call papers digital storytelling publication 2013
DESCRIPTION
Call for papers for Digital Storytelling Publication. English and/or Spanish. Read document for more details.TRANSCRIPT
[email protected] Universitat de València (Spain)
Digital storytelling / Relato Digital
CALL FOR PAPERS FOR PUBLICATION
2013
Editors: Carmen Gregori Signes, Barry Pennock Speck, María Alcantud Díaz, Anna Brígido Corachán
email: [email protected]
_______________________
Are you working with Digital Storytelling?
The Universitat de Valencia will be publishing two books on Digital Storytelling. We would like
to get as many contributions as possible from authors all over the world. The publication is
open to anyone interested in submitting a proposal for either or more than one option.
Estás trabajando en Relato Digital? La Universidad de València publicará dos libros y un CD‐
rom sobre Relato Digital. Nos gustaría tener colaboraciones como sea posible y de autores de
diversas partes del mundo. La publicación está abierta a todos aquellos que deseen presentar
su trabajo para que se valor.
TYPES OF PUBLICATIONS/ TIPOS DE PUBLICACIONES
English Español
CALL FOR PAPERS
1. *Video‐posters (CD‐ROM), accompanied by a written 1000‐word description of the
project.
2. “Experiencing Digital Storytelling”. Detailed descriptions of activities and projects
based on practical applications of digital storytelling. [2000‐2500 words]
3. Papers based on research into digital stories. [3500‐5000]
* Option 1. A CD‐rom publication. This option can be chosen by those participants who do not
wish to include their contribution in options 2 & 3 or those who’d like to publish
their contribution in a videoposter format.
[email protected] Universitat de València (Spain)
*Options 2 & 3. Publications 2 & 3 will be assessed by experts. The
Editorial Board reserves the right not to publish articles which have not been
positively assessed (this option does not imply exclusion from publication in
option 1).
Authors who wish to publish a research article based on their video‐poster can do so as long as
the description of their video‐poster does not coincide exactly with the text included within
the article (see editing notes for Publication 2 & 3).
Option 1. Video‐posters
Deadline for submission: 20th of May 2012
Languages = Español, English, Valencià, Català
Word limit: 1000 words
This publication will be published as a CD‐ROM and will include:
Video‐posters accompanied by a written explanation (maximum 1000 words) about the
project described in the video‐poster.
This format can be also chosen by all of those participants who want their publication
to be published only in a CD‐rom format. In this case, they would have to give the
paper that they presented in video‐poster format, and attach a description of
maximum 1000 words.
The description of the written video‐poster should include the following information:
Aims of the project (include possible addressees): Participants: Methodology: Results: Bibliography:
Please follow the stylesheet included below
Option B. “Experiencing Digital Storytelling”
Deadline for submission: 21st of July 2012
Word limit: 2000‐2500 Languages = Español, English, Valencià, Català
[email protected] Universitat de València (Spain)
The papers published here will include detailed descriptions of
activities and projects based on practical applications of digital storytelling. [2000‐2500 words]
The description for the written project should include the following information:
Aims of the project (include possible addressees): Participants: Methodology: Results: Bibliography:
Option 3. Scientific Papers
Deadline for submission: 15th of September 2012
Word limit: 3000‐5000 Language of publication: English
Research articles which will be published within one or two (peer‐reviewed) collections,
depending on the topic and number of contributions which are eventually presented.
The language of the publications will be English. Non‐native authors should make sure that the
definitive version of their article is proofread by a native speaker and that it complies in a
consistent manner with the spelling rules of either British or American English.
The publication will be in the <<English in the World>> Series. Universitat de València Press
This is the title of a series of the University of Valencia Press which began to publish within the
general area of English studies. The series has since its inception attempted to bring together
various sub‐disciplines within linguistic and cultural studies which have a functional orientation
and which emphasise the social and cultural contexts of language use, especially within the so‐
called new media. Now the series embraces research into cutting edge areas of inquiry not
only in English but in other languages.
[email protected] Universitat de València (Spain)
OPCIONES PARA PUBLICAR
1. *Videoposters (Cd‐rom) con descripción escrita de 1000 palabras del proyecto.
2. “Experiencing Digital Storytelling”. Descripción detallada de actividades y proyectos
basados en un uso práctico del relato digital.
3. Investigación. Artículos científicos
*Publicación 1. CD‐rom. A esta opción podrán presentarse todos aquellos participantes que no
quieran incluir su contribución en 2 & 3; o aquellos que quieran publicar su
contribución en formato video‐poster.
*Publicaciones 2 & 3. Las publicaciones 2 & 3 serán evaluadas por expertos. El Consejo de
Redacción se reserva el derecho de no publicar aquellos artículos cuyo valor
científico se considere insuficiente.
Aquellos autores que quieran optar a publicar un artículo de investigación basado en su
videopostery/o proyecto pueden hacerlo siempre que la descripción del videoposter no
coincida exactamente con el texto incluido en el artículo (ver notas de edición para Publicación
2 & 3)
Publicacion 1 . Videoposters
Fecha de entrega: 20 mayo 2012
Esta publicación será en formato digital (cd‐ROM) e incluirá:
Videoposters + una explicación por escrito de 1000 palabras máx. sobre el proyecto que
se describe en el video poster.
Pueden optar a esta publicación aquellos participantes que deseen que su publicación
se publique en CD‐rom. En este caso tendrían que rehacer su ponencia en forma de
videoposter y adjuntar una descripción de 1000 palabras máximo
La descripción del videoposter escrito debe contener la siguiente información:
Objetivos del proyecto ( incluir posibles destinatarios): Participantes: Metodología: Resultados: Bibliografía:
[email protected] Universitat de València (Spain)
Publicación 2. “Experiencing Digital
Storytelling”
Fecha entrega 21 julio 2012
Número de palabras: 2000‐2500
Idiomas = Español, English, Valencià, Català
Los trabajos que se publiquen en esta colección serán descripciones detalladas de actividades
y proyectos basados en aplicaciones prácticas de relato digital.
La descripción del proyecto escrito debe contener la siguiente información:
Objetivos del proyecto ( incluir posibles destinatarios): Participantes: Metodología: Resultados: Bibliografía:
Publicación 3. Artículos Científicos
Fecha de entrega: 15 septiembre 2012
Número de palabras 3500‐5000
Language of publication: English
Artículos de investigación que serán publicados en una o dos colecciones (peer reviewed),
dependiendo de la temática y número de las contribuciones que finalmente se presenten (ver
instrucciones arriba en inglés).
*******************************************
PUBLICATIONS UNIVERSITAT de VALÈNCIA
STYLE SHEET FOR SUBMISSION OF MANUSCRIPTS For contributors to collective volumes
1. TEXT. Formal aspects
Texts should be submitted electronically. If the operating system is Macintosh, the Microsoft Word programme shoud be used; if PC, Word for Windows. Lines should be
[email protected] Universitat de València (Spain)
double space, on consecutively numbered sheets, written on a single face and wide margins.
The first page of each article should include a brief abstract (100 - 200 word summary). The abstract should be indented and should not contain bibliographical references in
parenthetical form. After the abstract, at least 5 key words, which describe the content of the article. Each key word or phrase should from the previous and following key words by commass.
Any variations you feel you need to introduce should be approved previously by the technical staff of the Publishing Company.
Length
Recommended length for articles: 3500-8,000 words
Copyright Information
Contributors are responsible for observing the laws of copyright when quoting or reproducing material. The author is responsible for seeking permission for the use of copyright material.
2. GRAPHIC MATERIAL.
Original documents should be presented separate from the main text but indications should be given where they should appear within the text (captions, for example, should be within the text). This material (diagrams, tables, line drawings, photographs...) should be subject to analysis within the text and avoided when purely ornamental. They should be submitted as reproducible material, photographs, drawings and pictures in Tiff format, 300dpi (dots per inch).
3. SECTIONS
Chapters should be reasonably divided into sections and, if necessary, subsections, (no more than three levels, if possible). Subsection headings should be used only if absolutely necessary. They must be preceded by Arabic numerals separated by a full stop (e.g. 1.3).
4. TYPOGRAPHY.
Capital letters should only be used when strictly necessary. Small capital letters should not be used. Italics may be used to mark foreign or unfamiliar words or short sentences. In the
bibliography italics are used for book titles. Hyphens should be used for compound words, etc. Dashes should function to separate
parenthetical phrases. In the latter case, if there is a full stop after the sentence or phrase, no dash at the end will be used.
You should use only one type of spelling, British, American, Australian, etc. Do not use more than one type.
Be consistent with date format.
[email protected] Universitat de València (Spain)
Numbers from one to nine should be written as words.
5. QUOTATIONS.
Quotation marks. When pertinent, the following gradation should be used: << “ “ ‘ ’ ” ”>>
Quotations of no more than three lines should be inserted in the regular text marked by double quotation marks and with the source reference supplied.
Quotations longer than three lines should be indented and set off from the regular text, double line space above and below with the source of quotation added at the end. No quotation marks are required.
Elisions within the quotation should be indicated with three dots enclosed in brackets. Similarly, cuts by the author in the quotation should also be enclosed in brackets.
When quotations belong to footnotes, they should be enclosed in quotation marks. When using italics to emphasize in a quotation, you must indicate this explicitly in
square brackets. 6. FOOTNOTES.
Footnotes should be kept to a minimum and should not be used to provide bibliographical references that can be given in parenthetical form within the text. Contents in notes may be explicative on the part of the author, translator or editor. In the two latter cases it should be indicated with parentheses.
Notes should be indicated within the original in Arabic numerals (above or in parentheses) and always after the word affected. If there is any other punctuation mark after the word in question, the footnote indication should go after the punctuation mark.
7. BIBLIOGRAPHICAL REFERENCES.
The reference section should list all, but only, references cited in the main text. Any concepts, examples or text by another author should be referred to.
You should use the first surname, year of publication and if needed, page number(s) enclosed in parentheses within the regular text:. (Hymes 1956: 43-44)
When the author has previously appeared in the text, only the year of publication and, if needed, page number(s) should be enclosed in parentheses.
As Hymes (1956: 43-44) pointed out ...
Volumes should appear after the year of publication and followed by a colon. Weber (1969, I: 180)
It is highly advisable to group references as much as possible enclosed in parentheses in order to facilitate reading with the year of publication and, if needed, page number(s) chronologically arranged and separated with a semicolon: (Gilbert 1953; Mustanoja 1958; Carter and McCarthy 1988; Green 1996.
8. BIBLIOGRAPHY.
[email protected] Universitat de València (Spain)
The bibliography should be listed alphabetically at the end of the text. Authors’ names and surnames should be written in small letters (except for initials) In case there are several works by the same author, they should be listed chronologically. If an author appears in collective as well as individual works, individual works should be given first.
Bibliographical data will be as follows:
Books: Surname, full first Name (avoid initials when possible). (year of publication). Title of work in italics and subtitle, if any, preceded by a period. Place of publication, colon: publishing house, (collection, if needed).
Vilar, Pierre (1980). Iniciación al vocabulario del análisis histórico. Barcelona: Crítica.
If needed, editor´s surname and full first name, followed by the abbreviation “ed.”, period, place of publication, colon and publisher:
Lopez Folgado, Vicente (2010). <<A musical comedy without music>>. In Carmen Valero (ed.). Dimensions of Humor. Explorations in Linguistics, Literature, Cultural Studies and Translation. Valencia: Ediciones Universitat de Valencia.
If there are several publications by the same author the same year, they should be distinguished in small italics next to the year of publication (1982a, 1982b ...).
In case there are several authors, the first author should appear in the aforesaid manner and the rest should be given with their first names and surnames in succession. When there are more than three authors the first author accompanied by the expression “et ali / et al.” should appear:
Caldas-Coulthard, Carmen Rosa and Malcolm Coulthard (eds.) (1996). Texts and Practices. Readings in Critical Discourse Analysis. New York / London: Routledge.
Articles in Journals: Surname, Name (year). <<Title>>. Journal number, pages linked by a hyphen:
Millàs-Vallicrosa, Josep Maria (1922). <<Els textos dels historiadors musulmans relatius a la Catalunya carolíngia>>. Quaderns d’Estudi 14, 125-161.
[email protected] Universitat de València (Spain)
Daily newspapers. It is not necessary to provide the number. The date of publication will be sufficient:
Heller, Agnes (1997). <<Les dones i la política>>. Avui. 4 de gener.
Titles of magazines and miscellanies also appear traditionally as acronyms or abbreviations:
ACECNA I [Actes del I Col.loqui d’Estudis Catalans a Nord-amèrica]
Articles or chapters in books: Surname, first full Name. (year) <<Title>>, use inverted comas not italics. In Surname, Name (ed.) Book title. Place of publication: Editorial, pages linked by a hyphen, 10-27:
Gunnarson, Britt-Louise (2000). <<Análisis aplicado del discurso>>. In Van Dijk, Teun A. (ed.). El discurso como interacción social. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins.
In addition, the following considerations should be observed:
Volumes: the number of volumes the work consists of should appear in Arabic numerals after the publishing house and followed by the abbreviation “vol.” always in singular:
Moliner, Maria (1987). Dictionary of Spanish Usage. Madrid: Gredos, 2 vol.
If the volume is the one we are making reference to, it should appear with a Roman numeral after thetitle:
Valor, Enric (1975). Complete works I. Valencia: Gorg.
When the authorship corresponds to an institution, its name should appear in capital letters:
UNIVERSITAT DE VALÈNCIA (1996). Catàleg de Publicacions 1996. València: Servei de Publicacions.
Place: the city’s name should appear in the main language of the publication. In case of two places, there should be a separation with a forward slash: Madrid / Mèxic.
[email protected] Universitat de València (Spain)
Editorial: the word “Editorial” or similar terms should be omitted, except in the case that they make up the editorial’s name: Alianza Editorial.
Co-editions: they should be separated by a forward slash: (Edicions 62 / Orbis).
On-line publications
Increasingly, sources found on the internet are being used. If you use them, you should record the same information as the examples noted above, or as much of it as is available. For example:
Catesby Jones, Anne. 2004. <<Translating SOPs in a pharmaceutical manufacturing environment>>. Translation Journal 8(2). http://accurapid.com/journal/28biomeda.htm (Accessed 22 December, 2006).
Leong, Ping Alvin: <<Delimiting the Theme of the English Clause – An Inference Boundary Account>>. <http://www.ling.helsinki.fi/sky/julkaisut/SKY2004 /LeongPing.pdf> (Accessed 22 December, 2006).