canadian addressing guide - anchor computer
TRANSCRIPT
Canadian Addressing Guide
CCanada Post’s computerized systems
can decipher a wide range of
addressing styles -- from handwritten
notation to typed and printed labels,
but studies show that a consistent
approach to mail addressing leads to
more efficient handling. For our
customers, large and small, this
translates into better service and lower
costs. Consistent and accurate address-
i n g eliminates the need for extra han-
dling, and/or redelivery by Canada Post.
S t a n d a r d i z e d addressing ensures that
mail is consistently “delivered on time,
the first time, every time.”
The Canadian Addressing Guide promotes
the most technologically efficient
formats for addressing, however it does
not limit mailers to any one format. In
some cases, because of individual pref-
erence or other considerations, mailers
may not be able to follow the formats
that this Guide presents.
Canada Post encourages all mailers to
respect the wishes of customers in
matters of format. The Canadian
A d d ressing Guide has taken care to
accommodate the requirements of the
English and French languages by recog-
nizing and accepting the use of upper
and lower case characters, including
accents, as well as the full spelling of
and punctuation between addressing
elements.
For more technical information on the
physical characteristics necessary for
effective processing by Canada Post’s
a u t o m a t e d systems, see the C a n a d a
Postal Standards M a n u a l, which may be
acquired through a Canada Post Sales
Representative.
T H E C A N A D I A N A D D R E S S I N G G U I D E 1
General Information
C • Non-proportional fonts (characters
which occupy the same width) only
should be used (ex.: OCR B, Letter
Gothic, Elite, Lotus Line-Draw, MS
Line Draw, Courier, Courier New,
Pica, Copy Pica).
• Addresses must be less than 40
characters per line, including spaces.
• All characters must be larger than
2mm and smaller than 5mm from
the top to bottom (10 to 12 point).
Return addresses may use smaller
characters and must not be larger
than the destination address.
• The municipality, province and
postal code should always appear on
the same line.
• Space between address lines must be
at least 0.5mm but no more than one
blank line between lines of addressing.
• Characters in the address block must
not be underlined.
• Addresses should be upper case;
however, mailers may wish to use
lower case due to individual prefer-
ence or other considerations.
• All lines of an address should be
formatted with a uniform left margin.
• Punctuation should not be used
unless it is part of a proper name,
( S T. JOHN’S). However, mailers
may wish to use punctuation due
t o individual preference or other
considerations.
• Accents are considered to be an
integral part of language and are not
considered to be punctuation.
• Return addresses should be formatted
in the same fashion as the destina-
t i o n address, and located in the top-
left corner of the mail piece, clearly
separated from the destination
address, or on the back of the mail
piece at the top.
• Postal codes must be printed in
upper case with the first three
elements separated from the last
three by one space (no hyphens).
• The # symbol or the French
equivalant, no, must never be used as
part of the address.
T H E C A N A D I A N A D D R E S S I N G G U I D E2
Civic Addresses (Street Addre ss)
T H E C A N A D I A N A D D R E S S I N G G U I D E 3
STAMP
B THOMPSON35 BRACO ST OTTAWA ON K2L 1B6
When a Civic Number Suffixis present, there is no spacewhen it is alpha (140A), andthere is one space when it is afraction (123 1/2).
The Street Name is the official name recognized by eachmunicipality and cannot be translated. (Ex.: Main is notPrincipale.)There is no space between a numerical street name with anordinal, or an alphanumeric character. (Ex.: 2ND ST 36A ST)When the street name is numeric, there is only a space (no hyphen) between the civic number and the street name.(Ex.: 123 22ND AVE)
The official Municipality name, as provided to Canada Post, the official abbreviation of the municipality,or an official alternate name, must be used and cannot betranslated.(Ex.: TROIS-RIVIÈRES is not THREERIVERS.)
The Street Type is provided by themunicipality. Common abbrevia -tions should be used. See “Stre e tTy p e s ” for a complete list. In someinstances, the street type is also thes t reet name (THE PA R K WAY ) .
The only street types that may betranslated are: ST = RUE
AVE = AVBLVD = BOUL
A French street type is placed before the street name, unless it isordinal (1re, 2e) or cardinal(PREMIÈRE, DEUXIÈME).
Additional Delivery Informationis optional data that a mailerwishes to include, i.e. Attentionline, title, floor, etc. It is alwaysplaced above the civic address.
J O H N J O N E SM A R K E T I N G D E P T1 0-1 2 3 1 / 2 M A I N S T N WM O N T R E A L Q C H3Z 2Y7
The Civic Number isthe official numberassigned to an addressby the municipality.
A Unit Number is placedbefore the civic numberwith a hyphen between,OR after the street type,using an acceptable unitidentifier (ex. APT 10). See “Unit Designators” for a list.
The unit information maybe placed on the line abovethe street information ifspace is an issue.
The Province should always bepresented using the recognized two-digit symbol. See “Pro v i n c eand Te rr i t o ry Symbols” section for a complete listing. Mailers maywish to have the province writtenin full and placed in brackets. Ex.: (Québec)
The Postal Code m u s tbe in upper case andplaced two spaces to theright of the provincewith one space betweenthe first three and lastthree characters.
The Street Directionuses the common one- ortwo-letter abbreviation.
See “Street Directions”for a complete list.
NOTE: Canada Post encourages all mailers to respect the wishes of customers in matters of format. TheCanadian Addressing Guide has taken care to accommodate the requirements of the English and Frenchlanguages by recognizing and accepting the use of upper and lower case characters, including accents, as wellas the full spelling of and punctuation between addressing elements.
Post Office Box Addresses
4 T H E C A N A D I A N A D D R E S S I N G G U I D E
STAMP
B THOMPSON35 BRACO ST OTTAWA ON K2L 1B6
The official Municipality name, as provided to Canada Post, the official abbreviation of the municipality,or an official alternate name, must be used and cannot betranslated.(Ex.: TROIS-RIVIÈRES is not THREERIVERS.)
Station Information must be present to direct mail to the proper postalinstallation when there is more thanone installation within a municipality.
Station = STNRetail Postal Outlet = RPO
Additional Delivery Informationis optional data that a mailerwishes to include, i.e. Attentionline, title, floor, municipal address,etc. It is always placed above thepost office box address.
J O H N J O N E S1425 JAMES STPO BOX 4001 STN AV I C T O R I A B C V8X 3X4
The Province should always be presented using therecognized two-digit symbol. See “Province and Te rr i t o rySymbols” section for a complete listing. Mailers maywish to have the province written in full and placed in brackets. Ex.: (Québec)
The Postal Code m u s tbe in upper case andplaced two spaces to theright of the provincewith one space betweenthe first three and lastthree characters.
NOTE: Canada Post encourages all mailers to respect the wishes of customers in matters offormat. The Canadian Addressing Guide has taken care to accommodate therequirements of the English and French languages by recognizing and accepting the use ofupper and lower case characters, including accents, as well as the full spelling of andpunctuation between addressing elements.
The Post Office Boxn u m b e r must always beplaced on the line justabove the municipality,province and postalcode.
The # symbol or theFrench equivalant, no,must not be used.Punctuation should not be used.
Rural Route Addresses
T H E C A N A D I A N A D D R E S S I N G G U I D E 5
STAMP
B THOMPSON35 BRACO ST OTTAWA ON K2L 1B6
The official Municipality name, as provided to Canada Post, the official abbreviation of the municipality,or an official alternate name, must be used and cannot betranslated.(Ex.: TROIS-RIVIÈRES is not THREERIVERS.)
Many Rural Areas now have civic addresses. Civicaddresses may be added above the Rural Route.*
*In some locations, the Rural Route (RR)designator is no longer required.
Additional Address Informationis often required for delivery.Some examples include: SITE/COMPARTMENT, LOT/CONCESSION, civic address,attention line, title, floor.
The word BOX should not be usedin place of COMPARTMENT.
GERRY SLOAN2765 7TH CONCESSIONS I T E 6 COMP 10RR 8 STN MAINM I L L A R V I L L E A B T0L 1K0The Rural Route identifier
should use the two-charactersymbol (RR, SS, MR),followed by the number, onespace to the right. The #symbol must not be used, northe French equivalent, no.
Punctuation should not beused in RR, SS, or MR.
The Province should always bepresented using the recognized two-digit symbol. See “Pro v i n c eand Te rr i t o ry Symbols” section for a complete listing. Mailers maywish to have the province writtenin full and placed in brackets. Ex.: (Québec)
The Postal Code m u s tbe in upper case andplaced two spaces to theright of the provincewith one space betweenthe first three and lastthree characters.
NOTE: Canada Post encourages all mailers to respect the wishes of customers in matters of format. TheCanadian Addressing Guide has taken care to accommodate the requirements of the English and Frenchlanguages by recognizing and accepting the use of upper and lower case characters, including accents, as wellas the full spelling of and punctuation between addressing elements.
Station Information must be present to direct mail to the proper postalinstallation when there is more thanone installation within a municipality.
Station = STNRetail Postal Outlet = RPO
General Delivery
6 T H E C A N A D I A N A D D R E S S I N G G U I D E
STAMP
B THOMPSON35 BRACO ST OTTAWA ON K2L 1B6
The official Municipality name, as provided to Canada Post, the official abbreviation of the municipality,or an official alternate name, must be used and cannot betranslated.(Ex.: TROIS-RIVIÈRES is not THREERIVERS.)
Station Information must be presentto direct mail to the proper postalinstallation when there is more thanone installation within a municipality.
Station = STNRetail Postal Outlet = RPO
The General Delivery indicator shouldbe the two-letter abbreviation “GD.”Punctuation should not be used.
J O H N J O N E SG D STN AC A L G A R Y A B T0H 1A0
The Province should always be presented using the recognized two-digit symbol. See “Province and Te rr i t o ry Symbols” section for acomplete listing. Mailers may wish to have the province written infull and placed in brackets. Ex.: (Québec)
The Postal Code m u s tbe in upper case andplaced two spaces to theright of the provincewith one space betweenthe first three and lastthree characters.
NOTE: Canada Post encourages all mailers to respect the wishes ofcustomers in matters of format. The Canadian Addressing Guide hastaken care to accommodate the requirements of the English and Frenchlanguages by recognizing and accepting the use of upper and lower casecharacters, including accents, as well as the full spelling of andpunctuation between addressing elements.
Bilingual Addresses
T H E C A N A D I A N A D D R E S S I N G G U I D E 7
YOUR BANKPO BOX 9700 STN AT O R O N T O O N M5W 1R6
VOTRE BANQUECP 9700 SUCC AT O R O N T O O N M5W 1R6
STAMP
B THOMPSON35 BRACO ST OTTAWA ON K2L 1B6
There must be a clear space on eachside of the black line. This clear spaceshould be approximately 10mm.
A solid black line must be placedbetween the two addresses. It mustbe a minimum of 0.7mm thick.
NOTE: Canada Post encourages all mailers to respect the wishes of customers in matters of format. TheCanadian Addressing Guide has taken care to accommodate the requirements of the English and French languages by recognizing and accepting the use of upper and lower case characters, including accents, as wellas the full spelling of and punctuation between addressing elements.
Military Addresses
8 T H E C A N A D I A N A D D R E S S I N G G U I D E
NOTE: Items mailed in Canada to Her Majesty’sShips must be addressed to one of the following:
PO BOX 99000 STN FORCESHALIFAX NS B3K 5X5
PO BOX 17000 STN FORCESVICTORIA BC V9A 7N2
R A N K / I N I T I A L S / N A M EU N I T / S E C T I O NOPERATION OR TASK FORCE NAME (If applicable)PO BOX xxxx STN FORCESBELLEVILLE O N K8N 5W8
STAMP
B THOMPSON35 BRACO ST OTTAWA ON K2L 1B6
The appropriate CanadianForces Post Office Boxnumber must be entered here.
Punctuation should not be used.
All Military Addresses must includeUnit/Section or Rank as well asname and initials of the recipient.
The words “STN Forces”must be present.
The official name of themilitary collector post officemust be used. For maildestined overseas, theBelleville military postoffice name is to be used.
NOTE: Canada Post encourages all mailers to respect the wishes of customers inmatters of format. The Canadian Addressing Guide has taken care toaccommodate the requirements of the English and French languages by recog -nizing and accepting the use of upper and lower case characters, includingaccents, as well as the full spelling of and punctuation between addressing ele -ments.
Military Addressing is defined as mail sent to or by the Department of NationalDefence, Canadian Forces personnel, their dependants and civilians attached toCanadian Forces served through Canadian Forces Post Offices and Fleet Mail Offices.
The Postal Code m u s tbe in upper case andplaced two spaces to theright of the provincewith one space betweenthe first three and lastthree characters.
The Province should always be presentedusing the recognized two-digit symbol. S e e“ P rovince and Te rr i t o ry Symbols” sectionfor a complete listing. Mailers may wishto have the province written in full a n dplaced in brackets. Ex.: (Québec)
If applicable, the address shouldinclude the Operation or the Task Force name.
U.S.A. Addresses
T H E C A N A D I A N A D D R E S S I N G G U I D E 9
STAMP
B THOMPSON35 BRACO ST OTTAWA ON K2L 1B6CANADA
The two-character State Symbol is preferred over the full statename. The state symbol should appear on the second last line ofthe address following the municipality, separated by one space.See “U.S.A. States and Possessions” section for a complete listing.
Addressing elements required by theU.S. Postal Service should beprepared according to U.S. postalstandards.
J O H N J O N E S4417 BROOKS ST NEW A S H I N G T O N D C 2 0 0 1 9 - 4 6 4 9U S A
The full Municipalityname should be usedand should appear asthe first component inthe second last line ofthe address block.
The Country Name mustappear alone on the lastline of the address block.
NOTE: Canada Post encourages all mailers to respect the wishes of customers in matters of format. TheCanadian Addressing Guide has taken care to accommodate the requirements of the English and French lan -guages by recognizing and accepting the use of upper and lower case characters, including accents, as well asthe full spelling of and punctuation between addressing elements.
The ZIP Code must beseparated from the statesymbol by two spaces. It may be either five ornine digits. If the nine-digit format is used, ahyphen will be used toseparate the fifth andsixth digits.
International Addresses
1 0 T H E C A N A D I A N A D D R E S S I N G G U I D E
MS JANE J O N E SRODODENDRONPLEIN 7B3053 ES ROTTERDAMN E T H E R L A N D S
STAMP
B THOMPSON35 BRACO ST OTTAWA ON K2L 1B6CANADA
• For mail addressed outside of
Canada and the U.S.A., Canada Post’s
mechanized equipment reads only
the name of the country. Therefore,
the country name must be spelled
correctly.
• See “Country Names” for a complete
listing and spellings.
• The name of the country must be the
last entry on the address. It is placed
at the bottom, below the municipality/
city name and any postal code/zip
code information.
• The name of the country must be
spelled in full.
• Ex.: GB is not acceptable for Great
Britain.
Canada Post Symbols
T H E C A N A D I A N A D D R E S S I N G G U I D E 1 1
STREET TYPES
Street Type S y m b o l
Abbey ABBEY
Acres ACRESAllée ALLÉE
Alley ALLEYAutoroute AUTAvenue (English) AVE
Avenue (French) AVBay BAY
Beach BEACHBend BENDBoulevard (English) BLVD
Boulevard (French) BOULBy-pass BYPASS
Byway BYWAYCampus CAMPUSCape CAPE
Carré CARCarrefour CARREF
Centre (English) CTRCentre (French) CCercle CERCLE
Chase CHASEChemin CH
Circle CIRCircuit CIRCTClose CLOSE
Common COMMONConcession CONC
Corners CRNRSCôte CÔTECour COUR
Cours COURSCourt CRT
Cove COVE
Street Type S y m b o l
Crescent CRES
Croissant CROISCrossing CROSS
Cul-de-sac CDSDale DALEDell DELL
Diversion DIVERSDowns DOWNS
Drive DRÉchangeur ÉCHEnd END
Esplanade ESPLEstates ESTATE
Expressway EXPYExtension EXTENFarm FARM
Field FIELDForest FOREST
Freeway FWYFront FRONTGardens GDNS
Gate GATEGlade GLADE
Glen GLENGreen GREENGrounds GRNDS
Grove GROVEHarbour HARBR
Heath HEATHHeights HTSHighlands HGHLDS
Highway HWYHill HILL
Hollow HOLLOWÎle ÎLEImpasse IMP
Inlet INLETIsland ISLAND
Canada Post Symbols
1 2 T H E C A N A D I A N A D D R E S S I N G G U I D E
STREET TYPES
Street Type S y m b o l
Key KEY
Knoll KNOLLLanding LANDNG
Lane LANELimits LMTSLine LINE
Link LINKLookout LKOUT
Loop LOOPMall MALLManor MANOR
Maze MAZEMeadow MEADOW
Mews MEWSMontée MONTÉEMoor MOOR
Mount MOUNTMountain MTN
Orchard ORCHParade PARADEParc PARC
Park PKParkway PKY
Passage PASSPath PATHPathway PTWAY
Pines PINESPlace (English) PL
Place (French) PLACEPlateau PLATPlaza PLAZA
Point PTPointe POINTE
Port PORTPrivate PVTPromenade PROM
Quai QUAIQuay QUAY
Street Type S y m b o l
Ramp RAMP
Rang RANGRange RG
Ridge RIDGERise RISERoad RD
Rond-point RDPTRoute RTE
Row ROWRue RUERuelle RLE
Run RUNSentier SENT
Square SQStreet STSubdivision SUBDIV
Terrace TERRTerrasse TSSE
Thicket THICKTowers TOWERSTownline TLINE
Trail TRAILTurnabout TRNABT
Vale VALEVia VIAView VIEW
Village VILLGEVillas VILLAS
Vista VISTAVoie VOIEWalk WALK
Way WAYWharf WHARF
Wood WOODWynd WYND
Canada Post Symbols
1 3T H E C A N A D I A N A D D R E S S I N G G U I D E
STREET DIRECTIONS
E n g l i s h S y m b o l F r e n c h S y m b o l
East E Est E
North N Nord N
Northeast NE Nord-est NE
Northwest NW Nord-ouest NO
South S Sud S
Southeast SE Sud-est SE
Southwest SW Sud-ouest SO
West W Ouest O
UNIT DESIGNATORS
The following are the most technologically efficient unit designators. In some cases,
because of individual preference or other considerations, a mailer may use other unit
designators.
English Unit Designator Symbol French Unit Designator Symbol
Apartment APT Appartement APP
Suite SUITE Bureau BUREAU
Unit UNIT Unité UNITÉ
Canada Post Symbols
1 4 T H E C A N A D I A N A D D R E S S I N G G U I D E
PROVINCE AND TERRITORY SYMBOLS
Engl ish Name S y m b o l French Name
Alberta AB Alberta
British Columbia BC Colombie-Britannique
Manitoba MB Manitoba
New Brunswick NB Nouveau-Brunswick
Newfoundland and Labrador NL Terre-Neuve-et-Labrador
Nova Scotia NS Nouvelle-Écosse
Northwest Territories NT Territoires du Nord-Ouest
Nunavut NU Nunavut
Ontario ON Ontario
Prince Edward Island PE Île-du-Prince-Édouard
Québec QC Québec
Saskatchewan SK Saskatchewan
Yukon YT Yukon
Canada Post Symbols
1 5T H E C A N A D I A N A D D R E S S I N G G U I D E
S t a t e Symbol S t a t e Symbol
U.S.A. STATES AND POSSESSIONS
Alabama ALAlaska AKAmerican Samoa ASArizona AZArkansas ARArmed Forces Atlantic AAArmed Forces Europe AEArmed Forces Pacific AP
California CAColorado COConnecticut CT
Delaware DEDistrict of Columbia DC
Florida FL
Georgia GAGuam GU
Hawaii HI
Idaho IDIllinois ILIndiana INIowa IA
Kansas KSKentucky KY
Louisiana LA
Maine MEMarshall Islands MHMaryland MDMassachusetts MAMichigan MIMicronesia FM
Minnesota MNMinor Outlying Islands UMMississippi MSMissouri MOMontana MT
Nebraska NENevada NVNew Hampshire NHNew Jersey NJNew Mexico NMNew York NYNorth Carolina NCNorth Dakota NDNorth Mariana Islands MP
Ohio OHOklahoma OKOregon OR
Palau PWPennsylvania PAPuerto Rico PR
Rhode Island RI
South Carolina SCSouth Dakota SD
Tennessee TNTexas TX
Utah UT
Vermont VTVirgin Islands VIVirginia VA
Washington WAWest Virginia WVWisconsin WIWyoming WY
Country Names
1 6 T H E C A N A D I A N A D D R E S S I N G G U I D E
Engl ish N ame French Name
Afghanistan AfghanistanAlbania AlbanieAlgeria AlgérieAmerican Samoa Samoa américaineAndorra AndorreAngola AngolaAnguilla AnguillaAntigua and Barbuda Antigua-et-BarbudaArgentina ArgentineArmenia ArménieAruba ArubaAscension AscensionAustralia AustralieAustria AutricheAzerbaijan AzerbaïdjanBahamas BahamasBahrain BahreïnBangladesh BangladeshBarbados BarbadeBelarus BélarusBelgium BelgiqueBelize BelizeBenin BéninBermuda BermudesBhutan BhoutanBolivia (Republic of) Bolivie (République de)Bosnia- Bosnie-Herzégovine
HerzegovinaBotswana BotswanaBrazil BrésilBritish Virgin Islands Îles Vierges britanniquesBrunei Darussalam Brunéi DarussalamBulgaria (Republic o f ) Bulgarie (République de)Burkina Faso Burkina FasoBurundi BurundiCambodia Cambodge
Engl ish Name French NameCameroon CamerounCape Verde Cap-VertCayman Islands Îles CaymansCentral African Centrafrique
RepublicChad TchadChile ChiliChina (People’s Chine (République
Republic of) populaire de)Colombia ColombieComoros ComoresCongo (Democratic Congo (République
Republic of) démocratique du)Congo (Republic of) Congo (République du)Costa Rica Costa RicaCôte d’Ivoire Côte d’Ivoire
(Republic of) (République de)Croatia CroatieCuba (Republic of) Cuba (République de)Cyprus ChypreCzech Republic République tchèqueDenmark DanemarkDjibouti DjiboutiDominica DominiqueDominican Republic République dominicaineEast Timor Timor-OrientalEcuador ÉquateurEgypt ÉgypteEl Salvador El SalvadorEngland AngleterreEquatorial Guinea Guinée équatorialeEritrea ÉrythréeEstonia EstonieEthiopia ÉthiopieFalkland Islands Îles Falkland (Malouines)
(Malvinas)
Country Names
T H E C A N A D I A N A D D R E S S I N G G U I D E
Engli sh Name French Name
Faröe Islands Îles FéroéFiji FidjiFinland FinlandeFormer Yugoslav Ex-République
Republic of yougoslaveMacedonia de Macédoine
France FranceFrench Guiana Guyane françaiseFrench Polynesia Polynésie françaiseGabon GabonGambia GambieGeorgia GéorgieGermany AllemagneGhana (Republic of) Ghana (République du)Gibraltar GibraltarGreat Britain Grande-BretagneGreece GrèceGreenland GroenlandGrenada GrenadeGuadeloupe GuadeloupeGuam GuamGuatemala GuatemalaGuernsey GuerneseyGuinea GuinéeGuinea-Bissau Guinée-BissauGuyana GuyanaHaiti HaïtiHonduras Honduras
(Republic of) (République du)Hong Kong HongkongHungary Hongrie
(Republic of) (République de)Iceland IslandeIndia IndeIndonesia IndonésieIran (Islamic Iran (République
Republic of) islamique d’)
Engli sh Name French Name
Iraq IraqIreland IrlandeIsle of Man Île de ManIsrael IsraëlItaly ItalieJamaica JamaïqueJapan JaponJersey JerseyJordan JordanieKazakhstan KazakhstanKenya KenyaKiribati KiribatiKuwait KoweïtKyrgyzstan KirghizistanLao People’s République
Democratic démocratique Republic populaire lao (Laos)
Latvia LettonieLebanon LibanLesotho LesothoLiberia LibériaLibyan Arab Jamahiriya arabe
Jamahiriya libyenne (populaire (Socialist People’s) et socialiste)
Liechtenstein LiechtensteinLithuania LituanieLuxembourg LuxembourgMacao MacaoMadagascar MadagascarMalawi MalawiMalaysia MalaisieMaldives MaldivesMali MaliMalta MalteMarianna Islands Îles MariannesMarshall Islands Îles MarshallMartinique MartiniqueMauritania MauritanieMauritius MauriceMayotte Mayotte
1 7
Country Names
1 8 T H E C A N A D I A N A D D R E S S I N G G U I D E
Engl ish Name French Name
Mexico MexiqueMinor Outlying Islands Îles mineures éloignéesMoldova MoldovaMonaco MonacoMongolia MongolieMontserrat MontserratMorocco MarocMozambique MozambiqueMyanmar MyanmarNamibia NamibieNauru NauruNepal NépalNetherlands Pays-BasNetherlands Antilles Antilles néerlandaisesNew Caledonia Nouvelle-CalédonieNew Zealand Nouvelle-ZélandeNicaragua NicaraguaNiger NigerNigeria NigériaNiue Island Île Nioué Norfolk Island Île NorfolkNorth Korea Corée du Nord
(Democratic (République populairePeople’s Republic démocratique of Korea) de Corée)
Northern Ireland Irlande du NordNorway NorvègeOman OmanPakistan PakistanPalau PalaosPanama (Republic of) Panama (République du)Papua New Guinea P a p o u a s i e - N o u v e l l e - G u i n é eParaguay ParaguayPeru PérouPhilippines PhilippinesPitcairn Islands Îles Pitcairn
Engl ish N ame French Name
Poland (Republic of) Pologne (République de)Portugal PortugalPuerto Rico Porto RicoQatar QatarReunion Island RéunionRomania RoumanieRussian Federation Fédération de RussieRwanda RwandaSaint Christopher Saint-Christophe
(Saint Kitts) and (Saint-Kitts)-et-NevisNevis
Saint Lucia Sainte-LucieSaint Vincent and Saint-Vincent-et-les-
the Grenadines GrenadinesSamoa SamoaSao Tome and Sao Tomé-et-Principe
PrincipeSaudi Arabia Arabie saouditeScotland ÉcosseSenegal SénégalSeychelles SeychellesSierra Leone Sierra LeoneSingapore SingapourSlovakia SlovaquieSlovenia SlovénieSolomon Islands Îles SalomonSomalia SomalieSouth Africa Afrique du SudSouth Korea Corée du Sud
(Republic of (République de Korea) la Corée)
Spain EspagneSri Lanka Sri LankaSt. Helena Sainte-Hélène
Country Names
1 9T H E C A N A D I A N A D D R E S S I N G G U I D E
Engl ish Name French Name
St. Pierre and Miquelon Saint-Pierre-et-MiquelonSudan SoudanSuriname SurinameSwaziland SwazilandSweden SuèdeSwitzerland SuisseSyrian Arab Republic République arabe
syrienneTahiti TahitiTaiwan TaïwanTajikistan TadjikistanTanzania (United Tanzanie (République-
Republic of) Unie de)Thailand ThaïlandeTogo TogoTokelau TokelauTonga TongaTrinidad and Tobago Trinité-et-TobagoTristan da Cunha Tristan da CunhaTunisia TunisieTurkey TurquieTurkmenistan Turkménistan
Engli sh Name French Name
Turks and Îles Turques et CaïquesCaicos Islands
Tuvalu TuvaluUganda OugandaUkraine UkraineUnited Arab Emirates Émirats arabes unisUnited States États-Unis d’Amérique
of AmericaUruguay UruguayUzbekistan OuzbékistanVanuatu VanuatuVatican VaticanVenezuela Venezuela
(Bolivarian (République Republic of) bolivarienne du)
Vietnam VietnamVirgin Islands (U.S.A.) Îles Vierges (É.-U.)Wales Pays de GallesWallis and Futuna Îles Wallis-et-Futuna
Islands Yemen YémenYugoslavia YougoslavieZambia ZambieZimbabwe Zimbabwe