b&w dm™302 bookshelf speakers owner’s manual

13
DM 302 Stand-mount/Bookshelf loudspeaker system Product Summary The DM 302 offers excellent acoustic performance in a small bookshelf speaker. The unique Performance system reduces cabinet resonances and helps deliver clean acoustic power and punch. Since the launch of the DM 302 reviewers have warmed to the acoustic excellence of the speaker. Q magazine gave the speaker a five star review (December 1998), Hi-Fi choice awarded a "best buy" review (September 1996). The speaker incorporates a 1-inch soft dome tweeter which produces smooth natural vocal reproduction. The cabinet construction offers excellent rigidity as the front and rear panels of the cabinet are linked together to further minimise mechanical resonances of the enclosure. Technical highlights B&W Loudspeakers Ltd reserves the right to amend details of the specifications without notice in line with technical developments. E & O E. A ll trademarks acknowledged. www.bwspeakers.com Awarded EISA’s European Loudspeaker of the Year 1996-1997 Stereophile Editors choice 1997 USA Wedge Panel Diffusor: A novel solution to the problem of coloration from resonances inside small cabinets. Description Drive units Frequency response Sensitivity Nominal impedance 2-way vented-box system 1 x 25mm soft dome high-frequency 1 x 125mm doped paper cone/bass midrange 72Hz – 20kHz ± 3dB on reference axis 91dB spl (2.83V, 1m) 8Ω (min 3.2Ω) Power handling Dimensions Finishes 25W - 100W into 8 ohm on unclipped programme Height: 320mm Width: 185mm Depth: 208mm Cabinet: Black Ash vinyl, Cher ry Grilles: Black cloth

Upload: gazamreads

Post on 06-Apr-2015

975 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

DM™302Stand-mount/Books helf louds peaker system Product Summary●The DM 302 offers excellent acoustic performance in a small bookshelf speaker. The unique Performance system reduces cabinet resonances and helps deliver clean acoustic power and punch.Awarded EISA’s European Loudspeaker of the Year 1996-1997 Stereophile Editors choice 1997 USA●Since the launch of the DM 302 reviewers have warmed to the acoustic excellence of the speaker. Q magazine gave the speaker a five star review (Dec

TRANSCRIPT

Page 1: B&W DM™302 Bookshelf Speakers Owner’s Manual

DM 302 Stand-moun t/Books he l f louds peake r sys t em

Product Summary● The DM 302 offers excellent acoustic performance in a small bookshelf speaker. The

unique Performance system reduces cabinet resonances and helps deliver clean acoustic

power and punch.

● Since the launch of the DM 302 reviewers have warmed to the acoustic excellence of the

speaker. Q magazine gave the speaker a five star review (December 1998), Hi-Fi choice

awarded a "best buy" review (September 1996).

● The speaker incorporates a 1-inch soft dome tweeter which produces smooth natural vocal

reproduction. The cabinet construction offers excellent rigidity as the front and rear panels

of the cabinet are linked together to further minimise mechanical resonances of the

enclosure.

Technical highlights

B & W Lo u d s p e a k e r s L td r e s e r v e s th e r i g h t to a m e n d d e ta i ls o f th e s p e c i f i c a ti o n s w i th o u t n o ti c e i n l i n e w i th te c h n i c a l d e v e lo p m e n ts . E & O E . A l l tr a d e m a r k s a c k n o w le d g e d .www.bwspeakers.com

Aw a rded EISA’s E u ropean Loudspeaker of the Year

1 9 9 6 - 1 9 9 7

S t e reophile Editors choice 1997 USA

Wedge Panel Diffusor: A novel solution to the problem of coloration from

resonances inside small cabinets.

D e s c r i p t i o n

Drive units

F requency re s p o n s e

S e n s i t i v i t y

Nominal impedance

2-way vented-box system

1 x 25mm soft dome high-frequency

1 x 125mm doped paper cone/bass

midrange

72Hz – 20kHz ± 3dB on reference

axis

91dB spl (2.83V, 1m)

8Ω (min 3.2Ω)

Power handling

D i m e n s i o n s

F i n i s h e s

25W - 100W into 8 ohm on

unclipped programme

Height: 320mm Width: 185mm

Depth: 208mm

Cabinet: Black Ash vinyl, Cher ry

Grilles: Black cloth

Page 2: B&W DM™302 Bookshelf Speakers Owner’s Manual

DM™302 Owner’s manual

300 Series

Page 3: B&W DM™302 Bookshelf Speakers Owner’s Manual

Figure 1

Figure 2

Figure 3

Figure 4

DM™302Owner’s manual

English ...............................1

Deutsch .........................................2

Français ........................................3

Español.........................................4

Nederlands..................................5

Dansk............................................6

Italiano .........................................7

Português......................................8

>0.5m>0.5m>1.5m

≈ ≈

A m p l i f i e r

D M ™ 3 0 2

Page 4: B&W DM™302 Bookshelf Speakers Owner’s Manual

1

INTRODUCTIONThank you for purchasing B&W DM300 Seriesspeakers.

Since its foundation in 1966, the continuingphilosophy of B&W has been the quest forperfect sound reproduction. Inspired by thecompany’s founder, the late John Bowers, thisquest has entailed not only high investment inaudio technology and innovation but also anabiding appreciation of music to ensure that thetechnology is put to maximum effect.

It is also our policy to make sure the advancedfeatures pioneered on one product areincorporated into others we manufacture.

The rear panel of the DM™302 cabinet isformed into a wedge pattern similar to theinterior of an anechoic chamber. This greatlyhelps to break up the regular internal cabinetvolume that would otherwise encouragecoloration from internal standing waves.Homogeneous fibre cone bass/midrange drive units are used for minimum coloration and maximum definition. The DM™302 alsofeatures a soft dome tweeter with magnetic fluid cooling to ensure good definition to thelimits of audibility and maintain dynamics to high sound levels.

However, no matter how good the speakersthemselves, they must work well into the listeningroom and time spent on the installation processwill reap the reward of many hours listeningpleasure. Please read through this manual fully. It will help you optimise the performance of youraudio system.

B&W distribute to over 50 countries world-wideand maintain a network of dedicated distributorswho will be able to help should you have anyproblems your dealer cannot resolve.

UNPACKING(figure 1)

• Fold the top carton flaps right back and invert the carton and contents.

• Lift the carton clear of the contents.

• Remove the inner packing from the product.

We suggest you retain the packaging for future use.

CONNECTIONS(figure 2)

All connections should be made with theequipment turned off.

Connect the positive terminal on the speaker(marked + and coloured red) to the positiveterminal on the power amplifier and negative (-, black) to negative (figure 2). Failure toobserve correct polarity will result in poor sound balance and image focusing.

Always make sure all the terminal caps arescrewed down tight, as otherwise they may rattle.

When choosing cable, keep the total electricalimpedance (out and back) below the maximum

recommended in the specification. In particular, the cable to the tweeter should have lowinductance, otherwise the very high frequencieswill be attenuated. Ask your dealer for advice,as the optimum cable will depend on the lengthrequired.

POSITIONING(figure 3)

Some experimentation with the position of thespeakers is well worthwhile to optimise theinteraction between them and the listening room.However, as an initial guide:

Place the speakers on firm stands or bookshelvesthat place the tweeters approximately at earlevel.

Place the speakers and the centre of the listeningarea approximately at the corners of anequilateral triangle.

Keep the speakers at least 1.5m (5ft) apart tomaintain left-right stereo separation.

Keep the speaker baffles at least 0.5m (20in)clear of walls. Having the speakers too close towalls increases the level of bass relative to themidrange and may give a boomy quality to thesound.

NOTE: The DM™302 produces a staticmagnetic field that extends outside the cabinetboundary. As such The DM™302 should not beplaced within 0.5m (20in) of equipment thatmay be affected by such a field, e.g. CathodeRay Tubes in TVs and Personal Computers.

FINE TUNINGBefore fine tuning the installation, double checkthe polarity and security of the connections.

If the level of bass is uneven with frequency, thisis usually due to strong excitation of resonancemodes in the room.

Even small changes in the position of thespeakers within the listening room can have aprofound effect on the perceived sound qualityby altering the excitation of these modes. Trymounting the speakers along a different wall.Even moving large pieces of furniture about canhave an effect.

If the general level of bass is too high, trymoving the speakers further away from the walls.Conversely, if you need more bass, move thespeakers closer to the walls. Space behind thespeakers also improves the impression ofperspective on well recorded material.

If the central image is poor, try moving thespeakers closer together or toeing them in sothey point at or just in front of the listening area(figure 4).

If the sound is too harsh, increase the amount ofsoft furnishing in the room. For example, useheavier curtains. Conversely reduce the amountof soft furnishing if the sound is dull and lifeless.

Test for flutter echoes by clapping your handsand listening for rapid repetitions. These can

smear the sound, but may be reduced byirregular shaped surfaces such as bookshelvesand large pieces of furniture.

Ensure the speakers are firmly supported.Speaker stands should be regarded as part ofthe speaker and chosen with care. Ask yourdealer for advice on the best stands for yourneeds.

AFTERCAREThe vinyl veneers normally only require dusting. If you wish to use an aerosol cleaner, remove the grille first by gently pulling it away from thecabinet. Spray onto the cleaning cloth, notdirectly onto the cabinet. The grille fabric maybe cleaned with a normal clothes brush afterremoving the grille from the cabinet.

Avoid touching the drive units, especially thetweeter, as damage may result.

Page 5: B&W DM™302 Bookshelf Speakers Owner’s Manual

DEUTSCH

EINLEITUNGVielen Dank, daß Sie sich für einen Lautsprecherder Serie 300 von B&W entschieden haben.

Seit der Gründung 1966 war B&Ws oberstesAnliegen die perfekte Klangwiedergabe.Inspiriert durch den Firmengründer, denverstorbenen John Bowers, wird diesem Strebennicht nur durch hohe Investitionen in die Audio-Technologie und stetige Innovationen Rechnunggetragen, sondern auch durch die Liebe zurMusik, um sicherzustellen, daß die Technologieoptimal eingesetzt wird.

Die Rückwand des DM™302-Gehäuses ist aufder Innenseite mit in das Gehäuse weisendenKeilen versehen, ähnlich der Wandflächen ineinem schalltoten Raum. Damit wird das Innereeines schalltoten Raumes nachempfunden und aufdiese Weise der Entstehung stehender Wellenund somit einer Klangverfärbungentgegengewirkt. Der Tief-/Mitteltöner bestehtaus einer homogenen Fasermembran und sorgtfür minimale Verfärbungen und maximaleKlangtreue. Ferner sorgt der mit Magnetflüssigkeitgekühlte Hochtöner für eine gute Klarheit bis andie Hörgrenze und Dynamik im Hochtonbereich.

Der Lautsprecher muß jedoch, unabhängig davonwie gut er ist, im jeweiligen Hörraum optimalklingen. Aus diesem Grunde sollte man sich fürdas Aufstellen der Lautsprecher Zeit nehmen.Zeit, die sich später durch ein echtes Hörerlebnisauszahlen wird. Bitte lesen Sie diese Anleitungsorgfältig durch. Sie wird Ihnen bei deroptimalen Nutzung Ihres Audio-Systems helfen.

B&W liefert in über 60 Länder und verfügt überein weitverzweigtes Netz erfahrenerDistributoren, die Ihnen weiterhelfen, auch wennder Händler Ihr Problem nicht lösen kann.

AUSPACKEN (Abb. (figure) 1)

• Klappen Sie die Laschen an der Kartonoberseite nach hinten und drehen Sie Karton samt Inhalt um.

• Ziehen Sie den Karton vom Inhalt ab.

• Entfernen Sie die Innenverpackung.

Wir empfehlen, die Verpackung für eineneventuellen späteren Transport aufzubewahren.

ANSCHLIESSEN DER LAUTSPRECHER(Abb. (figure) 2)

Alle Geräte sollten beim Anschließenabgeschaltet sein.

Schließen Sie die mit rot und + markierte positiveAnschlußklemme an die positive Anschlußklemmedes Verstärkers und die negative (-, schwarze) andie negative Anschlußklemme an (Abb. 2). Diefalsche Polarität kann zu einem schlechten Klangund Baßverlusten führen.

Stellen Sie stets sicher, daß die Kappen derAnschlußklemmen festgeschraubt sind, da dieseansonsten mitschwingen können.

Die Gesamtimpedanz des ausgewählten Kabelssollte unterhalb der in den technischen Datenempfohlenen maximalen Kabelimpedanz liegen.Insbesondere sollte das zum Hochtöner führendeKabel eine geringe Induktivität besitzen, da sonstdie sehr hohen Töne gedämpft werden. LassenSie sich von Ihrem Fachhändler beraten, da dieWahl des optimalen Kabels von der benötigtenKabellänge abhängt.

POSITIONIERUNG (Abb. (figure) 3)

Es lohnt sich auf jeden Fall, die Position derLautsprecher solange zu verändern, bis sie indem jeweiligen Hörraum optimal klingen. Hiereinige grundsätzliche Hinweise:

Die Lautsprecher und das Hörzentrum sollten eingleichseitiges Dreieck bilden.

Der Abstand zwischen den Lautsprechern solltezur Gewährleistung einer exakten Stereokanal-trennung mindestens 1,5 m betragen.

Stellen Sie sicher, daß der Abstand zwischenWand und Schallwand der Lautsprechermindestens 0,5 m beträgt. Stehen dieLautsprecher zu nahe an den Wänden, so führtdies zu einer relativen Erhöhung des Bassesgegenüber dem Mitteltonbereich undmöglicherweise zu einem Dröhnen.

HINWEIS: Der DM™302 erzeugt ein statischesMagnetfeld, das sich über die Gehäusegrenzehinaus aufbaut. Daher sollte dieser Lautsprechereinen Mindestabstand von 0,5 m zuKomponenten besitzen, die durch dieses Feldbeeinflußt werden können, wie z.B. Bildröhren inFernsehgeräten und Computermonitoren.

FEINABSTIMMUNGÜberprüfen Sie noch einmal die Polarität undstellen Sie sicher, daß alle Kabel richtigangeschlossen sind, bevor Sie die Lautsprecheraufstellen.

Ist das Baßniveau bei verschiedenen Frequenzenungleichmäßig, so ist dies auf starkeRaumresonanzen zurückzuführen.

Selbst kleinste Änderungen bei derLautsprecherpositionierung können eineerhebliche Wirkung auf die wahrgenommeneKlangqualität haben. So ändert sich dieKlangqualität beispielsweise, wenn dieLautsprecher an eine andere Wand gestelltwerden. Auch das Umstellen von großenMöbelstücken kann erhebliche Auswirkungenhaben.

Ist das Baßniveau zu hoch, sollten dieLautsprecher weiter von den Wänden entferntaufgestellt werden. Weiterhin kann einZwischenraum hinter den Lautsprechern einenEindruck der Tiefe erzeugen. Zur Verstärkung derBaßwiedergabe ist der Abstand zwischenLautsprecher und Wand zu verringern.

Ist das Klangbild in der Mitte der Hörzoneschlecht, stellen Sie die Lautsprecher näherzusammen oder schräg auf, so daß sie in denHörbereich hineinzeigen (Abb. (figure) 4).

Ist der Klang eher zu hell, hilft z.B. dieVerwendung von schweren Vorhängen.Umgekehrt sollte man bei dumpfem, leblosemKlang die Verwendung solcherEinrichtungsgegenstände auf ein Minimumreduzieren.

Prüfen Sie den Raum auf Mehrfachechos.Klatschen Sie in die Hände und hören Sie, obEchos auftreten. Diese Echos können den Klangverschlechtern. Hilfreich sind hier unregelmäßigeOberflächen wie z.B. Regale oder großeMöbelstücke.

Die Lautsprecher müssen fest auf dem Bodenstehen. Lautsprecherständer sollten als Teil derLautsprecher betrachtet und sorgfältig ausgewähltwerden. Fragen Sie Ihren autorisierten B&W-Fachhändler.

PFLEGEDas Gehäuse kann einfach mit einem trockenenStaubtuch gereinigt werden. Bei Verwendungeines Aerosol-Reinigers entfernen Sie vor demReinigen zunächst vorsichtig die Blende vomGehäuse. Sprühen Sie den Reiniger auf ein Tuch,niemals direkt auf das Gehäuse. Der Blendenstoffkann nach dem Entfernen der Blende mit einernormalen Kleiderbürste gesäubert werden.

Berühren Sie auf keinen Fall dieLautsprechersysteme (vor allem nicht denHochtöner), da dies zu Beschädigungen führenkann.

2

Page 6: B&W DM™302 Bookshelf Speakers Owner’s Manual

FRANÇAIS

INTRODUCTIONNous vous remercions pour l’ acquisition de cesenceintes acoustiques B&W de la série DM300.

Depuis sa fondation en 1966, la philosophieconstante de B&W a été la recherche de laperfection sonore. Inspirée par le fondateur de lasociété, John Bowers, cette philosophie anécessité non seulement de très grosinvestissements dans la technologie etl’innovation audio, mais également le respecttotal de la musique, pour garantir uneadéquation parfaite entre la technique et lerésultat.

Le panneau arrière des DM™302 est composéde redents en forme de coins, comparables àceux que l’on trouve à l’intérieur d’une chambresourde. C’est une manière très efficace decasser la régularité du volume interne,habituellement génératrice de coloration parsuite de la présence d’ondes stationnaires. Lehaut-parleur de médium-grave est doté d’unemembrane à base de fibres de cellulosehomogénéisées, pour éliminer la coloration etgarantir une résolution maximum. La DM™302utilise également un tweeter à dôme souple,refroidi par liquide spécial (ferrofluide) afind’assurer une excellente définition jusqu’auxlimites de l’audition humaine dans l’aigu, tout enconservant aux sons les plus violents toute leurdynamique.

Cependant, au-delà de la très haute qualité desenceintes acoustiques elles-mêmes, celles-cidoivent fonctionner de la meilleure façonpossible dans la pièce d’écoute. Le tempsconsacré à cette procédure d’installation seral’assurance de très nombreuses heures de plaisirmusical. Veuillez donc lire très attentivement cemode d’emploi. Il vous aidera à optimiser lesperformances de votre installation haute-fidélité.

Les enceintes acoustiques B&W sont distribuéesdans plus de 50 pays à travers le monde. Nouspossédons ainsi un réseau de distributeurssoigneusement sélectionnés. Si vous êtesconfrontés avec un problème que votrerevendeur ne sait pas résoudre, adressez-vousdirectement au distributeur national.

DEBALLAGE (figure 1)

• Ouvrez les rabats du carton à sa partie inférieure, puis retournez l’ensemble carton plus son contenu.

• Faites glisser le carton vers le haut.

• Otez les éléments de protection internes.

Nous vous recommandons de conserverl’emballage pour tout transport futur.

BRANCHEMENTS ELECTRIQUES(figure 2)

Tous les appareils de l’installation doivent êtreéteints avant de procéder au moindrebranchement.

Branchez la prise positive (+, rouge) d’uneenceinte à la prise positive correspondante del’amplificateur. Procédez de même pour la bornenégative (–, noire) (figure 2). Ne pas respectercette polarité correcte + et – sur les deuxenceintes gauche et droite se traduira par unemauvaise image stéréophonique et unedégradation de l’équilibre tonal.

Toujours vérifier que toutes les bornes sont bienserrées à fond (absence de cliquètementlorsqu’on les remue).

Lorsque vous choisissez un câble de liaison,assurez-vous que l’impédance totale (externe eten sortie d’ampli) reste inférieure à l’impédancemaximum indiquée dans les spécifications. Lecâble de liaison au tweeter, en particulier, doitprésenter une faible capacitance; sinon lesfréquences les plus aiguës seront atténuées.Demandez conseil à votre revendeur, car lechoix optimal du câble dépendra aussi de salongueur nécessaire.

INSTALLATION (figure 3)

Quelques essais de positionnement des enceintesacoustiques seront nécessaires pour optimiserl’inévitable interaction entre celles-ci et la pièced’écoute. Comme règle générale, respectez lesrègles suivantes :

Posez les enceintes sur des pieds rigides etstables, avec les tweeters approximativement àhauteur d’oreille des auditeurs.

Placez les enceintes de telle manière qu’ellesforment approximativement un triangle équilatéralavec la position de l’auditeur central privilégié.

Eloignez les enceintes d’au moins 1,50 mètrel’une par rapport à l’autre, afin de conserver uneséparation stéréophonique correcte.

Eloignez les deux enceintes d’au moins 50 cmde tous les murs de la pièce. Dans le cascontraire, le niveau des graves est artificiellementaugmenté par rapport au médium, ce qui peutentraîner la naissance de résonancesdésagréables.

NOTE : l’enceinte DM™302 produit un champmagnétique fixe qui se propage hors du coffret.A cause de cela, la DM™302 ne peut êtreplacée à moins de 50 centimètres d’un autreappareil risquant d’être affecté par ce champmagnétique (par exemple, le tube cathodiquedes écrans TV ou d’ordinateurs personnels).

ADAPTATION OPTIMISEEAvant de procéder à l’optimisation del’installation, vérifiez une nouvelle fois que tousles branchement sont correctement effectués(polarité, qualité des contacts).

Si le niveau de grave est irrégulier en fonctionde la fréquence reproduite, c’est qu’il existe uneexcitation particulière de certaines résonancesde la pièce.

Une modification, même minime, de la positiondes enceintes dans la pièce peut entraîner deprofonds changements dans la qualité deperception du son, en éliminant l’excitation deces modes de résonance. A la limite, essayez deplacer les deux enceintes le long d’un murdifférent (pivotement d’un quart de tour de lazone d’écoute, par exemple). Déplacerégalement les meubles les plus gros peut avoirune influence sur la qualité du son.

Si le niveau général du grave est trop élevé,essayez d’éloigner encore plus les enceintes parrapport aux murs. Inversement, si vous désirezplus de grave, rapprochez-les des murs. L’espaceentre les enceintes et le mur arrière joue un rôleimportant sur l’impression de perspective, avecd’excellents enregistrements.

S’il existe un trou central de l’imagestéréophonique, rapprochez les deux enceintesl’une de l’autre. Ou bien faites les pivoter detelle manière qu’elles soient parfaitement dirigéesvers le point central privilégié d’écoute (figure 4).

Si le son paraît trop dur, augmentez le nombrede meubles jouant un rôle d’amortissantacoustique dans la pièce. Par exemple, utilisezdes rideaux plus épais. Inversement, essayezd’ôter des meubles si le son vous semble tropterne et peu dynamique.

Testez la réverbération de la pièce en tapantdans les mains et en écoutant les éventuelséchos très rapides ainsi créés. Ceux-ci peuventsalir le son, mais ils seront relativementfacilement éliminés en cassant les surfaces troplisses (livres dans une bibliothèque, par exemple)et en utilisant des meubles de grande taille.

Assurez-vous que les enceintes soient solidementposées sur un support très stable. Celui-ci doitêtre considéré comme faisant partie intégrantede l’enceinte acoustique, et choisi avec soin.Demandez conseil à votre revendeur pour choisirles pieds-supports les mieux adaptés.

ENTRETIENNormalement, le revêtement en vinyle nenécessite aucun entretien particulier, à part unsimple dépoussiérage régulier. Toutefois, si vousdésirez utiliser un produit d’entretien en aérosol,enlevez tout d’abord la grille frontale en la tirantdoucement vers l’avant. Pulvérisez le produit surun chiffon, et non directement sur l’enceinte. Letissu du panneau frontal peut être dépoussiéré enutilisant simplement une brosse à habit, aprèsl’avoir enlevé de l’enceinte.

Evitez de toucher les haut-parleurs, spécialementle tweeter: vous risqueriez de les endommagerde manière irréversible.

3

Page 7: B&W DM™302 Bookshelf Speakers Owner’s Manual

ESPAÑOL

INTRODUCCIONGracias por adquirir cajas acústicas de la SerieDM300 de B&W.

Desde su fundación en 1966, la filosofía deB&W no ha sido otra que la búsqueda de laperfecta reproducción del sonido. Inspirada porel fundador de la compañía, John Bowers, estabúsqueda ha conllevado no solamente unaelevada inversión en investigación y tecnologíaen el campo del audio sino también unarenovada apreciación de la música con el fin deasegurar que dicha tecnología sea aprovechadaal máximo.

Es igualmente nuestra política asegurarnos deque las innovaciones desarrolladas para unproducto específico se incorporen a otrostambién fabricados por nosotros.

El panel posterior del recinto de la DM™302está formada por una estructura de piezasterminadas en cuña muy similar al interior deuna cámara anecoica. De esta manera, secontribuye en gran medida a romper laregularidad del volumen interno de la caja quede otro modo facilitaría la coloración del sonidocomo consecuencia de las ondas estacionariasgeneradas en su interior. Se utilizan altavoces demedios/graves con cono de fibra homogéneapara conseguir la máxima definición y la mínimacoloración, así como un tweeter de cúpulablanda refrigerado por ferrofluido para aseguraruna excelente definición hasta los límites de lagama audible y mantener la dinámica incluso enlos niveles de presión sonora más elevados.

Sin embargo, independientemente de lo buenasque sean las propias cajas acústicas, esesencial que trabajen en condiciones adecuadasdentro de la sala de escucha, por lo que eltiempo invertido en el proceso de instalacióntendrá como recompensa el disfrute de muchashoras de escucha. Por favor, leacuidadosamente la totalidad del presentemanual. Le ayudará a optimizar las prestacionesde su equipo de Alta Fidelidad.

B&W exporta sus productos a más de 50 paísesy mantiene una red de distribuidores altamentecualificados que le ayudarán a solucionarcualquier problema que su detallista no puedaresolver.

DESEMBALAJE(figura 1)

• Doble hacia atrás las cubiertas superiores decartón e invierta la posición de la caja.

• Levante cuidadosamente la caja para dejar ala vista el contenido de la misma.

• Quite el embalaje interno del producto.

Le recomendamos que guarde el embalaje enprevisión de cualquier uso del mismo en elfuturo.

CONEXIONES(figura 2)

Todas las conexiones deberían efectuarse con elequipo desconectado.

Conecte el terminal positivo de la caja acústica(marcado “+” y de color rojo) al terminalpositivo de su amplificador y el negativo de laprimera (“–”, negro) al negativo de este último(figura 2). Cualquier error en el respeto de lapolaridad correcta redundará en unempeoramiento del balance tonal y lafocalización de la imagen sonora.

Asegúrese siempre de que los terminales deconexión estén herméticamente fijados.

En el momento de la elección de los cables deconexión, procure que la impedancia eléctricatotal sea inferior al valor máximo especificadoen las características técnicas de las cajas.Pregunte al respecto a su detallista ya que lasolución óptima dependerá en buena parte dela longitud de cable que necesite.

COLOCACION(Figura 3)

Siempre resulta interesante realizar algunosexperimentos con la colocación de las cajas afin de optimizar la interacción de las mismascon la sala de escucha. De todos modos, enlíneas generales debería considerar lo siguiente:

Coloque las cajas sobre soportes firmes oestanterías de tal modo que los tweeters sesitúen aproximadamente a la altura de susoídos.

Coloque las cajas de manera que las mismas yel centro de la posición de escucha sean losvértices de un triángulo equilátero.

Separe las cajas entre sí al menos 1’5 metroscon el fin de mantener una buena separaciónentre los canales izquierdo y derecho.

Separe las cajas un mínimo de 0’5 metros delas paredes adyacentes (posterior y lateral). Unacercamiento excesivo incrementará el nivelrelativo de las frecuencias bajas con respecto alas medias, pudiendo colorear perjudicialmenteel sonido reproducido.

ADVERTENCIA: Las DM™302 generan uncampo magnético estático que se extiende másallá de los límites de la caja, por lo que nodeberían situarse a menos de 0’5 metros deequipos susceptibles de ser afectados por dichocampo, como por ejemplo los tubos de rayoscatódicos utilizados en televisores y ordenadorespersonales.

AJUSTE FINOAntes de proceder al ajuste fino de lainstalación, compruebe la polaridad y lacorrecta ejecución de las conexiones.

Si el nivel de graves no se corresponde con lafrecuencia reproducida significa que se estáproduciendo una fuerte excitación de los modospropios (resonancias) de la habitación.

Incluso pequeños cambios en la posición de lascajas en la sala de escucha pueden tener unprofundo efecto en la calidad del sonidopercibido al alterar la excitación de los citadosmodos. Intente colocar las cajas acústicas a lolargo de una pared diferente. También puedenpercibirse diferencias cambiando de lugarmuebles de gran tamaño.

Si el nivel global de graves es demasiado alto,intente separar un poco más las cajas de lasparedes. Por el contrario, si quiere más graves,proceda del modo inverso, es decir acercandolas cajas a la pared. El espacio situado detrásde cada caja contribuye favorablemente a laimpresión de perspectiva sonora generada porlas grabaciones de alta calidad.

Si la imagen central es pobre, intente acercar unpoco las cajas entre sí u orientarlas de modoque apunten al área de escucha (figura 4).

Si el sonido es demasiado áspero, incremente elnúmero de materiales fonoabsorbentes presentesen la sala. Por ejemplo, use cortinas máspesadas y de mayor espesor. Por el contrario,reduzca la presencia de dichos materiales encaso de que el sonido suene apagado y sinvida.

Compruebe la presencia de ecos flotantesefectuando aplausos enérgicos y a continuaciónescuche atentamente para percibir la presenciade repeticiones (ecos) de los mismos. Dichasrepeticiones pueden colorear el sonido aunquela presencia de superficies de forma irregular(estanterías repletas de libros, muebles degrandes dimensiones) puede reducirlas en granmedida.

Asegúrese de que las cajas acústicas esténcolocadas sobre una base firme. Los soportesdeberían ser considerados como parte integrantede la propia caja, por lo que su elección debellevarse a cabo con mucho cuidado. Consulte asu detallista para obtener consejo sobre elsoporte que mejor se adapte a sus necesidades.

CUIDADO Y MANTENIMIENTOPor lo general, la parte externa de la caja sólorequiere que se le quite el polvo periódicamentepara mantenerse en perfectas condiciones. Siquiere utilizar un limpiador de tipo aerosol, quiteen primer lugar la rejilla protectora y acontinuación dirija el chorro a la gamuza (nuncadirectamente al recinto). La tela de la rejillapuede limpiarse con un cepillo normal ycorriente una vez extríoda esta última.

Evite tocar los altavoces, en particular el tweeter,ya que podría dañarlos.

4

Page 8: B&W DM™302 Bookshelf Speakers Owner’s Manual

NEDERLANDS

INLEIDINGVan harte gefeliciteerd met de aanschaf van uwB&W DM 300 Serie luidspreker!

Vanaf het allereerste begin in 1966 heeft B&Waltijd gezocht naar de ‘perfektegeluidsweergave’. Deze zoektocht heeft nietalleen geleid tot hoge investeringen inaudiotechnologie en -innovaties maar(geïnspireerd door de inmiddels overledenoprichter John Bowers) ook in een permanentewaardering voor muziek: dit garandeert namelijkdat al die technologie maximaal en op de juistemanier wordt gebruikt.

Het achterpaneel van de DM™302 bestaat uiteen wigvormige constructie dat qua ontwerpveel lijkt op de binnenzijde van een akoestischdode ruimte. De normale rechthoekigebinnenafmetingen worden door deze constructiezodanig sterk ‘verstoord’ dat er geen inwendigestaande golven meer kunnen ontstaan en debijbehorende geluidskleuring dus ontbreekt. Delaag/midden eenheid met conus vangehomogeniseerde vezels zorgt voor eenminimale kleuring en een maximale definitie. Dehoogeenheid met zachte ‘dome’-vormige conusgebruikt magnetische vloeistof als koeling: vooreen maximale definitie en dynamiek bij dehoogste geluidsniveaus.

Echter: hoe goed de luidspreker op zich ook is,hij moet goed werken in de luisterruimte. De tijddie u daarom spendeert aan een zo goedmogelijke plaatsing zal uiteindelijk resulteren invele uren luisterplezier. Lees daarom dezegebruiksaanwijzing helemaal door, de informatiehelpt u de weergavekwaliteit van uwaudiosysteem te optimaliseren.

B&W luidsprekers worden verkocht in meer dan 50 landen over de hele wereld. B&W heeft eeninternationaal netwerk van zorgvuldiguitgezochte importeurs die u de beste servicezullen geven. Als u op een bepaald momentproblemen heeft die uw leverancier niet kanoplossen, kan de importeur u altijd verderhelpen.

UITPAKKEN (figuur 1)

• Het eenvoudigste is om eerst de doosflappen geheel terug te vouwen, dan de doos om te keren, waarna u alleen de doos voorzichtig omhoog trekt. De luidsprekers blijven dan op hun plaats staan.

• Verwijder het verpakkingsmateriaal van de luidsprekers.

We adviseren u om het verpakkingsmateriaal tebewaren. Wanneer u eventueel in de toekomstde luidsprekers moet vervoeren, komt deoriginele verpakking van pas.

AANSLUITEN (figuur 2)

Voordat u ook maar iets gaat aansluiten, moet ualle apparatuur UIT schakelen!

De positieve (+/rode) klem van de versterkermoet u aansluiten op de positieve (+/rode) klemvan de luidspreker en de negatieve (-/zwart) opde andere luidsprekerklem (figuur 2). Het isbelangrijk om de juiste polariteit te handhavenbij het aansluiten van een luidsprekerpaar. Eenfoutje veroorzaakt een vaag beeld als het geluidvan voor naar achter beweegt en vreemde fase-effekten.

Draai de schroefklemmen altijd stevig vast, zelfsals u banaanstekers gebruikt: ze kunnen namelijkgaan rammelen en meetrillen!

Gebruik tussen versterker en luidsprekers kabelsmet een zo laag mogelijke serieweerstand (hetliefst minder dan 0,2 ohm heen en terug). Vooralde kabel naar de hoogeenheid moet een lageinductie hebben, anders wordt het hoogverzwakt. Uw B&W-leverancier kan u adviseren:de beste kabel hangt namelijk af van de tegebruiken lengte.

PLAATSING (figuur 3)

Het loont de moeite om te experimenteren metde plaatsing van de luidsprekers om de bestesamenwerking te krijgen tussen de luidsprekersonderling en van elk met de luisterruimte. Om tebeginnen moet u op de volgende zaken letten:

Plaats de luidsprekers op stevige statieven of opboekenplanken met de hoogeenheden ongeveerop oorhoogte (terwijl u in uw stoel zit).

De luidsprekers en de luisterpositie moetenongeveer de hoekpunten vormen van eengelijkzijdige driehoek.

De luidsprekers moeten wel tenminste op 1,5 mafstand van elkaar staan anders is geen echtestereoweergave mogelijk.

De luidsprekers moeten daarom rondom vrijstaan en tenminste 0,5 m van de muur. Als deluidsprekers te dicht bij een muur staan wordt hetlaag meer versterkt dan het midden en datveroorzaakt een ‘boemend’ geluid.

LET OP: De DM™302 heeft een statischmagnetisch veld dat ook buiten de behuizingaanwezig is. Daarom moet de DM 302 optenminste 0,5 m afstand staan van alleapparatuur die beïnvloed kan worden door zo’nveld, zoals bijvoorbeeld het beeldscherm van TVen computer.

AFREGELENVoordat u de installatie gaat afregelen moet unogmaals de polariteit en stevigheid van deaansluitingen kontroleren.

Als de laagweergave onevenwichtig is danwordt dit meestal veroorzaakt door sterkeresonanties in de luisterruimte.

Zelfs een kleine plaatsverandering van deluidsprekers heeft dan een hoorbaar effekt op deweergavekwaliteit omdat zodoende andereresonanties worden geactiveerd. Het laag zal inhet algemeen gelijkmatiger zijn wanneer deafstanden tot de twee dichtstbijzijnde murenongelijk zijn. Een afstandsverhouding van 1 : 3voor die twee muren kan uitstekende resultatengeven. Probeer de luidsprekers ook eens vooreen andere muur te plaatsen. Zelfs hetverschuiven van enkele grotere meubels kaninvloed hebben.

Als het laag te sterk is, kunt u de luidsprekersverder van de muur plaatsen. Omgekeerd, alshet laag te zwak is, dan zet u de luidsprekersdichter bij de muur. Meer ruimte achter deluidsprekers geeft trouwens een betere‘dieptewerking’, vooral bij zeer goedopgenomen muziek.

Als het stereobeeld te vaag is, zet dan deluidsprekers minder ver uit elkaar of richt ze meernaar binnen: precies op of net vóór deluisterpositie (figuur 4).

Als het geluid te ‘scherp’ is, kunt u meer zachtematerialen in de luisterruimte aanbrengen, zoalsbijvoorbeeld dikkere gordijnen. Als het geluidechter te dof is, moet u juist zachte materialenverwijderen.

Kontroleer of er flutter echo’s voorkomen: dezeverminderen de weergavedefinitie aanzienlijk.Klap daarvoor één maal in uw handen en luisterof u snel opeenvolgende echo’s hoort. Uvoorkomt ze met behulp van onregelmatiggevormde oppervlakten zoals bijvoorbeeldboekenkasten of grote meubelstukken.

Kontroleer of de luidsprekers stevig op de vloerstaan. Luidsprekerstatieven moet u zien als eendeel van de luidspreker en moet u daarom metzorg uitkiezen. Een andere betere mogelijkheidis om zogenaamde ‘pucks’ (bijvoorbeeld vanTransrotor) te gebruiken. Deze voorkomen zowelkoppeling van luidsprekertrillingen met de vloerals beschadiging van de behuizing. Uw dealerkan u adviseren over de beste oplossing voor uwsituatie.

ONDERHOUDDe vinyl fineer afwerking hoeft normaliter alleente worden afgestoft. De behuizing kan wordenbehandeld als elk ander meubelstuk. Als u degrille wilt schoonmaken, haal deze eerst van deluidspreker. Trek hem voorzichtig aan de randennaar voren. Het materiaal kan dan met eennormale kledingborstel of iets dergelijks wordenschoongemaakt. Als u een schoonmaakmiddel inspuitbus gebruikt, spuit dit middel dan eerst opeen doek op een afstandje van deluidsprekervoorkant en -eenheden en van degrille in het bijzonder.

Raakt u s.v.p. de luidsprekereenheden niet aanomdat anders onherstelbare schade kanontstaan.

5

Page 9: B&W DM™302 Bookshelf Speakers Owner’s Manual

DANSK

INDLEDNINGTak, fordi du købte B&W’s DM300-seriehøjttalere.

Siden B&W blev grundlagt i 1966, har detsfilosofi været en søgen efter den perfektelydgengivelse. Inspireret af firmaets grundlægger,nu afdøde John Bowers, har denne søgen ikkekun medført store investeringer i lydteknologi ognyskabelser, men også en vedvarende forståelsefor musik, som sikrer, at teknologien får fuldeffekt.

Bagsiden af kabinettet på DM™302, er formet iet mønster, der minder om det indre i et lyddødtrum. Dette bidrager i høj grad til at bryde denregulære indre kabinet volumen, som ellers villefremme klangfarvningen med stående bølger.Homogene bas/mellemtone-enheder med fiber-membraner anvendes for at opnå mindst muligforvrængning og størst mulig præcision.DM™302-højttaleren har ligeledes en soft dome-diskant der køles med magnetisk olie. Det sikrerden gode klang indenfor de hørbare grænser ogfastholder dynamikken op til et højt lydniveau.

Men uanset hvor gode højttalerne er i sig selv,skal de fungere godt i lytterummet, og jo meretid, der anvendes på opstillingsprocessen, jomere fornøjelse vil man få af at lytte til musikken.Læs venligst denne brugsanvisning i dens fuldelængde. Det vil bidrage til at optimere ditlydsystems ydeevne.

B&W distribuerer til mere end 50 lande overalt iverden og har et net af grossister, som kanhjælpe dig, hvis du har et problem.

UDPAKNING(figur 1)

• Bøj papkassens flapper tilbage og vend kassen og dens indhold om på hovedet.

• Løft papkassen fri af indholdet.

• Fjern den indvendige emballage fra produktet.

Vi foreslår, at du gemmer emballagen tilfremtidig brug.

TILSLUTNING(figur 2)

Alle tilslutninger bør foretages, mens udstyret erslukket.

Forbind den positive terminal på højttaleren(mærket + og rød) med den positive terminal påforstærkeren og den negative (mærket - og sort)med den negative (figur 2). Manglendeoverholdelse af korrekt polaritet vil resultere i etdårligt lydbillede.

Sørg altid for, at alle terminalkapperne er skruethelt tæt til, da de ellers kan rasle.

Når der vælges kabel, skal den totale elektriskeimpedans (ud og tilbage) holdes under detmaksimum, der anbefales i specifikationen.Spørg din forhandler om råd, da det optimalekabel vil afhænge af den nødvendige længde.

PLACERING (figur 3)

Det vil være umagen værd at eksperimenterenoget med placeringen af højttalerne for atoptimere samspillet mellem disse og lytterummet.Men som en vejledning skal du starte med at:

Placere højttalerne på sikre stativer eller reoler,således at diskanthøjttaleren står i niveau medøret,

Placere højttalerne og centrum af lytteområdettilnærmelsesvis i hjørnerne af en ligesidet trekant,

Placere højttalerne i en indbyrdes afstand afmindst 1,5 m for at bevare venstre-højrekanalseparationen,

Holde højttalerne mindst 0,5 m ude fra væggen.Hvis højttalerne står for tæt ved væggen, forøgesbasniveauet i forhold til mellemområdet og kangive lyden en rungende karakter.

BEMÆRK: DM™302-højttaleren frembringer etstatisk magnetisk felt, som når uden forkabinettets afgrænsninger. Derfor bør DM™302-højttaleren ikke placeres inden for en radius af0,5 m fra udstyr, som kan påvirkes af et sådantfelt, fx billedrør i TV-apparater og PC’ere.

FININDSTILLINGFør anlægget finindstilles, skal polariteten ogsikkerheden i tilslutningerne efterkontrolleres.

Hvis basniveauet er uensartet i forhold tilfrekvensen, skyldes dette sædvanligvis stærkeresonansbølgespændinger i rummet.

Selv små ændringer i højttalernes placering ilytterummet kan få stor effekt på kvaliteten aflyden, der opfattes, når disse bølgers spændingændres. Prøv at placere højttalerne langs enanden væg. Det kan også have stor betydning,hvis man flytter nogle af de store møbler irummet.

Hvis basniveauet generelt er for højt, prøv så atflytte højttalerne længere ud fra væggen. Ogomvendt, hvis du vil have mere bas, prøv så atflytte højttalerne nærmere væggen. Afstandenmellem højttalerne forbedrer også indtrykket afperspektiv i velindspillet materiale.

Hvis det centrale billede er dårligt, prøv så atflytte højttalerne tættere sammen eller justeredem, således at de peger lige på eller hen foranlytteområdet (figur 4).

Hvis lyden er for skærende, skal mængden afblødt inventar i rummet forøges. Brug fx tungeregardiner. Og omvendt, reducer mængden afblødt inventar, hvis lyden er død og klangløs.

Afprøv vibrationsekkoet ved at klappe ihænderne og lytte efter hurtige gentagelser.Disse kan tvære lyden ud, men kan reduceresved hjælp af uregelmæssigt formede flader somreoler og store møbler.

Se efter om højttalerne er sikkert understøttet.Højttalerstativer bør betragtes som en del afhøjttalerne og skal vælges med omhu. Spørg dinforhandler om råd.

VEDLIGEHOLDELSEVinylfineren kræver normalt kun afstøvning. Hvisdu ønsker at anvende et sprayrengøringsmiddel,så fjern først gitteret ved forsigtigt at trække detvæk fra kabinettet. Spray på rengøringskluden,ikke direkte på kabinettet. Gitterstoffet kanrengøres med en almindelig klædebørste, efter atkabinetgitteret er fjernet.

Undgå at berøre enhederne, specielt diskanten,da dette kan medføre beskadigelse.

6

Page 10: B&W DM™302 Bookshelf Speakers Owner’s Manual

ITALIANO

INTRODUZIONEGrazie per avere acquistato i diffusori della serieDM300 B&W.

Fin dalla sua fondazione nel 1966, la costantefilosofia della B&W è stata quella di ricercareuna perfetta riproduzione del suono. Questaricerca, ispirata dal fondatore della società, John Bowers, ha comportato non solo un elevatoinvestimento in tecnologia audio ed innovazioni,ma ha anche significato una costanterivalutazione della musica per garantire ilmassimo rendimento della tecnologia stessa.

Il pannello posteriore del cabinet del DM™302ha una struttura a cunei che riproduce l’internodi una camera anecoica. Ciò contribuisce moltoa frammentare il regolare volume interno delcabinet che altrimenti favorirebbe la colorazionedel suono dovuta all’insorgenza di ondestazionarie. Per ottenere la minore colorazionepossibile con la massima definizione vengonoutilizzate unità per i medio/bassi con un cono infibra omogenea. Il DM™302 è anche provvistodi un tweeter a cupola morbida araffreddamento ferro-fluido per garantire unabuona definizione ai limiti della gamma udibilee mantenere la dinamica ad elevati livelli sonori.

Per quanto eccellente sia la qualità, un diffusoredeve, tuttavia, suonare in maniera corretta nelvostro ambiente e il tempo impiegato nelprocesso d’istallazione, darà in cambio ilpiacere di molte ore d’ascolto. Leggeteinteramente questo manuale: vi aiuterà adottimizzare le prestazioni del vostro sistemaaudio.

B&W distribuisce in più di 50 paesi in tutto ilmondo con una rete di distributori esclusivi ingrado di assistervi nel caso doveste avereproblemi che il vostro rivenditore non puòrisolvere.

SBALLAGGIO(figura 1)

• Ripiegate i lembi dell’imballo e capovolgete la scatola ed il contenuto.

• Sollevate la scatola vuota.

• Togliete l’imballo interno dal prodotto.

Vi consigliamo di conservare la scatolad’imballo per un utilizzo futuro.

COLLEGAMENTI(figura 2)

Tutti i collegamenti dovrebbero essere fatti aimpianto spento.

Collegate il terminale positivo dell’altoparlante(segnato con + e una fascetta rossa) al terminalepositivo dell’amplificatore e il negativo (- nero) alnegativo (figura 2). L’inversione di polarità daràluogo a una scadente immagine ed a unimperfetto bilanciamento sonoro.

Assicuratevi sempre che tutti i cappellotti deiterminali siano fermamente avvitati anchequando utilizzate spine a banana perchè incaso contrario potrebbero vibrare.

Nella scelta del cavo osservate che l’impedenzatotale (in entrata e in uscita) sia al di sotto delmassimo raccomandato nelle caratteristiche. Inparticolare, il cavo per il tweeter dovrebbeavere un’induttanza bassa, altrimenti lefrequenze molto alte risulteranno attenuate.Consigliatevi con il vostro rivenditore sul cavopiù adatto in rapporto alla lunghezza di cuiavete bisogno.

POSIZIONAMENTO(figura 3)

Al fine di ottimizzare la risposta dei diffusoriall’interno della stanza d’ascolto è consigliabilefare alcune prove di posizionamento di questi.Tuttavia, vi diamo alcuni suggerimenti iniziali:

Collocate i diffusori su stand solidi o su scaffaliche pongono il tweeter circa all’altezzadell’orecchio.

Collocate gli altoparlanti in modo che con ilcentro della zona d’ascolto formino gli angoli diun triangolo equilatero.

La distanza tra i diffusori deve essere di 1,5 mal fine di ottenere una corretta separazionestereo.

Collocate i diffusori alla distanza di almeno 0,5 m dalle pareti. Infatti, se sono troppo viciniai muri, il livello dei bassi aumenta in modosproporzionato rispetto alla gamma media e puòdeterminare un suono rimbombante.

NOTA: Il DM™302 produce un campomagnetico statico che si propaga al di fuori delcabinet. Per questo motivo il DM™302 nondovrebbe essere sistemato a meno di 0,5 m daaltri componenti che potrebbero essereinfluenzati da tale campo (es. Tubi a raggicatodici televisivi e PC).

SUGGERIMENTI PER UN ASCOLTODI QUALITÀPrima di mettere a punto l’istallazione controllatenuovamente la polarità e i collegamenti.

Se il livello dei bassi è irregolare rispetto allafrequenza ciò è generalmente dovuto aun’elevata risonanza nell’ambiente.

Anche i minimi cambiamenti nella posizionedegli altoparlanti nella stanza d’ascolto possonoavere un notevole effetto sulla qualità sonora.Cercate di collacare i diffusori lungo un’altraparete. Anche lo spostamento di mobili di grandidimensioni può dare dei risultati.

Se il livello dei bassi è eccessivo cercate dispostare i diffusori a una maggiore distanzadalle pareti. Diversamente, se avete bisogno diun livello di bassi più elevato collocate i diffusoripiù vicini alle pareti. Inoltre lo spazio dietro idiffusori migliora la sensazione di prospettivasulle buone registrazioni.

Se l’immagine centrale è scadente, cercate dispostare i diffusori più vicini l’uno all’altrooppure posizionateli in modo che siano orientativerso l’area di ascolto o di fronte ad essa (figura 4).

Se il suono è troppo aspro, aumentatel’arredamento in tessuto o la tappezeria dellastanza. Per esempio, utilizzate tendaggi piùpesanti. Riducete invece la tappezzeria se ilsuono è opaco e spento.

Per controllare l’effetto eco, battete le mani eprestate ascolto alle ripetizioni in rapidasuccessione. Queste rendono il suono pocolimpido, ma possono essere ridotte dallapresenza di superfici irregolari come scaffalatureper libri e grandi mobili.

Assicuratevi che i supporti dei diffusori sianosolidamente appoggiati al pavimento.

I supporti per diffusori dovrebbero essereconsiderati come parti integranti degli stessi epertanto essere scelti con particolare attenzione.Informatevi presso il vostro rivenditore suisupporti più indicati per le vostre esigenze.

MANUTENZIONEI rivestimenti in vinile hanno bisogno solamentedi essere spolverati. Se volete utilizzare unprodotto spray per pulire, rimuovete prima lagriglia delicatamente dal cabinet. Spruzzate poidirettamente sul panno e non sul mobile. Dopoaver tolto la griglia dal mobile, la tela puòessere pulita con una normale spazzola perabiti.

Evitate di toccare le unità altoparlanti, inparticolare il tweeter, perché può esseredanneggiato.

7

Page 11: B&W DM™302 Bookshelf Speakers Owner’s Manual

PORTUGUÊS

INTRODUÇÃOGratos pela sua aquisição das colunas B&W dasérie DM300.

Desde a sua fundação em 1966, a filosofia daB&W tem estado ligada à procura contínua dareprodução sonora perfeita. Inspirada pelofundador da companhia, o falecido John Bowers, esta busca não só tem acarretadoum elevado investimento em tecnologia de áudioe inovação, mas também uma permanenteavaliação em termos musicais para assegurar opleno efeito das soluções tecnológicas.

O painel posterior da caixa da DM™302 éformado a partir de um padrão semelhante aointerior de uma câmara anecóica. Isto constituiuma grande ajuda para tornar irregular asuperfície interna da caixa que de outra formaajuda a criação de ondas estacionáriasinternas. São também utilizados altifalantes demédios/baixos de fibra homogénea paramínima coloração e máxima definição. ADM™302 possui também um tweeter de cúpulamacia com arrefecimento por fluído magnéticopara assegurar uma boa definição até aoslimites da gama audível, e manter a gamadinâmica até elevados níveis de pressão sonora.

No entanto, por muito boa que seja aqualidade intrínseca das colunas, elas têm defuncionar bem na sala de audição e o tempogasto com a respectiva instalação fornecerádividendos sob a forma de muitas horas deprazer auditivo. Leia por favor a totalidadedeste manual. Ele ajuda-o a optimizar odesempenho do seu sistema de áudio.

A B&W é distribuída em mais de 50 países domundo inteiro e mantém uma rede de dedicadosdistribuidores que poderão ajudar quandoexistirem quaisquer problemas que ultrapassem oseu revendedor.

DESEMBALAGEM(figura 1)

• Dobre as abas superiores da caixa e inverta-ajunto com o respectivo conteúdo.

• Levante a caixa deixando sair o conteúdo.

• Retire a embalagem interior.

Sugerimos que guarde a embalagem parautilização futura.

LIGAÇÕES(figura 2)

Todas as ligações devem ser efectuadas com aalimentação desligada.

Ligue o terminal positivo da coluna (vermelhocom a marca +) ao terminal positivo doamplificador de potência e o terminal negativo (-, preto) ao negativo (figura 2). Se não forrespeitada a polaridade correcta o resultadoserá o desequilíbrio e desfocagem da imagemsonora.

Assegure-se sempre de que as porcas de todosos bornes estão bem apertadas, mesmo quandoutiliza fichas banana, pois de outra formapoderão provocar ruído.

Quando escolher o cabo, mantenha aimpedância (de ida e volta) abaixo do valormáximo indicado nas características. O cabo doaltifalante de agudos, em particular, devepossuir uma impedância baixa, de outro modoas frequências mais altas serão atenuadas.Consulte o seu revendedor, uma vez que o tipode cabo a utilizar depende do comprimentonecessário.

COLOCAÇÃO(figura 3)

Vale a pena efectuar vários ensaios com acolocação das colunas para optimizar ainteracção entre elas e a sala de audição. Noentanto, para início siga as indicaçõesseguintes:

Coloque as colunas em suportes ou prateleirasfirmes de modo a que os tweeters fiquemposicionados aproximadamente à altura doouvido.

Coloque as colunas de forma a que estas e ocentro da zona de audição fiquem colocadasaproximadamente nos pontos que correspondemaos vértices de um triângulo equilátero.

Mantenha as colunas com um afastamento depelo menos 1,5 m para manter a separaçãoestéreo entre os canais esquerdo e direito.

Mantenha a parte frontal da coluna a pelomenos 0,5 m das paredes. Se as colunasestiverem demasiado próximo da parede o nívelde baixos ficará reforçado em relação à gamamédia e o som poderá adquirir umacaracterística ribombante.

NOTA: As DM™302 produzem um campomagnético estático que ultrapassa as paredes dacaixa. Assim, estas colunas não devem sercolocadas a menos de 0,5 metros deequipamentos que possam ser afectados poresse campo, por exemplo Tubos de RaiosCatódicos de televisores e ComputadoresPessoais.

AJUSTE FINOAntes de efectuar o ajuste fino da instalação,verifique novamente a polaridade e o apertodas ligações.

Se o nível de baixos estiver desequilibrado aolongo da gama, isto deve-se normalmente àforte excitação dos modos de ressonância daprópria sala.

Mesmo as pequenas alterações na colocaçãodas colunas no interior da sala de audiçãopodem produzir um grande efeito na qualidadede som ao alterar a excitação dos referidosmodos de ressonância. Experimente a montagemdas colunas junto a outra parede. Mesmo adeslocação de móveis de grandes dimensõespode produzir efeitos.

Se o nível geral de baixos for demasiadoelevado, experimente afastar um pouco ascolunas da parede. Se, por outro lado,necessitar de mais baixos, desloque as colunaspara o lado da parede. O espaço atrás dascolunas melhora também a noção deperspectiva em registos de qualidade.

Se a imagem central é fraca, experimentecolocar as colunas mais próximas ou rodá-lasum pouco para dentro de forma a que fiquemapontadas para um ponto imediatamente àfrente da zona de audição (figura 4).

Se o som for demasiado agreste, aumente aquantidade de mobiliário de tipo macio na suasala. Utilize por exemplo cortinas mais pesadas.Se, pelo contrário, o som for macilento e semvida, reduza a quantidade de mobiliário destetipo.

Verifique a existência de ecos batendo aspalmas e escutando rápidas repetições. Estaspodem deturpar o som, mas podem serreduzidas pela existência de superfíciesirregulares como prateleiras e grandes peças demobiliário.

Assegure-se que as colunas estão firmementeapoiadas. Os suportes de colunas devem servistos como parte da coluna e escolhidos comcuidado. Consulte o seu revendedor para seaconselhar sobre os melhores suportes para assuas necessidades.

CUIDADOS POSTERIORESOs folheados de vinil normalmente apenasnecessitam de limpeza do pó. Se pretenderutilizar um produto de limpeza em aerosol, retireem primeiro lugar a grelha afastando-asuavemente da coluna. Coloque o spray nopano de limpeza, e não directamente sobre acoluna. A grelha poderá ser limpa com umaescova macia depois de retirada da caixa.

Evite tocar nos altifalantes, especialmente no deagudos, pois poderá provocar danos.

8

Page 12: B&W DM™302 Bookshelf Speakers Owner’s Manual

9

Page 13: B&W DM™302 Bookshelf Speakers Owner’s Manual

Description

Drive units

Frequency range

Frequency response

Dispersion

Sensitivity

Harmonic distortion

Nominal impedance

Crossover frequency

Recommended amplifier power

Max. RecommendedCable impedance

Dimensions

Net weight

DM™302

B&W Loudspeakers Ltd. reserves the right to amend specifications without notice in line with technical developments. Copyright © B&W Loudspeakers Ltd. B&W Loudspeakers Ltd, Meadow Road, Worthing, BN11 2RX, England Tel: +44 (0) 1903 524801 Fax: +44 (0) 1903 524725.

B&W Loudspeakers of America, 54 Concord Street, North Reading, MA 01864-2699 Tel: (1978) 664 2870 Fax: (1978) 664 4109. B&W Loudspeakers (Asia) Ltd, Flat U, 11F Camelpaint, Building Block 111, 60 Hoi Yuen Road, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong.

Tel: (8522) 790 8903 Fax: (8522) 341 2777. http://www.bwspeakers.com Printed in England.

2-way 4th-order vented-box system

1x 125mm (5in) Homogeneous fibre bass/mid1x 26mm (1in) soft dome high-frequency

-6dB at 60Hz and 22kHz

72Hz – 20kHz ±3dB on reference axis

Within 2dB of response on reference axisHorizontal: over 40° arcVertical: over 10° arc

91dB spl (2.83V, 1m)

2nd & 3rd harmonics <1% 92Hz – 20kHz (90dB spl, 1m)

8Ω (minimum 3.2Ω)

3kHz

25W –100W continuous into 8Ω on unclipped programme.

0.2Ω

Height: 320mm (12.6in)Width: 185mm (7.3in)Depth: 208mm (8.2in)

4.1kg (9 lb)

I I 04634 Issue 3