bv21/bv25 wolf/notice bv21.pdf · 2019. 5. 6. · préparation:-votre broyeur de végétaux doit...

28
E BV21/BV25 NOTICE D’INSTRUCTIONS ORIGINALE MANUAL DE INSTRUCCIONES (TRADUCCIÓN) MANUAL DE INSTRUÇÕES (TRADUÇÃO) Biotrituradoras/Trituradores de vegetais www.outils-wolf.com A lire attentivement avant d’utiliser la machine / Leer atentamente antes de utilizar la máquina / Leia com atenção antes de utilizar a máquina. Réf. 7511 211

Upload: others

Post on 19-Feb-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • EBV21/BV25

    NOTICE D’INSTRUCTIONS ORIGINALEMANUAL DE INSTRUCCIONES (TRADUCCIÓN)MANUAL DE INSTRUÇÕES (TRADUÇÃO)

    Biotriturador

    as/Triturador

    es de vegetais

    www.outils-wolf.com

    A lire attentivement avant d’utiliser la machine / Leer atentamente antes de utilizar la máquina / Leia comatenção antes de utilizar a máquina.

    Réf.7511211

  • Pour votre sécuritéet celle des autres.........................4

    Caractéristiques techniques.......10

    Description ..................................12

    Préparationet prise en main ..........................13

    Utilisation .....................................15

    Entretien ......................................17

    Dépannage courant -Pannes et remèdes ....................19

    Conditions de garantie ...............21

    Déclaration «CE»de conformité ..............................28

    Para su seguridady la de los demás..........................6

    Características técnicas .............10

    Descripción..................................12

    Préparación y tomade contacto..................................13

    Utilización ....................................15

    Mantenimiento ............................17

    Intervenciones corrientes -Averías y soluciones...................19

    Condiciones de garantía ............23

    Déclaración «CE»de conformidad ...........................27

    Para sua segurançae a dos outros ...............................8

    Características técnicas .............10

    Descrição ....................................12

    Preparação e tomadade conhecimento ........................13

    Utilização.....................................15

    Manutenção ................................17

    Reparação corrente -Avarias e soluções......................20

    Condições de garantia ...............25

    Declaração «CE»de conformidade.........................27

    2

    SOMMAIRE

    SUMARIO

    SUMÁRIO

    EF PPage Página Página

  • EF P

    IMPORTANT : Avant d'utiliservotre broyeur de végétaux, lisezattentivement les instructions d'uti-lisation, familiarisez-vous avec sescommandes, étudiez son mode defonctionnement pour pouvoir arrê-ter rapidement le moteur etrespectez surtout les conseils rela-tifs à votre sécurité et à celle desautres.

    Conservez précieusement ce livretpour des consultations ultérieures.

    Cette machine est uniquementdestinée au broyage de déchetsorganiques ménagers ou déchetsde jardin (chutes de haies ou bran-ches d'arbres, fleurs fanées etdéchets de cuisine), en usageprivé.

    Afin d'éviter d'exposer l'utilisateurà des dangers et d'endommagerl'outil de coupe, cette machine nedoit pas être utilisée pour broyerdu verre, du métal, des matièresplastiques, des sacs plastiques,des pierres, des tissus, des racinessouillées de terre et des restesalimentaires.

    IMPORTANTE: Antes de utilizarsu biotrituradora, lea atentamenteel manual de utilización, acostúm-brese a los mandos de la biotritu-radora, estudie detenidamente sufuncionamiento para poder pararel motor rápidamente y respetesobre todo los consejos relativos asu seguridad y a la de los demás.

    Conserve cuidadosamente estemanual para consultas posteriores.

    Esta máquina está únicamentedestinada a la trituración de losresiduos orgánicos domésticos olos restos del jardín (recortes desetos o ramas de árboles, floresmarchitas y sobras de comida), deuso privado.

    Para no exponer al utilizador apeligros y deteriorar el sistema decorte, no se debe utilizar estamáquina para triturar cristales,metales, plásticos, bolsas de plás-tico, piedras, tejidos, raíces contierra y sobras alimenticias.

    IMPORTANTE: Antes de utilizar oseu triturador de vegetais, leiacom atenção as instruções de uti-lização, familiarize-se com oscomandos, estude o seu modo defuncionamento para poder pararrapidamente o motor e respeitarsobretudo os conselhos relativos àsua segurança e à dos outros.Conserve preciosamente estemanual para consultas posteriores.Esta maquina só é destinada àtrituração de resíduos orgânicosou resíduos do jardim (sebes ouramos de arvores, flores murchase resíduos da cozinha), em usoprivado.Afim de não expor o utilizador aperigos e para não danificar aferramenta de corte, esta maquinanão deve ser utilizada para triturarvidro, metal, matérias plásticas,sacos plásticos, pedras, tecidos,raízes com terra e restos alimen-tares.

    INTRODUCTION

    INTRODUCCIÓN

    INTRODUÇÃO

    3

  • Préparation :- Votre broyeur de végétaux doitêtre utilisé conformément à laprésente notice d'instructions.- Les adolescents de moins de 16ans, ainsi que les personnes nonfamiliarisées avec le broyeur devégétaux, ne doivent pas utiliserla machine. Ne confiez jamaisvotre broyeur de végétaux à unepersonne n’ayant pas prisconnaissance de la notice d’ins-tructions.- N'utilisez pas votre broyeur devégétaux si vous êtes fatigué oumalade. Évitez également de lefaire si vous avez bu des boissonsalcoolisées ou pris des médica-ments.- L'utilisateur ou l'opérateur estresponsable des blessures cau-sées à des tiers ou des préjudicessurvenant à ses biens par votreappareil. Veillez à ce que personnene puisse être blessé par des pro-jections lors du broyage. Gardezles enfants à distance et évitez laprésence de personnes ou d'ani-maux à proximité de votre broyeurde végétaux lors de son utilisation.- N'utilisez pas votre broyeur devégétaux sous la pluie ou dans unenvironnement humide. Ne lelaissez pas non plus stationnersous la pluie.- Portez en permanence des gantsde protection, une protection audi-tive et des lunettes de sécuritélorsque le broyeur de végétauxest en fonctionnement.- Évitez de porter des vêtementsamples ou présentant des corde-lettes ou autres liens pendants.- Installez le broyeur de végétauxdans un espace ouvert sur unesurface plane et ferme, à l'écartde toute paroi ou autre structurefixe. N'utilisez pas le broyeur devégétaux sur une surface pavéeou recouverte de gravier, où lematériau éjecté serait susceptiblede provoquer des blessures.

    - N'utilisez votre broyeur de végé-taux qu'en plein jour ou avec unbon éclairage artificiel.- Avant de mettre en marche votrebroyeur de végétaux, vérifiez queles vis, écrous, boulons et autresdispositifs de fixation sont correc-tement serrés, que tous les pro-tecteurs et déflecteurs sont enplace et en parfait état, et qu'il estcorrectement fermé.- Les dispositifs de sécurité de l'ap-pareil ne doivent en aucun casêtre retirés ou court-circuités.- Les étiquettes endommagées ouillisibles doivent être remplacées.

    Le prolongateur :

    - ATTENTION ! Un câble détériorépeut être à l'origine de chocsélectriques !Lorsque le câble d'alimentationest coupé ou détérioré, le fusiblede sécurité ne se déclenche pastoujours. Ne touchez pas le câbledétérioré tant que sa fiche n'estpas retirée de la prise de courant.Un câble détérioré doit être rem-placé. Il est interdit de le répareravec du ruban isolant adhésif.- Vous utiliserez un câble d'alimen-tation électrique souple à 3 con-ducteurs de section minimale1,5 mm2 présentant une qualitéd'isolation répondant à la désigna-tion H07-RN-F, H05-RN-F, H05-RR-F ou H05-VV-F, protégé cont-re les projections d'eau, et de lon-gueur maximale de 25 mètres.Attention ! L'utilisation d'un pro-longateur de section inférieure oude longueur supérieure auraitpour effet de provoquer une chutede tension anormale et le moteurchaufferait et risquerait des ava-ries graves. N'utilisez pas de pro-longateurs en série. Nous vousrecommandons l'utilisation duprolongateur souple surmouléOutils WOLF de 25 mètres (réf.VV25).- Le socle mobile monté sur le pro-

    longateur ne doit pas être plusléger que celui prescrit pour l'ali-mentation du broyeur (230 V -10/16 A) et doit être protégé contreles projections d'eau.- Evitez les frottements du câblesur le sol, les murs, des arêtesvives, pointes ou autres objetstranchants. Veillez à ne pas l’écra-ser dans des encoignures de portesou de fenêtres.- Pour un fonctionnement sûr devotre broyeur de végétaux, il estconseillé d'utiliser un dispositif deprotection à courant de défaut(RCD) dont le courant de coupureest inférieur ou égal à 30mA.

    Utilisation :

    - Avant toute utilisation, inspectez lecâble d'alimentation pour vérifierqu'il ne présente ni détérioration nisigne de vieillissement.- Si le câble d'alimentation devaitêtre endommagé lors de l'utilisa-tion, ne le touchez pas, maisdébranchez-le immédiatement dela prise de courant.- Avant de mettre en marche lemoteur, assurez-vous que l'ouver-ture de chargement est vide. Desmatériaux résiduels pourraientêtre projetés à l'extérieur et entraî-ner des blessures.- Gardez le visage et le corps àdistance de l'ouverture de charge-ment.- N'engagez pas les mains ou touteautre partie du corps ou d'unvêtement à l'intérieur de l'ouverturede chargement, de l'ouvertured'éjection ou à proximité de touteautre partie mobile.- Gardez en permanence une pos-ture équilibrée et ferme. Ne vousavancez pas trop et ne vouspenchez pas en avant. Lors del'introduction de matériau dans lamachine, ne vous tenez jamais àun niveau surélevé par rapport àla machine.- Lorsque le broyeur est en marche,

    POURVOTRESÉCURITÉETCELLE DESAUTRES

    F

    4

  • POURVOTRESÉCURITÉETCELLEDESAUTRES

    F

    tenez-vous toujours en dehors dela zone d'éjection.- Lors de l'introduction de matériaudans la machine, vérifiez soigneu-sement que des pièces métal-liques, des pierres, des bouteilles,des boîtes de conserve ou autrecorps étrangers ne sont pas intro-duits.- Si un corps étranger est introduitdans le système de coupe ou si àla mise en marche le broyeur devégétaux émet un bruit anormalou présente de fortes vibrations,arrêtez immédiatement le moteuret laissez la machine s'arrêter.Débranchez le câble d'alimenta-tion électrique et prenez lesmesures suivantes :- inspectez l'appareil et recherchezles dommages éventuels,- recherchez les organes desserréset fixez-les solidement,- faites réparer ou remplacer lesparties endommagées (utilisezexclusivement des pièces derechange d'origine Outils WOLF).Ne tentez pas de réparer lamachine sans être qualifier pourle faire.- Attention ! Le dispositif de coupepeut encore continuer de tournerquelques instants lorsque lemoteur est mis à l'arrêt.- Ne laissez pas le matériau broyés'accumuler dans la zone d'éjec-tion : cela pourrait empêcher sabonne évacuation et provoquer unengorgement de la machine ou unretour du matériau par l'ouverturede chargement.- Si le broyeur de végétaux s'engor-ge, arrêtez le moteur et débran-chez le câble d'alimentation élec-trique avant de retirer les débris.- Empêchez l'accumulation dematériau broyé et la pénétrationde déchets dans le moteur afind'éviter une surchauffe ou unendommagement du moteur.- Maintenez tous les protecteurs etdéflecteurs en place et en bonétat de fonctionnement.

    - Ne déplacez pas votre broyeur devégétaux lorsque le moteur est enmarche. Pour déplacer l'appareil,mettez le moteur à l'arrêt etdébranchez le câble d'alimenta-tion.- N'inclinez pas votre broyeur devégétaux lorsque le moteur est enmarche.- Arrêtez le moteur et débranchezle câble d'alimentation chaquefois que vous quittez la zone detravail.

    Maintenance et stockage :

    - Lorsque votre broyeur de végé-taux est mis à l'arrêt à des finsd'entretien, de contrôle, de stoc-kage ou pour remplacer unepièce, débranchez le câble d'ali-mentation électrique et assurez-vous que toutes les pièces enmouvement sont parvenues à unarrêt complet. Laissez refroidirl'appareil avant toute intervention.

    Protection de l'environnement -Élimination des déchets polluants :

    La présence de substancesdangereuses dans les équi-

    pements électriques et électro-niques a des effets sur l'environne-ment et la santé.Les ménages ont leur rôle dans laréutilisation, le recyclage et les aut-res formes de valorisation desdéchets d’équipements électriqueset électroniques (DEEE). Ils ontobligation de ne pas se débarras-ser des DEEE avec les déchetsmunicipaux non triés et de procé-der à leur collecte sélective par lessystèmes de reprise et de collectemis à leur disposition.

    Responsabilité :

    - En cas d'utilisation non conformeà la notice d'instructions et à laréglementation en vigueur, OutilsWOLF décline toute responsabilité.- Vous ne devez pas effectuer demodifications sur votre broyeur de

    végétaux sans accord préalablede la part de Outils WOLF. Toutemodification non autorisée parOutils WOLF peut rendre lebroyeur de végétaux dangereuxet conduire à de sévères blessu-res lors de son utilisation.

    IMPORTANT ! En casde remplacement de

    pièces, n'utilisez que des piècesd'origine Outils WOLF. La qualitédu travail effectué, la longévité devotre broyeur de végétaux et votresécurité en dépendent. L'utilisationde toute pièce "non d'origine", enplus des risques encourus par l'uti-lisateur, entraînerait l'annulation dela garantie pour tout dommage enrésultant. La société Outils WOLFdécline toute responsabilité en casd'accident dû à l'utilisation d'unepièce "non d'origine".

    Identification de votre broyeur devégétaux :

    - Vous trouverez le numéro d'identi-fication de série de votre broyeurde végétaux sur l'étiquette signalé-tique apposée sur celui-ci.Communiquez ce numéro à votreSpécialiste agréé par Outils WOLFen cas d'intervention sur votrebroyeur de végétaux.

    Ce signe vous indique lesconseils qui concernent

    votre sécurité.

    Ce signe vous indique lesconseils qui concernent la

    longévité de votre broyeur de végé-taux.

    Dans un constant souci d’amé-lioration de ses produits, OutilsWOLF se réserve le droit demodifier sans préavis les spéci-fications des modèles présen-tés. Photos et illustrations noncontractuelles.

    5

  • PARASUSEGURIDADYLADELOSDEMAS

    E

    Preparación:

    - El uso de la biotrituradora quedalimitado exclusivamente a lo expues-to en el presente manual de utiliza-ción.- Los adolescentes menores de 16años, y también las personas noacostumbradas a la biotrituradora,no deben utilizar la máquina. Nuncaconfie su biotrituradora a una perso-na que no tenga conocimiento delmanual de instrucciones.- No utilice su biotrituradora si sesiente cansado o enfermo. Evitetambién utilizarla si ha tomado bebi-das alcohólicas o medicamentos.- El utilizador o el operario es respon-sable de las heridas causadas a ter-ceros o perjuicios que ocurran a susbienes por su máquina. Procure quenadie pueda resultar herido por pro-yecciones mientras triture.Mantenga a los niños alejados yevite la presencia de personas o deanimales a proximidad de su biotri-turadora durante su utilización.- No utilice su biotrituradora bajo lalluvia o en un entorno húmedo. No ladeje tampoco estacionada bajo lalluvia.- Utilice constantemente guantes deprotección, un protector auditivo ygafas de seguridad cuando la biotri-turadora funciona.- Evite trabajar con ropa ancha o ropaque presente cuerdecillas o otrasataduras colgantes.- Instale la biotrituradora en un sitioabierto sobre un suelo llano y firme,alejada de cualquier pared u otraestructura fija. No utilice la biotritu-radora en una superficie pavimen-tada o recubierta de grava, donde elmaterial expulsado podría originarheridas.- Utilice su biotrituradora solamenteen pleno día, o con una buena ilumi-nación artificial.- Antes de poner en marcha su biotri-

    turadora, verifique que lostornillos, tuercas, pernos y demásdispositivos de fijación estén correc-tamente apretados, que todos losprotectores y deflectores estén ensu sitio y en perfecto estado, y queesté correctamente cerrada.- Los dispositivos de seguridad delaparato ne deben bajo ningún con-cepto ser retirados o ponerse encortocircuito.- Las etiquetas dañadas o ilegiblesdeben ser sustituidas.

    El prolongador:

    - ¡CUIDADO! ¡Un cable estropeadopuede originar choques eléctricos!Cuando el cable de alimentaciónestá cortado o estropeado, el fusiblede seguridad no se activa siempre.No toque el cable estropeado hastaque su enchufe sea retirado de laconexión. Un cable estropeadodebe ser sustituido. Está prohibidorepararlo con cinta aislante adhesiva.- Utilizará un cable de alimentacióneléctrico flexible de 3 conductoresde sección mínima 1,5 mm2 quepresente una calidad de aislamientoconforme a la designación H07-RN-F,H05-RN-F, H05-RR-F o H05-VV-F,protegido contra las proyeccionesde agua, y de longitud máxima de25 metros. ¡Cuidado ! El uso de unprolongador de sección inferior o delongitud superior provocaría unacaída de tensión anormal y el motorcalentaría y podría sufrir averíasgraves. No utilice prolongadores enserie. Preconizamos la utilizacióndel prolongador flexible sobremol-deado Outils WOLF de 25 metros(ref. VV25).- La base móvil montada en el prolon-gador no debe ser más ligera que loprescrito para la alimentación de labiotrituradora (230 V - 10/16 A) ydebe estar protegida de las proyec-ciones de agua.

    - Evite los roces del cable en el suelo,las paredes, aristas cortantes, pun-tas o demás objetos afilados. Cuideen no aplastarlo en rincones depuertas o de ventanas.- Para un buen funcionamiento de subiotrituradora, es aconsejable utilizarun dispositivo de protección decorriente diferencial (RCD) cuyacorriente de corte sea inferior o iguala 30mA.

    Utilización:

    - Antes de cualquier uso, revise elcable de alimentación para controlarque no tenga ni deterioro ni desgaste.- Si el cable de alimentación se estro-pease durante la utilización, no lotoque, pero desenchúfelo inme-diatamente de la conexión.- Antes de poner en marcha el motor,asegúrese que la abertura de lacarga esté vacía. Materias residua-les podrían ser expulsadas al exte-rior y ocasionar heridas.- Mantenga la cara y el cuerpo a dis-tancia de la abertura de carga.- No ponga las manos o cualquierotra parte del cuerpo o de ropa den-tro de la abertura de carga, de laabertura de eyección o a proximidadde cualquier otra parte móvil.- Mantenga permanentemente unapostura equilibrada y firme. No seadelante demasiado y no se inclinehacia adelante. Al introducir unmaterial en la máquina, no se ponganunca a un nivel realzado con rela-ción a la máquina.- Cuando la biotrituradora funciona,colóquese siempre fuera de la zonade eyección.- Durante la introducción de materialen la máquina, controle cuidado-samente que piezas metálicas, pie-dras, botellas, latas de conservas uotros cuerpos extranjeros no seanintroducidos.

    6

  • PARASUSEGURIDADYLADELOSDEMAS

    E

    - Si un cuerpo extraño es introducidoen el sistema de corte o si en lapuesta en marcha la biotrituradoraemite un ruido anormal o presentafuertes vibraciones, pare inmedia-tamente el motor y deje que lamáquina se pare. Desconecte elcable de alimentación eléctrica ytome las medidas siguientes :- revise el aparato y busque los dañoseventuales,- busque los órganos aflojados y fíje-los sólidamente,- haga reparar o sustituya las partesdañadas (utilice exclusivamente pie-zas de recambio de origen OutilsWOLF). No intente reparar la máquinasin estar capacitado para hacerlo.- ¡Cuidado ! El sistema de cortepuede aún seguir girando unos ins-tantes después de haber parado elmotor.- No deje el material triturado acumu-larse en la zona de eyección : esopodría impedir su buena evacuacióny provocar un atasco de la máquinao un retorno del material por la aber-tura de carga.- Si la biotrituradora se atasca, pare elmotor y desconecte el cable de ali-mentación eléctrica antes de retirarlos restos.- Impida que el material triturado seatasque y que los restos penetrenen el motor para no recalentar odañar del motor.- Mantenga todos los protectores ydeflectores en su sitio y en buenestado de funcionamiento.- No desplace su biotrituradora cuan-do el motor está en marcha. Paradesplazar el aparato, pare el motor ydesconecte el cable de alimenta-ción.- No incline su biotrituradora cuandoel motor funciona.- Pare el motor y desconecte el cablede alimentación cada vez que quese aleje de la zona de trabajo.

    Mantenimiento y almacenamiento :- Cuando su biotrituradora está para-da para fines de mantenimiento, decontrol, de almacenamiento o parasustituir una pieza, desconecte elcable de alimentación eléctrica yasegúrese que todas las piezas enmovimiento estén paradas completa-mente. Deje enfriar el aparato antesde cualquier intervención.

    Protección del medioambiente -Eliminación de residuos contami-nantes:

    La presencia de sustanciaspeligrosas en las instalaciones

    eléctricas y electrónicas tiene influen-cia sobre el medioambiente y lasalud.Las familias cumplen con su deber enla reutilización, el reciclaje y lasdemás formas de valorización de losresiduos de instalaciones eléctricas yelectrónicas (RAEE). Tienen la obli-gación de no deshacerse de ellos conlos restos municipales no selecciona-dos y de proceder a su recogidaselectiva por medio de los dispositivospuestos a su disposición con esta fina-lidad.

    Responsabilidad:

    - En caso de utilización no conformecon el manual y con la reglamen-tación vigente, Outils WOLF rehusatoda responsabilidad .- No debe efectuar modificaciones ensu biotrituradora sin previo acuerdopor parte de Outils WOLF. Cualquiermodificación que no haya sido acor-dada por Outils WOLF hará que subiotrituradora durante su utilizaciónsea peligrosa y pueda producirleheridas graves

    ¡IMPORTANTE ! Encaso de sustitución de

    piezas, utilice únicamente piezas deorigen Outils WOLF. La calidad del

    trabajo efectuado, la longevidad de subiotrituradora y su seguridad depen-den de ello. El uso de cualquier pieza“no de origen”, además del riesgo querepresenta para el utilizador, ocasio-naría la anulación de la garantía paracualquier perjuicio que resulte. Laempresa Outils WOLF rehusa todaresponsabilidad en caso de accidentedebido al uso de una pieza que “nosea de origen”.

    Identificación de su biotrituradora:

    - Encontrará el número de serie de subiotrituradora en la etiqueta de iden-tificación aplicada en ella. Comu-nique este número a su EspecialistaAutorizado Outils WOLF en caso deintervención en su biotrituradora.

    Este signo le indica losconsejos relativos a su

    seguridad.

    Este signo le indica losconsejos relativos a la lon-

    gevidad de su biotrituradora.

    Con el afán constante de lamejora de sus productos, OutilsWOLF se reserva el derecho demodificar sin previo aviso lasespecificaciones de los modelospresentados. Fotos e ilustracionesno contractuales.

    7

  • Preparação:

    - O seu triturador de vegetais deveser utilizado de acordo com as pres-crições deste manual de instruções.- Os adolescentes com menos de16 anos, assim como as pessoasnão familiarizadas com o trituradorde vegetais, não devem utilizar amáquina. Nunca confie o seu tritura-dor de vegetais a uma pessoa quenão tomou conhecimento do manualde instruções.- Não utilize o seu triturador de vege-tais se está cansado ou doente.Evite igualmente utilizá-la se bebeubebidas com álcool ou se tomoumedicamentos.- O utilizador ou o operador é respon-sável pelos ferimentos ou pelos pre-juízos causados pelo seu aparelho aoutras pessoas e aos seus bens.Tenha o cuidado de verificar queninguém possa ser ferido durante atrituração. Mantenha as criançasafastadas e evite a presença depessoas ou de animais perto dotriturador de vegetais durante a suautilização.- Não utilize o seu triturador devegetais debaixo da chuva ou numambiente húmido. Também não odeixe estacionado à chuva.- Utilize em permanência luvas deprotecção, uma protecção auditiva eóculos de protecção quando o tritu-rador de vegetais está a funcionar.- Evite utilizar roupas largas ou com cor-delos ou outros objectos pendurados.- Instale o triturador de vegetais numespaço aberto sobre uma superfícieplana, afastado de paredes ou qual-quer outra estrutura fixa. Não utilizeo triturador de vegetais numa super-fície com pavimentos ou cobertacom brita, onde o material ejectadopoderia provocar ferimentos.- Só utilize o seu triturador de vege-tais em pleno dia, ou com uma boailuminação artificial.

    - Antes de pôr a funcionar o seu tritu-rador de vegetais, verifique que osparafusos, porcas e outros dispositi-vos de fixação estão correctamenteapertados, que todos os protectorese deflectores estão no lugar e emperfeito estado, e que está correcta-mente fechado.- Os dispositivos de segurança doaparelho não devem em caso nen-hum ser retirados ou circuitados.- As etiquetas danificadas ou nãolegíveis devem ser substituídas

    A extensão eléctrica:

    - ATENÇÃO! Um cabo eléctricodanificado pode causar choqueseléctricos !Quando o cabo de alimentação écortado ou danificado, o fusível desegurança não dispara sempre. Nãotocar no cabo danificado enquanto aficha não foi retirada da tomadaeléctrica. Um cabo danificado deveser substituído. É proibido repara-locom fita adesiva isolante.- Utilize um cabo de alimentaçãoeléctrica macio com 3 condutores desecção mínima 1,5mm2 apresentan-do uma qualidade de isolamentorespondendo à designação H07-RN-F, H05-RN-F, H05-RR-F ou H05-VV-F, protegido contra asprojecções de água, e com um com-primento máximo de 25 metros.Atenção! A utilização de uma exten-são de secção inferior ou com umcomprimento superior teria por efei-to de provocar uma queda de ten-são anormal o que iria aquecer omotor e provocar avarias graves. Sóutilize extensões em série.Recomendamos a utilização docabo macio sobre moldado especialjardim Outils WOLF, disponível em25 m (Ref. VV25)- A tomada móvel montada na exten-são não deve ser mais leve de queaquela prescrita para o triturador de

    vegetais (230V-10/16A) e deve estarprotegida contra as projecções deagua.- Evite as fricções do cabo no solo,nos muros, nas arestas vivas, nospicos e outros objectos cortantes.Tenha o cuidado de não os esmagarao fechar portas ou janelas- Para um funcionamento seguro doseu triturador de vegetais, é acon-selhado para a sua ligação, utilizarpara alem da extensão um disposi-tivo de protecção à corrente (RCD),no qual a corrente de corte é inferiorou igual a 30mA.

    Utilização:

    - Antes da utilização inspeccione ocabo de alimentação para verificarque não apresenta nem deteriora-ção nem sinais de envelhecimento.Se o cabo de alimentação for danifi-cado durante a utilização, não lhetoque, mas desligue-o imediatamen-te da tomada eléctrica.- Antes de pôr a trabalhar o motor,verifique que a abertura de carrega-mento dos vegetais está vazia.Alguns resíduos poderiam ser pro-jectados e causar ferimentos.- Mantenha a cara e o corpo afastadoda abertura de carregamento dosvegetais.- Não introduza as mãos ou qualqueroutra parte do corpo ou uma roupano interior da abertura de carrega-mento, na abertura de ejecção ouperto de todas as partes móveis.- Mantenha em permanência umapostura equilibrada e firme. Não seavance muito e não se incline para àfrente. Durante a introdução demateriais na máquina, nunca semantenha a um nível mais alto emrelação à máquina.- Quando o triturador está a funcionar,mantenha-se fora da zona de ejec-ção.

    PARASUASEGURANÇAEADOSOUTROS

    P

    8

  • - Durante a introdução de materiaisna máquina, verifique cuidadosa-mente que peças metálicas, pedras,garrafas, latas de conserva ououtros corpos estranhos não sãointroduzidos.- Se um corpo estranho é introduzidono sistema de corte ou se ao pôr otriturador a funcionar ele faz umruído anormal ou fortes vibrações,pare imediatamente o motor e deixea maquina parar. Desligue o cabode alimentação eléctrica e tome asmedidas seguintes :- Inspeccione o aparelho e procure osdanos eventuais,- Procure os órgãos desapertados efixe-os solidamente,- Mande reparar ou substituir as par-tes danificadas (utilize exclusiva-mente peças de substituição deorigem Outils WOLF). Não tentereparar a máquina sem ter a qualifi-cação necessária para o fazer.- Atenção ! o dispositivo de corteainda pode continuar de rodaralguns momentos depois de parar omotor.- Não deixe o material triturado seacumular na zona de ejecção : issopoderia impedir a sua boa evacua-ção e provocar um entupimento damáquina ou um retorno do materialpela abertura de carregamento.- Se o triturador de vegetais se entu-pir, pare o motor e desligue o cabode alimentação eléctrica antes deretirar os resíduos.- Impedir a acumulação de materialtriturado e a penetração de detritosno motor afim de evitar um aqueci-mento ou uma danificação do motor.- Mantenha todos os protectores edeflectores em bom estado de fun-cionamento.- Não desloque o seu triturador quan-do o motor está a funcionar. Paradeslocar o aparelho, pare o motor edesligue o cabo de alimentação.

    - Nunca incline o seu triturador devegetais quando o motor está a tra-balhar.- Pare o motor e desligue o cabo dealimentação cada vez que sai dazona de trabalho.

    Manutenção e armazenamento:

    - Quando parar o seu triturador devegetais para uma manutenção, umcontrolo, um armazenamento oupara substituir uma peça, desligue ocabo de alimentação eléctrica e veri-fique que todas as peças em movi-mento pararam completamente.Deixe arrefecer o aparelho antes detoda intervenção.

    Protecção do meio ambiente –Eliminação dos resíduos poluentes :

    A presença de substânciasperigosas nos equipamentos

    eléctricos e electrónicos tem efeitossobre o meio ambiente e a saúde.As pessoas têm um papel na reutili-zação, na reciclagem e outras formasde valorização dos resíduos de equi-pamentos eléctricos e electrónicos(REEE). Tem por obrigação de não sedesembaraçar dos REEE com osresíduos municipais não separados ede proceder à sua recolha pelos sis-temas de retoma e de colecta postosà sua disposição.

    Responsabilidade:- No caso de uma utilização nãoconforme ao manual de instruções eà regulamentação em vigor, OutilsWOLF declina toda responsabilidade.Não deve efectuar modificações noseu triturador de vegetais sem oacordo prévio da parte da OutilsWOLF. Toda modificação não autori-zada pela Outils WOLF pode tornaro triturador de vegetais perigoso elevar a graves ferimentos durante asua utilização.

    IMPORTANTE! Em casode substituição de peças,

    só utilize peças de origem OutilsWOLF. A qualidade do trabalho efec-tuado, a longevidade do seu trituradorde vegetais e a sua segurança depen-dem disso. A utilização de peças “ nãode origem ”, alem dos riscos incorri-dos pelo utilizador, teria como conse-quência a anulação da garantia paratodo dano resultante. A empresaOutils WOLF declina toda responsa-bilidade em caso de acidente devidoà utilização de uma peça “ não de ori-gem ”

    Identificação do seu triturador devegetais:

    - Encontrará o número de identifica-ção de série do seu triturador devegetais na etiqueta colocada noaparelho. Comunique esse númeroao seu especialista autorizado OutilsWOLF em caso de intervenção sobreo seu triturador de vegetais.

    Este símbolo indicará osconselhos relativos à sua

    segurança

    Este símbolo indicará osconselhos relativos à lon-

    gevidade do seu triturador devegetais.

    Com a preocupação constante demelhorar os seus produtos, OutilsWOLF reserva-se o direito demodificar, sem pré-aviso, as espe-cificações dos modelos apresen-tados. Fotos e ilustrações nãocontratuais.

    PARASUASEGURANÇAEADOS OUTROS

    P

    9

  • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

    CARACTERISTICAS TECNICAS

    CARACTERISTICAS TECNICAS

    Modèle BV21 BV25

    Moteur Électrique asynchrone frein

    Alimentation 230 V ~/ 50 Hz

    Puissance nominale P1S6 - 40 % 2100 W 2500 W

    Diamètre de coupe maximal 35 mm 40 mm

    Régime de l’outil de coupe 2800 min-1

    Encombrement L x I x H 625 mm x 505 mm x 920 mm

    Masse 20 kg 21 kg

    Niveau de pression acoustique LPA* 92 dB (A) 92 dB (A)

    F

    Modelo BV21 BV25

    Motor Éléctrico asincrónico freno

    Alimentación 230 V ~/ 50 Hz

    Potencia nominal P1 S6 - 40 % 2100 W 2500 W

    Diámetro de corte máximo 35 mm 40 mm

    Régimen del sistema de corte 2800 r.p.m

    Dimensiones L x a x h 625 mm x 505 mm x 920 mm

    Peso 20 kg 21 kg

    Nivel de presión acústica LP * 92 dB (A) 92 dB (A)

    E

    * Norma de referencia para las medidas: ISO 11201

    Modelo BV21 BV25

    Motor Eléctrico assíncrono travão

    Alimentação 230 V ~/ 50 Hz

    Potencia nominal P1 S6 - 40 % 2100 W 2500 W

    Diâmetro de corte máximo 35 mm 40 mm

    Rotação da ferramenta de corte 2800 min-1

    Dimensão L x l x H 625 mm x 505 mm x 920 mm

    Peso 20 kg 21 kg

    Nível de pressão acústico LPA * 92 dB (A) 92 dB (A)

    P

    *Norma de referencia para as medidas : ISO 11201

    * Norme de référence pour la mesure : ISO 11201

    10

  • EXPLICATION DES PICTOGRAMMES

    EXPLICACIÓN DE LOS PICTOGRAMAS

    EXPLICAÇÃO DOS PICTOGRAMAS

    F E P

    1. ATTENTION !2. Avant utilisation, lire et observer

    rigoureusement les instructionsde la notice.

    3. Risque de projection d’objets.4. Tenir les tiers à l’écart de la zone

    dangereuse.5. ATTENTION !6. Arrêter le moteur et débrancher le

    câble d’alimentation avant de pro-céder à toute opération de mainte-nance ou de réparation et en casd’endommagement du câble.

    7. Risque de blessure.8. Ne pas introduire les mains ou les

    pieds dans l’ouverture lorsque lamachine est en marche.

    9. Port de gants de protection obliga-toire !

    10. Port de lunettes de protection etd’une protection auditive obligatoire !

    11. Ne pas exposer à la pluie !12. Les déchets d’équipements élec-

    triques et électroniques font l’objetd’une collecte sélective.

    1. ¡CUIDADO !2. Antes de iniciar la utilización, leer y

    respetar rigurosamente las instruc-ciones del manual.

    3. Riesgo de proyección de objetos.4. Mantener los terceros alejados de

    la zona peligrosa.5. ¡CUIDADO !6. Parar el motor y desconectar el

    cable de alimentación antes depasar a cualquier maniobra demantenimiento o de reparación y encaso de avería del cable.

    7. Riesgo de herida.8. No introducir las manos o los pies

    en la abertura cuando la máquinafunciona.

    9. ¡Uso de guantes de protección obli-gatorio !

    10. ¡Uso de gafas de protección y deuna protección auditiva obligatorio !

    11. ¡No exponer a la lluvia !12. Los residuos de intalaciones eléctri-

    cas y electrónicas son objetos deuna recogida selectiva.

    1. ATENÇÃO!2. Antes da utilização, ler e respeitar

    rigorosamente as instruções domanual.

    3. Risco de projecção de objectos.4. Manter as pessoas afastadas da

    zona perigosa.5. ATENÇÃO!6. Pare o motor e desligue o cabo de

    alimentação antes de proceder atoda operação de manutenção oude reparação em caso de danifica-ção do cabo.

    7. Risco de ferimento8. Não introduzir as mãos ou os pés

    na abertura quando a maquina estáa funcionar.

    9. Utilização de luvas de protecçãoobrigatória !

    10. Utilização de óculos de protecção eprotecção auditiva obrigatória !

    11. Não expor à chuva!12. Os resíduos de equipamentos eléc-

    tricos e electrónicos fazem parte deuma colecta selectiva.

    11

  • 1. Bouton de fermeture2. Trémie de chargement3. Bouton de réarmement du dis-jonteur

    4. Commutateur marche/arrêt5. Socle d’alimentation électrique6. Sac de ramassage7. Poussoir

    1. Tornillo de cierre2. Abertura de carga3. Botón del rearme del disyuntor4. Conmutador marcha / parada5. Base de alimentación eléctrica6. Recogedor7. Empujador

    1. Manipulo (parafuso) de fecho2. Abertura para carregamento3. Botão para rearmar o disjuntor4. Comutador arranque / paragem5. Tomada de alimentaçãoeléctrica

    6. Saco de recolha7. Cabo para empurrar

    Accessoires en option et piècesde rechange d’origine OutilsWOLF :• Câble souple surmoulé spécialjardin longueur 25 m : VV25• Jeu de 2 lames de coupe réver-sibles : TBV

    Accesorios en opción y piezasde recambio de origen OutilsWOLF:• Cable flexible sobremoldeadoespecial jardín longitud 25 m:VV25• Juego de 2 cuchillas de cortereversibles: TBV

    Acessórios em opção e peçasde substituição de origemOutils WOLF:• Cabo macio sobre moldadoespecial para jardim compri-mento 25 m: VV25• Jogo de 2 laminas de cortereversíveis: TBV

    F E P

    12

    DESCRIPTIF

    DESCRIPTIVO

    DESCRITIVO6

    2

    1

    7

    3

    54

  • PRÉPARATION ET PRISE EN MAIN

    PRÉPARACIÓN Y TOMA DE CONTACTO

    PREPARAÇÃO E TOMADA DE CONHECIMENTO

    F E P

    Montage- Vérifiez et identifiez la visseriefournie avec votre broyeur de végé-taux (reportez-vous au dessin).- Assemblez les piétements et l'axedes roues (fig.1).- Montez les roues et fixez-les avecles bouchons de retenue (fig.2).- Installez les enjoliveurs extérieurssur les roues (fig.3).- Présentez le piétement sur lebroyeur de végétaux (fig.4).- Vissez le piétement sur le broyeurde végétaux (fig.5) et serrez.

    Raccordement à une prise decourant- Utilisez un prolongateur à 3conducteurs de section minimalede 1,5 mm2, protégé contre lesprojections d'eau, et de longueurmaximale de 25 m, et en bon état.N'utilisez jamais de prolongateurprésentant des signes de détério-ration ou de vieillissement.N'utilisez pas plusieurs prolonga-teurs en série.

    Montaje- Controle e identifique los tornillosentregados con su biotrituradora(remítase al dibujo).- Monte los travesaños y el eje delas ruedas (fig.1).- Monte las ruedas y sujételas conlos tapones de sostenimiento(fig.2).- Coloque los embellecedores exte-riores en las ruedas (fig.3).- Presente el travesaño sobre labiotrituradora (fig.4).- Atornille el travesaño en la biotri-turadora (fig.5) y apriete.

    Conexión a un enchufe- Utilice un prolongador de 3 con-ductores con una sección mímimade 1,5 mm2, protegido contra lasproyecciones de agua, de unalongitud máxima de 25 m, y enbuen estado. No utilice nunca unprolongador que presente señalesde deterioro o de desgaste. Noutilice varios prolongadores enserie.

    Montagem- Verificar e identificar os parafusosfornecidos com o seu trituradorvegetal (ver esquema)- Juntar os pés e o eixo das rodas(fig.1).- Montar as rodas e fixe-as com astampas de retenção (fig.2).- Colocar os tampões externos nasrodas (fig.3).- Apresentar o conjunto dos péssobre o triturador de vegetais(fig.4).- Aparafuse o conjunto dos péssobre o triturador de vegetais(fig.5) e aperte.

    Ligação a uma tomada de cor-rente eléctrica- Utilize um cabo de alimentaçãoeléctrica macio com 3 condutoresde secção mínima 1,5mm2 prote-gido contra as projecções deágua, e com um comprimentomáximo de 25 metros, e em bomestado Nunca utilize uma exten-são eléctrica com sinais de dete-rioração ou envelhecimento. Nãoutilize varias extensões em série.13

    a 2x b 2x c 2x d 2x e 4x

    1 2

  • PRÉPARATION ET PRISE EN MAIN

    PRÉPARACIÓN Y TOMA DE CONTACTO

    PREPARAÇÃO E TOMADA DE CONHECIMENTO

    L'utilisation d'un câble desection inférieure ou de

    longueur supérieure aurait poureffet de provoquer une chute detension anormale. Le moteurchaufferait et risquerait des ava-ries graves.- Disposez le câble d'alimentationau sol en veillant à ne pas l'écra-ser à des encoignures de portesou de fenêtres.- Ne raccordez l'appareil que surdes prises de courants avec bornede terre, protégées par des fusi-bles ou disjoncteurs de 16 A et parun dispositif de protection différen-tielle inférieure ou égale à 30 mA.

    Recommandation : Pour un fonc-tionnement sûr de votre broyeur devégétaux, il est conseillé pour sonraccordement, d'utiliser en amontdu prolongateur, un dispositif deprotection à courant de défaut(RCD), dont le courant de coupureest inférieur ou égal à 30 mA.Horaires d'utilisation- Conformez-vous aux prescrip-tions locales en vigueur : desmesures concernant le niveausonore pourraient interdire l'utili-sation de votre broyeur de végé-taux durant certaines trancheshoraires.

    El uso de un cable de sec-ción inferior o de longitud

    superior podría producir unacaída de tensión anormal. Elmotor calentaría y se arriesgaríaa averías graves.- Coloque el cable de alimentaciónen el suelo cuidando en no pillar-lo en rincones de puertas o deventanas.- Conecte el aparato únicamenteen enchufes con toma de tierra,protegidos por fusibles o interrup-tores de 16 A y por un dispositivode protección diferencial inferior oigual a 30 mA.

    Recomendación: Para un funcio-namiento seguro de su biotriturado-ra, se aconseja para su conexión,que utilice antes del prolongador,un dispositivo de protección decorriente diferencial (RCD), cuyacorriente de corte sea inferior oigual a 30 mA.Horarios de utilización- Ajústese a las disposiciones localesvigentes : medidas en lo referenteal nivel sonoro podrían prohibir eluso de su biotrituradora durantealgunas fases horarias.

    A utilização de uma exten-são de secção inferior ou

    com um comprimento superiorteria por efeito de provocar umaqueda de tensão anormal. Omotor iria aquecer e poderia pro-vocar avarias graves.- Coloque o cabo de alimentaçãono solo tendo o cuidado de não oesmagar ao fechar portas oujanelas.- Só ligue o aparelho às tomadasde corrente com uma ligação àterra, protegidas por fusíveis oudisjuntores de 16 A e por umdispositivo de protecção diferen-cial inferior ou igual a 30 mA.

    Recomendação: Para um funcio-namento seguro do seu trituradorde vegetais, é aconselhado utilizarcom a extensão eléctrica, umdispositivo de protecção de corren-te (RCD) cujo a corrente de corte éinferior ou igual a 30 mA.Horários de utilização- Respeite às prescrições locais emvigor : medidas relativas ao nívelsonoro podem proibir a utilizaçãodo seu triturador durante algunsperíodos horários.

    F E P

    14

    3 4 5

  • UTILISATION

    UTILIZACIÓN

    UTILIZAÇÃO

    F E P

    Matériaux qui peuvent être broyés- Votre broyeur de végétaux estparticulièrement indiqué pour lebroyage de branches jusqu'à 3,5cm de diamètre (jusqu’à 4 cmpour le modèle BV25) et autresdéchets de jardin ramifiés pourleur compostage.- Les pierres, les pièces métal-liques, les matériaux plastiques,le verre, les textiles, les racinessouillées de terre ne peuvent pasêtre broyés et ne donc doiventpas être introduits dans le broyeurde végétaux.

    Mise en marche et mise à l'arrêtAssurez-vous au pré-alable que l’ouverture

    de chargement est vide de toutmatériau.

    - Pour mettre le moteur en marche,appuyez sur le bouton vert ducommutateur de mise en marche(B-fig.6).- Pour mettre le moteur à l'arrêt,attendez, si possible, que tous lesmatériaux déjà chargés soiententièrement broyés, puis appuyezsur le bouton rouge de mise àl'arrêt (C-fig.6).

    Votre broyeur devégétaux est équipé

    d'un dispositif de protection contrela remise en marche accidentelleaprès une coupure de courant.Vous devez appuyer de nouveausur le bouton vert lorsque le cou-

    Materiales que pueden ser tritu-rados- Su biotrituradora está particular-mente indicada para la trituraciónde ramas hasta 4 cm de diámetroy demás residuos de jardín ramifi-cados para su compostaje.- Las piedras, las piezas metálicas,los materiales plásticos, el cristal,las telas, las raíces con tierra nopueden ser triturados y no debenpues ser introducidos en la biotri-turadora.

    Puesta en marcha y paradaAsegúrese de ante-mano que la abertura

    de carga esté vacía de cualquiermaterial.

    - Para poner en marcha el motor,asegúrese que el inversor delsentido de rotación está en posi-ción de arrastre hacia abajo (E-fig.5) y pulse el botón verde delconmutador de puesta en marcha(B-fig.5).- Para parar el motor, espere, si esposible, a que todos los materia-les ya cargados sean totalmentetriturados, y pulse el botón rojo deparada (C-fig.5).

    Su biotrituradora estáequipada con un dis-

    positivo de protección contra lapuesta en marcha accidentaldespués de un corte de corriente.Vuelva a pulsar el botón verdecuando la corriente quede restable-

    Materiais que podem ser tritura-dos- O seu triturador de vegetais éindicado para triturar ramos até 4cm de diâmetro assim comooutros detritos do jardim emramos para a compostagem.- As pedras, as peças metálicas, osmateriais plásticos, o vidro, ostêxteis, as raízes com terra nãopodem ser triturados e não devemser introduzidos no triturador devegetais.

    Arranque e paragemVerifique antes detudo que a abertura

    de carregamento não contem nen-hum material.

    - Para pôr o motor a funcionar, veri-fique que o inversor do sentido derotação está em posição de“engolir” (E-fig.5) e carregue nobotão verde do comutador dearranque (B-fig.5).- Para parar o motor, espere, quetodos os materiais já introduzidosestejam completamente triturados,e carregue de seguida no botãovermelho de paragem. (C-fig.5).

    O seu triturador devegetais está equipa-

    do de um dispositivo de protecçãocontra o arranque acidental apósuma falha de corrente. Deve carre-gar novamente no botão verde umavez que a corrente foi restabelecidapara pôr o motor a funcionar.

    15

    76

  • rant est rétabli pour remettre lemoteur en marche.

    Protection contre les surchargesLa surcharge du broyeur devégétaux par introduction

    d'un corps étranger ou d'une bran-che trop dure ou trop épaisse ousuite à un chargement massif pro-voque le déclenchement du dis-joncteur thermique.- Attendez quelques instants avantd'appuyer sur le bouton de réar-mement du disjoncteur ( A-fig.6),puis de remettre le broyeur devégétaux en marche.

    Consignes particulières pour lebroyage- Lors de son chargement, tenez-vous toujours à l'arrière dubroyeur de végétaux, du côté oùest situé le commutateur de miseen marche / arrêt (fig. 8).- Evitez le chargement massif dematériau pour limiter les risquesd'engorgement et respectez lediamètre de branche maximalspécifié pour votre broyeur devégétaux.- Broyez les branches sitôt cou-pées, elles seront moins duresqu'après séchage. Elaguez-lespréalablement si elles présententdes ramifications latérales tropimportantes.- Broyez les autres déchets de jardinpar intermittence avec des maté-riaux boisés pour éviter de les lais-ser congestionner l'appareil.- Ne laissez pas s'accumuler lematériau broyé dans la zone d'é-vacuation sous peine d’engorge-ment du canal d'évacuation et derisque de rejet de matériaux parl'ouverture de chargement.

    cida para poner nuevamente elmotor en marcha.

    Protección contra las sobrecargasLa sobrecarga de la biotritu-radora por introducción de uncuerpo extraño o de una

    rama demasiado dura o demasiadogruesa o como consecuencia deuna carga masiva hace que sedispare el disyuntor térmico.- Espere unos instantes antes depulsar el botón de rearme del dis-yuntor ( A-fig.5), y de poner la bio-trituradora en marcha.

    Consignas particulares para latrituración- Durante la carga, póngase siempredetrás de la biotrituradora, del ladoen que se sitúa el conmutador depuesta en marcha / parada (fig.8).- Evite la carga masiva de materialpara limitar los riesgos de atascoy respete el diámetro de lasramas máximo especificado parasu biotrituradora.- Triture las ramas recién cortadas,estarán menos duras que despuésde secarse. Pódelas previamentesi presentan ramificaciones latera-les muy importantes.- Triture los demás residuos de jar-dín con intermitencia con ramaspara evitar que puedan obstruir elaparato.- No deje que el material trituradose acumule en la zona de expul-sión ya que produciría el atascode la salida y el riesgo de retroce-so de materiales por la aberturade carga.

    Protecção contra as sobrecargasA sobrecarga do trituradorde vegetais devido à introdu-ção de um corpo estranho

    ou de um ramo muito duro ou muitoespesso ou devido a um carrega-mento demasiado importante pro-voca o disparo do disjuntor térmico- Aguarde uns momentos antes decarregar no botão para rearmar odisjuntor (A-fig.5) e repor o tritura-dor de vegetais a trabalhar.Conselhos particulares para atrituração- Quando faz o carregamento,mantenha-se sempre atrás do tri-turador de vegetais, do lado ondeestá situado o comutador dearranque / paragem (fig.8).- O dispositivo de corte asseguraautomaticamente a introdução domaterial carregado no aparelho.- Evite o carregamento excessivode materiais para limitar os riscosde entupimento e respeite o diâ-metro máximo dos ramos especi-ficado para o seu triturador devegetais.- Triturar os ramos logo que oscorta, assim serão menos durosque depois de secos. Corte asramificações laterais se foremmuito importantes.- Triture os outros detritos do jardimpor intermitência com os ramospara evitar de os deixar conges-tionar o aparelho.- Não deixe se acumular o materialtriturado na zona de evacuação,porque pode entupir o canal deejecção e corre o risco que osmateriais sejam rejeitados pelaabertura de carregamento.

    16

    F E P

  • Débranchez toujours lecâble d'alimentation avant

    de procéder à des opérationsd'entretien ou de nettoyage.

    Lors de l'entretien de l'outilde coupe, prenez garde car

    celui-ci peut encore être en mou-vement après la mise à l'arrêt dumoteur.

    Le port de gants de protec-tion est obligatoire !

    Nettoyage extérieur- Entretenez votre broyeur de végé-taux avec soin, et nettoyez-lerégulièrement afin d'augmenter salongévité.- Maintenez la grille de ventilationpropre et exempte de débris.- Nettoyez l'appareil avec un chiffonhumide et une brosse pour lessalissures persistantes.

    Votre broyeur de végétauxest un appareil électrique :

    ne nettoyez-le jamais au jet d'eau !

    Nettoyage de la goulotte d'éjection- Dévissez la vis de fermeture (fig. 9)et rabattez la partie supérieure dubroyeur de végétaux vers l’arrière.- Retirez tous les détritus qui pour-raient entraver la rotation du pla-teau de coupe dans la zone decoupe et dans la zone d'éjection.- Refermez le broyeur de végétauxet revissez et serrez la vis de fer-meture.

    Desconecte siempre elcable de alimentación antes

    de proceder a operaciones demantenimiento o de limpieza.

    Durante el mantenimientodel sistema de corte, tenga

    cuidado ya que ese puede aúnpermanecer en movimiento des-pués de la parada del motor.

    ¡El uso de guantes de pro-tección es obligatorio !

    Limpieza exterior- Cuide su biotrituradora atenta-mente, y límpiela regularmentedespués de cada uso con el fin deincrementar su longevidad.- Mantenga la rejilla de ventilaciónlimpia y exenta de restos.- Limpie el aparato con un trapohúmedo y un cepillo para sacarlas suciedades persistentes.

    Su biotrituradora es unaparato eléctrico : ¡No lo

    limpie nunca con chorro de agua !

    Limpieza del canal de salida- El tornillo de cierre (fig. 9) y llevela parte superior de la biotritura-dora hacia atrás.- Retire todos los residuos quepodrían obstaculizar la rotacióndel disco de corte en la zona decorte y en la zona de expulsión.- Cierre la biotrituradora y rosque yapriete el tornillo de cierre.

    Desligue sempre o cabo dealimentação antes de pro-

    ceder a operações de manuten-ção ou de limpeza.

    Na altura da manutençãoda ferramenta de corte,

    tenha muito cuidado porque elaainda pode estar em movimento.

    A utilização de luvas deprotecção é obrigatória !

    Limpeza- Cuide bem do seu triturador devegetais e limpe o regularmenteafim de aumentar a sua longevi-dade.- Mantenha a grelha de ventilaçãolimpa e sem resíduos.- Limpe o aparelho com um panohúmido e utilize uma escova paraas zonas sujas mais persistentes.

    O seu triturador de vegetaisé um aparelho eléctrico:

    nunca o limpe com um jacto deagua !

    Limpeza do canal de ejecção- Desaperte o manípulo (parafuso)de fecho (fig. 9) e abra a partesuperior do triturador de vegetaispara trás.- Retire todos os resíduos quepodem bloquear a rotação doprato de corte na zona de corte ena zona de ejecção.- Feche o triturador de vegetais ereaperte o manipulo (parafuso) defecho.

    ENTRETIEN

    MANTENIMIENTO

    MANUTENÇÃO

    17

    F E P

    98

  • Sécurité de verrouillageVotre broyeur de végétaux estéquipé d'un dispositif de sécurité auniveau de l’appui de sa partie supé-rieure sur son châssis-moteur àproximité de la vis de fermeture. Sila partie supérieure n'est pas cor-rectement ajustée sur le châssis-moteur au moment de sa fermeture,ce dispositif de sécurité ne permettrapas la mise en marche du moteur.

    Dans tel cas, procédez comme suit :- Dévissez la vis de fermeture etrabattez la partie supérieure dubroyeur de végétaux vers l’arrière.- Nettoyez soigneusement les sur-faces d'appui.- Refermez avec précaution lebroyeur de végétaux et revissezet serrez la vis de fermeture.

    Remplacement de l'outil de coupePour des raisons de sécuriténous vous conseillons de

    toujours faire remplacer les lamesde coupe par votre Spécialisteagréé par Outils WOLF.

    - Dévissez la vis de fermeture etrabattez la partie supérieure dubroyeur de végétaux vers l’arrière.- Immobilisez le plateau de coupeen introduisant la clé à 6 pans (1-fig.9) dans la fente aménagée àcet effet.- Desserrez et retirez les 2 vis (2-fig.9) avec la clé fournie et déposezla lame de coupe usée.- Installez la nouvelle lame decoupe, les 2 vis, et resserrez-lesfermement.- Retirez les clés.- Refermez le broyeur de végétauxet revissez et serrez la vis defermeture.

    Note : les lames sont réversibles etpeuvent être retournées avant denécessiter leur remplacement.

    Segurida de bloqueoSu biotrituradora está equipadacon un dispositivo de seguridad enla zona de apoyo de la parte super-ior sobre el chasis-motor cerca deltornillo de cierre. Si la parte super-ior no está correctamente ajustadaen el chasis-motor en el momentode su cierre, ese dispositivo deseguridad no permitiría la puestaen marcha del motor.

    En el caso, proceda de manerasiguiente:- Afloje el tornillo de cierre y lleve laparte superior de la biotrituradorahacia atrás.- Limpie cuidadosamente lassuperficies de apoyo.- Cierre de nuevo con precaución labiotrituradora y vuelva a atornillary apretar el tornillo de cierre.

    Substitución del sistema de cortePor motivos de seguridadle aconsejamos que siem-

    pre haga cambiar las cuchillasde corte por su Especialistaautorizado Outils WOLF.

    - Afloje el tornillo de cierre y lleve laparte superior de la biotrituradorahacia atrás.- Bloquee el disco de corte introdu-ciendo la llave hexagonal (1-fig. 9)en la rendija prevista con este fin.- Afloje y retire los 2 tornillos (2-fig.9) con la llave entregada y des-monte la cuchilla de corte gastada.- Instale la nueva cuchilla de corte,los 2 tornillos, y apriételos firme-mente.- Retire las llaves.- Cierre de nuevo la biotrituradora yvuelva a atornillar y apretar el tor-nillo de cierre.

    Nota: las cuchillas son reversiblesy pueden ser invertidas antes denecesitar su sustitución.

    Segurança de bloqueioO seu triturador de vegetais estáequipado de um dispositivo desegurança junto ao apoio na partesuperior do chassis-motor perto domanipulo (parafuso) de fecho. Se aparte superior não estiver correcta-mente ajustada sobre o chassis-motor o momento do seu fecho,este dispositivo de segurança nãopermitirá o arranque do motor.

    Neste caso, proceder da maneiraseguinte:- Desaperte o manípulo (parafuso)de fecho e abra a parte superiordo triturador de vegetais paratrás.- Limpe cuidadosamente as super-ficies de apoio.- Feche com precaução o trituradorde vegetais e reaperte o manipulo(parafuso) de fecho.

    Substituição da ferramenta decorte

    Por razões de segurançaaconselhamos que faça

    substituir as lâminas de cortepelo seu especialista autorizadoOutils WOLF.

    - Desaperte o manípulo (parafuso)de fecho e abra a parte superiordo triturador de vegetais paratrás.- Imobilize o prato de corte introdu-zindo a chave de 6 abas (1-fig. 9)na fenda concebida para esseefeito.- Desaperte e retire os 2 parafusos(2-fig. 9) com a chave fornecida eretire a lâmina de corte usada.- Monte a nova lâmina de corte, os2 parafusos, e reaperte comforça.- Retire as chaves.- Feche o triturador de vegetais ereaperte o manipulo (parafuso) desergurança.

    Nota: As lâminas são reversíveis epodem ser viradas antes de neces-sitarem a sua substituição.

    18

    F E P

  • DÉPANNAGE COURANT - PANNES ET REMÈDES

    INTERVENCIONES CORRIENTES – ANOMALÍAS Y SOLUCIONES

    REPARAÇÃO CORRENTE – AVARIAS E SOLUÇÕES

    F Dysfonctionnement :Le moteur ne démarre pas

    Cause probable :

    - pas d’alimentation secteur- câble d’alimentation défectueux- disjoncteur thermique déclenchésuite à une surcharge

    - partie supérieure mal vérouillée(sécurité de verrouillage actionnée)

    Remèdes :

    - vérifiez l’état des fusibles- remplacez le prolongateur- le disjoncteur ne peut être réarméqu’après refroidissement(attendez env. 8 min.)- nettoyez les surfaces d’appuiet refermez soigneusementle broyeur de végétaux

    Le moteur bourdonnemais ne démarre pas

    - dispositif de coupe bloqué

    - condensateur défectueux

    - coupez l’alimentation, débranchezle câble et procédez au nettoyagede l’appareil- adressez-vous à votre Spécialisteagrée par Outils WOLF

    Le moteur ne démarre pas - prolongateur inadapté - conducteurs de section minimale1,5 mm2

    - prolongateur de longueur maximale25 m

    Le broyage est moins efficace - lames de coupe émoussées - (faire) remplacer les lames de coupe

    19

    La plupart des anomalies de fonctionnement sont dues à de fausses manœuvres, à une mauvaise utilisation dubroyeur de végétaux ou à l'absence de l'entretien normal que nous préconisons. Nous vous indiquons ci-dessous lesfaçons de déceler quelques dysfonctionnements et d'y remédier. Si malgré cela la panne persistait, nous vousconseillons de vous adresser à votre Spécialiste agréé par Outils WOLF (liste sur simple demande à Outils WOLF -5 rue de l'Industrie - BP 80001 - 67165 WISSEMBOURG CEDEX).ATTENTION ! Avant toute intervention, arrêtez le moteur et débranchez le câble d'alimentation de la prise de courant.

    E Anomalías:El motor no arranca

    Causas probables:

    - sin alimentación de la red- cable de alimentación defectuoso- disyuntor térmico disparado comoconsecuencia de una sobrecarga

    - parte superior mal cerrada(seguridad de bloqueo activa)

    Soluciones:

    - controle el estado de los fusibles- cambie el cable prolongador- el disyuntor sólo puede ser rearmadodespués del enfriamiento(espere aprox. 5 min.)- limpie las superficies de apoyoy cierre cuidadosamentela biotrituradora

    El motor zumba pero no arranca - dispositivo de corte bloqueado

    - condensador defectuoso

    - pare la alimentación, desconecteel cable y proceda a la limpiezadel aparato- remítase a su Especialista autorizadoOutils WOLF

    El motor no arranca - prolongador inadaptado - conductores con sección mínima1,5 mm2

    - prolongador de longitud máxima25 m

    La trituración es menos eficaz - cuchillas de corte desafiladas - (hacer) cambiar las cuchillas de corte

    La mayoría de las anomalías de funcionamiento se deben a maniobras falsas, a una mala utilización de la biotritura-dora o a la ausencia del mantenimiento normal que preconizamos. Le indicamos más abajo las maneras dedetectar algunas anomalías y de remediarlas. Si a pesar de ello la avería persistiese, le aconsejamos que se dirija asu Especialista Autorizado Outils WOLF (sollicite la lista a Outils WOLF ESPAÑA S.L- Ctra.C.35,Km.66 – E-17451SANT FELIU DE BUIXALLEU).¡CUIDADO ! Antes de cualquier intervención, pare el motor y desconecte el cable de alimentación del enchufe.

  • 20

    DÉPANNAGE COURANT - PANNES ET REMÈDES

    INTERVENCIONES CORRIENTES – ANOMALÍAS Y SOLUCIONES

    REPARAÇÃO CORRENTE – AVARIAS E SOLUÇÕES

    P Anomalias:O motor não arranca

    Causa provável:

    - Não há alimentação eléctrica- Cabo de alimentação defeituoso- Disjuntor térmico desarmado devidoa uma sobrecarga- Parte superior mal fechada(segurança de bloqueio activa)

    Solução:

    - verifique os fusíveis

    - substituir a extensão eléctrica.- o disjuntor só pode ser rearmadoapós arrefecimento(espere aprox.5 mn)

    O motor faz um zumbidomas não arranca

    - dispositivo de corte bloqueado

    - condensador defeituoso

    - corte a alimentação, desligue o caboe proceda à limpeza do aparelho- dirija-se ao seu especialistaautorizado pela Outils WOLF

    O material a triturar não é puxado - extensão eléctrica não adaptada - condutores de secção minima1,5 mm2

    - extensão eléctrica com umcomprimento max. de 25 m

    A trituração é menos eficaz - laminas de corte usadas - (proceder) à afinação do dispositivode corte

    A maior parte das anomalias de funcionamento devem-se a manobras erradas, a uma má utilização do triturador devegetais ou à ausência de manutenção normal que nós preconizamos. Mais abaixo descrevemos a maneira dedescobrir algumas anomalias e de as remediar. Se contudo a avaria persistir, aconselhamo-lo a dirigir-se a um dosnossos especialistas autorizados Outils WOLF. (Lista dos especialistas e oficinas autorizadas sobre pedido à WOLFjardim – Utensílios para Jardim, Lda. – Rua da mata nacional – Arm. Nº5 – Vinagreiro – Pousos -2410-028 Leiria)ATENÇÃO! Antes de qualquer intervenção, pare o motor e desligue o cabo de alimentação da tomada decorrente.

  • CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE

    OUTILS WOLF

    F

    Dans le cadre d’un usage non professionnel, et sous réserve que l’utilisation et l’entretien soient conformes aux prescriptionscitées dans la notice d’instructions fournie avec chaque appareil, Outils WOLF - 67165 WISSEMBOURG CEDEX offre, en susdes garanties légales notamment celle concernant les défauts cachés et les vices rédhibitoires (Art. 1641 à 1649 du Code Civil)et la garantie de la conformité du bien au contrat due par le vendeur au consommateur (Art. L 211-4 à L 211-14 du code de laconsommation), une garantie contractuelle :

    - de 2 ans sur votre broyeur de végétauxpour tout défaut de matière et de fabrication selon les modalités précisées ci-dessous.Cette garantie est assurée par l’intermédiaire du réseau de Spécialistes agréés par Outils WOLF. L’attention de l’utilisateur estattirée sur les recommandations essentielles contenues dans la notice d’instructions fournie avec chaque broyeur de végétaux,qu’il est absolument indispensable d’observer et de respecter pour obtenir un bon fonctionnement de l’appareil et bénéficier dela garantie contractuelle. Cette garantie est limitée au pays d’achat.

    NB : Lorsque le broyeur de végétaux est utilisé dans un cadre professionnel, la garantie contractuelle accordée se limite à lagarantie légale.

    La garantie contractuelle pour une durée de 2 ans à partir de la date d’achat de l’appareil n’est accordée que sous réserve dustrict respect des indications des points 1 à 4.

    1. La carte de garantie est à remplir par le vendeur au moment de l’achat.2. La carte de garantie doit être renvoyée par l’utilisateur, dûment complétée, dans un délai de 8 jours francs après l’achat, àOutils WOLF - Service Garantie - 5 rue de l’Industrie - BP 80001 - 67165 WISSEMBOURG CEDEX.

    3. Le broyeur de végétaux doit être employé dans des conditions normales d’utilisation, dans un usage non professionnel. Sontdonc notamment exclues les machines utilisées par les entreprises paysagistes, les collectivités locales, les municipalités ainsique les machines destinées à la location payante ou au prêt gratuit.

    4. L’entretien et l’utilisation de votre broyeur de végétaux doivent être conformes aux prescriptions de la notice d’instructions.L’utilisateur doit prendre connaissance et respecter les instructions figurant sous l’intitulé “ Pour votre sécurité et celle des autres ”.

    Tout défaut de matière et de fabrication, reconnu comme tel par Outils WOLF, sera réparé gratuitement (pièces et main d’œuvre)auprès des Spécialistes agréés par Outils WOLF, sur présentation du talon de la carte de garantie et du justificatif d’achat. Tousfrais éventuels d’immobilisation, de transport de l’appareil ou des pièces défectueuses restent à la charge de l’utilisateur.La remise en état de votre broyeur de végétaux ou le remplacement des pièces défectueuses dégage Outils WOLF de touteautre obligation de garantie contractuelle. Elle exclut particulièrement toute autre revendication ou dérogation au contrat devente.Pour toute réclamation invoquant le bénéfice de la garantie contractuelle de 2 ans, la facture d’achat peut être exigée.Les pièces faisant l’objet d’une demande de garantie doivent être conservées et tenues à disposition de la Société Outils WOLFpar le Spécialiste agréé par Outils WOLF ayant effectué la réparation durant une période de 4 mois suivant la date de la demandede garantie. Les pièces seront uniquement transmises aux Outils WOLF sur leur demande, dans ces 4 mois.Outils WOLF décline toute responsabilité en particulier en matière de responsabilité civile résultant de l’utilisation de votrebroyeur de végétaux, notamment pour les cas suivants :

    - pour tout démontage, modification ou adjonction de pièces “ non d’origine ” y compris les lames de coupe. En tout état decause, la garantie Outils WOLF ne pourra être invoquée en cas d’accident, de casse, de troubles de fonctionnement dus àl’utilisation de pièces non fabriquées, fournies ou homologuées par Outils WOLF.

    - pour tout dommage résultant du non-respect des instructions d’utilisation et d’entretien (notamment les révisions courantes) quisont énoncées dans la notice d’instructions.

    Cette garantie ne couvre pas les points suivants :- toute usure normale des pièces, notamment lames de coupe, bandages de roues, etc.- les perceptions subjectives reconnues sans danger pour l’utilisateur et sans conséquence pour la qualité du produit, telles quebruits, vibrations, jeux fonctionnels ou autres considérations d’ordre esthétique, ainsi que les décolorations, oxydations etcorrosions résultant des conditions de stockage et du vieillissement et les traces de suintement d’huile,

    Conditions de garantie

    21

  • CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE

    OUTILS WOLF

    22

    F

    - les avaries dues à un défaut d’entretien, à l’inexpérience de l’utilisateur ou à une utilisation non conforme,- les opérations d’entretien périodique à caractère préventif, telles que définies dans la notice d’instructions.

    Tout démontage, modification ou adjonction de pièces “ non d’origine ” y compris les lames de coupe, annule tout droit àl’ensemble de la garantie. Il en est de même pour tout dommage résultant du non-respect des instructions d’utilisation etd’entretien qui sont énoncées dans la notice d’instructions jointe à votre broyeur de végétaux.

    Comment faire valoir votre droit à cette garantie contractuelle de 2 ans ?Sous respect des conditions de garantie :

    1. Lors de l’achat, faites remplir la carte de garantie qui est jointe à la notice d’instructions (date d’achat, cachet et signaturedu vendeur, modèle et n° de série). Conservez votre facture d’achat.

    2. Retournez la carte de garantie dûment complétée, dans un délai de 8 jours francs après l’achat, à Outils WOLF - ServiceGarantie - 5 rue de l’Industrie - BP 80001 - 67165 WISSEMBOURG CEDEX.

    3. Conservez précieusement le talon de la carte de garantie et le justificatif d’achat.4. En cas de dommage amenant une intervention sous garantie, adressez-vous à votre Spécialiste agréé par Outils WOLF(ou liste sur demande à Outils WOLF - 5 rue de l’Industrie - BP 80001 - 67165 WISSEMBOURG CEDEX) en y portant lebroyeur de végétaux, le talon et le justificatif d’achat.

    [ F ] Ces garanties contractuelles viennent en sus de la garantie légale des défauts cachés et vices rédhibitoires régie par lesarticles 1641 à 1649 du code civil et de la garantie de conformité du bien au contrat due par le vendeur au consommateur régiepar les articles L 211-4 à L 211-14 du code de la consommation.

    « Article L 211-4 du code de la consommation :Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsquecelle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.

    « Article L 211-5 du code de la consommation :Pour être conforme au contrat, le bien doit :1° Etre propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et, le cas échéant :- correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l’acheteur sous formed’échantillon ou de modèle ;- présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, parle producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ;2° Ou présenter les caractéristiques définies d’un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherchépar l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.

    « Article L 211-12 du code de la consommation :L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.

    « Article 1641 du code civil :Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l’usage auquel onla destine, ou qui diminuent tellement cet usage, que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un moindre prix,s’il les avait connus.

    « Article 1648 du code civil :L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur, dans un délai de deux ans à compter de la décou-verte du vice.

  • CONDICIONES GENERALES DE GARANTÍA

    OUTILS WOLF

    23

    E

    Condiciones de garantía

    En condiciones de uso no profesional, y a reserva que la utilización y el mantenimiento sean conformes a las prescripcionescitadas en el manual de utilización entregado con cada aparato, Outils WOLF ESPAÑA S.L- Ctra. C.35, Km. 66 – E-17451SANT FELIU DE BUIXALLEU ofrece, además de las garantías legales especialmente referente a los defectos ocultos y losvicios redhibitorios y a la garantía de conformidad del bien con el contrato debida por el vendedor al consumidor (código delconsumo), una garantía contractual :

    - de 2 años en su biotrituradorapara cualquier defecto de materia y de fabricación según las modalidades indicadas a continuación.Esta garantía está asegurada por mediación de la red de Especialistas Autorizados Outils WOLF. Se tiene que llamar la aten-ción del utilizador sobre las recomendaciones esenciales preconizadas en el manual de utilización entregado con cada biotri-turadora, que deben imprescindiblemente observarse y respetarse para conseguir un buen funcionamiento del aparato y bene-ficiarse de la garantía contractual. Esta garantía se limita al país de compra.

    NB: Cuando la biotrituradora se utiliza de forma profesional, la garantía contractual concedida se limita a la garantía legal.La garantía contractual por un periodo de 2 años a partir de la fecha de compra del aparato sólo se concede a reserva delestricto respeto de las indicaciones de los puntos 1 a 4.

    1. La tarjeta de garantía debe ser rellenada por el vendedor en el momento de la compra.2. La tarjeta de garantía debe ser devuelta por el utilizador, debidamente rellenada, en un plazo de 8 días cabales después dela compra, al– Servicio Garantía - Outils WOLF ESPAÑA S.L- Ctra. C.35, Km. 66 – E-17451 SANT FELIU DE BUIXALLEU

    3. La biotrituradora debe utilizarse en condiciones normales, no profesionales Quedan particularmente excluidas las máquinasutilizadas por las empresas paisajistas, las colectividades locales, las municipalidades así como las máquinas destinadaspara el alquiler de pago o el préstamo gratuito.

    4. El mantenimiento y el uso de su biotrituradora deben efectuarse conformes a las prescripciones del manual de utilización. Elutilizador debe respetar y tener conocimiento de las instrucciones que figuran bajo el título " Para su seguridad y la de losdemás ".

    Cualquier defecto de materia y de fabricación, reconocido como tal por Outils WOLF, será reparado gratuitamente (piezas ymano de obra) por los Especialistas autorizados Outils WOLF, presentando el cupón de la tarjeta de garantía y el comprobantede compra. Todos los gastos eventuales de inmovilización, de transporte del aparato o de las piezas defectuosas corren a cargodel utilizador.La reparación de su biotrituradora o la sustitución de las piezas defectuosas exime a Outils WOLF de cualquier otro compro-miso de garantía contractual. Excluye en particular cualquier otra reclamación o derogación al contrato de venta.Para cualquier reclamación que invoque el beneficio de la garantía contractual de 2 años, la factura de compra puede serleexigida.Las piezas que sean objetos de una solicitud de garantía deben ser conservadas y mantenidas a disposición de la EmpresaOutils WOLF por el Especialista Autorizado Outils WOLF que haya efectuado la reparación durante une periodo de 4 meses apartir de la fecha de la solicitud de garantía. Las piezas serán únicamente transmitidas a Outils WOLF a petición suya, en esos4 meses.Outils WOLF rehusa cualquier responsabilidad en particular en materia de responsabilidad civil que resulte del uso de subiotrituradora, especialmente en los casos siguientes :

    - para cualquier desmontaje, modificación o añadido de piezas que “no sean de origen” incluido las cuchillas de corte. En todocaso, la garantía Outils WOLF no podrá ser invocada en caso de accidente, de destrozo, anomalías de funcionamientodebidos al uso de piezas no fabricadas, suministradas u homologadas por Outils WOLF.- para cualquier perjuicio que resulte del no respeto de las instrucciones de utilización y de mantenimiento (en particular lasrevisiones corrientes) que estén formuladas en el manual de utilización.

    Esta garantía excluye los puntos siguientes :

    - el desgaste normal de piezas, especialmente las cuchillas de corte, cubiertas de ruedas, etc.- las percepciones subjetivas reconocidas sin peligro para el usuario y sin consecuencias para la calidad del producto, talescomo ruido, vibraciones, juegos funcionales u otras consideraciones de orden estético, así como los descoloramientos, oxi-

  • 24

    E

    CONDICIONES GENERALES DE GARANTÍA

    OUTILS WOLF

    daciones y corrosiones resultantes de las condiciones de almacenamiento y del paso del tiempo y las marcas de chorreo deaceite,- las averías debidas a una falta de mantenimiento, a la inexperiencia del utilizador o a un uso no conforme,- las operaciones de mantenimiento periódico con carácter preventivo, tales como están definidas en el manual de utilización .Cualquier desmontaje, modificación o añadido de piezas que "no sean de origen" incluido las cuchillas de corte, anula tododerecho a toda la garantía. Igualmente ocurre para cualquier daño que resulte si las instrucciones de utilización y de mante-nimiento indicadas en el manual de utilización unido a su biotrituradora no han sido respetadas.

    ¿Cómo hacer valer su derecho a la presente garantía contractual de 2 años ?Previa observación de las condiciones de garantía:

    1. En el momento de la compra, haga rellenar la tarjeta de garantía incluida en el manual de utilización (fecha de compra,sello y firma del vendedor, modelo y n° de serie). Conserve su factura de compra.

    2. Devuelva la tarjeta de garantía debidamente completada, en un plazo de 8 días cabales después de la compra, al -Servicio Garantía - Outils WOLF ESPAÑA S.L- Ctra. C.35, Km. 66 – E-17451 SANT FELIU DE BUIXALLEU

    3. Conserve cuidadosamente el cupón de la tarjeta de garantía y el compobante de compra.4. En caso de avería que ocasione una intervención bajo garantía, diríjase a su Especialista Autorizado Outils WOLF(o solicite la lista a Servicio Garantía - Outils WOLF ESPAÑA S.L- Ctra. C. 35,Km. 66 – E-17451 SANT FELIU DEBUIXALLEU ) provisto de la biotrituradora, del cupón y del comprobante de compra.

    [ E ] Estas garantías contractuales vienen en complemento de la garantía legal por defectos ocultos y vicios redhibitoriosregida por ciertos artículos del código civil y de la garantía de conformidad del bien con el contrato debida por el vendedor alconsumidor, regida por ciertos artículos del código del consumo.

  • P

    Em condições de utilização não profissional, e sob reserva que a utilização e a manutenção sejam conformes as prescriçõesindicadas no manual de utilização fornecido com cada aparelho, Outils WOLF oferece, alem das garantias legais contra os defei-tos ou avarias não detectáveis, uma garantia contratual:

    - de 2 anos sobre o seu triturador de vegetaisPara todo defeito de matéria e de fabrico segundo as modalidades indicadas mais abaixo:Esta garantia é assegurada pelo intermédio da rede de especialistas autorizados pela Outils WOLF.Chamamos a atenção do utilizador sobre as recomendações essenciais contidas no manual de instruções fornecido com cadatriturador de vegetais, que devem ser cumpridas rigorosamente afim de obter um bom funcionamento do aparelho e beneficiarda garantia contratual. Esta garantia abrange só o país de compra.

    NB: Quando o triturador de vegetais é utilizado em condições profissionais, a garantia contratual concedida limita-se à garantialegal.

    A garantia contratual para uma duração de 2 anos a partir da data de compra do aparelho só é concedida sob reserva doestrito cumprimento das indicações dos pontos 1 a 4.

    1. A carta de garantia deve ser preenchida pelo vendedor no momento da compra.2. O carta de garantia deve ser enviada pelo utilizador, devidamente preenchida, num prazo de 8 dias úteis após a compra,para: WOLF JARDIM – Utensílios para jardim Lda. – Rua da mata Nacional – Pousos – 2410-028 LEIRIA

    3. O triturador de vegetais deve ser utilizado nas condições normais de utilização, e nunca em utilização profissional. Por essarazão são excluídos os aparelhos utilizados pelas empresas de parques e jardins, as colectividades locais, as câmaras muni-cipais assim como os aparelhos destinados ao aluguer pago ou empréstimo gratuito.

    4. A manutenção e a utilização do triturador de vegetais devem estar conformes as prescrições do manual de instruções. O uti-lizador deve tomar conhecimento e respeitar todas as instruções descritas no capítulo “para sua segurança e a dos outros”.

    Qualquer defeito de matéria e de fabrico, reconhecido como tal por Outils WOLF, será reparado gratuitamente (peças e mão-de-obra) através dos especialistas autorizados pela Outils WOLF, mediante a apresentação do cupão de garantia. Todos oseventuais custos de imobilização, de transporte do aparelho ou das peças defeituosas ficam a cargo do utilizador.A reparação do triturador de vegetais ou a substituição das peças defeituosas exclui Outils WOLF de qualquer outra obrigaçãode garantia contratual. Exclui particularmente qualquer outra reivindicação ou derrogação ao contrato de venda.Para toda reclamação, invocando o benefício da garantia contratual de 2 anos, a factura de compra pode ser exigida.As peças fazendo o objecto de um pedido de garantia devem ser conservadas e postas à disposição da empresa WOLF Jardim– Utensílios para jardim Lda. pelo especialista autorizado pela Outils WOLF tendo efectuado a reparação, durante um períodode 4 meses que segue a data do pedido de garantia. As peças só serão entregues à WOLF Jardim – Utensílios para jardimLda., sobre pedido da mesma, nesses 4 meses.

    Outils WOLF declina toda responsabilidade, particularmente em matéria de responsabilidade civil resultando da utilização dotriturador de vegetais, especialmente nos seguintes casos:

    - Para toda desmontagem, modificação ou montagem de peças “não de origem” incluindo as lâminas. Tendo em conta, que agarantia Outils WOLF não pode ser aceite em caso de acidente, de quebra, de anomalias de funcionamento devido à utiliza-ção de peças não fabricadas, fornecidas ou homologadas pela Outils WOLF.- Por todo dano resultando do não respeito das instruções de utilização e de manutenção (especialmente as revisões normais)que são descritas no manual de instruções.

    Esta garantia não cobre os pontos seguintes:

    - Todo desgaste normal das peças, principalmente lâminas de corte, rodas, etc.- As percepções subjectivas reconhecidas sem perigo para o utilizador e sem consequências para a qualidade do produto, taiscomo ruídos, vibrações, jogos funcionais ou outras considerações de ordem estética, assim como as descolorações, oxida-ções e corrosões resultantes das condições de armazenamento e do envelhecimento e das ressumações de óleo,- As avarias devidas a um defeito de manutenção, à inexperiência do utilizador ou a uma utilização não conforme,- As operações de manutenção periódicas de carácter preventivo, tais como definidas no manual de instruções.

    Condições de garantia

    25

    CONDIÇÕES GERAIS DE GARANTIA

    OUTILS WOLF

  • CONDIÇÕES GERAIS DE GARANTIA

    OUTILS WOLF

    P

    26

    Qualquer desmontagem, modificação ou adjunção de peças “não de origem” incluindo as lâminas, anula todo o direito aoconjunto da garantia. Assim como para todo dano resultando do não respeito das instruções de utilização e de manutenção queestão descritas no manual de instruções junto com o seu aparelho.

    Como fazer valer o seu direito a esta garantia contratual de 2 anos?Respeitando as nossas condições de garantia:

    1. No momento da compra, mandar preencher o cupão de garantia junto ao manual de instruções (data de compra,carimbo e assinatura do vendedor, modelo e nº de série) Conserve a sua factura de compra.

    2. Enviar o cupão de garantia devidamente preenchido, num prazo de 8 dias úteis após a compra, à WOLF JARDIM –Utensílios para jardim Lda. Rua da mata nacional – Armazém nº 5 – Pousos – 2410-028 LEIRIA.

    3. Conserve o cupão de garantia e o comprovativo de compra.4. Em caso de intervenção em garantia, entre em contacto com o seu especialista autorizado pela Outils WOLF (ou listasobre pedido à WOLF JARDIM – Utensílios para jardim Lda. Rua da mata nacional – Armazém nº 5 – Pousos – 2410-028 LEIRIA) munido do triturador de vegetais, do cupão de garantia e o comprovativo de compra.

    [ P ] Estas garantias contratuais vem alem da garantia legal contra os defeitos e avarias não detectáveis concedidas pelosartigos do código civil e a garantia de conformidade do bem ao contrato que deve o vendedor ao consumidor concedida pelosartigos do código do consumidor.

  • EDeclaración «CE» de conformidad

    El que suscribe,

    5 rue de l’Industrie, BP 80001, 67165 WISSEMBOURG CEDEX, Francia,declara bajo su propia responsabilidad, que las biotrituradoras, tipos BV21 y BV25, objeto de estadeclaración, cumplen con el conjunto de las disposiciones pertinentes de la directiva 2006/42/CEdel 17/05/2006 que les son aplicables, como igualmente con las disposiciones de otras directivaseuropeas aplicables :- 2000/14/CE de 08/05/00 emisiones sonoras en el ámbito de materiales destinados al exterior

    de las instalacionestensão- 2004/108/CE de 15/12/04 compatibilidad electromagnética- 2006/95/CE de 12/12/06 materiales eléctricos destinados a ser utilizados en ciertos límites

    de tensióny garantiza que las biotrituradoras, tipos BV21 y BV25, cumplen con las exigencias de la directiva2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras en el ambiente, y están sometidos al procedimiento decontrol interno de la fabricación.Nivel de potencia acústica medio medido : 102 dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado : 103 dB(A)

    Don Claude TREGER, Outils WOLF, 5 rue de l’Industrie, F-67165 WISSEMBOURG CEDEX, Francia,es la persona autorizada para establecer el expediente técnico. Evaluación de la conformidad con controlinterno de la fabricación de una máquina según el anexo VIII de la directiva 2006/42/CE.

    Outils WOLF ESPAÑA, S.L. Ctra. C-35, km 66 - 17451 SANT FELIU DE BUIXALLEU (Gerona) -Reg. Merc. de Gerona, Tomo 838, Libro O, Sección 8, Folio 40, Hoja GE 15935

    PDeclaração «CE» de conformidade

    Nós,

    5 rue de l’Industrie, BP 80001, 67165 WISSEMBOURG CEDEX - França,declaramos sob nossa própria responsabilidade, que os triduradores de vegetais, tipos BV21 eBV25, aos quais esta declaração se destina, satisfazem o conjunto das disposições pertinen-tes da directiva 2006/42/CE de 17/05/2006 que lhes são aplicáveis, assim como às disposiçõesdas outras directivas europeias que lhes são aplicáveis :- 2000/14/CE de 08/05/00 émissões sonoras no ámbito dos materias destinados ao exterior

    das instalações- 2004/108/CE de 15/12/04 compatibilidade electromagnética- 2006/95/CE de 12/12/06 materiais eléctricos destinados a serem empregues com certos

    límites de tensãoe garantimos que os triduradores de vegetais, tipos BV21 e BV25, satisfazem às exigências da direc-tiva 2000/14/CE relativa às emissões sonoras no ambiente, e está submetidos ao procedimento decontrole interno da fabricação.Nível médio de potência acústica medida : 102 dB(A) Nível de potência acústica garantido : 103 dB(A)

    Senhor Claude TREGER, Outils WOLF, 5 rue de l’Industrie, F-67165 WISSEMBOURG CEDEX, França,é a pessoa autorizada a constituir o processo técnico. Avaliação da conformidade com controlo interno defabricação de uma maquina segundo anexo VIII da directiva 2006/42/CE.

    WOLF JARDIM - Utensílios para Jardim, Lda. - Rua daMata Nacional -Armazém nº 5 - Vinagreiro - Pousos -2410-028 LEIRIA (Portugal) - Contribuinte nº 501 985 310 - C.R.C. de Leiria nº 4996 Fls 2 Livro

  • FDéclaration «CE» de conformité

    Nous,

    5 rue de l’Industrie, BP 80001, 67165 WISSEMBOURG CEDEX,

    déclarons sous notre propre responsabilité, que les broyeurs de végétaux, types BV21 et BV25,auxquels cette déclaration se rapporte, satisfont à l’ensemble des dispositions pertinentes de ladirective 2006/42/CE du 17/05/2006 qui leur est applicable, ainsi qu’aux dispositions des autresdirectives européennes qui leur sont applicables :

    - 2000/14/CE du 08/05/00 émissions sonores dans l’environnement des matériels destinés àêtre utilisés à l’extérieur des bâtiments

    - 2004/108/CE du 15/12/04 compatibilité électromagnétique

    - 2006/95/CE du 12/12/06 matériel électrique destiné à être employé dans certaines limitesde tension

    et garantissons que les broyeurs de végétaux, types BV21 et BV25, satisfont aux exigences de ladirective 2000/14/CE en matière d’émissions sonores dans l’environnement, et sont soumis à laprocédure de contrôle interne de la production.

    Niveau de puissance acoustique moyen mesuré : 102 dB(A)Niveau de puissance acoustique garanti : 103 dB(A