cadhinor, verdurian ismaîn, barakhinei and tamil comparision

19
S.No Cadhinor Verdurian Ismaîn Barakhinei Tamil English meaning 1 abra ava avvai grandmother 2 abro avo ure appan (father) grandfather [*] 3 ac ac ak Aanaal but 4 adaectel adežel ARkam 5 admettan ametan amêta adu 6 aecta eçte âsht ikkadai here 7 aefar efar IRai lord, noble 8 aelu eli âl Idhu 9 aer er r" âr Therku south 10 aestas esta es,te âshta Vesai summer [*] 11 etama Kuttai 12 aetanis etani edani âtani Kuttai lake [*] 13 aettos eto ete ât Idhu 14 akhemiles ařemë MaRuppu 15 akhreslir ařelir ERi 16 aiďnaure aďnáe aznr"e 17 aiďos aze âdh Theivam god 18 Alameia Almea Alamez,e Alamech Ilai 19 alyo alile alel Ulli garlic 20 alteran oteran altr"n ôtera ARi 21 altres otre altre ôtrê MatRa other 22 aluatas (aluatas) alade Ilakkanam 23 amareica Amar (Liking) 24 an an en an OnRu one [*] 25 ance âçe AnRu 26 andor âdr" andû Maindhu 27 anguhila anguia âgyle Anguli eel [c] 28 anor anor anr" anu Annal elder [*] 29 antiu âty Naiyandi 30 aracnis arasni r"açni orakni Kaavan spider [*] 31 arbos arb r"be arp Maram tree [*] cost (to purchaser) bring; add / [ad + 'put'] this (demonstrative adjective) aeta nima pond ['small lake'] this one (demonstrative pronoun) [ae- 'this' + totos] contradictory, gainsaying; negative scatter, cast (seeds, sand, etc.), spray ['sow against'] Gudi (Telugu/Kannada word) temple ['god- place'] earth (that is, planet Caďinorians live on) ['earth and water'] a lilo know (connaître) / get to know grammar, summary, résumé ambresa liking appreciation, respect then (at that time) a ndeor mighty, powerful [*] trick, joke, prank [c]

Upload: ravi-vararo

Post on 14-Nov-2014

988 views

Category:

Documents


20 download

DESCRIPTION

Cadhinor, Verdurian Ismaîn, Barakhinei languages' relationship with Tamil Language

TRANSCRIPT

Page 1: Cadhinor, Verdurian Ismaîn, Barakhinei and Tamil comparision

S.No Cadhinor Verdurian Ismaîn Barakhinei Tamil English meaning

1 abra ava avvai grandmother

2 abro avo ure appan (father) grandfather [*]

3 ac ac ak Aanaal but

4 adaectel adežel ARkam cost (to purchaser)

5 admettan ametan amêta adu

6 aecta eçte âsht ikkadai here

7 aefar efar IRai lord, noble

8 aelu eli âl Idhu

9 aer er r" âr Therku south

10 aestas esta es,te âshta Vesai summer [*]

11 etama Kuttai pond ['small lake']

12 aetanis etani edani âtani Kuttai lake [*]

13 aettos eto ete ât Idhu

14 akhemiles ařemë MaRuppu

15 akhreslir ařelir ERi

16 aiďnaure aďnáe aznr"e temple ['god-place']

17 aiďos aď aze âdh Theivam god

18 Alameia Almea Alamez,e Alamech Ilai

19 alyo alile alel Ulli garlic

20 alteran oteran altr"n ôtera ARi

21 altres otre altre ôtrê MatRa other

22 aluatas (aluatas) alade Ilakkanam

23 amareica Amar (Liking)

24 an an en an OnRu one [*]

25 ance âçe AnRu then (at that time)

26 andor âdr" andû Maindhu mighty, powerful [*]

27 anguhila anguia âgyle Anguli eel [c]

28 anor anor anr" anu Annal elder [*]

29 antiu âty Naiyandi trick, joke, prank [c]

30 aracnis arasni r"açni orakni Kaavan spider [*]

31 arbos arb r"be arp Maram tree [*]

bring; add / [ad + 'put']

this (demonstrative adjective)

aetanima

this one (demonstrative pronoun) [ae- 'this' + totos]

contradictory, gainsaying; negative

scatter, cast (seeds, sand, etc.), spray ['sow against']

Gudi (Telugu/Kannada word)

earth (that is, planet Caďinorians live on) ['earth and water']

alilo

know (connaître) / get to know

grammar, summary, résumé

ambresa likingappreciation, respect

andeor

Page 2: Cadhinor, Verdurian Ismaîn, Barakhinei and Tamil comparision

S.No Cadhinor Verdurian Ismaîn Barakhinei Tamil English meaning

32 arcos arc r"ces,e ark Saarngam bow (weapon)

33 atna Kottaam

34 atonnos atún adône atôn Kottaam room

35 avecor avegr" aveku Avalam worse

36 avestes Avalam worst

37 betra bedr"e bâter Pagi female dog

38 banos ban bane padhai way, road [*]

39 barekh brak br"eh borêkh Vaagu arm [*]

40 baťir baďir basr" badhi Modhu hit (intr/trans)

41 beke Kandhai

42 belaica belaca belak Vaal long sword

43 belgo belgo bez,e PaaL war

44 beluán beland ViLai (Love)

45 belues ViLai (Love)

46 benges (benge) benhê Migu most

47 ber br" bê Pugaar mist [*]

48 berac brac br"ec bera Perumai glory, reknown

49 beracres Perumai

50 berda br"ez,e bered Padhai path

51 berundos brum br"ûde berund Pugaar

52 bidno bindo Madhu

53 bora AaRu flood, river

54 borunda boruna borund AaRu torrent, great river

55 boťan boďan bosn bodha Udhai kick /

56 bouna boua bon Pasu cow [*]

57 bounos bouan bone bon Pullam

58 brukho VayiRu (stomach) animal's stomach

59 buros bur Pudhir maze, puzzle

60 busmitrio bumečo Muthu

61 cabrais cevai šura kabrâ Kavi chant, song

62 cadir s,azr" kadi Kattalai

63 cadus cazo Chattam rule, statute

64 caedec s,ez,ec

65 caedel practice, discipline

atonnasmall room (late Caďinor)

baetera

old or ragged clothes [*]

belas,e sword

belh glory

beluanddear, cherished, greatly loveableworthy of friendship, lovable

glorious, reknowned

bereda

fog; Lake Berunor ['great mist']grapevine [Meť. bijno; cf. vinos]

bull (also generic singular of cattle)

bruřo gut

pearl [Meť. bokhtumičiro 'sea silver']

order, command / [*]

Chadhuvu (A Telugu Word)=to Learn

practice / learn to practice

cedel habit

Chadhuvu (A Telugu Word)=to

Learn

Page 3: Cadhinor, Verdurian Ismaîn, Barakhinei and Tamil comparision

S.No Cadhinor Verdurian Ismaîn Barakhinei Tamil English meaning

66 caelile

67 caer cer -s,r" ThuRai port [*]

68 caeťue ceďue s,esu Kondattam

69 calceio calseo s,alçez,e Seruppu shoe

70 caln s,alene kalen Kothalam fortress, fasthold

71 calnes s,alne kônê Kaayvu hot

72 calo calo s,ale kal Velicham heat, sunlight

73 carros car s,r"re kar Chadhuram square

74 caulis cäli KaaL stalk [*]

75 celuscir slušir çelys,r" Kel

76 cemidis semizi kemidi Munkai forearm

77 cer ser s,r" kê Se /Seval

78 sešue çes,ku Kadu heavy

79 cesues sesue çezu kezê Eer wet

80 cesta kêsht Akkadai there

81 cilel syel çil chilêl KuLai

82 cintura Suvar wall (esp. of a city)

83 cinturan situran SuTTu

84 cira sira çire chir chadalam body [*]

85 cisir sisir SaRukkuu

86 cistila (cistila) çistile chitor Maudam crown

87 ciulis siüli çyli chili Pugudi eyebrow

88 claies claë claz,e klachê Kilar bright

89 clager cyager clajr" klachê Kasai flog, whip / [*]

90 cnocu snocu knok Kuchu club, cudgel

91 cnur snur knu KayiRu cord, rope

92 co co Arugu

93 coelibues ULuval romantic, erotic [c]

94 collo colo kole Kendaikkal calf of leg

95 cuplia konopli knôpli Sanappai hemp

96 consa koza KoRi kid (goat)

97 cora cora Kalam

98 cregeio crežeo krechech KoRi eating

99 cregen crežen crejn krechê KoRi

Salai (Street, road)

street, lane ['between-thing']

kâdhu ceďnarefeast, public celebration

kôkech sandals

calenos

hear, listen / hear tell, hear about

male; masculine gender

cescues kêshkê big

sky [*kiwal + -el nominalizer]

surround (be surrounding) / go around, circle around

slip, slide (intr) / slide (trans) [*]

near, by, alongside (prep.)

kelibê obscene

conoplia

a fast riverboat, with a sail [Monkhayic; cf. Meť. koadu]

eat / give to eat, feed; begin eating [*]

Page 4: Cadhinor, Verdurian Ismaîn, Barakhinei and Tamil comparision

S.No Cadhinor Verdurian Ismaîn Barakhinei Tamil English meaning

100 creginsen crižžen KoRi

101 creir creir crer" Karu

102 crivan crivan crivn kriva KeeRal

103 cruros crur cr"e krur Kaal leg [*]

104 ctastos žat es,tas,te thottam, Thodu garden [*]

105

ctel (ctel)

Thani individual, separate

106 Thani

107 ctodicer Siduku

108 ctodos es,toz,e SeeTTam anger, wrath [*]

109 ctovos žof es,tove shtof IRavanam roof [*]

110 ctuďes SeeTTam

111 cťelt čelt csel kthût Kedu evil [*]

112 cugna cunya kujne unnam swan

113 cuedos cöd Karu core, kernel [c]

114 culda cuda kulde kud MuLam elbow [*]

115 cullir colir Koottu

116 cuncurian cuncurian Koodu

117 cuncuries cuncorë Koottam meeting

118 cundetanda Koottani

119 cuonos cuon kone Sunangu dog

120 cura cur(ka) cr"(ez,e) kur KoLi hen [*]

121 curaia curaya kuraz,e ARai

122 curantor crator cr"âtr" kuranchu Kurundham ruby [c]

123 curesan cuesan kireza Kel be asked / ask [*]

124 curesel kirezêl Kelvi question

eat at length; party / throw a party for, entertain

create (as a craftsman or deity) /

write / cause to write, inspire, dictate

ctela individually, on one's own

žoziser irritatebe angry / make angry

ktuďe wrathful

angry [proto-Central *ktudwes, harmonized form of *ktodwes, from *ktods 'anger' with an adjectivizing -w-]

cylr" musterhost / assemble, gather (irr.) [*]

meet (as a body) / gather for or begin a meeting

league, confederacy, alliance

argument, deliberation; brooding [brooding of a cura 'hen']

Page 5: Cadhinor, Verdurian Ismaîn, Barakhinei and Tamil comparision

S.No Cadhinor Verdurian Ismaîn Barakhinei Tamil English meaning

125 cutec (cučec) kudec kitê Thaakku

126 daenos den dene dân Thaal

127 daltor dauto dalt(ozy) dalchu Uli chisel

128 dalu Endhal

129 dan dan den da Thaa

130 deges dež deje dechê Thakkinam right(ward)

131 dennos dën dêne dên Thinam day, date [*]

132 detir dečir Thadai

133 disna z,içene Eyiru gum (of mouth) [*]

134 ditos z,ide dit KuLandai baby [*]

135 ditris dičy Thithi

136 dolis doly doli doli Tholai hollow [*]

137 donga dónia dôge donk MeLugu wax

138 dormir dormir dr"mr" dôri Thoongu sleep / fall asleep

139 dumec z,umec dimê Thunnu think / remind

140 dur dur z,r" du uru hard, difficult [*]

141 dusorion duzorî Durai leader, town mayor

142 ďaikos ďac zage dhâk Thenkaal wind

143 ďamir ďamir ThavaRu (error)

144 ďondes (ďonde) Thendhanam calm, quiet

145 ďomile ďumë zomile dhomel ulam stone

146 eciler eçilr" echilê ethanam

147 eilures eyure elirê ULuval lovely

148 el el Ul center, central [*]

149 elir elir elr" eli VaaLvu life

150 elirec elirec elirec elirê VaaL live / [*]

151 elrei elr"e elorê IRaivi queen

152 elorion elr"yn elorî IRai king

153 elucir mark, tag; vote /

154 Endauron Enäron Êdr"n Êndaoru Aandavan (god) chief of the gods [*]

155 erdis r"zi êrdi KooRu spell, curse (f.)

156 eris eri en

157 epöl es,pul Suval shoulder

158 espuila epüa es,pule êshpêl Savalam

attack, assault / attack savagely (intensive)paper, document [pE 'flat'?]

dalu king dali king

prince, one of royal blood ['the one given (dul) (to the king)']give / (remote don-) [*]

restrain, have bound / bind, tie

dicena

z,itri idiotsweet, gentle, innocent

dum- note

be in error / make an error

eseyer tryattempt, try / make an attempt

eloreis

elusir vote Adaiyalam (mark)

mine (possessive adjective) [*]

espuel

spear [weapon held on the shoulder]

Page 6: Cadhinor, Verdurian Ismaîn, Barakhinei and Tamil comparision

S.No Cadhinor Verdurian Ismaîn Barakhinei Tamil English meaning

159 estol es,tl êshtôl Kottaram

160 falilantos falilant Paal whiteness; anemia

161 fale falile falilê Paal white

162 fantos fant Pei

163 ferien ferien fr"n feriê PoRu

164 Paaram weighty

165 fidir fizir Muthirai seal (v.)

166 flaia Palagai

167 flaves flave flave flavê Peethagam yellow [*]

168 forkhan forhan fr"hn fôrkha uri hang (intr/trans)

169 formica formica fr"mis,e forik Erumbu ant

170 fraulir frälir Malar bloom /

171 freia fréa frez,e Pidi faith

172 frohes froe froê Pinisam cold [*]

173 fuelis föy fuli feli Ilai leaf [*]

174 futes fude fitê Poorthi full [*]

175 futren Poorthi

176 furan furan fura Puri

177 gadir Karudhu

178 gécul gegule gâkul Kaaragam prison, dungeon

179 gaetel Kadaasu a throw, a cast

180 gaetir gečir Kadaasu cast, throw /

181 galis gali gali gali Kuli, Kuliyal bath

182 gambra Kamadam sea turtle

183 gansos gäs gâse ganz Eginam goose [*]

184 garesmes gareme gr"es,me gorêhmê ARi sensible

185 garorion ARiGnan

186 garos (OV gar) gr"e gor ARivu

187 gascir gašir Kedu

188 geles (gele) gelê Kam calm

189 žemna jeme gemin Kavai twin

190 genos gene gen Kulan

etol warehousecellar, storeroom, pantry

(falilant) anemia

faliles

fant ghost fâte ghostsoul, spirit; ghost [*]

bear (a weight), support / lift, shoulder (remote fers-)

ferires fere solid

(flayka) desk flat surface, counter

futruir* fuckfill, fit / fill up, stick in

feign / act, perform [*]

perceive; know by observation / come to know, learn

gaeculos

gamera

garlo sorcerorwise or cunning man

sense, gumption, common sense [*]

(gashku leper)

be spoiled / spoil, damage [dialectal form of gaspir]

gemina

žen peopleclan, specific group of people [*]

Page 7: Cadhinor, Verdurian Ismaîn, Barakhinei and Tamil comparision

S.No Cadhinor Verdurian Ismaîn Barakhinei Tamil English meaning

191 žicoir Kanai

192 gina gine Kanni

193 ži jy Kurisil

194 glitosios glitoš Keelam glue

195 glongec glónëc glôjec glonhê Anguli ring (intr/trans)

196 gluntir glutir glîtr" glunti ViLungu swallow

197 gonicores Thogai

198 gorať gorat gr"es gorath kopuram tower

199 gorgis gorži Kalam throat [*]

200 gribos grib grive grip Kaalaambi mushroom

201 grilu griu grili grel Kodhi wheat [*]

202 grogec grogec grojec grochê KoRukku

203 groumbos grom Urum thunder

204 guentos gent gênt Kani metal [*]

205 guhiro Kurai warhorse

206 guimina Moi swarm

207 hibreris iveri hibreli Kulir winter

208 hibu ibu ivi hip owl [*]

209 hie yë i hi ViLi eye [*]

210 hosol osol ozl hozôl KaLudhai

211 huer PuRam outside, surface (n.)

212 huros ur r"e hur Thugal clay, earth [*]

213 khamsifa hasifa hâsive khamsif Kandhagam sulfur [Meť.]

214 khora hora hr"e khor Orai hour

215 khostora hostora Kangalam skeleton

216 khraner řaner Kaa

217 khrinso řizo rhinz Ver

218 khrudis řuzi hyz,i rhidi uram chest, bosom

219 khruis hu rhî KuLappu

220 khunos (hin-) hune khun Kambalai land [*]

221 khupe hip hube khip KeeL under, below [*]

222 khusten husten Kakkuvaan

223 khuvil huy(on) huz,n KoLi

gicoerbray (like a donkey) / begin braying

žina girl chin bridemaiden, young woman [*]

gios

boy, youngster (not parallel semantically to gina) [*]

gucöre uncorrupted

coherent, integrated, whole [c gōnicoro]

be milled / mill, grind

giuro stallion gir horse

Kugai/Gooba (A Telugu word)

donkey [K *xwusol]

(dör out of)

safeguard, protect from harm / place under one's protection

root [K *xrinso]

řuy wonderconfused, baffled; bafflement

cough / begin coughing; make (someone) coughchicken ['eggy', i.e. egg-giver]

Page 8: Cadhinor, Verdurian Ismaîn, Barakhinei and Tamil comparision

S.No Cadhinor Verdurian Ismaîn Barakhinei Tamil English meaning

224 iaris yari ir"i hori Iraichal sound, noise

225 ibrec ivrec ibrê Padi

226 iectu iëžu içti hêch Iragu feather [*]

227 ienevos yenev Ulam worm

228 ili iy el il or

229 Iliacos Iliac(áš) Allon (the moon)

230 ilis (OV ili) ili ili Oli (light) shiny, bright [*]

231 illa Aval/Ival

232 illu iz,i il Avan/Ivan

233 ioci žoc yçi hoch Ettuu eight [*]

234 ioles žole Ilesu light (not heavy)

235 iones žonë yne honê Pen female

236 iorta žorta r"te(s,e) hôrt Arumbu flower [*]

237 iortan žortir* Arumbu flower / sprout

238 iosu (OV žosu) yzi hoz irakkam mercy

239 ir ir ir uyaram above, over

240 ireťa irďa irese iredh Kural crop

241 irleilen irlelen Aaray

242 itiran (dombr)ičan is,irn itira

243 iuile žuë hel Eegai gift, toy

244 iulis žuy yli hili VaLi

245 kados (kadul) kad Kundi buttocks [*]

246 kaena kena cene kân Kalasam reed, flute

247 Kaedun Kezon Cez,n Kâdu KaLudhu

248 kal Kalam meeting place

249 kapro kapro capre kapor Appar goat [*]

250 kar Kali happy, cheerful

251 kariu karyu cr"y Kali

read / finish reading, have read

the moon and god Iliacáš [original meaning uncertain; modified to pair with Iliages]

ila she

that (fem. demonstrative adj.); in later Caďinor, she

ilu he

that (masc. demonstrative adj.); in later Caďinor, he [*]

oversee, supervise / inspect, audit ['watch over']

Adhan (mind), idhayam (heart)

heart, spirit, mind [c]

way, means, method [*]

Kezon (chief demon)

kal forum

happiness, blessedness, favor, luck [Meť. gharigo, influenced by c xariu]

Page 9: Cadhinor, Verdurian Ismaîn, Barakhinei and Tamil comparision

S.No Cadhinor Verdurian Ismaîn Barakhinei Tamil English meaning

252 kascia Karau

253 kascir kašir cas,r" kashki Karau hide / [*]

254 kattis cati kati Kadam jar, pot [*]

255 kekan kekan cegn keka Sagadi (to kill)

256 kella kela Paal share

257 kerovos krof cr"ove kerof Kurudhi blood [*]

258 kesuile kesuë Kuchu (house) estate, house

259 keťen keďen cesn kedhê Kaay

260 keťul cesil kedhu KuLandhai

261 kibru civru kyri kibor Ceppu copper

262 kili Kal

263 kilima cima cilime kilim Kal hill [*]

264 cëmura Kaal column

265 kilis ciy kili Kaalam epoch

266 kinhe cüe cîe kinh Ennei oil

267 kipan cipan kipa Kaay boil (intr/trans) [*]

268 kira cira cire kir Veerai wife [*]

269 kobos hove kop Kabaalam head

270 kokhu kořu hogi Thokku leather

271 kolile kolë holile kolel Ehku steel

272 kolpos koup hulpe kôp PaLam fruit [*]

273 konna kuna hône Kaasu money

274 kosca koš(ka) hos,e kôshk Poosai cat

275 krais řay rhâ- KaRai edge, limit

276 kredec ředec crez,ec rhedê Karuthu

277 krekh řek creh rhêkh KuRukku cross

278 krocua řoca rhoku Kodukku hook

279 krucis řusi cryçi rhichi KaRi muscle

280 kudos kud huz,e kud(ek) KuLi hole [*]

281 kuebis huvi Kevalam cruel, brutal

282 kuekhos köh kekh KooLai tail [*]

283 kuekhris köřy KoLai cowardly ['tailish']

284 kusan kus(izan) KaRi/Kadi

285 labi lavani labani Naa tongue [*]

286 lacen lacuan* lachê VaaL

287 lavan lavan lavn lava KaLuvu wash (intr/tr)

288 lekhondos

289 lekhos leh lege lekh

an act of hiding; an eclipse

katy spittoon

kill / put to death, have killed

bear (crops or young) / beget, cause to produce (irr.) [*]offspring, child (of any age-- parent's POV)

mountain (Kaino dialect)

kilimura

(kobom headman)

believe / come to believe; persuade, convert

köby mean kebi firm

chew / bite (remote koss-)

labanisdwell, inhabit / move to, occupy

Ilakkam (one billion)

a lekhos of lekhit (10 billion)

Ilakkam (one billion)

one hundred thousand

Page 10: Cadhinor, Verdurian Ismaîn, Barakhinei and Tamil comparision

S.No Cadhinor Verdurian Ismaîn Barakhinei Tamil English meaning

290 lemma leme lême lêm Paal milk [*]

291 lescel lešel Vilai selling price

292 lescen leçn lêshkê Vil

293 lesos Kulam

294 lestan les,tn Alavala

295 let le le lê Nee you (singular) [*]

296 libran livan lyrn libra PoLi pour /

297 lihalan lialan, lialuan* lialn ELal

298 lir lir lir" li Padal melody, verse

299 liubec lübec lyvec lhibê ULuval

300 liubor lübor lyvr" lhubu ULuval love [*]

301 luka luka luge luk Valai

302 lukan lukan Valai bend (intr/trans)

303 lures lr"e lirê Kalai beautiful [*]

304 lurias luria Mal wrestling [c]

305 maco maco mage Maavu

306 mactana mažtana maçtane mashtan Nagaram city

307 melnidn NanRi

308 mélnite mûnitê NanRi grateful

309 mal mal ml mal Malinam bad

310 MuRai

311 mesura misura mezr"e mezur silence

312 a coin Paathi

313 metulerias (metuleria) Nottam analysis [c]

314 mettan metan metn mêta Podu

315 meťis meďi mesi medhi Pani job, task [*]

316 miera mire mier Maruchagan fire

317 mieril mëril Veeram

318 Mëranac Miranec Mirana Maruchagan God of Fire

319 mil mil mil mel thousand

320 milaso myaso milaze milaz Maamisam meat

321 mittir

322 mitis mičy mis,i miti urine

(lescom merchant) sell (remote less-)

coterie, crowd, one's friends

lestuen* flatter

talk with friends, hand out / seek to join a coterie, flatter

rise, be in a high place / raise [*]

love (v) / fall in love (optionally irr.) [*]

bend, joint (of body) [*]

lue voluptuous

any pasty substance; dough [*]

maelnitanbe grateful to, be indebted to / thank

maelnites

malemec maumec gripe

complain, speak ill of / begin complainingAmarikkai/

amaidhi

put / (remote mess-)

fiery; bold, energetic

MieranacVey (a Telugu word)

mitatirMoothiram (urine)

urinate / start to urinate

Moothiram (urine)

Page 11: Cadhinor, Verdurian Ismaîn, Barakhinei and Tamil comparision

S.No Cadhinor Verdurian Ismaîn Barakhinei Tamil English meaning

323 miura (miura) Viya

324 Mokhnaru muhnaru Minnal

325 molenia molnia moleni molenhi Minnal lightning

326 molenir moln MaLai (rain)

327 molles mole mole môlê Mel soft [*]

328 monnan (munénë) môndn môna Pani work / hire

329 monnile munëi mônile Pani work

330 morges (morge) mr"je môrgê Madi (to die) deathly

331 motos mot mode mot Mothai/udhal sheep [*]

332 mudraile mudraë mudrel Medhai wisdom

333 mudrais mudray mudra mudrâ Medhai wise

334 muel möl mul mêl MaLungu blunt, dull

335 mueril MuRai customary, ordinary

336 mueros mör mer MuRai custom, way

337 mukh mu mih mukh Thaam you (plural) [*]

338 muio mužo URumu roar

339 mundes mûde mundê Thamadhu

340 mur mur mr" mu mudhir ripe

341 musa mus(ca) Poochi any flying insect [*]

342 musces muše muçe mushkê Miga many [*]

343 muteio muteo Kadan loan

344 nactan naçtn nashta Aatchi

345 nactel načal Aatchi realm; government

346 nahis (Nau)nai Nila moon [*]

347 namaeran nameran Ninai intend / propose

348 narange narnë nr"âje noranh Naarathai

349 naure -náe nr"e (nor) Nilai place [*]

350 neca meca nes,e nhek Magal daughter [*]

351 neicte neyže neçte nhêsht Pani snow [*]

352 nengeca (nengeca) nêjes,e nhenhek Gnaman sameness

353 nenges nenë nhenhê Gnaman same [*]

354 nessos nes nese nhês NaaRu birth

355 nidos nid niz,e nid Needan nest

356 nier (nëron) nr" nhêr Nirai holy [*]

357 nintos nüt nîte nint Nurai foam; whitecap

358 niuman nüman Naamam

359 niumis nümin nhîmi Naamam dread, awe (n.) [*]

360 noctu (nočy) noçti nôch Nisi night [*]

stupefaction, bedazzlement [*]

Monkhayu [cf. Meť. Monkhado 'the (great) people']

to rain with lightning /

yours (plural possessive adjective)

rule, reign; govern / begin to rule

orange [Rafsani ngarang]

dread, fear / awe, cause dread

Page 12: Cadhinor, Verdurian Ismaîn, Barakhinei and Tamil comparision

S.No Cadhinor Verdurian Ismaîn Barakhinei Tamil English meaning

361 noer nor" noê Pey

362 nogen nožen nojn nochê Amukku

363 noinser noîsn Sonai rain long and hard /

364 nosos nos noze noz Manam wedding [*]

365 notan (nuotan) nodn nota Neechal swim /

366 nou no no Sonai rain

367 nuelen nölne Malar a type of flower

368 numos num nume num Ennam

369 nutria nuča nytri nutri Muthirai seal, otter

370 obela (obika) obeli Mugil cloud

371 obly oveli MoLai wild boar

372 oforis ofóry ovr"i ovori Uram

373 ožra ojire ochir IRagu wing

374 ogonos ogon ogone ogon Akkini flame [c]

375 ohel orel ol oêl Al/Val ear

376 ohir oir oi Kel

377 okh oř oh ôkh KooLai gold [*]

378 oligu oligu oligi olik KuLu group

379 olontan olotan Pulam feel

380 olontile olotë Pulam emotion

381 onco uco ôce ônk Mandhai herd [*]

382 onella onela onêl Kuliyal hot springs, baths

383 uter Pudam/Sutham

384 utro ôtr"e ôntor Andhi morning

385 URu

386 orais oray r"a orâ obligation

387 orare orale (orare) oror Varanam

388 orgöl ôrgêl Serukku proud

389 oribran orivan Thiruppu

390 oris r"i ori urundai round

391 Oronteion Oruseon R"ôtez,n Orizechu Arivu(wisdom)

392 pagos pag rural district

393 pahor par par" pao Chadhur four [*]

noyer drownrain / begin to rain (remote nos-) [*]

press, squeeze / begin to squeeze, cause to squeeze

(aknó window)

direction; purpose, intent

obelisfertile [related to forius 'dung']

ogira

listen / attend to, begin listening (irr.) [*]

olôtn regret

onoterpurify, refine (e.g. metals) [c ōinote]

ontero

ora truly

urimai (right/belonging)

color, coloration; natural color (cf. fuca)

orguel

turn (intr/trans) ['move round']

god of Wisdom ['lord of great truth']

Paakkam (village)

Page 13: Cadhinor, Verdurian Ismaîn, Barakhinei and Tamil comparision

S.No Cadhinor Verdurian Ismaîn Barakhinei Tamil English meaning

394

paikh pak pah pâkh

Pakkam

395 Pakkam

396 paios paž Macham fish (as meat)

397 paitre pače pâtor Macham a type of fish

398 palto pauto palte pôt Vattam coat

399 parna pr"ene par PoRRai mountain [*]

400 pavonda pavona pavôde pavônd Vandi wagon

401 pegeio (pegeo) EgiRu throw

402 pegir pejr" EgiRu throw / [*]

403 peilel feyel Elu (begging) alms

404 pelantos pelâte pelant Kalam a sailing ship;

405 pelantir

406 pellan peln pêla Pola

407 pellesmes peles,me pêlêhmê Pola

408 pelos fel pel Kalam sail

409 penser pezer pêsr" pênzê Madhi

410 pentan pêtn Paadu

411 pëža pr"çte pêrsht PuRa pigeon;

412 Karumam mourning; funeral

413 perir Varundhu(grieve)

414 pericer Mirattu

415 perises Varutham mournful

416 peruner Periya

417 pettos (petúk) pete pêt

418 peťen Pagudhi be divided / divide

neighbor; neighboring, touchingpaikha in the vicinity, nearby

parena

fežir hurl

(pelánt); felát sailing

platir payVilai (price)/Vil-buy

purchase; give coins to / be expensive

resemble / come to resemble

similar, resembling, like (to: + dat.)

weigh; consider (one's choices) /

pëtan play (music)

sing / cause to sing [*]

pericta

perica ferica funeral

(pyerir regret)mourn, grieve / begin mourning [*]

threaten, menace / begin to threaten ['make to fear', from an earlier meaning of perir]

pëse sad

excel, exceed, be first / come to excel, become first [verbalization of perues]

Pettai (female bird)

cock (or any male bird) [*]

Page 14: Cadhinor, Verdurian Ismaîn, Barakhinei and Tamil comparision

S.No Cadhinor Verdurian Ismaîn Barakhinei Tamil English meaning

419 peťuera fetöra pesr"e pedher Pagudhi province ['division']

420 piedros për pidre piêdor Paarai rock

421 pietros pëč Aduppu stove

422 Pifael Fifel ViLai (love) god of sexual love

423 pilea piya Minukku blink

424 pillatir pilačir piz,as,r" pilati Minukku

425 pillis pili piz,i pili Imai eyelash

426 pityo Paa drink, drinking

427 pittir pitir pitr" piti Paa drink [*]

428 plenes Pala (more) crowded

429 plican plican Poli imitate, copy /

430 plohes Velgu

431 plombos plom plôbe plômp Eeyam lead (the metal)

432 pluhir pluyir plii PoLi shower, drizzle

433 pol pol pl pôl Pulam floor, base [*]

434 použe Pulam

435 poča polide polit Pulam

436 prades prade praz,e pradê Peridhu honest, honorable

437 prando prando prâde prand Athalam dinner

438 prenan prenan prendn prena PaRi take / grab [*]

439 pseran (pseran) pr"n shpera Paarvai

440 pserinsan Paar

441 psetec pedec shpetê Vedi burst; break wind

442 psis fsiy (pesi) shpi Poli false, fake

443 psur fsur pr" shpu Pasi hunger

444 psuronda fsurona Pasi famine

445 ptalan taln Moodi cover (intr/trans)

446 ptena ftena tene ten Thittam plan

447 ptocondos ftacon Maligai

448 ptores ftore tr"e torê Adutha second [*]

449 pugan pugn puga Mugi

450 pugeio (pugeei) Mugi ending, termination

451 punsa puza Purpudham

452 pur (prak) pr"(s,e) pu PuLudhi dust

453 puril puil PuLudhi dusty

pilea momentblink / shock, surprise

pitteio

plene full

plóue bashfulshy, retiring, unused to speaking

polegeplace, position [from pol]

politaground, basis ['bases']

watch, observe, pay attention / notice

serizan starewatch long and carefully /

fsetec fart

(ftalók) ceiling

large building block; one of the seven elements

end / finish, complete (remote pog-)

bubble; a bulge in a wall or other defect; flaw

Page 15: Cadhinor, Verdurian Ismaîn, Barakhinei and Tamil comparision

S.No Cadhinor Verdurian Ismaîn Barakhinei Tamil English meaning

454 puťies piďë pys, pidhiê pittu little [*]

455 randa rana râde rand Mandugam frog [*]

456 raťis raďi rasi radhi Odam punt, flatboat

457 renes (on) rene renê MaRu again

458 renlaudan rêluz,n rênlaoda MaRu

459 res KuRal

460 rescullir recolir res,cylr" rêshkuli Aruppu harvest

461 reť ret res rêth Paru far

462 reťunden reďunen Paru

463 rikhan rihan rign rikha Paar

464 rikhile rihë rigile rikhel Paarvai

465 rikhinsan Paarvai

466rikhis -ric Periyar467

468 rinde rimiz,e rimid Maragadam emerald [c]

469 risos ris rize riz Virai grain, seed [*]

470 riotos ryot ryde rot URai ice [*]

471 rogis rožy roji rochi KiRukku mad, crazy

472 rogos rog roge rok Sirungam horn (of animal) [*]

473 robos rof Karandhupadai ditch, channel

474 ruema röma rume Ennu count [*]

475 ruže ryjide rishtê Kurudhi red [*]

476 rukh ruk rih rukh Virai speed

477 rura rura r"(hune) rur Ur country (vs. city)

478 saeptos seft sete sât Padal fence

479 salgatir salyačir ALukku get dirty (intr/tr)

480 salges salë saz,e salhê ALukku dirty

481 salgosios salyoš ALukku dirt (esp. on body)

482 sanneis sannei sanê lady

483 sanno sanno sâne san Mannan lord

484 saute säte sude sait Saalai hall

485 scagantos Pagam emptiness; vagina

486 scaleia šalea s,alez,e shkalech Kaal air, breath

487 scalte šaute s,alte shkôtê Thol skin, hide

488 scangir šaynir Thonru

return, go back / ['again-go']

crops (m.)

extend into the distance / make distant

look at / begin looking at, glance at [*]

a sight; something seen

rigîsn starelook long and fixedly at /

supreme, dominant, masterful; master

of (n.)

rimide

rugites

Saani (A Telugu word)

šagát emptiness

s,agâte vagina shkagant vagina

seem / begin to seem

Page 16: Cadhinor, Verdurian Ismaîn, Barakhinei and Tamil comparision

S.No Cadhinor Verdurian Ismaîn Barakhinei Tamil English meaning

489 scehira šeíra s,er"e shkeir Nagar palace

490 scehis ši çei shkê Sagalam (all) every [*]

491 sceia šeya çez,e shkech KaLuthu neck [*]

492 scenge (enšeyne) çêje shkenh sangu (hen) fowl [*]

493 scenan Saay

494 scereves šerë s,r"eve shkref SaaRaayam beer

495 scerno šëno s,r"ne shker Keel hinge, axis

496 ševei shkevê Sigai hair (singular)

497 scila (scila) çile shkel Mooligai shrub

498 scorres es,cr"e shkôrê KaRukku dark

499 scoru šoru es,cr"i shkor KaRu darkness [*]

500 scrais šray es,cra shkrâ Karavu secret

501 scrifec šrifec es,crivev shkrivê ARi

502 scrifta šrifta es,crifte Arivu

503 scupo šupo es,kube shkup pisunari miser

504 scustebran (scustebran) Saagadi

505 scustes es,kus,te shkushtê Sethu dead [*]

506 scustile šušče Saavu death

507 scuten šuten Kadi

508 scutua šuča es,kus,e shkuchu Soogaram pig [*]

509 seler Soli

510 seleta selta selede Soli

511 seletabren seltaven Soli

512 setecloros sežlór seclr"e setêklor poochi insect [c]

513 seťa seta sese sedh pattu silk [Meť.]

514 seťaio Kathai story, tale

515 siblir sivelr" sibeli SeeLkkai

516 siďris siďďi sizri sidhri Saarai serpent, snake

517 silirec siirec Surul

518 silirus siiru siliri siliru Sil wheel

519 skalla skala shkal SaaLai hut

520 skuťir Thuppu spit [imitative]

521 slivura slivura Kalimbu ointment, paste

522 soh Sol

523 sohan Sol mention, refer to /

524 son son sen su Soppanam dream

525 sonan sonan sondn sona Soppanam dream

526 sonco suco sôce sônk SaaRu juice

šenan relaxrecline, lie / lie down

sceveis

know (savoir) / learn (irr.)knowledge ['all that is known']

die, be killed / kill, murder; mortify

eat like an animal / feed (animals)

shine (of the sun; archaic) [*]

selet candlelight [seler + -ta: 'all what shines']

illuminate (e.g. by holding a torch) / light up

sibelirwhistle / miss, fail to attain

roll (intr/trans); later, to tend, come to be [*]

so thesaid, previously mentioned

Page 17: Cadhinor, Verdurian Ismaîn, Barakhinei and Tamil comparision

S.No Cadhinor Verdurian Ismaîn Barakhinei Tamil English meaning

527 spakhe sfahe Pechu speech

528 spakhen sfahen es,pagn shpakhê Pesu speak

529 spens sfëz es,pî shpên pudhu fresh

530 speros sfer shper Mirugam wild beast

531 stannos stan shtan Thagaram tin

532 staubros stäv es,ture shtaobor Thurumbu straw

533 sucursus scorso sugr"si sukursu Saagai branch

534 sudir suzir syz,r" sidi Suvadhu

535 sudos sud suz,e sud Suvadhu sweat

536 suleia suléa sulez,e silech ilai youth

537 sules sule silê ilai young [*]

538 suris suri sr"i siri Moonchu mouse

539 sutanda sutana sudâde sutand udai

540 sutec sitê udu

541 taeca tes,e tâk Suthi hammer

542 tandes tâde tandê Thamadhu

543 tas ta te ta naam we [*]

544 teila čeya tele tel Vilaa rib [*]

545 tel tel tl têl Mel west

546 telnen tellen tûnê Thedu (find)

547 čambra s,imr"e chamor Savai council

548 tienna čena chên Theeni meal [*]

549 tira čira KiRukku crack

550 tisis čisy s,izi tizi Vasi sharp, cutting

551 tistes čiste tishtê Thooya pure

552 tonos ton tone ton Thandulam rice

553 totauros (pretäro) todr"e totaor ThoLan valet, male servant

554 totaure todr"ez,e totair ThoLi

555 trancen tranen trâçn trankê ThaRukku cut / [*]

556 trava trava trave traf Thoorvai grass

557 trena (treka) trene tren Thuli turtle

558 trogan trogan trogn troga Thodarbu

559 trons troz trê Kodari axe

560 tu s,i chu Athu (it) he, she, or it [*]

561 tuoran čoran s,r"n chora Sori flow / cry; pour [*]

562 turan tšuran chura Eri burn (intr/trans) [*]

563 tureica Eri burning

564 ťulis tuli syli thili ThenRal breeze [*]

shpakh statement

es,pr"e brute

sweat / begin to sweat; press hard, make someone sweat

robe (male or female)adorn, ornament (intr/trans)

(tekla key)ours (possessive adjective)

telndn findseek / locate (seek and find)

tiamora

maid, female servant

touch (be in contact with / contact) [*]

tu one

(časka spark)

Page 18: Cadhinor, Verdurian Ismaîn, Barakhinei and Tamil comparision

S.No Cadhinor Verdurian Ismaîn Barakhinei Tamil English meaning

565 uctal užal uçtl ushtal ThaLi jar, bottle

566 uembos uem Pandhu

567 örn r"one feron Parundu (Vulture) eagle [*]

568 uhol uol ul(ô) ôl Pullam ox

569 uil ül ul fel PaLam old, former [*]

570 uletreia ulečea Valar development

571 ulgec ulëc uz,ec ilhê brother-in-law

572 unge unë ûje inh Ugir nail, claw [*]

573 ungenaga unyaga Nagam hoof ['nail-foot']

574 unses (uzina) ûse unzê Ini sweet; cloying

575 uora (oraž) for Puyal storm

576 uradus uazo r"az,i uradu PaRavi bird [*]

577 urauna oräna r"une uraon uvanai

578 urestu uestu r"es,ti irêch Purusan man

579 uroker urokir uruvakku

580 ursos urs r"s(ô) ursh PoRu bear [*]

581 ut ut may it be; if only

582 vacurion vacuran uvachan high priest

583valter vauter fôtê Madhi584

585 vange vánë vâje fanh Kannam cheek

586 vaureica ooRu harm; offense

587 vaures ooRu harmful

588 vehaťa veaďa vease feadh ViLai charity, love

589 vehend ven vên feênd Vidaanam deer [*]

590 veiten -- MaaTTam

591 velen velen veln felê PaRi steal /

592 velesta vlesta ViLaa festival

593 vemeno veneno vemene femen Vidam poison

594 venceio venceo Ven conquest, invasion

595 vencir vencir vês,r" fênki Ven

596 veraťos verat vr"ase feradh Vaaranam boar

597viocta vyoža vyçte fôsht Pisasu spirit, demon598

599 virakh vrak vireh firakh Ari enemy [*]

fêmp heartlump, ball (colloquial)

ueronos

Alludu (A Telugu Word)

the heavens [related to uris]

work, fashion / make

Aythe ( A Telugu Word)

be worth / evaluate (remote vels-)

(väreme dangerous)

fetê speak

speak (in a council) / make a speech [*]

conquer / occupy, invade

Page 19: Cadhinor, Verdurian Ismaîn, Barakhinei and Tamil comparision

S.No Cadhinor Verdurian Ismaîn Barakhinei Tamil English meaning

600 volesmes voleme ViLai willing

601 vua vuá va fu Vaay voice

602 zennos zen zêne zên Sinnam sign, indication

603 zëi zi ziê Sasi sea [*]

604 zonnos zon zône zôn aandu year [*]

605 zula zula zule zul Kali joy

606 zurris zury zuri SoRu

zieis

supper, late dinner [*sūris 'late']