
componentes y accesorios en
colores a juego. Para la creación
de un nuevo y diferente aspecto
en diseño de interiores, añadimos
nuevos elementos atemporales a
nuestra colección con variedades
mate en madera, así como siete
nuevos colores en madera Bass-
wood.
Glossy & Basswood glossy Aluminum perforated Distressed wood
Exotic wood
Basswood
COU
LISS
EM
AG
AZI
NE
20
12
-2
01
3
177
ABSOLUTESYSTEMSVenetian blinds
STYLISH NEW VARIETIES IN WOOD
178
ibiza - casa caletta 26th october 11.00 hrs
179
For 50 mm Venetian blinds we introduce
a unique and stylish collection of frosted
wood in seven minimalistic natural colours.
The matted finish gives the blind a pure and
elegant look. Additionally, we introduce four
Duo varieties with a refined and unique look.
The edges of these slats are finished with
a second colour as a sophisticated detail.
Systems as well as ladder tapes are available
in matching colours.
Para Venecianas de 50 mm, se introduce
una única y elegante colección de madera
mate, disponible en siete colores naturales
minimalistas. El acabado mate le da a las
persianas un aspecto puro y elegante.
Además, introducimos para Duo cuatro
variedades con un aspecto refinado y
exclusivo. Los bordes de las lamas están
acabados con un segundo color como
detalle sofisticado. Componentes, así como
escalerillas están disponibles en colores a
juego.
Venetian blindsABSOLUTESYSTEMS
A L U M I N I U M B L I N D S
180
181
Venetian blindsABSOLUTESYSTEMS
182
ibiza - casa caletta 27th october 14.00 hrs
ABSOLUTEDOUBLE ROLLER
BLINDSCREATE PRIVACY AND THE DESIRED LIGHT
183
Apart from basic transparent as well as black-out double
roller blind fabrics in natural varieties as well as in expressive
trend colours our range offers unique and fashionable fabrics.
As an addition to fabrics with XL and XXL stripes we present
exclusive collections Hydra and Parga. With five system types
including a designer look system we offer a complete system
range for double roller blinds.
Aparte de los tejidos básicos tanto lisos como opacos, los
tejidos double roller en variedades naturales así como en
expresivos colores de tendencia, nuestra colección ofrece
tejidos exclusivos y de moda. Como complemento a las telas
con franjas XL y XXL, se presentan las exclusivas colecciones
Hydra y Parga. Con cinco diferentes sistemas e incluyendo uno
con un aspecto de diseño, ofrecemos una gama completa de
sistemas para cortinas double roller.
Double roller blindsABSOLUTESYSTEMS280 cm
FOR DOUBLE ROLLER BLINDS
5
Bracket system 28mm Bracket system 42mm
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
184
For easy alignment of the blind we developed the
adjustable bearing pin. With a simple turn of the
hex key you can correct the position of the tube in a
horizontal as well as a vertical direction.
Para facilitar el alineamiento de las enrollables,
hemos desarrollado un cojinete ajustable. Con un
simple giro de llave allen se puede corregir la posición
del tubo tanto en dirección horizontal, como en
dirección vertical.
Semi-open cassette Cassette
Ultimate
COU
LISS
EM
AG
AZI
NE
20
12
-2
01
3
185
ABSOLUTESYSTEMSDouble roller blinds
OVERSIZED S T R I P E SF O R A G R A N D E F F E C T
PARGA ANDHYDRA FOR A L U X U R Y L O O K
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
186
The oversized stripes of double roller
blind fabrics Skiathos XL (stripes of
25cm) and Kos XXL (40 cm) create a
grand effect and a comfortable view. The
extra width of the stripes combined with
a fabric width of 240 cm makes these
fabrics perfect for the larger windows.
Both collections are available in six basic
colours.
Las franjas de gran tamaño de los
tejidos double roller Skiathos XL
(franjas de 25 cm) y Kos XXL (40 cm)
crean un gran efecto y una confortable
visión . El ancho adicional de las franjas,
combinado con un ancho del tejido de
240 cm, hace que estos tejidos sean
perfectos para ventanas más grandes.
Ambas colecciones están disponibles en
seis colores básicos.
HYDRA
For new collection Hydra we developed
six exclusive colours inspired on
precious metals. The combination of
these rich natural colour tones and a
soft metallic shine gives these fabrics
their luxurious look.
Para la nueva colección Hydra, hemos
desarrollado seis exclusivos colores,
inspirados en metales preciosos. La
combinación de estos ricos tonos de
color natural y un suave brillo metálico
proporciona a estos tejidos su lujoso
aspecto.
PARGA
The delicately woven fabrics of new
collection Parga have a subtle matted
silk shine. Parga is available in three
natural colours and with its fabric width
of 280 cm perfect for larger windows.
Las telas delicadamente tejidas de
la nueva colección Parga tienen un
sutil brillo de seda mate. Parga está
disponible en tres colores naturales y
en un ancho de 280 cm, perfecto para
grandes ventanas .
SKIATHOS XL & KOS XXL
EXCLUSIVE AND DELICATE
187
ABSOLUTESYSTEMSDouble roller blinds
ABSOLUTEPANEL
BLINDSEASY ASSEMBLY AND OPERATION
188
The system not only stands out because of its attractive
shape; the technical details for easy assembly and
operation make it exceptional. With the new and improved
self-correcting stoppers the panels are positioned
straight behind one another when completely opened.
With the unique panel blind motor the blind can easily be
motorized.
El sistema no solamente destaca por su atractiva
forma; los detalles técnicos para facilitar el montaje y la
operatividad hacen que sea excepcional. Con los nuevos
y mejorados topes de auto-corrección, los paneles se
colocan directamente uno detrás del otro, cuando está
completamente abierto. Con el motor para paneles, se
puede motorizar fácilmente.
189
ibiza - casa atlantis 26th october 13.30 hrs
Panel blindsABSOLUTESYSTEMS200 cm
280 cm
FOR PANEL BLINDS
3
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
190
Absolute Panel Blind
Panel Absolute
NEW SLIDING PROFILE SUITABLE FOR VELCRO AS WELL AS HOLD-DOWN STRIP
NUEVO PERFIL DESLIZABLE ADECUADO PARA VELCRO, ASÍ COMO PARA PERFIL DE SUJECIÓN
PATENTED HOOKING SYSTEM FOR EASY INSTALLATION OF THE PANELS
SISTEMA PATENTADO DE ENGANCHE PARA UNA FÁCIL INSTALACIÓN DE LOS PANELES
NEW: SELF-CORRECTING STOPPERS
NUEVO: TOPES DE AUTO-CORRECCIÓN
REPLACE STOPPERS WITHOUT HAVING TODE-INSTALL THE SYSTEM
TOPES SIN TENER QUE DESINSTALAR EL SISTEMA
PANELS STRAIGHT BEHIND ONE ANOTHER
PANELES RECTOS UNO DETRÁS DE OTRO
HOLD-DOWN STRIP
PERFIL DE SUJECIÓN
VELCRO
VELCRO
COU
LISS
EM
AG
AZI
NE
20
12
-2
01
3
191
Ultimate Panel Blind
Panel Ultimate
Absolute Panel Blind
Panel Absolute
Absolute Panel Blind
motorized
Panel Absolute
motorizado
DESIGNER RAIL
PERFIL DE DISEÑO
UNIQUE CORD SYSTEM
SISTEMA DE CORDÓN
PANELS REACH EDGES OF WINDOW FRAMES
PANELES ALCANZAN LOS BORDES DE LOS MARCOS DE LAS VENTANAS
WINDOW CLEANINGFUNCTION
FUNCIÓN PARA LIMPIAR VENTANAS
ABC-04 PANEL BLIND MOTOR
ABC-04 MOTOR DE PANEL
PATENTED DRIVING TECHNIQUE
TÉCNICA DE TRACCIÓN PATENTADA
NO FISSURE BETWEEN RAIL AND PANELS
NO HAY FISURAS ENTRE EL PERFIL Y LOS PANELES
INVISIBLE CEILING CLIP WITH NEW BASE PLATE TO PROTECT CEILING
CLIP DE TECHO INVISIBLE CON NUEVA PLACA BASE PARA PROTEGER EL TECHO
Panel blindsABSOLUTESYSTEMS
ESPECIALLY SUITABLE FOR PANELS
192
193
Coulisse offers a wide range of fabrics that either
were especially designed for panel blind or are part
of the roller blind fabric family and very suitable
for the application in panel blinds. The range varies
from transparent plain fabrics, Ultimate Jacquards,
Lasercuts and several Trevira CS varieties to elegant
screen fabrics.
Coulisse ofrece una amplia gama de tejidos que, o
bien fueron diseñados especialmente para panel
japonés o son parte de la familia de enrollables y muy
adecuados para la aplicación en paneles. El rango
varía desde tejidos transparentes lisos, Ultimate,
jacquards, Lasercuts y algunas variedades de Trevira
CS hasta los elegantes tejidos de screen.
Panel blindsABSOLUTESYSTEMS
ABSOLUTEVERTICAL
BLINDSCREATE THE PERFECT CONFIGURATION
194
ibiza - casa salada 28th october 10.00 hrs
195
Our Absolute range for vertical blinds offers a wide
range of components for different configurations. As
an addition to the range we introduce new end caps
and a new project rail. This light vertical rail is easy to
assemble and can be customized with several options.
Nuestra gama Absolute para verticales ofrece una
amplia variedad de componentes para diferentes
configuraciones. Como una adición más a la gama
se introducen nuevas tapas finales y un nuevo riel
project. Este ligero riel de vertical es fácil de montar y
se puede personalizar con varias opciones.
Vertical blindsABSOLUTESYSTEMS180 cm
240 cm
89 mm127 mm250 mm
FOR VERTICAL BLINDS
4
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
196
Absolute Vertical trapezium
Vertical Absolute Trapecio
Absolute Vertical mono-control
Vertical Absolute mono-control
Absolute Vertical motorized
Vertical Absolute motorizada
ABC-03 VERTICAL MOTORABC-03 MOTOR VERTICAL
BREAK-SYSTEM SISTEMA DE FRENO
SPECIAL RUNNERS WITH DIFFERENT HOOK LENGTHS
CORREDERAS ESPECIALES CON GANCHOS DE DIFERENTES LONGITUDES
STEP 1
STEP 2
STEP 3
COU
LISS
EM
AG
AZI
NE
20
12
-2
01
3
197
Absolute Vertical
Vertical Absolute
PROJECT VERSION AVAILABLEVERSIÓN PROJECT DISPONIBLE
INVISIBLE CEILING CLIPSCLIPS INVISIBLES DE TECHO
WINDOW CLEAN FUNCTIONFUNCIÓN LIMPIA VENTANAS
EASY CLICK IN OF NEW END CAPSNUEVAS TAPAS CON FÁCIL CLIC DE SUJECIÓN
SYMMETRIC DESIGN END CAPSDISEÑO SIMÉTRICO DE LAS TAPAS
Vertical blindsABSOLUTESYSTEMS
FOR STYLISH LIVING
198
For vertical blinds we introduce a wide
range of new fabrics. For an elegant and
subtle look we present three new jacquards
with delicate designs in six refined colours.
Trevira CS is an important theme in our new
collection; both transparent variety Salvador
and fabric with linen optic Fortaleza have a
real textile feel to them and create a living
atmosphere. Furthermore we introduce
fashionable micro print fabrics and new
colours in black-out and transparent for our
classic plain collection Berlin.
199
Para verticales, introducimos una amplia
gama de nuevos tejidos. Para un aspecto
elegante y sutil, se presentan tres nuevos
jacquards con delicados diseños en seis
refinados colores. Trevira CS es un tema
importante en la nueva colección, tanto en
variedad transparente como Salvador así
como en tejido de apariencia de lino como
Fortaleza ya que dan una sensación de tejido
real y crean un ambiente acogedor. Además
se introducen tejidos estampados de moda
como el Micro y nuevos colores en opaco y
transparente para nuestra colección Berlín
de clásicos lisos.
Vertical blindsABSOLUTESYSTEMS
ABSOLUTECONTROL
A FULL RANGE OF MOTORS FOR ALL BLIND TYPES
200
ibiza - casa salada 28th october 20.00 hrs
201
Motorise your blindsABSOLUTECONTROL
Absolute Control Easy installation,
programming andoperation
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
202
This full range of motors offers a
solution for all blind types and the
requirements of the contract as well as
the domestic market. It offers unique
power supply options, including battery
and solar strip for a completely wireless
installation as well as mains. Operate
the blinds through radiofrequency with
a single remote control for all blind
types or integrate the operation in your
home control system. As an addition to
the range we introduce a curtain motor.
Esta amplia gama de motores ofrece una
solución para todos los tipos de cortinas
y persianas y los requisitos tanto para
el mercado de contratos, así como el
mercado domestico. Ofrece opciones
de suministro de energía, incluyendo
la baterías y la placa solar para una
instalación totalmente inalámbrica,
así como de alimentación. Operar las
persianas a través de radiofrecuencia
con un solo mando a distancia para
todo tipo de persianas o integrarlos a
las operaciones de su sistema domotica
de su hogar . Como adición a la gama,
se introduce un nuevo motor de cortina
tradicional.
Curtain motor Now include curtains in a
network of motorised blinds
COU
LISS
EM
AG
AZI
NE
20
12
-2
01
3
203
PROGRAM FAVOURITE AND END POSITIONS
PROGRAMA DE FAVORITOS Y DE POSICIÓN FINAL
SILENT OPERATION
FUNCIONAMIENTO SILENCIOSO
START AUTOMATIC MOTION MANUALLY BY PULLING THE CURTAIN
INICIAR MOVIMIENTO AUTOMÁTICO MANUALMENTE TIRANDO DE LA CORTINA
PERFECT INTEGRATION WITH FULL RANGE OF COULISSE BLIND MOTORS
INTEGRACIÓN PERFECTA CON TODA LA GAMA DE MOTORES COULISSE
EASY OPERATION WITH ABSOLUTE CONTROL REMOTE CONTROL
FÁCIL MANEJO CON EL MANDO A DISTANCIA ABSOLUTE CONTROL
ABC-23-W
Curtain motorABSOLUTECONTROL
BATTERY TUBE FOR ALL DC MOTORS
TUBULAR MOTOR 230V AC 50HZ / 120V AC 60HZ
TUBULAR MOTOR 230V AC 50HZ / 120V AC 60HZ
SOLAR STRIP
TRANSFORMER FOR ALL DC MOTORS
MIDDLE MOTOR TILT & LIFT 12-24VDC ABC-23 CURTAIN MOTOR 230V AC 50HZ / 120V AC 60HZ
MOTOR TILT-ONLY 12-24VDC
ABC-21
ABC-11
ABC-13
ABC-17 ABC-23
ABC-18
ABC-08 (MC)
ABC-07 (MC)
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
204
Motorize your blindsABSOLUTESYSTEMS
ROLLER BLINDS
ABC-05
Tubular motor 12-24VDC
ABC-06 (MC)
Tubular motor 230V AC 50Hz / 120V AC 60Hz
ABC-07 (MC)
Tubular motor 230V AC 50Hz / 120V AC 60Hz
ABC-08 (MC)
Tubular motor 230V AC 50Hz / 120V AC 60Hz
VENETIAN BLINDS
ABC-02
Motor tilt-only 6VDC
ABC-18
Motor tilt-only 12-24VDC
ABC-17
Motor tilt & lift 12-24VDC
ABC-07 (MC)
Motor tilt & lift 120VAC-230VAC
ROMAN BLINDS
ABC-17
Middle motor tilt & lift 12-24VDC
ABC-06 (MC)
Tubular motor 120VAC-230VAC
ABC-07 (MC)
Tubular motor 120VAC-230VAC
VERTICAL BLINDS
ABC-03-LW (12-24VDC)
Vertical blind motor 12-24VDC
PANEL BLINDS
ABC-04-LW (12-24VDC)
Panel blind motor 12-24VDC
PLEATED BLINDS
ABC-17
Middle motor 12-24VDC
ABC-06 (MC)
Tubular motor 120VAC-230VAC
CURTAINS
ABC-23
Curtain motor 230V AC 50Hz / 120V AC 60Hz
TUBULAR MOTOR 12-24VDC
PANEL BLIND MOTOR 12-24VDC
VERTICAL BLIND MOTOR 12-24VDC
TUBULAR MOTOR 230V AC 50HZ / 120V AC 60HZ
DOMOTICA BOX
SINGLE CHANNEL REMOTE CONTROL
FIVE CHANNEL REMOTE CONTROL
MOTOR TILT-ONLY 6VDC
180cm
ABC-05
ABC-06
ABC-19
ABC-20
ABC-02
ABC-01
ABC-03 LW
ABC-04 LW
COU
LISS
EM
AG
AZI
NE
20
12
-2
01
3
205
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
206
With a guaranteed thickness
of a maximum of 0,33 mm
collection New York is especi-
ally suitable for the application
in skylight blinds and cassettes.
Con un grosor garantizado
de un máximo de 0,33 mm,
la colección New York es
especialmente adecuada para
la aplicación en enrollables
de buhardilla y con cajón
embellecedor.
STEP 1: MOUNT THE BRACKETS
PASO 1: MONTAR LOS SOPORTES
STEP 2: CLICK IN THE CASSETTE
PASO 2: ENCAJAR EN EL CASSETTE
STEP 3: INSTALL THE SIDE PROFILES
PASO 3: MONTAR LOS PERFILES LATERALES
207
SKYLIGHTBLINDS200 cm
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
208
COU
LISS
EM
AG
AZI
NE
20
12
-2
01
3
209
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
210
COU
LISS
EM
AG
AZI
NE
20
12
-2
01
3
211
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
212
COU
LISS
EM
AG
AZI
NE
20
12
-2
01
3
213
COU
LISSEM
AG
AZIN
E2
01
2-2
01
3
214
COU
LISS
EM
AG
AZI
NE
20
12
-2
01
3
215
Coulisse B.V. Vonderweg 48 7468 DC Enter The Netherlands
t +31 547 85 55 55 f +31 547 85 55 50 [email protected] www.coulisse.com