burda download−schnittdata.over-blog-kiwi.com/0/93/35/29/20191005/ob_19fe5c... · 2019-10-05 ·...
TRANSCRIPT
E A
S Y R
ww
w.burdastyle.de
50 2383
00
Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
10
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /
C
2X 1
833
MOTIVmotif / application / motief / applicazione / aplique
applikation / motiv / koristekuvio /МОТИВ
9
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
sent
ido
hilo
/
MO
TIV
mot
if / a
pplic
atio
n / m
otie
fap
plic
azio
ne /
apliq
ue /
appl
ikat
ion
МО
ТИ
Вm
otiv
/ ko
riste
kuvi
o /
2X 2
83B
3
8
B
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g / d
ritto
filo
/ sen
tido
hilo
tråd
riktn
ing
/ trå
dret
ning
/ la
ngan
suun
ta /
2X1
83 3
MOTIVmotif / application / motief / applicazione / aplique
applikation / motiv / koristekuvio / МОТИВ
7MOTIV
motif / application / motiefapplicazione / aplique / applikation
МОТИВmotiv / koristekuvio /
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit filsentido hilo /
2X2
83A 3
6A
2X
183
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /
3
MO
TIV
motif / application / m
otief / applicazione / apliqueapplikation / m
otiv / koristekuvio /М
ОТ
ИВ
Größe/Taille/Size
34 − 54
3
BAND
ribbon / ruban / band / nastro / cinta
band / bånd / nauha / ЛЕНТА
38
A,B,C,D UMBRUCH
doblez / vikning / ombuk / taite /fold / pliure / vouw / ripiegaturaСГИБ
2
X1
UN
TE
RT
RIT
T
unde
rlap
/ sou
s−pa
tte
onde
rsla
g / s
orm
onto
inf.
ПР
ИП
УС
К П
ОД
ЗА
СТ
ЕЖ
КУ
pata
infe
rior
/ und
erlä
gg
unde
rfal
d / p
iilov
ara 5
2
34
54
54
JE STOFF
stoffa / de cada tela / per tyg / per
stof / jok. kangasta /К
АЖ
ДА
Я ТК
АН
Ь
each fabric / par tissu / elk stof / per
2A,B,C
,D833
34
X1
RÜCKWÄRTIGE MITTE FADENLAUFЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ДОЛЕВАЯ НИТЬ
bag. midte trådretning / keskitaka langansuunta
medio post. sentido hilo / mitt bak trådriktning
middenachter draadrichting / centro dietro drittof.
center back straight grain / milieu dos droit fil
4
34
4
59
37
40,5
32
86
cm
62 3
42 44
80
60
38
42
35
59
41
46
90
66
84
102
cm
168
36
60
41,5
cm
94
70
88
103
cm
8. Largo lateral
43,5
98
168
74
92
cm 102
168
104
82
58
168
76
101
40
168
33
59
38
61
42,5
102
78
96
40
104
168
34
39
61
43
2
36
cm
106
8
cette, mantelli e giacche secondo la pantaloni
4. Circonf. fianchi3. Circonf. vita2. Circonf. petto
82
168
Größe
105
1. Statura
5
italiano
100
cm
cm
105
StorlekKoko
Scegliere i cartamodelli per abiti, cami−
Nei cartamodelli burda sono giàcomprese le aggiunte per agevolare imovimenti.
gonne secondo la circonferenza fianchi.circonferenza petto, per i pantaloni e le
englisch
1. Körpergröße2. Oberweite3. Taillenweite4. Hüftweite
5. Ruglengte
español
wählen Sie nach der Oberweite,Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken
notwendige Bewegungsfreiheit berück−sichtigt.
for trousers and skirts according to hip
Im Burda−Schnitt sind Zugaben für dieHosen und Röcke nach der Hüftweite.
1. Height2. Bust3. Waist4. Hip measurement!
question.
select size according to bust measurement,For dresses, blouses, coats and jackets
All burda patterns are prepared with easeallowance appropriate for style in
1. Estatura2. Contorno busto3. Contorno cintura4. Contorno cadera
del pantalón
104
y chaquetas, se determina de acuerdo conLa talla para los vestidos, blusas, abrigos
caderas.En el patrón−Burda se incluyen losmárgenes para la holgura necesaria.
faldas, de acuerdo con el contorno de lasel contorno del busto. Los pantalones y las
superiore
suomi1. Koko pituus
168
3. Vyötärön ympärys
1
4. Lantion ympärys
Hosenlänge
valitaan kaavat vartalon ympärysmitanLeninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin
Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittavaliikkumavara.
svenska
mukaan.mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan
1. Kroppsstorlek2. Övervidd3. Midjevidd4. Höftvidd5. Rygglängd
français
och dräkter väljs efter övervidden,Klippmönster till klänningar, blusar, kappor
rörelsevidden inräknad.
les pantalons et les jupes d’après votre
I Burda−mönster är den nödvändigabarnkläder efter kroppslängden!
1. Stature2. Tour de poitrine3. Tour de taille4. Tour des hanches tour de hanches!
seront choisis d’après votre tour de poitrineRobes, corsages, manteaux et vestes
Tous les patrons sont établis avec l’aisancenécessaire selon le genre du modèle.
nederlands1. Lichaamslengte2. Bovenwijdte3. Taillenwijdte4. Heupwijdte
6. Mouwlengte
u volgens de bovenwijdte, broekenJurken, blouses, mantels en jacks kiest
In het burda−patroon is de extra wijdte
11. Bovenarmwijdte
en rokken volgens de heupwijdte!
voor de noodzakelijke bewegingsvrijheidinbegrepen.
dansk1. Højde2. Overvidde3. Taljevidde4. Hoftevidde5. Ryglængde
efter overvidden, bukser og nederdele efterKjoler, bluser, frakker og jakker vælges
bekvemmelighedstillæg.Burda−mønstre indeholder de nødvendigehoftevidden!
5. Long.du dos
8. Long.côté
2. Vartalon ympärys
7. Halswijdte
7 40
86
5. Rückenlänge6. Ärmellänge
6 61
110
7. Halsweite 8. seitliche
7. Contorno cuello
6. Largo manga
Størrelse
7. Kaulan ympärys
6. Hihan pituus
9. Lungh. corpino
5. Selän pituus
sivupituus
5. Lungh. corpino dietro
8. Lungh. laterale
6. Lungh. manica
sidelængde
8. Housujen
5. Largo espalda
8. Buksens
7. Tour de cou
9. Long. taille devant
6. Longueur de manche
pantalon
sidlängd 8. Byxans 7. Halsvidd
7. Circonf. collo
7. Halsvidde
6. Ärmlängd
8. Side leg length 7. Neck width
6. Sleeve length5. Back length
6. Ærmelængde
broek 8. Zijlengte
deutsch
TagliaSizeTailleTallaMaat
44
37
55
РУССКИИ
146
63
122
46
140
108
168
46,5
58 60
42
1. РОСТ
36
54
140
63
116
45
134
107
168
46
56
47
40
3. ОБХВАТ ТАЛИИ
35
53
4. ОБХВАТ БЕДЕР
134
62
110
44
128
106
168
45,5
54
168
38
34
52
128
62
104
43
122
106
168
45
52
108
36
33
51
122
62
98
42
116
106
168
44,5
50
146
34
32
50
116
61
92
41
110
105
168
44
48
47
128
63
152
56
38
4631 32 11 3025 2926cm 2827
30 31 10 2924 2825cm 2726
48 49 9 4742 4643cm 4544
11. olkavarren ympärys10. Rinnan korkeus 9. Yläosan etupituus
11. Overarmsvidde10. Brystdybde 9. Forlængde
11. Överarmsvidd10. Bröstspets 9. Liveängd, fram
11. Cont. de brazo10. Altura de pecho 9. Largo talle delantero
davanti
11. Circonf. manica10. Profondità del seno
10. Borstdiepte 9. Taillelengte voor
10. Profondeur
11. Tour du bras de poitrine
11. Upper arm circumf.10. Bust point 9. Front waist length
11. Oberarmweite10. Brusttiefe 9. vord. Taillenl.
ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ.
910
1
2
4
3
6
8
7
511
ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ
В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НАСВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.
ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР.ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ2. ОБХВАТ ГРУДИ
7. ОБХВАТ ШЕИ
6. ДЛИНА РУКАВА5. ДЛИНА СПИНЫ
РАЗМЕРЫ
8. ДЛИНА БРЮК ПО БОКОВОМУ ШВУ
11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ РУКИ
10. ВЫСОТА ГРУДИ 9. ДЛИНА ПЕРЕДА
3
54
X1
3V
OR
DE
RE
R B
ES
AT
Z
ripiego davanti / vista anterior / infodring framfront facing / parem
enture devant / voorbeleg
ПО
ДБ
ОР
Тforr. belæ
gning / etusisävara /3
8JE
ST
OF
Feach fabric / par tissu / elk stof / per stoffa / de cada tela
per tyg / per stof / jok. kangasta /К
АЖ
ДА
Я Т
КА
НЬ
forr. midte søm
trådretning / etukeskikohta,sauma
langansuunta
center front seam straight grain / couture m
ilieu devant droit fil
costura medio delantero sentido del hilo / m
itt fram,söm
trådriktning
middenvoornaad draadrichting / cucitura centrale davanti,drittofilo
VO
RD
ER
E M
ITTE N
AH
T FAD
EN
LAU
F
ЛИ
НИ
Я С
ЕР
ЕД
ИН
Ы П
ЕР
ЕД
А Ш
ОВ
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
34
36
2
2
54 34
52
50
48
46
44
42
4038
A,B
,C,D
2
ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.
НИЗА !
Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!
Cartamodello mutitaglia
MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!
Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés
MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
Mønster i flere størrelser
FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
РУ
СС
КИ
Йita
liano
espa
ñol
visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.
MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.
deut
sch
engl
isch
fran
çais
nede
rland
sda
nsk
sven
sksu
omi
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet
ЦИФРЫ НА ДЕТАЛЯХ ВЫКРОЙКИ - ЭТО КОНТРОЛЬНЬЕОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist
876
2345
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
JE S
TO
FF
each fabric / par tissu / elk stof / per stoffa / de cada telaper tyg / per stof / jok. kangasta /
КА
ЖД
АЯ
ТК
АН
Ь
2
A,B
,C,D
Größe/Taille/Size 34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
3
cremallera / blixtlås / lynlås / vetoketju /zipper / fermeture à glissière / ritssluiting / lampoREISSVERSCHLUSS
ЗАСТЕЖКА- МОЛНИЯ
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
pidennä tai lyhennä tästher forlæ
nges eller afkortesförläng eller förkorta här
alargar o acortar aquí
lengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkorten
da qui allungare o accorciare
OD
ER
KÜ
RZ
EN
83
СП
ИН
КА
back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /
RÜ
CK
EN
TE
IL
3 X1
1
54
ease−in / soutenir / inhouden
molleggiare / em
beber / inhållning
EIN
HA
LTEN
ПР
ИП
ОС
АД
ИТ
Ь
hold til / syötetään /
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZ
EN
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
pidennä tai lyhennä tästher forlæ
nges eller afkortesförläng eller förkorta här
alargar o acortar aquí
lengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkorten
da qui allungare o accorciare
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /
TA
ILLEw
aist / taille / taillevita / contorno
ТА
ЛИ
Я
cintura / midje / talje
vyötärö /
44 −54
34 −42
40−46
48 −54
2
RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHTcentro post. costura / mitt bak,söm /
center back seam / couture milieu dos / middenachternaad / cucitura centralebag. midte søm / takakeskikohta,sauma / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ
dietro
34−38
3
1
Knopf oder Druckknopf
Repère de début ou de fin de fente.
Knopfloch
Button or Snap
Poser les plis dans le sens des flèches.
Buttonhole
knoop of druckknoop
knoopsgat
Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.
Poner los pliegues segun la flecha.
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen
inknip
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.
EinschnittSlash
Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.
Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.
Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.
Læg læggene i pilretninigen.
Tegn for slids begynder eller ender.
Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.
Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.
Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres
Molleggiare la stoffa fra i punti.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
Soutenir entre les points.
Embeber entre los puntos.
Zwischen den Punkten einhalten.
Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos
Rynk imellen stjernerne.
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn
Symbol for seam and stitching lines.
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde
Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.
aufeinander. together.
identiques coincident.getallen op elkaar leggen.
números conciden.
päällekkäin.
I nr. uguali devono combaciare.
Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.
Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte
Tegnforklaring
sauma− ja tikkausviivat
TeckenförklaringMerkkien selitykset
Key to symbolsZeichenerklärung
Spiegazione dei segniLégende
interpretación de los simbolosverklaring van de tekens
aperturaFente
AukkomerkkiUppklipp
Poimuta tähtien väliltä
Botón o broche de presión
OpskæringCorte
Knap eller trykknapNappi tai painonappi
OjalKnaphul
Bouton ou bouton−pression
Boutonnièreocchiello
bottone o automatico
KnapphålNapinläpi
knapp eller tryckknapp
Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.
Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.
Gather between the stars.
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer
1
НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.
И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ
МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ
ПУГОВИЦА/КНОПКА
ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
ПЕТЛЯ
МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ
Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric
Sens du droit−fil voir les plans de coupe
Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio
Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna
Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunnitelmat
ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
РАЗРЕЗА
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZ
EN
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ьher forlæ
nges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästalargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här
hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciarelengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici
VORDERE MITTE NAHT
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА ШОВ
center front seam / couture milieu devant / middenvoornaad / cucitura centrale
costura / mitt fram,söm / forr. midte søm / etukeskikohta sauma /
davanti / centro anterior
44 −54
34 −42
1
Größe/Taille/Size
JE S
TO
FF
stoffa / de cada tela / per tyg / per
stof / jok. kangasta /К
АЖ
ДА
Я Т
КА
НЬ
each fabric / par tissu / elk stof / per
VO
RD
ER
TE
IL
framstycke / forstykke / etukpl /
front / devant / voorpand / davanti / delantero
ПЕ
РЕ
Д,П
ОЛ
ОЧ
КА
X1
3
13
TA
ILLE
waist / taille / taille / vita / contorno
cintura / midje / talje / vyötärö /
ТА
ЛИ
Я
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬstraight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta /
1
334
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
3
8
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZ
EN
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ьpidennä tai lyhennä täst
her forlænges eller afkortes
förläng eller förkorta häralargar o acortar aquí
lengthen or shorten here
rallonger ou raccourcir ici
hier verlengen of inkorten
da qui allungare o accorciare
2
A,B
,C,D
3D
38X2
2
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
sent
ido
hilo
/
12
D
FADENLAUFДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / d
roit fil / d
raadrichting / dritto
filo / s
entido hilo
trådriktning / tr
ådretning / langansuunta /
2
X183 3
MO
TIV
motif / application / m
otief / applicazione / aplique
applikation / motiv / koristekuvio /
МО
ТИВ
11
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
sent
ido
hilo
/
2X2
83
C
3
34−54
114 CM 45"14O CM 55"
ABCD 5
43
2
1
13
Kontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length
9f 9f
9g 9g
5d 5d
7d 7d
7e 7e
7g
5e 5e
7f
3e 3e
1e 1e1g 1g
5g
6e
7c
6e
6d
6d
9a 9a
5c5c
5b
5a5a
4e
9b 9b
4e
3d
6c
6c
3d3c
9c 9c
3c
9d 9d
3b3b
4d
4d4c
6b6a
4c
7f
7g
1f 1f
2f
2f 2g
2g
4b4a
2h
2h
10 cm (4 inches)
4b4a
3a3a
2e
3f 3f
4f 4g
4f 4g
7b
4h
4h
3g 3g
CMod.2383 X5
2e
2013 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
2d
5f 5f
5g
6f 6g
6f 6g
6h
6h
7a 7a 7b 7c
2d
1d1d
9e9e
1c1c
2c
2c
6b6a
2b
2b2a
2a
1a 1b 1b
5b
1a
8f 8g
8f 8g
8h
8h
8a 8b
8a 8b
8c
8c 8d
8d
8e
8e
burda Download−Schnitt
Modell 2383
Copyright 2013 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert−Burda Platz 2, D−77652 Offenburg
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
54
X1
33
8JE
ST
OF
Feach fabric / par tissu / elk stof / per stoffa / de cada tela
per tyg / per stof / jok. kangasta /К
АЖ
ДА
Я Т
КА
НЬ
34
36
2
2
54 34
52
50
48
46
44
42
4038
2
CMod.2383 X5 2013 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
2a
1a
Größe/Taille/Size 34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
2b
1a 1b
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZ
EN
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
pidennä tai lyhennä tästher forlæ
nges eller afkortesförläng eller förkorta här
alargar o acortar aquí
lengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkorten
da qui allungare o accorciare
1c
2c
1b
2d
1d
1c
3
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
pidennä tai lyhennä tästher forlæ
nges eller afkortesförläng eller förkorta här
alargar o acortar aquí
lengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkorten
da qui allungare o accorciare
OD
ER
KÜ
RZ
EN
3
1e
2e
1d
3D
38X2
2
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
sent
ido
hilo
/
13
1e
1f
2f
6
8
7
511
11
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
sent
ido
hilo
/
2X2
83
C
3
1g
1f
2g
8. Largo lateral
cette, mantelli e giacche secondo la pantaloni
4. Circonf. fianchi3. Circonf. vita2. Circonf. petto1. Staturaitaliano
Scegliere i cartamodelli per abiti, cami−
Nei cartamodelli burda sono giàcomprese le aggiunte per agevolare imovimenti.
gonne secondo la circonferenza fianchi.circonferenza petto, per i pantaloni e le
5. Ruglengte
español1. Estatura2. Contorno busto3. Contorno cintura4. Contorno cadera
del pantalóny chaquetas, se determina de acuerdo conLa talla para los vestidos, blusas, abrigos
caderas.En el patrón−Burda se incluyen losmárgenes para la holgura necesaria.
faldas, de acuerdo con el contorno de lasel contorno del busto. Los pantalones y las
superiore
suomi1. Koko pituus
3. Vyötärön ympärys4. Lantion ympärys
valitaan kaavat vartalon ympärysmitanLeninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin
Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittavaliikkumavara.
svenska
mukaan.mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan
1. Kroppsstorlek2. Övervidd3. Midjevidd4. Höftvidd5. Rygglängd
och dräkter väljs efter övervidden,Klippmönster till klänningar, blusar, kappor
rörelsevidden inräknad.I Burda−mönster är den nödvändigabarnkläder efter kroppslängden!
nederlands1. Lichaamslengte2. Bovenwijdte3. Taillenwijdte4. Heupwijdte
6. Mouwlengte
u volgens de bovenwijdte, broekenJurken, blouses, mantels en jacks kiest
In het burda−patroon is de extra wijdte
11. Bovenarmwijdte
en rokken volgens de heupwijdte!
voor de noodzakelijke bewegingsvrijheidinbegrepen.
dansk1. Højde2. Overvidde3. Taljevidde4. Hoftevidde5. Ryglængde
efter overvidden, bukser og nederdele efterKjoler, bluser, frakker og jakker vælges
bekvemmelighedstillæg.Burda−mønstre indeholder de nødvendigehoftevidden!
2. Vartalon ympärys
7. Halswijdte
7. Contorno cuello
6. Largo manga
7. Kaulan ympärys
6. Hihan pituus
9. Lungh. corpino
5. Selän pituus
sivupituus
5. Lungh. corpino dietro
8. Lungh. laterale
6. Lungh. manica
sidelængde
8. Housujen
5. Largo espalda
8. Buksens
sidlängd 8. Byxans 7. Halsvidd
7. Circonf. collo
7. Halsvidde
6. Ärmlängd
6. Ærmelængde
broek 8. Zijlengte
РУССКИИ
1. РОСТ
3. ОБХВАТ ТАЛИИ
4. ОБХВАТ БЕДЕР
11. olkavarren ympärys10. Rinnan korkeus 9. Yläosan etupituus
11. Overarmsvidde10. Brystdybde 9. Forlængde
11. Överarmsvidd10. Bröstspets 9. Liveängd, fram
11. Cont. de brazo10. Altura de pecho 9. Largo talle delantero
davanti
11. Circonf. manica10. Profondità del seno
10. Borstdiepte 9. Taillelengte voor
ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ.ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ
В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НАСВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.
ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР.ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ2. ОБХВАТ ГРУДИ
7. ОБХВАТ ШЕИ
6. ДЛИНА РУКАВА5. ДЛИНА СПИНЫ
8. ДЛИНА БРЮК ПО БОКОВОМУ ШВУ
11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ РУКИ
10. ВЫСОТА ГРУДИ 9. ДЛИНА ПЕРЕДА
1g
2h
3V
OR
DE
RE
R B
ES
AT
Z
ripiego davanti / vista anterior / infodring framfront facing / parem
enture devant / voorbeleg
ПО
ДБ
ОР
Тforr. belæ
gning / etusisävara /forr. m
idte søm trådretning / etukeskikohta,saum
alangansuunta
center front seam straight grain / couture m
ilieu devant droit fil
costura medio delantero sentido del hilo / m
itt fram,söm
trådriktning
middenvoornaad draadrichting / cucitura centrale davanti,drittofilo
VO
RD
ER
E M
ITTE N
AH
T FAD
EN
LAU
F
ЛИ
НИ
Я С
ЕР
ЕД
ИН
Ы П
ЕР
ЕД
А Ш
ОВ
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
A,B
,C,D
44 −54
34 −42
4a
3a
2a
RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHTcentro post. costura / mitt bak,söm /
center back seam / couture milieu dos / middenachternaad / cucitura centralebag. midte søm / takakeskikohta,sauma / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ
dietro
3b
4b
3a
2b
3c
3b
4c
2c
TA
ILLEw
aist / taille / taillevita / contorno
ТА
ЛИ
Я
cintura / midje / talje
vyötärö /
3d3c
4d
2d
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /
40−46
48 −54
34−38
3e
4e
3d
2e
JE S
TO
FF
each fabric / par tissu / elk stof / per stoffa / de cada telaper tyg / per stof / jok. kangasta /
КА
ЖД
АЯ
ТК
АН
Ь
2
A,B
,C,D
cremallera / blixtlås / lynlås / vetoketju /zipper / fermeture à glissière / ritssluiting / lampoREISSVERSCHLUSS
ЗАСТЕЖКА- МОЛНИЯ8
3
СП
ИН
КА
back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /
RÜ
CK
EN
TE
IL
3 X1
2
3e
2f
3f
4f
4
32
cm
3
cm
cm
cm
cm
82
58
76
101
40
168
33
59
2 cm
8
Größe
5
cm
cm
StorlekKoko
1
7
6
StørrelseTaglia
SizeTailleTallaMaat
11 25cm
10 24cm
9 42cm
910
1
2
4
3
РАЗМЕРЫ
1
ease−in / soutenir / inhouden
molleggiare / em
beber / inhållning
EIN
HA
LTEN
ПР
ИП
ОС
АД
ИТ
Ь
hold til / syötetään /
2g
3f
4g
3g
34
59
37
40,5
32
86
62
42 44
80
60
38
42
35
59
41
46
90
66
84
102
168
36
60
41,5
94
70
88
103
43,5
98
168
74
92
102
168
104
168
101
168
38
61
42,5
102
78
96
40
104
168
34
39
61
43
36
106
82
168
105
100
105
englisch
1. Körpergröße2. Oberweite3. Taillenweite4. Hüftweite
wählen Sie nach der Oberweite,Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken
notwendige Bewegungsfreiheit berück−sichtigt.
for trousers and skirts according to hip
Im Burda−Schnitt sind Zugaben für dieHosen und Röcke nach der Hüftweite.
1. Height2. Bust3. Waist4. Hip measurement!
question.
select size according to bust measurement,For dresses, blouses, coats and jackets
All burda patterns are prepared with easeallowance appropriate for style in
104
168
Hosenlänge
français
les pantalons et les jupes d’après votre
1. Stature2. Tour de poitrine3. Tour de taille4. Tour des hanches tour de hanches!
seront choisis d’après votre tour de poitrineRobes, corsages, manteaux et vestes
Tous les patrons sont établis avec l’aisancenécessaire selon le genre du modèle.
5. Long.du dos
8. Long.côté
40
86
5. Rückenlänge6. Ärmellänge
61
110
7. Halsweite 8. seitliche
7. Tour de cou
9. Long. taille devant
6. Longueur de manche
pantalon
8. Side leg length 7. Neck width
6. Sleeve length5. Back length
deutsch
44
37
55
146
63
122
46
140
108
168
46,5
58 60
42
36
54
140
63
116
45
134
107
168
46
56
47
40
35
53
134
62
110
44
128
106
168
45,5
54
168
38
34
52
128
62
104
43
122
106
168
45
52
108
36
33
51
122
62
98
42
116
106
168
44,5
50
146
34
32
50
116
61
92
41
110
105
168
44
48
47
128
63
152
56
38
4631 32302926 2827
30 31292825 2726
48 49474643 4544
10. Profondeur
11. Tour du bras de poitrine
11. Upper arm circumf.10. Bust point 9. Front waist length
11. Oberarmweite10. Brusttiefe 9. vord. Taillenl.
2h
4h
3g
44 −54
34 −42
5a
4a
6a
UN
TE
RT
RIT
T
unde
rlap
/ sou
s−pa
tte
onde
rsla
g / s
orm
onto
inf.
ПР
ИП
УС
К П
ОД
ЗА
СТ
ЕЖ
КУ
pata
infe
rior
/ und
erlä
gg
unde
rfal
d / p
iilov
ara
VORDERE MITTE NAHT
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА ШОВ
center front seam / couture milieu devant / middenvoornaad / cucitura centrale
costura / mitt fram,söm / forr. midte søm / etukeskikohta sauma /
davanti / centro anterior
5a
4b
6b
5b
Größe/Taille/Size
34 − 54
3
BAND
ribbon / ruban / band / nastro / cinta
band / bånd / nauha / ЛЕНТА
38
A,B,C,D
2
X1
5
5c
5b
6c
4c
UMBRUCH
doblez / vikning / ombuk / taite /fold / pliure / vouw / ripiegaturaСГИБ
TA
ILLE
waist / taille / taille / vita / contorno
cintura / midje / talje / vyötärö /
ТА
ЛИ
Я
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬstraight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta /
5d
6d
5c
4d
JE S
TO
FF
stoffa / de cada tela / per tyg / per
stof / jok. kangasta /К
АЖ
ДА
Я Т
КА
НЬ
each fabric / par tissu / elk stof / per
VO
RD
ER
TE
IL
framstycke / forstykke / etukpl /
front / devant / voorpand / davanti / delantero
ПЕ
РЕ
Д,П
ОЛ
ОЧ
КА
X1
3
138
2
A,B
,C,D
5d
5e
6e
4e
Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
1
Kontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length
5e
10 cm (4 inches)
4f
5f
6f
1 1
1
34−54
114 CM 45"14O CM 55"
ABCD 5
43
2
1
5g4g
5f
6g
Knopf oder Druckknopf
Repère de début ou de fin de fente.
Knopfloch
Button or Snap
Poser les plis dans le sens des flèches.
Buttonhole
knoop of druckknoop
knoopsgat
Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.
Poner los pliegues segun la flecha.
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen
inknip
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.
EinschnittSlash
Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.
Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.
Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.
Læg læggene i pilretninigen.
Tegn for slids begynder eller ender.
Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.
Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.
Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres
Molleggiare la stoffa fra i punti.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
Soutenir entre les points.
Embeber entre los puntos.
Zwischen den Punkten einhalten.
Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos
Rynk imellen stjernerne.
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn
Symbol for seam and stitching lines.
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde
Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.
aufeinander. together.
identiques coincident.getallen op elkaar leggen.
números conciden.
päällekkäin.
I nr. uguali devono combaciare.
Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.
Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte
Tegnforklaring
sauma− ja tikkausviivat
TeckenförklaringMerkkien selitykset
Key to symbolsZeichenerklärung
Spiegazione dei segniLégende
interpretación de los simbolosverklaring van de tekens
aperturaFente
AukkomerkkiUppklipp
Poimuta tähtien väliltä
Botón o broche de presión
OpskæringCorte
Knap eller trykknapNappi tai painonappi
OjalKnaphul
Bouton ou bouton−pression
Boutonnièreocchiello
bottone o automatico
KnapphålNapinläpi
knapp eller tryckknapp
Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.
Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.
Gather between the stars.
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer
НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.
И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ
МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ
ПУГОВИЦА/КНОПКА
ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
ПЕТЛЯ
МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ
Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric
Sens du droit−fil voir les plans de coupe
Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio
Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna
Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunnitelmat
ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
РАЗРЕЗА
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ
4h5g
6h
6a
7a8a
Größe/Taille/Size 34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
6b
7b7a 8b
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZ
EN
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ьher forlæ
nges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästalargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här
hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciarelengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici 6c
7b 7c8c
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZ
EN
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ьpidennä tai lyhennä täst
her forlænges eller afkortes
förläng eller förkorta häralargar o acortar aquí
lengthen or shorten here
rallonger ou raccourcir ici
hier verlengen of inkorten
da qui allungare o accorciare
7d7c
6d
8d
3
37d
7e
6e
8e
2
34
54
54
JE STOFF
stoffa / de cada tela / per tyg / per
stof / jok. kangasta /К
АЖ
ДА
Я Т
КА
НЬ
each fabric / par tissu / elk stof / per
2A,B,C
,D833
34
X1
RÜCKWÄRTIGE MITTE FADENLAUFЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ДОЛЕВАЯ НИТЬ
bag. midte trådretning / keskitaka langansuunta
medio post. sentido hilo / mitt bak trådriktning
middenachter draadrichting / centro dietro drittof.
center back straight grain / milieu dos droit fil
47e
7f
6f
8f
E A
S Y R
ww
w.burdastyle.de
50 2383
00
7g
7f
6g
8g
7MOTIV
motif / application / motiefapplicazione / aplique / applikation
МОТИВmotiv / koristekuvio /
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit filsentido hilo /
2X2
83A 3
ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.
НИЗА !
Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!Mønster i flere størrelser
FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
РУ
СС
КИ
Й
visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.
MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
dans
ksv
ensk
suom
i
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet
ЦИФРЫ НА ДЕТАЛЯХ ВЫКРОЙКИ - ЭТО КОНТРОЛЬНЬЕОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
7g
6h
8h
12
D
2
X183 3
MO
TIV
motif / application / m
otief / applicazione / aplique
applikation / motiv / koristekuvio /
МО
ТИ
В
9a
8a
FADENLAUFДОЛЕВАЯ Н
ИТЬ
straight grain / d
roit fil / d
raadrichting / dritto
filo / s
entido hilo
trådriktning / tr
ådretning / langansuunta /
9a
9b
8b
6A
2X
183
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /
3
MO
TIV
motif / application / m
otief / applicazione / apliqueapplikation / m
otiv / koristekuvio /М
ОТ
ИВ
9b
9c
8c
69c
9d
8d
8
B
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g / d
ritto
filo
/ sen
tido
hilo
tråd
riktn
ing
/ trå
dret
ning
/ la
ngan
suun
ta /
2X1
83 3
MOTIVmotif / application / motief / applicazione / aplique
applikation / motiv / koristekuvio / МОТИВ
9d
9e
8e
9
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
sent
ido
hilo
/
MO
TIV
mot
if / a
pplic
atio
n / m
otie
fap
plic
azio
ne /
apliq
ue /
appl
ikat
ion
МО
ТИ
Вm
otiv
/ ko
riste
kuvi
o /
2X 2
83B
3
9f
9e
8f
10
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /
C
2X 1
833
MOTIVmotif / application / motief / applicazione / aplique
applikation / motiv / koristekuvio /МОТИВ9f
9g
8g
Cartamodello mutitaglia
MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!
Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés
MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
italia
noes
paño
l
Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.
deut
sch
engl
isch
fran
çais
nede
rland
s
876
2345
9g
8h