c99120241 c7sb2 eng spa - hikoki...c7sb2 circular saw sierra circular handling instructions...

16
C 7SB2 Circular Saw Sierra circular Handling instructions Instrucciones de manejo Read through carefully and understand these instructions before use. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.

Upload: others

Post on 06-Mar-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

C 7SB2

Circular SawSierra circular

Handling instructionsInstrucciones de manejo

Read through carefully and understand these instructions before use.Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.

001CoverF_C7SB2_Eng_Spa 9/30/08, 17:581

1

21

3

5

2

4

1

43

6

87

6 mm

38

17 mm

5

7

86

2

5

9

>2

A

B C

ED

F

8

7

4H

FG

I J

K

0° – 45°

00Table_C7SB2_Eng_Spa 9/30/08, 17:581

2

9

11

10

L M

P

N

2

O

00Table_C7SB2_Eng_Spa 9/30/08, 17:582

3

English Español

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Lumber

Base

Workbench

Saw blade

Lever (A)

Handle

Tighten

Loosen

Scale

Wing-bolt

Guide

When inclined 45°

When not inclined

Lock lever

Box wrench

Hexagonal-flange bolt

Washer (B)

Washer (A)

Spindle

Wear limit

No. of carbon brush

Brush cap

Slotted-head screwdriver

Square

Slotted set screw

Dust collector

Madera útil

Base

Banco de trabajo

Cuchilla de sierra

Palanca (A)

Mango

Apretar

Aflojar

Escala

Perno de mariposa

Guía

Cuando inclinado 45°

Cuando no inclinado

Palanca de cierre

Llave anular

Perno de pestañahexagonal

Arandela (B)

Arandela (A)

Husilio

Límite de uso

No. de carbón decontacto

Protección de cepillo

Desatornillador decabeza ranurada

Escuadra

Vástago

Colector de polvo

00Table_C7SB2_Eng_Spa 9/30/08, 17:583

4

English

GENERAL SAFETY RULES

WARNING!Read all instructionsFailure to follow all instructions listed below may result inelectric shock, fire and/or serious injury.The term “power tool” in all of the warnings listed belowrefers to your mains operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.

SAVE THESE INSTRUCTIONS1) Work area

a) Keep work area clean and well lit.Cluttered and dark areas invite accidents.

b) Do not operate power tools in explosiveatmospheres, such as in the presence of flammableliquids, gases or dust.Power tools create sparks which may ignite thedust of fumes.

c) Keep children and bystanders away while operatinga power tool.Distractions can cause you to lose control.

2) Electrical safetya) Power tool plugs must match the outlet.

Never modify the plug in any way.Do not use any adapter plugs with earthed(grounded) power tools.Unmodified plugs and matching outlets will reducerisk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or groundedsurfaces such as pipes, radiators, ranges andrefrigerators.There is an increased risk of electric shock if yourbody is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.Water entering a power tool will increase the riskof electric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord forcarrying, pulling or unplugging the power tool.Keep cord away from heat, oil, sharp edges ormoving parts.Damaged or entangled cords increase the riskof electric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use anextension cord suitable for outdoor use.Use of a cord suitable for outdoor use reducesthe risk of electric shock

3) Personal safetya) Stay alert, watch what you are doing and use

common sense when operating a power tool.Do not use a power tool while you are tired orunder the influence of drugs, alcohol or medication.A moment of inattention while operating powertools may result in serious personal injury.

b) Use safety equipment. Always wear eye protection.Safety equipment such as dust mask, non-skid safetyshoes, hard hat, or hearing protection used forappropriate conditions will reduce personal injuries.

c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is inthe off position before plugging in.Carrying power tools with your finger on theswitch or plugging in power tools that have theswitch on invites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench beforeturning the power tool on.

A wrench or a key left attached to a rotating partof the power tool may result in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and balanceat all times.This enables better control of the power tool inunexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing orjewellery. Keep your hair, clothing and glovesaway from moving parts.Loose clothes, jewellery or long hair can be caughtin moving parts.

g) If devices are provided for the connection of dustextraction and collection facilities, ensure theseare connected and properly used.Use of these devices can reduce dust relatedhazards.

4) Power tool use and carea) Do not force the power tool. Use the correct

power tool for your application.The correct power tool will do the job better andsafer at the rate for which it was designed.

b) Do not use the power tool if the switch does notturn it on and off.Any power tool that cannot be controlled with theswitch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the power source beforemaking any adjustments, changing accessories, orstoring power tools.Such preventive safety measures reduce the riskof starting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of childrenand do not allow persons unfamiliar with thepower tool or these instructions to operate thepower tool.Power tools are dangerous in the hands ofuntrained users.

e) Maintain power tools. Check for misalignment orbinding of moving parts, breakage of parts andany other condition that may affect the powertools operation.If damaged, have the power tool repaired beforeuse.Many accidents are caused by poorly maintainedpower tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean.Properly maintained cutting tools with sharp cuttingedges are less likely to bind and are easier tocontrol.

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,in accordance with these instructions and in themanner intended for the particular type of powertool, taking into account the working conditionsand the work to be performed.Use of the power tool for operations different fromintended could result in a hazardous situation.

5) Servicea) Have your power tool serviced by a qualified

repair person using only identical replacementparts.This will ensure that the safety of the power toolis maintained.

PRECAUTIONKeep children and infirm persons away.When not in use, tools should be stored out ofreach of children and infirm persons.

01Eng_C7SB2_Eng_Spa 9/30/08, 17:584

5

English

SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS

DANGER!a) Keep hands away from cutting area and the blade.

Keep your second hand on auxiliary handle, ormotor housing.If both hands are holding the saw, they cannotbe cut by the blade.

b) Do not reach underneath the workpiece.The guard cannot protect you from the bladebelow the workpiece.

c) Adjust the cutting depth to the thickness of theworkpiece.Less than a full tooth of the blade teeth shouldbe visible below the workpiece.

d) Never hold piece being cut in your hands or acrossyour leg. Secure the workpiece to a stableplatform.It is important to support the work properly tominimize body exposure, blade binding, or lossof control.

e) Hold power tool by insulated gripping surfaces whenperforming an operation where the cutting toolmay contact hidden wiring or its own cord.Contact with a “live” wire will also make exposedmetal parts of the power tool “live” and shockthe operator.

f) When ripping always use a rip fence or straightedge guide.This improves the accuracy of cut and reducesthe chance of blade binding.

g) Always use blades with correct size and shape(diamond versus round) of arbour holes.Blades that do not match the mounting hardwareof the saw will run eccentrically, causing lossof control.

h) Never use damaged or incorrect blade washersor bolt.The blade washers and bolt were speciallydesigned for your saw, for optimum performanceand safety of operation.

� Never use any abrasive wheelsBurst of abrasive wheel cause serious injury ofoperator or persons around the working area.

FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALLSAWS

Causes and operator prevention of kickback:

– kickback is a sudden reaction to a pinched, boundor misaligned saw blade, causing an uncontrolledsaw to lift up and out of the workpiece towardthe operator;

– when the blade is pinched or bound tightly bythe kerf closing down, the blade stalls and themotor reaction drives the unit rapidly back towardthe operator;

– if the blade becomes twisted or misaligned inthe cut, the teeth at the back edge of the bladecan dig into the top surface of the wood causingthe blade to climb out of the kerf and jump backtoward the operator.

Kickback is the result of saw misuse and/or incorrectoperating procedures or conditions and can beavoided by taking proper precautions as given below.

a) Maintain a firm grip with both hands on the sawand position your arms to resist kickback forces.

Position your body either side of the blade, butnot in line with the blade.Kickback could cause the saw to jump backwards,but kickback forces can be controlled by theoperator, if proper precautions are taken.

b) When blade is binding, or when interrupting a cutfor any reason, release the trigger and hold thesaw motionless in the material until the bladecomes to a complete stop.Never attempt to remove the saw from the workor pull the saw backward while the blade is inmotion or kickback may occur.Investigate and take corrective actions toeliminate the cause of blade binding.

c) When restarting a saw in the workpiece, centrethe saw blade in the kerf and check that saw teethare not engaged into the material.If saw blade is binding, it may walk up orkickback from the workpiece as the saw isrestarted.

d) Support large panels to minimize the risk of bladepinching and kickback.Large panels tend to sag under their own weight.Supports must be placed under the panel onboth sides, near the line of cut and near theedge of the panel.

e) Do not use dull or damaged blades.Unsharpened or improperly set blades producenarrow kerf causing excessive friction, bladebinding and kickback.

f) Blade depth and bevel adjusting locking leversmust be tight and secure before making cut.If blade adjustment shifts while cutting, it maycause binding and kickback.

g) Use extra caution when making a “plunge cut”into existing walls or other blind areas.The protruding blade may cut objects that cancause kickback.

SAFETY INSTRUCTIONS FOR SAWS WITHINNER PENDULUM GUARD

a) Check lower guard for proper closing before eachuse. Do not operate the saw if lower guard doesnot move freely and close instantly. Never clampor tie the lower guard into the open position.If saw is accidentally dropped, lower guard maybe bent.Raise the lower guard with the retracting handleand make sure it moves freely and does nottouch the blade or any other part, in all anglesand depth of cut.

b) Check the operation of the lower guard spring. Ifthe guard and the spring are not operatingproperly, they must be serviced before use.Lower guard may operate sluggishly due todamaged parts, gummy deposits, or build-up ofdebris.

c) Lower guard should be retracted manually onlyfor special cuts such as “plunge cuts” and“compound cuts”. Raise lower guard by retractinghandle and as soon as blade enters the material,the lower guard must be released.For all other sawing, the lower guard shouldoperate automatically.

d) Always observe that the lower guard is coveringthe blade before placing saw down on bench or floor.An unprotected, coasting blade will cause the sawto walk backwards, cutting whatever is in its path.Be aware of the time it takes for the blade tostop after switch is released.

01Eng_C7SB2_Eng_Spa 9/30/08, 17:585

6

English

PRECAUTIONS ON USING CIRCULAR SAW

1. Do not use saw blades which are deformed orcracked.

2. Do not use saw blades made of high speed steel. 3. Do not use saw blades which do not comply with

the characteristics specified in these instructions. 4. Do not stop the saw blades by lateral pressure

on the disc. 5. Always keep the saw blades sharp. 6. Ensure that the lower guard moves smoothly and

freely. 7. Never use the circular saw with its lower guard

fixed in the open position.

8. Ensure that the retraction mechanism of the guardsystem operates correctly.

9. Never operate the circular saw with the saw bladeturned upward or to the side.

10. Ensure that the material is free of foreign matterssuch as nails.

11. For model C7SB2, the saw blades range shouldbe from 185 mm to 180 mm.

12. Disconnect the plug from the receptacle beforecarrying out any adjustment, servicing ormaintenance.

STANDARD ACCESSORIES

(1) Saw Blade (Dia. 185 mm) (mounted on tool ) ..... 1(2) Box Wrench ............................................................... 1(3) Guide .......................................................................... 1(4) Wing-bolt ................................................................... 1

Standard accessories are subject to change without notice.

OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)

(1) Dust Collector SetConnect the suction hose to collect saw dust withthe vacuum cleaner (see Fig. 10).

(2) Washer (A)............... for 16 mm (Hole dia. of saw blade)............... for 20 mm (Hole dia. of saw blade)............... for 30 mm (Hole dia. of saw blade)

(3) Guide Rail Adapter

Optional accessories are subject to change without notice.

APPLICATION

Cutting various types of wood.

PRIOR TO OPERATION

1. Power sourceEnsure that the power source to be utilized con-forms to the power requirements specified on theproduct nameplate.

2. Power switchEnsure that the power switch is in the OFF position.If the plug is connected to a receptacle while thepower switch is in the ON position, the power toolwill start operating immediately, which could causea serious accident.

3. Extension cordWhen the work area is removed from the powersource, use an extension cord of sufficient thicknessand rated capacity. The extension cord should bekept as short as practicable.

4. Prepare a wooden workbench (Fig. 1)Since the saw blade will extend beyond the lowersurface of the lumber, place the lumber on aworkbench when cutting. If a square block is utilizedas a workbench, select level ground to ensure itis properly stabilized. An unstable workbench willresult in hazardous operation.

CAUTIONTo avoid possible accident, always ensure that theportion of lumber remaining after cutting is se-curely anchored or held in position.

ADJUSTING THE POWER TOOL PRIOR TO USE

1. Adjusting the cutting depthTo adjust cutting depth, loosen the lever (A) and,while holding the base with one hand, move themain body up and down to obtain the prescribedcutting depth. After adjusting to the prescribed cuttingdepth, tighten the lever (A) securely (Fig. 2).

CAUTIONShould this lever (A) remain loosened, it will createa very hazardous situation. Always thoroughly clampit.

2. Adjusting the angle of inclinationBy loosening the lever (A) at the scale, the sawblade can be inclined up to maximum angle of 45°against the base.The angle of inclination can also be regulated byloosening the wing bolt at the scale (Fig. 3).

CAUTIONIt is very hazardous to allow this wing bolt toremain loosened. Always thoroughly clamp it.

Voltage (by areas)* (110 V, 230 V)

Cutting Depth90° 60 mm

45° 47 mm

Power Input* 1670 W / 1710 W

No-Load Speed 5800 min–1

Weight (without cord) 4.6 kg

* Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.

SPECIFICATIONS

01Eng_C7SB2_Eng_Spa 9/30/08, 17:586

7

English

3. Regulating the guideThe cutting position can be regulated by moving theguide to the left or right after loosening its wing bolt.The guide can be mounted on either the left or theright side (Fig. 4).

CUTTING PROCEDURES

1. Place the saw body (base) on the lumber, and alignthe intended line of cut with the saw blade, usingthe notch at the front of the base. This relationshipof base to lumber should remain unchangedregardless of the inclination of the base (Fig. 5).

2. Turn ON the switch before the saw blade contacts thelumber. The switch is turned ON when the trigger issqueezed, and turned OFF when the trigger is released.

3. Moving the saw straight at a constant speed willproduce optimum cutting.

CAUTIONSPrior to cutting operation, make sure the material youare going to cut. If the material to be cut is expected togenerate harmful / toxic dusts, make sure the dust bag orappropriate dust extraction system is connected withdust outlet tightly.Wear the dust mask additionally, if available.� Before starting to saw, confirm that the saw blade

has attained full-speed revolution.� Should the saw blade stop or make an abnormal

noise while operating, promptly turn OFF the switch.� Always take care in preventing the power cord from

coming near to the revolving saw blade.� Using the circular saw with the saw blade facing

upwards or sideways is very hazardous. Suchuncommon applications should be avoided.

� When cutting materials, always wear protective glasses.� When finished with a job, pull out the plug from

the receptacle.

MOUNTING AND DISMOUNTING THE SAWBLADE

CAUTIONTo avoid serious accident, ensure the switch is in theOFF position, and the power source is disconnected.1. Dismounting the saw blade(1) Set the cutting volume at maximum, and place the

Circular Saw as shown in Fig. 6.(2) Depress the lock lever, lock the spindle, and remove

the hexagonal-flange bolt with the box wrench.(3) While holding the lower guard lever to keep the

lower guard fully retracted into the saw cover,remove the saw blade.

2. Mounting the Saw Blade(1) Thoroughly remove any sawdust which has accu-

mulated on the spindle, bolt and washers.(2) As shown in Fig. 7, the side of Washer (A) with

a projected center the same diameter as the innerdiameter of the saw blade and the concave sideof Washer (B) must be fitted to the saw blade sides.* Washer (A) is supplied for 3 types of saw blades

with the hole diameters of 16 mm, 20 mm and30 mm. (When buying the Circular Saw, onetype of washer (A) is supplied.)In case the hole diameter of your saw blade doesnot correspond to that of washer (A), please contactthe shop where you purchased the Circular Saw.

(3) To assure proper rotation direction of the saw blade,the arrow direction on the saw blade must coincidewith the arrow direction on the saw cover.

(4) Using the fingers, tighten the hexagonal-flange boltretaining the saw blade as much as possible. Thendepress the lock lever, lock the spindle, and thor-oughly tighten the bolt.

CAUTIONAfter having attached the saw blade, reconfirm that thelock lever is firmly secured in the prescribed position.

MAINTENANCE AND INSPECTION

1. Inspecting the saw bladeSince use of a dull saw blade will degrade efficiencyand cause possible motor malfunction, sharpen orreplace the saw blade as soon as abrasion is noted.

2. Inspecting the mounting screwsRegularly inspect all mounting screws and ensurethat they are properly tightened. Should any of thescrews be loose, retighten them immediately. Fail-ure to do so could result in serious hazard.

3. Inspecting the carbon brushes (Fig. 8)The motor employs carbon brushes which areconsumable parts. Since an excessively worn carbonbrush can result in motor trouble, replace the carbonbrushes with new ones having the same carbonbrush No. shown in the figure when it becomesworn to or near the “wear limit”. In addition, alwayskeep carbon brushes clean and ensue that theyslide freely within the brush holders.

4. Replacing carbon brushes (Fig. 9)Disassemble the brush caps with a slotted-headscrewdriver. The carbon brushes can then be easilyremoved.

5. Maintenance of the motorThe motor unit winding is the very “heart” of thepower tool.Exercise due care to ensure the winding does notbecome damaged and/or wet with oil or water.

6. Adjusting the base and saw blade to maintainperpendicularityThe angle between the base and the saw blade hasbeen adjusted to 90°, however should thisperpendicularity be lost for some reason, adjust inthe following manner:

(1) Turn the base face up (Fig. 10) and loosen the lever(A).

(2) Apply a square to the base and the saw blade andturning the slotted set screw with a slotted-headscrewdriver, shift the position of the base to producethe desired right angle.

7. Service parts listA: Item No.B: Code No.C: No. UsedD: Remarks

CAUTIONRepair, modification and inspection of Hitachi PowerTools must be carried out by a Hitachi AuthorizedService Center.This Parts List will be helpful if presented with thetool to the Hitachi Authorized Service Center whenrequesting repair or other maintenance.In the operation and maintenance of power tools,the safety regulations and standards prescribed ineach country must be observed.

01Eng_C7SB2_Eng_Spa 9/30/08, 17:587

8

English

MODIFICATIONSHitachi Power Tools are constantly being improvedand modified to incorporate the latest technologicaladvancements.Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/ordesign) may be changed without prior notice.

NOTEDue to HITACHI’s continuing program of research anddevelopment, the specifications herein are subject tochange without prior notice.

01Eng_C7SB2_Eng_Spa 9/30/08, 17:588

9

Español

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

¡ADVERTENCIA!Lea todas las instruccionesSi no se siguen las instrucciones de abajo podría producirseuna descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.El término “herramienta eléctrica” en todas lasadvertencias indicadas a continuación hace referencia ala herramienta eléctrica que funciona con la red desuministro (con cable) o a la herramienta eléctrica quefunciona con pilas (sin cable).

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES1) Área de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bieniluminada.Las zonas desordenadas y oscuras puedenprovocar accidentes.

b) No utilice las herramientas eléctricas en entornosexplosivos como, por ejemplo, en presencia delíquidos inflamables, gases o polvo.Las herramientas eléctricas crean chispas quepueden hacer que el polvo desprenda humo.

c) Mantenga a los niños y transeúntes alejadoscuando utilice una herramienta eléctrica.Las distracciones pueden hacer que pierda elcontrol.

2) Seguridad eléctricaa) Los enchufes de las herramientas eléctricas

tienen que ser adecuados a la toma de corriente.No modifique el enchufe.No utilice enchufes adaptadores conherramientas eléctricas conectadas a tierra.Si no se modifican los enchufes y se utilizantomas de corriente adecuadas se reducirá elriesgo de descarga eléctrica.

b) Evite el contacto corporal con superficiesconectadas a tierra como tuberías, radiadores yfrigoríficos.Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si sucuerpo está en contacto con el suelo.

c) No exponga las herramientas eléctricas a lalluvia o a la humedad.La entrada de agua en una herramienta eléctricaaumentará el riesgo de descarga eléctrica.

d) No utilice el cable incorrectamente. No utiliceel cable para transportar, tirar de la herramientaeléctrica o desenchufarla.Mantenga el cable alejado del calor, del aceite,de bordes afilados o piezas móviles.Los cables dañados o enredados aumentan elriesgo de descarga eléctrica.

e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al airelibre, utilice un cable prolongador adecuado parautilizarse al aire libre.La utilización de un cable adecuado para usarseal aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) Seguridad personala) Esté atento, preste atención a lo que hace y

utilice el sentido común cuando utilice unaherramienta eléctrica.No utilice una herramienta eléctrica cuando estécansado o esté bajo la influencia de drogas,alcohol o medicación.

La distracción momentánea cuando utilizaherramientas eléctricas puede dar lugar aimportantes daños personales.

b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre unaprotección ocular.El equipo de seguridad como máscara para elpolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascoo protección para oídos utilizado para condicionesadecuadas reducirá los daños personales.

c) Evite un inicio accidental. Asegúrese de que elinterruptor está en “off” antes de enchufarlo.El transporte de herramientas eléctricas con eldedo en el interruptor o el enchufe deherramientas eléctricas con el interruptorencendido puede provocar accidentes.

d) Retire las llaves de ajuste antes de encender laherramienta eléctrica.Si se deja una llave en una pieza giratoria dela herramienta eléctrica podrían producirse dañospersonales.

e) No se extralimite. Mantenga un equilibrioadecuado en todo momento.Esto permite un mayor control de la herramientaeléctrica en situaciones inesperadas.

f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltaso joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantesalejados de las piezas móviles.La ropa suelta, las joyas y el pelo largo puedenpillarse en las piezas móviles.

g) Si se proporcionan dispositivos para la conexiónde extracción de polvo e instalaciones derecogida, asegúrese de que están conectados yse utilizan adecuadamente.La utilización de estos dispositivos puede reducirlos riesgos relacionados con el polvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramientaseléctricasa) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la

herramienta eléctrica correcta para su aplicación.La herramienta eléctrica correcta trabajará mejory de forma más segura si se utiliza a la velocidadpara la que fue diseñada.

b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptorno la enciende y apaga.Las herramientas eléctricas que no puedencontrolarse con el interruptor son peligrosas ydeben repararse.

c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctricaantes de hacer ajustes, cambiar accesorios oalmacenar herramientas eléctricas.Estas medidas de seguridad preventivas reducenel riesgo de que la herramienta eléctrica seponga en marcha accidentalmente.

d) Guarde las herramientas eléctricas que no seutilicen para que no las cojan los niños y nopermita que utilicen las herramientas eléctricaspersonas no familiarizadas con las mismas ocon estas instrucciones.Las herramientas eléctricas son peligrosas sison utilizadas por usuarios sin formación.

e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas.Compruebe si las piezas móviles están malalineadas o unidas, si hay alguna pieza rota uotra condición que pudiera afectar alfuncionamiento de las herramientas eléctricas.

02Spa_C7SB2_Eng_Spa 9/30/08, 17:589

10

Español

Si la herramienta eléctrica está dañada, llévelaa reparar antes de utilizarla.Se producen muchos accidentes por no realizarun mantenimiento correcto de las herramientaseléctricas.

f) Mantenga las herramientas de corte afiladas ylimpias.Las herramientas de corte correctamentemantenidas con los bordes de corte afilados sonmás fáciles de controlar.

g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesoriosy las brocas de la herramienta, etc., de acuerdocon estas instrucciones y de la manera adecuadapara el tipo de herramienta eléctrica, teniendoen cuenta las condiciones laborales y el trabajoque se va a realizar.La utilización de la herramienta eléctrica paraoperaciones diferentes a pretendidas podría darlugar a una situación peligrosa.

5) Revisióna) Lleve su herramienta a que la revise un experto

cualificado que utilice sólo piezas de repuestoidénticas.Esto garantizará el mantenimiento de laseguridad de la herramienta eléctrica.

PRECAUCIÓNMantenga a los niños y a las personas enfermasalejadas.Cuando no se utilicen, las herramientas debenalmacenarse fuera del alcance de los niños y delas personas enfermas.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARATODAS LAS SIERRAS

¡PELIGRO!a) Mantenga las manos alejadas del área de corte

y de la hoja. Mantenga la otra mano en elmango auxiliar o en la cubierta del motor.Si sujeta las sierra con las dos manos, no secortará con la hoja.

b) No se coloque debajo de la pieza de trabajo.El protector no puede protegerle de la hojadebajo de la pieza de trabajo.

c) Ajuste la profundidad de corte al grosor de lapieza de trabajo.Debajo de la pieza de trabajo sólo debe quedarvisible menos de un diente completo de la hoja.

d) No sujete nunca la pieza que está cortando conlas manos o sobre una pierna. Fije la pieza detrabajo a una plataforma estable.Es importante que apoye la pieza de trabajo deforma adecuada para evitar que su cuerpo quedeexpuesto a la sierra, que la hoja se quedeatascada o que se pierda el control.

e) Sujete la herramienta eléctrica por las superficiesde sujeción aisladas cuando realice una operaciónen la que la herramienta de corte puede entraren contacto con cables ocultos o con su propiocable.El contacto con un cable “cargado” cargará laspiezas metálicas de la herramienta eléctrica yprovocará una descarga al operador.

f) Cuando realice un corte al hilo, utilice siempreun tope-guía o una guía de borde recto.Esto mejorará la precisión del corte y reducirálas posibilidades de que se atasque la hoja

g) Utilice siempre hojas con orificios de árbol conel tamaño y la forma correctos (rombo frentea círculo).Las hojas que no coincidan con los componentesde montaje de la sierra no funcionaráncorrectamente y pueden provocar una pérdidade control.

h) No utilice nunca arandelas o pernos de hojadañados o inadecuados.Las arandelas y los pernos de la hoja han sidodiseñados especialmente para dicha hoja, conel fin de garantizar un rendimiento y seguridadóptimos.

� No utilice ruedas abrasivasEl reventón de una rueda abrasiva causaimportantes daños al operario o a las personasque están alrededor del área de trabajo.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDADADICIONALES PARA TODAS LAS SIERRAS

Causas del retroceso y modos en que el operadorpuede evitarlo:

– el retroceso es una reacción repentina de lasierra cuando la hoja se engancha, se atasca oestá mal alineada, lo cual provoca la pérdida decontrol de la sierra, que se elevará y se saldráde la pieza de trabajo hacia el operador;

– cuando la hoja se engancha o se atasca por elcierre de la vía, la hoja se detiene y la reaccióndel motor hace que la unidad retrocedarápidamente hacia el operador;

– si la hoja se tuerce o pierde la alineación duranteel corte, los dientes del borde posterior de lahoja pueden clavarse en la superficie superiorde la madera y hacer que la hoja se salga dela vía y vuelva hacia el operador.

El retroceso es el resultado de un mal uso de lasierra y/o unos procedimientos o condiciones defuncionamiento incorrectos y se puede evitartomando las precauciones adecuadas que se indicana continuación.

a) Sujete la sierra firmemente con las dos manosy coloque los brazos de tal forma que resistanlas fuerzas de retroceso. Coloque el cuerpo a unode los lados de la hoja, no en línea con ésta.El retroceso podría hacer que la sierra saltehacia atrás, pero las fuerzas de retroceso puedenser controladas por el operador, si se toman lasprecauciones adecuadas.

b) Cuando se atasca la hoja o se interrumpe el cortepor cualquier razón, libere el interruptor deactivación y mantenga la sierra sin moverla enel material hasta que ésta se detenga por completo.No intente extraer la sierra de la pieza de trabajoni tire de ella hacia atrás mientras la hoja estáen movimiento, ya que puede producirse unretroceso.Investigue y tome las medidas adecuadas paraeliminar la causa del atascamiento de la hoja.

02Spa_C7SB2_Eng_Spa 9/30/08, 17:5910

11

Español

c) Cuando vuelva a poner en marcha la sierra enla pieza de trabajo, centre la hoja de la sierraen la vía y compruebe que los dientes no estánenganchados en el material.Si la hoja de la sierra está atascada, ésta puedesaltar o retroceder de la pieza de trabajo alponer en marcha la sierra.

d) Utilice soportes adecuados para apoyar los panelesgrandes, con el fin de minimizar el riesgo de quela hoja se enganche o se produzca un retroceso.Los paneles grandes tienden a combarse por supropio peso. Se deben colocar soportes bajo elpanel en ambos lados, cerca de la línea de cortey cerca del borde del panel.

e) No utilice hojas melladas o dañadas.Las hojas no afiladas o mal ajustadas hacen queuna vía estrecha provoque una fricción excesiva,que se atasque la hoja y que se produzca unretroceso.

f) La profundidad de la hoja y las palancas debloqueo del ajuste del bisel deben estar bienfijadas antes de realizar el corte.Si el ajuste de la hoja cambia durante el corte,se puede producir un atasco de la hoja o unretroceso.

g) Tenga especial cuidado cuando realice un “corteprofundo” en paredes existentes o en otrasáreas ciegas.La hoja que sobresale puede cortar objetos yprovocar un retroceso.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARASIERRAS CON UN PROTECTOR DE PÉNDULOINTERNO

a) Compruebe que el protector inferior se cierracorrectamente antes de cada uso. No utilice lasierra si el protector inferior no se mueve librementeo se cierra de forma instantánea. No sujete ni ateel protector inferior en la posición de apertura.Si la sierra se cae de forma accidental, elprotector inferior se puede doblar.Levante el protector inferior con el mango retráctily asegúrese de que se mueve libremente y notoca la hoja ni ninguna otra pieza, en todos losángulos y profundidades de corte.

b) Compruebe el funcionamiento del resorte delprotector inferior. Si el protector y el resorte nofuncionan correctamente, deben ser reparadosantes de usar la sierra.

El protector inferior puede funcionar lentamenteporque hay alguna pieza dañada, hay restos depegamento o existe una acumulación de residuos.

c) El protector inferior sólo se debe retraermanualmente para realizar cortes especiales, como,por ejemplo, “punteados” y “cortes compuestos”.Levante el protector inferior retrayendo el mangoy libere el protector inferior en cuanto la hojaentre en contacto con el material.Para el resto de cortes, el protector deberíafuncionar automáticamente.

d) Compruebe siempre que el protector inferiorcubre la hoja antes de colocar la sierra sobreun banco o sobre el suelo.El deslizamiento de la hoja sin protección puedehacer que la sierra se desplace hacia atrás ycorte lo que encuentre a su paso.Tenga en cuenta el tiempo que tarda la hoja endetenerse después de accionar el interruptor.

PRECAUCIONES AL UTILIZAR LA SIERRACIRCULAR

1. No utilice cuchillas deformadas o rajadas.2. No emplee cuchillas de acero de alta velocidad.3. No emplee cuchillas que no estén de acuerdo con

las caracteristicas especificadas en estasinstrucciones.

4. No pare las cuchillas de sierra mediante presiónlateral sobre el disco.

5. Mantener siempre las cuchillas afiladas.6. Asegúrese de que el protector inferior se mueve

suavemente y sin problemas.7. No utilice la sierra circular con el protector inferior

fijo en la posición de abierto.8. Cerciórese de que todos los mecanismos de

retracción del sistema de protección funcionencorrectamente.

9. Nunca accionar la sierra circular con la cuchillavuelta hacia arriba o hacia un lado.

10. Asegurarse de que la pieza de trabajo esté librede cuerpos extraãos tales como clavos.

11. Para el modelo C7SB2, las cuchillas de sierradeberán ser de 185 mm a 180 mm.

12. Antes de realizar cualquier ajuste, operación demantenimiento, o reparación, desconecte elenchufe del tomacorriente.

Voltaje (por áreas)* (110 V, 230 V)

Profundidad de corte90° 60 mm45° 47 mm

Acometida* 1670 W / 1710 WVelocidad de marcha en vacío 5800 min–1

Peso (sin cable) 4,6 kg

ESPECIFICACIONES

*Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pués varian de acuerdo al país dedestino.

02Spa_C7SB2_Eng_Spa 9/30/08, 17:5911

12

Español

ACCESORIOS NORMALES

(1) Cuchilla de sierra (Diá. 185 mm)(montada en la herramienta) ................................... 1

(2) Llave anular ............................................................... 1(3) Guía ........................................................................... 1(4) Perno de mariposa ................................................... 1

Los accesorios normales están sujetos a cambio sinprevio aviso.

ACCESORIOS FACULTATIVOS(de venta por separado)

(1) Juego colector de polvoConecte la manguera de succión para colectar elserrin a la aspiradora (consulte la Fig. 10).

(2) Arandela (A)...... para 16 mm

(Diá. del orificio interior de la cuchilla de sierra)...... para 20 mm

(Diá. del orificio interior de la cuchilla de sierra)...... para 30 mm

(Diá. del orificio interior de la cuchilla de sierra)(3) Adaptador para carril de guía

Los accesorios de facultativos están sujetos a cambiosin pervio aviso.

APLICACIONES

Cortar diversos tipos de madera.

ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA

1. AlimentaciónAsegurarse de que la alimentación de red que ha deser utilizada responda a las exigencias de corrienteespecificadas en la placa de características del producto.

2. Conmutador de alimentaciónAsegurarse de que el conmutador de alimentación estéen la posición OFF (desconectado). Si la clavija estáconectada en la caja del enchufe mientras el conmutadorde alimentación esté en pocisión ON (conectado) lasherramientas eléctricas empezarán a trabajarinmediatamente, provocando un serio accidente.

3. Cable de prolongaciónCuando está alejada el área de trabajo de la redde alimentación, usar un cable de prolongación deun grosor y potencia nominal suficiente. El cablede prolongación debe ser mantenido lo más cortoposible.

4. Preparar un banco de trabajo de madera (Fig. 1)Como la cuchilla sobresale debajo de la superficieinferior de la madera útil, situar la madera útilencima de un banco de trabajo al cortar. Si se usaun bloque cuadrado como banco de trabajo,seleccionar un fondo liso para asegurar que seaestable. Un banco de trabajo inestable tendrá comoresultado una operación peligrosa.

PRECAUCIONPara evitar posibles accidentes, asegurarse siemprede que la parte de la madera útil restante despuésde haberla cortado, quede sujetado firmemente ymantenido en su posición.

AJUSTE DE LA HERRAMIENTA ANTES DESU USO

1. Ajuste de la profundidad de cortePara ajustar la profundidad de corte, afloje la palanca(A) y, mientras sujeta la base con una mano, muevael cuerpo principal hacia arriba y abajo para obtenerla profundidad de corte prescrita. Después de ajustara la profundidad de corte prescrita, aprietefirmemente la palanca (A) (Fig. 2).

ATENCIÓNEs muy peligroso que la palanca (A) se quede floja.Apriétela siempre con fuerza.

2. Ajuste del ángulo de inclinaciónAl aflojar la palanca (A) en la escala, se puedeinclinar la hoja de la sierra hasta un máximo de45° contra la base.El ángulo de inclinación también se puede regularaflojando la palomilla de la escala (Fig. 3).

ATENCIÓNEs muy peligroso que el perno de mariposa quedeflojo. Apriételo siempre con fuerza.

3. Regulación de la guíaSe puede regular la posición de corte moviendo laguía a izquierda y derecha tras aflojar el perno demariposa.La guía se puede montar tanto en el lado derechocomo en el izquierdo (Fig. 4).

PROCEDIMIENTO DE CORTE

1. Ponga el cuerpo de la sierra (base) en la maderay alinee la línea de corte con la cuchilla de la sierra,utilizando la ranura de la parte delantera de la base.Esta relación entre base y madera deberápermanecer inalterada independientemente de lainclinación de la base (Fig. 5).

2. Ponga el interruptor en la posición de encendido(ON) antes de que la hoja de la sierra entre encontacto con la madera. La máquina se pone enmarcha al apretar el disparador y se apaga al soltarlo.

3. Cuando la sierra se mueva todo a la derecha conuna velocidad constante producirá un corte efectivo.

PRECAUCIÓNAntes de proceder a la operación de corte, verifique elmaterial que va a cortar. Si el material que se va a cortarpuede general polvo tóxico o dañino, asegúrese de quela bolsa del polvo o el sistema de extracción de polvoapropiado está conectado a la salida de polvocorrectamente.Póngase la máscara para el polvo.� Antes de empezar a serrar, verifique que la hoja

de la sierra ha alcanzado las revoluciones develocidad máxima.

� Si la hoja se detiene o emite un ruido extrañodurante el funcionamiento, desconecte de inmediatola máquina.

� Tenga siempre cuidado de que el cable dealimentación esté alejado de la hoja de la sierracuando ésta está en marcha.

� Es muy peligroso utilizar la sierra circular con lahoja apuntando hacia arriba o de lado. Evite estasposiciones en la medida de lo posible.

� Al cortar material, utilice siempre gafas protectoras.� Cuando termine de trabajar, desenchufe el cable de

la toma de pared.

02Spa_C7SB2_Eng_Spa 9/30/08, 17:5912

13

Español

MONTAR Y DESMONTAR LA CUCHILLA

PRECAUCIÓNPara evitar accidentes graves asegurarse de que elconmutador está la posición OFF (desconectado) y laacometida de red también esté desconectada.1. Desmontaje de la cuchilla(1) Poner el volumen de corte al máximo y situar la

cierra circular como se muestra en Fig. 6.(2) Presionar la palanca de cierre, asegurar el husillo

y quitar el perno de pestaña hexagonal.(3) Retire la hoja mientras mantiene la palanca del

protector inferior totalmente introducida en lacubierta de la sierra.

2. Colocación de la cuchilla(1) Limpiar el polvo del husillo, perno y aandelas.(2) Como muestrala Fig. 7, el lado de la arandela (A)

con un control sobresaliente del mismo diámetroque el diámetro interior de la cuchilla de sierra yel lado cóncavo de arandela (B), tienen que sermontados a los lados de la cuchilla de sierra.* La arandela (A) se suministra para 3 tipos de

cuchillas de sierra de orificios interiores de 16, 20y 30 mm.(Cuando compre una sierra circular, se lesuministrará un tipo de arandela (A).)En caso de que el orificio interior de su chchillade sierra no corresponda con el de la arandela(A), póngase en contacto con el establecimientoen el que haya adquirido la sierra circular.

(3) Montar la cuchilla de forma que la flecha marcadaquede alineada con la flecha de la cubierta.

(4) Apretar el perno de pestaña hexagonal de retencióncon la mano tan firmemente como sea posible.Luego presionar la palanca de cierre, trabar el husilloy apretar firmemente el perno.

PRECAUCIÓNDespués de haber instalado la cuchilla de sierra, vuelvaa confirmar que la palanca de cierre esté firmementeasegurada en la posición indicada.

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

1. Inspeccionar la cuchillaComo el uso de una cuchilla desgastada disminuyela eficiencia y origina posible funcionamientodefectuoso del motor, afilar o reemplazar la cuchillatan pronto como se note el desgaste.

2. Inspeccionar los tornillos de montajeRegularmente inspeccionar todos los tornillos demontaje y asegurarse de que estén apretadosfirmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto,volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer estoprovocaría un riesgo serio.

3. Inspección de escobillas de carbón (Fig. 8)El motor emplea carbones de contacto que sonpartes consumibles. Como un carbón de contactoexcesivamente desgastado podría dar problemas almotor, reemplazar el carbón de contacto por unonuevo, que tenga el mismo número mostrado enla figura, cuando se haya desgastado o esté cercadel límite de uso. Adicionalmente, mantener siemprelos carbones de contacto limpios y asegurarse deque corran libremente dentro de los sujetadores decarbón.

4. Reemplazar el carbón de contacto (Fig. 9)Quitar la cápsula de carbón con un destornilladorcon cabeza pequeña. El carbón de contacto se dejaluego se quiat facilmente.

5. Mantenimiento de motorLa unidad de bobinado del motor es el verdadero“corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar elmayor cuidado a asegurarse de que el bobinadono se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.

6. Ajuste de la perpendicularidad entre la base y lacuchillaEl ángulo entre la cuchilla y cuchilla y la base, estáajustadooriginalmente de forma que se mantengaa 90°, pero si se pierde tal ajuste, ajustarlo de laforma siguiente:

(1) Gire la base hacia arriba (Fig.10) y afloje la palanca(A).

(2) Cuando aplique una escuadra a la base y apoyándolasobre la cuchilla, girar el tornillo sin cabeza con undestornillador (–) para despazar la base, y ajustarla base y la cuchilla de forma que queden en ángulorecto entre sí.

7. Lista de repuestosA: N°. ítemB: N°. códigoC: N°. usadoD: Observaciones

PRECAUCIÓNLa reparación, modificación e inspección de lasherramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadaspor un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.Esta lista de repuestos será de utilidad si espresentada junto con la herramienta al Centro deServicio Autorizado de Hitachi, para solicitar lareparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.En el manejo y el mantenimiento de las herramientaseléctricas, se deberán observar las normas yreglamentos vigentes en cada país.

MODIFICACIONESHitachi Power Tools introduce constantementemejoras y modificaciones para incorporar los últimosavances tecnológicos.Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo,números de códigos y/o diseño) pueden sermodificadas sin previo aviso.

OBSERVACIÓNDebido al programa continuo de investigación ydesarrollo de HITACHI estas especificaciones estánsujetas a cambio sin previo aviso.

02Spa_C7SB2_Eng_Spa 9/30/08, 17:5913

14

AB

CD

198

2-02

71

HK

1010

232

0-96

01

330

2-43

31

499

2-01

32

M5×

145

600-

3VV

160

03V

VC

MP

S2L

696

1-80

71

732

0-95

61

832

0-96

81

932

0-95

71

1093

5-19

61

M4×

1211

302-

435

112

990-

430

2M

4×10

1332

4-59

71

1430

2-41

21

185M

M-D

30-N

T18

1532

4-59

81

1632

0-97

11

M8×

15.5

1732

4-59

41

1895

1-03

93

M4×

1219

——

——

—1

2030

8-35

73

M5×

5521

——

——

—1

2232

0-95

11

“40,

42”

2360

0-0V

V1

6000

VV

CM

PS

2L24

302-

428

125

937-

623

226

930-

804

2M

4.0

27-1

340-

638G

111

0V “

25,

26”

27-2

340-

528G

123

0V “

25,

26”

2832

0-95

81

29-1

360-

577C

111

0V29

-236

0-57

7G1

230V

3032

0-95

91

3198

0-70

01

3262

0-2V

V1

6202

VV

CM

PS

2L33

303-

792

134

324-

600

135

311-

837

1M

436

311-

836

1M

4×14

3796

1-72

91

3894

9-79

41

M6×

2039

942-

808

1M

6×20

4093

8-47

72

M5×

8

AB

CD

4130

1-65

35

D4×

2042

938-

241

243

999-

038

244

945-

161

245

-195

8-04

91

D8.

245

-294

0-77

81

D10

.746

——

——

—1

4798

0-06

32

M4.

048

937-

631

149

984-

750

2D

4×16

5095

3-12

12

D5×

5051

320-

969

152

305-

720

1D

4×12

5332

0-95

21

5432

0-96

71

55A

322-

260

2M

6×14

56A

322-

600

157

A32

2-26

11

5832

0-97

52

5932

4-59

91

“55A

-58,

60,

61,

63-6

6, 7

1-74

”60

319-

541

2M

5×6

6132

0-96

21

6294

9-68

61

D6×

4063

320-

163

2D

6×13

6494

2-80

81

M6×

2065

320-

963

166

308-

109

1M

6×8

6732

0-96

61

6832

2-60

11

6932

4-59

61

7095

8-52

32

M4×

871

324-

595

172

958-

523

1M

4×8

7330

1-80

61

7494

7-85

91

501

321-

188

150

294

0-54

31

10M

M50

330

2-69

11

03Back_C7SB2_Eng_Spa 9/30/08, 17:5914

810Code No. C99120241 FPrinted in China

Hitachi Koki Co., Ltd.

002CoverB_C7SB2_Eng_Spa 9/30/08, 17:581