braun multiquick

113

Upload: ian

Post on 01-Dec-2015

78 views

Category:

Documents


11 download

DESCRIPTION

H3202_4_MN_AMEE

TRANSCRIPT

Page 1: braun multiquick

99572172_K700_S01 17.06.2010 12:21 Uhr Seite 1

Stapled booklet, 210x297 mm, 116 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black

Page 2: braun multiquick

Deutsch 6, 111

English 12, 111

Français 18, 111

Español 24, 111

Português 30, 111

Italiano 36, 111

Nederlands 42, 112

Dansk 48, 112

Norsk 54, 112

Svenska 60, 112

Suomi 66, 112

Polski 72, 112

Türkçe 78

∂ÏÏËÓÈο 84, 113

êÛÒÒÍËÈ 90, 113

ì͇ªÌҸ͇ 96, 114

110, 105

Internet:www.braun.comwww.service.braun.com

Braun GmbHFrankfurter Straße 14561476 Kronberg/Germany

99572172/VII-10D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/PL/TR/GR/RUS/UA/Arab

Braun Infolines

00 800 27 28 64 6300 800 BRAUNINFOLINE

08 44 - 88 40 10

0 800 783 70 10

1 800 509 448

0 800 944 802

0 800 14952

901 11 61 84

808 20 00 33

(02) 667 86 23

0 800-445 53 88

70 15 00 13

22 63 00 93

020 - 21 33 21

020 377 877

0 801 127 2860 801 1 BRAUN

0 800 261 63 65

8 800 200 20 20

+ 38 044 428 65 05

852-25249377(Audio Supplies Company Ltd.)

HK

UA

RUS

TR

PL

FIN

S

N

DK

NL

I

P

E

B

F

IRL

GB

CH

AD

99572172_K700_S02 06.07.2010 8:57 Uhr Seite 1

Page 3: braun multiquick

8

9

7

14

2

1

36

13

5 4

10

12

11a

11

23

22

16

17

18

19

20

21

15

e

b

a

d

c

4

99572172_K700_S04 17.06.2010 12:19 Uhr Seite 1

Page 4: braun multiquick

e

b

a

d

c

K 700

(a)

(b)

(c)

(d)

(e)

5

99572172_K700_S05 17.06.2010 12:20 Uhr Seite 1

Page 5: braun multiquick

6

Deutsch

Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität,Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuenBraun Gerät viel Freude.

Lesen Sie bitte die Gebrauchsanwei-sung sorgfältig und vollständig, bevorSie das Gerät in Betrieb nehmen.

Vorsicht

• Die Schneiden der Messerl / n sind sehr scharf!

Die Messer nur am Knauf anfassen.Nach Gebrauch immer erst das Mes-ser aus den Behältern 7 / j nehmenund erst dann das verarbeitete Gutausleeren.

• Die Netzspannung muss mit der Spannungsangabe auf der Boden-platte des Gerätes übereinstimmen.Nur an Wechselspannung anschließen.

• Dieses Gerät gehört nicht in Kinder-hände.

• Kinder oder Personen mit einge-schränkten physischen, sensorischenoder geistigen Fähigkeiten dürfendieses Gerät nicht benutzen, es seidenn, sie werden durch eine für ihreSicherheit zuständige Person beauf-sichtigt. Wir empfehlen außerdem, dasGerät außer Reichweite von Kindernaufzubewahren sowie sicherzustellen,dass Kinder nicht mit dem Gerätspielen.

• Das Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und zur Verarbeitung der angegebenen Mengen bestimmt.

• Keines der Teile im Mikrowellen-Herdverwenden.

• Achten Sie darauf, dass Sie mit den Fingern nicht an die laufenden Antriebe kommen. Versehen Sie denjeweils freien Antriebsplatz mit derSchutzabdeckung m, da nach demEinschalten beide Antriebe gleichzeitiglaufen.

• Gerät nicht unbeaufsichtigt arbeitenlassen.

• Braun Geräte entsprechen den ein-schlägigen Sicherheitsbestimmungen.Reparaturen und das Auswechseln derAnschlussleitung dürfen nur autori-sierte Fachkräfte vornehmen. Durchunsachgemäße Reparaturen könnenerhebliche Gefahren für den Benutzerentstehen.

• Aufbewahrung des Gerätes nur beiabgeschaltetem Motor und bei gezo-genem Netzstecker.

Technische Daten

• Spannung/Leistung: siehe Typenschildauf der Bodenplatte des Gerätes.

• Betriebsdauer und max. Füllmenge:siehe Verarbeitungsangaben.

Gerätebeschreibung

Die Braun Multiquick 5 mit dem 2-Topf-System erfüllt höchste Ansprüche beimKneten, Rühren, Mischen, Mixen, Hackenund Zerkleinern, Schneiden, Raspelnund Reiben. Für eine optimale Verarbei-tung stehen Ihnen zwei verschiedeneArbeitsbehälter zur Verfügung: die Uni-versalschüssel 7 und der Zerkleinerer/Mixer j.

Somit haben Sie beim Zerkleinern,Mixen oder Pürieren die Wahl zwischeneinem großen und einem kleinen Arbeits-behälter. Praktisch ist außerdem dasmögliche Zuarbeiten vom kleinen Behäl-ter in den großen (z. B. Nüsse hacken fürNusskuchenteig). Es kann immer nur einArbeitsbehälter betrieben werden.

1 Motorblock2 Kabelaufwicklung3 Ein-/Ausschalter

(Ein = «I», Aus = «O»)4 Momentschaltung «»5 Stufenloser Geschwindigkeitsregler

(1-15)6 Sicherheitsriegel

(verhindert das gleichzeitige Betrei-ben beider Arbeitsbehälter)

7 Universalschüssel (2 l Füllmenge)8 Deckel für Universalschüssel 79 Stopfer für Deckel 8j Zerkleinerer/Mixer für kleine Mengen

(0,75 l Füllmenge)q Deckel für Zerkleinerer/Mixer j

Dichtungsring für Deckel ql Messer für Zerkleinerer/Mixer jm Schutzabdeckung für den freien

Antriebsplatz

Arbeitseinsätzefür die Universalschüssel 7(wichtig: Nicht alle Arbeitseinsätze gehören bei allen Modellen zur serien-mäßigen Ausstattung.)n Messer für Universalschüssel 7

mit Messerschutzo Einsatzträgerp Feiner Schneideinsatz – aq Grober Schneideinsatz – br Feiner Raspeleinsatz – cs Grober Raspeleinsatz – dt Reibeinsatz – eu Pommes-frites-Systemv Knethakenw Quirl

Hinweis: Reinigen Sie vor dem Erstge-brauch alle Teile wie unter «Reinigung»beschrieben.

Überlastungsschutz

Um Schäden durch Überhitzung zu vermeiden, ist dieses Gerät mit einemautomatischen Sicherheitsschalter ver-sehen, der bei Bedarf die Stromzufuhrunterbricht. Stellen Sie in diesem Fallden Schalter 3 auf «O» und lassen Siedas Gerät ca. 15 Minuten abkühlen,bevor Sie es wieder einschalten.

Momentschaltung «»Die Momentschaltung 4 ist z. B. für folgende Verarbeitungen hilfreich:• Hacken von empfindlichen und wei-

chen Gütern, z. B. Eier, Zwiebeln oderPetersilie.

• Vorsichtiges Unterheben von Mehl inTeige, ohne deren schaumige Strukturzu zerstören.

• Einarbeiten von Eischnee oder Sahnein feste Massen.

Die Momentschaltung «» betätigenSie durch Drücken der blauen Taste 4

bei Schalterstellung «O».Die Geschwindigkeit können Sie vorabdurch Einstellen des Geschwindigkeits-reglers 5 wählen. Beim Loslassen derTaste 4 schaltet das Gerät ab.

Empfohlene Geschwindigkeitsbereichefür einzelne Arbeitseinsätze

Die Geschwindigkeitsbereiche sind mitdem stufenlosen Geschwindigkeitsregler5 zu wählen. Es empfiehlt sich, zuerstdie Geschwindigkeit zu wählen und erstdann das Gerät einzuschalten (Ein-/Aus-schalter 3), um gleich mit der gewün-schten Geschwindigkeit arbeiten zu können.

Arbeitseinsätze Geschwindigkeit

Knethaken 7Messer l und n 6 - 15Quirl bei Eiweiß 4 - 5Quirl bei Sahne 2Schneid-, Reib-, Raspeleinsätze 1 - 8Pommes-frites-System 1 - 2(siehe auch Geräte-Sticker)

Arbeiten mit dem 2-Topf-System

Es kann immer nur ein Arbeitsbehälterbetrieben werden.Der nicht benutzte Arbeitsbehälter– muss sich in angehobener Position

befinden (Pfeil auf Pfeil)– kann auch weiter in Pfeilrichtung

«click» gedreht und dort eingerastet werden.

Wenn die Pfeilmarkierungen überein-stimmen, kann der Arbeitsbehälter abge-nommen werden. Aus Sicherheitsgrün-den muss der freie Arbeitsplatz dann mit der Schutzabdeckung m versehenwerden.

Doppeltes SicherheitssystemDer Motor lässt sich nur einschalten,wenn der jeweilige Arbeitsbehälter mitDeckel richtig eingerastet ist. Wird derDeckel während des Betriebs geöffnet,schaltet sich das Gerät automatisch ab,auch wenn der Schalter 3 noch auf «I»steht. Um unbeabsichtigtes Einschaltenzu vermeiden, drehen Sie den Schalterauf «O».

ß11a

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:44 Uhr Seite 6

Page 6: braun multiquick

7

Aufsetzen derArbeitsbehälter

Die Universalschüssel 7 wird auf demgroßen Antriebsplatz des Motorblocks 1betrieben, der Zerkleinerertopf j aufdem kleinen.

1. Setzen Sie den betreffenden Arbeits-behälter bei ausgeschaltetem Motor soauf den jeweiligen Antriebsplatz, dass diePfeilmarkierungen auf dem Motorblockund dem Arbeitsbehälter übereinstim-men (A).

1

2

1

2

A

pulseoff/0

B

pulseoff/0

1

1

2

C

Dann drehen Sie den Arbeitsbehälter inPfeilrichtung «function» bis zumAnschlag. Der Arbeitsbehälter bewegtsich dabei nach unten.

Der Arbeitsbehälter auf dem anderenAntriebsplatz muss sich in angehobe-ner Position befinden. Ist der andereAntriebsplatz frei, versehen Sie ihn mitder Schutzabdeckung m.

2. Den gewünschten Arbeitseinsatz(siehe Beschreibung im Folgenden) biszum Anschlag in den Arbeitsbehältereinsetzen (B).

Beim Einsetzen des Messers l in denZerkleinerertopf j ist darauf zu achten,dass das Messer hörbar einrastet.

3. Den Deckel so auf den Arbeitsbehäl-ter setzen, dass der Pfeil auf dem Deckelmit dem Pfeil auf dem Arbeitsbehälterübereinstimmt (C).

Drehen Sie den Deckel dann im Uhrzei-gersinn, bis sich die Nase am Deckel in die Sicherheitsverschlussöffnung amMotorblock 1 schiebt und hörbar ein-rastet.

Hinweis: Der Deckel q für den Zerklei-nerertopf j darf nur mit eingesetztemDichtungsring aufgesetzt werden.

Abnehmen derArbeitsbehälter

Bei ausgeschaltetem Gerät den Deckelgegen den Uhrzeigersinn drehen undabnehmen. Den Arbeitsbehälter in Pfeil-richtung «click» nach oben drehen, bisdie Pfeilmarkierungen auf dem Gerät und dem Arbeitsbehälter übereinstim-men. Arbeitsbehälter abnehmen.

Bei Entnahme des Messers aus demArbeitsbehälter fassen Sie das Messeram Knauf und ziehen Sie es heraus.

Vorsicht: Die Schneiden der Messersind sehr scharf!

Für das Messer n wird ein Messer-schutz mitgeliefert. Falls Sie das Messernicht benutzen, setzen Sie es in denMesserschutz.

Reinigung

Immer erst das Gerät ausschalten undden Netzstecker ziehen.

Den Motorblock 1 nur mit einem feuch-ten Tuch reinigen.

Alle Teile können in der Spülmaschinegereinigt werden. Falls nötig, reinigen Sie alle Teile vor dem Spülen gut miteinem Spatel und einer Bürste.

Bei farbstoffreichen Gütern (z. B. Karot-ten) können Kunststoffteile beschlagen.Mit Speiseöl abwischen, bevor dieseTeile gereinigt werden.

Beim Deckel q des Zerkleinerers j istzum Reinigen zunächst der Dichtungs-ring herauszunehmen und nach demReinigen wieder einzusetzen. Der Dich-tungsring kann von beiden Seitenverwendet werden.

Verwenden Sie keine scharfen Gegen-stände zum Reinigen.

Vorsicht beim Reinigen der Arbeits-einsätze und Messer – diese sind sehrscharf!

Arbeiten in derUniversalschüssel 7

Setzen Sie beim Arbeiten mit der Uni-versalschüssel die benötigten Arbeitsein-sätze ein, bevor Sie Zutaten einfüllen.

ß11a

ß11a

1. Kneten

Zum Kneten kann sowohl der Knethakenv als auch das Messer n verwendetwerden. Beste Ergebnisse erzielen Siemit dem Knethaken, da dieser speziellfür die Zubereitung von Hefe-, Nudel-und Mürbeteig konstruiert wurde.

Hefeteig (Brot/Kuchen)Max. 500 g Mehl plus ZutatenGeschwindigkeit 7, 1 1/2 Minuten

Geben Sie zuerst das Mehl, dann dieübrigen Zutaten – außer der Flüssigkeit – in die Universalschüssel 7. Deckel 8aufsetzen und einrasten, Geschwindig-keit 7 einstellen und Motor einschalten.Dann die erforderliche Flüssigkeit beilaufendem Motor durch den Einfüll-schacht im Deckel zugießen.

Bei der Verwendung des Messers nzum Kneten dürfen Zutaten, die nichtstark zerkleinert werden sollen (wie z. B.Rosinen, Zitronat und Mandeln) erstnach dem Knetvorgang von Hand unter-geknetet werden. Dazu den Teig aus derUniversalschüssel nehmen.

NudelteigMax. 500 g Mehl plus ZutatenGeschwindigkeit 7, ca. 1 1/2 Minuten

Geben Sie zuerst das Mehl, dann dieübrigen Zutaten – außer der Flüssigkeit –in die Universalschüssel 7. Die erforderliche Flüssigkeitsmenge beilaufendem Motor durch den Einfüll-schacht im Deckel 8 zugießen.

Geben Sie nach der Ballenbildung desTeiges keine Flüssigkeit mehr zu, da derTeig die Flüssigkeit dann nicht mehrgleichmäßig aufnehmen kann.

MürbeteigMax. 500 g Mehl plus ZutatenGeschwindigkeit 7, ca. 1 Minute

Geben Sie zuerst das Mehl, dann dieübrigen Zutaten in die Universalschüssel.Verwenden Sie keine zu harte, aber auchkeine zu weiche Butter. Deckel 8 aufset-zen und einrasten, Geschwindigkeit 7einstellen und Motor einschalten.

Sobald sich ein Ballen bildet, darf nurnoch kurz weitergeknetet werden, denndurch zu langes Kneten wird der Teig zuweich.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 7

Page 7: braun multiquick

8

2. Rühren

Zubereitung von Rühr- und Biskuitteigmit dem Messer nDer Knethaken v ist für die Zubereitungvon Rühr- und Biskuitteig nicht geeignet.

Max. 500 g Mehl plus Zutaten

Rührteig(auf 2 Arten) Geschwindigkeit/Zeit

a) Zucker, Fett, Eierschaumig schlagen 6 / ca. 1 Min.dann Milch zugießen 6 / ca. 15 Sek.und Mehl vorsichtigmit der Momentstufe15 / ca. 10-15 xunterheben. «»

b) Alle Zutaten außerFlüssigkeit in dieUniversalschüsselgeben. 15 / ca. 1 Min.

Flüssigkeit bei laufendem Motor durch die Deckelöffnung zugießen.Zutaten wie Rosinen zuletzt von Handunterrühren.

Biskuitteig Geschwindigkeit/Zeit

Eier und ggfs. Wasserschaumig schlagen 15 / ca. 2 Min.Zucker hinzufügen 15 / ca. 4 Min.Mehl vorsichtigmit der Momentstufeunterheben 8 / 5 x «»evtl. Kakaohinzufügen. 8 / 3 x «»

3. Mixen

Mixen von Suppen, Shakes usw. mitdem Messer n

Maximale Füllmenge 2 lGeschwindigkeit ca. 10 (sonst kann es zum Überlaufen kommen)

Zur Herstellung von Shakes das Obst inStücken einfüllen. Deckel 8 aufsetzenund einrasten. Mit Geschwindigkeit 15das Obst vorpürieren, dann Flüssigkeitbei Geschwindigkeit 10 zugeben und fer-tigmixen. Beim Mixen von Milch solltenSie beachten, dass diese aufschäumt.Entsprechend weniger Milch verwenden.

4. Hacken

Hacken in der Universalschüssel 7mit dem Messer n

Hinweis: Zur Verarbeitung größererMengen sollten Sie die Universalschüs-sel 7 verwenden. Für die Verarbeitungkleinerer Mengen empfehlen wir denZerkleinerer/Mixer j mit dem Messer l.

• Setzen Sie den gewünschten Einsatzwie abgebildet (D) in den Einsatzträger o und rasten Sie ihn ein. Um den Ein-satz zu entnehmen, drücken Sie dasunten herausstehende Ende des Ein-satzes nach oben.

5. Schneiden, Raspeln und Reiben

Produkt Max. Vor- Geschwin- Schalter- Einschalt-Menge bereitung digkeit stellung zeiten/-vorgänge

Brötchen 4 St. geviertelt 15 l 45 Sekundentrocken

Eiswürfel 28 St. ganz 15 I 1 Minute (Schnee)

Äpfel 700 g geviertelt 8 I 15 Sekunden

Schokolade 400 g gebrochen 15 I 15 Sekunden grobgekühlt 30 Sekunden fein

Eier 8 St. ganz 6 «» 8 mal

Käse (weich) 400 g 3 cm-Würfel 15 I 20 Sekunden

Käse (hart) 700 g 3 cm-Würfel 15 I 60-70 Sekunden

Fleisch 700 g gewürfelt 15 I 40 Sekunden

Karotten 700 g in Stücken 15 I 10 Sekunden

Zwiebeln 700 g geviertelt 15 «» 10 - 13 mal

VerarbeitungsbeispieleDie Verarbeitungszeiten sind Richtwerte, die u. a. von der Beschaffenheit des Gutes,der Verarbeitungsmenge und dem gewünschten Feinheitsgrad abhängen.

D

a

E

1

F

2

• Dann den Einsatzträger o auf dieAntriebsachse in der Universalschüs-sel setzen (E).

• Deckel 8 aufsetzen und einrasten,Geschwindigkeit wählen und das Gut bei ausgeschaltetem Motor in den Ein-füllschacht geben. Wir empfehlen, beiausgeschaltetem Gerät nachzufüllen.

• Nie bei laufendem Gerät in den Einfüll-schacht greifen. Immer den Stopfer 9zum Nachschieben nehmen (F).

Hinweis: Bei saftigen und weichenGütern erhalten Sie besonders guteErgebnisse, wenn Sie eine niedrigeGeschwindigkeit wählen. Harte Gütersollten mit einer höheren Geschwindig-keit verarbeitet werden.Die Universalschüssel nicht überfüllen.

Feiner Schneideinsatz – a p

Geschwindigkeit 1 - 2Verarbeitungsbeispiele: Gurken, Kraut,rohe Kartoffeln, Karotten, Zwiebeln,Radieschen.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 8

Page 8: braun multiquick

9

Mixen und Pürieren

Produkt Vor- Geschwin- Schalter- Einschalt-bereitung digkeit stellung zeiten/-vorgänge

Mixgetränke Früchte zerkleinernund vorpürieren.Milch zugeben. 15 I ca. 30 Sekunden

Babynahrung in Stücken 15 10 mal(z. B. Obst, I 10 SekundenGemüse)

Mayonnaise 1 Ei, Gewürze, Senf 15 I 30-45 Sekundenmit Essig mischen.Öl langsam durchdie Deckelöffnungzufließen lassen.

Remouladen- 1 Ei, Gewürze, Senf 15 I 30-45 Sekundensauce mit Essig mischen.

Öl langsam durchdie Deckelöffnungzufließen lassen.Ei (geviertelt), Gurkezugeben. 6 3-5 mal

Avocado-Dip 1 Knoblauchzehe 15 I 5 Sekundenzerkleinern,2 reife Avocados(geviertelt, entkernt),1 EL Zitronensaft,1 EL Olivenöl,150 ml Joghurt,1/2 TL Zucker,Salz, Pfeffer zugeben. 15 I ca. 45 Sekunden

Mit dem Messer l können Sie kleinereMengen hacken, mixen, pürieren undrühren. Der Zerkleinerertopf ist hervor-ragend für die Zubereitung von Mousse,Aufstrichen und Dips geeignet.

Maximale Füllmenge:750 ml Flüssigkeit

Achtung: Das Messer l ist sehr scharf.

Wichtig: Die maximale Verarbeitungszeitim Zerkleinerer beträgt 1 Minute.Flüssigkeiten können länger verarbeitetwerden.

Nicht zerkleinert werden dürfen:Schokolade, harte Gewürze, Kaffee-bohnen.Alle Zutaten bei ausgeschaltetem Gerätund eingesetztem Messer in den Zerklei-nerer geben.Den Deckel mit eingesetztem Dich-tungsring aufsetzen und einrasten.Flüssigkeiten können Sie bei laufendemMotor nur durch die Öffnung im Deckelq zugießen. Beim Mixen von Milch soll-ten Sie beachten, dass diese aufschäumt.Entsprechend weniger Milch verwenden.Nach Gebrauch immer zuerst das Mes-ser aus dem Zerkleinerer nehmen underst dann das verarbeitete Gut ausleeren.

ß11a

Arbeiten im Zerkleinerer/Mixer j

Hacken

Produkt Max. Vor- Geschwin- Schalter- Einschalt-Menge bereitung digkeit stellung zeiten/-vorgänge

Karotten 150 g in Stücken 6 7 mal

Zwiebeln 100 g / geviertelt 6 6-8 mal1 1/2 St.

Petersilie 30 g / ohne Stiele 15 I 5-10 Sekunden1/2 Bund

Knoblauch 1 Zehe ganz 15 I 5 Sekunden

Fleisch 250 g gewürfelt 15 I 15 Sekunden(mager)

VerarbeitungsbeispieleDie Verarbeitungsbeispiele sind Richtwerte, die u.a. von Gut, Menge undFeinheitsgrad abhängen.

Grober Schneideinsatz – b q

Geschwindigkeit 1 - 2Verarbeitungsbeispiele: Gurken, Kohlrabi, rohe Kartoffeln, Zwie-beln, Bananen, Tomaten, Champignons,Sellerie.

Feiner Raspeleinsatz – c r

Geschwindigkeit 3 - 6Verarbeitungsbeispiele: Käse (weich und mittelhart), Gurken,Karotten, rohe Kartoffeln, Äpfel.

Grober Raspeleinsatz – d s

Geschwindigkeit 3 - 6Verarbeitungsbeispiele: Käse (weich und mittelhart), Gurken,Kohlrabi, rote Bete, Karotten, roheKartoffeln, Äpfel, Kohl.

Reibeinsatz – e t

Geschwindigkeit 8 - 15Verarbeitungsbeispiele: rohe Kartoffeln (z. B. für Kartoffelpufferund Klöße), Meerrettich, Parmesankäse(hart).

Pommes-frites-System u

Setzen Sie das Pommes-frites-Systemauf die Antriebsachse und setzen Sieden Deckel 8 auf. Bei abgeschaltetemMotor pro Arbeitsgang am besten 3-4Kartoffeln (je nach Größe) in den Einfüll-schacht im Deckel legen.

Geschwindigkeit 1 - 2 einstellen und dasGerät einschalten. Nachfüllen nur beiausgeschaltetem Motor. Stopfer 9 mitleichtem Druck ansetzen.

6. Schlagen mit dem Quirl w

Geschwindigkeit/Zeit

BiskuitteigMax. 280 - 300 g Mehlplus ZutatenEier und ggfs. Wasserschaumig schlagen 5 / ca. 2 Min.Zucker hinzufügen 5 / ca. 2 Min.Mehl vorsichtigunterheben 1 / ca. 30 Sek.

EiweißMinim. 2 Eiweiß 4 - 5 / ca. 4 Min.Max. 6 Eiweiß 4 - 5 / ca. 6 Min.

SahneMinim. 0,15 - 0,2 l 2 / ca. 1 -2 Min.Max. 0,4 l 2 / ca. 3,5 - 4 Min.

Bei Verwendung von haltbarer (ultra-hocherhitzter) Sahne sollte die Sahne vor der Verarbeitung mehrere Stundenbei ca. 4 °C gekühlt werden.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 9

Page 9: braun multiquick

10

Geschwin- Schalter- Einschalt-digkeit stellung zeiten

Pfannkuchenteig240 g Mehl Mehl, Eier, Salz und 6 I 45-60 Sek.375 ml Milch die Hälfte der Milch2 Eier einfüllen, restlicheSalz Milch im Lauf zugeben.

Sahne schlagen200 ml Sahne 6 I 30 Sek.

Rühren von kleinen TeigmengenDer Zerkleinerer/Mixer ist ausschließlich für die unten aufgeführte Teigart mit denangebebenen Maximalmengen geeignet:

a b

c d e f

2

1

1

a

e f g h

b c d

Pull b

utto

n •

Tire

r le b

outo

n Taste ziehen

open • ou

vrir •

öffn

en

3

2

5

4

6

Sonderzubehör

Braun Zitruspresse PJ 600 Type 3200, Geschwindigkeitseinstellung: 1 - 3

Braun Saftzentrifuge/Feinreibwerk SJ 600 Type 3200

Vanille-Honig-Pflaumen(als Pfannkuchen-Füllung oderBrotaufstrich) (verwenden Sie den Zerkleinerer j beiGeschwindigkeit 15)

Füllen Sie 100 g cremigen Honig und100 g Pflaumen in den Zerkleinerer jund mixen Sie 10 Sekunden, fügen Siedann 50 ml Wasser (mit Vanille-Aroma)hinzu und mixen Sie noch 3 Sekundenweiter.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 10

Page 10: braun multiquick

drehen und von der UniversalschüsselIhrer Braun Multiquick abnehmen.Nehmen Sie dann die Feinreibscheibe2 aus der Universalschüssel.

Reinigung

Sie können alle Teile bis 65 °C in derSpülmaschine reinigen. Trester sowieReibrückstände sollten Sie vor demSpülen nicht antrocknen lassen.Bei farbstoffreichen Gütern (z.B.Karotten) können Kunststoffteilebeschlagen; vor dem Spülen mitSpeiseöl sauberwischen.

11

Dieses Gerät darf am Ende seinerLebensdauer nicht mit demHausmüll entsorgt werden. DieEntsorgung kann über den BraunKundendienst oder lokalverfügbare Rückgabe- undSammelsysteme erfolgen.

Änderungen vorbehalten.

Gerätebeschreibung (SJ 600)

1 Saftring2 Feinreibscheibe3 Tresterring4 Deckel5 Einfüllschacht6 Stopfer

Vor dem Erstgebrauch

Nach dem Auspacken nehmen Sie dasGerät auseinander und reinigen Sie alleTeile. Zum Auseinandernehmen gehenSie bitte wie folgt vor:• Tresterring 3 im Uhrzeigersinn entrie-

geln (a) und herausnehmen.• Die Taste im Boden des Saftringes 1

bis zum Anschlag ziehen (b).• Den Saftring 1 bei gezogener Taste

gegen den Uhrzeigersinn drehen (b),bis sich die Feinreibscheibe 2 aus derHalterung löst.

• Dann die Feinreibscheibe 2 an ihremSchaft aus dem Saftring 1 entfernen(c).

Zusammensetzen

• Universalschüssel der Braun Multiquick(ohne Messereinsatz) 7 auf denMotorblock setzen und einrasten.

Zum Reiben:• Verwenden Sie bitte lediglich die

Feinreibscheibe 2 (e).

Zum Entsaften:• Feinreibscheibe 2 so in den Saftring 1

einsetzen, dass die Ausschnitte amRand der Feinreibscheibe über dieHaltehaken im Saftring gleiten (d).

• Feinreibscheibe 2 am Schaft leichtniederdrücken und im Uhrzeigersinnbis zum Einrasten drehen (d).

• Durch Drehen am Schaft der Feinreib-scheibe prüfen, ob diese richtig ein-gerastet ist: Der Schaft darf sich nichtmehr drehen lassen.

• Tresterring 3 einsetzen. Dabei die bei-den Laschen des Tresterringes in dieSchlitze des Saftringes einschieben (f).

• Setzen Sie die zusammengesetzteSaftzentrifuge (bzw., wenn Sie reibenmöchten, nur die Feinreibscheibe) aufdie Antriebsachse in der Universal-schüssel.

• Deckel 4 so auf die Universalschüsselaufsetzen, dass der Pfeil auf demDeckel mit dem Pfeil auf der Universal-schüssel übereinstimmt. Dann denDeckel im Uhrzeigersinn drehen, bissich die Nase am Deckel in die Sicher-heitsverschlussöffnung am Motorblockschiebt und am Anschlag hörbar ein-rastet (g). Zum Abnehmen den Deckelgegen den Uhrzeigersinn drehen.

Entsaften

Maximalkapazität: 500 g, höchstensjedoch, bis der Tresterraum mit Trestervoll ist. Sie können sowohl Obst als auchGemüse entsaften.

• Obst und Gemüse vorbereiten:Erst waschen bzw. schälen. Steinobstentsteinen. Zitrusfrüchte sowie Obstund Gemüse mit Schale, die nicht zumVerzehr geeignet ist, bitte gründlichschälen (z. B. Rote Bete und Kiwi).Kernobst (z. B. Äpfel) kann mit derSchale entsaftet werden.

• Geschwindigkeitseinstellung:Wählen Sie auf Ihrer Braun Multiquickdie Geschwindigkeitseinstellung 7–8.

• Saftbereitung:Schalten Sie den Motor Ihrer BraunMultiquick ein. Füllen Sie dann dasvorbereitete Obst oder Gemüse in denEinfüllschacht 5 und drücken Sie esmit dem Stopfer 6 herunter. Vorsicht: Verwenden Sie immer denStopfer (h) und greifen Sie nie beilaufendem Gerät mit den Händen inden Einfüllschacht 5.Bitte das Gerät nicht überfüllen.

• Auseinandernehmen:Motor auschalten.Deckel 4 entgegen dem Uhrzeigersinndrehen und von der UniversalschüsselIhrer Braun Multiquick abnehmen.Gehen Sie dann bitte vor, wie unter«Vor dem Erstgebrauch» beschrieben.Nehmen Sie die Teile aus der Univer-salschüssel; bei festem Trester ziehenSie den entriegelten Tresterring 3 anden Griffösen aus dem Saftring 1 (f).

Reiben

Das Feinreibwerk eignet sich besonderszum sehr feinen Reiben von hartemKäse (z. B. Parmesan und SchweizerSprintz), Meerrettich (z. B. Sahnemeer-rettich), Äpfeln und Karotten (z. B. fürBabykost).

Wichtig: Das Feinreibwerk ist nicht zumReiben von Schokolade geeignet.

• Das zu reibende Gut vorbereiten:Obst und Gemüse bitte zuerstwaschen bzw. schälen. Kerne undKerngehäuse entfernen. Bei Käse dieRinde entfernen. Zerkleinern Sie daszu verarbeitende Gut so, dass es inden Einfüllschacht 5 passt.

• Geschwindigkeitseinstellung:Wählen Sie auf Ihrer Braun Multiquickdie Geschwindigkeitseinstellung 7–14.Hinweis: Harte Güter sollten mithöherer Geschwindigkeit verarbeitetwerden.

• Reiben:Schalten Sie den Motor Ihrer BraunMultiquick ein. Füllen Sie dann dasvorbereitete Gut in den Einfüllschacht5 und drücken Sie es mit dem Stopfer6 herunter.Vorsicht: Verwenden Sie immer denStopfer (h) und greifen Sie nie beilaufendem Gerät mit den Händen inden Einfüllschacht 5.

• Auseinandernehmen:Motor ausschalten.Deckel 4 gegen den Uhrzeigersinn

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 11

Page 11: braun multiquick

12

EnglishOur products are engineered to meet the highest standards of Quality,functionality and design. We hope youthoroughly enjoy your new Braunappliance.

Please read the use instructionscarefully before first use.

Important

• The blades l/n are verysharp!

Take hold of the blades by the knobonly. After use, always first remove theblades from the bowls 7/j beforeremoving the processed food.

• Make sure that your voltage corre-sponds to the voltage printed on the bottom of the appliance. Connectto alternating current only.

• Keep the appliance out of the reach of children.

• This appliance is not intended for use by children or persons withreduced physical, sensory or mentalcapabilities, unless they are givensupervision by a person responsiblefor their safety. In general, we recom-mend that you keep the appliance out of reach of children. Childrenshould be supervised to ensure thatthey do not play with the appliance.

• This appliance was constructed forhousehold use only to process thelisted quantities.

• Do not use any parts in the microwaveoven.

• Make sure to avoid touching therunning drives with your fingers. Put on the protective cover m whenever adrive place is not in use, since bothdrives rotate simultaneously whenswitching on the appliance.

• Do not allow the appliance to operateunsupervised.

• Braun electric appliances meet appli-cable safety standards. Repairs or thereplacement of the mains cord mustonly be done by authorised servicepersonnel. Faulty, unqualified repairwork may cause considerable hazardsto the user.

• Switch the appliance off and discon-nect it from the outlet before storing it.

Specifications

• Voltage/wattage: See typeplate on the bottom of the appliance.

• Operating time and max. capacity: See processing instructions.

Description

The Braun Multiquick 5 with the 2-bowlsystem meets highest demands forkneading, mixing, blending, chopping,slicing, shredding and grating, bothsimply and quickly.

To obtain best results, two differentworking bowls are available: a large food processor bowl 7 and a smallchopper bowl j.

Thus, for chopping, puréeing or mixingyou can choose between the large andthe small working bowl. Moreover, youcan use the small bowl to prepare thefood which then can be further proces-sed in the large bowl (e.g. to chop nutsfor a nut cake dough). Only one bowlcan be operated at a time.

1 Motor block2 Cord storage3 Motor switch (on = «I», off = «O»)4 Pulse mode «»5 Variable speed regulator (1-15)6 Safety lock (avoids simultaneous

operation of both working bowls)7 Food processor bowl (2 l capacity)8 Lid for food processor bowl 79 Pusher for lid 8j Chopper/mixer bowl for small

quantities (0.75 l capacity)q Lid for chopper bowl j

Seal ring for lid ql Blade for chopper bowl jm Protective cover for motor drive

when bowl has been taken off

Attachments for food processor bowl 7(Important: Not all attachments will beincluded in the standard equipment of allmodels).

n Blade for food processor bowl 7with protective cover

o Insert carrierp Fine slicing insert – aq Coarse slicing insert – br Fine shredding insert – cs Coarse shredding insert – dt Grating insert – eu French-fries systemv Kneading hook w Whipping attachment

Note: Before using the food processorfor the first time, clean all parts asdescribed under «Cleaning».

Overload protection

In order to avoid damages caused byoverload, this appliance is equipped withan automatic security switch whichshuts off the current supply if necessary.In such case, turn the motor switch 3back to «off/0» and wait approx. 15 min-utes to allow the motor to cool off beforeswitching on the appliance again.

Pulse mode «»

The pulse 4 mode is for example useful for the following applications:

• Chopping delicate and soft food, e.g.,eggs, onions or parsley.

• Carefully folding flour into dough orbatter to maintain the creaminess.

• Adding whipped eggs or cream tomore solid food.

The pulse mode «» is activated by pressing the blue knob 4 on themotor switch with switch setting «O».

Before activating the pulse mode, setthe desired speed with the speed regu-lator 5. When releasing the pulse knob4, the appliance is switched off.

Recommended speed rangesfor individual attachments

Set the speed range by means of thevariable speed regulator 5. It is recom-mended to first select the speed andthen switch on the appliance in order towork with the desired speed right fromthe beginning.

Attachments Speed range

Kneading hook 7Blade l and n 6 - 15Whipping attachment:– egg-whites 4 - 5– cream 2Slicing, grating andshredding inserts 1 - 8French-fries system 1 - 2(please also refer to product printing)

Working with the 2-bowlsystem

Only one working bowl can beoperated at a time.The working bowl which is not usedmust be in the upper position or addi-tionally, can be turned in the «click»direction where it is locked in place.When the arrow markings are aligned,the bowl can be taken off. For safetyreasons, always put the protective coverm onto the free drive shaft after a bowlhas been taken off.

Double safety featureThe appliance can only be switched onwhen the desired working bowl with lidis properly engaged. If the lid is openedduring operation, the motor switches offautomatically. As in this case the motorswitch 3 is still on «I», turn it back to«O» to avoid switching on the motoraccidentally.

ß11a

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 12

Page 12: braun multiquick

13

Attaching the working bowls

The food processor bowl 7 is operatedon the large drive place of the motorblock 1. The chopper bowl j is operat-ed on the small dirve place.

1. With the motor switched off, place the respective bowl onto its drive placematching the arrow on the bowl with the arrow on the motor block (A).

1

2

1

2

A

pulseoff/0

B

pulseoff/0

1

1

2

C

Then turn the bowl in the «function»direction until the lower fixed stop isreached. The bowl on the other driveplace must be in the lifted position. If the other drive place is free, put on the protective cover m.

2. Put the attachment needed (seeinstructions for each of the attachments)onto the drive shaft of the bowl andpush it down as far as it will go (B).

When inserting the blade l onto thechopper bowl j, push it down until itaudibly snaps in place.

3. Put the lid onto the bowl matching the arrow on the lid with the arrow onthe bowl (C).

N.B.When attaching the lid q of the chopperbowl j, it must be provided with theseal ring .

Removing the working bowls

Switch off the appliance. Turn the lidanti-clockwise and lift it off. Then turnthe bowl in the «click» direction until thearrow on the bowl matches the arrow onthe motor block and lift off the bowl.

When removing the blade from a bowl,take hold of it by the knob and pull it off.

Caution: The blades are very sharp.

The blade n comes with a protectivecover. If not in use, store the blade onthe protective cover.

Cleaning

First, always switch off the motor andunplug the appliance. Clean the motorblock 1 with a damp cloth only.

All parts can be cleaned in the dish-washer. If necessary, clean all partsthoroughly with a spatula or a brushbefore rinsing them.

Color-intensive food (e.g. carrots) mayleave stains on the plastic parts; wipethem off with cooking oil before cleaningwith water.

For cleaning the lid q, first remove theseal ring . Put the seal ring back inplace after cleaning. You can use theseal ring from both sides.Do not use sharp objects for cleaningpurposes.

Clean the blades and the inserts verycarefully – they are very sharp.

ß11a

ß11a

Using the food processorbowl 7

When using the food processor bowl,always insert the required attachmentsbefore adding ingredients.

1. Kneading

For kneading you can use the kneadinghook v or the blade n. For best results,we recommend using the kneading hook which is specially designed formaking yeast dough, pasta and pastries.

Yeast dough (bread/cake)Max. 500 g flour plus other ingredientsSpeed 7, 1 1/2 minutes

Pour the flour into the food processorbowl, then add the other ingredients –except liquids.Put on the lid 8 and lock in place. Then choose speed 7 and switch theappliance on.Add liquids by pouring them through the filling tube of the lid while the motoris running.

When kneading with the blade n, do not add ingredients like raisins, candiedpeel, almonds, etc. which are notsupposed to be cut. These have to beadded manually after having taken thekneaded dough out of the food proces-sor bowl.

Pasta doughMax. 500 g flour plus other ingredientsSpeed 7, 1 1/2 minutes

Pour the flour into the food processorbowl, then add the other ingredients –except liquids.Pour the required amount of liquidthrough the filling tube in the lid whenthe motor is running.

Do not add any liquid after the doughhas formed into a ball as then the liquidwill no longer be absorbed evently.

PastriesMax. 500 g flour plus other ingredientsSpeed 7, approx. 1 minute

Pour flour into the food processor bowl,then add the other ingredients. For bestresults, be butter used must not be toohard, nor too soft.

Put on the lid 8 and lock in place.Choose speed 7 and switch on theappliance.

Stop kneading the dough shortly after a ball has formed. Otherwise the pastrydough will become too soft.

Then turn the lid clockwise guiding itsnose into the safety lock opening of themotor block 1 until it audibly snaps inplace.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 13

Page 13: braun multiquick

14

2. Mixing

For mixing cake dough or spongesuse the blade n.The kneading hook v is not suitable formixing cake doughs or sponges.

Max. 500 g flour plus other ingredients

Cake mixture(2 methods) Speed / Time

a) Cream butter withsugar end eggs 6 / ca. 1 minpour in milk and 6 / ca. 15 secscarefully fold in 15 / ca. 10-15 xflour with pulse «»mode.

b) Pour all ingredientsexcept liquids intothe food processorbowl. 15 / ca. 1 min

Add required liquids through the filling tube of the lid while the motor is running. Finally add ingredients likeraisins manually.

Sponge Speed/Time

Cream eggs andwater (if required) 15 / ca. 2 minsand sugar 15 / ca. 4 minsfold in flour withpulse mode 8 / 5 x «»add cocoa powder 8 / 3 x «»

3. Blending

Use the blade n for blending soups,shakes, etc.Maximum capacity 2 lSpeed 10(otherwise the bowl may overflow)

For milk-shakes, pour coarsely choppedfruit into the food processor bowl.

Put on the lid 8 and lock in place.With speed 15, blend fruit first, then addliquid at speed 10 and finish blending.

When blending milk, please not that itwill froth. Use smaller Quantities.

4. Chopping

Chopping in the food processor bowlwith the blade n

Note: For processing larger quantities,use the food processor bowl 7 withblade n. For processing smaller quanti-ties, we recommend to use the chopperbowl j with blade l.

• Place the insert you want to use intothe insert carrier o as shown in (D) and snap into position. In order toremove the insert, push up the insertend that protrudes at the bottom of the insert carrier.

5. Slicing, shredding, grating

Product Max. Preparation Speed Mode Time/pulsesamount

Hard bread 4 quartered 15 I 45 secsrolls

Ice cubes 28 whole 15 I 1 minute (snow)

Apples 700 g quartered 8 I 15 secs

Chocolate 400 g broken 15 I coarse 15 secscool fine 30 secs

Eggs 8 whole 6 8 x

Cheese (soft) 400 g 3-cm cubes 15 I 20 secs

Cheese (hard) 700 g 3-cm cubes 15 I 60-70 secs

Meat 700 g in cubes 15 I 40 secs

Carrots 700 g in pieces 15 I 10 secs

Onions 700 g quartered 15 10 - 13 x

Processing examplesThe processing times are approximate and depend on the quality, the amount of foodto be processed and the required degree of fineness.

D

a

E

1

F

2

• Put the assembled slicer/shredderonto the drive shaft of the food pro-cessor bowl (E).

• Put on the lid 8 and lock in place. Setthe speed and fill the food to be pro-cessed into the filling tube while themotor is switched off. Refilling shouldbe done with the motor switched off.

• Never reach into the filling tube whenthe motor is running. Always use thepusher 9 (F).

N.B.: When processing juicy or softfood, you will obtain better results at alower speed. Hard food should beprocessed at a higher speed. Do notoverload the food processor bowl.

Fine slicing insert – a p

Speed 1 - 2Processing examples: cucumbers,cabbage, raw potatoes, carrots, onions,radishes.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 14

Page 14: braun multiquick

15

Blending

Product Preparation Speed Switch Time/pulsesposition

Mixed drinks Chop fruit before approx.processing. Add milk. 15 l 30 seconds

Baby food Chopped 15 10 x(e.g. fruit, I 10 secondsvegetable)

Mayonnaise Blend 1 egg, seasoning, 15 l 30-45 secondsmustard and vinegar.Slowly pour in oilthrough lid opening.

Tartar Blend 1 egg, seasoning, 15 I 30-45 secondsmustard and vinegar.Slowly pour in oilthrough lid opening.Add quartered eggand vinegar. 6 3-5 x

Avocado Chop 1 clove garlic, 15 I 5 secondsadd 2 ripe avocados(quartered, w/o stone),1 tbsp. lemon juice,1 tbsp. olive oil,150 ml yogurt,1/2 tsp. sugar,salt, pepper. 15 l ca. 45 seconds

The blade l can be used for chopping,blending, puréeing and mixing smallerquantities. The chopper bowl is perfectlysuited for preparing mousse, pastes ordips.

Maximum capacity: 750 ml liquid.

Caution:The blade l is extremely sharp.

Important: The maximum processingtime in the chopper bowl is 1 minute.Liquids can be processed longer.

Chocolate, hard spices and coffee beansmay not be chopped.

Whith the motor switched off, insert theblade l in the chopper bowl j, thenplace all ingredients into the chopperbowl.Liquids can be poured through theopening in the lid q when the motor isrunning.

Put the lid q with the seal ring ontothe chopper bowl and close it as de-scribed earlier. After use, always removethe blade from the chopper bowl firstand then empty the processed food.When blending milk, please note that itwill froth. Use smaller quantities.

ß11a

Using the chopper bowl j

Chopping

Product Max. Preparation Speed Switch Time/pulsesamount position

Carrots 150 g in pieces 6 7 x

Onions 100 g / quartered 6 6-8 x1 1/2 onion

Parsley 30 g / withouth 15 l 5-10 seconds1/2 bunch stems

Garlic 1 clove whole 15 I 5 seconds

Meat (lean) 250 g quartered 15 l 15 seconds

Processing examplesThe processing times are approximate and depend on the quality and amount of foodto be processed and the degree of fineness required.

Coarse slicing insert – b q

Speed 1 - 2Processing examples: cucumbers,kohlrabi, raw potatoes, onions, bananas,tomatoes, mushrooms, celery.

Fine shredding insert – c r

Speed 3 - 6Processing examples: cheese (soft tomedium), cucumbers, carrots, raw pota-toes, apples.

Coarse shredding insert – d s

Speed 3 - 6Processing examples: cheese (soft tomedium), cucumbers, kohlrabi, beet-root, carrots, raw potatoes, apples,cabbage.

Grating insert – e t

Speed 8 - 15Processing examples: raw potatoes (e.g. for potatoe pancakes), horseradish,parmigiano cheese (hard).

French-fries system u

Place the French-fries system onto thedrive shaft, put on the lid 8 and lock inplace. For best results, place 3 - 4 pota-toes (depending on size) in the fillingtube of the lid 8 while the motor isswitched off.

Set speed to 1 - 2 and switch on theappliance. Before filling in a new load,switch the motor off. Use the pusher 9to apply slight pressure when pushingthe potatoes into the filling tube.

6. Whipping with thewhipping attachment w

Speed/Time

Whipping spongesMax. 280-300 g flourplus ingredientsCream eggs andwater (if required) 5 / ca. 2 minsadd sugar 5 / ca. 2 minsfold in flour 1 / ca. 30 secs

Whipping egg-whitesMin.: 2 egg-whites 4-5 / ca. 4 minsMax.: 6 egg-whites 4-5 / ca. 6 mins

Whipping creamMin.: 0.15-0.2 l 2/ca. 1-2 minsMax.: 0.4 l 2/ca. 3.5-4 mins

Before whipping sterilized cream, keepthe cream cool for several hours (at 4 °Capprox.).

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 15

Page 15: braun multiquick

16

Speed Switch Timeposition

Pancake mixture240 g flour Mix the flour, eggs, 6 I 45-60 sec.375 ml milk salt and half of the milk,2 eggs add rest of the milksalt while te motor is

running.

Whipping cream200 ml cream 6 l 30 secs.

Mixing smaller dough quantitiesThe chopper bowl is only suitable for processing the following dough type;the recipe reflects maximum quantities:

a b

c d e f

2

1

1

a

e f g h

b c d

Pull b

utto

n •

Tire

r le b

outo

n Taste ziehen

open • ou

vrir •

öffn

en

3

2

5

4

6

Special accessories

Braun Citrus press PJ 600 Type 3200, Speed: 1 - 3

Braun Juice Extractor/Fine Grating Attachment SJ 600 Type 3200

Vanilla-Honey-Prunes(as a pancake stuffing or spread) (use the chopper bowl j, speed 15)

Fill 100 g creamy honey and 100 gprunes into the chopper bowl and chop10 seconds, then add 50 ml water(vanilla-flavoured) and resume choppingfor 3 seconds.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 16

Page 16: braun multiquick

Cleaning

All parts can be cleaned in the dish-washer at temperatures up to 65 °C.Pulp and other residues should notbecome dry before the appliance iscleaned. The appliance may discolourwhen processing food with high degreeof pigments (e.g. carrots); use vegetableoil to clean it, before cleaning withdetergents or in the dishwasher.

17

Please do not dispose of theproduct in the household wasteat the end of its useful life.Disposal can take place at aBraun Service Centre or atappropriate collection pointsprovided in your country.

Subject to change without notice.

Description (SJ 600)

1 Juicer drum2 Fine grating disc3 Strainer basket4 Cover5 Filling tube6 Pusher

Before the first use

After unpacking the appliance, pleasedisassemble it and clean all parts. Todisassemble the appliance proceed asfollows:• Unlock the strainer basket 3 by

turning it clockwise (a) and wash allparts by hand.

• Pull the key in the bottom of the juicerdrum 1 as far as it will go (b).

• Turn the juicer drum 1 anti-clockwisewith the key in the bottom of the juicerdrum pulled (b) – until the fine gratingdisc 2 is unlocked.

• Then pull the fine grating disc 2 by itsshaft out of the juicer drum 1 (c).

Assembling

• Attach the food processor bowl of yourBraun Multiquick (without the blade) tothe motor block and lock it in place.

For grating:• Use the fine grating disc 2 only (e).

For juice extracting:• Insert the fine grating disc 2 into the

juicer drum 1 so that the cut-outsections in the rim of the fine gratingdisc slide over the holding studs in thejuicer drum (d).

• Push the fine grating disc 2 by itsshaft slightly down and turn it clock-wise until it clicks in (d).

• Check by trying to turn the shaft of thefine grating disc 2 whether the gratingdisc is properly locked. If it is, the shaftcannot be turned.

• Insert the strainer basket 3 into thejuicer drum 1, and ensure that bothtabs fit into the notches of the drum (f).

• For juice extracting set the assembledjuice extractor on the food processorbowl drive shaft of your BraunMultiquick. If you want to grate, set thefine grating disc 2 only on the driveshaft of the food processor bowl.

• Place the cover 4 on the BraunMultiquick food processor bowl so thatthe arrow on the cover matches thearrow on the food processor bowl.Then turn the cover clockwise until thenozzle on the cover is in the safetylock on the motor block of your BraunMultiquick system and audibly snapsinto place (g). To remove, turn thecover anti-clockwise.

Extracting juice

Maximum capacity: 500 g or when thepulp space is full. You can extract juicefrom fruits, as well as from vegetables.

• Preparing fruits or vegetables:First wash or peel the food. Fruits with pits should always have the pitsremoved first. Citrus fruits, as well asfruits with skin and vegetables (e.g. redbeets and Kiwi-fruits) should be thor-oughly peeled. Seed fruits (e.g. apples)can be processed with peels and cores.

• Speed selection:Please select the setting 7–8 on yourBraun Multiquick.

• Extracting:Turn on the motor of your BraunMultiquick. Fill the prepared fruits orvegetables into the filling tube 5 andpush it down with the pusher 6 (h).Caution: Always use the pusher. Neverreach into the filling tube while themotor is running!Do not overload the appliance.

• Disassembling:Turn off the motor of your BraunMultiquick. Turn the cover 4 anti-clockwise and remove it from the foodprocessor bowl. Then proceed asdescribed in the section «Before thefirst use». Remove all parts from thefood processor bowl of your BraunMultiquick. If the fruit pulp is verydense, pull the disengaged strainerbasket 3 out of the juicer drum 1 byusing the pull rings (f).

Grating

The fine grating device is designed forvery fine grating of food such as hardcheese (e.g. Italian parmigiano cheese orSwiss sprintz cheese), horse-radish (e.g.for horse-radish cream), apples andcarrots (e.g. for baby food).

Important: The fine grating disc is notsuited for grating chocolate.

• Preparing the food for grating:Fruits and vegetables should bewashed first or peeled. Seeds andcores should be removed. Cut off thecrust from cheese. The food should becut small enough to fit into the fillingtube 5.

• Speed selection:Please select the setting 7–15 on yourBraun Multiquick.Note: Hard food should be grated athigher speeds.

• Grating:Turn on the motor of your BraunMultiquick. Fill the prepared food intothe filling tube 5 and push it downwith the pusher 6 (h).Caution: Always use the pusher. Neverreach into the filling tube while themotor is running!

• Disassembling:Turn off the motor of your BraunMultiquick. Turn the cover 4 anti-clock-wise and remove it from the food pro-cessor bowl. Then remove the fine grat-ing disc 2 from the food processor bowl.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 17

Page 17: braun multiquick

18

FrançaisLa conception de nos produits leurpermet d’offrir les plus hauts standardsde qualité, de fonctionnalité et de design.Nous espérons que vous prendrez plaisirà utiliser votre nouvel appareil Braun.

Veuillez lire le mode d’emploisoigneusement avant d’utiliserl’appareil pour la première fois.

Important

• Les couteaux l/n sont trèsacérés!

Les tenir par le manche uniquqement.Après utilisation, retirer toujours desbols 7/j les cauteaux, puis les ali-ments travaillés.

• S’assurer que la tension correspondbien á celle indiquée sur la plaque defond de l’appareil. Brancher sur uncourant alternatif uniquement.

• Garder l’appareil hors de portée desenfants.

• Cet appareil n’est pas destiné à desenfants ou à des personnes auxcapacités mentales, sensorielles etphysiques réduites à moins qu’elles nesoient sous la surveillance d’un adulteresponsable de leur sécurité. Il convient de surveiller les enfantspour s’assurer qu’ils ne jouent pasavec l’appareil. Conserver hors deportée des enfants.

• Cet appareil es conçu pour un usagedomestique uniquement et pur travailler les quantités indiquées.

• Ne mettre aucune pièce de cet appa-reil au micro-ondes.

• Eviter de toucher les pignons d’entrai-nement avec les doigts. Poser le capotde protection m à chaque fois qu’undes bols n’est pas dans son logementcar les entrainements tournent simulta-nément dès que l’on branche l’appa-reil.

• Ne pas laisser l’appareil en marchesans surveillance.

• Les appareils électriques Braunrépondent aux normes de sécurité envigueur. Leur réparation ou le change-ment du cordon d’alimentation doiventêtre effectués uniquement par lesCentres Service Agréés Braun (C.S.A.– voir liste sur le 3615 Braun). Desréparations effectuées par du person-nel non qualifié peuvent causer acci-dents ou blessures à l’utilisateur.

• Arrêter et débrancher l’appareil avantde le ranger.

Précisions

• Tension/puissance: voir la plaqued’identification sous l’appareil.

• Temps d’utilisation et capacité maxi-male: voir les instructions d’utilisation.

Description

Le Braun Multiquick 5 avec son systèmeà 2 bols convient aux plus exigeantspour pétrir, mixer, mélanger, hacher,émincer et râper, aussi simplement querapidement. Pour obtenir les meilleursrésultats, 2 bols de travail sont disponi-bles: un grand bol universel 7 et un petitbol hachoir j.

Ainsi, pour hacher, réduire en purée oumélanger, on peut utiliser le grand ou lepetit bol de travail. On peut égalementutiliser le petit bol pour préparer des ali-ments qui pourront ensuite être travaillésdans le grand bol (par exemple, hacherdes noix pour une pâte à gateau). On nepeut faire fonctionner qu’un seul bol à lafois.

1 Bloc-moteur2 Rangement du cordon3 Commutateur de mise en route

(marche = «I», arrêt = «O»)4 Mode intermittent « »5 Variateur de vitesses (1-15)6 Sûreté (évite l’utilisation simultanée

des 2 bols)7 Bol universel (contenance 2 L)8 Couvercle du bol universel 79 Poussoir pour le couvercle 8j Bol hachoir/mixeur pour les petites

quantités (contenance 0,75 L)q Couvercle du bol hachoir/mixeur j

Anneau d’étanchéité du couvercle ql Couteau du bol hachoir/mixeur jm Protection du pignon d’entrainement

lorsque le bol a été retiré

Accessoires pour le bol universel 7(Important: tous les accessoires ne sontpas inclus dans l’équipement de basedes différents modèles).

n Couteau pour le bol universel 7avec sa protection

o Porte-disquesp Disque éminceur fin – aq Disque éminceur gros – br Disque á râper fin – cs Disque á râper gros – dt Disque á gratter – eu Système coupe-fritesv Crochet-pétrisseurw Fouet

Note : Avant la première utilisation ducombiné culinaire, nettoyer toutes sesparties comme indiqué dans le para-graphe «Nettoyage».

Protection contre lasurcharge

Pour éviter tout accident dû à unesurcharge, cet appareil est équipe d’undisjoncteur de sécurité qui coupe lecourant si nécessaire. Dans ce cas,repositionner le commutateur 3 sur «O» et attendre environ 15 minutes avantde le remettre en marche pour permettrele refroidissement du moteur.

Mode intermittent « »

Le mode intermittent 4 est utilisé parexemple pour les préparations suivantes:• Hacher des aliments délicats et ten-

dres (oeufs, oignons ou persil).• Ajouter délicatement la farine dans une

pâte pour en garder le velouté.• Additionner des oeufs ou de la crème

battus à un aliment plus solide.

Le mode intermittent « » est activélorsqu’on appuie sur le bouton bleudu commutateur 4 en position « O ».

Avant d’actionner le mode intermittent,sélectionner la vitesse choisie au moyendu variateur de vitesses 5. En libérant lebouton 4, l’appareil s’arrête.

Vitesses conceillées pourl’utilisation de chacun desaccessoires

Les différentes vitesses sont sélection-nées à l’aide du variateur de vitesses 5.Il est recommandé de sélectionnerd’abord la vitesse souhaitée et de nemettre qu’ensuite l’appareil en marcheafin de pouvoir travailler dès le débutavec la vitesse souhaitée.

Accessoires Vitesses

Crochet pétrisseur 7Couteau l et n 6 - 15Fouet – blancs en neige 4 - 5

– crème 2Disques éminceurs et râpes 1 - 8Système coupe-frites 1 - 2(se référer également aux indications marquées sur l’appareil)

Utilisation avec le système à 2 bols

Un seul bol peut être utilisé à la fois.Le bol qui n’est pas utilisé doit êtreplacé en position haute ou éventuelle-ment peut être laissé dans son logements’il est bien bloqué. Lorsque les flèches sont alignées, le bolpeut également être retiré. Par sécurité,lorsqu’un bol a été enlevé, posertoujours le couvercle de protection m surle pignon d’entrainement libéré.

Double sécuritéL’appareil ne peut être mis en route quelorsque le bol de travail choisi, avec soncouvercle, a été correctement mis enplace. Si pendant le fonctionnement, lecouvercle n’est pas bien bloqué, lemoteur s’arrête automatiquement. Dansce cas, le commutateur 3 étant encoresur « I », le positionner sur « O » pouréviter que l’appareil ne se mette en routeaccidentellement.

ß11a

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 18

Page 18: braun multiquick

19

Mise en place des bols detravail

Le bol universel 7 travaille sur le grandlogement du bloc-moteur 1, le bolhachoir j sur le petit logement.

1. Moteur arrêté, placer le bol corres-pondant sur son pignon d’entrainementtout en vérifiant que la flèche du bol vieut bien se placer sur la flèche du bloc-moteur (A).

1

2

1

2

A

pulseoff/0

B

pulseoff/0

1

1

2

C

Puis tourner le bol dans la direction « function » jusqu’à ce qu’il atteigne lecran de bloquage. Le bol de l’autre loge-ment doit être placé en position haute.Si son logement est vide, poser le cou-vercle de protection m.

2. Poser l’accessoire désiré (voir les ins-tructions pour chacun des accessoires)sur le pignon d’entraînement du bol etl’enfoncer aussi bas que possible (B).

Lorsque l’on place le couteau l dans lebol hachoir j, le pousser vers le basjusqu’à entendre un clic de blocage.

3. Poser le couvercle sur son bol envérifiant que la flèche du couvercle sepositionne bien sur la flèche du bol (C).

NB: Placer toujours le couvercle qsur le bol hachoir j avec l’anneaud’étanchéité .

Démontage des bols detravail

Arrêter l’appareil. Tourner le couvercledans le sens contraire des aiguillesd’une montre et l’enlever. Tourner le boldans la direction du « click » jusqu’à ceque la flèche du bol vienne se placer surla flèche du bloc-moteur et l’enlever.

Lorsqu’on retire le couteau du bol, letenir par la tête et soulever.

Attention : les lames sont très acérées.

La lame n est livrée avec un couverclede protection. Lorsqu’elle n’est pasutilisée, toujours la conserver munie deson couvercle de protection.

Nettoyage

Avant toute chose, toujours arrêter lemoteur et débrancher l’appareil.Nettoyer le bloc-moteur 1 uniquementavec un chiffon humide.

Toutes les pièces vont au lave-vaisselle.Si nécessaire, les nettoyer avec unespatule ou une brosse avant le rinçage.

Les aliments colorants (carottes parexemple) peuvent tacher les parties enplastique; les essuyer avec de l’huile decuisine avant de les nettoyer à l’eau.

Pour nettoyer le couvercle q, retirerd’abord l’anneau d’étanchéité puis lereplacer après nettoyage. L’anneaud’étanchéité peut être utilisé indifférem-ment sur ses deux faces. Ne pas utiliserd’objets coupants pour le nettoyage.

Nettoyer les couteaux et les acces-soires avec précaution, ils sont trèsacérés.

Utilisation du bol universel 7

Lors de l’utilisation du bol universel,placer tout d’abord les accessoiresavant d’incorporer les ingrédients.

1. Pétrir

Pour le pétrissage de la pâte, utiliser lecrochet pétrisseur v ou le couteau n.Pour de meilleurs résultats, il est con-seillé d’utiliser le crochet pétrisseur,conçu spécialement pour les pâtes lour-des, les pâtes alimentaires et les pâtisse-ries.

ß11a

ß11a

Tourner le couvercle dans le sens desaiguilles d’une montre jusqu’à ce queson bec verseur se place dans l’ouver-ture du bloquage de sécurité du bloc-moteur 1 en faisant entendre un click de blocage.

Pâtes lourdes (pain/gâteaux)Maximum 500 g de farine plus lesingrédients complémentairesVitesse 7 pendant 1 1/2 minute

Verser la farine dans le bol universel 7,ajouter les autres ingrédients sauf lesliquides. Poser le couvercle 8 et blo-quer. Positionner sur la vitesse 7 et met-tre en route. Ajouter les liquides en lesversant dans la cheminée du couverclependant que le moteur tourne.

En pétrissant à l’aide du couteau n, nepas ajouter d’ingrédients tels que raisinssecs, écorces confites, amandes, etc.qui ne doivent pas être coupés. Ils doi-vent être ajoutés à la main après avoirretiré le couteau du bol.

Pâtes alimentairesMaximum 500 g de farine plus lesingrédients complémentairesVitesse 7 pendant 1 1/2 minute

Verser la farine dans le bol universel 7,ajouter les autres ingrédients sauf lesliquides. Verser la quantité nécessaire de liquide par la cheminée du couvercle8 pendant que le moteur tourne. Neplus ajouter de liquide lorsque la pâte aformé une boule car il ne serait plusabsorbé uniformément.

Pâte à tartesMaximum 500 g de farine plus lesingrédients complémentairesVitesse 7 pendant 1 minute environ

Verser la farine dans le bol universel etajouter les autres ingrédients. Pour demeilleurs résultats, le beurre utilisé nedoit être ni trop dur ni trop mou.

Placer le couvercle 8 et bloquer.Positionner sur la vitesse 7 et mettre enroute.

Arrêter de pétrissage de la pâte dèsqu’une boule s’est formée sinon la pâteà tartes deviendrait trop molle.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 19

Page 19: braun multiquick

20

2. Mélanger

Pour mélanger la pâte à gateaux oupâte à biscuits, utiliser le couteau n.Le crochet pétrisseur v ne convient pas pour mélanger les pâtes à gateauxou les pâtes souples.

Maximum 500 g de farine plus lesingrédients complementaires.

Pâte à gâteaux(2 méthodes) Vitesse/Durée

a) Battre le beurre avecdu sucre et des oeufs, 6 / ca. 1 mnajouter le lait 6 / ca. 15 secet recouvrir de farineavec le mode 15 / ca. 10-15 xintermittent « »

b) Verser tous les ingré-dients sauf les liquides,dans le bol universel 15 / ca. 1 mn

Ajouter les liquides nécessaires par la cheminée du couvercle pendantque le moteur tourne. Mettre les in-grédients tels que raisins secs à lamain.

Biscuit de Savoie(ou pâtes souples) Vitesse/Durée

Battre les oeufs(et l’eau si nécessaire) 15 / ca. 2 mnajouter le sucre 15 / ca. 4 mnverser la farine avecle mode intermittent 8 / 5 x «»ajouter la noixde coco en poudre 8 / 3 x «»

3. Mixer

Utiliser le couteau n pour mixer lessoupes, les liquides, etc.Capacité maximale : 2 LVitesse 10 (respecter la contenance,sinon le bol pourrait déborder)

Pour les milk-shakes, verser les fruitsgrossièrement coupés dans le bol uni-versel. Placer le couvercle 8 et bloquer.Avec la vitesse 15, mixer d’abord lesfruits puis ajouter le liquide en vitesse 10et terminer le mélange.Lorsqu’on mixe le lait, ne pas oublierqu’il peut mousser. Utiliser de pluspetites quantités.

4. Hacher

Hacher dans le bol universel 7 avecle couteau n

Note : Pour travailler des quantitésimportantes, utiliser le bol universel 7avec le couteau n. Pour travailler desquantités plus petites, il est recom-mandé d’utiliser le bol hachoir j avec lecouteau l.

• Poser le disque à utiliser sur le porte-disques o (D); le mettre en place d’un coup sec. Pour le retirer, pousservers le haut le dessous du disque quidépasse du support-disques.

5. Émincer, râper, gratter

Aliment Quantité Préparation Vitesse Mode Duréemaximale

Pain dur 4 en morceaux 15 I 45 sec

Cubes de glace 28 entiers 15 I 1 mn (pilés)

Pommes 700 g en quartiers 8 I 15 sec

Chocolat dur 400 g cassé 15 I épais 15 secfin 30 sec

Oeufs 8 entiers 6 8 x

Fromage 400 g cubes de 3 cm 15 I 20 sec(pâte molle)

Fromage 700 g cubes de 3 cm 15 I 60-70 sec(pâte dure)

Viandes 700 g en cubes 15 I 40 sec

Carottes 700 g en morceaux 15 I 10 sec

Oignons 700 g en quartiers 15 10 - 13 x

Exemples d’utilisationLes temps d’utilisation sont approximatifs et dépendent de la qualité et de la quantitédes aliments ainsi que du degré de finesse désiré.

D

a

E

1

F

2

• Placer l’éminceur ou la râpe surl’entrainement du bol universel (E).

• Poser le couvercle 8 et bloquer.Sélectionner la vitesse et verser les ali-ments dans la cheminée pendant quele moteur est arrêté. Le remplissage nedoit être effectué que lorsque l’appareilest à l’arrêt.

• Ne jamais introduire les doigts dans lacheminée pendant que le moteurtourne mais utiliser toujours le pous-soir 9 (F).

NB: Si l’on travaille des aliments juteuxou tendres, on obtiendra de meilleursrésultats avec une vitesse basse; on uti-lisera par contre une vitesse basse; onutilisera par contre une vitesse plusélevée pour les aliments durs. Ne jamaissurcharger le bol universel.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 20

Page 20: braun multiquick

21

Mixer

Aliment Préparation Vitesse Position du Duréecommutateur

Boissons mixées Hacher le fruit avant utili- 15 l 30 secsation. Ajouter le lait. environ

Aliments pour Hachés 15 10 xbébé l 10 sec(fruits, légumes)

Mayonnaise Mélanger 1 oeuf, 15 l 30-45 secl’assaisonnement, mou-tarde et vinaigre. Verserlentement l’huile parl’ouverture du couvercle.

Tartare Mélanger 1 oeuf, 15 I 30-45 secl’assaisonnement, mou-tarde et vinaigre. Verserlentement l’huile parl’ouverture du couvercle.Ajouter 1 oeuf en quar-tiers et du vinaigre. 6 3-5 x

Crème d’avocat Hacher 1 gousse d’ail. 15 I 5 secAjouter 2 avocats mûrs(en quartiers et sansle noyau),1 cuillère à soupe de jusde citron,1 cuillère à soupe d’huiled’olive,150 ml. de yaourt,1/2 cuillère à café desucre, sel, poivre. 15 I ca. 45 sec

Utilisation du bol hachoir j

Hacher

Aliment Quantité Préparation Vitesse Position du Duréemaximale commutateur

Carrotes 150 g en morceaux 6 7 x

Ongions 100 g / en quartiers 6 6-8 x1 1/2 oignon

Persil 30 g / 1/2 botte sans tiges 15 l 5-10 sec

Ail 1 gousse entière 15 I 5 sec

Viandre 250 g en quartiers 15 l 15 sec(maigre)

Exemples d’utilisationLes temps d’utilisation sont approximatifs et dépendent de la qualité et de la quantitédes aliments ainsi que du degré de finesse désiré.

Disque éminceur tranches fines – a p

Vitesse 1 - 2Utilisation pour : concombres, choux,pommes de terres crues, carottes,oignons, radis.

Disque éminceur tranches épaisses – b q

Vitesse 1 - 2Utilisation pour : concombres, coux-raves, pommes de terre crues, oignons,bananes, tomates, champignons, céleris.

Disque à râper – râpe fin – c r

Vitesse 3 - 6Utilisation pour : fromages (à pâte molleou moyennement dure), concombres,carottes, pommes de terre crues,pommes.

Disqque à râper – râpe épaisse – d s

Vitesse 3 - 6Utilisation pour : fromages (à pâte molleou moyennement dure), concombres,choux-raves, betteraves, carottes, pom-mes de terre crues, pommes, choux.

Disque à gratter – e t

Vitesse 8 - 15Utilisation pour : pommes de terre crues(par exemple pour crèpes de pommesde terre), raifort, parmesan (fromagedur).

Système coupe-frites u

Placer le système coupe-frites sur lepignon d’entrainement, poser le cou-vercle 8 et bloquer. Pour de meilleursrésultats, placer 3 ou 4 pommes de terre(suivant leur taille) dans la cheminée ducouvercle 8 pendant que le moteur estarrêté.Positionner sur la vitesse 1-2 et mettrel’appareil en marche. Arrêter le moteuravant de remplir à nouveau la cheminée.Utiliser le poussoir 9 avec de légèrespressions pour pousser les pommes deterre dans la cheminée.

6. Fouetter wVitesse / Durée

Mélanger les pâtes souplesMaximum 280-300 gde farine plus ingré-dients complémentairesfouetter les oeufs(et l’eau si nécessaire) 5 / ca. 2 mnajouter le sucre 5 / ca. 2 mnverser dans la farine 1 / ca. 30 sec

Monter les blancs en neigemimimum 2 blancs 4-5 / ca. 4 mnmaximum 6 blancs 4-5 / ca. 6 mn

Fouetter la crèmemimimum 0,15-0,2 L 2 / ca. 1-2 mnmaximum 0,4 L 2 / ca. 3 1/2-4 min

Avant de battre la crème fleurette, lagarder au froid plusieurs heures (à 4 °Cenviron).

Le couteau l peut être utilisé pourhacher, mixer, réduire en purée et mélan-ger de petites quantités. Le bol hachoirest parfaitement adapté pour la prépara-tion de mousses (par exemple guaca-mole, tarama), mayonnaises ou saucesépaisses.Capacité maximale: 750 ml de liquide.

Attention : Le couteau l est extrême-ment acéré.

Important : Le temps d’utilisation du bolhachoir est d’une minute maximum.Mais les liquides peuvent être travaillésplus longtemps.

Chocolat, épiques durs et café ne peu-vent pas être hachés.Pendant que le moteur est arrêté, placerle couteau l dans le bol hachoir j puisajouter tous les ingrédients. Les liquidespeuvent être versés par l’ouverture ducouvercle q pendant que le moteurtourne. Lorsqu’on mixe le lait, ne pasoublier qu’il peut mousser. Utiliser deplus petites quantités.

Placer le couvercle q avec l’anneaud’étanchéité sur le bol hachoir et fer-mer comme indiqué plus haut. Aprèsutilisation, retirer toujours le couteau dubol hachoir avant les aliments travaillés.

ß11a

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 21

Page 21: braun multiquick

22

Vitesse Position du Duréecommutateur

Pâte à crèpes 6 I 45-60 sec240 g de farine Mixer la farine, les oeufs,375 ml de lait le sel et la moitié du lait.2 oeufs Ajouter le reste du lait pen-sel dant que le moteur tourne.

Fouetter la crème200 ml crème 6 l 30 sec

Mélanger de petits quantités de pâteLe bol hachoir ne peut être utilisé que pour travailler le pâte décrit ci-dessous.Les quantités indiquées sont les quantités maximales pouvant être utilisées.

a b

c d e f

2

1

1

a

e f g h

b c d

Pull b

utto

n •

Tire

r le b

outo

n Taste ziehen

open • ou

vrir •

öffn

en

3

2

5

4

6

Accessoires spéciaux

Braun Presse-agrumes PJ 600 Type 3200

Braun Accessoire centrifugeuse/Disque râpeur SJ 600 Type 3200

Vanille-miel-pruneaux(pour farcir une crêpe ou à tartiner) (Utilisez le hachoir j, vitesse 15)Versez 100 g de miel et 100 g depruneaux dans le bol du hachoir ethachez pendant 10 secondes, puisajoutez 50 ml d’eau (parfumée à lavanille) et hachez à nouveau pendant 3 secondes.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 22

Page 22: braun multiquick

• Râper :Mettre le moteur en marche – intru-duire les aliments préparés dans letube de remplissage 5 et les pousserdans le tube à l’aide du poussoir 6 (h).

Attention: toujours utiliser le poussoir.Ne pas engager les doigts dans le tubede remplissage lorsque le moteur esten marche.

• Démontage :Stopper le moteur du Braun Multiquick.Tourner le couvercle 4 dans le sensinverse des aiguilles d’une montre et leretirer du bol universel. Puis retirer ledisque râpeur 2 du bol.

Nettoyage

Toutes les pièces peuvent être lavéesdans le lave-vaisselle. Ne dépassez pasune température de lavage de 65 °C. Nepas laisser sécher les pulpes ainsi queles autres résidus.L’accessoire peut être coloré par certainsaliments; pour le nettoyer utiliser toutd’abord de l’huile végétale puis votredétergent habituel ou le lave-vaisselle.

23

A la fin de vie de votre appareil,veuillez ne pas le jeter avec vosdéchets ménagers. Remettez-le àvotre Centre Service agréé Braunou déposez-le dans des sites derécupération appropriés confor-mément aux réglementationslocales ou nationales en vigueur.

Sujet à modifications sans préavis.

Description (SJ 600)

1 Tambour2 Disque râpeur3 Filtre4 Couvercle5 Cheminée de remplissage6 Poussoir

Avant la première utilisation

Après avoir déballé l’appareil, ledémonter et nettoyer toutes les pièces.Pour démonter les différentes pièces,procéder comme ci-dessous :

• Débloquer le filtre 3 en le tournantdans le sens des aiguilles d’unemontre (a) et nettoyer les différentséléments à la main.

• Tirer sur la clé située en-dessous dutambour de la centrifugeuse 1 aussiloin que possible (b).

• Tourner le tambour 1 dans le sensinverse des aiguilles d’une montre – enconservant la clé du tambour de lacentrifugeuse tirée (b) – jusqu’à ce quele disque râpeur 2 soit débloqué.

• Puis retirer le disque râpeur 2 du tam-bour 1 par son embout (c).

Montage

• Ajuster de bol universel du BraunMultiquick (sans le couteau) sur lebloc-moteur et le verrouiller.

Pour râper :• Utiliser le disque râpeur 2 uniquement

(e).

Pour centrifuger:• Introduire le disque râpeur 2 dans le

tambour de la centrifugeuse 1 defaçon à ce que les encoches dudisque râpeur s’emboîtent correcte-ment dans le tambour de la centrifu-geuse (d).

• Pousser par son embout le disquerâpeur 2 vers le bas et le tourner dansle sens des aiguilles d’une montrejusqu’au déclic (d).

• Vérifier que le disque râpeur est bienverrouillé en essayant de faire tournerl’embout qui ne doit pas bouger.

• Imbriquer le filtre 3 dans le tambour 1et s’assurer que les deux pattess’insèrent correctement dans lesencoches du tambour (f).

• Pour centrifuger, placer la centrifugeusesur l’arbre d’entraînement du boluniversel du Braun Multiquick. Pourrâper, placer uniquement le disquerâpeur 2 sur l’arbre d’entraînement dubol universel.

• Placez le couvercle 4 sur le boluniversel, de façon à ce que la flèchedu couvercle corresponde à la flèchedu bol. Tournez ensuite le couvercledans le sens des aiguilles d’unemontre, jusqu’à ce que la buse situéesur le couvercle, soit dans le verrouil-

lage de sécurité situé sur le bloc-mo-teur et qu’un déclic se fasse entendre(g). Pour démonter, tournez le couvercledans le sens inverse des aiguilles d’unemontre.

Pour extraire le jus

Capacité maximale : 500 g, ou lorsque leréservoir à pulpe est saturé.On peut extraire le jus des fruits ou deslégumes.

• Préparation des fruits et des légumes :Laver ou peler tout d’abord les ingré-dients. Les noyaux des fruits doiventtoujours être retirés. Les agrumes, lesfruits avec une peau et les légumesdoivent être soigneusement pelés (ex.betteraves rouges, kiwis). Epépiner lesfruits (ex. les pommes peuvent êtrecentrifugées avec les peaux et leurcoeur).

• Sélection de la vitesse :Sélectionnez les positions 7–8.

• Extraction du jus :Mettre le moteur en marche. Introduireles fruits ou légumes préparés dans letube de remplissage 5 et les pousserdans le tube à l’aide du poussoir 6 (h). Attention: toujours utiliser le poussoir.Ne pas engager les doigts dans le tubede remplissage lorsque le moteur esten marche.Ne pas surcharger l’appareil.

• Démontage:Stopper le moteur du Braun Multiquick.Tourner le couvercle 4 dans le sensdes aiguilles d’une montre et le retirerdu bol universel. Puis procéder commeindiqué dans la section «Avant lapremière utilisation». Retirer tous leséléments du bol universel. Si la pulpedes fruits est très compacte, retirer lefiltre 3 du tambour 1 en utilisant lespetites poignées (f).

Pour râper

Le disque râpeur est utilisé pour râpertrès fin des produits durs comme lefromage (ex. parmesan, …), le raifort (ex. sauce au raifort), les pommes, lescarottes (pour la nourriture de bébé!).

Important : Le disque à gratter lesaliments durs ne peut être utilisé avecdu chocolat.

• Préparation des aliments :Les fruits et légumes doivent être toutd’abord lavés ou pelés. Les pépins etles coeurs doivent être retirés. Couperégalement la croûte des fromages.Les ingrédients doivent être découpésen petits morveaux pour passer dansle tube de remplissage 5.

• Sélection de la vitesse :Sélectionnez les positions 7–15.Note les aliments durs doivent êtrerâpes à des vitesses plus grandes.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 23

Page 23: braun multiquick

24

Nuestros productos están diseñadospara satisfacer los más altos niveles decalidad, funcionalidad y diseño.Esperamos que disfrute plenamente desu nuevo electrodoméstico Braun.

Lea atentamente las instrucciones deutilización antes del primer uso.

Importante

• ¡La cuchilla l / n está muyafilada!

Sólamente sujete la cuchilla por laempuñadura. Cuando haya acabadode usarla, siempre desmonte primerola cuchilla del recipiente procesador de alimentos 7 / j antes de sacar losalimentos procesados.

• Asegúrese de que su voltaje se cor-responde con el voltaje impreso en laparte inferior del aparato. Enchufarlo acorriente alterna exclusivamente.

• Mantenga el aparato fuera del alcancede los niños.

• Este aparato no es para uso de niñosni personas con minusvalías físicas,sensorias o mentales, salvo que seutilicen bajo la supervisión de unapersona responsable de su seguridad.En general, recomendamos mantenereste aparato fuera del alcance de losniños. Los niños deben ser super-visados para asegurarse de que nojuegan con el aparato

• Este aparato ha sido fabricado parauso dómestico, sólamente para pro-cesar las cantidades que se precisanen la tabla.

• No introducir ninguno de sus compo-nentes dentro del horno microondas.

• Asegúrese de no tocar con los dedoslos conductos de las cuchillas cuandoéstas se encuentren en funciona-miento. Cuando el conducto no estéfuncionando, cúbralo con la cubiertaprotectora m ya que ambos conductosrotan simultanéamente cuando seenciende el aparato.

• No deje el aparato sin supervisióncuando esté funcionando.

• Los electrodomésticos Braun cumplencon las normas de seguridad vigentes.Su reparación, incluyendo la sustitu-ción del cable, debe llevarse a caboexclusivamente en los servicios téc-nicos autorizados de Braun. Las repa-raciones defectuosas llevadas a cabopor técnicos no cualificados podríancausar accidentes o heridas a losusuarios.

• Apaque el aparato y desenchúfelo dela red eléctrica antes de guardarlo.

Especificaciones

• Voltaje: ver inscripción impresa en laparte inferior del aparato.

• Tiempo de funcionamiento ycapacidad máxima: Ver instruccionesde uso.

Descripción

Braun Multiquick 5 satisface las másaltas exigencias para amasar, mezclar,batir, picar, cortar y rallar, con sencillez yrapidez. Para obtener los mejores resul-tados, hay disponibles dos recipientesde trabajo distintos: un recipienteprocesador de alimentos grande 7 y unrecipiente picador pequeño j.

Por tanto, para picar, hacer purés omezclar, puede elegir entre el recipientede trabajo grande o el recipientepequeño. Más aún, puede usar el reci-piente pequeño para preparar la comidaque más tarde será procesada en elrecipiente grande (e.j. picar nueces parauna masa de pastelería). Sólo puedefuncionar un recipiente cada vez.

1 Base del motor2 Almacenaje de cable3 Interruptor de encendido/apagado del

motor (encend. = «I», apag. = «O»)4 Modo pulsante «»5 Regulador de velocidad variable (1-15)6 Cierre de seguridad (evita que ambos

recipientes de trabajo funcionensimultáneamente)

7 Recipiente procesador de alimentos(capacidad de 2 l.)

8 Tapa del recipiente procesador dealimentos 7

9 Impulsador de alimentos para la tapa 8j Recipiente mezclador/triturador para

pequeñas cantidades (capacidad de0,75 l.)

q Tapa del recipiente picador Anillohermético para la tapa

l Cuchilla del recipiente picadorm Cubierta protectora para el conducto

del motor cuando el recipiente ha sidodesmontado.

Accesorios para el recipienteprocesador de alimentos 7(Importante: No todos los accesoriosestarán incluidos en el equipamientobase de todos los modelos.)n Cuchilla con cubierta protectorao Carril de inserción de accesorios p Accesorio de corte fino – aq Accesorio de corte grueso – br Accesorio de corte a tiras fino – cs Accesorio de corte a tiras grueso – dt Accesorio rallador – eu Sistema accesorio cortador de

patatas fritasv Gancho amasadorw Accesorio montador de cremas

Nota: Antes de usar el procesador porprimera vez, limpie todas las piezas tal como se describe en la sección «Limpieza».

Protección de sobrecargas

Con el fin de evitar daños causados porsobrecarga, este aparato está equipadocon un interruptor de seguridad auto-mático que, si es necesario, se desco-necta de la corriente. Si esto ocurriera,vuelva a poner de nuevo el interruptordel motor 3 en posición «O» y espere aque se enfríe antes de volver a encen-der el aparato.

Modo pulsante «»

El modo pulsante 4 es por ejemplo, útilpara las siguientes aplicaciones:• Picar alimentos blandos y delicados,

e.j.: huevos, cebollas o perejil.• Incorporar cuidadosamente harina a la

masa o masa de rebozado para man-tener la cremosidad.

• Añadir huevos batidos o nata a alimen-tos más sólidos.

El modo pulsante «» se activapresionando el botón azul en elinterruptor del motor 4 con el inter-ruptor en posición «O».Antes de activar el modo pulsante,programe la velocidad deseada con elregulador de velocidad 5 Soltando elbotón de pulsación 4 el aparato seapaga.

Rango de velocidadesrecomendadas para losaccesorios individuales

Programe la velocidad mediante elregulador de velocidad variable 5. Serecomienda seleccionar primero lavelocidad y luego encender el aparatode modo que se trabaje con la velocidaddeseada desde el principio.

Accesorios Rango de velocidad

Gancho de amasar 7Cuchilla l y n 6-15Accesorios montadores- claras de huevo 4 - 5- nata 2Accesorios de corte y ralladores 1-8Sistema accesorio cortador de patatas fritas 1-2(por favor, consulte también la tabla deproductos impresa)

Trabajando con el sistema de 2 recipientes

Sólo se puede operar con unrecipiente cada vez.El recipiente de trabajo que no se estéusando debe situarse en posición verti-cal o además, puede ser girado hacia ladirección del «click» donde se bloqueaen su sitio. Cuando las marcas de laflecha están aliniadas, el recipientepuede desmontarse. Por razones deseguridad, ponga siempre la cubiertaprotectora m sobre el conducto decuchilla libre una vez se haya desmon-tado el recipiente.

Doble prestación de seguridadEl aparato sólo puede ponerse enmarcha cuando la tapa del procesadorde alimentos esté perfectamenteencajada en el recipiente procesador. Si la tapa se abriera mientras está enfuncionamiento, el motor se apagaautomáticamente. En caso de que estoocurra, como el interruptor del motor 3se mantiene en posición de encendido«I», es necesario cambiarlo a la posiciónde apagado «O» para evitar que el motorse encienda accidentalmente.

ß11a

Español

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 24

Page 24: braun multiquick

25

Montando los recipientes de trabajo

El recipiente procesador de alimentos 7funciona sobre el conducto largo situadoen la base del motor 1. El recipientepicador j funciona sobre el conductopequeño.

1. Con el motor apagado, situe el reci-piente correspondiente en su conducto,de modo que coincida la flecha delrecipiente con la flecha de la base delmotor (A).

Luego gire el recipiente hacia la direc-ción «functión» hasta que alcance eltope fijo más bajo. El recipiente sobre elotro conducto debe estar en posiciónvertical. Si es otro conducto está libre,cúbralo con la cubierta protectora m).

2. Coloque el accesorio que necesite (ver instrucciones para cada uno de losaccesorios) en la conducto de la cuchilladel recipiente y empuje hasta dondellegue (B).

Cuando inserte la cuchilla l en el reci-piente picador j, empuje hacia abajohasta que de forma audible encaje en susitio.

3. Coloque la tapa sobre el recipientehasta que la flecha de la tapa coincidacon la flecha del recipiente (C).

Luego gire la tapa en la dirección de lasagujas del rejoz guiando su punta haciala apertura del cierre de seguridad en labase del motor 1 hasta que de formaaudible, encaje en su sitio.

Nota: Al montar la tapa q al recipientepicador j, este debe tener el anillohermético.

Desmontando los recipientesde trabajo

Apague el aparato. Gire la tapa endirección opuesta a las agujas del reloj y tire de la tapa hacia arriba. Luego gireel recipiente procesador de alimentoshacia la dirección del «click» hasta quese bloquee y tire del recipiente haciaarriba.

Cuando desmonte la cuchilla del reci-piente, sujétela por la empuñadura y tirede ella hacia arriba.

Precaución: La cuchilla está muyafilada.

La cuchilla n viene con una cubiertaprotectora. Cuando no se esté usando,guarde la cuchilla dentro de la cubiertaprotectora.

Limpieza

En primer lugar, siempre apague elmotor y desenchufe el aparato. Limpie labase del motor 1 sólamente con unpaño húmedo.

Todas las piezas son aptas para lava-vajillas. Si fuera necesario, limpie con-cienzudamente todas las piezas con unaespátula o cepillo antes de aclararlas.

Los alimentos con un color intenso (e.j:zanahorias) pueden dejar manchas enlas piezas de plástico; páse un pañohumedecido en aceite antes de limpi-arlas con agua.

Para limpiar la tapa q en primer lugardesmonte el anillo hermético . Vuelvaa montar en su lugar el anillo cuandohaya terminado la limpieza. Puede usarel anillo por ambos lados.

No use objetos agudos para la limpieza.

Limpie las cuchillas y los accesorios conmucho cuidado – están muy afilados.

Usando el recipienteprocesador de alimentos 7.

Cuando vaya a usar el recipiente proce-sador de alimentos, siempre monte conanterioridad los accesorios requeridosantes de añadir los ingredientes.

1. Amasar

Para amasar puede usar el ganchoamasador v o la cuchilla n. Para unosmejores resultados, recomendamos usar el gancho amasador ya que estáespecialmente diseñado para masas delevadura, pasta y masas de repostería.

Masa de levadura (pan/pastel)Máximo 500 grs de harina más otrosingredientes. Velocidad 7, 1h y 30 min.

Vertir la harina en el recipienteprocesador de alimentos, luego añada elresto de ingredientes – excepto líquidos.Ponga la tapa 8 y ciérrela en su sitio. Luego elija la velocidad 7 y ponga elaparato en funcionamiento.Añada líquidos vertiendolos a través delconducto de alimentos de la tapa mien-tras el motor está en funcionamiento.

Cuando se amase con la cuchilla n, noañada ingredientes como pasas, frutasconfitadas, almendras, etc. ya que esteaccesorio no está diseñado para picar.Estas deben añadirse manualmente,después de haber sacado la masa delrecipiente procesador de alimentos.

Masa para pastaMáximo 500 grs de harina más otrosingredientes. Velocidad 7, 1h y 30 min.

Vierta la harina en el recipiente procesa-dor de alimentos, luego añada el restode los ingredientes, excepto líquidos.Vierta la cantidad requerida de líquido através del conducto de alimentos de latapa mientras el motor está en funciona-miento.

No añada ningún líquido una vez lamasa se haya convertido en una bola yaque el líquido no será absorbidouniformemente.

Masa de pasteleríaMáximo 500 grs de harina más otrosingredientes. Velocidad 7, aproxima-damente 1 minuto.

Vierta la harina en el recipiente procesa-dor de alimentos, luego añada el restode los ingredientes, excepto líquidos.Para unos mejores resultados, usandomantequilla, ésta no debe estar nidemasiado dura ni demasiado blanda.Ponga la tapa 8 y ciérrela en su sitio.Elija la velocidad 7 y encienda el aparato.

Vierta la cantidad requerida de líquido através del conducto de alimentos de latapa mientras el motor está en funcio-namiento.

Deja de amasar la masa al poco tiempode haberse formado la bola. De otromodo la masa de pastelería se volverádemasiado suave.

ß11a

1

2

1

2

A

pulseoff/0

B

pulseoff/0

1

1

2

C

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 25

Page 25: braun multiquick

26

E

1

F

2

2. Mezclar

Para confeccionar masa de pasteles obizcochos use la cuchilla n.El gancho amasador v no es apropiadopara confeccionar masa de pasteles obizcochos.

Máximo 500 gras de harina más otrosingredientes.

Mezcla de pasteles(2 métodos) Velocidad/Tiempo

a) Crema de mantequilla con azúcar y huevos 6 / ca. 1 min,vertidos en leche y 6 / ca. 15 seg.añadir con cuidado la harina en modo 15 / ca. 10-15 xpulsante. «»

b) Vertir todos los ingredi-entes excepto líquidos den el recipiente proce-sador de alimentos. 15 / ca. 1 min.

Añadir el líquido requerido a través delconducto de alimentos de la tapa, mien-tras el motor está en funcionamiento.Finalmente añada ingredientes como laspasas manualmente.

Bizcocho Velocidad/Tiempo

Huevos batidos y agua (si se requiere) 15 / ca. 2 min.y azúcar, añadir a la 15 / ca. 4 min.harina en modo pul-sante, añadir ralladura 8 / 5x «»de coco. 8 / 3x «»

3. Batir

Usa la cuchilla n para batir sopas,batidos de leche, etc.Capacidad máxima 2 l.Velocidad 10(De otro modo el recipiente puede des-bordarse)

Cúbralo con la tapa 8 y encájela en susitio.Con la velocidad 15, se bate en primerlugar la fruta, luego se añade el líquido avelocidad 10 y se acaba de batir.

Cuando se bate leche, por favor tengaen cuenta que se formará espuma.Hágalo en pequeñas cantidades.

4. Picar

Picar en el recipiente procesador dealimentos 7 con la cuchilla n

Nota: Para procesar grandes cantidades,use el recipiente procesador de alimen-tos 7 con la cuchilla n. Para procesarpequeñas cantidades, recomendamosusar el recipiente picador j con lacuchilla l.

5. Cortar, cortar a tiras, rallar

• Situar el accesorio que vaya a utilizaren el carril de inserción o como semuestra en (D) y ajústelo en la posi-ción correcta. Para desmontar el acce-sorio, empúje hacia arriba la punta quesobresale en la parte de abajo del carril.

• Colocar el accesorio cortador sobre lacuchilla del recipiente procesador dealimentos (E).

• Colocar la tapa 8 y cerrar. Programe la velocidad y a través del conductopara alimentos, rellénelo del alimentoque desee mientras el aparato estáapagado. Sólo debe rellenarse con elmotor apagado.

• Nunca acceda al conducto de alimen-tos cuando el motor esté en funciona-miento. Siempre use el impulsador dealimentos 9 (F).

Nota: Cuando procese zumos o alimen-tos blandos, obtendrá mejores resul-tados a una velocidad baja. Los alimen-tos duros deberán ser procesados avelocidad alta. No sobrecargue de ali-mentos el recipiente procesador.

Accesorio de corte fino – a pVelocidad 1 - 2Ejemplos de procesado: pepinos,repollo, patatas crudas, zanahorias,cebollas, rábanos.

D

a

Ejemplos de procesado:Los tiempos de procesado son aproximados y dependen de la calidad, la cantidadde alimentos que vaya a procesarse y el grado requerido de finura.

Producto Cantidad Preparación Velocidad Modo Tiempo /máxima Pulsaciones

Panecillos de pan duro 4 troceados 15 I 45 segundos

Cubitos de hielo 28 enteros 15 I 1 minuto (copos)

Manzanas 700 gramos troceadas 8 I 15 segundos

Chocolate frío 400 gramos troceado 15 I grande 15 seg.fino 30 seg.

Huevos 8 entero 6 8x

Queso (blando) 400 gramos trozos de 3 cms. 15 I 20 segundos

Queso (duro) 700 gramos trozos de 3 cms. 15 I 60-70 segundos

Carne 700 gramos troceada 15 I 40 segundos

Zanahorias 700 gramos troceadas 15 I 10 segundos

Cebollas 700 gramos troceadas 15 10 - 13 x

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 26

Page 26: braun multiquick

27

Accesorio de corte grueso – b qVelocidad 1 - 2 Ejemplos de procesado: pepinos,colinabo, patatas crudas, cebollas,plátanos, tomates, champiñones, apio.

Accesorio de corte a tiras fino – c rVelocidad 3 - 6Ejemplos de procesado: queso (blando a medio), pepinos, zanahorias, patatascrudas, manzanas.

Accesorio de corte a tiras grueso – d s

Velocidad 3 - 6Ejemplos de procesado: queso (blando a medio), pepinos, colinabo, remolacha,zanahoria, patatas crudas, manzanas,repollo.

Accesorio rallador – e tVelocidad 8 - 15Ejemplos de procesado: patatas crudas(e.j. para crepes de patata), rábanospicantes, queso parmesano (duro).

Sistema accesorio cortador depatatas fritas u

Sitúe el accesorio cortador de patatasfritas sobre la cuchilla, coloque la tapaen su sitio. Para mejores resultados,ponga 3-4 patatas (dependiendo deltamaño) a través del conducto paraalimentos de la tapa 8 mientras el motorestá apagado.

Programe la velocidad 1 - 2 y enciendael aparato. Antes de llenarlo con unanueva carga, apague el motor. Use elimpulsador de alimentos cuando pongalas patatas dentro del conducto paraalimentos.

6. Montar con el accesoriomontador w

Velocidad/Tiempo

Montar masa de bizcochoMáximo 280-300 grs de harinamás otros ingredientesHuevos batidos yagua (si se requiere) 5 / ca. 2 minañadir azúcar 5 / ca. 2 minañadirlo a la harina 1 / ca 30 seg.

Montar claras de huevoMínimo: 2 claras de huevo 4-5 / ca. 4 minMáximo: 6 claras de huevo 4-5 / ca. 6 min

Montar nataMínimo: 0,15 -0,2 l 2 / ca. 1-2 minMáximo: 0,4 l 2 /ca 3,5-4min.

Antes de batir nata esterilizada, con-sérve la nata fría durante varias horas (a 4 ºC aproximadamente).

La cuchilla l puede usarse para picar,batir, hacer purés y mezclar pequeñascantidades de alimentos. El recipientepicador está perfectamente indicadopara preparar mousses, pastas o salsas.

Capacidad máxima: 750 ml. de líquidos.

Precaución:La cuchilla l está muy afilada.

Importante: El tiempo de procesadomáximo del recipiente picador es 1 minuto. Los líquidos pueden serprocesados durante más tiempo.

No se pueden picar alimentos comochocolate, especias duras y granos decafé.

Con el motor apagado, monte la cuchillal en el recipiente picador j, luegoponga todos los ingredientes dentro delrecipiente picador.Los líquidos pueden ser vertidos através del conducto de la tapa con elmotor en funcionamiento.Coloque la tapa q con el sello hermético

sobre el recipiente picador y ciérrelocomo se describe en sección anterior.Cuando haya acabado de usarlo,siempre desmonte primero la cuchilla del recipiente picador y luego saque losalimentos procesados. Cuando se bateleche, por favor tenga en cuenta que seformará espuma. Hágalo en pequeñascantidades.

ß11a

Ejemplos de procesadoLos tiempos de procesado son aproximados y dependen de la calidad y cantidad dealimentos que vayan a ser procesados, además del grado de finura requerido.

Picar

Producto

Zanahorias

Cebollas

Perejil

Ajo

Carne (magra)

Batir

Producto Preparación Velocidad Programa Tiempo / Pulsaciones

Batidos Picar la fruta antes de 15 I aproxima.procesar. 30 segundosAñadir leche.

Mayonesa Batir 1 huevo, salpimentar, 15 I 30-45 seg.mostaza y vinagre. Añadir lentamente el aceite por el conducto de alimentos en la tapa.

Tartar Batir 1 huevo, salpimentar, 15 I 30-45 seg.mostaza y vinagre. Añadir lentamente el aceite a través del conducto de alimentos de la tapa. Añadir un huevo picado y vinagre. 6 3-5 x

Aguacate Picar un diente de ajo, 15 I 45 segundosañadir 2 aguacates maduros (trozeados, sin hueso), 1 cucharada de zumo de limón, 1 cucharada de aceite de oliva, 150 ml de yogur, 1/2 cucharada de azúcar, sal, pimienta. 15 I 45 segundos

Cantidadrecomendada

150 grs.

100 grs. / 1 1/2 cebolla

30 grs. / 1/2 puñado

1 diente

250 grs.

Preparación

en trozos

troceada

sin semillas

entero

troceada

Velocidad

6

6

15

15

15

Programa

I

I

I

Tiempo /Pulsaciones

7 x

6-8 x

5-10segundos

5 segundos

15 segundos

Usando el recipiente picador j

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 27

Page 27: braun multiquick

28

a b

c d e f

2

1

1

a

e f g h

b c d

Pull b

utto

n •

Tire

r le b

outo

n Taste ziehen

open • ou

vrir •

öffn

en

3

2

5

4

6

Accesorios especiales

Braun Presse-agrumes PJ 600 Type 3200, Vitesse: 1-3

Braun Accesorio extractor de zumos SJ 600 Type 3200

Mezclando pequeñas cantidades de masaEl accesorio picador está sólamente indicado para procesar el siguiente tipo demasa; la receta indica las cantidades máximas.

Velocidad Programa Tiempo

Mezcla para tortitas250 grs de harina 6 I 45-60 seg.375 ml de leche2 huevossal

Nata montada200 ml de nata 6 l 30 seg.

Mezclar la harina, loshuevos, sal y la mitadde la leche, añadir el resto de la lechemientras el motor estáen funcionamiento.

Vainilla-Miel-Ciruelas pasas(como relleno para panqueques o parauntar) (Utilice el accesorio para triturar j,velocidad 15)

Introduzca 100 gr de miel cremosa y 100 gr de ciruelas pasas en el cuencode triturado y triture durante 10segundos; después añada 50 ml deagua (con sabor a vainilla) y sigatriturando durante 3 segundos.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 28

Page 28: braun multiquick

29

Para preservar el medioambiente, al final de la vida útildel producto, deposítelo en losServicios Técnicos Braun o enlos puntos de recogidaespecialmente habilitados por losorganismos gubernamentales desu localidad.

Sujeto a cambios sin previo aviso.

Descripción (SJ 600)

1 Tambor exprimidor2 Disco rallador fino3 Bandeja del filtro4 Cubierta5 Conducto de alimentos6 Impulsador

Antes de usarlo por primera vez

Cuando haya desempaquetado elaparato, por favor desmonte y limpietodas sus componentes. Paradesmontar el aparato proceda comosigue:• Desbloquee la bandeja del filtro 3

girando en dirección a las agujas delreloj (a) y a continuación lave todas laspiezas a mano.

• Tire de la llave en la parte de abajo deltambor exprimiror 1 tanto como seapermitido (b).

• Gire el tambor exprimidor 1 en direc-ción contraria a las agujas del reloj conla llave en la parte de abajo del tamborexprimidor extraido (b) – hasta que eldisco rallador fino 2 se desbloquee.

• Luego tire del disco rallador fino 2por el mango y extraígalo del tamborexprimidor 1 (c).

Montaje

• Acople el recipiente procesador dealimentos de su Braun Multiquick (sin la cuchilla) a la base del motor yciérrelo correctamente en su sitio.

Para rallar:• Use el disco rallador fino 2 sólamente

(e).

Para extracción de zumos:• Inserte el disco rallador fino 2 dentro

del tambor exprimidor 1 de modo quelas secciones de corte del borde deldisco rallador se deslicen sobre eltambor rallador (d).

• Empuje el disco rallador 2 por sumango ligeramente hacia abajo y gíreloen la dirección de las agujas del rejojhasta que encaje dentro (d).

• Compruebe girando el mango deldisco rallador 2 que el disco relladorestá instalado correctamente. Si esasí, el mango no puede girar.

• Introduzca la bandeja del filtro 3 en eltambor exprimidor 1 y asegúrese deque las dos lenguetas encajan en lashendiduras del tambor (f).

• Para extraer zumos monte el extractorde zumos sobre el conducto delrecipiente procesador de alimientos de su Braun Multiquick. Si desea rallar,instale el disco rallador fino 2sólamente en el conducto de lascuchillas del recipiente procesador de alimentos.

• Ponga la cubierta 4 en el recipienteprocesador de alimentos BraunMultiquick de modo que la flecha de la cubierta coincida con la flecha del

recipiente procesador de alimentos.Luego gire la cubierta en la direcciónde las agujas del reloj hasta que laboquilla de la cubierta está en laposición de seguridad de la base delmotor de su sistema Braun Multiquicky de forma audible, encaja en su sitio(g). Para desmontar, gire la cubierta endirección contraria a las agujas delreloj.

Extrayendo zumos

Capacidad máxima: 500 grs. o cuandoel espacio para los residuos de pulpaesté lleno. Puede extraer zumos defrutas, así como de verduras.

• Preparando frutas y verduras:En primer lugar lave o pele losalimentos. Deberán quitarse siemprelas pepitas de las frutas. Los cítricos,así como frutas con piel y verduras (e.j. remolacha roja y kiwis) deberánpelarse por completo. Las semillas defrutas (e.j. manzanas) pueden serprocesadas con piel y corazón.

• Selección de velocidad:Por favor seleccione los programas 7-8 en su Braun Multiquick.

• Extracción:Encienda el motor de su BraunMultiquick. Ponga las frutas o ver-duras preparadas en el conducto dealimentos 5 y empuje hacia abajo conel impulsor 6 (h).Precaución: Utilice siempre el impulsorde alimentos. Nunca ponga las manosdentro del conducto de alimentoscuando el motor esté en funciona-miento.No sobrecargue el aparato.

• Desmontar:Apague el motor de su BraunMultiquick. Gire la cubierta 4 endirección contraria a las agujas delrejoj y desmóntela del recipiente pro-cesador de alimentos. Luego procedacomo se describe en la sección «Antesde usarlo por primera vez». Desmontetodos los componentes del recipienteprocesador de alimentos de su BraunMultiquick. Si la pulpa de la fruta esmuy densa, saque la cesta del filtro 3fuera del tambor exprimidor 1 usandolos anillos tiradores (f).

Rallar

El disco rallador fino está diseñado pararallar finamente alimentos como quesoduro (e.j. queso italiano parmesano oqueso suizo sprintz), rábanos picante(e.j. para crema de rábanos picantes),manzanas y zanahorias (e.j. parapapillas).

Importante: El disco rallador fino no esadecuado para rallar chocolate.• Preparando alimentos para rallar:

Frutas y verduras deberán ser lavadaso peladas previamente. Semillas ycorazones deberán retirarse. Cortar la corteza del queso. Los alimentosdeberán cortarse con el tamañoadecuado para caber dentro delconducto de alimentos.

• Selección de velocidad:Por favor, seleccione el programa 7-14 de su Braun Multiquick.Nota: Alimentos duros deberán serrallados a velocidades más altas.

• Rallar:Encienda el motor de su BraunMultiquick. Ponga los alimentos dentrodel conducto de alimentos 5 y empú-jelos hacia abajo con el impulsor dealimentos 6 (h).Precaución: Utilice siempre el impulsorde alimentos. Nunca ponga las manosdentro del conducto de alimentoscuando el motor esté en funciona-miento.

• Desmontar:Apague el motor de su BraunMultiquick. Gire la cubierta 4 endirección contraria a las agujas delreloj y desmóntelo del recipienteprocesador de alimentos. Luegodesmonte el disco rallador fino 2 delrecipiente procesador de alimentos.

Limpieza

Todos los componentes son aptos parael lavavajillas a temperaturas de hasta65 ºC. No deberán dejarse secar la pulpay otros residuos antes de limpiar elaparato. Este aparato puede desteñirsecuando se procesen alimentos con unalto grado de pigmentos; use aceitevegetal para limpiarlo antes de hacerlocon detergentes o en el lavavajillas.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 29

Page 29: braun multiquick

30

Português

Os nossos produtos forma concebidospara alcançar os mais altos padrões dequalidade, funcionalidade e design.Esperamos que desfrute plenamente doseu novo aparelho Braun.

Antes de usar o aparelho, leia asinstruções atentamente.

Importante

• As lâminas l / n estão muitoafiadas!

Segure nas lâminas apenas pelomanípulo. Após a utilização, removasempre as lâminas dos recipientes 7 / j antes de retirar os alimentosprocessados.

• Certifique-se de que a voltagemexistente no seu lar corresponde àvoltagem impressa no fundo doaparelho. Ligue apenas a correntealternada.

• Mantenha o aparelho fora do alcancedas crianças.

• Este aparelho não deve ser usado porcrianças ou pessoas com capaci-dades físicas ou mentais reduzidas,excepto quando estejam sob asupervisão de alguém responsávelpela sua segurança. Em geral, reco-mendamos que mantenha o aparelhofora do alcance de crianças. As crian-ças dever ser supervisionadas paragarantir que não brincam com oaparelho.

• Este aparelho foi construído apenaspara uso doméstico e apenas paraprocessar as quantidades listadas.

• Não utilize quaisquer peças doaparelho no forno microondas.

• Evite tocar com os dedos nos orifíciosde encaixe quando estão em funcio-namento. Coloque a tampa protectoram sempre que um dos orifícios deencaixe não seja utilizado, uma vezque ambos os orifícios têm umarotação simultânea quando se põe oaparelho em funcionamento.

• Não deixe o aparelho em funciona-mento sem supervisão.

• Os aparelhos eléctricos da Brauncumprem as normas de segurança.Reparações ou a substituição do cabo de alimentação devem ser feitasapenas por pessoal autorizado.Reparações defeituosas levadas acabo por pessoal não qualificadopodem causar sérios danos aoutilizador.

• Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada antes de o guardar.

Especificações

• Voltagem/watagem: veja a placa nofundo do aparelho.

• Duração do funcionamento e capaci-dade máxima: ver instruções deprocessamento.

Descrição

O Multiquick 5 da Braun com umsistema de 2 recipientes cumpre as maiselevadas exigências no que diz respeitoa amassar, misturar, envolver, cortar,fatiar, picar e ralar, de forma simples erápida. Para optimizar os resultados,estão disponíveis dois recipientesfuncionais diferentes: um recipientegrande para o processador de alimentos7 e um recipiente pequeno para apicadora j.

Assim, para picar, fazer puré ou misturar,poderá escolher entre o recipientepequeno ou o grande. Além do mais,poderá utilizar o recipiente pequeno parapreparar os alimentos que poderão serposteriormente sujeitos ao processa-mento no recipiente grande (por ex-emplo, cortar nozes para uma massa de bolo de noz). Só poderá operar umrecipiente de cada vez.

1 Motor2 Armazenamento do cabo3 Ligar o motor

(ligado = «I», desligado = «O»)4 Botão manual «»5 Regulador variável de velocidade

(1 – 15)6 Fecho de segurança (evita operação

simultânea dos dois recipientes)7 Recipiente do processador de alimen-

tos (capacidade 2 l)8 Tampa para o recipiente do processa-

dor de alimentos 79 Pressor para a tampa 8j Recipiente para a picadora /mistura-

dora para pequenas quantidades(capacidade 0,75 l)

q Tampa para o recipiente da pica-dora jAnel para selar a tampa q

l Lâmina para o recipiente da pica-dora j

m Cobertura de protecção para o orifíciodo motor após remoção do recipiente

Acessórios para o recipiente doprocessador de alimentos 7

(Importante: Nem todos os acessóriosestão incluídos no equipamento padrãode todos os modelos.)

n Lâmina para o processador dealimentos 7 com tampa protectora

o Suporte para acessóriosp Acessório para fatiar fatias finas – a q Acessório para fatiar fatias grossas – br Acessório para picar finamente – cs Acessório para picar grosseira-

mente – dt Acessório para ralar – eu Acessório para batatas fritasv Vara de amassar w Acessório batedor

Nota: Antes de utilizar o processador dealimentos pela primeira vez, limpe todasas peças conforme descrito na secção«Limpeza».

Protecção contra sobrecarga

Para evitar danos causados por sobre-carga, este aparelho está equipado com

um interruptor automático de segurança,que o desliga da corrente, se necessário.Neste caso, mude o botão de funciona-mento do motor, para desligado «O» eaguarde aproximadamente 15 minutospara que o motor arrefeça antes devoltar a ligar o aparelho.

Botão manual «»

O botão manual 4 é útil, por exemplo,nas seguintes aplicações:• Cortar alimentos delicados e macios,

como por exemplo ovos, cebolas ousalsa.

• Incorporar a farinha na massacuidadosamente ou bater para mantera cremosidade.

• Adicionar ovos ou natas a alimentosmais sólidos.

O botão manual «» é activado aopressionar o manípulo azul situado nointerruptor do motor 4 regulado paradesligado «O».Antes de activar o botão manual, definaa velocidade desejada no regulador de velocidade 5. Quando libertar omanípulo 4, o aparelho desliga-se.

Velocidades recomendadaspara acessórios individuais

Defina a velocidade através do reguladorfavorável de velocidade 5. É recomen-dável seleccionar a velocidade em pri-meiro lugar, e só depois ligar o aparelho,para que funcione logo desde o iníciocom a velocidade desejada.

Acessórios Velocidade

Vara de amassar 7Lâminas l e 6 6 – 15Acessórios de bater:– claras de ovo 4 – 5– natas 2Acessórios defatiar, ralar e picar 1 – 8Acessório para batatas fritas 1 – 2(por favor consulte também as instruções do produto)

Utilizar o sistema de 2 recipientes

Só poderá operar um recipiente decada vez. O recipiente que não está a ser usadodeverá estar na posição superior oupoderá ser girado na direcção doestalido («click»), quando trancado nasua posição.Quando as setas impressas estiveremalinhadas, o recipiente poderá serretirado. Por razões de segurança,coloque sempre a cobertura protectoram no orifício de funcionamento livrequando retirar um recipiente.

Característica de segurança reforçadaO aparelho só pode ser ligado quando o recipiente desejado estiver correcta-mente inserida e com tampa. Se atampa for aberta durante o funciona-mento, o motor desliga-se automatica-

ß11a

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 30

Page 30: braun multiquick

31

mente. Como neste caso o interruptordo motor ainda estará ligado «I»,coloque-o na posição desligado «O»para evitar ligar o motor acidentalmente.

Encaixar os recipientes

O recipiente do processador de alimen-tos 7 opera no orifício de encaixe maiorsituado no motor 1. O recipiente dapicadora opera no orifício pequeno.

1. Com o motor desligado, coloque orecipiente respectivo no seu orifício defuncionamento fazendo corresponder aseta situada no recipiente com a setasituada no motor (A).

Seguidamente, gire o recipiente nadirecção da «function» até que aposição fixa mais baixa seja atingida. O recipiente do outro orifício de funcio-namento deverá ser colocado numaposição erguida. Se o outro orifícioestiver livre, coloque a tampa protectora.

2. Coloque o acessório necessário (ver instruções para cada acessório) nashélices do recipiente e empurre até ondeconseguir (B).

Ao Introduzir a lâmina l no recipientepicadora j, empurre-a até ouvir umestalido.

3. Coloque a tampa no recipientefazendo corresponder a seta situada natampa com a seta situada no motor (C).

Em seguida, gire a tampa no sentidodos ponteiros do relógio levando o bico

até ao fecho de segurança situado nomotor 1, até ouvir um estalido.

Nota: Quando encaixar a tampa q dorecipiente da picadora j esta deveráestar equipada com o anel de selar .

Remover os recipientes

Desligue o aparelho. Gire a tampa nosentido contrário ao dos ponteiros dorelógio e levante. Seguidamente, gire orecipiente na direcção do estalido(«click») até fazer corresponder a setasituada no recipiente com a seta situadano motor e levante.

Quando remover a lâmina do recipiente,segure-a pelo manípulo e puxe.

Cuidado: as lâminas são muitoafiadas!

A lâmina n traz uma cobertura protec-tora. Quando não a utilizar, deveráarmazená-la com a cobertura protectora.

Limpeza

Primeiro, desligue sempre o aparelho eretire a ficha da tomada. Limpe a peçado motor 1 apenas com um panohúmido.

Todas as peças podem ser colocadas namáquina de lavar loiça. Se necessário,limpe cuidadosamente as peças comuma espátula, ou escove-as, antes deas passar por água.

Alimentos de cores intensas (porexemplo, cenouras) poderão manchar as peças de plástico; limpe-as com óleoalimentar antes de lavar.

Para a limpeza da tampa q, retireprimeiro o anel para selar . Volte acolocar o anel depois da limpeza.Poderá utilizar o anel dos dois lados.

Não utilize objectos afiados na limpezado aparelho.

Limpe as lâminas e as extremidadesde encaixe com muito cuidado – sãomuito afiadas!

Utilizar o recipiente doprocessador de alimentos 7

Quando utilizar o recipiente do proces-sador de alimentos, deverá Introduzirsempre os acessórios necessários antesde colocar os ingredientes.

1. Amassar

Para amassar poderá usar a vara de amassar v ou a lâmina n. Paraoptimizar os resultados, recomendamosque utilize a vara de amassar especial-

mente concebida para massa de pão,pasta ou pastelaria.

Massa de pão ou bolosMáx. de 500 g de farinha, mais restantesingredientesVelocidade 7, por 1 1/2 minutos e meio.

Deite a farinha no recipiente do proces-sador de alimentos, posteriormenteadicione os outros ingredientes – comexcepção de líquidos. Coloque a tampa8 e tranque na posição correcta. Seleccione a velocidade 7 e ligue oaparelho. Adicione os líquidos atravésdo tubo de passagem dos alimentos datampa enquanto o motor está emfuncionamento.

Quando amassar com a lâmina n, nãoadicione ingredientes como passas,cascas cristalizadas, amêndoas, etc., osquais não se deseja cortar. Estes terãoque adicionados manualmente depoisde ter retirado a massa do recipiente doprocessador de alimentos.

Pasta Máx. de 500 g de farinha, mais restantesingredientesVelocidade 7, por 1 1/2 minutos e meio.

Deite a farinha no recipiente do proces-sador de alimentos, posteriormenteadicione os outros ingredientes – comexcepção de líquidos. Deite a quantida-de necessária de líquido através do tubode passagem dos alimentos da tampaenquanto o motor está em funciona-mento.

Não adicione líquidos depois de amassa já ter formado uma bola, poisnessa fase o líquido já não será absor-vido.

PastelariaMáx. de 500 g de farinha, mais restantesingredientesVelocidade 7, por 1 minuto aproximada-mente.

Deite a farinha no recipiente doprocessador de alimentos, posterior-mente adicione os outros ingredientes.Para optimizar os resultados, caso utilize manteiga, esta não deverá serdemasiado dura, nem demasiado mole.

Coloque a tampa 8 e tranque na posi-ção correcta. Seleccione a velocidade 7e ligue o aparelho.

Pare de amassar pouco depois de se ter formado uma bola de massa. Casocontrário, a massa de pastelaria ficarádemasiado mole.

ß11a

ß11a

1

2

1

2

A

pulseoff/0

B

pulseoff/0

1

1

2

C

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 31

Page 31: braun multiquick

32

2. Preparar massa de boloou massa fofa

Para misturar massa de bolo oumassas fofas utilize a lâmina n

A vara de amassar v não é apropriadapara misturar massa de bolo ou massafofa.

Máx. de 500 g de farinha, mais restantesingredientes.

Mistura para bolo(2 métodos) Velocidade / Tempo

a) Bata a manteiga com o açúcar e os ovos 6/ca. 1 minaté formar um creme,deite o leite e envolva 6/ca. 15 segs.cuidadosamente a farinha com a ajuda 15/ca. 10–15 xdo botão manual. «•»

b) Deite todos os ingre-dientes à excepção dos líquidos dentro do recipiente do processador. 15 / ca. 1 min

Adicione os líquidos necessáriosatravés do tubo de passagem dosalimentos da tampa enquanto o motorse encontra em funcionamento.Finalmente, adicione manualmenteoutros ingredientes, como as passas.

Massa fofa Velocidade / Tempo

Bata os ovos 15 / ca. 2 mine a água (se necessário)com o açúcar, incorpore 15 / ca. 4 mincuidadosamente a farinhacom a ajuda do botão manual 8/5 x «»adicione cacau em pó. 8/3 x «»

3. Misturar

Utilize a lâmina n para misturarsopas, batidos, etc.Capacidade máx. de 2 lVelocidade 10(caso contrário o recipiente poderátransbordar)

Para batidos deite a fruta cortadagrosseiramente no recipiente do pro-cessador. Coloque a tampa 8 e tranque na posição correcta. Misture primeiro afruta na velocidade 15 e depois adicioneo líquido à velocidade 10 e termine. Quando misturar leite, por favor tenhapresente que irá fazer espuma. Usemenores quantidades.

4. Cortar

Picar no processador de alimentos 7utilizando a lâmina n

Nota: para processar maiores quanti-dades, utilize o recipiente do processa-dor de alimentos 7 com a lâmina n.Para processar quantidades menores,recomendamos o uso do recipiente dapicadora j com a lâmina l.

Exemplos de processamentoOs tempos de processamento são aproximados e dependem da qualidade, daquantidade dos alimentos a ser processador e do grau de fineza necessário.

Produto Quantidade Preparação Velocidade botão Tempo / manualmáx.

Palitos de pão rijos 4 aos quartos 15 I 45 segundos

Cubos de gelo 28 inteiro 15 I 1 minuto (neve)

Maçãs 700 g aos quartos 8 I 15 segundos

Chocolate frio 400 g partido 15 I grosso – 15 segs.fino – 30 segs.

Ovos 8 inteiros 6 8 x

Queijo (macio) 400 g cubos de 3 cm 15 I 20 segs.

Queijo (duro) 700 g cubos de 3 cm 15 I 60 – 70 segs.

Carne 700 g aos cubos 15 I 40 segs.

Cenouras 700 g em pedaços 15 I 10 segs.

Cebolas 700 g aos quartos 15 10 – 13 x

E

1

F

2

5. Fatiar, picar, ralar

• Por favor introduza o acessório quedeseja usar no suporte para acessó-rios o conforme ilustrado em (D) e leveaté à posição certa. Para remover oacessório, puxe-o em sentido ascen-dente a partir da extremidade salienteno fundo.

• Coloque a lâmina de fatiar/picadora nahélice do recipiente do processador(E).

• Coloque a tampa 8 e tranque naposição correcta. Defina a velocidadee introduza os alimentos a seremprocessados no tubo de passagemdos alimentos com o motor desligado.Só poderá voltar a colocar maisalimentos com o motor desligado.

• Nunca coloque as mãos dentro dotubo de passagem dos alimentos como motor em funcionamento. Utilizesempre o pressor 9 (F).

Nota: quando processar alimentosmoles ou sumarentos, obterá um melhorresultado a velocidades mais baixas. Osalimentos duros deverão ser processa-dos a velocidades mais elevadas. Não sobrecarregue o recipiente doprocessador.

Acessório para fatias finas – a p

Velocidade 1 – 2Exemplos de processamento: pepinos,couve, batatas cruas, cenouras, cebolas,rabanetes.

D

a

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 32

Page 32: braun multiquick

33

Acessório para fatias grossas – b q

Velocidade 1 – 2Exemplos de processamento: pepinos,couve-rábano, batatas cruas, cebolas,bananas. Tomates, cogumelos, aipo.

Acessório para picar – finamente – c r

Velocidade 3 – 6Exemplos de processamento: queijo(macio a médio), pepinos, cenouras,batatas cruas, maçãs.

Acessório para picar – grosseira-mente – d s

Velocidade 3 – 6Exemplos de processamento: queijo(macio a médio), pepinos, couve-rábano,beterraba, cenouras, batatas cruas,maçãs, couve.

Acessório para ralar – e t

Velocidade 8 – 15Exemplos de processamento: batatascruas (para panquecas de batata, porexemplo), raiz-forte, queijo parmesão(duro).

Acessório para batatas fritas u

Coloque o acessório para batatas fritasna hélice, coloque a tampa 8 e tranquena posição correcta. Para melhoresresultados, coloque 3 – 4 batatas(dependendo do tamanho) no tubo deentrada de alimentos 8 com o motordesligado.

Defina a velocidade para 1 – 2 e ligue o aparelho. Antes de voltar a encher,desligue o motor. Utilize o pressor 9para aplicar uma ligeira pressão aoempurrar as batatas para dentro dotubo.

6. Bater com o acessóriobatedor w

Velocidade / Tempo

Bater massa fofaMáx. 280 – 300 g de farinha, mais restantes ingredientesBata os ovos e a água 5 / ca. 2 min(se necessário) até obter um creme junte o açúcar 5 / ca. 6 minincorpore a farinha 1 / ca. 30 segs.

Bater claras de ovoMin.: 2 claras de ovo 4–5 / ca. 4 minMáx. 6 claras de ovo 4–5 / ca. 6 min

Bater natasMin.: 0,15 – 0,2 l 2/ca. 1–2 minMáx.: 0,4 l 2/ca. 3,5–4 min

Antes de bater natas esterilizadas,mantenha-as refrigeradas durantealgumas horas (a 4 ºC aproximada-mente).

Usar o recipiente da picadora j

A lâmina l pode ser utilizada paracortar, misturar, reduzir a puré e misturarquantidades mais pequenas. O recipiente da picadora está perfeita-mente adaptado para preparar mousses,pastas ou molhos.

Capacidade máxima: 750 ml de líquido.

Cuidado: A lâmina l está extremamente afiada.

Importante: o tempo máximo de proces-samento no recipiente da picadora é de1 minuto. Os líquidos podem serprocessados durante mais tempo.

Chocolate, especiarias duras e grãos de café não podem ser picados. Com o motor desligado, Introduza alâmina l no recipiente da picadora j,seguidamente coloque os ingredientesno recipiente da picadora.Os líquidos podem ser deitados para dentro da abertura na tampa qenquanto o motor está em funciona-mento.Coloque a tampa q com o anel de selar

no recipiente da picadora e fecheconforme descrito anteriormente. Após a utilização, retire sempre a lâmina dorecipiente da picadora em primeiro lugare só depois retire os alimentos proces-sados. Quando misturar leite, tenhapresente que irá fazer espuma. Utilizequantidades menores.

ß11a

Exemplos de processamentoOs tempos de processamento são aproximados e dependem da qualidade equantidade de alimentos a ser processados e do grau de fineza necessário.

Picar

Produto Quantidade Preparação Velocidade Posição do Tempo / máxima interruptor manual

Cenouras 150 g aos pedaços 6 7 x

Cebolas 100 g/11/2 aos quartos 6 6 – 8 x

Salsa 30 g Sem talos 15 I 5 – 10 seg.

Alho 1 dente inteiro 15 I 5 seg.

Carne 250 g aos quartos 15 I 15 seg.(magra)

Misturar e mexar

Produto Preparação Velocidade Posição do Tempo / interruptor manual

Bebidas Corte a fruta antes 15 I Aproximada-misturadas de processar. mente

Adicione o leite. 30 segundos

Comida de Cortados 15 10 x bebé (por ex., 10 segundosfrutas, legumes)

Maionese Misture 1 ovo, temperos, 15 I 30 – 45mostarda e vinagre. segundosDeite óleo, lentamente pela abertura da tampa.

Molho Misture 1 ovo, temperos, 15 I 30 – 45Tártaro mostarda e vinagre. segundos

Deite óleo, lentamente através da abertura da tampa. Junte ovo aos quartos e vinagre. 6 3 – 5 x

Abacate Corte 1 dente de alho, 15 I 5 segundosjunte 2 abacates maduros (aos quartos sem caroço),1 colher de sopa de sumo de limão, 1 colher de sopa de azeite, 150 ml de iogurte, 1/2 colher de chá de açúcar, Ca. sal e pimenta. 15 I 45 segundos

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 33

Page 33: braun multiquick

34

a b

c d e f

2

1

1

a

e f g h

b c d

Pull b

utto

n •

Tire

r le b

outo

n Taste ziehen

open • ou

vrir •

öffn

en

3

2

5

4

6

Acessórios especiais

Motor de citrinos Braun PJ 600 Modelo 3200, Velocidade: 1 – 3

Braun Acessório para a extracção de sumos SJ 600 Modelo 3200

Misturando menores quantidades de massa O recipiente da picadora é adequado apenas para processar o tipo de massa que sesegue; a receita reflecte as quantidades máximas:

Velocidade Posição do Tempointerruptor

Mistura para panquecas250 g de farinha 6 I 45–60 seg.375 ml de leite2 ovossal

Natas batidas200 ml de natas 6 l 30 seg.

Misture a farinha, os ovos, o sal emetade do leite,adicione o resto doleite com o motorem funcionamento.

Baunilha-Mel-Ameixas Secas(como recheio de panquecas oucobertura)(use o acessório do cortador j,velocidade 15)

Coloque 100 g de mel e 100 g deameixas na tigela do cortador e liguedurante 10 segundos. Adicione depois50 ml de água (aromatizada combaunilha) e ligue durante mais 3 segundos.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 34

Page 34: braun multiquick

Descrição (SJ 600

1 Motor2 Disco ralador (fino)3 Cesto coador4 Cobertura5 Tubo de entrada de alimentos6 Pressor

Antes da primeira utilização

Depois de desembalar o aparelho, porfavor desmonte-o e limpe todas aspeças. Para desmontar o aparelhoproceda do seguinte modo:• Destranque o cesto coador 3 girando-

-o no sentido dos ponteiros do relógio(a) e lave todas as peças à mão.

• Puxe a chave no fundo do motor 1até onde conseguir (b).

• Gire o motor 1 no sentido contrário aodos ponteiros do relógio com a chaveno fundo puxada (b) – até destrancar odisco ralador 2.

• Seguidamente, puxe o disco ralador 2pela hélice e retire-o do motor 1 (c).

Montagem

• Coloque o recipiente do processadorde alimentos da sua Braun Multiquick(sem a lâmina) no motor e tranque naposição correcta.

Para ralar:• Utilize apenas o disco ralador 2 (e).

Para fazer sumo:• Introduza o disco ralador 2 no motor1 de forma a que as secçõescortantes ao redor do disco raladordeslizem por cima dos pinos desuporte situados no motor (d).

• Empurre ligeiramente o disco ralador2 pela hélice e gire no sentido dosponteiros do relógio até ouvir umestalido (d).

• Verifique se o disco ralador 2 estátrancado, tentado fazer girar a hélice.Se estiver trancado, a hélice não gira.

• Introduza o cesto coador 3 no motor1, e certifique-se que ambas as abasencaixam nos entalhes do motor (f).

• Para fazer sumo, coloque o motor jámontado no orifício de encaixe datigela do processador de alimentos dasua Braun Multiquick. Se deseja ralar,coloque apenas o disco ralador 2 noorifício de encaixe da tigela do pro-cessador de alimentos.

• Coloque a cobertura 4 no recipientedo processador de alimentos da BraunMultiquick, de forma a que as setas na cobertura coincidam com as setasdo recipiente. Seguidamente, gire acobertura no sentido dos ponteiros dorelógio até que o bico da coberturaentre no fecho de segurança situadono motor da sua Braun Multiquick e seouça um estalido (g). Para retirar, girea tampa no sentido contrário ao dosponteiros do relógio.

Fazer sumos

Capacidade máxima: 500 g ou quando oespaço destinado à polpa estiver cheio.Poderá extrair sumo tanto de frutas,como de legumes.

• Preparar fruta ou legumes:Primeiro lave ou descasque os ali-mentos. Nos frutos que têm caroçosdeverá tirá-los primeiro. Os citrinos,bem como os frutos com casca ou oslegumes (por exemplo, beterrabas ekiwis) deverão ser cuidadosamentedescascados. Frutos com sementes(por exemplo, maçãs) poderão serprocessados com casca e comcaroços.

• Seleccionar a velocidade:Por favor, seleccione a definição develocidade 7 – 8 na sua BraunMultiquick.

• Extrair:Ligue o motor da sua BraunMultiquick. Introduza os frutos oulegumes, já preparados, no tubo deentrada dos alimentos 5 e empurrecom o pressor 6 (h).Cuidado: utilize sempre o pressor.Nunca introduza os dedos no tubocom o motor em funcionamento!Não sobrecarregue o aparelho.

• Desmontar:Desligue o motor da sua BraunMultiquick. Gire a cobertura 4 nosentido contrário ao dos ponteiros dorelógio e retire-a do recipiente doprocessador. Seguidamente, procedaconforme descrito na secção «Antesda primeira utilização». Retire todas aspeças do recipiente do processadorde alimentos da sua Braun Multiquick.Se a polpa for muito densa, puxe ocesto coador 3 para fora do motor 1utilizando as pegas (f).

Ralar

O acessório para ralar finamentealimentos, tais como queijo duro (porexemplo, parmesão italiano, queijosuíço), rabanetes, raiz-forte (porexemplo, creme de raiz-forte), maçãs e cenouras (por exemplo, comida debebé).

Importante: o disco ralador (fino) não é adequado para ralar chocolate.

• Preparar os alimentos para ralar:Primeiro deverá lavar e descascar osfrutos e os legumes. As sementes e os caroços deverão ser removidos.Corte a crosta do queijo. Os alimentosdeverão ser cortados em pedaçospequenos o suficiente para caber notubo de entrada dos alimentos 5.

• Seleccionar a velocidade:Por favor, seleccione a definição develocidade 7 – 15 na sua BraunMultiquick.Nota: alimentos duros deverão serralados a velocidades mais elevadas.

• Ralar:Ligue o motor da sua BraunMultiquick. Introduza os alimentospreparados no tubo de passagem dosalimentos 5 e empurre com a ajudado pressor 6 (h).Cuidado: utilize sempre o pressor.Nunca introduza os dedos no tubocom o motor em funcionamento!

• Desmontar:Desligue o motor da sua BraunMultiquick. Gire a cobertura 4 nosentido contrário ao dos ponteiros do relógio e retire-a do recipiente doprocessador. Seguidamente, remova o disco ralador 2 do recipiente doprocessador.

Limpeza

Todas as peças poderão ser lavadas namáquina de lavar loiça a temperaturasinferiores a 65 ºC. A polpa e outrosresíduos não deverão estar secos antesde limpar o aparelho. O aparelho poderáficar descolorado ao processar alimen-tos com um elevado grau de pigmentos;utilize óleo vegetal para o limpar, antesde usar detergentes ou colocar na má-quina de lavar loiça.

35

Por favor não deite o produto nolixo doméstico, no final da suavida útil. Entregue-o num dosServiços de Assistência Técnicada Braun, ou em locais derecolha específica, à disposiçãono seu país.

Sujeito a alterações sem aviso prévio.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 35

Page 35: braun multiquick

36

ItalianoI nostri prodotti sono stati studiati per garantire i più elevati standard diqualità, funzionalità e design. Ci augu-riamo che il vostro nuovo prodottoBraun risponda pienamente alle vostreaspettative.

Si prega di leggere attentamente lepresenti istruzioni prima dell’uso.

Importante

• Le lame dei blocchi coltellil/n sono molto affilate!

Maneggiatela i coltelli solo prendendolidall’impugnatura. Dopo l’uso, toglietesempre i coltelli dai recipienti 7/jprima di rimuovere il cibo lavorato.

• Assicuratevi che il voltaggio corri-sponda a quello riportato sulla tar-ghetta alla base dell’apparecchio.Collegate l’apparecchio soltanto allacorrente alternata.

• Tenete l’apparecchio lontano dallaportata dei bambini.

• Questo elettrodomestico non èprogettato per essere utilizzato dabambini o da persone con capacitàfisiche o mentali ridotte, senza lasupervisione di una persona respons-abile della loro sicurezza. In generale,noi raccomandiamo di tenerlo fuori dallaportata dei bambini. I bambini dovreb-bero essere controllati per accertarsiche non giochino con il dispositivo

• questo apparecchio è stato proget-tato per solo uso domestico, e perlavorare le quantità massime di ciboriportate.

• Nessun accessorio può essere utiliz-zato nel forno a microonde.

• Fate attenzione a non toccare i pernimotore in funzione con le dita. Rico-prite sempre i perni con la coperturaprotettiva m ogni qual volta non è inuso, dal momento che i due pernimotoro girano simultaneamentequando l’apparecchio è in funzione.

• Non lasciate l’apparecchio incustoditodurante il funzionamento.

• Gli elettrodomestici Braun corrispon-dono ai parametri di sicurezza vigenti.Se l’apparecchio mostra dei difetti,smettete di usarlo e portatelo ad unCentro Assistenza Braun per le ripara-zioni. Riparazioni errate o eseguite dapersonale non qualificato potrebberocausare danni ed infortuni agli utilizza-tori.

• Prima di riporre l’apparecchio spegne-telo e staccate la spina dalla presa.

Caratteristiche tecniche

• Voltaggio/potenza: vedi targhetta allabase dell’apparecchio.

• Tempo massimo di funzionamento ecapacità massima: vedi tempi di lavo-razione.

Descrizione

Braun Multiquick 5 è dotato di duesistemi per rispondere al meglio alleesigenze del consumatore di impastare,mescolare, frullare, tritare, affettare,sminuzzare e grattugiare semplicementee velocemente. Per ottenere i miglioririsultati, sono disponibili due diversirecipienti di lavoro: un ampio recipienteuniversale 7 e un recipiente tritatutto didimensioni più ridotte j.

Perciò, per tritare, ridurre a purea omiscelare potete scegliere tra il reci-piente più grande e quello più piccolo.Inoltre potete utilizzare il recipiente piùpiccolo per preparare cibi che doveteulteriormente lavorare nel recipiente piùgrande (per es. tritare noci per l’impastodi una torta). Può essere utilizzato unsolo recipiente per volta.

1 Corpo motore2 Avvolgi cavo3 Interruttore

«I» = acceso, «O» = spento)4 Pulsante per la funzione intermittenza

«»5 Selettore di velicità (1-15)6 Chiusura di sicurezza

(evita il funzionamento simultaneo dei due recipienti)

7 Recipiente universale (capacità 2 l)8 Coperchio per il recipiente

universale 79 Pressino per il coperchio 8j Recipiente tritatutto/frullatore

per piccole quantità (capacità 0,75 l)q Coperchio per il recipiente

tritatutto jGuarnizione di tenuta per il coperchio q

l Blocco coltelli per il recipientetritatutto j

m Copertura protettiva da utilizzarequando è stato rimosso il recipiente

Accessori per il recipiente universale 7

(Importante: non tutti gli accessori sonoinclusi nell’equipaggiamento standard ditutti i modelli.)

n Blocco coltelli per il recipienteuniversale 7 e coprilama

o Supporto portalamap Lama per affettare fine – aq Lama per affettare

grossolanamente – br Lama per sminuzzare fine – cs Lama per sminuzzare

grossolanamente – dt Lama per grattugiare – eu Lama per patate a bastoncinov Gancio per impastarew Accessorio per montare a neve

Attenzione: Prima di utilizzare il reci-piente universale per la prima volta,pulite tutte le parti come descritto nelparagrafo «Pulizia».

Dispositivo di sicurezza

Per evitare eventuali danni causati da unsovraccarico, l’apparecchio è dotato diun dispositivo di sicurezza automaticoche interrompe quando necessario ilflusso della corrente elettrica. In tal caso,riposizionate l’interruttore 3 sulla posi-zione «O» e attendete circa 15 minuti perpermettere al motore di raffreddarsiprima di riaccendere l’apparecchio.

Funzione intermittenza «»

La funzione intermittenza 4 è utilie, peresempio, nei seguenti casi:• Tritare cibi delicati morbidi, come uova

cipolle o prezzemolo.• Incorporare delicatamente farina in un

impasto o in una pastella, mantenen-done la cremosità.

• Aggiungere albumi o panna montati ad ingredienti solidi.

La funzione intermittenza «» vieneattivata tenendo premuto il pulsanteazzurro sull’interruttore 4 quandoquesto è nella positione «O».Prima di attivare la funzione intermit-tenza, selezionate la velocità desideratacon il selettore di velocità 5. Quando ilpulsante 4 viene rilasciato, l’appa-recchio si spegne.

Velocità di lavorazioneconsigliate per singoloaccessorio

La velocitá può essere scelta tramite ilselettore di velocità 5. É consigliabileselezionare la velocità prima di accen-dere l’apparecchio per lavorare fin dall’inizio con la giusta velocità.

Accessorio Velocità

Gancio per impastare 7Blocchi coltelli l e n 6 - 15Accessorio per montare:– albumi 4 – 5– panna 2

Lame per affettare, grattugiaree sminuzzare 1 - 8Lama per patate a bastoncino 1 - 2(fate riferimento anche alla tabellastampata sul prodotto)

Lavorare con i due sistemi

Pu’o essere utilizzato un solorecipiente per volta.Il recipiente non utilizzato deve essere inposizione sollevata o in aggiunta puòessere girato in direzione della posizionedi scatto («click») dove rimarrà bloccaoin posizione. Quando le frecce sonoallineate, il recipiente può essererimosso. Per ragioni di sicurezza, dopoaver rimosso il recipiente, copriresempre il perno motore con la coperturaprotettiva m.

ß11a

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 36

Page 36: braun multiquick

37

3. Inserite il coperchio sul recipientefacendo coincidere la freccia sul coper-chio con la freccia sul recipiente (C).

Quindi girate il coperchio in senso orarioguindando la sporgenza sul coperchioverso la chiusura di sicurezza sul corpomotore 1 finchè si blocca con unoscatto.

N.B.:Quando posizionate il coperchio q delrecipiente tritatutto j assicuratevi diaver inserito la guarnizione di tenuta .

Rimozione del recipiente di lavoro

Spegnete l’apparecchio. Girate il coper-chio in senso antiorario e toglietelo. Ruo-tate il recipiente verso la posizione discatto fino a far coincidere la freccia sul recipiente con la freccia sul corpomotore e sollevare il recipiente. Quandorimuovete il blocco coltelli da un reci-piente, tenetelo dalla parte dell’impugna-tura e tiratelo fuori.

Attenzione: le lame del blocco coltellisono molto affilate!

La lama n è fornita con una coperturaprotettiva. Quando non la utilizzate inse-rite la lama nella copertura protettiva.

Pulizia

Prima di tutto, spegnete sempre l’appa-recchio e togliete la spina dalla presa.Pulite il corpo motore 1 solamente conun panno umido.

Tutte le parti possono essere lavati inlavastoviglie. Se necessario, pulite afondo tutte le parti con la spatola o conuna spazzola prima di sciacquarli.Cibi particolarmente pigmentati (come lecarote) possono lasciare macchie sulleparti in plastica: toglietele con olio dacucina prima di pulire con acqua.

Per pulire il coperchio q, prima rimuo-vete la guarnizione di tenuta . Riposi-zionate la guarnizione dopo la pulizia.Potete utilizzare la guarnizione indiffe-rentemente sui due lati. Non utilizzareoggetti affilati per operazioni di pulizia.

Pulite il blocchi coltelli e le lamefacendo molta attenzione – sonomolto affilati.

ß11a

ß11a

Doppia sicurezza:L’apparecchio può essere acceso solose il recipiente che si desidera utilizzareè correttamente montanto sul pernomotore con il coperchio inserito. Se ilcoperchio viene aperto durante l’utilizzo,il motore si spegne automaticamente. Inquesto caso, l’interruttore 3 ancora sullaposizione «I» deve essere riportato nellaposizione «O» per evitare che il motoresi riaccenda accidentalmente.

Inserimento del recipiente di lavoro

Il recipiente universale 7 si inseriscesull’alloggiamento più grande del corpomotore 1. Il recipiente tritatutto j s siinserisce su quello piccolo.

1. Ad apparecchio spento, inserite il reci-piente sul perno motore corrispondentefacendo coincidere la freccia sul reci-piente con la freccia sulla base (A).

Girate quindi il recipiente verso ladirezione «function» fino a raggiungere il punto in cui si blocca. Il recipientesull’altro perno motore deve essere sol-levato. Se l’altro perno motore è libero,copritelo con la copertura protettiva m.

2. Inserite gli accessori necessari (vedere le istruzioni riguardanti ogni sin-golo accessorio) sul perno motore delrecipiente e spingeteli verso il basso finoin fondo (B).

quando inserite il blocco coltelli l sulrecipiente tritatutto j, spingetelo verso ilbasso finchè si blocca con uno scatto.

1

2

1

2

A

pulseoff/0

B

pulseoff/0

1

1

2

C

Utilizzo del recipienteuniversale 7

Quando utilizzate il recipiente universaleinserite sempre gli accessori necessariprima di versare gli ingredienti da lavo-rare.

1. Impasti duri

Per impastare potete usare il gancio v oil blocco coltelli n. Per risultati ottimali,si consiglia l’utilizzo del gancio per impa-stare che è stato appositamente stu-diato per lavorare pasta lievitate, pastaall’italiana e pasta frolla.

Pasta lievitata (pane/dolci)Fino a 500 g di farina più altri ingredientiVelocità 7, 1 1/2 minuti

Versate la farina nel recipiente univer-sale, aggiungete gli altri ingredienti –tranne quelli liquidi. Inserite il coperchio8 e chiudetelo. Selezionate la velocità 7e accendete l’apparecchio. Aggiungetegli ingredienti liquidi tramite il tubo di ali-mentazione del coperchio mentre l’ap-parecchio è in funzione. Quando utiliz-zate il blocco coltelli n per impastarenon aggiungete ingredienti come uvetta,canditi, mandorle, etc. a meno che nondebbano essere spezzettati. Devonoessere aggiunti manualmente dopo avertolto l’impasto dal recipiente universale.

Pasta all’uovoFino a 500 g di farina più altri ingredientiVelocità 7, 1 1/2 minuti

Versate la fatina nel recipiente univer-sale, aggiungete gli altri ingredienti –tranne quelli liquidi. Inserite il coperchio8 e chiudetelo. Selezionate la velocità 7e accendete l’apparecchio. Aggiungetegli ingredienti liquidi tramite il tubo di ali-mentazione del coperchio mentre l’ap-parecchio è in funzione. Non aggiungeteingredienti liquidi quando l’impasto haassunto la forma di una palla, in quantoa questo punto i liquidi non verrebberopiù assorbiti omogeneamente.

Pasta frollaFino a 500 g di farina piu altri ingredientiVelocità 7, circa 1 minuto

Versate la farina nel recipiente univer-sale, aggiungete gli altri ingredienti. Perrisultati migliori, il burro deve essere atemperatura ambiente, ma non troppomorbido. Inserite il coperchio 8 e chiu-detelo. Selezionate la velocità 7 e accen-dete l’apparecchio. Spegnere l’apparec-chio non appena l’impasto ha assunto la forma di una palla, in caso contrariodiverrebbe troppo morbido.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 37

Page 37: braun multiquick

38

5. Utilizzo delle lame per affettare, sminuzzare, grattugiare

Ingrediente Quantità Preparazione Velocità Posizione Tempo/max. interruttore intermittenze

Pane secco 4 in quarti 15 l 45 sec.

Cubetti 28 interi 15 I 1 minutodi ghiaccio (a neve)

Mele 700 g in quarti 8 I 15 sec.

Cioccolato 400 g a pezzetti 15 I grosso 15 sec.fine 30 sec.

Uova 8 intere 6 8 intermitt.

Formaggio 400 g cubetti di 3 cm 15 I 20 sec.(morbido)

Formaggio 700 g cubetti di 3 cm 15 I 60-70 sec.(duro)

Carne 700 g a cubetti 15 I 40 sec.

Carote 700 g a pezzetti 15 I 10 sec.

Cipolle 700 g in quarti 15 10 - 13 intermitt.

Esempi di lavorazioneI tempi di lavorazione sono approssimativi e dipendono dalla qualità, dalla quantitàdegli ingredienti e dal grado di finezza richiesta.

D

a

E

1

F

2

2. Impasti cremosi

Per miscelare impasti per torte o pandi spagna utilizzate il blocco coltelli n.Il gancio per impastare v non è adattoper mescolare questi tipi di impasti.

Fino a 500 g di farina pi’u altri ingredienti

Impasti per torte(2 metodi) Velocità/Tempo

a) Mescolate burro,zucchero e uova, 6 / ca 1 min.versate del latte 6 / ca 15 sec.e delicatamenteincorporate la farinacon la funzione 15 / ca 10-15 xintermittenza «»

b) Versate tutti gliingredienti – trannequelli liquidi nelrecipiente universale 15 / ca 1 min.

Aggiungete gli ingredienti liquidi ne-cessari attraverso il tubo di alimenta-zione del coperchio, mentre l’apparec-chio è in funzione. Infine aggiungetemanualmente ingredienti come uvetta.

Impasto perPan di Spagna Velocità/Tempo

Sbattete le uova conacqua (se necessario) 15 / ca 2 min.fino ad ottenere unimpasto cremoso

e aggiungetelo zucchero 15 / ca 4 min.

incorporate la farinacon la funzioneintermittenza e aggiun- 8 / 5 x «»gete polvere di cacao 8 / 3 x «»

3. Frullati

Usare il blocco coltelli n per prepa-rare zuppe, frullati, etc.Capacità massima 2 lVelocità 10(altrimenti il liquido potrebbe fuoriuscire)

Per frullati a base di latte, versate lafrutta tagliata a pezzi grossi nel reci-piente universale. Inserite il coperchio 8e chiudetelo. Selezionate la velocità 15,frullate prima la frutta, quindi aggiungetegli ingredienti liquidi a velocità 10 e frul-late ulteriormente. Quando utilizzate illatte tenete presente che si forma dellaschiuma. Utilizzate delle quantità legger-mente ridotte.

4. Utilizzo del tritatutto

Per tritare nel recipiente universale 7utilizzate il blocco coltelli n.

Attenzione: per lavorare quantità piùelevate utilizzate il recipiente universale7 con il blocco coltelli n. Per lavorarequantità ridotte, si consiglia l’utilizzo delrecipiente tritatutto j con il corrispon-dente blocco coltelli l.

• Posizionate la lama che desiderateutilizzare sul supporto portalama ocome mostrato nella figura (D) in modo che si inserisca perfettamente. Per rimuovere la lama, spingete versol’alto l’estremità della lama che sporgedal lato inferiore del supporto.

• Inserite il supporto o con la lama sulperno motore del recipiente universale(E).

• Inserite il coperchio 8 e chiudetelo.Selezionate la velocità e riempite il tubo di alimentazione con gli ingre-

dienti mentre l’apparecchio è spento.Riempite nuovamente il tubo di ali-mentazione, sempre a motore spento.

• Non introducete mai le dita nel tubo di alimentazione quando l’apparecchioè in funzione. Utilizzate sempre il pres-sino 9 (F).

N.B.: Quando lavorate cibi morbidi osugosi otterrete risultati migliori ad unavelocità più bassa. Cibi solidi o duridevono essere lavorati a velocità piùalta. Non riempite eccessivamente ilrecipiente universale.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 38

Page 38: braun multiquick

39

Frullare

Ingrediente Preparazione Velocità Posizione Tempo/interruttore intermittenze

Frullati Tagliare a cubetti la 15 l circa 30 sec.frutta prima di frullarla.Aggiungere latte.

Pappe per A cubetti 15 10 intermitt.Bambini (per es. I 10 sec.frutta, verdura

Maionese Lavorare 1 uovo, insapo- 15 I 30-45 sec.rire, aggiungere mostar-da e aceto. Versare len-tamente olio tramitel’apertura del coperchio.

Tartara Lavorare 1 uovo, 15 I 30-45 secinsaporire, aggiungeremostarda e aceto.Versare lentamente oliotramite l’apertura delcoperchio. Aggiungereun uovo sodo tagliatoa quarti e aceto. 6 3-5 intermitt.

Salsa di avocado Tritare uno spicchio 15 I 5 sec.d’aglio, aggiungere2 avocadi pelati(in quarti e senzanocciolo), 1 cucchiaiodi succo di limone,1 cucchiaio di oliod’oliva, 150 ml di yogurt,1/2 cucchiaino dizucchero, sale, pepe. 15 I circa 45 sec.

Tritare

Ingrediente Quantità Preparazione Velocità Posizione Tempo/max. interruttore intermittenze

Carote 150 g a pezzetti 6 «• pulse» 7 intermitt.

Cipolle 100 g / in quarti 6 «• pulse» 6-8 intermitt.1 1/2 cipolle

Prezzemolo 30 g / senza gambi 15 I 5-10 sec.1/2 manciata

Aglio 1 spicchio intero 15 I 5 sec.

Carne 250 g in quarti 15 I 15 sec.(magra)

Esempi di lavorazioneI tempi di lavorazione sono approssimativi e dipendono dalla qualità, dalla quantitàdegli ingredienti e dal grado di finezza richiesta.

Lama per affettare fine – a p

Velocità 1 - 2Esempi di lavorazione: cetrioli, cavolo,patate, carote, cipolle, ravanelli.

Lama per affettare grossolanamente – b q

Velocità 1 - 2Esempi di lavorazione: cetrioli cavolorapa, patate, cipolle, banane, pomodori,funghi, sedano.

Lama per sminuzzare fine – c r

Velocità 3 - 6Esempi di lavorazione: formaggio (damorbido a medio), cetrioli, carote,patate, mele.

Lama per sminuzzaregrossolanamente – d s

Velocità 3 - 6Esempi di lavorazione: formaggio (da morbido a medio), cetrioli, cavolorapa, barbabietola, carote, patate, mele,cavolo.

Lama per grattugiare – e t

Velocità 8 - 15Esempi di lavorazione: patate (peresempio per frittelle die patate), bar-baforte, parmigiano (stagionato).

Lama per patate e bastoncino u

Inserite la lama per patate a bastoncinosul perno motore, inserite il coperchio 8e chiudetelo. Per risultati ottimali, inse-rite 3-4 patate (a seconda della gran-dezza) nel tubo di alimentazione delcoperchio 8 ad apparecchio spento.Selezionate la velocità 1-2 e accendetel’apparecchio. Prima di riempire nuova-mente il tubo di alimentazione spegnetel’apparecchio. Usate il pressino 9 peresercitare una leggera pressione e spin-gere le patate nel tubo di alimentazione.

6. Utilizzo dell’accessorio per montare w

Velocità/Tempo

Pasta a spumaFino a 280-300 g farinapiù ingredientiMiscelare le uovacon l’acqua(se richiesta) 5 / ca 2 min.fino ad ottenereun composto cremosoaggiungere zucchero 5 / ca 2 min.incorporare la farina 1 / ca 30 sec.

Albumi a neveMin.: 2 albumi 4-5 / ca 4 min.Max.: 6 albumi 4-5 / ca 6 min.

PannaMin.: 0,15 - 0,2 l 2 / ca 1-2 min.Max.: 0,4 l 2 / ca 3.5-4 min.

Prima di montare la panna sterilizzata (a lunga conservazione), fatela raffred-dare (a ca 4 °C) per alcune ore.

Il blocco coltelli l può essere utillizzatoper tritare, frullare, rendere a purea emiscelare piccole quantità. Il recipientetritatutto è particolarmente adatto per lapreparazione di mousse, pastelle osalse.Capacità massima: 750 ml di ingredientiliquidi.

Attenzione:Le lame del blocco coltelli l sonoestremamente affilate.

Importante: Il tempo di lavorazione mas-sima del recipiente tritatutto è 1 minuto. I liquidi possono essere lavorati per untempo superiore.

Cioccolato, spezie dure e caffé non pos-sono essere tritati.Ad apparecchio spento, inserite il bloccocoltelli l nel recipiente tritatutto j, intro-ducete tutti gli ingredienti nel recipiente.Gli ingredienti liquidi possono essere ver-sati tramite l’apertura nel coperchio qmentre l’apparecchhio è in funzione.Posizionate il coperchio q con laguarnizione di tenuta sul recipientetritatutto e chiudetelo come descritto inprecedenza. Dopo l’utilizzo, rimuovetesempre per primo il blocco coltelli dalrecipiente e in seguito versate il conte-nuto. quando utilizzate il latte tenetepresente che si foma della schuima.Utilizzate delle quantità leggermenteridotte.

ß11a

Utilizzo del recipiente tritatutto j

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 39

Page 39: braun multiquick

40

Velocità Posizione Tempointerruttore

Impasto per pancake(focaccia)250 g farina Miscelare la farina, 6 I 45-60 sec.375 ml latte le uova, il sale e metà2 uova del latte; aggiungetesale il resto mentre l’appa-

recchio è in funzione.

Panna montata250 ml panna 6 I 30 sec.

Accessori speciale

Braun spremiagrumi PJ 600 Type 3200, Velocità: 1 - 3

Miscelare piccole Quantitá di impastoIl recipiente tritatutto è adatto per lavorare solo il seguente tipo di impasto; la ricettarifletta le Quantità massime:

a b

c d e f

2

1

1

a

e f g h

b c d

Pull b

utto

n •

Tire

r le b

outo

n Taste ziehen

open • ou

vrir •

öffn

en

3

2

5

4

6

Braun Centrifuga/Accessorio grattugia fine SJ 600 Type 3200

Vaniglia-Miele-Prugne(come ripieno di frittella o da spalmare)(usare l’accessorio tritatutto j, velocità 15)

Versare 100 g di miele cremoso e 100 gdi prugne nella ciotola del tritatutto etritare per 10 secondi, poi aggiungere 50 ml di acqua (al sapore di vaniglia) e tritare ancora il tutto per 3 secondi.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 40

Page 40: braun multiquick

• Uso:Accendete il motore della vostramacchina universale da cucina BraunMultiquick. Inserite il cibo preparatonel tubo di alimentazione 5 e spinge-telo in macchina con il pressino 6 (h).

Attenzione: Usate sempre il pressino.Non infilate le dita nel tubo di alimenta-zione mentre il motore è acceso!

• Smontaggio:Spegnete il motore della vostramacchina universale da cucina BraunMultiquick.Svitate il coperchio 4 in senso antiorario e rimuovetelo dal recipienteuniversale. Poi rimuovete il discograttugia sottile 2 dal recipienteuniversale.

Pulizia

Ogni componenti possono essere lavatein lavastoviglie ad una temperaturemassima di 65 °C. Polpa e altre scorienon vanno lasciate indurire prima dilavare l’apparecchio.L’apparecchio può macchiarsi quando silavorano cibi ricchi di pigmenti coloranti(es. le carote); usate un po’ di oliovegetale per pulire la macchina primadell’uso di detergenti o in lavastoviglie.

Per la durata della garanzia e la lista deicentri assistenza fate riferimento, perfavore, alle istruzioni per l’uso dell’unitàbase.

41

Si raccomanda di non gettare ilprodotto nella spazzatura altermine della sua vita utile. Per losmaltimento, rivolgersi ad unqualsiasi Centro AssistenzaBraun o ad un centro specifico

Salvo cambiamenti.

Descrizione (SJ 600)

1 Cestello raccogli succo2 Disco grattugia fine3 Filtro4 Coperchio5 Tubo di alimentazione6 Pressino

Prima di cominciare

Dopo aver disimballato l’elettrodomes-tico, smontatelo e pulite ogni elemento.Per smontarlo procedete come segue:

• Sbloccate il filtro 3 ruotandolo insenso orario (a) e lavate ogni parte amano.

• Tirate verso il basso la levetta sotto alcestello 1 (b).

• Girate il cestello 1 in senso anti orariomentre tenete estratta la levetta sottoal cestello (b) fino a quando il discograttugia 2 si sblocca dalla sua sede.

• Poi estraete dal cestello 1 il discograttugia fine 2 (c).

Assemblaggio

• Inserite il recipiente universale senzablocco coltelli sul blocco motore dellavostra macchina universale da cucinaBraun Multiquick e bloccatelo.

Per grattugiare:• Usate solo il disco grattugia 2 (e).

Per estrarre succo:• Inserite il disco grattugia 2 nel cestello1 in modo che gli svasi sul discocoincidano con i fermi del cestello (d).

• Usando il perno del disco grattugia 2premete il disco in basso e giratelo ilsenso orario finchè si blocca con unoscatto (d).

• Controllate che il disco sia effettiva-mente bloccato nella posizione corretta.Il controllo si effettua agendo sul pernocercando di girarlo in una direzione onell’altra. Se non si muove è bloccatocorrettamente.

• Inserite il filtro 3 all’interno del cestelloraccogli succo 1, assicurandovi che lescanalature del filtro si fissino nelletacche del cestello (f).

• Per estrarre succo mettete la centrifugacosi montata sul perno del recipienteuniversale della vostra macchinauniversale da cucina Braun Multiquick.Se desiderate solo grattugiare, inseriteil disco grattugia direttamenteall’interno del recipiente universale.

• Mettete il coperchio 4 sul recipienteuniversale allineando le frecce sulcoperchio e sul recipiente. Poiruotatelo in senso orario finchè lasporgenza sul coperchio si allinea conla chiusura di sicurezza sul blocco

motore e si blocca con uno scatto (g).Per rimuovere, ruotate il coperchio insenso anti orario.

Estrazione del succo

Capacità massima: 500 g o quando lospazio per i residui è pieno.Potete estrarre il succo sia da frutta cheda verdura.

• Preparazione di frutta e verdura:Per prima cosa lavate o pelate il cibo.Togliete il nocciolo da tutti i frutti con ilnocciolo. Agrumi, come anche frutta everdura con bucchia spessa o pelosa(ad es. il kiwi e le bietole) devonoessere pelati. Frutta con semi puòessere centrifugata con buccia e tor-solo (ad. es. le mele).

Selezione della velocità:Utilizzate la velocità 7–8.

• Estrazione:Accendete il motore della vostramacchina universale da cucina BraunMultiquick. Inserite la frutta o verdurapreparata nel tubo di alimentazione 5e spingetela in basso con il pressino 6(h).Attenzione: Usate sempre il pressino.Non infilate le dita nel tubo di alimen-tazione mentre il motore è acceso!Non sovraccaricate la centrifuga.

• Smontaggio:Spegnete il motore della vostramacchina universale da cucina BraunMultiquick. Svitate il coperchio 4 insenso anti orario e rimuovetelo dalrecipiente universale. Poi procedetecome descritto nella sezione «Prima dicominciare». Rimuovete tutte le partidal recipiente universale della vostramacchina universale da cucina BraunMultiquick. Se le scorie sono moltodense, estraete il filtro 3, preventiva-mente allentato, dal cestello 1 usandogli appositi anelli (f).

Grattugiare

Il disco con lama grattugia sottile èstudiato appositamente per grattugiaremolto finemente cibi come i formaggiduri (ad es. il parmigiano, Sbrintzsvizzero), rafano (per salsa al rafano),mele e carote (per pappe per bambini).

Importante: La lama grattugia non vautilizzata per gratuggiare cioccolato.

• Preparazione del cibo da grattugiare:Frutta e verdura devono essere lavati opelati. Semi e torsoli devono essererimossi. Eliminate la crosta del formag-gio. Il cibo deve essere tagliato in pezziche entrino nel tubo di alimentazione 5.

• Selezione della velocità:Selezionate velocità 7–14.Nota: Cibi duri vanno grattugiati avelocità maggiore.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 41

Page 41: braun multiquick

42

NederlandsOnze produkten worden gemaakt om te voldoen aan de hoogste eisen vankwaliteit, functionaliteit en vormgeving.We hopen dat u veel plezier zult hebbenvan dit nieuwe Braun apparaat.

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldigalvorens u het apparaat voor de eerstekeer gebruikt.

Belangrijk

• De sikkelmessen l/n zijn zéérscherp!

Pak de sikkelmessen uitsluitend bij de kunststof knop vast. Na gebruikdienen de sikkelmessen altijd eerst teworden verwijdert voordat de kommen7/j worden geleegd.

• Controleer of het voltage aangegevenop de bodemplaat overeenkomt metdie van het lichtnet. De machine uit-sluitend op wisselspanning (~) aan-sluiten.

• Houd de machine buiten het bereikvan kinderen.

• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruikdoor kinderen of personen met vermin-derde fysieke of mentale capaciteiten,tenzij zij het apparaat gebruiken ondertoezicht van een persoon verantwoor-delijk voor hun veiligheid. Houd toezichtop kinderen om te voorkomen dat zemet het apparaat gaan spelen. Buitenbereik van kinderen bewaren

• Dit apparaat is bedueld voor normaalhuishoudelijk gebruik. Het is geschiktvoor verwerking van de in dezegebruiksaanwijzing vermelde hoeveel-heden.

• De onderdelen en accessoires, zoalsde kom e. d. zijn niet geschikt voorgebruik in een magnetronoven.

• Vermijd aanraking van de aandrijfdelenmet de vingers. Plaats daarom altijd de beschermkap m op het aandrijfdeeldat niet in gebruik is. De aandrijfassendraaien namelijk gelijktijdig als u hetapparaat inschakelt.

• Houd toezicht op het apparaat alsdeze in werking is.

• Elektrische apparaten van Braunvoldoen aan de veiligheidsvoorschrif-ten. Reparaties aan het apparaat ofvervanging van het snoer mogen alleenworden uitgevoerd door deskundigservice-personeel. Ondeskundig, on-eigenlijk reparatiewerk kan aanzienlijkgevaar opleveren voor de gebruiker.

• Schakel het apparaat uit en haal destekker uit het stopkontakt voordat u het apparaat opbergt.

Technische gegevens

• Voltage/wattage: zie typeplaatje aan deonderzijde van het apparaat.

• Gebruiksduur en max. capaciteit: ziegegevens m.b.t. verwerking.

BeschrijvingDe Braun Multiquick 5, het 2-kommen-systeem, voldoet op een eenvoudige en snelle manier aan de hoogste eisenvoor kneden, mixen, mengen, kloppen,hakken, schaven, snijden en raspen. Om het beste resultaat te krijgen, be-schikt de Multiquick over twee verschil-lende kommen: een grote foodproces-sorkom voor de verwerking van grotehoeveelheden 7 en een kleine hak-/mix-kom voor de verwerking van kleinehoeveelheden j.

Voor hakken, pureren of mixen kunt ukiezen tussen de grote foodproces-sorkom of de kleine hak-/mixkom. Ver-der kunt u de hak-/mixkom gebruken om voedsel te bewerken voordat u hetoverbrengt naar de grote kom (bijv. omnootjes te hakken voor het beslag vonnotencake). U kunt slechts één komtegelijkertijd in gebruik nemen.

1 Motorhuis2 Snoeropbergplaats3 Aan-/Uitschakelaar

(Aan = «I», uit = «O»4 Groene drukknop voor handmatik

gebruik (momentschakelaar «»5 Variabele snelheidsregelaar (1-15)6 Veiligheidsknop (voorkomt gelijk-

tijdige werking von beide kommen)7 Foodprocessorkom (2 l. capaciteit)8 Deksel voor foodprocessorkom 79 Naduwstop voor deksel 8j Hak-/mixkom voor kleine hoeveel-

heden (0,75 l capaciteit)q Deksel voor hak-/mixkom j

Afsluitring vor deksel ql Sikkelmes voor hak-/mixkom jm Beschermkap voor aandrijfdeel,

wanneer kom is verwijderd.

Hulpstukken voor foodprocessorkom 7

(Belangrijk: Niet alle hulpstukken zijninbegrepen bij de standaarduitrustingvan alle modellen.)n Sikkelmes voor foodprocessorkom 7

met beschermkapo Snij-/raspplaathouderp Fijne snij inzetplaat – aq Grove snij inzetplaat – br Fijne rasp inzetplaat – cs Grove rasp inzetplaat – dt Speciale raspplaat – eu Fritessnijplaatv Kneedhaakw Slagroom-/eiwitklopper

Opmerking: Voordat u de Multiquickvoor de eerste keer gebruikt, dient u alleonderdelen af te wassen zoals staatbeschreven onder «Schoonmaken».

Beveiliging tegenoverbelasting

Om beschadiging als gevolg van over-belasting te voorkomen, is dit apparaatuitgerust met een automatische veilig-heidsschakelaar. Bij overbelasting zal de

motor zichzelf uitschakelen. Indien vandeze situatie sprake is, dient u de aan-/uitschakelaar 3 op «O» te zetten en ca.15 minuten te wachten totdat demotor is afgekoeld. Schakel vervolgenshet apparaat opnieuw in met de schake-laar 3 (stand «I»).

Momentschakelaar «»

De momentschakelaar 4 is bijvoorbeeldzeer geschikt voor de volgende toe-passingen:• Hakken van delicaat en zacht voedsel,

bijv. gekookte eieren, uien of peter-selie.

• Voorzichtig toevoegen van bloem aanbeslag om de luchtigheid te behou-den.

• Toevoegen van geklopt eiwit of roomaan een stevige massa.

De momentschakelaar «» wordt geactiveerd door de blauweknop 4 op de aan-/uitschakelaar in te drukken. De groene knop kanalleen worden ingedrukt als de aan-/uitschakelaar op stand «O» staat.

Voordat de momentschakelaar wordtgeactiveerd, dient eerst de gewenstesnelheid met de snelheidsregelaar 5 teworden ingesteld. Wanneer de knop 4wordt losgelaten, zal de motor stoppen.

Aanbevolen snelheden voor de diverse hulpstukken

De verschillende snelheden zijn te kie-zen met de variabele snelheidsregelaar5. Het is aan te bevelen om eerst desnelheid te kiezen alvorens het apparaatin te schakelen, om vanaf het begin overde gewenste snelheid te beschikken.

Hulpstukken Snelheid

Kneedhaak 7Sikkelmes l en n 6 - 15

Slagroom-/eiwitklopper:– eiwit 4 - 5– slagroom 2

Snij en rasp inzetplaten 1 - 8Fritessnijplaat 1 - 2(let ook op aanduidingen op het apparaat)

Werken met het 2-kommen-systeem

Slechts één kom kan tegelijkertijd ingebruik worden genomen.De kom die niet wordt gebruikt dient inde hoogste positie te staan of kan in de «click»-richting worden gedraaidzodat hij op zijn plaats zit. Als de marke-ringen overeenkomen, kan de kom vanhet apparaat worden genomen. Plaatsom veiligheidsredenen alltijd de be-

ß11a

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 42

Page 42: braun multiquick

43

3. Plaats de deksel zo op de kom dat depijl op de deksel overeenkomt met depijl op de kom (C).

Draai de deksel vervolgens met de klokmee, zodat de nok van de deksel hoor-baar vastklikt in de veiligheitsgleuf vanhet motorhuis 1.

N.B.Wanneer u de deksel q op de kom jplaatst, dan dient u tevens de afsluitring

te plaatsen.

Verwijderen van kommen en de deksels

Schakel de motor uit. Draai de dekseltegen de klokk in los en neem het vande kom. Draai vervolgens de kom in de«click»-richting tot de pijl op de komovereenkomt met de pijl op het motor-huis. U kunt nu de kom verwijderen.Wanneer u het mes uit een kom verwij-dert, pak het dan uitsluitend bij dekunststof knop vast en trek het eraf.

Voorzichtig: de sikkelmessen zijn zéér scherp.

Er wordt een kunststof beschermkap bijhet sikkelmes n geleverd. Als het sikkel-mes niet in gebruik is, berg het dan opmet de beschermkap eroverheen.

Schoonmaken

Altijd eerst de motor uitschakelen en de stekker uit het stopkontakt nemen. Het motorhuis 1 alleen met een voch-tige doek afnemen.

Alle delen kunnen in de vaatwasma-chine. Maak indien nodig alle delengrondig schoon met een spatel of bor-stel, voordat u ze met water afspoelt. Bij kleurstoffrijke produkten (b. v. worte-len) kan op de kunststofonderdelen aan-slag ontstaan; wrijf dit eerst met spijsolieschoon alvorens ze afwassen.

Verwijder erst de afsluitring voordat u de deksel q schoonmaakt. Plaats deafsluitring na het schoonmaken terug opzijn plaats. U kunt de ring aan beide zij-den gebruiken. Gebruik geen scherpevoorwerpen bij het schoonmaken.

Wees voorzichtig bij het reinigen vande sikkelmessaen en inzetplaten –deze zijn erg scherp!

ß11a

ß11a

schermkap m op het aandrijfdeel als dekom van het apparaat wordt genomen.

Dubbele veiligheidsvoorzieningHet apparaat kan alleen worden inge-schakeld, als de kom met deksel waar-mee men wil werken op de juiste manierop het apparaat is bevestigd. Als hetdeksel wordt geopend terwijl het appa-raat in werking is, zal de motor auto-matisch uitschakelen. Als in dit geval deaan-/uitschakelaar 3 nog op aan «I»staat, zet deze dan terug op «O», tervoorkoming dat de motor plotselinginschakelt.

Bevestigen van de kommen

De foodprocessorkom 7 wordt op hetgrote aandrijfdeel van het motorhuis 1geplaatst. De hak-/mixkom j op hetkleine aandrijfdeel.

1. Met de motor uitgeschakeld plaatst ude gewenste kom op het juiste aandrijf-deel, zodanig dat de markeringen op dekom overeenkomen met de tekens ophet motorhuis (A).

Draai de kom met de klok mee in de«function»-richting totdat deze vastkliktin de lagere positie. De kom op hetandere aandrijfdeel dient in de hogerepositie te staan. Als het andere aandrijf-deel vrij is, plaats hier dan de bescherm-kap m overheen.

2. Plaats het gewenste hulpstuk (ziehiervoor de aanwijzingen van de afzon-derlijke hulpstukken) op de aandrijfas inde kom en duw dit zover mogelijk naarbeneden (B).

Wanneer u het sikkelmes van de hak-/mixkom l in de kom j plaatst, duw hetmes dan naar beneden tot het hoorbaarvastklikt.

1

2

1

2

A

pulseoff/0

B

pulseoff/0

1

1

2

C

Gebruik van defoodprocessorkom 7

Wanneer de foodprocessorkom wordtgebruikt, dienen altijd eerst de gewenstehulpstukken te zijn geplaatst, voordat deingrediënten worden toegevoegd.

1. Kneden

Voor kneden kunt u de kneedhaak vof het sikkelmes n gebruiken. Voor debeste resultaten, raden wij u aan dekneedhaak te gebruiken die speciaal isgemaakt om gistdeeg, pasta en korst-deeg te maken.

Gistdeeg (brood/cake)Maximale hoeveelheid:500 gr. bloem plus andere ingrediëntenSnelheid 7, 1 1/2 minuut

Doe eerst de bloem in de kom en ver-volgens de andere ingrediënten, metuitzondering van de vloeibare ingrediën-ten. Plaats de deksel 8 op de kom enklik het op zijn plaats. Stel de snelheid inop stand 7 en schakel het apparaat in.Voeg vervolgens de vloeibare ingrediën-ten toe via de vulschacht van de deksel,terwijl de motor draait.

Wanneer men kneedt met het sikkelmesn, voeg dan geen ingrediënten als rozij-nen, noten of geconfijte vruchten toe alsdeze niet kleingehakt hoeven te worden.Deze ingrediënten dienen handmatig,nadat het sikkelmes uit de kom is ver-wijderd, door het deeg te wordengemengd.

PastadeegMaximale hoeveelheid:500 gr. bloem plus andere ingrediëntenSnelheid 7, 1 1/2 minuut

Doe eerst de bloem en vervolgens deandere ingrediënten, met uitzonderingvan de vloeibare ingrediënten, in de kom7. Voeg de vloeibare ingrediënten toevia de vulschacht van de deksel 8,terwijl de motor draait.

Voeg geen vloeibare ingrediënten meertoe nadat het deeg zich tot een bal heeftgevormd. De vloeistof wordt dan nietmeer gelijkmatig opgenomen.

KorstdeegMaximale hoeveelheid:500 gr. bloem plus andere ingrediëntenSnelheid 7, ca. 1 minuut

Doe eerst de bloem en vervolgens deandere ingrediënten in de kom. Voor een goed resultaat mag de boter niet te hard en niet te zacht zijn. Plaats dedeksel 8 op de kom en klik het op zijnplaats. Stel de snelheid in op stand 7 enschakel het apparaat in. Stop met kne-den, kort nadat het deeg zich tot een balheeft gevormd, anders wordt het deeg te zacht.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 43

Page 43: braun multiquick

44

voedsel in de vulschacht van dedeksel, terwijl de motor staat uitge-schakeld. Bijvullen altijd met uitge-schakelde motor.

• Grijp nooit in de vulschacht wanneerde motor draait. Gebruik altijd denaduwstop 9 om het voedsel door devulschacht te duwen (F).

Opmerking: Wanneer u sappige ofzachte ingrediënten gebruikt, behaalt ubetere resultaten bij een lagere snelheid.Harde ingrediënten kunnen beter bij eenhogere snelheid worden verwerkt. Doeniet teveel voedsel in de kom.

• Plaats de gewenste inzetplaat op deplaathouder o volgens afbeelding (D) en klik deze op zijn plaats. Om deinzetplaat te verwijderen, dient u hetuiteinde van de inzetplaat dat in deplaathouder steekt omhoog te drukken.

• Plaats plaathouder met inzetplaat opde aandrijfas in de foodprocessorkom(E).

• Plaats de deksel 8 op de kom en klikdeze op zijn plaats. Stel de gewenstesnelheid in en doe het te bewerken

Ingrediënten Max. Voorbe- Snelheids- Schakel- Tijd/Aantalhoeveelheid werking regelaar stand bewegingen

met moment-schakelaar

Harde 4 in vieren 15 l 45 sec.broodjes

Ijsblokjes 28 heel 15 I 1 min.(sneeuw)

Appels 700 g in vieren 8 I 15 sec.

Chocolade 400 g gebroken 15 I grof 15 sec(koud) fijn 30 sec.

Eieren, 8 heel 6 8 xgekookt

Kaas (zacht) 400 g stukjes 15 I 20 sec.3 cm.

Kaas (hard) 700 g stukjes 15 I 60-70 sec.3 cm.

Vlees 700 g in blokjes 15 I 40 sec.

Wortelen 700 g in blokjes 15 I 10 sec.

Uien 700 g in vieren 15 10 - 13 x

Voorbeeldtabel voor het hakken van voedselDe verwerkingstijden zijn bij benadering weergegeven omdat ze afhankelijk zijn van dekwaliteit en de hoeveelheid van het te verwerken voedsel en de gewenste fijnheid.

D

a

E

1

F

2

2. Mixen

Voor het mixen van cakebeslag ofMoskovisch beslag gebruikt u hetsikkelmes n.De kneedhaak v is niet geschikt voorhet mixen van cakebeslag of Mosko-visch beslag.

Maximale hoeveelheid:500 gr. bloem plus andere ingrediënten

Cakebeslag(2 methoden) Snelheid/Bereidingsduur

a) Mix de boter romigmet de suikeren de eieren, 6 / ca. 1 min.giet de melk erbij 6 / ca. 15 sec.en voeg voorzichtigde bliem toe metgebruik van de 15 / ca. 10-15 xmomentschakelaar. «»

b) Doe alle ingrediënten,behalve de vloeibareingrediënten in defoodprocessorkom. 15 / ca. 1 min.

Voeg vloeibare ingrediënten toe via de vulschacht van de deksel, terwijlde motor draait. Meng als laatsteingrediënten, zoals rozijnen, met dehand door het beslag.

Moskovischbeslag Snelheid/Bereidingsduur

Klop eieren en water(indien nodig)schuimig. 15 / ca. 2 min.Voeg suiker toe. 15 / ca. 4 min.Voeg vervolgens bloemtoe met gebruik vande momentschakelaar. 8/5 x «»Daarna cacao toevoegen. 8/5 x «»

3. Mixen/mengen

Gebruik het sikkelmes n voor hetmengen van soepen, milkshakes, etc.Maximale hoeveelheid 2 l.Snelheid 10(anders kan de kom overlopen)

Doe voor het maken van milkshakes grof gesneden fruit in de foodproces-sorkom. Plaats de deksel 8 op de komen klik het op zijn plaats. Meng eerst hetfruit op snelheid 15. Voeg de vloeistof op snelheid 10 toe en beëindig hetmengen. Wanneer u melk mengt houdt uer dan rekening mee dat het gaat schui-men. Gebruik kleinere hoeveelheden.

4. Hakken

Gebruik voor het hakken in de food-processorkom 7 het sikkelmes n.Opmerking: Voor grote hoeveelhedengebruikt u de foodprocessorkom 7 methet sikkelmes n. Voor kleine hoeveelhe-den raden wij u aan de hak-/mixkom jmet het bijbehorende sikkelmes l tegebruiken.

5. Snijden, raspen, schaven

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 44

Page 44: braun multiquick

45

Mixen/mengen

Ingrediënten Voorbewerking Snelheids- Schakel- Tijd/Aantalregelaar stand bewegingen

met moment-schakelaar

Mixdranken Snij fruit. 15 I ca. 30 sec.Voeg melk toe.

Babyvoeding Snij ingrediënten. 15 10 x(bijv. fruit, I 10 sec.groente)

Mayonaise Doe 1 ei, kruiden, 15 I 30-45 sec.mosterd en azijn inhak-/mixkom.Voeg langzaam olietoe via vulschacht.

Tartaarsaus Doe 1 ei, kruiden, 15 I 30-45 sec.mosterd en azijn inhak-/mixkom.Voeg langzaam olietoe via vulschacht.Voeg komkommer enei in vieren toe. 6 3-5 x

Avocadopasta Hak 1 teentje knoflook. 15 I 5 sec.Voeg 2 rijpe avocado’stoe (in vieren, zonder pit),1 eetl. citroensap, 1 eetl.olijfolie, 150 ml yoghurt,1/2 theelepel suiker,zout, peper. 15 I ca. 45 sec.

Hakken

Ingrediënten Max. Voorbe- Snelheids- Schakel- Tijd/Aantalhoeveelheid werking regelaar stand bewegingen

met moment-schakelaar

Wortelen 150 g in stukjes 6 7 x

Uien 100 g / in vieren 6 6-8 x1 1/2 uien

Peterselie 30 g / zonder 15 I 5-10 sec.1/2 bosje steel

Knoflook 1 teentje heel 15 I 5 sec.

Vlees (mager) 250 g in vieren 15 I 15 sec.

Voorbeeldtabel voor gebruik van de hak-/mixkomDe verwerkingstijden zijn bij benadering weergegeven omdat ze afhankelijk zijn van dekwaliteit en de hoeveelheid van het te verwerken voedsel en de gewenste fijnheid.

Gebruik van de hak-/mixkom jFijne snij inzetplaat – a p

Snelheid 1 - 2Te gebruiken voor bijv. komkommers,kool, rauwe aardappelen, wortelen, uien,radijs.

Grove snij inzetplaat – b q

Snelheid 1 - 2Te gebruiken voor bijv. komkommers,koolraap, rauwe aardappelen, uien, ba-nanen, tomaten, champignons, selderij.

Fijne rasp inzetplaat – c r

Snelheid 3 - 6Te gebruiken voor bijv. kaas (jong totbelegen), komkommers, wortelen, rauweaardappelen, appels.

Grove rasp inzetplaat – d s

Snelheid 3 - 6Te gebruiken voor bijv. kaas (jong totbelegen), komkommers, koolraap, rodebieten, wortelen, rauwe aardappelen,appels, kool.

Speciale rasp inzetplaat – e t

Snelheid 8 - 15Te gebruiken voor bijv. rauwe aardppe-len (bijvoorbeeld voor aardappelpannen-koek), mierikswortel, Parmezaanse kaas(hard).

Fritessnijplaat uPlaats de fritessnijplaat op de aandrijfasin de foodprocessorkom. Doe vervol-gens de deksel 8 op de kom en klikdeze op zijn plaats. Vul voor het besteresultaat de vulschacht op de deksel 8met 3-4 aardappelen (afhankelijk van de grootte), terwijl de motor staat uitge-schakeld.

Zet de snelheidsregelaar op stand 1-2en schakel het apparaat in. Voordat u de vulschacht met een nieuwe hoeveel-heid aardappelen vult, dient u hetapparaat uit te schakelen. Gebruik denaduwstop 9 om lichte druk uit teoefenen bij het duwen van de aardappe-len door de vulschacht.

6. Kloppen met de slagroom-/eiwitklopper w

Snelheid/Bereidingsduur

Kloppen van Moskovisch beslagMax. 280-300 gr. bloemplus andereingrediëntenKlop eieren en water(indien nodig) schuimig. 5 / ca. 2 min.Voeg suiker toe. 5 / ca. 2 min.Meng bloem erdoor. 1 / ca. 30 sec.

Kloppen van eiwitMin.: eiwit van 2 eieren 4-5 / ca. 4 min.Max.: eiwit van 6 eieren 4-5 / ca. 6 min.

SlagroomMin.: 0,15 - 0,2 l 2/ca. 1-2 min.Max.: 0,4 l 2/ca. 3,5-4 min.

Het sikkelmes l kan worden gebruiktvoor hakken, mengen, pureren en mixenvan kleine hoeveelheden. De hak-/mix-kom is bijzonder geschikt voor het ma-ken van mousse, pastei, dipsaus of ba-byvoeding.

Maximale hoeveelheid: 0,75 l vloeistof.

Waarschuwing:Het sikkelmes l is zeer scherp.

Belangrijk: De maximale verkwerkstijd inde hak-/mixkom is 1 minuut. Vloeistoffenmogen langer verwerkt worden.

Chokolade, koffie en andere harde zaken mogen niet worden gehakt. Plaats het sikkelmes l in de hak-/ mix-kom j met de motor uitgeschakeld. Doevervolgens alle ingrediënten in de hak-/mixkom. Wanneer de motor draaitkunnen vloeistoffen worden toegevoegd.Dit doet men via de vulopening in dedeksel q.Plaats de deksel q met de afsluitring op de hak-/mixkom en sluit het op deeerder beschreven manier. Verwijder nagebruik altijd eerst het sikkelmes endaarna pas het verwerkte voedsel.Wanneer u melk mengt houdt u er danrekening mee dat het gaat schuimen.Gebruik kleinere hoeveelheden.

ß11a

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 45

Page 45: braun multiquick

46

Snelheids- Schakel- Tijdregelaar stand

Pannenkoekenmix250 g meel Mix de meel, eieren, 6 I 45-60 sec.375 ml milk zout en de helft van2 eieren de melk, voeg de restzout van de melk toe terwijl

de motor loopt.

Kloppen van slagroom200 ml slagroom 6 I 30 sec.

Speciale accessoires

Braun Citruspers PJ 600 Type 3200, Snelheid 1 - 3

Mixen van kleine hoeveelheden deegDe hak-/mixkom is alleen geschikt voor de verwerking van de volgende deegsoort;de recept geeft de maximale hoeveelheden weer:

a b

c d e f

2

1

1

a

e f g h

b c d

Pull b

utto

n •

Tire

r le b

outo

n Taste ziehen

open • ou

vrir •

öffn

en

3

2

5

4

6

Braun Opzetsapcentrifuge/Fijne raspplaat SJ 600 Type 3200

Vanille-honing-pruimen(bijvoorbeeld voor op de pannenkoek of als spread)(gebruik de hakmolen j, op snel-heid 15).

Plaats 100 gram honing en 100 grampruimen in de hakmolen en hak deze 10 seconden lang. Voeg vervolgens 50 ml water en vanilla en hak het geheelnog 3 seconden.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 46

Page 46: braun multiquick

• Raspen:Zet de motor van uw Braun Multiquickaan. Vul de schacht 5 met het voor-bereidde voedsel en duw het naarbeneden met de naduwstop 6 (h).

Let op: gebruik altijd de naduwstop.Steek nooit uw hand in de vulschachtterwijl de motor draait.

• Uit elkaar nemen:Zet de motor af. Draai het deksel 4tegen de klok in en haal het van dekom.Haal de fijne raspplaat 2 uit de kom.

Schoonmaken

Alle onderdelen kunnen in de vaatwas-machine. Gebruik geen hogere wastem-peratuur dan 65 °C. Pulp en andereoverblijfselen mogen niet opdrogen.Bij verwerking van produkten met veelpigmentstoffen kan verkleuring optreden.Verwijder dit met een beetje plantaardigeolie, alvorens het apparaat met afwas-middel of in de vaatwasmachine schoonde maken.

47

Gooi dit apparaat aan het eindvan zijn nuttige levensduur nietbij het huisafval. Lever deze in bijeen Braun Service Centre of bijde door uw gemeenteaangewezen inleveradressen.

Wijzigingen voorbehouden.

Beschrijving (SJ 600)

1 Centrifugetrommel2 Fijne raspplaat3 Zeefkorf4 Deksel5 Vulschacht6 Naduwstop

Advies voor gebruik

Haal het apparaat na het uitpakken eerstuit elkaar en was alle onderdelen af. Omhet apparaat uit elkaar te halen, handeltu als volgt:

• Maak de zeefkorf 3 los door deze metde klok mee te draaien (a) en was alledelen met de hand af.

• Trek het lipje in de bodem van decentrifugetrommel 1 zo ver mogelijkuit (b).

• Draai de centrifugetrommel 1 tegen deklok in los met het lipje in de bodemvan de centrifugetrommel uitgetrokken(b) totdat de raspplaat 2 is gedeblok-keerd.

• Pak de as van de raspplaat 2 vast enverwijder deze uit de centrifugetrom-mel 1 (c).

In elkaar zetten

• Zet de universele kom van uw BraunMultiquick (zonder mes) op het motor-huis en draai hem met de klok mee tothij vastklikt.

Voor raspen:• Alleen de raspplaat 2 gebruiken (e).

Voor het verkrijgen van sap:• Plaats de fijne raspplaat 2 zó in de

centrifugetrommel 1 dat de uitsparin-gen in de rand van de raspplaat overde nokken in de centrifugetrommelvallen (d).

• Druk de raspplaat 2 met de as eenbeetje naar beneden en draai het metde klok mee tot het vastklikt (d).

• Controleer of de raspplaat 2 goed vast zit door de as van de raspplaat tedraaien. Als het goed is, kan de as nietdraaien.

• Zet de zeefkorf 3 in de centrifugetrom-mel 1 en zorg ervoor dat beide lipjesin de inkeping van de centrifugetrom-mel zitten (f).

• Voor het maken van sap zet u degemonteerde sapcentrifuge op deaandrijfas in de universele kom van uw Braun Multiquick. Als u wilt raspen,zet dan alleen de raspplaat 2 op deaandrijfas van de kom.

• Plaats de deksel 4 zo op de universelekom dat de pijl op de deksel overeen-komt met de pijl op de kom. Draai dedeksel met de klok mee tot hij hoorbaarvastklikt (g). De deksel is goed ver-

grendeld indien het lipje aan de dekselzover mogelijk in de veiligheidsgleifvan het motorhuis is gedraaid en eenveiligheidspal heeft geaktiveerd. Draaide deksel tegen de klok in om deze teverwijderen.

Werking

Maximum capaciteit: 500 g of zoveel saptotdat de pulpruimte vol is.U kunt sap maken van zowel fruit alsvan groente.

• Bewerk het fruit of de groente eerstvoor:Was of schil het voedsel eerst. Bijvruchten met harde pitten moeten depitten eerst worden verwijderd. Zowelcitrusfruit als ander fruit en groentemet schil moeten eerst wordengeschild. Verwijder pitten (appelskunnen met schil en pitten wordenverwerkt).

Snelheidskeuze:Kiest u voor de instelling 7–8.

• Het verkrijgen van sap:Zet de motor van uw Braun Multiquickaan. Vul de schacht 5 met fruit of degroente en duw het naar beneden metde naduwstop 6 (h).

Let op: gebruik altijd de naduwstop.Steek nooit uw hand in de vulschachtals de motor draait!Vermijd overbelasting van hetapparaat.

• Uit elkaar nemen:Zet de motor van uw Braun Multiquickuit. Draai het deksel 4 tegen de klok inen haal het van de universele kom. Gadan verder zoals beschreven in «Adviesvoor gebruik». Haal alle onderdelen vande kom van uw Braun Multiquick.Indien de fruitpulp zeer dik is, haalt ude losgemaakte zeefkorf 3 uit decentrifugetrommel 1 door deze aan deringen omhoog te trekken (f)

Raspen

De fijne raspplaat is ontworpen voor zeerfijn raspwerk van voedsel als harde kaas(bijvoorbeeld Italiaanse parmezaansekaas of Zwitserse Sprintz cheese),appels en wortelen (voor bijvoorbeeldbaby-voeding).

Belangrijk: De raspplaat is niet geschiktvoor het raspen van chocolade.

• Voorbereiden van voedsel om teraspen:Fruit en groente moet worden gewas-sen of geschild. Zaden en klokhuizenmoeten worden verwijderd. Snijd dekorsten van de kaas. Het voedsel moetklein genoeg gesneden zijn zodat hetin de vulschacht 5 past.

• Snelheidskeuze:Kiest u voor de instelling 7–14.Let op: Hard voedsel moet met eenhogere snelheid worden geraspt.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 47

Page 47: braun multiquick

48

DanskVore produkter er fremstilles, så deopfylder de strengeste krav til kvalitet,funktionalitet og design. Vi håber, at du vil få stor glæde af dit nye Braunprodukt.

Læs denne brugsvejledningomhyggeligt igennem, før du tagerapparatet i brug.

Vigtigesikkerhedsforanstaltninger

• Knivindsatserne l/n er meget skarp!

Hold altid kun på plastikskaftet afknivindsatserne. Efter brug skalknivindsatserne altid tages op af skålene 7/j, før den forarbeijdedemad tages op.

• Kontrollér, at netspændingen stemmeroverens med spændingsangivelsenangivet på maskinens bund. Tilslut kunmaskinen til vekselstrøm.

• Af sikkerhedshensyn skal maskinenopbevares uden for børns rækkevidde.

• Dette produkt er ikke beregnet til atbruges af børn eller svagelige personeruden overvågning af en person der eransvarlig for deres sikkerhed. Genereltanbefaler vi at produktet opbevaresutilgængeligt for børn. Børn bør over-våges for at sikre at de ikke leger medapparatet.

• Maskinen er udelukkende beregnet til brug i private husholdninger og tiltilberedning af de anførte mængder.

• Ingen af delene må anvendes i mikro-ovn.

• Rør ikke ved drivakslerne, når de kører.Det anbefales at sætte beskyttelses-hætten m over den af akslerne, derikke er i anvendelse, da begge driv-aksler roterer samtidig, når der tæn-des for maskinen.

• Lad ikke maskinen køre uden opsyn.

• Brauns elektriske apparater overholdergældende sikkerhedsbestemmelser.Reparation eller udskiftning af ledning må kun foretages af autoriseret ser-vicepersonale. Forkert, ukvalificeretreparation kan forårsage ulykker ogvære til fare for brugeren.

• Sluk for maskinen og træk altid stikketud af stikkontakten, når du er færdigmed at bruge maskinen.

Tekniske data

• Spænding (volt)/forbrug (watt): se type-plade i bunden af maskinen.

• Driftstid og max. påfyldningsmængde:se tilberedningsoplysninger.

Beskrivelse

Braun Multiquick 5 med 2-skålsystemetopfylder de højeste krav til æltning,mixing, blendning, hakning, snitning, riv-ning op raspning – altsammen enkelt oghurtigt. For at opnå de bedste resultaterhar maskinen 2 arbejdsskåle, henholds-vis en stor food processor skål 7 og enlille hakkeskål j.

Når du skal hakke, rupere eller mixe kan du således vælge mellem enten denstore eller den lille arbejdsskål. Du kandesuden anvende den lille skål til at for-berede en ingrediens og dernæst videre-behandle den i den store arbejdsskål(f.eks. først hakke nødder til en nødde-kagedej og siden putte dem i dejen).Bemærk, at du kun kan bruge én skål ad gangen.

1 Sokkel (motordel)2 Ledningsoprul3 Afbryder (tændt = «I», slukket = «O»)4 Momentindstilling «»5 Hastighedsregulator (1-15)6 Sikkerhedslås (hindrer at begge

arbejdsskåle kører samtidig)7 Food processor skål (kapacitet 2 l)8 Låg til food processor skål 79 Stopper til låget 8j Hakke- og mixeskål til små mængder

(kapacitet 0,75 l)q Låg til hakkeskål j

Gummiring til låget ql Knivindsats til hakkeskål jm Beskyttelseshætte til montering på

drivakslen, når skålene er fjernet

Tilbehørsdele til food processor skål 7(Vigtigt: Ikke alle tilbehørsdele findessom standardtilbehør til alle modeller.)

n Knivindsats til food processor skål 7 med beskyttelsesdel

o Pladeholderp Fin snitteindsats – aq Grov snitteindsats – br Fin riveindsats – cs Grov riveindsats – dt Raspeindsats – eu Pommes frites systemv Æltekrogw Pisketilbehør

OBS: Før maskinen bruges første ganganbefales det, at alle delel rengøres sombeskrevet i afsnittet «Rengøring».

Overbelastningssikring

For at sikre, at maskinen ikke beskadi-ges ved overbelastning, er den udstyretmed en automatisk sikring, som omnødvendigt afbryder maskinen. Hvisdette er tilfældet, skal du slukke formaskinen ved at dreje afbryderen 3 til«O». Lad maskinen køle af ca. 15 minut-ter, før du tænder for den igen.

Momentindstilling «»

Momentindstillingen 4 er især velegnet ifølgende tilfælde:• Hakning af sarte eller bløde ingredien-

ser – f. eks. æg, løg eller persille.• Forsigtig tilsætning af mel i dej, så den

ikke bliver klæg.• Tilsætning af æg eller fløde til mere

faste ingredienser.

Momentindstillingen «» aktiveresved at trykke den blå knap påafbryderen 4 ned, mens afbryderenstår på «O» (slukket).

Før momentknappen aktiveres, skal denønskede hastighed indstilles på hastig-hedsregularoren 5. Når den moment-knap 4 slippes, slukker maskinen.

Anbefalede hastigheder til brug af tilbehørsdelene

De forskellige hastigheder vælges vha.hastighedsregulatoren 5. Det anbefalesførst at vælge hastighed, og derefterstarte maskinen for at have den korrektehastighed fra start.

Tilbehør Hastighed

Æltekrog 7Knivindsats l og n 6 - 15Pisketilbehør:– æggehvider 4 - 5– flødeskum 2Snitte-, raspe-og riveindsatser 1 - 8Pommes frites system 1 - 2

Sådan arbejder du med 2-skålssystemet

Der kan kun bruges én arbejdsskål ad gangen.Den arbejdsskål, der ikke er i anven-delse, placeres enten i den forhøjedeindstilling eller drejes i «click» retningen,hvor den går i hak. Når pilmarkeringerneer ud for hinanden kan skålen tages af.Af sikkerhedsmæssige årsager børbeskyttelseshætten m altid sættes overden frie drivaksel, hver gang en skål ertaget af.

Dobbelt sikkerhedsforanstaltningMotoren kan kun starte, hvis den valgtearbejdsskål med låg er sat korrekt på.Hvis låget åbnes, mens maskinen kører,slukker motoren automatisk. Da afbryde-ren 3 i dette tilfælde stadig står på «I»,drejes afbryderen tilbage til «O», så du undgår at maskinen starter utilsigtet.

ß11a

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 48

Page 48: braun multiquick

49

Afmontering af skålene

Sluk for motoren. Drej låget mod uret ogløft det af. Drej skålen i «click» retningen,indtil pilen på skålen er ud for pilen påmotordelen, og løft så skålen af.

Hold om skaftet af knivingsatserne, nårdu løfter dem op af skålene.

Vær forsigtig: Knivene er megetskarpe.

Knivindsatsen n er forsynet med enbeskyttelseskappe. Når kniven ikkeanvendes, anbefales det at opbevareden i beskyttelseskappen.

Rengøring

Afbryd altid først for maskinen og tagstikket ud. Motordelen 1 må kun aftør-res med en fugtig klud.

Alle dele kan gå i opvaskemaskinen. Om nødvendigt kan delene evt. først ren-gøres ved hjælp af en plastspatel eller en børste, før de skylles.

Nogle madvarer indeholder meget farve(f. eks. gulerødder) og kan misfarvemaskinens plastdele. Er dette tilfældetkan det afhjælpes ved at aftørre denmisfarvede del med spiseolie indenafvaskning med vand.

Ved rengøring af låget q skal du førstafmontere gummiringen . Put gummi-ringen tilbage igen efter rengøring. Det er ligegyldigt, hvordan du vender gum-miringen. Brug aldrig skarpe genstande til rengø-ring.

Vær meget forsigtig, når du rengørknivene – de er særdeles skarpe!

Anvendelse af food processor skålen 7

Husk at sætte det ønskede tilbehør ifood processor skålen, før du tilsætteringredienserne.

1. Æltning

Til æltning anvendes æltekrogen v ellerknivindsatsen n. For at du kan opnå detbedst mulige resultat, anbefaler vi imid-lertid, at du anvender æltekrogen, somer specielt designet til tilberedning afgær-, pasta- og kagedej.

Gærdej (brød/kage)Max. 500 g mel + øvrige ingredienserHastighed 7Tid 1 1/2 minut

Hæld melet i food processor skålen ogtilsæt herefter de øvrige ingredienser på

ß11a

Montering af skåle

Food processor skålen 7 kører vedhjælp af motordelens 1 store drivaksel.Hakkeskålen j kører på den ille aksel.

1. Når motoren er slukket placeres denønskede skål på den korrekte drivakselmed pilmarkeringen på skålen ud forpilen på motordelen (A).

Herefter drejes skålen i «function» retnin-gen, indtil den når den nedre position oggår i hak. Skålen på den anden drivakselskal være i løftet position. Hvis denanden drivaksel er ledig, bør beskyttel-seshætten m sættes over.

2. Sæt det ønskede tilbehør (se beskri-velse for hver tilbehørsdel) helt ned overdrivakslen i skålen (B).

Når du sætter knivindsatsen l i hakke-skålen j skal du skubbe den så langtned i skålen, at den «klikker» på plads.

3. Anbring låget på skålen, således atpilen på låget er ud for pilen på skålen(C).

Drej låget med uret, således at tappenpå låget passer i sikkerhedslåsen påmotordelen 1, og indtil du kan høre, atdet går i hak.

N.B. Når du monterer låget q til hakke-skålen j skal det være forsynet medgummiringen .ß11a

1

2

1

2

A

pulseoff/0

B

pulseoff/0

1

1

2

C

nær væsken. Sæt låget 8 på, og drej deltil låst position. Vælg hastighed 7 ogtænd for maskinen. Tilsæt væske gen-nem påfyldningstragten, mens motorener i gang.

Når man anvender kniven til æltning, måder ikke tilsættes ingredienser såsom rosiner, sukat, mandler o. lign.,som ikke er beregnet til at blive hakket.Disse ingredienser bør tilsætes vedhåndkraft, når du har fjernet den æltededej fra food processor skålen.

PastadejMax. 500 g mel + øvrige ingredienserHastighed 7Tid 1 1/2 minut

Hæld melet i food processor skålen og tilsæt herefter de øvrige ingredienserpå nær væsken. Tilsæt væske gennempåfyldningstragten, mens motoren er igang.

Det kan ikke anbefales at tilsætte merevæske til dejen, når den har samlet sig til en kugle, idet væsken derefter ikke vilblive optaget jævnt i dejen.

KagedejMax. 500 g mel + øvrige ingredienserHastighed 7Tid ca. 1 minut

Hæld melet i food processor skålen og tilsæt herefter de øvrige ingedienser.For at opnå de bedst mulige resultat, må smørret hverken være for hårdt ellerfor blødt.

Sæt låget 8 på, og drej det til låst posi-tion. Vælg hastighed 7 og tænd formaskinen.

Stop æltningen, når dejen har samlet sigi en kugle. Vær opmærksom på, at kage-dejen bliver for blød, hvis den æltes forlænge.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 49

Page 49: braun multiquick

50

ning skal ligeledes foretages medmotoren slukket.

• Grib aldrig ned i påfyldningstragten,når motoren kører. Benyt altid stoppe-ren 9 (F).

OBS: Hvis du anvender saftige ellerbløde ingredienser, vil du få et bedreresultat ved bearbejdning ved lav hastig-hed. Hårde fødevarer bliver bedst vedhøj hastighed. Sørg for ikke at overfyldefood processor skålen.

• Læg den indsats, du skal bruge, påpladeholderen o, som vist i (D) og tryk den på plads. Indsatsen fjernesved at trykke på indsatsens ende, derstikker ud i bunden af pladeholderen.

• Anbring det samlede rive/snittetilbehørpå drivakslen i food processor skålen(E).

• Anbring låget 8, så det går i hak.Indstil hastigheden og hæld fødeva-rerne gennem påfyldningstragten,mens motoren er slukket. Ny påfyld-

Fødevare Max. Tilberedning Hastighed Program- Tid/antalmængde vælger gange

Tørre brødstykker 4 i kvarte 15 l 45 sek.(til rasp)

Isterninger 28 hele 15 I 1 minut (sne)

Æbler 700 g i kvarte 8 I 15 sek.

Chokolade (kold) 400 g i stykker 15 I groft 15 sek.fint 30 sek.

Æg 8 hele 6 8 x

Ost (blød) 400 g 3 cm store 15 I 20 sek.terninger

Ost (hård) 700 g 3 cm store 15 I 60-70 sek.terninger

Kød 700 g i terninger 15 I» 40 sek.

Gulerødder 700 g i stykker 15 I 10 sek.

Løg 700 g i kvarte 15 10 - 13 x

Eksempler på tilberedningDe angivne tider er ca. tider og afhænger af kvaliteten og mængden af fødevarersamt den ønskede finhedsgrad.

D

a

E

1

F

2

5. Snitning, rivning og raspning

2. Mixning

Til mixning af kageblandinger og sand-kagedej anvendes knivindsatsen n.Æltekrogen v er ikke velegnet til mix-ning af kageblandinger og sandkagedej.

Max. 500 g mel + øvrige ingredienser

Kageblanding(2 metoder) Hastighed/Tid

a) Bland smørret med sukker og æg, 6 / ca. 1 min.hæld mælken i og 6 / ca. 15 sek.bland forsigtigt meleti ved hjælp af 15 / ca. 10-15 xmomentindstillingen. «»

b) Hæld alle ingrediensermed undtagelseaf væsken i foodprocessor skålen. 15 / ca. 1 min.

Tilsæt den nødvendige mængdevæske gennem påfyldningstragten,mens motoren er i gang. Til sidsttilsættes ingredienser som f.eks.rosiner ved håndkraft.

Sandkagedej Hastighed/Tid

Bland æg ogvand (om nødvendigt), 15 / ca. 2 min.tilsæt sukker, 15 / ca. 4 min.gland forsigtigt melet ived hjælp af moment- 8 / 5 x «»indstillingen og tilsætex. vis. kakaopulver. 8 / 3 x «»

3. Blende

Brug knivindsatsen n til at blendesupper, milkshakes o. lign. med.Max. kapacitet 2 literHastighed 10 (eller riskerer du,at skålen løber over)

Ved tilberedning af milkshakes hældesden groftskårne frugt i food processorskålen. Låget 8 sættes på, og dejes tillåst position. Med hastighed 15 blendesførst frugten, hvorefter væsken tilsættesved hastighed 10.

Når du blender mælk skal du væreopmærksom på, at mælken vil skumme.Det anbefales at blende mindremængder.

4. Hakning

Hakning i food processor skålen medknivindsatsen n

Bemærk: Ved hakning af større kvanti-teter anbevales det at anvende den storefood processor skål 7 med knivindsat-sen n, hvorimod det ved mindre mæng-der anbefales at anvende hakkeskålen jmed knivindsatsen l.

ß11a

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 50

Page 50: braun multiquick

51

Blende

Fødevare Tilberedning Hastighed Program- Tid/antalvælger gange

Mixed drink Hak frugten før tilbered- 15 I ca. 30 sek.ning. Tilsæt mælk.

Babymad Hakket 15 10 x(f.eks. frugt, I 10 sek.grønsager)

Mayonnaise Blend 1 æg, sennep og 15 I 30-45 sek.eddike. Tilsæt langsomtolie gennem åbningeni låget.

Tatartsovs Blend 1 æg, sennep og 15 I 30-45 sek.eddike. Tilsæt langsomtolie gennem åbningeni låget. Tilsæt kvarte ægog eddike. 6 3-5 x

Avocado puré Hak 1 fed hvidløg. 15 I 5 sek.Tilsæt 2 modne avoca-doer (i kvarte, udensten), 1 spsk citronsaft,1 spsk olivenolie,1 1/2 dl youghurt,1/2 tsk sukker, salt ogpeber. 15 I ca. 45 sek.

Hakning

Fødevare Max. Tilberedning Hastighed Program- Tid/antalmængde vælger gange

Gulerødder 150 g i stykker 6 7 x

Løg 100 g / i kvarte 6 6-8 x1 1/2 løg

Persille 30 g / uden stilk 15 I 5-10 sek.1/2 bdt.

Hvidløg 1 fed helt 15 I 5 sek.

Kød (magert) 250 g i terninger 15 I 15 sek.

Eksempler på tilberedningDe angivne tider er ca. tider og afhænger af kvaliteten og mængden af fødevarersamt den ønskede finhedsgrad.

Anvendelse af hakkeskålen jFin snitteindsats – a p

Hastighed 1 - 2Eksempler på tilberedning: agurker, kål,rå kartofler, gulerødder, løg og radiser.

Grov snitteindsats – b q

Hastighed 1 - 2Eksempler på tilberedning: agurker,kålrabi, rå kartofler, løg, bananer, toma-ter, champignons og selleri.

Fin riveindsats – c r

Hastighed 3 - 6Exempler på tilberedning: Ost (blød tilmedium), agurker, gulerødder, rå kartof-ler og æbler.

Grov riveindsats – d s

Hastighed 3 - 6Eksempler på tilberedning: Ost (blød til medium), agurker, kålrabi, rødbeder,gulerødder, rå kartofler, æbler og kål.

Raspeindsats – e t

Hastighed 8 - 15Eksempler på tilberedning: rå kartofler (f. eks. til kartoffelpandekager), peberrodog parmesanost (hård).

Pommes frites system u

Anbring pommes frites systemet pådrivakslen, sæt låget 8 på skålen, og lad det gå i hak. For at opnå det bedsteresultat anbefales det at anbringe 3-4kartofler (alt afhængig af størrelsen) ilåget 8 påfyldningstragt, mens motorener slukket.Indstil hastigheden på 1-2 og tænd for maskinen. Efterfyld med maskinenslukket. Pres let med stopperen 9, nårdu stopper kartoflerne ned i påfyldnings-tragten.

6. Piskning medpisketilbehøret w

Hastighed/Tid

Piskning af lette rørekagerMax. 280-300 g mel+ ingredienserPist æg og vand(om nødvendigt), 5 / ca. 2 min.tilsæt sukker, 5 / ca. 2 min.og vend melet i. 1 / ca. 30 sek.

Piskning af æggehviderMin.: 2 æggehvider 4-5 / ca. 4 min.Max.: 6 æggehvider 4-5 / ca. 6 min.

Piskning af flødeskumMin.: 0,15 - 0,2 liter 2 / ca. 1-2 min.Max.: 0,4 liter 2 / ca. 3 1/2-4 min.

Før du pisker flødeskum, bør flødenhave været i køleskab i nogle timer (ca. 4 °C).

Knivindsatsen l kan anvendes til athakke, blende, purere og mixe mindremængder. Hakkeskålen er meget anven-delig til tilberedning af mousse, puréeller dip.

Max. kapacitet: 3/4 liter væske

Vær forsigtig: Knivindsatsen l ermeget skarp.

Vigtigt: Max. arbejds- og tilberednings-tid i hakkeskålen er 1 minut. Væsker kandog tilberedes i længere tid.

Chokolade, hårde krydderier og kaffe-bønner kan ikke hakkes.Med motoren slukket sættes knivindsat-sen l i hakkeskålen j, hvorefter ingre-dienserne tilsættes. Væske kan tilsættesgennem åbningen i laget q, mens moto-ren kører.Sæt låget q med gummiringen i påhakkeskålen og luk som beskrevettidligere. Efter endt hakning skal knivind-satsen altid tages op af hakkeskålen, førden forarbejdede mad tages op. Når du blender mælk skal du væreopmærksom på, at mælken vil skumme.Den anbefales at blende mindremængder.

ß11a

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 51

Page 51: braun multiquick

52

Hastighed Program- Tidvælger

Pandekagedej250 g mel Bland mel, æg, 6 I 45-60 sek.3 3/4 dl mælk salt og halvdelen af2 æg mælken. Tilsæt resten afsalt mælken, mens motoren

kører.

Piskning af flødeskum2 dl flødeskum 6 I 30 sek.

Specielt tilbehør

Braun Citruspresse PJ 600 Type 3200, Hastighed: 1 - 3

Mixning af små mængder dejHakkeskålen er kun egnet til æltning af følgende dejtype (opskrifterne angiver max.mængde):

a b

c d e f

2

1

1

a

e f g h

b c d

Pull b

utto

n •

Tire

r le b

outo

n Taste ziehen

open • ou

vrir •

öffn

en

3

2

5

4

6

Braun Saftcentrifuge tilbehør SJ 600 Type 3200

Vanilje-honning-svesker(som fyld i pandekager eller til at smørepå brød) (brug hakketilbehøret j, hastighed 15)

Fyld 100 g flydende honning og 100 gstenfri svesker i hakkeskålen, og hak 10 sekunder. Tilføj 5 dl vand (medvaniljepulver) og hak i 3 sekunder.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 52

Page 52: braun multiquick

53

Apparatet bør efter endt levetidikke kasseres sammen medhusholdningsaffaldet.Bortskaffelse kan ske på et BraunServicecenter eller passende,lokale opsamlingssteder.

Der tages forbehold for ændringer udenforudgående varsel.

Beskrivelse (SJ 600)

1 Saftbeholder2 Fint rivejern3 Sigte4 Låg5 Påfyldningsrør6 Skubber

Før brug første gang

Pak apparatet ud, skil det ad og rengøralle delene. Apparatet skilles ad på følgende måde:• Frigør sigten 3 ved at dreje den mod

uret (a) og vask alle delene i hånden.• Træk nøglen i bunden af saftbehol-

deren 1 så langt ud som muligt (b).• Drej saftbeholderen 1 mod uret med

nøglen i bunden (b) – indtil det finerivejern 2 er låst op.

• Træk så rivejernet 2 ud af saftbehol-deren 1 (c) med håndtaget.

Montering

• Sæt food processor-skålen påmotordelen af din Multiquick (udenskærebladet) og lås den fast.

Til rivning:• Brug kun det fine rivejern 2 (e).

Til saftpresning:• Sæt det fine rivejern 2 ind i saftbehol-

deren 1 således, at de udskårne dele i kanten af rivejernet glider hen overtapperne på saftbeholderen (d).

• Skub rivejernet 2 lidt nedad ved hjælpaf håndtaget og drej det med uret,indtil det klikker på plads (d).

• Tjek, om rivejernet 2 er låst ordentligtfast ved at prøve at dreje håndtaget.Hvis det er tilfældet, kan håndtagetikke drejes.

• Sæt sigten 3 ind i saftbeholderen 1og sørg for, at begge tapper sidder ihullerne i beholderen (f).

• Til saftpresning sættes den samledesaftpresser på motordelen af dinBraun Multiquick food processor. Hvisdu ønsker at rive madvarer, sættes kundet fine rivejern 2 på motordelen affood processoren.

• Sæt låg 4 på Braun Multiquick foodprocessor-skålen således, at pilen på låget flugter med pilen på foodprocessor-skålen. Drej så låget meduret, indtil tuden på låget befinder sig isikkerhedslåsen på motordelen af dinBraun Multiquick og klikker på plads,så det kan høres (g). For at tage det afdrejes låget mod uret.

Saftpresning

Maks. indhold: 500 g eller når beholderentil frugtkød er fuld. Du kan presse saft affrugter og grønsager.• Forberedelse af frugt eller grønsager:

Først vaskes eller skrælles mad-varerne. Hvis frugterne har kerner ellersten, skal de altid fjernes.

Citrusfrugter, frugter med skal oggrønsager (f.eks. rødbeder og kiwi-frugter) skal skrælles helt. Frugter medkerner (f.eks. æbler) kan presses medskal og kernehus.

• Hastighed:Vælg indstillingen 7-8 på din BraunMultiquick.

• Presning:Tænd for din Braun Multiquick. Lægde forberedte frugter eller grønsager ipåfyldningsrøret 5, og skub dem nedmed skubberen 6 (h).Advarsel: Brug altid skubberen. Rækaldrig hånden ned i påfyldningsrøret,når motoren er tændt!Undlad at overfylde apparatet.

• Demontering:Sluk for din Braun Multiquick. Drejlåget 4 mod uret og tag det af foodprocessor-skålen. Fortsæt derefter,som beskrevet under afsnittet «Førbrug første gang». Demonter alledelene på din Braun Multiquick foodprocessor. Hvis frugtkødet er megettæt sammenpresset, trækkes sigten 3ud af saftbeholderen 1 ved hjælp afringene (f).

Rivning

Det fine rivejern er beregnet til meget fin rivning af madvarer såsom hård ost(f.eks. italiensk parmesan eller schwei-zerost, peberrod (f.eks. til peberrods-smør), æbler og gulerødder (f.eks. tilbabymad).

Vigtigt: Det fine rivejern er ikke egnet tilat rive chokolade.

• Forberedelse af madvarer til rivning:Frugt og grønsager skal først vaskeseller skrælles. Kerner og kernehusfjernes. Skær skorpen af osten. Madenskal skæres i så små stykker, at dekan komme ned i påfyldningsrøret 5.

• Hastighed:Vælg indstillingen 7-14 på din BraunMultiquick.Bemærk: Hårde madvarer skal rivesved højere hastigheder.

• Rivning:Tænd for din Braun Multiquick. Læg de forberedte madvarer i påfyld-ningsrøret 5 og skub dem ned medskubberen 6 (h).Advarsel: Brug altid skubberen. Rækaldrig hånden ned i påfyldningsrøret,når motoren er tændt!

• Demontering:Sluk for din Braun Multiquick. Drejlåget 4 mod uret og tag det af foodprocessor-skålen. Tag så det finerivejern 2 ud af food processoren.

Rengøring

Alle delene kan rengøres i opvaske-maskinen ved op til 65 °C. Frugtkød og andre rester bør ikke tørre ind, førapparatet vaskes. Apparatet kan blive misfarvet af meget farveholdigemadvarer. Brug vegetabilsk olie tilrengøring inden vask med sulfo eller i opvaskemaskinen.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 53

Page 53: braun multiquick

54

Våre produkter er produsert for åimøtekomme de høyeste standarder nårdet gjelder kvalitet, funksjon og design.Vi håper du får mye glede av ditt nyeBraun produkt.

Vennligst les denne brukerveiled-ningen godt før bruk.

Viktig

• Knivene l/n er meget skarpe!

Hold knivene kun i håndtakene. Ta alltid ut knivene fra bollene 7/jfør du tar ut den tilberedte maten.

• Forsikre deg om at nettspenningenkorresponderer med spenningen somer angitt på maskinen. Må kun til-koples vekselstrøm.

• Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.

• Dette produktet er ikke ment å brukesav barn eller personer med redusertfysisk eller mental kapasitet, medmindre en person ansvarlig for barnetseller den andre personens sikkerhethar kontroll over situasjonen. Genereltanbefaler vi at produktet oppbevaresutilgjengelig for barn. Barn bør fåinstruksjon slik at de ikke leker medapparatet.

• Apparatet er kun konstruert forhusholdningsbruk og for bearbeiding av de angitte mengder.

• Ingen av delene må benyttes i mikro-bølgeovn.

• Unngå å berøre drivverkene medfingrene når maskinen er i gang. Sett alltid på beskyttelsesdekselet mnår det ene drivverket ikke er i bruk,ettersom begge drivverkene roterersamtidig når du slår på apparatet.

• La ikke maskinen stå og arbeide utentilsyn.

• Braun elektrikse produkter imøtekom-mer gjeldende sikkerhetsstandarder.Reparasjoner på elektriske apparatermå kun skje av autorisert service-personell. Mangelfulle, ukvalifisertereparasjoner kan føre til ulykker ellerkan skade brukeren.

• Apparatets ledning må kun skiftes vedet autorisert Braun serviceverksted, daspesialverktøy er nødvendig.

• Slå av apparatet og ta ut støpselet før oppbevaring.

Spesifikasjoner

• Spenning/effekt: Se typeskilt underapparatet.

• Brukstid og maks. kapasitet:Se instruksjoner for bearbeiding.

BeskrivelseBraun Multiquick 5 med 2-bolle systemimøtekommer de høyeste krav for enkelog rask elting, miksing, blanding, hak-king, snitting, riving og rasping. Før å oppnå de beste resultater er denutstyrt med to ulike arbeidsboller: enstor foodprocessor-bolle 7 og en litenhakkebolle j.

Når det gjelder hakking, miksing eller for å lage puré kan du på denne måtenvelge mellom den store eller den mindrebollen. Videre kan du bruke den lillebollen for bearbeiding av ingrediensersom skal ytterligere bearbeides i denstore bollen (f. eks. for å hakke nøtter tilen nøttekakedeig). Bare en bolle kanvære i drift om gangen.

1 Motordel2 Oppbevaringsplass for ledning3 Bryter (på = «I», av = «O»)4 Momenttrinn «»5 Hastighetsregulering (1-15)6 Sikkerhedslås (unngår samtidig

drift av begge arbeitsboller)7 Foodprocessor-bolle (kapasitet 2 l)8 Lokk for foodprocessor-bolle 79 Stapper for lokk 8j Hakke/miksebolle for små kvantiteter

(kapasitet 0,75 l)q Lokk for hakkebolle j

Pakning for lokk ql Kniv for hakkebolle jm Beskyttelsesdeksel for motordrivverk

når bolle er tatt av

Tilbehør for foodprocessor-bolle 7

(Viktig: Ikke alle tilbehør vil være inklu-dert i standard utstyret på alle modeller.)

n Kniv med beskyttelsesdeksel for foodprocessor-bolle 7

o Innsatsholderp Fin snitteinnsats – aq Grov snitteinnsats – br Fin riveinnsats – cs Grov riveinnsats – dt Raspeinnsats – eu Pommes frites systemv Eltekrokw Vispetilbehør

Merk: Rengjør alle deler som beskrevetunder «Rengjøring», før du tar i brukfoodprocessoren første gang.

Overbelastningssikring

For å hindre skader forårsaket av over-belastning, er dette apparatet utstyrtmed en automatisk sikringsbryter som,om nødvendig, slår av det apparatetsom er i bruk. I slike tilfeller; drei mo-torbryteren 3 tilbake til «O» og vent i ca.15 min. slik at motoren kan avkjøle segfør du slår på apparatet igjen.

Momenttrinn «»

Momenttrinnet 4 er nyttig til f. eks.følgende bruk:• Hakking av delikate og myke matvarer,

f. eks. egg, løk eller persille.• Når mel skal blandes forsiktig inn

i deig eller røre.• Ved tilsetting av egg eller krem til

fastere mat.

Momenttrinnet «» aktiveres ved å trykker ned den blå knappen påmotorbryteren 4 med bryterstilling«O».

Still inn ønsket hastighet med hastig-hetsregulatoren 5 før du aktiverermomenttrinnet. Når du slipper denmomentknappen 4, slår apparatet seg av.

Anbefalte hastighets-områder for de forskjelligetilbehørene

Hastighetsområdene settes med dentrinnløse hastighetsregulatoren 5. Detanbefales å velge hastighet først og såslå på apparatet for å arbeide med denriktige hastigheten helt fra start.

Tilgehør Hastighet

Eltekrok 7Kniv l og n 6 - 15Vispetilbehør– eggehviter 4 - 5– fløte 2Snitte, rive og raspeinnsats 1 - 8Pommes frites system 1 - 2(Se også informasjon på produktet.)

Å arbeide med 2-bollesystem

Kun en bolle kan være i drift omgangen.Arbeitsbollen som ikke er i bruk må være i øvre posisjon eller den kan dreiesi «click» retning hvor den låses på plass.Når pilmarkeringene står overfor hver-andre, kan bollen tas av. Av sikkerhets-messige årsaker skal alltid beskyttelses-dekselet msettes på det ledige drivverketetter at bollen er tatt av.

Dobbel sikringsfunksjonBryteren virker kun når ønsket arbeids-bolle med lokk er ordentlig tilkoplet.Dersom lokket åpnes mens maskinen er i gang, vil maskinen automatisk slåseg av. I dette tilfellet står bryteren 3fortsatt i stilling «I». Drei den tilbake til «O» for å unngå at motoren blir tilfel-dig slått på.

ß11a

Norsk

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 54

Page 54: braun multiquick

55

Montering av arbeitdsboller

Foodprocessor-bollen 7 virker på detstore drivverket på motordelen 1. Hak-kebollen j virker på det lille drivverket.

1. Respektive bolle settes på drivverketnår motoren er slått av. Pilen på bollenog pilen på motordelen skal stemmeoverens (A).

Drei så bollen i «function» retning til detlaveste stoppet er nådd. Bollen på detandre drivverket må være i en løftetposisjon. Dersom det andre drivverket er ledig, sett på beskyttelsesdekselet m.

2. Montér nødvendig tilbehør (se bruks-anvisningen for hvert enkelt tilbehør) påbollens drivaksel og skyv ned så langtdet går (B).

Når du setter i kniven l i hakkebollen j,skal den skyves ned til du hører at denklikker på plass.

3. Set lokket på bollen. Pilen på lokketog pilen på bollen skal stemme overens(C).

Drei så lokket i klokkeretningen slik atsporet på lokket føres inn i sikkerhetslås-åpningen på motordelen 1 til du hørerdet klikker på plass.

NB. Ved montering må lokket til hakke-bollen j ha pakningen montert.ß11a

1

2

1

2

A

pulseoff/0

B

pulseoff/0

1

1

2

C

Demontering av arbeidsbollene

Slå av apparatet. Drei lokket mot klok-keretningen og løft det av. Drei så bolleni «click»-retning til pilen på bollen stårrett ovenfor pilen på motordelen og løftav bollen.

Ta tak i håndtaket når du skal ta utkniven fra bollen, og trekk den av.

Advarsel:Knivbladene er meget skarpe.

Kniven n leveres med et beskyttelses-deksel. Når kniven ikke er i bruk, oppbe-var den i beskyttelsesdekselet.

Rengjøring

Først slå alltid av motoren og trekk utstøpselet. Motordelen 1 rengjøres kunmed en fuktig klut.

Alle deler kan vaskes i oppvaskmaskin.Om nødvendig rengjøres alle deler meden slikkepott eller en børste før deskylles.

Fargesterke matvarer (f. eks. gulrøtter)kan misfarge plastdelene; tørk de medmatolje før de vaskes i vann.

For rengjøring av lokket q må først pak-ningen tas av. Pakningen settes påplass igjen etter rengjøring. Pakningenkan brukes på begge sider. Bruk ikkeskarpe gjenstander ved rengjøring.

Knivbladene og innsatsene vaskesmeget forsiktig – de er meget skarpe.

Bruk av foodprocessor-bolle 7

Ved bruk av foodprocessor-bollen skalalltid tilbehøret settes i før tilsetting avingrediensene.

1. Elting

Til elting kan du enten bruke eltekrokenv eller kniven n. For beste resultatanbefaler vi å bruke eltekroken som erspesjelt designet for bearbeiding avgjærdeig, pasta og mørdeig/paideig.

Gjærdeig (brød/kaker)Maks. 500 g mel pluss andreingredienserHastighet 7, 1 1/2 minutt

Ha melet i foodprocessor-bollen. Tilsettså de andre ingrediensene, unntattvæsken.Sett på lokket 8 og lås det på plass.Velg så hastighet 7 og slå på apparatet.Tilsett væsken ved å helle den gjennompåfyllingsrøret i lokket mens motoren er i gang.

ß11a

Ved elting med kniven n skal ikke ingre-dienser som rosiner, kandisert frukt,nøtter etc. som ikke skal deles, tilsettes.Disse må tilsettes manuelt etter at deneltede deigen er tatt ut fra foodproces-sor-bollen.

Pasta deigMaks. 500 g mel pluss andreingredienserHastighet 7, 1 1/2 minutt

Ha melet i foodprocessor-bollen. Tilsett så de andre ingrediensene –,unntatt væsken.Tilsett væsken gjennom påfyllingsrøret i lokket mens motoren er i gang.

Ikke tilsett mer væske etter at deigen har formet seg som en ball da den ikkevil absorbere jevnt i deigen.

Mørdeig/paideigMaks. 500 g mel pluss andreingredienserHastighet 7, ca. 1 minutt

Ha melet i foodprocessor-bollen. Tilsett så de andre ingrediensene,unntatt væsken.For best mulig resultat bør ikke smøretvære verken for hardt eller for mykt.

Set på lokket 8 og lås det på plass. Velg hastighet 7 og slå på apparatet.

Stopp eltingen så snart deigen er formettil en ball, ellers vil mørdeigen/paideigenbli for myk.

2. Miksing

For miksing av kakerører ellersukkerbrød, bruk kniven n.Eltekroken v er ikke egnet til miksing av kakerører eller sukkerbrød.

Maks. 500 g mel pluss andreingredienser

Kakerøre(2 metoder) Hastighet/Tid

a) Rør smør mykt medsukker og egg, 6 / ca. 1 min.hell i melk og 6 / ca. 15 sek.bland forsiktig inn 15 / ca. 10-15 ggr.mellet med «»momenttrinnet.

b) Ha alle ingredien-sene unntattvæsken i food-processor-bollen 15 / ca. 1 min.

Tilsett væske gjennom påfyllingsrøret i lokket mens motoren er i gang. Til slutt tilsettes ingredienser som rosinermanuelt.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 55

Page 55: braun multiquick

56

• Ta aldri ned i påfyllingsrøret når mo-toren er i gang. Bruk alltid stapperen 9 (F).

NB: Ved bearbeiding av saftige og myke ingredienser, vil du oppnå et bedreresultat ved en lav hastighet. Hardeingredienser bør tilberedes ved høy has-tighet. Overbelast ikke foodprocessor-bollen.

Fin snitteinnsats – a p

Hastighet 1 - 2Eksempler på ingredienser som kanbearbeides fint: agurk, kål, rå poteter,gulrøtter, løk, reddiker.

• Montér den innsatsen du ønsker åbruke i innsatsholderen o som vist i (D) og smekk den på plass. For å ta avinnsatsen, skyver du opp den endenav innsatsen som stikker frem underinnsatsholderen.

• Sett den ferdigmonterte snitte/riveinn-satsen på drivakselen i foodprocessor-bollen (E).

• Sett på lokket 8 og lås på plass. Still inn hastighet og fyll maten somskal bearbeides i påfyllingsrøret mensmotoren er slått av. Ved ytterligerepåfylling skal motoren være slått av.

Produkt Maks. Forbere- Hastighet Bryter- Tid/ant.mengde delse innstilling omdreininger

Kavring 4 delt i 4 15 l 45 sek.

Isbiter 28 hele 15 I 1 min. (snø)

Epler 700 g delt i 4 8 I 15 sek.

Sjokolade 400 g brukket 15 I grovt 15 sek.avkjølt i biter fint 30 sek.

Egg 8 hele 6 8 ggr.

Ost (myk) 400 g 3 cm terninger 15 I 20 sek.

Ost (hard) 700 g 3 cm terninger 15 I 60-70 sek.

Kjøtt 700 g i terninger 15 I 40 sek.

Gulrot 700 g i biter 15 I 10 sek.

Løk 700 g delt i 4 15 10 - 13 ggr.

BearbeidingstabellBearbeidingstidene er ca. tider og avhenger av kvalitet, mengde som skal bearbeidessamt ønsket finhetsgrad.

D

a

E

1

F

2

5. Snitting, riving, rasping

Sukkerbrød Hastighet/Tid

Visp egg og vann(om nødvendig), 15 / ca. 2 min.tilsett sukker, 15 / ca. 4 min.rør inn mel medmomenttrinnet 8 / 5 x «»og tilsett kakao 8 / 3 x «»

3. Blanding

Bruk kniven n for blanding av supper,milkshake etc.Maks. kapasitet 2 lHastighet 10(ellers kan det flyte over bollen)

Ved tilbereding av milkshake; ha grov-hakket frukt i foodprocessor-bollen.

Sett på lokket 8 og lås det på plass.Bland først frukten på hastighet 15, til-sett så væsken på hastighet 10 og blandferdig. Vær oppmerksom på at melk vilskumme når du blander. Bruk mindremengde.

4. Hakking

Hakking i foodprocessor-bollen medkniven n

Merk: Bruk foodprocessor-bollen 7ved tilbereding av større mengder medkniven n. Ved tilbereding av mindremengder anbefaler vi å bruke hakke-bollen j med kniven l.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 56

Page 56: braun multiquick

57

Blanding

Produkt Forberedelse Hastighet Bryter- Tid/ant.innstilling omdreininger

Blandete drinker Hakk frukt før bearbei- 15 I ca. 30 sek.ding. Tilsett melk.

Baby-mat Hakket 15 10 ggr.(f.eks. frukt, I 10 sek.grønnsaker)

Majones Bland 1 egg, krydder, 15 I 30-45 sek.sennep og eddik.Olje helles saktegjennom åpningen ilokket.

Tartar Bland 1 egg, krydder, 15 I 30-45 sek.sennep og eddik.Olje helles saktegjennom åpningen ilokket.Tillsett egg delt i fireog eddik. 6 3-5 ggr.

Avocado paté/ Hakk 1 kløft hvitløk, 15 I 5 sek.postei tilsett 2 modne

avocadoer(delt i 4, uten stein),1 ss sitronsaft,1 ss olivenolje,1,5 dl yoghurt,1/2 ts sukker,salt, pepper. 15 I ca. 45 sek.

Hakking

Produkt Maks. Forbere- Hastighed Bryter- Tid/ant.mengde delse innstilling omdreininger

Gulrøtter 150 g i biter 6 7 ggr.

Løk 100 g / delt i 4 6 6-8 ggr.1 1/2 løk

Persille 30 g / uten stilker 15 I 5-10 sek.1/2 bunt

Hvidløk 1 kløft hel 15 I 5 sek.

Kjøtt (magert) 250 g delt i 4 15 I 15 sek.

BearbeidingstabellBearbeidingstidene er ca. tider og avhenger av kvalitet og mengde som skalbearbeides, samt ønsket finhetsgrad.

Bruk av hakkebollen jGrov snitteinnsats – b q

Hastighet 1 - 2Eksempler på ingredienser som kanbearbeides grovt: agurk, kålrot, rå pote-ter, løk, banan, tomater, sopp, selleri.

Fin riveinnsats – c r

Hastighet 3 - 6Eksempler på ingredienser som kanbearbeides fint: ost (myk til medium),agurk, gulrøtter, rå poteter, epler.

Grov riveinnsats – d s

Hastighet 3 - 6Eksempler på ingredienser som kanbearbeides grovt: ost (myk til medium),agurk, kålrot, rødbeter, gulrøtter, rå pote-ter, epler, kål.

Raspeinnsats – e t

Hastighet 8 - 15Eksempler på ingredienser som kanbearbeides: rå poteter (f. eks. til potet-pannekaker, raspeball), pepperrot, par-mesanost (hard).

Pommes frites system u

Sett pommes frites systemet på drivak-selen, sett på lokket 8 og lås på plass.For beste resultater, legg 3-4 poteter(avhengig av størrelse) i påfyllingsrøret ilokket 8 mens motoren er slått av.

Still inn hastighet på 1-2 og slå påapparatet. Før ny påfylling skal motorenslås av. Bruk stapperen 9 for å legge etlett press på når du skyver potetene nedi påfyllingsrøret.

6. Visping medvispetilbehøret w

Hastighet/Tid

Vispe sukkerbrødMaks. 280-300 g melpluss ingredienserVisp egg og vann 5 / ca. 2 min.(om nødvendig),tilsett sukker, 5 / ca. 2 min.rør forsiktig inn mel 1 / ca. 30 sek.

Vispe eggehviterMin.: 2 eggehviter 4-5 / ca. 4 min.Maks.: 6 eggehviter 4-5 / ca. 6 min.

Vispe kremMin.: 1,5-2 dl 2 / ca. 1-2 min.Maks. 4 dl 2 / ca. 3,5-4 min.

Før du visper fløte, bør den oppbevares ikjøleskap i flere timer (ved ca. 4 °C).

Kniven l kan brukes til hakking, blan-ding, tilbereding av puré og miksing avsmå mengder. Hakkebollen passer per-fekt for tilbereding av mousse, posteiereller dip.

Maks. kapasitet: 7,5 dl.

Advarsel:Kniven l er ekstremt skarp.

Viktig: Maks. bearbeidingstid er 1 minutt.Væsker kan bearbeides lenger.

Sjokolade, harde krydder og kaffe kanikke hakkes.Sett kniven l i hakkebollen j mensmotoren er slått av. Legg så alle ingre-diensene i hakkebollen. Væsker kan hel-les gjennom åpningen i lokket q mensmotoren er i gang.Sett lokket q med pakningen påhakkebollen og lukk det som tidligerebeskrevet. Etter bruk tas alltid kniven ut fra hakkebollen først og derettertømmes den bearbeidede maten. Vær oppmerksom på at melk vil skummenår du blander. Bruk mindre mengde.

ß11a

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 57

Page 57: braun multiquick

58

Hastighed Bryter- Tidinnstilling

Pannekakerøre250 g mel Bland mel, eg, salt, 6 I 45-60 sek.3,75 dl melk og halvparten2 egg af melken. Tilsettsalt resten av melken mens

motoren er igang.

Piskning af flødeskum2 dl fløte 6 I 30 sek.

Spesial-tilbehør

Braun Sitruspresse PJ 600 Type 3200, Hastighet: 1 - 3

Miksing av små mengder deigHakkebollen egner seg kun for tilbereding av følgende deig type; oppskriftene visermaksimum kvantiteter:

a b

c d e f

2

1

1

a

e f g h

b c d

Pull b

utto

n •

Tire

r le b

outo

n Taste ziehen

open • ou

vrir •

öffn

en

3

2

5

4

6

Braun Tilbehør: Saftpresse SJ 600 Type 3200

Svisker med vanilje og honning(til pannekakefyll) Bruk skjæreverktøyet j på hastig-het 15.

Hell 100 g myk honning og 100 g sviskeri skjærebollen og hakk i 10 sekunder. Såheller du i 50 ml vann (med vaniljesmak)og fortsetter hakkingen i 3 sekunder.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 58

Page 58: braun multiquick

59

Beskrivelse (SJ 600)

1 Juicetrommel2 Raspeinnsats3 Filterkurv4 Lokk5 Påfyllingsrør6 Stapper

Før første gangs bruk

Etter at du har pakket ut maskinen mådu ta den fra hverandre og vaske alledelene. For å demontere maskinen gjørdu som følger:• Løsne filterkurven 3 ved å dreie den

mot urviserne (a) og vask alle delenefor hånd.

• Trekk låsehaken i bunnen av juicetrommelen 1 så langt den vil gå (b).

• Drei juicetrommelen 1 mot klokkeret-ningen med låsehaken i bunnen avjuicetrommelen trukket ut (b) – til ras-peinnsatsen 2 løsner.

• Så trekker du raspeinnsatsen 2 avakslingen og ut av juicetrommelen 1ved hjelp av akslingen (c).

Montering

• Fest food processor bollen til dinBraun Multiquick (uten kniven) tilmotorblokken og lås den på plass.

For rasping:• Bruk bare raspeinnsatsen 2 (e).

For juicepressing:• Sett raspeinnsatsen 2 inn i juicetrom-

melen 1 slik at spaltene i kanten påfinrivingsjernet glir over festeknottene i juicetrommelen (d).

• Skyv raspeinnsatsen 2 ved hjelp avakslingen litt ned og drei den medklokkeretningen til den klikker på plass(d).

• Kontroller ved å forsøke å dreie aks-lingen til raspeinnsatsen 2, og se omraspeinnsatsen er låst på plass. Hvisden er på plass kan ikke akslingenbeveges.

• Sett filterkurven 3 inn i juicetrommelen1 og sikre at begge ørene passer inn ihullene på trommelen (f).

• For å presse juice setter du densammenmonterte juicepresseren pådrivakslingen for foodprocessor-bollenpå din Braun Multiquick. Hvis du vilraspe setter du raspeinnsatsen 2 barepå drivakslingen til foodprocessor-bollen.

• Sett lokket 4 på bollen. Pilen pålokket og pilen på bollen skal stemmeoverens (g). Drei så lokket medklokkeretningen til tappen på lokketføres inn i sikkerhetslåsåpningen påmotorblokken til du hører det klikkerpå plass. For å ta av lokket dreier dudekselet mot klokkeretningen.

Slik presser du juice

Maksimumskapasitet: 500 g, eller når du har fylt opp med fruktkjøtt. Du kanpresse juice fra frukt så vel som fragrønnsaker.

• Forbereding av frukt eller grønnsaker:Først vasker eller skreller du råvarene.Når du bruker frukt med steiner må dualltid fjerne steinene først. Sitrusfruk-ter, og frukt med skall, og grønnsaker(som for eksempel rødbeter og kiwi)må skrelles godt først. Frukt medfrøkjerner (som for eksempel epler)kan presses med skall og kjerner.

• Hastighetsinnstillinger:Velg innstilling 7-8 på din BraunMultiquick.

• Pressing av juice:Start motoren på din Braun Multiquick.Fyll på den forberedte frukten ellergrønnsakene inn i påfyllingsrøret 5 ogskyv det ned med stapperen 6 (h).Advarsel: Bruk alltid stapperen. Stikkaldri fingrene i påfyllingsrøret nårmotoren går!Ikke overbelast apparatet.

• Demontering:Slå av motoren på din BraunMultiquick. Drei lokket 4 motklokkeretningen og ta det av food-processor-bollen. Så fortsetter du slik det er beskrevet i avsnittet «Førførste gangs bruk». Ta av alle delenefra foodprocessor-bollen på din BraunMultiquick. Hvis fruktkjøttet er sværttett trekker du den løse filterkurven 3ut av juicetrommelen 1 ved å brukeløfteringene (f).

Rasping

Raspeinnsatsen er utviklet for finraspingav matvarer som hard ost (som italienskparmesan eller sveitsisk sprintz), red-diker, pepperrot (til reddikkrem, pepper-rotsaus), epler og gulrøtter (til for eksem-pel babymat).

Viktig: Raspeinnsatsen egner seg ikkefor rasping av sjokolade.

• Forbereding av mat til rasping:Frukt og grønnsaker må vaskesog/eller skrelles. Frø og kjernehus måfjernes. Skjær av skorpen på osten.Maten må være skåret opp i så småbiter at den går ned i påfyllingsrøret 5.

• Hastighetsinnstillinger:Velg innstilling 7-14 på din BraunMultiquick.Merk: Harde matvarer skal rives vedhøyere hastigheter.

• Rasping:Start motoren på din Braun Multiquick.Fyll på den forberedte maten inn ipåfyllingsrøret 5 og skyv den ned medstapperen 6 (h).

Advarsel: Bruk alltid stapperen. Stikkaldri fingrene i påfyllingsrøret nårmotoren går!

• Demontering:Slå av motoren på din BraunMultiquick. Drei lokket 4 mot klokke-retningen og ta det av foodprocessor-bollen. Så tar du av raspeinnsatsen 2fra foodprocessor-bollen.

Rengjøring

Alle deler kan rengjøres i oppvask-maskinen ved temperaturer opp til 65 °C. Fruktkjøtt og andre rester må ikke tørke inn før maskinen rengjøres.Maskinen kan misfarges når denbehandler mat med høyt pigmentinn-hold; bruk vegetabilsk olje til å rengjøreden før du rengjør den med vaskemidlereller i oppvaskmaskinen.

Ikke kast dette produktetsammen med husholdningsavfallnår det skal kasseres. Det kanleveres hos et Braun service-senter eller en miljøstasjon.

Med forbehold om endringer.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 59

Page 59: braun multiquick

60

Våra produkter är framtagna för att upp-fylla högste krav när det gäller kvalitet,funktion och design. Vi hoppas du kom-mer att bli helt nöjd med din nya Braunmatberedare.

Läs bruksanvisningen noga innan duanvänder produkten för förstagången.

Viktigt

• Knivarna l/n är mycketvassa!

Håll alltid i knivens handtag. Ta alltid ur kniven ur skålen/kannan 7/j

innan du tar ur den bearbetade maten.

• Kontrollera ät nätspänningen stäm-mer överens med den spänning somanges på botten av matberedaren.Anslut endasst till växelstöm.

• Förvara matberedaren utom räckhållför barn.

• Denna produkt är inte menad attanvändas av barn eller personer med reducerad fyskisk eller mentalkapacitet utan övervakning av enperson som är ansvarig för derassäkerhet. Generellt rekommenderar viatt produkten förvaras utom räckhållför barn. Barn bör hållas under uppsiktför att säkerställa att de inte leker medapparaten

• Matberedaren är endast avsedd förnormalt hemmabruk och får inte fyllasöver de maximala mängder somanges.

• Använd inte någon av delarna i mikro-vågsugn.

• Ta inte på motorkopplingarna medfingrarna. Sätt på skyddet m när en av dem inte används eftersom bådakopplingarna roterar samtidigt när dusätter på matberedaren.

• Låt inte matberedaren vara igång utan tillsyn.

• Braun elektriska apparater motsvarargällande säkerhetsföreskrifter. Repara-tioner skall endast utföras av auktori-serad servicepersonal. Felaktiga repa-rationer kan orsaka olyckor och skadaanvändaren.

• Sladden får endast bytas hos enauktoriserad Braun serviceverkstadeftersom ett specialverktyg krävs.

• Stäng av matberedaren och dra ursladden innan du ställer undan mat-beredaren.

Specifikationer

• Spänning/effekt: Se typplatta påmatberedarens undersida.

• Arbetstid och maximal mängd: Sebearbetningstabeller.

Beskrivning

Braun Multiquick 5 met två systemupfyller högsta krav när det gäller attknåda, mixa, blanda, hacka, skiva,strimla och riva, snabbt och enkelt. Föratt få bäst restultat har den två system:en stor matberedarskål 7 och en litenmixerkanna j.

För att hacka, puréa och mixa kan duanvända antingen skålen eller kannan.Du kan också använda kannan för attförbereda mat som skall bearbetas ytter-ligare i matberedarskålen (t.ex. hackanötter till en kaksmet). Skålen och kan-nan kan inte vara igång samtidigt.

1 Motordel2 Sladdvinda3 Startreglage (på = «I», av = «O»)4 Pulsläge «»5 Steglöst hastighetsreglage (1-15)6 Säkerhetslås (så att skålen/kannan

inte är igång samtidigt)7 Matberedarskål (2 l kapacitet)8 Lock till matberedarskålen 79 Matare till locket 8j Mixerkanna för små mängder

(7,5 dl kapacitet)q Lock till mixerkannan j

Packning till locket ql Kniv till mixerkannan jm Skydd för motorkopplingen när

skålen/kannan har tagits av

Tillbehör till matberedarskålen 7

(Viktigt: Alla tillbehör ingår inte igrundutrustningen till alla modeller.)

n Kniv med knivskydd tillmatberedarskålen 7

o Hållarep Fin skärskiva – aq Grov skärskiva – br Fin strimlingsskiva – cs Grov strimlingsskiva – dt Rivskiva – eu Pommes frites-systemv Degkrokw Visp

OBS: Rengör alla delar innan duanvänder matberedaren första gången(se «Rengöring»).

Överbelastningsskydd

För att undvika skada orsakad av över-belastning har matberedaren ett auto-matiskt överbelastningsskydd somstänger av strömmen om det behövs. Om det händer, vrid startreglaget 3 till«O» och vänta i cirka 15 minuter så attmotorn hinner svalna innan du startarmatberedaren igen.

Pulsläge «»

Pulsläget 4 är bra när du t.ex. skall:• Hacka ömtålig och mjuk mat, t.ex. ägg,

lök och persilja.

• Tillsätta mjöl försiktigt till deg och smet så att de behåller sin krämigakonsistens.

• Tillsätta vispade ägg eller grädde tillmer bastant mat.

Tryck på den blå knappen 4 på start-reglaget när det står på «O» för attstarta pulsläget «».Ställ in önskad hastighet med hastig-hetsreglaget 5 innan du startar pulslä-get. När du släpper den knappen 4stängs matberedaren av.

Rekommenderadehastigheter för tillbehören

Välj hastighet med det steglösa hastig-hetsreglaget 5. Vi rekommenderar att du först väljer hastighet och sedan sätterpå matberedaren för att ha rätt hastighetfrån början.

Tillbehör Hastighet

Degkrok 7Kniv l och n 6 - 15Visp:– äggvitor 4 - 5– grädde 2Skär-, riv- och strimlingsskivor 1 - 8Pommes frites-system 1 - 2(Se också information på matberedaren)

Att arbeta med det dubblasystemet

Skålen och kannan kan inte användassamtidigt.Den skål/kanna som inte används måste vara i det övre läget eller vridas i«click»-riktningen för att låsas på plats.När pilarna pekar mot varandra kan skå-len/kannan tas av. Sätt av säkerhetsskälalltid på skyddet m på den tomma mo-torkopplingen.

Dubbel säkerhetsfunktionMatberedaren kan endast startas närskålen/kannan med lock sitter påordentligt. Om locket öppnas undergång stängs matberedaren av automa-tiskt. Om detta sker står startreglaget 3fortfarande på «I». Vrid tillbaks det till«O» för att undvika att matberedarenstartas av misstag.

ß11a

Svenska

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 60

Page 60: braun multiquick

61

Att sätta på skålen/kannan

Matberedarskålen 7 används på denstora motorkopplingen på motordelen 1och mixerkannan j på den lilla.

1. Sätt skålen/kannan på respektivemotorkoppling när matberedaren äravstängd. Pilen på skålen skall peka motpilen på motordelen (A).

Vrid sedan skålen i «function»-riktningentills den kommer till det lägre fasta läget.Skålen/kannan på den andra motor-kopplingen måste vara i det övre läget.Om den andra motorkopplingen är tom,sätt på skyddet m.

2. Sätt önskat tillbehör (se beskrivningför de olika tillbehören) på drivaxeln iskålen och tryck det nedåt så långt detgår (B).

När du sätter kniven l i mixerkannan jskall du trycka den nedåt så att denklickar på plats.

3. Sätt på locket så att pilen på locketpekar mot pilen på skålen/kannan (C).

Vrid sedan locked medsols tills piggenpå locket går in i säkerhetslåset på mo-tordelen 1 och klickar på plats.

OBS: När du sätter på locket q påmixerkannan j måste packningen sitta på.

ß11a

1

2

1

2

A

pulseoff/0

B

pulseoff/0

1

1

2

C

Att ta av skålen/kannan

Stäng av matberedaren. Vrid locket mot-sols och ta av det. Vrid sedan skålen/kannan i «click»-riktningen tills pilen påskålen/kannan pekar mot pilen på motor-delen och ta av skålen/kannan.

Håll i handtaget när du skall ta ur knivenur skålen och dra den uppåt.

Var försiktig! Kniven är mycket vass.

Kniven n har ett knivskydd. Förvara deni detta skydd när den inte används.

Rengöring

Stäng alltid av matberedaren och dra urkontakten ur uttaget innan du rengörmatberedaren.

Rengör motordelen 1 endast med enfuktig trasa.

Alla delar kan diskas i diskmaskin. Omdet behövs kan du rengöra alla delarnanoga med en spatel eller borste innan du diskar dem.

Pigmentrik mat (t.ex. morötter) kan miss-färga plastdelarna. Torka då av dem med matolja innan du diskar.

När du skall rengöra locket q måste duförst ta av packningen . Sätt tillbaksden efter rengöring. Du kan använda den på båda sidorna.

Använd inte vassa föremål för rengöring.

Rengör knivarna och skivorna för-siktigt – de är mycket vassa!

Att användamatberedarskålen 7

Sätt alltid i önskat tillbehör innan dulägger i maten när du användermatberedarskålen.

1. Att knåda

För att knåda kan du använda deg-kroken v eller kniven n.För bäst resultat rekommenderar vi attdu använder degkroken, som är special-designad för jäsdegar, pasta ochmördeg/pajdeg.

Jäsdeg (bröd/kakor)Max. ca 500 g mjöl plus andraingredienserHastighet 7, 1 1/2 minut

Häll först mjöl och sedan de andra ingre-dienserna utom vätska i matberedarskå-len. Sätt på locket 8 ordentligt. Ställ in

ß11a

hastighet 7 och starta matberedaren.Tillsätt vätska genom matarröret medanmatberedaren är igång.

När du knådar med kniven n, lägg inte i ingredienser som t.ex. russin, suckater,mandel o dyl som inte skall delas. Tillsätt dessa manuellt när du har tagit ur den knådade degen ur matberedar-skålen.

PastaMax. ca 500 g mjöl plus andraingredienserHastighet 7, ca. 1 1/2 minut

Häll först mjöl och sedan de andraingredienserna utom vätska i matbere-darskålen. Tillsätt vätska genom matar-röret medan matberedaren är igång.Tillsätt ingen vätska när degen har for-mats till en boll eftersom vätskan då inteabsorberas jämnt.

Mördeg/pajdegMax ca 500 g dl mjöl plus andraingredienserHastighet 7, 1 minut

Häll först mjöl och sedan de andra ingre-dienserna i matberedarskålen. För bästresultat skall smöret varken vara för hårteller för mjukt. Sätt på locket 8 ordent-ligt. Ställ in hastighet 7 och starta mat-beredaren. Sluta knåda strax efter attdegen har formats till en boll annars blirdegen för mjuk.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 61

Page 61: braun multiquick

62

• Stoppa aldrig ner fingrarna i matar-röret medan matberedaren är igång.Används alltid mataren 9 (F).

OBS: För saftig eller mjuk mat bearbe-tas bäst på låg hastighet. Hård mat börbearbetas på högre hastighet. Överfyllinte matberedarskålen.

• Sätt önskat tillbehör i hållaren o, se bild (D), tills det klickar på plats. För att ta av tillbehöret trycker du dendelen som sticker ut under hållarenuppåt.

• Sätt på hållaren med tillbehöret pådrivaxeln i matberedarskålen (E).

• Sätt på locket 8 ordentligt. Ställ inönskad hastighet och lägg maten somskall bearbetas i matarröret medanmatberedaren är avstängt. Även vidytterligare påfyllning skall matbere-daren vara avstängd.

Matvara Max. Förberedelse Hastighet Start- Tid/Pulsarmängd reglage

Torrt bröd 4 i fyra delar 15 l 45 sek

Isbitar 28 hela 15 I 1 min (snö)

Äpplen 700 g i fyra delar 8 I 15 sek

Choklad 400 g bruten i bitar 15 I grovt 15 sek(kall) fint 30 sek

Ägg 8 hela 6 8 ggr

Mjuk ost 400 g 3 cm tärningar 15 I 20 sek

Hård ost 700 g 3 cm tärningar 15 I 60-70 sek

Kött 700 g i tärningar 15 I 40 sek

Morötter 700 g i bitar 15 I 10 sek

Lök 700 g i fyra delar 15 10 - 13 ggr

BearbetningstabellBearbetningstiderna är ungefärliga och beror på mängden mat, matens kvalitet ochhur fin du vill ha maten.

D

a

E

1

F

2

5. Att skära, stimla och riva

2. Att mixa

Använd kniven n för att mixa smetoch sockerkaka. Degkroken v är intelämplig till smet och sockerkaka.

Max. 500 g mjöl plus andra ingredienser

Smet(2 olika sätt) Hastighet/Tid

a) Blanda smör medsocker och ägg, 6 / ca 1 minhäll i mjölk och 6 / ca 15 sekblanda försiktigt i 15 / ca 10-15 ggrmjöl på pulsläget. «»

b) Läg i allaingredienserutom vätska imatberedarskålen. 15 / ca 1 min

Tillsätt vätska genom matarröret ilocket medan matberedaren är igång.Lägg till sist i ingredienser som t exrussin manuellt.

Sockerkaka Hastighet/Tid

Blanda äggoch vatten(om den behövs), 15 / ca 2 mintillsätt socker, 15 / ca 4 minblanda i mjöl påpulsläget och 8 / 5 x «»tillsätt kakao. 8 / 3 x «»

3. Att blanda

Använd kniven n för att blandasoppor, milkshake etc.

Max. mängd 2 liter (gäller ej mjölk)Hastighet 10 (annars kan skålen svämma över)

För milkshake, lägg grovhackad frukt i matberedarskålen.Sätt på locket 8 ordentligt. Blanda förstfrukten på hastighet 15, tillsätt sedanvätska på hastighet 10 och blandafärdigt.

OBS: Mjölk skummar när du blandarden. Använd mindre mängd.

4. Att hacka

Använd kniven n när du hackar imatberedarskålen.

OBS: Använd matberedarskålen 7 medkniven n när du vill hacka större mäng-der. För mindre mängder rekommende-rar vi mixerkannan j med kniven l.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 62

Page 62: braun multiquick

63

Att blanda

Matvara Förberedelse Hastighed Start- Tid/Pulsarreglage

Blandade Hacka först frukt. 15 I ca. 30 sekdrinkar Tillsätt sedan mjölk.

Barnmat Hackad 15 10 ggr(t.ex. frukt, I 10 sekgrönsaker)

Majonnäs Blanda 1 ägg, 15 I 30-45 sekkryddor, senap ochvinäger. Häll långsamtolja genom öppningeni locket.

Tartarsås Blanda 1 ägg, 15 I 30-45 sekkryddor, senap ochättik. Häll långsamtolja genom öppningeni locket.Tillsätt ägg, delat i fyradelar, och ättika. 6 3-5 ggr

Avokadomousse Hacka 1 vitlöksklyfta, 15 I 5 sektillsätt 2 mogna avokado(i fyra bitar, utan kärna),1 msk citronsaft,1 msk olivolja,1,5 dl yoghurt,1/2 tsk socker,salt, peppar. 15 I ca. 45 sek1,5 dl yoghurt,1/2 ts sukker,salt, pepper. 15 I ca. 45 sek.

Att hacka

Matvara Max. Förberedelse Hastighed Start- Tid/Pulsarmängd reglare

Morötter 150 g i delar 6 7 ggr

Lök 100 g / i fyra delar 6 6-8 ggr1 1/2 lök

Persilja 30 g / utan stjälker 15 I 5-10 sek1/2 knippe

Vitlök 1 klyfta hel 15 I 5 sek

Kött (magert) 250 g i bitar 15 I 15 sek

BearbetningstabellBearbetningstiderna är ungefärliga och beror på mängden mat, matens kvalitet ochhur fin du vill ha maten.

Att använda mixerkannan jFin skärskiva – a p

Hastighet 1 - 2Exempel: Gurka, kål, rå potatis, morötter,lök, rädisor.

Grov skärskiva – b q

Hastighet 1 - 2Exempel: Gurka, kålrabbi, rå potatis, lök,bananer, tomater, svamp, selleri.

Fin strimlingsskiva – c r

Hastighet 3 - 6Exempel: Ost (mjuk, medelhård) gurka,morötter, rå potatis, äpplen.

Grov strimlingsskiva – d s

Hastighet 3 - 6Exempel: Ost (mjuk, medelhård), gurka,kålrabbi, rödbetor, morötter, rå potatis,äpplen, kål.

Rivskiva – e t

Hastighet 8 - 15Exempel: Rå potatis (till t.ex. raggmun-kar), pepparrot, parmesanost (hård).

Pommes frites-system u

Sätt pommes frites-systemet på driv-axeln och sätt på locket 8 ordentligt. För bäst resultat, lägg 3-4 potatisar(beroende på storlek) i matarröret medan matberedaren är avstängd.

Ställ in hastighet 1-2 och starta matbe-redaren. Stäng av den innan du lägger i nya potatisar. Använd mataren 9 ochtryck potatisarna lätt nedåt i matarröret.

6. Att vispa med vispen w

Hastighet/Tid

Vispa smetMax. ca 4-5 dl mjölplus ingredienser

Vispa ägg ochvatten (om det behövs), 5 / ca 2 mintillsätt socker och 5 / ca 2 minblanda i mjöl 1 / ca 30 sek

Vispa äggvitorMin.: 2 äggvitor 4-5 / ca 4 minMax.: 6 äggvitor 4-5 / ca 6 min

Vispa gräddeMin.: 1,5-2 dl 2 / ca 1-2 minMax.: 4 dl 2 / ca 3,5-4 min

Innan du vispar grädde bör den förvaraskallt i flera timmar (i ca 4° C).

Kniven l kan användas för att hacka,blanda, puré och mixa mindre mäng-der. Mixerkannan är perfekt för att göramousse, pastejer och dip.

Max. mängd: 7,5 dl vätska.

Var försiktig – Kniven l är mycketvass.

Viktigt: Max. bearbetningstid i mixerkan-nan är 1 minut. Vätskor kan bearbetaslängre.

Choklad, hårda kryddor och kaffe kaninte hackas.Sätt i kniven l i mixerkannan j medanmatberedaren är avstängd och läggsedan i alla ingredienster. Vätskor kanhällas genom öppningen i locket qmedan matberedaren är igang.Sätt locket q med packningen påmixerkannan och lås den som beskrivetförut. När du är klar, ta alltid ur kniven urmixerkannan först och ta sedan ur denbearbetade maten.OBS: Mjölk skummar när du blandarden. Använd mindre mängd.

ß11a

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 63

Page 63: braun multiquick

64

Hastighed Start- Tidreglage

Pannekakssmet2 dl mjök Blanda mjöl, ägg, salt och 6 I 45-60 sek4 dl mjölk hälften av mjölken, tillsätt2-3 ägg restem av mjölken medansalt matberedaren är igång.

Vispa grädde2 dl grädde 6 I 30 sek

Extra tillbehör

Braun cirtruspress PJ 600 Type 3200, Hastighet: 1 - 3

Att mixa små degarI mixerkannan kan du endast bearbeta följande degtyp. Recepten visar max.mängder:

a b

c d e f

2

1

1

a

e f g h

b c d

Pull b

utto

n •

Tire

r le b

outo

n Taste ziehen

open • ou

vrir •

öffn

en

3

2

5

4

6

Braun Tilbehör: Saftpress SJ 600 Type 3200

Vanilj-Honung-Plommon(som pannkaksfyllning eller pålägg) (använd hackningstillbehör j, hastig-het 15)

Sätt 100 g krämig honung och 100 gplommon i bunken och hacka i 10 sekunder. Tillsätt 50 ml vatten (medvaniljsmak) och hacka i ytterligare 3 sekunder.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 64

Page 64: braun multiquick

Beskrivning (SJ 600)

1 Juice-trumma2 Fin rivskiva3 Silkorg4 Lock5 Inmatningsrör6 Pådrivare

Före första användning

När du har packat upp apparaten bör dumontera isär den och rengöra alla delar.Montera isär apparaten enligt följande:• Lossa silkorgen 3 genom att vrida den

medsols (a) och diska alla delar förhand.

• Dra i knappen i botten på juice-trumman 1 så långt det går (b).

• Vrid juice-trumman 1 motsolssamtidigt som du drar i knappen ibotten av juice-trumman (b) – tills denfina rivskivan 2 lossar.

• Ta tag i axeln på den fina rivskivan 2och dra ut den ur juice-trumman 1 (c).

Montering

• Fäst skålen för Braun Multiquick (utan blad) på motorblocket och låsfast den.

För rivning:• Använd enbart den fina rivskivan 2 (e).

För juicepressning:• Sätt in den fina rivskivan 2 i juice-

trumman 1 så att urtagen i kanten av den fina rivskivan passar in överlåsklackarna i juice-trumman (d).

• Skjut ner den fina rivskivan 2 genomatt trycka lätt i dess axel och vrid denmedsols tills den snäpper fast på plats(d).

• Kontrollera att den fina rivskivan 2sitter ordentligt fast genom att försökavrida dess axel. Axeln ska inte gå attvrida runt.

• Sätt in silkorgen 3 i juice-trumman 1och se till att båda tapparna glider in i skårorna på trumman (f).

• Om du ska juice-a juice sätter du påden hopsatta juice-centrifugen påmatberedarskålens drivaxel på BraunMultiquick. Om du ska riva sätter dubara på den fina rivskivan 2 påmatberedarskålens drivaxel.

• Placera locket 4 på skålen till BraunMultiquick så att pilen på locket riktas in mot pilen på skålen tillmatberedaren. Vrid sedan locket så att munstycket på locket hamnar isäkerhetslåset på motorblocket påBraun Multiquick-systemet och låsesfast på plats med ett hörbart klick (g).När du ska ta bort locket vrider du detmotsols.

Pressa juice

Maximal kapacitet: 500 g eller närutrymmet för fruktkött är fullt. Du kanpressa ut juice både från frukt och frångrönsaker.

• Förbereda frukt eller grönsaker:Tvätta eller skala livsmedlet. Frukt medhårda kärnor ska alltid kärnas ur innande pressas. Citrusfrukter, frukter medskal och grönsaker (t.ex. kiwifrukt ochrödbetor) ska skalas noga. Fruktermed frön (t.ex. äpplen) kan pressasmed skal och kärnhus kvar.

• Val av hastighet:Välj inställningen 7-8 på BraunMultiquick.

• Pressning:Starta motorn på Braun Multiquick.Häll i de förberedda frukterna ellergrönsakerna i inmatningsröret 5 ochtryck ner dem med pådrivaren 6 (h).Varning! Använd alltid pådrivaren.Du får aldrig stoppa ner fingrarna iinmatningsröret när matberedaren ärigång!Överbelasta inte apparaten.

• Isärmontering:Stäng av motorn på Braun Multiquick.Vrid locket 4 motsols och ta bort detfrån matberedarskålen. Fortsätt sedanenligt beskrivningen i avsnittet «Föreförsta användning». Ta bort alla delarfrån matberedarskålen för BraunMultiquick. Om fruktköttet är mycketkompakt måste du dra ut den lossadesilkorgen 3 från juice-trumman 1 medhjälp av dragringarna (f).

Rivning

Den fina rivenheten är avsedd förmycket fin rivning av livsmedel som hård ost (t.ex. parmesanost), pepparrot(t.ex. för pepparrotsgrädde), äpplen ochmorötter (t.ex. för barnmat).

Viktigt! Den fina rivskivan är inte lämpligatt riva choklad med.

• Förbereda livsmedel för rivning:Frukt och grönsaker ska tvättas ellerskalas. Kärnor och kärnhus ska tasbort. Skär av kanten på osten.Livsmedlen ska skäras i bitar som ärså små att de kan passera genominmatningsröret 5.

• Val av hastighet:Välj inställningen 7-15 på BraunMultiquick.Obs! Hårda livsmedel ska rivas vidhögre hastigheter.

• Rivning:Starta motorn på Braun Multiquick.Häll i de förberedda livsmedlen iinmatningsröret 5 och tryck ner demmed pådrivaren 6 (h).Varning! Använd alltid pådrivaren. Du får aldrig stoppa ner fingrarna iinmatningsröret när matberedaren ärigång!

• Isärmontering:Stäng av motorn på Braun Multiquick.Vrid locket 4 motsols och ta bort det frånmatberedarskålen. Ta sedan bort den finarivskivan 2 från matberedarskålen.

Rengöring

Alla delar kan diskas i diskmaskin vidtemperaturer upp till 65 °C. Vänta inteför länge med att rengöra apparaten så att fruktkött och andra rester hinnertorka. Apparaten kan missfärgas om den används för att bearbeta livsmedelmed mycket färgpigment. Användvegetabilisk olja för att ta bort färgeninnan du rengör den med diskmedel eller i diskmaskinen.

65

När produkten är förbrukad fården inte kastas tillsammans medhushållssoporna. Avfallshanteringkan ombesörjas av Braunservicecenter eller på din lokalaåtervinningsstation.

Med förbehåll för ändringar.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 65

Page 65: braun multiquick

66

Tuotteemme on suunniteltu täyttämäänkorkeimmat laatuvaatimukset. Toivomme,että uudesta Braun-laitteestasi on Sinullepaljon iloa ja hyötyä.

Lue käyttöohjeet huolellisesti ennenensimmäistä käyttöä.

Tärkeää

• Terät l/n ovat erittäin terävät!

Tartu teriin vain varresta. Käytönjälkeen ota terä pois kulhosta 7/jennen kulhon tyhjentämistä.

• Varmista, että verkkojännite vastaalaitteen pohjaan merkittyä jännitettä.Laitteen saa kytkeä ainoastaan vaihto-virtaan.

• Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.

• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lastenkäyttöön. Tätä laitetta ei ole myöskääntarkoitettu henkilöiden, joilla onalentunut fyysinen tai psyykkinen tila,käytettäväksi. Poikkeuksena, jos lapsitai henkilö on hänen turvallisuudestaanvastaavan henkilön valvonnan alaisena.Suosittelemme, että laitteen tulee ollalasten ulottumattomissa. Lapsia pitäävalvoa eikä heidän saa antaa leikkiälaitteella.

• Laite on tarkoitettu ainoastaan kotita-louksille. Suositeltavat valmistusmääräton annettu jäljempänä.

• Älä laita mitään osia mikroaaltouuniin.

• Älä koske pyöriviin vetoakseleihin.Laita vetoakselin suojus m aina paikoil-leen, kun et käytä laitteen ollessakäynnissä.

• Älä jätä laitetta toimimaan ilman val-vontaa.

• Braunin sähkölaitteet täyttävätvaadittavat turvallisuusstandardit.Verkkojohdon korjauksen tai vaihdonsaa suorittaa ainoastaan valtuutettuBraun-huoltoliike. Virheellinen,epäpätevä korjaus voi aiheuttaavahinkoa käyttäjälle.

• Kun et käytä laitetta sammuta se jairrota pistoke pistorasiasta.

Tekniset tiedot

• Jännite/teho: katso laitteen pohja.• Käyttöaika ja suurin kapasiteetti:

katso käyttöohjeita jäljempänä.

Laitteen osat

Braun Multiquick 5 kahden kulhon jär-jestemällä vaivaaminen, sekoittaminen,soseuttaminen, hienontaminen, viipaloi-minen ja suikaloiminen on helppoa janopeaa. Parhaan tuloksen saavuttami-seksi laitteessa on kaksi kulhoa: suu-

rempi peruskulho 7 ja pienempi teho-leikkuri j.

Hienontaessasi, soseuttaessasi taisekoittaessasi voit valita kahdesta kul-hosta kooltaan sopivimman. Pienessäkulhossa voit esivalmistella raaka-aineita,joita käsittelet edelleen isossa kulhossa(esim. hienontaa pähkinöitä kakkutaiki-naan). Vain yhtä kulhoa voidaan käyttääkerrallaan.

1 Runko2 Verkkojohdon säilytyspaikka3 Käyttökytkin

(päällä = «I», pois päältä = «O»)4 Pitokytkin «»5 Portaaton nopeuden säätö (1-15)6 Turvalukko (estää kahden kulhon

samanaikaisen käytön)7 Peruskulhon (2 l)8 Peruskulhon 7 kansi9 Syöttöpaininj Teholeikkuri pienille määrille (0,75 l)q Teholeikkurin j kansi

Tiivistekumil Teholeikkurin j leikkuuteräm Vetoakselin suojus

Peruskulhon 7 varusteet(Kaikki varusteet eivät kuulu kaikkienmallien varustukseen.)

n Peruskulhon 7leikkuuterä ja sen suojus

o Terälevyn pidinp Hienoviipalointiterä – aq Karkeaviipalointiterä – br Hienoraastinterä – cs Karkearaastinterä – dt Soseutusterä – eu Ranskanperunateräv Taikinakoukkuw Vispilä

Huomaa: puhdista kaikki osat ennenensimmäistä käyttökertaa kuten koh-dassa «Puhdistus» neuvotaan.

Ylikuormitussuoja

Jotta mahdollisen ylikuormituksenaiheuttamilta vahingoilta vältyttäisiin,laite sammuu automaattisesti jos moot-tori on vaarassa ylikuormittua. Kun näin käy, käännä käyttökytkin 3 pois päältä «O»-asentoon) ja odota noin 15 minuuttia ennen kuin käynnistätlaitteen uudestaan. Näin moottori ehtiijäähtyä.

Pitokytkin «»

Pitokytkimen 4 käyttö on suositeltavaa,kun:• hienonnetaan pehmeitä tai herkkiä

raaka-aineita kuten keitettyjä kanan-munia, sipulia tai persiljaa

• lisätään jauhoja varovatsi esimerkiksikakkutaikinaan

• lisätään vatkattuja kananmunia tai ker-mavaahtoa taikinaan tai ruokaan.

Pitokytkintä «» käytetään painamallasininen paininta käyttökytkimenkeskellä. Käyttökytkimen tulee tällöinolla «O»-asennossa.

Ennen pitokytkimen käyttöä, valitsehaluttu nopeus nopeudensäätimestä 5.Näin laite toimii alusta asti halutullanopeudella.

Suositeltavat nopeudet eritoiminnoille

Säädä nopeus nopeudensäätimestä 5.Nopeus on suositeltavaa valita ennenlaitteen käynnistämistä. Näin laite toimiiheti oikealla nopeudella.

Laitteen osa Nopeus

Taikinakoukku 7Terät l/n 6 - 15

Vispilä– munanvalkuaiset 4 - 5– kerma 2

Viipalointi-, raastin- jasoseutusterä 1 - 8Ranskanperunaterä 1 - 2

Kahden kulhon järjestelmänkäyttö

Vain yhtä kulhoa voidaan käyttääkerrallaan.Kulhon, jota ei käytetä, on oltavayläasennossa tai lukittuna paikoilleen.Kun toinen kulho on lukittuna käyttöa-sentoon, toinen kulho nousee automaat-tisesti yläasentoon. Kun kulhon ja moot-toriosan nuolet kohdistetaan, kulhovoidaan irrottaa. Kun kulho ei ole paikoil-laan, suojaa aina vetoakseli suojuk-sella m.

Kaksinkertainen turvalukitusLaite voidaan käynnistää vain kun sekäkulho että kansi ovat oikein paikoillaan.Jos kansi avataan laitteen ollesa toimin-nassa moottori sammuu automaattisesti.Käyttökytkin 3 jää tällöin päällä-asen-toon («I»), käännä se pois päältä («O»-asentoon), jotta moottoria ei myöhem-min käynnistetä vahingossa.

ß11a

Suomi

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 66

Page 66: braun multiquick

67

Kulhojen asentaminen

Peruskulhoa 7 käytetään runko-osan 1kulhoalustalla ja teholeikkuria j vastaa-vasti teholeikkurialustalla.

1. Moottorin ollessa pois päältä asetahalutto kulho oikealle alustalle kohdis-taen kulhossa ja runko-osassa olevatnuolet (A).

Käännä sitten kulhoa myötäpäiväänkunnes se lukkiutuu. Jos toisella vetoak-selilla on tällöin kulho, se nousee auto-maattisesti yläasentoon. Jos toinenvetoakseli on vapaana, suojaa se suojuk-sella m.

2. Aseta haluttu työväline (katso eri osien käyttöohjeet) kulhoon vetoakselinpäälle ja paina se niin alas kuin mahdol-lista (B).

Kun asetat terän l teholeikkuriin jpaina sitä alas kunnes se napsahtaakuuluvasti paikoilleen.

3. Laita kulhon kansi paikoilleen kohdis-tamalla kulhossa ja kannessa olevatnuolet (C).

Käännä sitten kantta myötäpäiväänkunnes kannen uloke on rungon 1turvalukon aukossa ja kansi napsahtaakuuluvasti paikoilleen.

Huomaa: Asettaessasi kantta q teho-leikkuriin j tiivisteen täytyy olla pai-koillaan.

ß11a

1

2

1

2

A

pulseoff/0

B

pulseoff/0

1

1

2

C

Kulhojen irrottaminen

Sammuta laite. Irrota kansi kääntämälläsitä vastapäivään. Käännä sitten kulhoavastapäivään kunnes kulhon ja rungonnuolet ovat kohdakkain ja nosta kulhopois.

Kun poistat terän teholeikkurista tartu siihen varresta ja nosta pois.

Varoitus: terät ovat erittäin terävät.

Leikkuuterään n kuuluu suojus. Kun etkäytä terää, säilytä se suojuksessaan.

Puhdistus

Laite tulee sammutta ja pistoke irrottaapistorasiasta aina ennen puhdistusta.

Puhdista runko 1 ainoastaan kosteallarievulla pyyhkien.

Kaikki osat voidaan pestä astianpesuko-neessa. Vaikeasti puhistettavat kohdaton hyvä puhdistaa lastalla tai harjallaennen pesemistä vedellä.

Värjäävät ruoka-aineet kuten porkkanasaattavat värjätä muoviosia. Poistavärjäymät ruokaöljyllä ennen osien pese-mistä vedellä.

Ennen kannen q pesua poista esintiiviste . Laita tiiviste pesun jälkeentakaisin paikoilleen. Tiivistettä voidaankäyttää kummaltakin puolelta. Älä käytäpuhdistuksessa teräviä esineitä.

Puhdista terät varovasti, ne ovat hyvinterävät.

Peruskulhon 7 käyttö

Käyttäessäsi peruskulhoa laita ainakäyttämäsi työväline (terä, taikinakoukku,vispilä) paikoilleen vetoakselille ennenkulhon täyttämistä.

1. Vaivaaminen

Vaimaamiseen voidaan käyttää taikina-koukkua v tai leikkuuterää n. Parhaintulos saavutetaan taikinakoukulla, jokaon suunniteltu erityisesti hiiva-, pasta- ja voitaikinoiden tekoon.

Hiivataikina (leipä- tai pullataikina)Enintään 500 g jauhojaNopeus 7, 1 1/2 minuuttia

Kaada jauhot peruskulhoon ja lisää muutpaitsi nestemäiset aineet. Lukitse kansi8 paikoilleen. Valitse nopeudeksi 7 jakäynnistä laite. Lisää nestermäiset ainek-set kaatamalla ne kannen syöttöaukostamoottorin käydessä.

ß11a

Sekoittaessasi taikinaa leikkuuterällä nälä lisää joukkoon rusinoita, manteleitatai muita aineita, joita ei ole tarkoitushienontaa. Tällaiset ainekset tulee lisätäkäsin sekoittaen kun valmis taikina onkaadettu pois kulhosta.

PastataikinaEnintään 500 g jauhojaNopeus 7, 1 1/2 minuuttia

Kaada jauhot peruskulhoon ja lisää muutpaitsi nestemäiset aineet. Lisää tarvittavamäärä nestettä kannen syöttöaukostamoottorin käydessä.

Älä lisää nestettä sen jälkeen kun taiki-nasta on tullut kiinteää. Neste ei sekoitutällöin enää tasaisesti taikinaan.

VoitaikinaEnintään 500 g jauhojaNopeus 7, noin 1 minuutti

Kaada jauhot peruskulhoon ja lisää muutaineet. Parhaimman tuloksen saavutta-miseksi voi ei saa olla liian pehmeää tailiian kovaa.

Lukitse kansi 8 paikoilleen. Valitsenopeudeksi 7 ja käynnistä laite.

Lopeta vaivaaminen pian sen jälkeen kun taikinasta on tullut kiinteää. Muutointaikinasta tulee liian pehmeää.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 67

Page 67: braun multiquick

68

• Älä koskaan kurota syöttöaukkoonmoottorin käydessä. Käytä raaka-ainei-den lisäämiseen syöttöpaininta 9 (F).

Huomaa: pehmeitä tai kosteita raaka-aineita käsitellessäsi lopputulos on parempi kun käytät pienempää nopeutta. Kovat aineet vaativat suurem-pia nopeuksia. Älä täytä kulhoa liiantäyteen.

• Aseta tarvitsemasi terälevy terälevynpitimeen o napsauttamalla se kuvan (D) osoittamalla tavalla paikoilleen. Terä irrotetaan työntämällä pitimen ala-puolella olevaa uloketa ylöspäin.

• Aseta koottu työväline peruskulhonkäyttöakselille (E).

• Lukitse kansi 8 paikoilleen. Valitsenopeus ja lisää raaka-aineet kulhoonkannen syöttöaukosta moottorin ollessa sammutettuna. Moottori tuleesammuttaa myös aineiden lisäämisenajaksi.

Raaka-aine Enimmäis- Esivalmistelu Nopeus Käyttökytkimen Aika/määrä asento käyttökerrat

Korput 4 neljänneksinä 15 l 45 sek

Jääpalat 28 kokonaisina 15 I 1 minuutti

Omenat 700 g neljänneksinä 8 I 15 sek

Suklaa 400 g paloina 15 I karkea 15 sek(kova) hieno 30 sek

Kovaksi- 8 kokonaisina 6 8 xkeitetytkananmunat

Juusto 400 g 3 cm kuutioina 15 I 20 sek(pehmeä)

Juusto (kova) 700 g 3 cm kuutioinal 15 I 60-70 sek

Liha 700 g kuutioina 15 I 40 sek

Porkkanat 700 g paloina 15 I 10 sek

Sipulit 700 g neljänneskinä 15 10 - 13 x

Esimerkkejä peruskulhon käytlöstäValmistusajat ovat ohjeellisia. Tarvittava aika riippuu raaka-aineen laadusta, määrästäja halutusta hienousasteesta. Käyttökerrat (x) viittaavat pitokytkimeen.

D

a

E

1

F

2

5. Viipaloiminen, raastaminen ja soseuttaminen

2. Sekoittaminen

Käytä kakkutaikinoiden (esim. sokerikakku-) sekoittamiseenleikkuuterää n.Taikinakoukku v ei sovellu kakkutaiki-noiden sekoittamiseen. Käyttökerratviittaavat pitokytkimeen.

Enintään 500 g jauhoja

Kakkutaikina(Kaksi tappaa) Nopeus / Aika

a) Vatkaa voi, sokerija kananmunatvaahdoksi, 6 / noin 1 minKaada juokkoonmaito 6 / noin 15 seka lisää jauhot 15 / ca. 10-15 xpitokytkintä käyttäen. «»

b) Kaada kaikki muutpaitsi nestemäisetaineet peruskulhoon(ei kuitenkaanrusinoita ym.)ja vatkaa. 15 / noin 1 min

Lisää nestemäiset aineet kannensyöttöaukosta moottorin käydessä.Lisää lopuksi käsin sekoittaen rusinatja muut ainekset, jotka jäävät kokonai-siksi.

Sokerikakkutaikina Nopeus / Aika

Vatkaa kananmunatja tarvittaessa vesivaahdoksi 15 / noin 2 min

lisää sokeri javatkaa hyvin. 15 / noin 4 min

Lisää varovastipitokytkintä kyättäen 8 / 5 x «»kuivat aineet. 8 / 3 x «»

3. Soseuttaminen

Käytä leikkuuterää n keittojen japirtelöiden ym. soseuttamiseen.Suurin kapasiteetti 2 litraaNopeus 10(Muuten seos saattaa valua yli reunan)

Valmistaessasi pirtelöä paloittelehedelmät peruskulhoon. Lukitse kansi 8paikoilleen. Soseuta ensin hedelmätnopeudella 15 ja lisää sitten nestenopeudella 10. Vaahdottaessasi maitoaota huomioon että sen tilavuus kasvaa.

4. Hienontaminen

Hienontaminen peruskulhossa leik-kuuterällä n

Huomaa: Valmistaessasi suuria määriäkäytä peruskulhoa 7 ja leikkuuterää n.Pienemmille määrille sopii teholeikkuri jja sen leikkuuterä l.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 68

Page 68: braun multiquick

69

Soseuttaminen

Raaka-aine Esivalmistelu Nopeus Käyttökytkimen Aika/asento käyttökerrat

Juomat Paloittele hedelmät ennen 15 I noin 30 seklaitteen käynnistämistä.Lisää maito.

Vauvanruoka Pilkottuina 15 10 x(hedelmät, I 10 sekvihannekset)

Majoneesi Sekoita kananmuna, 15 I 30-45 sekmausteet, sinappi jaetikka. Kaada öljy nau-hana kannen aukosta.

Tartar Sekoita kananmuna, 15 I 30-45 sekmausteet, sinappi jaetikka. Kaada öljy nau-hana kannen aukosta.Lisää kananmuna neljän-neksinä ja etikka. 6 3-5 x

Avokadotahna Pilko 1 valkosipulinkynsi, 15 I 5 seklisää 2 kypsää avokadoaneljänneksinä (poista kivet).Lisää 1 rkl sitruunamehua,1 rkl. oliiviöljyä,150 g jogurttia,1/2 tl sokeria,suolaa ja pippuria. 15 I noin 45 sek

Hienontaminen

Raaka-aine Enimmäis- Esivalmistelu Nopeis Käyttökytkimen Aika/määrä asento käyttökerrat

Porkkana 150 g paloina 6 7 x

Sipuli 100 g neljänneksinä 6 6-8 x

Persilja 30 g poista varret 15 I 5-10 sek

Valkosipuli 1 kynsi kokonaisina 15 I 5 sek

Liha (laiha) 250 g neljänneksinä 15 I 15 sek

Esimerkkejä teholeikkurin käytöstäValmistusajat ovat ohjeellisia. Tarvittava aika riippuu raaka-aineen laadusta, määrästäja halutusta hienousasteesta. Käyttökerrat viittaavat pitokytkimeen.

Teholeikkurin j käyttöHienoviipalointiterä – a p

Nopeus 1 - 2Esimerkkejä sopivista raaka-aineista:kurkku, kaali, raaka peruna, porkkana,sipuli, retiisi.

Karkeaviipalointiterä – b q

Nopeus 1 - 2Esimerkkejä sopivista raaka-aineista:kurkku, kyssäkaali, raaka peruna, sipulli,banaani, tomaatti, sienet, selleri.

Hienoraastinteräe – c r

Nopeus 3 - 6Esimerkkejä sopivista raaka-aineista:juusto (pehmeä tai puolikova), kurkku,porkkana, raaka peruna, omena.

Karkearaastinterä – d s

Nopeus 3 - 6Esimerkkejä sopivista raaka-aineista:juusto (pehmeä tai puolikova), kurkku,kyssäkaali, punajuuri, porkkana, raakaperuna, omena, kaali.

Soseutusterä – e t

Nopeus 8 - 15Esimerkkejä sopivista raaka-aineista:raaka peruna, piparjuuri, parmesaani-juusto.

Ranskanperunaterä u

Aseta ranskanperunaterä käyttöakselilleja lukitse kansi 8 paikoilleen. Parhaim-man tuloksen saat kun lisäät kannen 8syöttöaukosta 3-4 perunaa (koostariippuen) kerrallaan moottorin ollessasammutettuna.Valitse nopeudeksi 1 tai 2 ja käynnistälaite. Lisätessäsi perunoita sammuta laite ja työnnä perunat kulhoon syöttö-painimen 9 avulla.

6. Vatkaaminen vispilällä w

Nopeus / aika

Sokerikakkutaikinoiden vatkaaminenEnintään 280-300 g jauhoja

Vatkaa kananmunatja tarvittaessa vesi, 5 / noin 2 minlisää sokeri 5 / noin 2 minja lopuksi varovastijauhot. 1 / noin 30 sek

Munanvalkuaisten vaahdottaminenVähimmäismäärä:2 valkuaista 4-5 / noin 4 minEnimmäismäärä:6 valkuaista 4-5 / noin 6 min

Kerman vaahdottaminenVähim-mäismäärä: 1,5-2 dl 2 / noin 1-2 minEnim-mäismäärä: 4 dl 2 / noin 3,5-4 min

Kerma vaahdottuu parhaitenjääkaappikylmänä.

Terää l voidaan käyttää pienien määrienhienontamiseen, soseuttamiseen jasekoittamiseen. Teholeikkuri on ihanteel-linen esimerkiksi erilaisten dippikastikkei-den ja tahnojen valmistuksessa.

Enimmäismäärä: 750 ml nestettä.

Varoitus: Terä l on erittäin terävä.

Tärkeää: Enimmäisvalmistusaikateholeikkurissa on 1 minuutti. Nesteitävoidaan käsitellä kauemmin.

Älä hienonna suklaata, kovia mausteitatai kahvipapuja.

Moottorin ollessa sammutettuna laitaterä l teholeikkuriin j ja lisää kaikkiainekset. Nesteet voidaan lisätä kannenq aukosta moottorin käydessä.Lukitse kansi q tiivisteineen paikoil-leen kuten aikaisemmin kuvattiin. Käytönjälkeen poista teholeikkurista terä ainaennen sen tyhjentämistä.Vaahdottaessasi maitoa ota huomioonettä sen tilavuus kasvaa.

ß11a

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 69

Page 69: braun multiquick

7070

a b

c d e f

2

1

1

a

e f g h

b c d

Pull b

utto

n •

Tire

r le b

outo

n Taste ziehen

open • ou

vrir •

öffn

en

3

2

5

4

6

Braun Mehulinko-lisäosa SJ 600 Type 3200

Nopeus Käyttökytkimen Aikaasento

Pannukakkutaikina250 g jauhoja Sekoita jauhot, munat, 6 I 45-60 sek3 3/4 dl maitoa suola ja puolet maidosta,2 munaa lisää loppu maitosuolaa moottorin käydessä.

Kerman vaahdottaminen2 dl kerma 6 I 30 sek

Lisävarusteet

Braun Sitruspuserrin PJ 600 Type 3200

Nopeus: 1 - 3

Pienempien taikinoiden sekoittaminenTeholeikkurissa voidaan valmistaa vain alla olevan tyyppistiä taikinoita. Ohjeidenmäärät ovat enimmäisvalmistusmääriä.

Vaniljalla ja hunajalla maustetut kuivatutluumut(pannukakkujen täytteeksi tai levitteeksi) (käytä leikkurin lisäosaa j, nopeus 15)

Lisää leikkurikulhoon 100 grammaapaksua hunajaa ja 100 grammaakuivattuja luumuja. Hienonna luumuja 10 sekuntia ja lisää sitten joukkoon 50 millilitraa (vaniljalla maustettua) vettäja anna laitteen käydä vielä kolmesekuntia.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 70

Page 70: braun multiquick

71

Laitteen osat (SJ 600)

1 Mehustimen rumpu2 Raastinterä3 Siivilä4 Kansi5 Syöttösuppilo6 Syöttöpainin

Ennen ensimmäistäkäyttökertaa

Ota laite pakkauksesta, pura se japuhdista kaikki osat. Pura laiteseuraavasti:• Irrota siivilä 3 kääntämällä sitä

myötäpäivään (a) ja pese kaikki osatkäsin.

• Vedä mehustimen rummun 1 pohjassaoleva läppä ylös ääriasentoonsa (b).

• Pidä mehustimen rummun pohjassaoleva läppä ylhäällä (b) ja käännämehustimen rumpua 1 vastapäivään,kunnes raastinterä 2 vapautuu.

• Poista raastinterä 2 mehustimenrummusta 1 vetämällä terän varresta(c).

Kokoaminen

• Liitä Braun Multiquick sekoitinkulho(ilman terää) moottoriosaan ja lukitsese paikoilleen.

Raastamiseen:• Käytä ainoastaan raastinterää 2 (e).

Mehun puristamiseen:• Aseta raastinterä 2 mehustimen

rumpuun 1 siten, että raastinteränreunassa olevat aukot menevätmehustimen rummun nastoihin (d).

• Työnnä raastinterä 2 varrestaanvarovasti alas ja käännä sitä myötä-päivään, kunnes se napsahtaa paikal-leen (d).

• Kokeile raastinterän 2 varttakääntämällä, onko raastinterä kunnollapaikallaan. Jos on, varsi ei käänny.

• Aseta siivilä 3 mehupuristimenrumpuun 1. Varmista, että molemmatkielekkeet menevät rummun koloihin(f).

• Jos haluat puristaa mehua, asetakoottu mehupuristin Braun Multiquickin sekoitinkulhon runkoon. Jos haluatraastaa, aseta vain raastinterä 2sekoitinkulhon runkoon.

• Aseta kansi 4 Braun Multiquick insekoitinkulhoon siten, että kannennuoli on sekoitinkulhon nuolenkohdalla. Käännä sen jälkeen kanttamyötäpäivään kunnes kannen nokkaon Braun Multiquick -järjestelmänmoottoriosan turvalukossa janapsahtaa kuuluvasti paikoilleen (g).Irrota kääntämällä kantta vasta-päivään.

Mehun puristaminen

Enimmäiskapasiteetti: 500 g tai kunneshedelmälihan tila on täynnä. Voit puristaamehua hedelmistä ja vihanneksista.

• Hedelmien ja vihannesten esikäsittely:Pese tai kuori raaka-aineet. Poistakivet kivellisistä hedelmistä. Kuorisitrushedelmät sekä vihannekset japaksukuorelliset hedelmät (esim.punajuuret ja kiivit) huolellisesti.Siemenellisistä hedelmistä (esim.omenoista) ei tarvitse poistaa kuoriaeikä siemenkotia.

• Nopeuden valinta:Valitse Braun Multiquick in asetus 7-8.

• Puristaminen:Käynnistä Braun Multiquick inmoottori. Laita esikäsitellyt hedelmättai vihannekset syöttösuppiloon 5 japaina syöttöpainimella 6 (h).Varoitus: Käytä aina syöttösuppiloa.Älä kosketa syöttösuppilon sisälle, kunmoottori on käynnissä!Älä ylikuormita laitetta.

• Purkaminen:Sammuta Braun Multiquick in moot-tori. Käännä kantta 4 vastapäivään ja irrota se sekoitinkulhosta. Toimi sen jälkeen Ennen ensimmäistäkäyttökertaa -kohdassa kuvatullatavalla. Irrota kaikki osat BraunMultiquick in sekoitinkulhosta. Joshedelmäliha on hyvin tiivistä, poistairrotettu siivilä 3 ulos mehustimenrummusta 1 renkaista vetämällä (f).

Raastaminen

Raastinterä on suunniteltu elintarvik-keiden raastamiseen erittäin hienoksi.Sillä voi raastaa esimerkiksi kovaajuustoa (kuten parmesaania tai sveitsi-läistä sprintz-juustoa), piparjuurta (esim.piparjuuritahnaan) sekä omenoita japorkkanoita (esim. vauvanruokiin).

Tärkeää: Raastinterä ei sovellu suklaanraastamiseen.

• Elintarvikkeiden esikäsittely raasta-mista varten:Pese tai kuori hedelmät ja vihannek-set. Poista siemenet ja siemenkodat.Poista juustosta kuori. Paloitteleelintarvikkeet riittävän pieniksi paloiksi,jotta ne mahtuvat syöttösuppiloon 5.

• Nopeuden valinta:Valitse Braun Multiquick in asetus 7-14.Huomaa: Kovat elintarvikkeet tuleeraastaa korkealla nopeusasetuksella.

• Raastaminen:Käynnistä Braun Multiquick in moot-tori. Laita esikäsitellyt elintarvikkeetsyöttösuppiloon 5 ja paina syöttöpai-nimella 6 (h).Varoitus: Käytä aina syöttösuppiloa.Älä kosketa syöttösuppilon sisälle, kunmoottori on käynnissä!

• Purkaminen:Sammuta Braun Multiquick in moot-tori. Käännä kantta 4 vastapäivään jairrota se sekoitinkulhosta. Irrota senjälkeen raastinterä 2 sekoitinkulhosta.

Puhdistaminen

Kaikki osat voidaan pestä astianpesuko-neessa enintään 65 °C:een lämpötilassa.Älä anna hedelmälihan tai muiden jää-mien kuivua ennen laitteen puhdistusta.Laite voi värjääntyä käsiteltäessä run-saasti pigmenttejä sisältäviä elintarvik-keita. Puhdista laite tällöin kasviöljylläennen kuin peset sen tiskiaineella taiastianpesukoneessa.

Kun laite on tullut elinkaarensapäähän, säästä ympäristöä äläkähävitä sitä kotitalousjätteidenmukana. Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen taiasianmukaiseen keräyspis-teeseen.

Oikeudet muutoksiin pidätetään.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 71

Page 71: braun multiquick

72

Nasze wyroby zosta∏y wyprodukowaneaby spe∏niaç najwy˝sze wymaganiajakoÊciowe, wzornictwa i funkcjonal-noÊci.

Gratulujemy udanego zakupu i˝yczymy du˝o zadowolenia przykorzystaniu z nowego urzàdzeniafirmy Braun.

Uwagi• No˝e w / r sà bardzo

ostre!Nale˝y dotykaç tylko uchwytu no˝y. Po u˝yciu urzàdzenia w pierwszejkolejnoÊci z pojemnika 7 / j wyjàçnó˝ i dopiero potem poddawanàobróbce ˝ywnoÊç.

• Przed uruchomieniem urzàdzeniasprawdziç, czy napi´cie w sieciodpowiada napi´ciu podanemu naspodzie urzàdzenia. Pod∏àczaç tylkodo pràdu zmiennego.

• Ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa niedopuszczaç dzieci do urzàdzenia.

• Urzàdzenie to nie mo˝e byç u˝ywaneprzez dzieci lub osoby fizycznie lubumys∏owo upoÊledzone, jeÊli nieznajdujà si´ one pod nadzorem osobyodpowiedzialnej za ich bezpieczeƒs-two. Zalecamy przechowywaçurzàdzenie w miejscu niedost´pnymdla dzieci. Dzieci powinny byçnadzorowane podczas u˝ywaniaurzàdzenia w celu zapewnieniaodpowiedniego bezpieczeƒstwa

• Urzàdzenie jest przeznaczonewy∏àcznie do u˝ytku w gospodarstwiedomowym i do obróbki podanychiloÊci produktu.

• Nie u˝ywaç ˝adnych cz´Êci urzàdze-nia w kuchenkach mikrofalowych.

• Nie dotykaç pracujàcych nap´dówpalcami. Wolny nap´d nale˝yka˝dorazowo zabezpieczyç specjalnàos∏onà e, poniewa˝ po w∏àczeniuurzàdzenia jednoczeÊnie zaczynajàpracowaç oba nap´dy.

• Nie pozostawiaç pracujàcego urzà-dzenia bez dozoru.

• Urzàdzenia elektryczne Braunspe∏niajà wymogi odpowiednich normbezpieczeƒstwa. Naprawy mogà byçwykonywane tylko przez autoryzo-wany serwis. Niefachowe naprawymogà spowodowaç zagro˝enie dlau˝ytkownika.

• Urzàdzenie nale˝y przechowywaçz wy∏àczonym silnikiem i wyciàgni´tàz sieci wtyczkà.

Dane techniczne• Napi´cie / moc: podane na tabliczce

znamionowej na spodzie urzàdzenia.• Czas pracy i maksymalna pojemnoÊç:

patrz dane dotyczàce obróbki

Opis urzàdzeniaUrzàdzenie Braun Multiquick 5 z syste-mem 2 pojemników spe∏nia najwy˝szewymagania niezb´dne przy wyrabianiuciasta, miksowaniu, rozdrabnianiu,siekaniu, krojeniu, tarciu i przecieraniu,wszystko ∏atwo i szybko.Optymalnà obróbk´ produktu zape-wniajà dwa pojemniki robocze: du˝ypojemnik uniwersalny 7 i ma∏y pojemnikdo rozdrabniania 0.

A zatem, przy siekaniu, przecieraniu lubmiksowaniu mo˝emy wybieraç pomi´dzydu˝ym i ma∏ym pojemnikiem. Co wi´cej,mo˝na u˝yç mniejszego pojemnika doprzygotowania produktu, który b´dziepoddawany dalszej obróbce w du˝ympojemniku (np. posiekaç orzechy dociasta). Urzàdzenie mo˝e jednoczeÊniepracowaç tylko z jednym pojemnikiem.

1 Silnik2 Uchwyt na kabel3 Wy∏àcznik

(w∏àczony = «I», wy∏àczony = «O»)4 Przycisk pracy pulsacyjnej «»5 Pokr´t∏o regulacji pr´dkoÊci (1-15)6 Blokada bezpieczeƒstwa (zapobiega

jednoczesnej pracy obu pojemników)7 Pojemnik uniwersalny (2 l pojemnoÊci)8 Pokrywka pojemnika uniwersalnego 79 Dociskacz do pokrywki 80 Pojemnik do siekania/miksowania

ma∏ych iloÊci (0,75 l pojemnoÊci)q Pokrywka pojemnika do siekania 0

PierÊcieƒ uszczelniajàcy do pokrywki qw Nó˝ do pojemnika do siekania je Pokrywa ochronna nap´du po zdj´ciu

pojemnika

Przystawki do pojemnika uniwersalnego 7(Nie wszystkie opisane przystawki sàstandardowym wyposa˝eniem wszy-stkich modeli).r Nó˝ do pojemnika uniwersalnego 7

z os∏onà ostrzat NoÊnik tarczz Tarcza do drobnego krojenia – au Tarcza do grubego krojenia – bi Tarcza do drobnego przecierania – co Tarcza do grubego przecierania – dp Tarcza do tarcia – ea System do przygotowywania fryteks Koƒcówka do wyrabiania ciastad Koƒcówka do ubijania

Uwaga: Przed pierwszym u˝yciemrobota kuchennego nale˝y umyçwszystkie cz´Êci w sposób opisany w rozdziale «Czyszczenie»

Ochrona przed przecià˝eniemDla unikni´cia szkód powsta∏ych w wyniku przecià˝enia, urzàdzeniewyposa˝one jest w automatycznywy∏àcznik bezpieczeƒstwa odcinajàcy, w razie potrzeby, dop∏yw pràdu. W takimprzypadku nale˝y ustawiç wy∏àcznik 3w pozycji «off/0» i przed ponownymw∏àczeniem odczekaç oko∏o 15 minut,aby urzàdzenie mog∏o wystygnàç.

Tryb pulsacyjny «»Ten tryb pracy 44 jest optymalny dlanast´pujàcych prac:• Siekanie mi´kkich i delikatnych

produktów, jak np. jajka, cebula czypietruszka.

• Ostro˝ne dodawanie màki do ciasta w celu zachowania jego konsystencji.

• Dodawanie ubitej piany lub Êmietanydo g´stych mas.

W∏àczenie pulsacyjnego trybu pracy«» nast´puje poprzez naciÊni´ciesiny przycisku na wy∏àczniku 4 przypozycji wy∏àcznika «O»Przed uruchomieniem trybu pulsacyjne-go nale˝y ustawiç ˝àdanà pr´dkoÊçpracy urzàdzenia za pomocà regulatoraszybkoÊci pracy 5. Zwolnienie przycisku4 powoduje wy∏àczenie urzàdzenia.

Zalecane zakresy pr´dkoÊcido pracy z poszczególnymiprzystawkamiPoszczególne pr´dkoÊci wybiera si´ zapomocà zmiennego regulatora pr´dkoÊci5. Zalecane jest wybranie odpowiedniejszybkoÊci pracy przed w∏àczeniemurzàdzenia. Daje to mo˝liwoÊç pracy z odpowiednià szybkoÊcià ju˝ odmomentu uruchomienia urzàdzenia.

Przystawka Pr´dkoÊç

Koƒcówka do wyrabiania ciasta 7Nó˝ w i r 6-15Koƒcówka do ubijania:– piany z bia∏ek 4 - 5– Êmietany 2Tarcze do krojenia, tarcia i przecierania 1-8System do przygotowywania frytek 1-2(nale˝y równie˝ wziàç pod uwag´informacje umieszczone na produkcie)

Praca z systemem 2 pojemnikówNiemo˝liwa jest jednoczesna praca z dwoma pojemnikamiPojemnik nie u˝ywany musi byçustawiony w pozycji podwy˝szonej lubdodatkowo mo˝e byç przekr´cony wkierunku strza∏ki «click» i tam zabloko-wany.

JeÊli pozycje oznaczone strza∏kamipokrywajà si´ pojemnik mo˝na zdjàç. Ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa nieu˝ywany nap´d powinien byç zabez-pieczony specjalnà os∏onà m zaraz pozdj´ciu pojemnika.

Podwójny system zabezpieczeƒ:Silnik mo˝na uruchomiç tylko wtedy,kiedy ˝àdany pojemnik roboczy zprzykrywkà jest prawid∏owo zabloko-wany. JeÊli w czasie pracy pokrywka si´ otworzy, urzàdzenie automatyczniesi´ wy∏àczy. W takim przypadku nale˝ywy∏àcznik 3 znajdujàcy si´ w pozycji

ß11a

Polski

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 72

Page 72: braun multiquick

73

«I» ustawiç w pozycji «O» w celuzapobie˝enia nieumyÊlnemu urucho-mieniu urzàdzenia.

Zak∏adanie pojemnikówroboczychPojemnik uniwersalny 7 pracuje nadu˝ym nap´dzie bloku silnika 1, apojemnik j do siekania j na ma∏ym.

1. Ustawiç pojemnik, przy wy∏àczonymsilniku, na odpowiednim nap´dzie w tensposób, aby oznaczenia strza∏ek nabloku silnika i na pojemniku pokrywa∏ysi´ (A).

1

2

1

2

A

pulseoff/0

B

pulseoff/0

1

1

2

C

Nast´pnie przekr´ciç pojemnik w kie-runku strza∏ki «function» a˝ do oporu.Pojemnik roboczy opada przy tym na dó∏.

Pojemnik na drugim nap´dzie musi si´ znajdowaç w pozycji podwy˝szonej.JeÊli drugi nap´d jest wolny, nale˝yzabezpieczyç go pokrywà ochronnà e.

2. W∏o˝yç odpowiednià przystawk´(patrz opis ka˝dej z przystawek) dopojemnika (B), tak aby trafi∏a na oÊnap´dowà i docisnàç mozliwie najg∏´-biej.

Przy wk∏adaniu no˝a w do pojemnika dosiekania 0 nale˝y zwróciç specjalnàuwag´ na to, aby nó˝ zaskoczy∏ nanap´dzie.

3. UmieÊciç pokrywk´ na pojemniku wten sposób, aby oznaczenia strza∏ek napokrywce i pojemniku pokrywa∏y si´ (C).

Nast´pnie przekr´ciç pokrywk´ w kie-runku ruchu wskazówek zegara, a˝nosek na pokrywce wsunie si´ dootworu zabezpieczajàcego bloku silnika1 i zatrzaÊnie si´.

Wskazówka: Pokrywka q do pojemnikado siekania 0 mo˝e byç u˝ywana tylkoz za∏o˝onym pierÊcieniem uszczelniajà-cym .

Zdejmowanie pojemnikówroboczychPrzy wy∏àczonym silniku zdjàç pokrywk´przekr´cajàc jà w kierunku przeciwnymdo ruchu wskazówek zegara. Przekr´ciçpojemnik w kierunku strza∏ki «click» a˝do momentu, kiedy oznaczenia strza∏ekna silniku i pojemniku si´ pokryjà.Nast´pnie zdjàç pojemnik.

Wyjmujàc nó˝ z pojemnika nale˝y goujàç za uchwyt i pociàgnàç.

Uwaga: Kraw´dzie tnàce no˝a sàbardzo ostre!

W wyposa˝eniu urzàdzenia znajduje si´os∏ona ochronna no˝a r. JeÊli nie jestu˝ywany, powinien byç przechowywanyw os∏onie.

CzyszczenieWy∏àczyç urzàdzenie i wyciàgnàçwtyczk´ z sieci. Blok silnika 1 nale˝yczyÊciç tylko przy pomocy wilgotnejÊciereczki.

Wszystkie przystawki mogà byç myte w zmywarce. JeÊli to konieczne, przedmyciem nale˝y dok∏adnie oczyÊciçwszystkie cz´Êci ∏opatkà lub szczo-teczkà.

Przy obróbce produktów bogatych w barwniki (np. marchewka) cz´Êci z tworzywa sztucznego mogà pokryç si´ nalotem. Przed umyciem nale˝y jeprzetrzeç olejem spo˝ywczym.

Przed umyciem pokrywki q, nale˝ynajpierw zdjàç pierÊcieƒ uszczelniajàcy

, a po umyciu ponownie go za∏o˝yç.PierÊcieƒ ten mo˝e byç u˝ywany po obustronach.

Nie u˝ywaç ostrych narz´dzi doczyszczenia.

Przy czyszczeniu tarczy i no˝y nale˝yzachowaç szczególnà ostro˝noÊç – sà bardzo ostre!

Praca z pojemnikiemuniwersalnym 7Przy pracy z pojemnikiem uniwersalnymnale˝y najpierw zainstalowaç odpowie-dnià przystawk´ i dopiero potemnape∏niç pojemnik danym produktem.

ß11a

ß11a

1. Wyrabianie ciastaDo wyrabiania ciasta mo˝na zastosowaçnie tylko specjalnà koƒcówk´ s dociasta, ale równie˝ nó˝ r. Najlepszewyniki osiàga si´ u˝ywajàc koƒcówki dowyrabiania ciasta, poniewa˝ jest onaspecjalnie przystosowana do przygoto-wywania ciasta dro˝d˝owego, ciastakruchego i ciasta na makaron.

Ciasto dro˝d˝owe (chleb/ciasto)Max. 500 g maki plus dodatki. Predkosc 7,czas przygotowania 1 i 1/2 minuty.

Màk´, a nast´pnie inne dodatki, oprócz p∏ynów, w∏o˝yç do pojemnikauniwersalnego 7. Za∏o˝yç pokrywk´ 8i zablokowaç jà. Nastawiç pr´dkoÊç 7 i w∏àczyç urzàdzenie. Nast´pnie wlaçodpowiednià iloÊç p∏ynu przez otwór wpokrywie przy pracujàcym urzàdzeniu.

U˝ywajàc no˝a r do wyrabiania ciasta nie wsypujemy do pojemnika tych sk∏adników, które nie powinny byçrozdrobnione (np. rodzynki, skórkacytryny, migda∏y). Nale˝y je dodaçr´cznie do wyrobionego i wyj´tego z pojemnika ciasta.

Ciasto na makaronMax. 500 g màki plus dodatki. Predkosc 7, czas przygotowania 1 i 1/2 minuty

Màk´ a nast´pnie inne dodatki, opróczp∏ynów, w∏o˝yç do pojemnika uniwer-salnego 7. Nast´pnie wlaç odpowiedniàiloÊç p∏ynu przez otwór w pokrywie przypracujàcym urzàdzeniu.

Po utworzeniu si´ zwartej bry∏y ciastanie dodawaç wi´cej p∏ynu, poniewa˝ odtego momentu ciasto nie b´dzie gorówno-miernie poch∏ania∏o.

Kruche ciastoMax. 500 g màki plus dodatki. Pr´dkoÊç 7, czas przygotowania ok. 1 minuty

Màk´, a nast´pnie inne dodatki wsypaçdo pojemnika. Dla uzyskania najlep-szego efektu, u˝yte mas∏o nie mo˝e byçzbyt mi´kkie ani zbyt twarde.

Za∏o˝yç i zablokowaç pokryw´ 8.Nastawiç pr´dkoÊç 7 i w∏àczyç urzàdze-nie.

Po utworzeniu si´ zwartej bry∏y ciastakontynuowaç wyrabianie przez krótkiczas, poniewa˝ zbyt d∏ugie wyrabianiesprawia, ˝e ciasto b´dzie zbyt mi´kkie.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 73

Page 73: braun multiquick

74

2. MieszanieDo mieszania ciasta mieszanego lubbiszkoptowego nale˝y u˝ywaç no˝a r

Przystawka do wyrabiania ciasta s nienadaje si´ do przygotowywania tychciast.

Max. 500 g màki plus dodatki

Ciasto mieszane(na 2 sposoby) SzybkoÊç / Czas

a) cukier, t∏uszcz i jaja ubiç na puszystà 6 / ok. 1 minpian´, dodaç mleko 6 / ok. 15 sek i ostro˝nie dodaç màk´ w trybie pracy pulsacyjnej 15 / ok. 10-15 x

«»

b) wszystkie sk∏adniki oprócz p∏ynów umieÊciç w pojemniku uniwer-salnym 15 / ok. 1 min

Odpowiednià iloÊç p∏ynu dodaç przezotwór w pokrywce przy pracujàcymsilniku. Rodzynki dodaç do ciastar´cnie po jego wyj´ciu z pojemnika.

Biszkoptowe SzybkoÊç / Czas

Jaja i wod´ (jeÊli to konieczne) ubiç na puszystà pian´ 15 / ok. 2 minDodaç cukier 15 / ok. 4 minDodawaç powoli màk´ w trybie pracy pulsacyjnej 8/5 x «»Dodaç kakao 8/5 x «»

3. MiksowanieDo miksowania, np. zup, koktajli itp.Uzywaç no˝a rMaksymalna pojemnoÊç 2 lPr´dkoÊç 10 (w przeciwnym przypadku mo˝enastàpiç wyciek)

Do przygotowania koktajli mlecznych do pojemnika dodaç grubo pokrojoneowoce. Za∏o˝yç pokryw´ 8 i zabloko-waç jà. Przy pr´dkoÊci 15 wst´pniezmiksowaç owoce, nast´pnie przy pr´d-koÊci 10 dodaç p∏yn i zmiksowaç dokoƒca. Przy zastosowaniu mleka nale˝yzwróciç uwag´ na fakt, ˝e p∏yn ten przymiksowaniu pieni si´ i zwi´ksza swojàobj´toÊç. Dlatego te˝ trzeba u˝ywaçodpowiednio mniej mleka.

4. SiekanieSiekanie w pojemniku uniwersalnym7 przy pomocy no˝a r

Wskazówka: Do przygotowania wi´kszejiloÊci produktu u˝ywaç pojemnikauniwersalnego 7 z no˝em. Do obróbkimniejszych iloÊci rekomendujemyzastosowanie pojemnika do siekania 0z no˝em w.

• Za∏o˝yç odpowiednià tarcz´ na noÊniktarcz o jak pokazano na rys. (D) izablokowaç jà. A˝eby zdjàç za∏o˝onàtarcz´ nale˝y nacisnàç do góry wysta-jàcy na dole noÊnika tarcz elementkoƒcowy tarczy.

5. Krojenie, przecieranie, tarcie

Produkt Max. iloÊç Przygotowanie Pr´dkoÊç Pozycja Czas

Bu∏eczki 4 çwiartki 15 I 45 sek

Kostki lodu 28 ca∏e 15 I 1 min (Ênieg)

Jab∏ka 700 g çwiartki 8 I 15 sek

Czekolada 400 g po∏amana 15 I grubo 15 sektwarda drobno 30 sek

Jaja 8 ca∏e 6 8 x

Ser (mi´kki) 400 g kostki - 3 cm 15 I 20 sek

Ser (twardy) 700 g kostki - 3 cm 15 I 60-70 sek

Mi´so 700 g pokrojone na 15 I 40 sekkostki

Marchewka 700 g w kawa∏kach 15 I 10 sek

Cebula 700 g çwiartki 15 10-13 x

Przyk∏ady obróbki produktówPodane czasy obróbki sà orientacyjne, efektywny czas zale˝y od jakoÊci produktu,jego iloÊci i oczekiwanego stopnia rozdrobnienia

D

a

E

1

F

2

• Na∏o˝yç zmontowanà tarcz´ do kroje-nia/przecierania na nap´d w pojem-niku (E).

• Za∏o˝yç i zablokowaç pokrywk´ 8,wybraç szybkoÊç i przy wy∏àczonymurzàdzeniu wsypaç produkt dopojemnika przez otwór w pokrywce.Dodawanie produktu zalecane jestprzy wy∏àczonym urzàdzeniu.

• Przy w∏àczonym urzàdzeniu nigdy nie nale˝y wk∏adaç palców do otworuwsypowego w pokrywce. Przy doda-waniu produktu nale˝y zawszeu˝ywaç dociskacza 9 (F).

Wskazówka: Przy obróbce produktówsoczystych i mi´kkich najlepszerezultaty osiàga si´ przy pracy z ma∏àpr´dkoÊcià. Do twardych produktównale˝y nastawiaç wi´ksze pr´dkoÊci. Nie nale˝y przepe∏niaç pojemnika.

Tarcza do drobnego krojenia – a zPr´dkoÊç 1-2Przyk∏ady obróbki: ogórki, kapusta,surowe ziemniaki, marchewka, cebula,rzodkiewka.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 74

Page 74: braun multiquick

75

Miksowanie

Produkt Przygotowanie Pr´dkoÊç Pozycja Czas

Koktajle Posiekaç owoce. 15 I ok. 30 sekDodaç mleko.

Po˝ywienie dla Posiekane 15 10 xdzieci (owoce, I 10 sekwarzywa)

Majonez 1 jajo, przyprawy, 15 I 30-45 sekmusztard´ wymieszaç z octem. Powoli dodawaç olej przez otwór w pokrywce.

Sos remolada 1 jajo, przyprawy, 15 I 30-45 sekmusztard´ wymieszaç z octem. Powoli wlewaç olej przez otwór w pokrywce. Dodaç jajko (w çwiartkach) i ocet. 6 3-5 x

Sos awokado 1 zàbek czosnku pokroiç, 15 I 5 sek2 dojrza∏e awokado (pokrojone w cwiartki bez pestek), 1 lyzka soku cytrynowego, 1 lyzka oleju z oliwek, 150 ml jogurtu, 1/2 ∏y˝eczki cukru, dodaç sól i pieprz 15 I ok. 45 sek

Tarcza do grubego krojenia – b uPr´dkoÊç 1-2Przyk∏ady obróbki: ogórki, kalarepa,surowe ziemniaki, cebula, banany,pomidory, pieczarki, selery.

Tarcza do drobnego przecierania – c i

Pr´dkoÊç 3-6Przyk∏ady obróbki: ser (mi´kki i Êredniotwardy), ogórki, marchewka, suroweziemniaki, jab∏ka.

Tarcza do grubego przecierania – d o

Pr´dkoÊç 3-6Przyk∏ady obróbki: ser (mi´kki i Êredniotwardy), ogórki, kalarepa, czerwoneburaki, marchewka, surowe ziemniaki,jab∏ka, kapusta.

Tarcza do tarcia – e pPr´dkoÊç 8-15Przyk∏ady obróbki: surowe ziemniaki(np. na placki ziemniaczane), chrzan,ser parmezan (twardy).

System do przygotowywania frytek aUmieÊciç przystawk´ na osi nap´dowej,na∏o˝yç pokryw´ 8 i zablokowaç. Dla uzyskania najlepszych rezultatów,przy wy∏àczonym silniku, wk∏adaç przezotwór w pokrywce po 3-4 ziemniaki(zale˝nie od wielkoÊci).

Ustawiç pr´dkoÊç 1-2 i w∏àczyçurzàdzenie. Ziemniaki dok∏adaç przywy∏àczonym urzàdzeniu. U˝ywaçdociskacza 9 do lekkiego popychaniaziemniaków przez otwór w pokrywce.

6. Ubijanie za pomocàkoƒcówki do ubijania d

SzybkoÊç / Czas

Ciasto biszkoptoweMax. 280-300 g màki plus dodatkiJaja i wod´ (jeÊli jest potrzebna)ubiç na puszystà pian´ 5 / ok. 2 minDodaç cukier 5 / ok. 2 minDodaç powoli màk´ 1 / ok. 30 sek

Piana z bia∏ekMin.: 2 bia∏ka 4-5 / ok. 4 minMax.: 6 bia∏ek 4-5 / ok. 6 min

Bita ÊmietanaMin.: 0,15-0,2 l 2 / ok. 1-2 minMax.: 0,4 l 2 / ok. 3,5-4 min

Przed ubijaniem Êmietanki, nale˝y jà ch∏odziç przez kilka godzin (w temperaturze oko∏o 4 °C)

Nó˝ w umo˝liwia rozdrabnianie, sieka-nie, miksowanie, wyrabianie mniejszychiloÊci produktu. Pojemnik do siekania jest idealny doprzygotowywania musów, past i sosów.

Maksymalna pojemnoÊç: 750 ml p∏ynu.

Uwaga:Nó˝ w jest bardzo ostry

Wa˝ne: Maksymalny czas obróbki wpojemniku do siekania wynosi 1 minut´.P∏yny mo˝na poddawaç d∏u˝szejobróbce.

Czekolada, twarde przyprawy i ziarnakawy nie powinny byç siekane.Przy wy∏àczonym silniku, umieÊciç nó˝ lw pojemniku do siekania 0, a nast´pniew∏o˝yç wszystkie dodatki.P∏yny mo˝na dodawaç przy pracujàcymurzàdzeniu przez otwór w pokrywce q.Za∏o˝yç pokryw´ q z pierÊcieniemuszczelniajàcym na pojemnik dosiekania i zamknàç jà w opisanywczeÊniej sposób. Po zakoƒczeniuobróbki najpierw wyjàç nó˝ a nast´pnierozdrobniony produkt.Podczas mieszania mleka trzeba wziàçpod uwag´ to ˝e pieni si´ i zwi´kszaswojà obj´toÊç. Zaleca si´ stosowaniemniejszej iloÊci produktu.

ß11a

Praca z pojemnikiem do siekania 0

Siekanie

Produkt Max. iloÊç Przygotowanie Pr´dkoÊç Pozycja Czas/pulsy

Marchewka 150 g pokrojona 6 7 x

Cebula 100 g/ çwiartki 6 6-8 x1 1/2 szt

Pietruszka 30 g/ bez ∏odyg 15 I 5-10 sek1/2 p´czka

Czosnek 1 zàbek w ca∏oÊci 15 I 5 sek

Mi´so (chude) 250 g pokrojone 15 I 15 sek

Przyk∏ady obróbkiPodany czas przygotowania produktów jest orientacyjny i zale˝y od jakoÊci i iloÊciproduktu i oczekiwanego stopnia rozdrobnienia.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 75

Page 75: braun multiquick

76

Pr´dkoÊç Pozycja Czas

Ciasto na naleÊniki250 g màki Wsypaç màk´, jaja, sól 6 I 45-60 sek375 ml mleka i wlaç po∏ow´ mleka, 2 jaja reszt´ mleka wlaç przySól w∏àczonym silniku.

Bita Êmietana 6 I 30 sek200 ml Êmietanki

Wyposa˝enie dodatkoweWyciskacz do cytrusów PJ 600 Typ 3200, Pr´dkoÊç: 1-3

Mieszanie ma∏ych iloÊci ciastaPojemnik do siekania nadaje si´ tylko do przygotowania podanych poni˝ej ciast; w przepisach uj´to ich maksymalne iloÊci:

a b

c d e f

2

1

1

a

e f g h

b c d

Pull b

utto

n •

Tire

r le b

outo

n Taste ziehen

open • ou

vrir •

öffn

en

3

2

5

4

6

Braun Juice Extractor/Fine Grating Attachment SJ 600 Typ 3200

Wanilia- Miód- Suszone Êliwki(jako nadzienie do naleÊników lub krem)(u˝yj przystawki do siekania 0,pr´dkoÊç 15)

Do pojemnika wlej 100 g p∏ynnegomiodu i 100 g suszonych Êliwek i siekajprzez 10 sekund, potem dodaj 50 mlwody (z dodatkiem wanilii) i wznówsiekanie na 3 sekundy.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 76

Page 76: braun multiquick

77

Opis urzàdzenia (SJ 600)1 B´ben sokowirówki2 Cienka tarcza Êcierajàca3 Kosz odwirowujàcy4 Pokrywa pojemnika5 Otwór s∏u˝àcy nape∏nianiu6 Popychacz

Przed pierwszym u˝yciemPo wyj´ciu urzàdzenia z opakowania,roz∏ó˝ ca∏kowicie urzàdzenia i wyczyÊçwszystkie cz´Êci. Aby ca∏kowicie roz∏o-˝yç urzàdzenie post´puj jak poni˝ej:• Odbezpiecz kosz 3 obracajàc go

zgodnie z ruchem wskazówek zegara(a) i umyj r´cznie wszystkie cz´Êci.

• Pociàgnij zaczep b´dàcy od spodub´bna sokowirówki jak pokazano narys (b).

• Obróç b´ben w kierunku przeciwnymdo ruchu wskazówek zegara, ca∏yczas ciàgnàc zaczep u spodu b´bnasokowirówki – do momentu odbloko-wania cienkiej tarczy Êcierajàcej 2.

• Wyciàgnij tarcz´ 2 za uchwyt z b´bnasokowirówki 1, jak pokazano na rys(c).

Monta˝ urzàdzenia• Za∏ó˝ przystawk´ robota kuchennego

Braun Multiquick (bez ostrza) na silniki zabezpiecz.

Do Êcierania:• U˝ywaj tylko cienkiej tarczy Êcierajà-

cej 2 jak na rys (e).

Do uzyskiwania soku:• UmieÊç cienkà tarcz´ Êcierajàcà 2

wewnàtrz b´bna sokowirówki, tak, abywy˝∏obienia znajdujàce si´ na brzegutarczy Êcierajàcej znalaz∏y si´ nadwypustkami b´dàcymi na dnie b´bnasokowirówki – rys (d).

• WciÊnij tarcz´ Êcierajàcà 2 trzymajàcza uchwyt i obróç jà zgodnie z ruchemwskazówek zegara, a˝ zaskoczy (d).

• Sprawdê, czy mo˝esz obróciç ràczk´tarczy Êcierajàcej. Przy prawid∏owymzamocowaniu tarczy w b´bnie, obrótnie b´dzie mo˝liwy.

• UmieÊç kosz odwirowujàcy 3 wb´bnie sokowirówki i upewnij si´, ˝e obie wypustki b´dàce na koszuodwirowujàcym zostanà wprowadzonew naci´cia b´dàce na górnej cz´Êcib´bna sokowirówki – rys (f).

• Je˝eli chcesz uzyskiwaç sok, umieÊçca∏kowicie zmontowanà sokowirówk´na bolcu znajdujàcym si´ w pojemnikurobota kuchennego Braun Multiquick.Gdy chcesz skorzystaç wy∏àcznie zfunkcji Êcierania, umieÊç tylko tarcz´Êcierajàcà 2 w pojemniku robota. W obu przypadkach pojemnik robotapowinien byç zamontowany na cz´Êcinap´dowej robota.

• Zamontuj pokryw´ pojemnika robotakuchennego Braun Multiquick 4, tak,aby strza∏ka na pokrywie pokry∏a si´ zestrza∏kà znajdujàcà si´ na pojemnikurobota kuchennego. Nast´pnie obróçpokryw´ zgodnie z ruchem wskazówek

zegara do momentu, gdy plastikowyzaczep pokrywy zostanie umieszczonyi zatrzaÊni´ty w bloku silnika robotakuchennego (g). Aby wyjàç pokryw´ z uchwytu, obróç jà w kierunku prze-ciwnym do ruchu wskazówek zegara.

Uzyskiwanie soku

Maksymalna pojemnoÊç: 500 g lub, gdy powierzchnia przeznaczona naresztki po procesie jest pe∏na. Mo˝eszuzyskiwaç sok z owoców, podobnie jakz warzyw.

• Przygotowanie owoców i warzyw:Umyç lub obraç ze skórki produkty.Je˝eli pestki znajdujà si´ w owocach,muszà one byç uprzednio wyj´te.Owoce cytrusowe, podobnie jakowoce ze skórkà i warzywa (czerwoneburaki i owoce kiwi) powinny byçdok∏adnie obrane. Owoce pestkowe(np. jab∏ka) mogà byç przetworzoneze skórkà i gniazdami.

• Ustawienie pr´dkoÊci:Ustaw po∏o˝enie 7-8 na panelusterujàcym robota Braun Multiquick.

• Uzyskiwanie sokuUruchom silnik robota kuchennegoBraun Multiquick. Wprowadê przygo-towane owoce lub warzywa do otworus∏u˝àcego nape∏nianiu 5 i pchnij je zapomocà popychacza 6 (h).Uwaga! Zawsze u˝ywaj popychacza.Nigdy nie wk∏adaj ràk do otworus∏u˝àcego nape∏nianiu, gdy silnik jesturuchomiony!Nie wprowadzaj zbyt du˝ej iloÊciproduktów jednoczeÊnie.

• Demonta˝ urzàdzenia:Wy∏àcz silnik. Obróç pokryw´ 4w kierunku przeciwnym do ruchuwskazówek zegara i zdejmij jà zpojemnika robota kuchennego.Nast´pnie post´puj jak opisano wcz´Êci «Przed pierwszym u˝yciem».Usuƒ wszystkie cz´Êci z pojemnikarobota kuchennego. Je˝eli pozosta-∏oÊç po oddzieleniu soku jest bardzog´sta, wyciàgnij kosz odwirowujàcy 3z b´bna sokowirówki 1, u˝ywajàcuchwytów jak na rys (f).

ÂcieranieUrzàdzenie jest przystosowane doÊcierania ro˝norakich produktów, takichjak twardy ser, chrzan, jab∏ka i marchew(np. do przygotowania pokarmu dladzieci).

Wa˝ne: Cienka tarcza Êcierajàca niejest przystosowana do Êcieraniaczekolady.

• Przygotowanie produktów doÊcierania:Owoce lub warzywa powinny byçnajpierw umyte lub obrane ze skórki.Nasiona i gniazda powinny zostaçusuni´te. Zewn´trzna, twardapow∏oka sera powinna równie˝ zostaç

usuni´ta. Produkty powinny byçpodzielone na mniejsze kawa∏ki, tak,aby zmieÊci∏y si´ one do otworus∏u˝àcego nape∏nianiu 5.

• Ustawienie pr´dkoÊci:Ustaw pr´dkoÊç od 7 do 14 na panelusterujàcym robota kuchennego.Twardsze produkty powinny byçÊcierane na wy˝szych ustawieniach z zalecanego zakresu

• Âcieranie:Uruchom silnik robota kuchennego.UmieÊç produkty w otworze s∏u˝àcymnape∏nianiu 5 i wciÊnij je do urzàdze-nia za pomocà popychacza 6 (h).Uwaga! Zawsze u˝ywaj popychacza.Nigdy nie wk∏adaj ràk do otworus∏u˝àcego nape∏nianiu, gdy silnik jesturuchomiony!

• Demonta˝ urzàdzenia:Wy∏àcz silnik robota kuchennego.Obróç pokryw´ 4 w kierunku prze-ciwnym do ruchu wskazówek zegara izdejmij jà z pojemnika robota kuchen-nego. Nast´pnie wyjmij cienkà tarcz´Êcierajàcà 2 z pojemnika robotakuchennego.

Czyszczenie:Wszystkie cz´Êci mogà byç czyszczonew zmywarce w temp. do 65 °C.Pozosta∏oÊci powinny zostaç usuni´tezanim wyschnà. Urzàdzenie mo˝e ulec odbarwieniu, gdy produktami sàprodukty barwiàce (np. marchew); wtakim przypadku u˝yj oleju roÊlinnegocelem usuni´cia odbarwieƒ, przedw∏aÊciwym czyszczeniem r´cznym lub w zmywarce.

Ten symbol oznacza, ˝ezu˝ytego sprz´tu nie mo˝nawyrzucaç ∏àcznie z odpadamisocjalnymi. Zu˝yty produktnale˝y zostawiç w jednym zpunktów zbiórki zu˝ytego sprz´tuelektrycznego i elektronicznego.Odpowiednie przetworzeniezu˝ytego sprz´tu zapobiegapotencjalnym negatywnymwp∏ywom na Êrodowisko lubzdrowie ludzi, wynikajàcym z obecnoÊci sk∏adnikówniebezpiecznych w sprz´cie.

Zastrzega si´ prawo do dokonywaniazmian.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 77

Page 77: braun multiquick

78

Ürünlerimiz, yüksek kalite, fonksiyonellikve tasarım standartlarını karµılayacakµekilde yaratılmıµtır. Yeni Braun cihazı-nızdan mutluluk duyacaπınızı ümit ediyo-ruz.

Lütfen ilk kullanımdan önce kullanmatalimatlarını dikkatle okuyunuz.

Önemli

• Bıçaklar l / n çok keskindir!

Bıçakları sadece topuzlarından tutun.Kullanımdan önce, kaseden 7 / jbıçakları çıkarın.

• Voltajınızın, cihazın altında yazan basılıbulunan voltaja uygun olduπundanemin olun. Sadece alternatif akımabaπlayın.

• Cihazı çocukların eriµemeyeceπi yer-lerde saklayın.

• Bu aygıt sorumlu bir kiµinin gözetimin-de olmaksızın çocukların ve fizikselyada ruhsal engelli kiµilerin kullan-masına uygun de©ildir. Aygıtınızıçocukların ulaµabilece©i yerlerden uzaktutmanızı öneririz. Çocukların cihazlaoynamasını engellemek için gözetimaltında tutunuz.

• Bu cihaz, listelenen miktarlarda iµlemeyapmak için sadece evde kullanım içinimal edilmiµtir.

• Hiç bir parçasını, mikrodalga fırındakullanmayın.

• Çalıµan parçalarına parmaklarınızıdeπdirmemeye özen gösterin. Birmekanizma özen gösterin. Bir meka-nizma yeri kullanımda deπilken daimakoruyucu kapaπını m kapatın, çünkücihaz açıkken her iki mekanizma dabirlikte çalıµır.

• Cihaz çalıµırken daima baµında durun.

• Braun cihazları, mevcut güvenlikstandartlarına uygundur. Elektriklicihazların onarımı mutlaka yetkili servispersoneli tarafından yapılmalıdır.Hatalı, kalifiye olmayan onarımçalıµması kazalara veya kullanıcınınyaralanmasına sebep olabilir.

• Cihazın kordonu, sadece yetkili BraunServis Merkezi tarafından deπiµtirilebi-lir, çünki özel alet gerektirir.

• Saklamadan önce, cihazı kapatın vekordonu prizden çıkartın.

Özellikler

• Voltaj/wattaj:Cihazın altındaki etiket plakasınabakınız.

• Çalıµma süresi ve azami kapasite:Iµleme talimatlarına bakınız.

Tanımlama

2-kase sistemi Braun Multiquick 5, yoπur-ma, karıµtırma, harmanlama, doπrama,kıyma, dilimleme ve rendeleme istemlerinihem kolay hemde çabuk olarak karµılar.En iyi sonucu almak için, iki farklıçalıµma kasesi mevcuttur; geniµ yiyecekiµleme kasesi 7 ve küçük doπramakasesi j.

Bu durumda, doπrama, püre yapma veya karıµtµrma, için, geniµ ve küçükçalıµma kaseleri arasında seçim yapabi-lirsiniz.Bununla birlikte, daha sonra geniµ kasedeiµlenecek olan yiyecekleri hazırlamak için(örneπin fındıklı kek hamuru için fındıkdoπramak) küçük kaseyi kullanabi-lirsiniz. Aynı anda sadece tek bir kaseçalıµtırılabilir.

1 Motor bloπu2 Kablo yeri3 Motor anahtarı

(Açık = «I», Kapalı = «O»)4 Pulse modu «»5 Deπiµken hız regülatörü (1–15)6 Emniyet kilidi (her iki çalıµma

kasesinin aynı anda çalıµmasını önler)7 Yiyecek iµleme kasesi (2 l kapasiteli)8 Yiyecek iµleme kasesi 7 için kapak9 Kapak 8 için itici0 Küçük miktarlar için doπrayıcı/

karıµtırıcı kase (0,75 l kapasiteli)q Doπrayıcı kase j için kapak

Kapak q için conta halkasıw Doπrama kasesi j için bıçake Kase çıkartılmıµken, motor

mekanizması için koruyucu kapak

Yiyecek iµleme kasesi 7 içinataçmanlar(Önemli: Tüm ataçmanlar, tüm modellerinstandart ekipmanı içine dahil deπildir.)

r Koruyucu kapaklı, yiyecek iµlemekasesi 7 için bıçak

t Ekleme taµıyıcız ∑nce dilimleme eklemesi – au Kalın dilimleme eklemesi – bi ∑nce parçalama eklemesi– co Kalın parçalama eklemesi – dp Rendeleme eklemesi – ea Parmak patates sistemis Yoπurma çengelid Çırpma ataçmanı

Not: Yiyecek iµleyicisini ilk defa kullan-madan önce, tüm parçalarını «Temizlik»bölümünde anlatıldıπı gibi temizleyin.

Aµırı-yük koruması

Aµırı yüklemeden meydana gelebilecekhasarları önlemek için, gerektiπindedevreyi kesen otomatik emniyet tertibatıile donatılmıµtır. Bu gibi bir durumda,motor anahtarı 3 «O» konumuna geridöner ve cihazın tekrar çalıµmasındanönce motorun soπutulması için yaklaµık15 dakika bekler.

Pulse modu «»

Pulse modu 4 örneπin aµaπıdaki uygula-malar için kullanıµlıdır:• Tatlı ve yumuµak yiyeceklerin örneπin,

yumurta, soπan veya maydanoz,doπranması.

• Hamura dikkatlice un eklemek veyakrema için yaπ eklemek.

• Daha katı yiyeceklere çırpılmıµ yumurtaveya krema eklemek.

Pulse modu «», motor anahtarı 4«O» konumundayken, anahtarüstündeki mavi topuz bastırılarakdevreye girer.

Pulse modunu devreye sokmadan önce, istenilen hızı hız regülatörü 5 ileayarlayın. Pulse butonunu 4 serbestbıraktıπınızda, cihaz kapanır.

Ataçmanlar için tavsiyeedilen hız aralıπı

Deπiµken hız regülatörü 5 yardımıyla hızaralıπını ayarlayın. ∑stenilen hız ile enbaµından itibaren çalıµmak için, önce hızıseçip, sonra cihazı çalıµtımanız tavsiyeedilir.

Ataçmanlar Hız arallıπı

Yoπurma çengeli 7Bıçak l ve n 6–15Çırpma ataçmanı:– yumurta akı 4 – 5– krema 2Dilimleme, rendeleme,parçalama eklemeleri 1–8Parmak patates sistemi 1–2

2-kase sistemi ile çırpma

Aynı anda sadece tek bir çalıµmakasesi çalıµtırılabilir.Kullanılmayan çalıµma kasesi, üstkonumda olmalıdır veya ilave olarak,yerine kilitlendiπi «click» doπrultusundadöndürülebilir. Ok iµaretleri aynı hizadaolduπunda, kase çıkartılabilir. Emniyetsebepleri için, bir kase çıkarıldıktan sonraboµtaki mekanizma µaftının üzerinekoruyucu kapaπı m daima koyun.

Çift güvenlik özeliπi:Cihaz, sadece, çalıµtırma kasesi ılekapaπı uygun biçimde yerleµtirildiπindeçalıµtırılabilir. Eπer kapak çalıµtırma sıra-sından açılırsa, motor otomatik olarakkapanacaktır. Motor düπmes 3 halenaçık ise «I», motorun kazara açılmasınıönlemek için, düπmeyı kapalı «O»konumuna getiriniz.

ß11a

Türkçe

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 78

Page 78: braun multiquick

79

Çalıµma kaselerinintutturulması

Yiyecek iµleme kasesi 7 motor bloπunun1 geniµ mekanizma yerinde çalıµtırılır.Doπrayıcı kase j küçük mekanizmayerinde çalıµtırılır.

1. Motor anahtarı kapalıyken, ilgli kaseyi,kase üzerindeki ok ile motor bloπu üze-rindeki ok eµlenecek µekilde mekanizmayerine yerleµtirin‚ (A).

1

2

1

2

A

pulseoff/0

B

pulseoff/0

1

1

2

C

Sonra kaseyi «function» doπrultusunda,alt sabitleµtiriciye ulaµana kadar çevirin.Diπer mekanizmadaki kase kaldırılmıµpozizyonda durması gerekir. Eπer diπermekanizma boµsa, koruyucu kapaπı mkapatın.

2. ∑htiyaç olunan ataçmanı (her birataçman için talimatlara bakınız) kaseninmekanizma µaftına koyun ve gidebildiπikadar aµaπıya doπru bastırın (B).

Bıçaπı l doπrayıcı kaseye j yerleµtirir-ken, sesli bir yerleµme sesi duyulanakadar bastırın.

3. Kapaπı, kapak üzerindeki ok ile kaseüzerindeki ok eµlenecek µekilde kaseninüzerine koyun (C).

Daha sonra, kapaπı, burnu motor bloπu-nun 1 emniyet kilit açıklıπına gelecekµekilde, sesli bir yerleµme sesi duyulanakadar saat yönünde döndürün.

Not: Doπrama kasesinin j kapaπını qtuttururken, conta halkası K kullanıl-malıdır.

Çalıµma kaselerininsökülmesi

Cihazı kapatın. Kapaπı saat yönü tersineçevirin ve kaldırın. Sonra kaseyi «click»istikametinde, kase üzerindeki ok ilemotor bloπu üzerindeki ok eµleµinceyekadar çevirin ve kaseyi çekip alın.

Kaseden bıçak çıkartırken, bıçaπı topu-zundan tutun ve çekerek çıkartın.

Dikkat: Bıçaklar çok keskindir.

Bıçak n koruyucu kılıfı ile birlikte gelir.Kullanılmadıπında, bıçaπı koruyucu kılı-fında saklayınız.

Temizlik

∑lk önce, daima cihazı kapatın ve fiµiniprizden çekin. Motor bloπunu 1 sadecenemli bir bezle temizleyin.

Tüm parçalan bulaµık makinasındayıkanabilir. Eπer gerekirse, tüm parçalarıdurulamadan önce spatula veya fırça iletemizleyin.

Renk yoπun yiyecekler (örneπin havuç),plastik parçalar üzerinde lekeler bıraka-bilir; bunları su ile temizlemeden önce,yemek yaπı ile silin.

Kapaπı q temizlemek için, önce contahalkasını çıkarın. Temizledikten sonraconta halkasını yerine takın. Conta halka-sının her iki tarafınıda kullanabilirsiniz.

Temizlik amaçlı olarak, sivri uçlu madde-ler kullanmayın.

Bıçakları ve eklemeleri, çok dikkatliolarak temizleyin – çok keskindirler.

Yiyecek iµleme kasesinin 7kullanılması

Yiyecek iµleme kasesini kullanırken,yiyeceπin içeriπini koymadan önce tümgerekli ataçmanları yerleµtirin.

1. Yoπurma

Yoπurmak için, hamur çengelini v veyabıçaπı n kullanabilirsiniz. En iyi sonuçlariçin, mayalı hamur, pasta ve kurabiyeyapmak için özel olarak tasarlanmıµyoπurma çengelinin kullanılmasını tavsiyeederiz.

ß11a

Mayalı hamur (ekmek/kek)Azami 500 g un artı diπer malzemelerHız 7, 1 1/2 dakika

Yiyecek iµleme kasesine unu 7 dökün,sonra sıvılar hariç diπer malzemeleriekleyin.Kapaπı 8 koyup, yerine kilitleyin.Hız olarak 7’yı seçin ve cihazı çalıstırın.Sıvıları, motor çalıµırken, kapaπın dol-durma tüpünden serperek ekleyin. Bıçakn ile yoπururken, kuru üzüm, kabukluµeker, badem gibi kesilemeyecek malze-meler eklemeyin. Bu malzemeler, hamurkaseden çıkartıldıktan sonra el ile ilaveedilirler.

Pasta hamuruAzami 500 g un artı malzemelerHız 7, 1 1/2 dakika

Yiyecek iµleme kasesine 7 unu dökün,sonra sıvılar hariç diπer malzemeleriekleyin.Sıvıları motor çalıµırken, kapaπındoldurma tüpünden serperek ekleyin.Hamur top µeklini aldıktan sonra sıvıeklemeyin, çünki bundan sonra, sıvı eµitolarak emilmez.

KurabiyelerAzami 500 g un artı diπer malzemelerHız 7, yaklaµık 1 dak.

Yiyecek iµleme kasesine 7 unu dökün,sonra diπer malzemeleri ekleyin. En iyisonuçlar için, kullanılan yaπın çok katıveya çok yumuµak olmaması gereklidir.

Kapaπı 8 koyup, yerine kilitleyin.Hız olarak 7’yı seçin ve cihazı çalıµtırın.Top µeklini aldıktan kısa bir süre sonrahamuru yoπurmayı durdurun. Aksitaktirde kurabiy hamuru çok yumuµakhale gelir.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 79

Page 79: braun multiquick

80

2. Karıµtırma

Kek hamuru veya pandispanyakarıµtırmak için bıçak n kullanın.Yoπurma çengeli v kek hamuru veyapandispanya karıµtırmak için uygundeπildir.

Azami 500 g un artı diπer malzemeler

Kek karıµımı(2 yöntem) Hız / Zaman

a) Ωeker ve yumurtalı 6/ca. 1 dak.yaπı süt içine dökün 6/ca. 15 dak.ve pulse modu ile 15/ca. 10–15xdikkatlice unu ekleyin.

b) Sıvılar hariç tümmalzemeyi yiyecekiµleme kasesine dökün. 15/ca. 1 dak.

Gerekli sıvıları, motor çalıµırken,kapaπın doldurma tüpünden serperekekleyin. Son olarak kuru üzüm gibidiπer malzemeleri el ile ekleyin.

Pandispanya Hız / Zaman

Krema yumurta ve 15/ca. 2 dak.suyu (gerekirse)µekere ilave edin, 15/ca. 4 dak.pulse modu ile un ve 8/5 x kakao tozu ilave edin 8/3 x

3. Harmanlama

Çorba, shake vs. harmanlamak içinbıçak n kullanın.Azami kapasite 2 lHız 10(aksi takdirde, kase taµabilir)

Milk-shake için, yiyecek kasesine kalındoπranmıµ meyveleri koyun. Kapaπı 8koyup, yerine kilitleyin.Hız olarak 15’ü seçip, önce meyvelerikarıµtırın, sonra hız 10’dayken sıvıekleyip, karıµtırmayı bitirin.Süt karıµtırırken, köpürmesine dikkatedin. Küçük miktarlarda kullanın.

4. Doπrama

Yiyecek iµleme kasesinde, bıçakla ndoπrama.

Not: Büyük miktarlarda iµlemler için,yiyecek iµleme kasesini 7 bıçak n ilekullanın. Küçük miktarlardaki iµlemleriçin, doπrama kasesini j bıçak l ile kullanmanızı tavsiye ederiz.

• Kullanmak istediπiniz eklemeyi, eklemetaµıyıcısına o µekil (D)’de gösterildiπigibi yerleµtirin. Eklemeyi çıkarmak için,eklemenin ucunu yukarı itin böyleceekleme taµıyıcının altı dıµarı çıkar.

5. Dilimleme, doπrama, rendeleme

Ürün Azami Hazırlama Hız Anahtar Zaman/miktar pozisyonu pulse sayısı

Bayat ekmek 4 çeyrek 15 I 45 sn.dilimleri

Buz küpleri 28 tam 15 I 1 dak.

Elma 700 g çeyrek 8 I 15 sn.

Çikolata 400 g kırık 15 I Kalın 15 sn./soπuk ince 30 sn.

Yumurta 8 tam 6 8 x

Peynir 400 g 3-cm küp 15 I 20 sn.(yumuµak)

Peynir (sert) 700 g 3-cm küp 15 I 60–70 sn.

Et 700 g küp µekerli 15 I 40 sn.

Havuç 700 g parça 15 I 10 sn.

Soπan 700 g çeyrek 15 10–13 x

Iµlem örnekleri∑µlem süreleri yaklaµıkdır ve kaliteye, iµlenecek yiyecek miktarlarına ve istenilen incelikderecesine baπlıdır.

D

a

E

1

F

2

• Monte edilmiµ dilimleyici / doπrayıcıyıyiyecek iµleme kasesini mekanizmaµaftına yerleµtirin (E).

• Kapaπı 8 koyup, yerine yerleµtirin. Hızıayarlayın ve iµlenecek yiyeceπi, motoranahtarı kapalıyken doldurma tüpünedoldurun. Yeniden doldurma, motoranahtarı kapalıyken yapılmalıdır.

• Motor çalıµırken, doldurma tüpüne el ile ulaµmayın. Daima iticiyi 9 kullanın(F).

Not: Sulu veya yumuµak yiyecekleri iµler-ken, düµük hızlarda daha iyi sonuç eldeedersiniz. Sert yiyiecekler, yüksek hızdaiµlenmelidir. Yiyecek iµleme kasesini aµırıyüklemeyin.

∑nce dilimleme eklemesi – a pHız 1–2∑µleme örnekleri; salatalık, lahana, çiπpatates, havuç, soπan, sarımsak.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 80

Page 80: braun multiquick

81

Harmanlama

Ürün Hazırlama Hız Anahtar Zaman/pozisyonu pulse sayısı

Karıµık ∑µlemeden önce 15 I yaklaµıkiçecekler meyveleri doπrayın. 30 sn.

Süt ekleyin.

Mama Doπranmıµ 15 10 x(sebze, meyve) I 10 sn.

Mayonez 1 yumurta, baharat, 15 I 30–45 sn.hardal ve sirkeyikarıµtırın. Kapakaçıklıπından yavaµça yaπ ilave edin.

Tartar 1 yumurta, baharat, 15 l 30–45 sn.hardal ve sirkeyikarıµtırın. Kapakaçıklıπındanyavaµça yaπ ilaveedin.Çeyrek yumurta vesirke ilave edin. 6 3–5 x

Avakado 1 baµ sarımsaπı 15 I 5 sn.macunu doπrayıp

2 olgun avakado,1 yk. limon suyu,1 yk. zeytin yaπı,150 ml yoπurt,1/2 ck. µeker, tuz,biber ekleyin. 15 I ca. 45 sn.

Kalın dilimleme eklemesi – b qHız 1–2∑µleme örnekleri; salatalık, çiπ patates,soπan, muz, domates, mantar kereviz.

∑nçe doπrama eklemesi – c rHız 3–6∑µleme örnekleri; peynir (yumuµakdanortaya kadar), salatalık, havuç, çiπ pata-tes, elma.

Kalın doπrama eklemesi– d sHız 3–6∑µleme örnekleri; peynir (yumuµakdanortaya kadar), salatalık, pancar, havuç,çiπ pataes, elma, lahana.

Rendeleme eklemesi – e tHız 8–15∑µleme örnekleri; çiπ patates, turp, peynir(sert).

Parmak patates sistemi uParmak patates sistemi mekanizmaµaftına yerleµtirin, kapaπı 8 koyun veyerine kilitleyin. En iyi sonuçlar için,kapaπın 8 doldurma tüpüne motoranahtarı kapalıyken, 3–4 patates (büyü-klüπüne baπlı olarak) yerleµtirin.

Hızı 1–2’e ayarlayın ve cihazı çalıµtırın.Yeni yük koymadan önce, motoru kapa-tın. Patatesleri doldurma tüpüne iterken,hafif bir baskı uygulamak için iticiyi 9kullanın.

6. Çırpma ataçmanı wile çırpma

Hız / Zaman

Pandispanya çırpmaAzami 280-300 gun artı malzemelerYumurtayıve suyu (gerekirse)krema haline getirin, 5 / ca 2 dak.µeker ekleyin 5 / ca 2 dak.un ilave edin. 1 / ca 30 sn.

Yumurta akı çırpmaEn az: 2 yumurta-akı 4–5 / ca 4 dak.En çok: 6 yumurta-akı 4–5 / ca 6 dak.

Krema çırpmaEn az: 0,15–0.2 l 2 / ca 1–2 dak.En çok: 0,4 l 2 / ca 3,5–4 dak.

Sterilize kremayı çırpmadan önce,kremayı birkaç saat serin tutun (yaklaµık 4 °C’de).

Küçük miktarları doπrama, harmanlama,püre yapmak ve karıµtırma için bıçak lkullanılabilir. Doπrama kasesi, mousse,macun için çok uygundur.

Azami kapasite: 750 ml sıvı.

Dikkat: Bıçak l çok keskindir.

Önemli: Doπrama kasesinde azamiiµleme zamanı 1 dakikadır. Sıvılar dahauzun süre iµlenebilir.

Çukulata, sert baharatlar ve kahvetanelerı kıyılmamalıdır.

Motor anahtarı kapalıyken, bıçaπı ldoπrama kasesine j yerleµtirin, sonratüm malzemeleri doπrama kasesinekoyun. Sıvılar, motor çalıµırken, kaptakiaçıklıktan dökülebilir.

Kapaπı q conta halkası K ile birliktedoπrama kasesine takın ve öncedentanımlandıπı gibi kapatın. Kullanımdansonra, doπrama kasesinden önce bıçaπıçıkarın ve sonra iµlenmiµ yiyeceπiboµaltın.

Doπrama kasesini j kullanma

Doπrama

Ürün Azami Hazırlama Hız Anahtar Zaman/miktar pozisyonu pulse sayısı

Havuç 150 g parça 6 7 x

Soπan 100 g / 1 1/2 çeyrek 6 6–8 x

Maydanoz 30 g / 1/2 baπ sapsız 15 I 5–10 sn.

Sarımsak 1 baµ tüm 15 I 5 sn.

Et 250 gr çeyrek 15 I 15 sn.

∑µlem örnekleri∑µleme süreleri yaklaµıkdır ve iµlenecek yiyeceπin kalitesine ve miktarına ve istenilenincelik derecesine baπlıdır.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 81

Page 81: braun multiquick

82

a b

c d e f

2

1

1

a

e f g h

b c d

Pull b

utto

n •

Tire

r le b

outo

n Taste ziehen

open • ou

vrir •

öffn

en

3

2

5

4

6

Özel Aksesuarlar

Braun Narenciye presi PJ 600, Tip 3200, Hız: 1–3

Braun Narenciye sıkıcısı / ∑nce rendeleme ataçmanı SJ 600 Tip 3200

Hız Anahtar Zamanpozisyonu

Pancake karıµımı250 g un Un, yumurta, tuz ve 6 I 45–60 sn.375 ml süt sütün yarısını karıµtı-2 yumurta rıp, motor çalıµırkentuz sütün geri kalanını

ekleyin

Krema çırpma 6 I200 ml krema 30 sn.

Küçük miktarlarda hamurun karıµtırılmasıDoπrama kasesi sadece aµaπıdaki hamur tiplerinin iµlenmesi için uygundur;tarifler azami miktarları yansıtır:

Vanilya-Bal-Siyah Erik(krep olarak)(küçük doπrayıcı kabını 0 kullanın, hızayarı: 15)

100 g sıvı balı ve 100 g siyah erigidoπrayıcı kaba yerleµtirip 10 saniyekarıµtırın, sonra 50 ml vanilya iletadlandırılmıµ su ekleyip 3 saniye dahakarıµtırın.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 82

Page 82: braun multiquick

83

Tan∂mlamalar (SJ 600)

1 Narenciye s∂k∂c∂s∂ kab∂2 ∑nce rendeleme diski3 Süzgeç sepeti4 Kapak5 Doldurma tüpü6 Bast∂r∂c∂

∑lk kullan∂mdan önce

Cihaz∂n oajetubu açt∂ktan sonra, lütfenbütün parçalar∂ndan ay∂r∂p temizleyin.Cihaz∂n oarçalara ayr∂lmas∂ içinaµaπ∂daki metodlar∂ uygulay∂n:• Süzgeç sepetini 3 saat yönünün

tersine doπru çevirerek (a) ç∂kart∂n,bütün parçalar∂n∂ elde y∂kayabilirsiniz.

• Narenciye s∂k∂c∂s∂ kab∂n∂n 1 alt∂ndakianahtar∂ gidebildiπi kadar ittirin (b).

• Narenciye s∂k∂c∂s∂ kab∂n∂n 1 alt∂ndakianahtar∂ ince rendeleme diski 2aç∂lana kadar saat yönnünün tersineittirin (b).

• ∑nce rendeleme diskini 2 µaft∂ ilebirlikte çekerek. Narenciye s∂k∂c∂s∂kab∂ndan 1 (c) ç∂kart∂n.

Monte etmek

• Braun Multiquick yiyecek iµlemekasesini (b∂çaks∂z olarak) motorbloπuna kilitleyerek oturtun.

Rendeleme için:• Sadece ince rendeleme diskini 2

kullan∂n (e).

Narenciye s∂k∂c∂s∂ için:• ∑nce rendeleme diskini 2 narenciye

s∂k∂c∂s∂ kab∂na 1 yerleµtirin böylelikle,rendeleme diskinin kenar∂ndaki kesenk∂s∂mlar∂ narenciye s∂k∂c∂s∂ içindekitutan çivilerin üzerinde kayar (d).

• Rendeleme diskinin 2 µaft∂na, aµaπ∂yadoπru yavaµça iterek ve saat yönününtersine doπru yerine oturtup klik sesigelinceye kadar döndürerek yerleµtirin(d).

• Rendeleme diskinin 2 yerine tamolarak kitlendiπinden emin olmak içinrendeleme diskinin µaft∂n∂ çevirmeyeçal∂µ∂n. Ωayet kilitlendiyse µaftdönmeyecektir.

• Süzgeç sepetini 3 narenciye s∂k∂c∂s∂ 1içine yerleµtirin ve her iki kay∂µ∂ndas∂k∂c∂ üzerinde yerine oturduπundanemin olun (f).

• Braun Multiquick yiyecek iµlemekasesinin çal∂st∂rma µaft∂na, narenciyes∂k∂c∂s∂ için, monte edilmiµ s∂k∂c∂y∂yerleµtirin. Rendeleme yapmakistiyorsan∂z, ince rendeleme diskini 2 sadece yiyecek iµleme kasesininçal∂µt∂rma µaft∂na yerleµtirin.

• Kapaπ∂ 4, Braun Multiquick yiyecekiµleme kasesinin üzerine yerleµtirin.Kapaktaki ok ile, yiyecek iµlemekasesindeki okun karµ∂laµ∂yor olmas∂gerekmektedir. Daha sonra kapaπ∂

Braun Multiquick’∂n∂z∂n motor k∂sm∂n∂nüzerindeki güvenlik kilkidine saatyönüne doπru oturana kadar döndürün(g). Ç∂kartmak için, kapaπ∂ saatyönünün tersine doπru döndürün.

Narenciye s∂k∂c∂s∂

Maksimum kapasite: 500 g veya dolulukoran∂na kadar. Mayveler gibi sebzeleri des∂kabilirsiniz.

• Meyve veya sebzelerin haz∂rlanmas∂:Önce sebzeleri soyun veya y∂kay∂n.Sapl∂ meyveler daima saplar∂ndanayr∂lm∂µ olmal∂d∂r. Turunçgiller, kabuklumayveler veya sebzeler (örneπin,k∂rm∂z∂ pancar, kiwi gibi) mutlakasoyulmal∂d∂r.Çekirdekli mayveler (örneπin, elma gibi)kabuπu ve içi ile birlikte iµlem görebilir.

H∂z ayar∂:Braun Multiquick’∂n∂z∂ ayar 7–8’e getirin.

• S∂kma:Braun Multiquick’∂n motorunu çal∂µt∂r∂n.Haz∂rlanm∂µ meyve veya sebzeleridoldurma tüpüne 5 yerleµtirin vebast∂r∂c∂ 6 (h) ile aµaπ∂ya doπru ittirin.

Dikkat: Daima iticiyi kullan∂n. Motorçal∂µ∂rken asla doldurma tüpüne uzan-may∂n.

• Demonte:Braun Multiquick’∂n motorunu kapat∂n.Kapaπ∂ 4 saat yönünün tersineçevirerek yiyecek iµleme kasesindenay∂r∂n. Daha sonra, «∑lk kullan∂mdanönce» bölümündeki metodlar∂uygulay∂n. Braun Multiquick yiyecekiµleme kasesindeki bütün parçalar∂n∂ç∂kart∂n. Ωayet meyve özü koyu ise,süzgeç sepetini 3 narenciye s∂k∂c∂s∂ 1içinden halkalar∂ kullanarak çekerekç∂kart∂n (f).

Rendeleme

∑nce rendeleme aleti yiyecekleri çok incerendelemek için dizayn edilmiµtir.Örneπin: Sert peynir, elma ve havuç gibi(bebek mamas∂ için).

Önemli: ∑nce rendeleme diski çukulatarendelemek için uygun deπildir.

• Yiyeceklerin rendelemeyehaz∂rlanmas∂:Önce bütün sebze ve meyvelerin y∂kan-mas∂ veya soyulmas∂ gerekmektedir.Meyveler çekirdeklerinden ayr∂lm∂µolmal∂d∂r. Peynir kabuπundan ayr∂lm∂µolmal∂d∂r. Yiyecekler doldurma tüpünün5 içine girebilecek büyüklüktekesilmelidir.

• H∂z ayar∂:Braun Multiquick’∂n∂z∂ ayar 7–14’yagetirin.Not: Sert yiyecekler daha yüksek h∂zdarendelenmelidir.

• Rendeleme:Braun Multiquick’∂n motorunu çal∂µt∂r∂n.Haz∂rlanm∂µ mayve veya sebzeleridoldurma tüpüne 5 yerleµtirin vebast∂r∂c∂ 6 (h) ile aµaπ∂ya doπru ittirin.Dikkat: Daima iticiyi kullan∂n. Motorçal∂µ∂rken asla doldurma tüpüneuzanmay∂n.

• Demonte:Braun Multiquick’∂n motorunu kapat∂n.Kapaπ∂ 4 saat yönünün tersineçevirerek yiyecek iµleme kasesindenay∂r∂n. Daha sonra rendeleme diskini 2yiyecek iµleme kasesinden ç∂kart∂n.

Temizleme

Bütün parçalar bulaµ∂k makinas∂nda 65derece s∂cakl∂k ayar∂na kadar y∂kanabilir.Cihaz temizlenmeden önce meyvalarveya diπer art∂klar kurumamal∂d∂r. Renkli yiyeceklerin iµlenmesi cihaz∂n∂z∂nzamanla renginin deπiµmesine nedenolabilir, bulaµ∂k makinas∂nda y∂kamadanönce bir mikta nebati yaπ ile temizleyin.

Herhangi bir uyar∂ yap∂lmadandeπiµtirilebilir.

Garanti hususlar∂ servis markezleri listesiiçin, ana ünitenin kullanma k∂lavuzunabak∂n∂z.

EEE STANDARTLARINAUYGUNDUR

Bakanl∂kça tespit ve ilan edilen kullan∂m ömrü 7 y∂ld∂r.

Üretici firma ve CE iµareti uygunluk de©erlendirme kuruluµu:Braun GmbHFrankfurter Straße 14561476 Kronberg / Germany ““ (49) 6173 30 0Fax (49) 6173 30 28 75

P & G Sat. ve Daπ. Ltd. Ωti. Serin Sok. No: 9 34752∑çerenköy/∑stanbul taraf∂ndan ithal edilmiµtir.

P & G Tüketici Hizmetleri0 800 261 63 65,[email protected]

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 83

Page 83: braun multiquick

84

∆· ÚÔ˚fiÓÙ· Ì·˜ ·Ú¿ÓÔÓÙ·È Ì ÙȘ˘„ËÏfiÙÂÚ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÔÈfiÙËÙ·˜,ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜ Î·È Û¯Â‰È·ÛÌÔ‡.∂Ï›˙Ô˘ÌÂ, ÂÈÏÈÎÚÈÓ¿, Ó· ¯·Ú›Ù ÙË Ó¤·Û·˜ Û˘Û΢‹ Braun.

¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈοÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ÚÈÓ ÙËÓ ÚÒÙ˯ڋÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.

™ËÌ·ÓÙÈÎfi

• ∆Ô Ì·¯·›ÚÈ· l/n Â›Ó·È ÔχÎÔÊÙÂÚ¿!

∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌfiÓÔ ·fi ÙÔ ÚÔÛٷ٢-ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ·. ªÂÙ¿ ÙËÓ ¯Ú‹ÛË,‚Á¿˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÚÒÙ· Ù· Ì·¯·›ÚÈ··fi Ù· ÌÔÏ 7/j, ÚÈÓ ‚Á¿˙ÂÙ ÙËÓÙÚÔÊ‹.

ñ ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ÙÔ ‚ÔÏÙ¿˙ Ù˘ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È Û’·˘ÙfiÔ˘ Â›Ó·È Ù˘ˆÌ¤ÓÔ ÛÙÔÓ ¿ÙÔ ÙË˜Û˘Û΢‹˜. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Û ÂÓ·ÏÏ·Û-ÛfiÌÂÓÔ Ú‡̷, ÌfiÓÔ.

ñ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ٷ ·È‰È¿ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙËÓÛ˘Û΢‹.

ñ ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ·È‰È¿ ‹ ¿ÙÔÌ· ÌÂÌÂȈ̤Ó˜ ۈ̷ÙÈΤ˜ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ÈηÓfiÙËÙ˜, ÂÎÙfi˜ Î·È ·Ó ÂÈÙËÚÔ‡Ó-Ù·È ·fi ¿ÙÔÌ· ˘Â‡ı˘Ó· ÁÈ· ÙËÓ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜. °ÂÓÈο, Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂÓ· Îڷٿ٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi·È‰È¿. ∆· ·È‰È¿ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÔ-Ù‡ÔÓÙ·È ÁÈ· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È fiÙÈ ‰ÂÓ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹.

ñ ∏ Û˘Û΢‹ ηٷÛ΢¿ÛÙËΠÌfiÓÔ ÁÈ·ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË Î·È ÁÈ· Ó· ÂÂÍÂÚÁ¿˙Â-Ù·È ÙȘ ÔÛfiÙËÙ˜ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È.

ñ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̤ÚË Ù˘ Û˘Û-΢‹˜ ÛÙÔÓ ÊÔ‡ÚÓÔ ÌÈÎÚÔ΢ÌÌ¿ÙˆÓ.

ñ ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ˘˜ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓÔ˘˜Ô‰ËÁÔ‡˜ Ì ٷ ¯¤ÚÈ· Û·˜. µ¿ÏÙ ÙÔÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· m Û οıÂÔ‰ËÁfi Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, ‰ÈfiÙÈÎ·È ÔÈ ‰‡Ô Á˘Ú›˙Ô˘Ó Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· fiÙ·ÓË Û˘Û΢‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.

ñ ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ÏÂÈÙÔ˘Ú-Á› ¯ˆÚ›˜ ÂÈÙ‹ÚËÛË.

ñ ºÎÂÚ ÔÈ ÁÎÂÍÙÒÈÍ›Ú ÛıÛÍÂı›Ú BraunÎÁÒÔ˝Ì Ù· ÈÛ˜˝ÔÌÙ· Ò¸Ùı··Ûˆ·ÎÂfl·Ú. K‹Ë ÂÈÛÍÂıfi fi ·ÌÙÈ-Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ ÙÔı ͷ΢‰flÔı ÙÒÔˆÔ‰Ô-Ûfl·Ú Ò›ÂÈ Ì· ‰ÈÂÌÂÒ„ÂflÙ·È Ï¸ÌÔ·¸ ÂÓÔıÛÈÔ‰ÔÙÁÏ›ÌÔıÚ Ù˜ÌÈÍÔ˝Ú.≈ÎÎÈfiÚ ÂÈÛÍÂıfi ·¸ ·Ì·Òϸ‰È·‹ÙÔÏ· ÏÔÒÂfl Ì· ÒÔͷΛÛÂÈ Ï„‹-ÎÔıÚ ÍÈ̉˝ÌÔıÚ „È· ÙÔÌ ˜ÒfiÛÙÁ.

ñ ∫Ï›ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ ÙËÓ ·ÔıË·ÛÂÙÂ.

÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο

ñ µÔÏÙ¿˙/‚·Ù¿˙:¢Â›Ù ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙÔÓ ¿ÙÔ ÙË˜Û˘Û΢‹˜.

ñ ÃÚfiÓÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È Ì¤ÁÈÛÙˉ˘Ó·ÙfiÙËÙ·: ¢Â›Ù ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜¯Ú‹Ûˆ˜.

¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹

∆Ô Braun Multiquick 5 Ì ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·ÙˆÓ 2-ÌÔÏ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ˘„ËÏfiÙÂÚ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÁÈ· ˙‡ÌˆÌ·,·Ó·Î¿ÙÂÌ·, ·Ó¿ÌÈÍË, Îfi„ÈÌÔ, „ÈÏÔÎfi„ÈÌÔÎ·È ÙÚ›„ÈÌÔ, ‡ÎÔÏ· Î·È ÁÚ‹ÁÔÚ·.°È· ÙËÓ Â›Ù¢ÍË Î·Ï‡ÙÂÚˆÓ ·ÔÙÂÏÂÛ-Ì¿ÙˆÓ, ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È ‰‡Ô ‰È·ÊÔÚÂÙÈοÌÔÏ, ¤Ó· ÌÂÁ¿ÏÔ ÌÔÏ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ÙÚÔÊÒÓ 7 Î·È ¤Ó· ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ ÁÈ· Îfi„ÈÌÔ j.¶·Ú’fiÏ· ·˘Ù¿, ÁÈ· Îfi„ÈÌÔ, ÔÏÙÔÔ›ÛË ‹ ·Ó¿ÌÈÍË ÌÔÚ›Ù ӷ ‰È·Ï¤ÍÂÙ ÌÂٷ͇ÙÔ˘ ÌÂÁ¿ÏÔ˘ ‹ ÙÔ˘ ÌÈÎÚÔ‡ ÌÔÏ ÂÚÁ·-Û›·˜. ∞ÎfiÌ·, ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹-ÛÂÙ ÙÔ ÌÈÎÚfi ÌÔÏ ÁÈ· Ó· ÚÔÂÙÔÈÌ¿-ÛÂÙ ÙÚfiÊÈÌ· Ù· ÔÔ›· ÌÂÙ¿ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÂÍÂÚÁ·ÛıÔ‡Ó ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ÛÙÔÌÂÁ¿ÏÔ ÌÔÏ (.¯. Ó· Îfi„ÂÙ ·Ì‡Á‰·Ï·ÁÈ· Ó· Ù· ÚÔÛı¤ÛÂÙ ÛÙËÓ ˙˘Ì‹ ΤïÎ·Ì˘Á‰¿ÏÔ˘). ªfiÓÔ ¤Ó· ÌÔÏ ÌÔÚ› Ó·ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› οı ÊÔÚ¿.

1 MoÙ¤Ú2 £¤ÛË ·Ôı‹Î¢Û˘ ηψ‰›Ô˘3 ¢È·ÎfiÙ˘ ÌÔÙ¤Ú (∞ÓÔȯÙfi = «I»,

∫ÏÂÈÛÙfi = «O»)4 ™ÙÈÁÌÈ·›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· «»5 ¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘

Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (1-15)6 ¢È·ÎfiÙ˘ ·ÛÊ·Ï›·˜ (·ÔʇÁÂÙ·È

Ë Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÙˆÓ‰‡Ô ÌÔÏ)

7 ªÔÏ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ ÙÚÔÊÒÓ(‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· 2 ÏÈÙ.)

8 ∫·¿ÎÈ ÙÔ˘ ÌÔÏ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ 79 ∂Í¿ÚÙËÌ· ›ÂÛ˘ ÁÈ· ÙÔ Î·¿ÎÈ 8j ªÔÏ ÎÔ‹˜/·Ó¿ÌÈ͢ ÁÈ· ÌÈÎÚ¤˜

ÔÛfiÙËÙ˜ (‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· 0,75 ÏÈÙ.)q ∫·¿ÎÈ ÙÔ˘ ÌÔÏ ÎÔ‹˜ j

¢›ÛÎÔ˜ ÂÈÛÊÚ¿ÁÈÛ˘ ÁÈ· ÙÔ Î·¿ÎÈ ql ª·¯·›ÚÈ· ÁÈ· ÙÔ ÌÔÏ ÎÔ‹˜ jm ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· ÁÈ· ÙÔ˘˜

Ô‰ËÁÔ‡˜ fiÙ·Ó ÙÔ ÌÔÏ ¤¯ÂÈ·Ê·ÈÚÂı›

∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ÙÔ ÌÔÏ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ ÙÚÔÊÒÓ 7

(™ËÌ·ÓÙÈÎfi: ¢ÂÓ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·ÈfiÏ· Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÛÙÔÓ ‚·ÛÈÎfiÂÍÔÏÈÛÌfi fiÏˆÓ ÙˆÓ ÌÔÓ٤ψÓ.)n ª·¯·›ÚÈ· ÁÈ· ÛÔ ÌÔÏ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜

ÙÚÔÊÒÓ 7 Ì ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ·o µ¿ÛË ÁÈ· Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÎÔ‹˜p ∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ÏÂÙ¤˜ ʤÙ˜ – aq ∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ¯ÔÓ‰Ú¤˜ ʤÙ˜ – br ∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ÏÂÙfi ÙÚ›„ÈÌÔ – cs ∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ¯ÔÓ‰Úfi ÙÚ›„ÈÌÔ – dt ∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· „ÈÏÔÙÚ›„ÈÌÔ – eu ¢›ÛÎÔ˜ ÁÈ· ÙËÁ·ÓÈÙ¤˜ ·Ù¿Ù˜v AÁÎÈÛÙÚÔ ÁÈ· ˙‡ÌˆÌ·w ∂Í¿ÚÙËÌ· ¯Ù˘ËÙ‹ÚÈ

™ËÌ›ˆÛË: ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓÛ˘Û΢‹ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ηı·Ú›ÛÙÂfiÏ· Ù· ̤ÚË Ù˘, fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·ÈÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ «∫·ı·ÚÈÛÌfi˜».

¶ÚÔÛÙ·Û›· ˘Âگ›ÏÈÛ˘°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ˙ËÌȤ˜ ÂÍ·ÈÙ›·˜ Ù˘˘Âگ›ÏÈÛ˘, ·˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ›ӷÈÂÊԉȷṲ̂ÓË Ì ¤Ó·Ó ·˘ÙfiÌ·ÙÔ ‰È·-ÎfiÙË Ô ÔÔ›Ô˜ ÛÙ·Ì·Ù¿ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·Ù˘, Â¿Ó ·Ú·ÛÙ› ·Ó¿ÁÎË. ™’·˘Ù‹ ÙËÓÂÚ›ÙˆÛË, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ÌÔÙ¤Ú 3 ÛÙËÓ ı¤ÛË «O» Î·È ÂÚÈ-

̤ÓÂÙ ÂÚ›Ô˘ 15 ÏÂÙ¿ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÙÔÌÔÙ¤Ú, ÚÈÓ Í·Ó·ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙ ÙËÛ˘Û΢‹.

™ÙÈÁÌÈ·›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· «»

∏ ÛÙÈÁÌÈ·›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 4 Â›Ó·È ¯Ú‹ÛÈÌËÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ÛÙȘ ÂÍ‹˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ:ñ °È· Ó· Îfi„ÂÙ ¢·›ÛıËÙ· Î·È Ì·Ï·Î¿

ÙÚfiÊÈÌ·, .¯. ·˘Á¿, ÎÚÂÌ̇‰È· ‹Ì·ïÓÙ·Ófi.

ñ °È· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÎÚÂÌÒ‰Ë ˘Ê‹Ù˘ ˙‡Ì˘ fiÙ·Ó Ú›¯ÓÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο·Ï‡ÚÈ ‹ ‚Ô‡Ù˘ÚÔ.

ñ OÙ·Ó ÚÔÛı¤ÙÂÙ ¯Ù˘Ë̤ӷ ·˘Á¿ ‹Îڤ̷ Û ÈÔ ÛÙÂÚ¤˜ ÙÚÔʤ˜.

∏ ÛÙÈÁÌÈ·›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· «»ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Á·Ï·ÓfiÏ‹ÎÙÚÔ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú 4ÂÓÒ ·˘Ùfi˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ ı¤ÛË «O».¶ÚÈÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÛÙÈÁÌÈ·›·ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ÂÈϤÍÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËًٷ¯‡ÙËÙ· Ì ÙÔÓ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜5. OÙ·Ó ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Ù˘ÛÙÈÁÌÈ·›·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 4, Ë Û˘Û΢‹ÛÙ·Ì·Ù¿ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.

™˘ÓÈÛÙÒÌÂÓ˜ Ù·¯‡ÙËÙ˜ Áȷοı ÂÍ¿ÚıËÌ·

∂ÈϤÍÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· Ì ÙÔÓ Ú˘ıÌÈÛÙ‹5. ™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙËÓ Û˘Û-΢‹ ·ÊÔ‡ ÚÒÙ· ÂÈϤÍÂÙ ٷ¯‡ÙËÙ·.

∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· ∆·¯‡ÙËÙ˜

∞ÁÁÈÛÙÚÔ ˙˘ÌÒÌ·ÙÔ˜ 7M·¯·›Ú· l Î·È n 6 - 15ÃÙ˘ËÙ‹ÚÈ·:– ÁÈ· Ì·Ú¤Áη 4 - 5– ÁÈ· Îڤ̷ 2∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ÙÚ›„ÈÌÔ 1 - 8™‡ÛÙËÌ· ÁÈ· ÙËÁ·ÓËÙ¤˜ ·Ù¿Ù˜ 1 - 2(‰Â›Ù ›Û˘ ÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ ¿ӈÛÙË Û˘Û΢‹)

¶Ò˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·Ì ٷ 2-ÌÔÏ

ªfiÓÔÓ ¤Ó· ÌÔÏ ÌÔÚ› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›οı ÊÔÚ¿.∆Ô ÌÔÏ Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ı·Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ÛÙËÓ ¿Óˆı¤ÛË ‹ ÂÈÚfiÛıÂÙ·, Ó· ÙÔ ¤¯ÂÙ Á˘Ú›-ÛÂÈ, ̤¯ÚÈ Ó· οÓÂÈ «click», ÒÛÙ ӷ ÛÙ·-ıÂÚÔÔÈËı› ÂΛ. OÙ·Ó Ù· ‰‡Ô ÙfiÍ· Â›Ó·È Â˘ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ӷÙÔ ÌÔÏ ÌÔÚ› Ó· ·Ê·ÈÚÂı›. °È· ÏfiÁÔ˘˜·ÛÊ·Ï›·˜, ÙÔÔıÂÙ›Ù ¿ÓÙ· ÙÔ ÚÔÛ-ٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· m ¿ӈ ÛÙÔÓ Ô‰ËÁfi,·ÊÔ‡ ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÌÔÏ.

§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰ÈÏ‹˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜∏ Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈÌfiÓÔÓ fiÙ·Ó ÙÔ ÌÔÏ Ô˘ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË-ı› ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿, Ì·˙› Ì ÙÔη¿ÎÈ ÙÔ˘. ∂¿Ó ÙÔ Î·¿ÎÈ ·ÓÔȯı› ηٿÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ÙÔ ÌÔÙ¤ÚÛÙ·Ì·Ù¿ ·˘ÙfiÌ·Ù·. ™’·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›-ÙˆÛË, ÂÂȉ‹ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ 3 Â›Ó·È ·ÎfiÌ·ÛÙË ı¤ÛË «π», Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ›Ûˆ ÛÙË ı¤ÛË«O» ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ·ÓÂÈı‡ÌËÙËÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú.

ß11a

∂ÏÏËÓÈο

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 84

Page 84: braun multiquick

85

∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ÌÔÏ

∆Ô ÌÔÏ 7 ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È ÛÙÔÓ ÌÂÁ¿ÏÔÔ‰ËÁfi ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú 1. ∆Ô ÌÔÏ ÎÔ‹˜ jÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È ÛÙÔÓ ÌÈÎÚfi Ô‰ËÁfi.

1. ªÂ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ÎÏÂÈÛÙfi, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÌÔÏ ÛÙÔÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô Ô‰ËÁfi, ¢ı˘ÁÚ·Ì-Ì›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ÌÔÏ Ì ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú (A).

ªÂÙ¿ Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÌÔÏ ÚÔ˜ Ù˘ ηÙ-‡ı˘ÓÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ «function», ̤¯ÚÈ Ó· ÛÙ·ıÂÚÔÔÈËı›. ∆Ô ÌÔÏ ÛÙÔÓ¿ÏÏÔ Ô‰ËÁfi ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ·Ó·ÛËΈ̤ÓË ı¤ÛË (Ó· ÌËÓ Â›Ó·È«ÎÏÂȉˆÌ¤ÓÔ» ‰ËÏ·‰‹). ∂¿Ó Ô ¿ÏÏÔ˜Ô‰ËÁfi˜ Â›Ó·È ÂχıÂÚÔ˜ (‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ÌÔÏ Â¿Óˆ ÙÔ˘), ÙÔÔ-ıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· m.

2. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ô˘¯ÚÂÈ¿˙ÂÛı (‰Â›Ù ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· οıÂÂÍ¿ÚÙËÌ· ͯˆÚÈÛÙ¿) ÛÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÙÔ˘ÌÔÏ, ·˘Ù‹ ÙË ÊÔÚ¿ Î·È È¤ÛÙ ÙÔ ÚÔ˜Ù· οو Ó· ÛÙ·ıÂÚÔÔÈËı› (B).

OÙ·Ó ÙÔÔıÂÙ›Ù ٷ Ì·¯·›ÚÈ· l ÛÙÔÌÔÏ ÎÔ‹˜ j, ȤÛÙ ٷ ηϿ ÚÔ˜ ٷοو ̤¯ÚÈ Ó· ÛÙ·ıÂÚÔÔÈËıÔ‡Ó.

3. µ¿ÏÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÛÙÔ ÌÔÏ Â˘ı˘ÁÚ·Ì-Ì›˙ÔÓÙ·˜ Ù· ‰‡Ô ‚¤ÏË (C).

ªÂÙ¿ Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿Ô‰ËÁÒÓÙ·˜ ÙËÓ Ì‡ÙË ÙÔ˘ ÛÙÔ ÚÔÛÙ·-Ù¢ÙÈÎfi ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú 1 ̤¯ÚÈ Ó·ÛÙ·ıÂÚÔÔÈËı›.

1

2

1

2

A

pulseoff/0

B

pulseoff/0

1

1

2

C

™ËÌ›ˆÛË: OÙ·Ó ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ Î·¿ÎÈq ÙÔ˘ ÌÔÏ ÎÔ‹˜ j, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔ‚¿˙ÂÙ ̷˙› Ì ÙÔÓ ·ÂÚÔÛÙÂÁ‹ ‰·ÎÙ‡-ÏÈÔ .

∞Ê·›ÚÂÛË ÙˆÓ ÌÔÏ

∫Ï›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹. °˘Ú›ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ·ÚÈÛÙÂÚ¿ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ. ªÂÙ¿ Á˘Ú›ÛÙÂÎ·È ÙÔ ÌÔÏ Ì¤¯ÚÈ ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ӷ¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈÛı› Ì ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤ÚÎ·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ.

OÙ·Ó ‚Á¿˙ÂÙ ٷ Ì·¯·›Ú· ·fi ¤Ó·ÌÔÏ, ÎÚ·Ù‹ÛÙ ٷ ·fi ÙË Ï·‚‹ ηÈÙÚ·‚‹ÍÙ ٷ.

¶ÚÔÛÔ¯‹:∆Ô Ì·¯·›ÚÈ· Â›Ó·È Ôχ ÎÔÊÙÂÚ¿.

∆Ô Ì·¯·›ÚÈ n ʤÚÂÈ ¤Ó· ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfiÎ¿Ï˘ÌÌ·. OÙ·Ó ‰ÂÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ,·ÔıË·ÛÙ ÙÔ Ì·˙› Ì ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.

∫·ı·ÚÈÛÌfi˜

∫·Ù’·Ú¯‹Ó Û‚‡ÛÙ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú Î·È ‚Á¿ÏÙÂÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.

∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú 1 Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi·Ó› ÌfiÓÔ.

OÏ· Ù· ̤ÚË Ï¤ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔÈ¿ÙˆÓ. ∂¿Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ› ηı·Ú›ÛÙ ٷηϿ Ì ÌÈ· ‚Ô‡ÚÙÛ· ‹ Û¿ÙÔ˘Ï·, ÚÈÓÙ· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ.

∆ÚfiÊÈÌ· Ì ÈÛ¯˘Ú¤˜ ¯ÚˆÛÙÈΤ˜ (. ¯.ηÚÚfiÙ·) ÌÔÚ› Ó· ·Ê‹ÛÔ˘Ó ÏÂΤ‰Â˜ÛÙ· Ï·ÛÙÈο ̤ÚË. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ˘˜ ÌÂÌ·ÁÂÈÚÈÎfi Ï¿‰È ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂÓÂÚfi.

°È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ q, ÚÒÙ··Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ ·ÂÚÔÛÙÂÁ‹ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ .•·Ó·‚¿ÏÙ ÙÔÓ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÌÂÙ¿ ÙÔÓηı·ÚÈÛÌfi. ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Î·È ·fi ÙȘ‰‡Ô Ï¢ڤ˜.

ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÎÏËÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ·ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi.

ß11a

ß11a

¶Ò˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÙÔ ÌÔÏÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ ÙÚÔÊÒÓ 7

OÙ·Ó ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÔıÂÙ›Ù¿ÓÙ· Ù· ··Ú·›ÙËÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·, ÚÈÓÚÔÛı¤ÛÂÙ ٷ ˘ÏÈο.

1. ∑‡ÌˆÌ·

°È· ˙‡ÌˆÌ· ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹-ÛÂÙ ÙÔ ¿ÁÁÈÛÙÚÔ ˙‡Ì˘ v ‹ ÙÔ Ì·¯·›ÚÈn. °È· ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·, Û·˜Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ¿ÁÁÈÛ-ÙÚÔ ÙÔ ÔÔ›Ô Â›Ó·È ÂȉÈο ۯ‰ȷṲ̂ÓÔÁÈ· ÚÔ˙‡ÌÈ, ˙˘Ì·ÚÈο Î·È ÁÏ˘Î¿.

¶ÚÔ˙‡ÌÈ („ˆÌ›/ΤïÎ)ª¤ÁÈÛÙÔ 500 ÁÚ. ·Ï‡ÚÈ Û˘Ó Ù· ¿ÏÏ·˘ÏÈο∆·¯‡ÙËÙ· 7, 1 1/2 ÏÂÙ¿

ƒ›ÍÙ ÙÔ ·Ï‡ÚÈ ÛÙÔ ÌÔÏ Î·È ÌÂÙ¿ ÚÔÛ-ı¤ÛÙ ٷ ¿ÏÏ· ˘ÏÈο – ÂÎÙfi˜ ÙˆÓ ˘ÁÚÒÓ.µ¿ÏÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ 8 Î·È «ÎÏÂȉÒÛÙ» ÙÔ.ªÂÙ¿ ‰È·Ï¤ÍÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· 7 ηȷÓÔ›ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹. ¶ÚÔÛı¤ÛÙ ٷ ˘ÁÚ¿·fi ÙÔ ÂȉÈÎfi ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ η·ÎÈÔ‡ ηÈÂÓfiÛˆ Ë Û˘Û΢‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.OÙ·Ó ˙˘ÌÒÓÂÙ Ì ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ n, ÌËÓÚ›¯ÓÂÙ ÛÙ·Ê›‰Â˜, ·Ì‡Á‰·Ï· ‹ ¿ÏÏ·˘ÏÈο Ù· ÔÔ›· ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÎÔÔ‡Ó.∞˘Ù¿ Ù· ÚÔÛı¤ÙÂÙ ·ÊÔ‡ ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔÌ·¯·›ÚÈ ·fi ÙÔ ÌÔÏ.

∑‡ÌË ÁÈ· ˙˘Ì·ÚÈ瘝ÁÈÛÙÔ 500 ÁÚ. ·Ï‡ÚÈ Û˘Ó Ù· ¿ÏÏ·˘ÏÈο∆·¯‡ÙËÙ· 7, 1 1/2 ÏÂÙ¿

ƒ›ÍÙ ÙÔ ·Ï‡ÚÈ ÛÙÔ ÌÔÏ Î·È ÌÂÙ¿ ÚÔÛ-ı¤ÛÙ ٷ ¿ÏÏ· ˘ÏÈο, ÂÎÙfi˜ ÙˆÓ ˘ÁÚÒÓ.∞˘Ù¿ ı· Ù· Ú›ÍÂÙ ̤۷ ·fi ÙÔ ÂȉÈÎfi¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ η·ÎÈÔ‡ 8 Î·È ÂÓfiÛˆ ÙÔÌÔÙ¤Ú ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.ªËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ ¿ÏÏ· ˘ÁÚ¿ ·ÊfiÙÔ˘ Ë˙‡ÌË ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ Ì›· Ì¿ÏÏ·, ÁÈ·Ù› ‰ÂÓ ı··ÔÚÚÔÊËıÔ‡Ó.

°Ï˘Î¿ª¤ÁÈÛÙÔ 500 ÁÚ. ·Ï‡ÚÈ Û˘Ó Ù· ¿ÏÏ·˘ÏÈο∆·¯‡ÙËÙ· 7, ÂÚ›Ô˘ 1 ÏÂÙÔ

ƒ›ÍÙ ÙÔ ·Ï‡ÚÈ ÛÙÔ ÌÔÏ Î·È ÌÂÙ¿ ÚÔÛ-ı¤ÛÙ ٷ ¿ÏÏ· ˘ÏÈο. °È· ηχÙÂÚ··ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ÙÔ ‚Ô‡Ù˘ÚÔ Ô˘ ı·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ›ӷÈÔ‡Ù Ôχ ÛÎÏËÚfi, Ô‡Ù Ôχ Ì·Ï·Îfi.µ¿ÏÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ 8 Î·È «ÎÏÂȉÒÛÙ» ÙÔ.∂ÈϤÍÙ ٷ¯‡ÙËÙ· 7 Î·È ·ÓÔ›ÍÙ ÙËÛ˘Û΢‹.™Ù·Ì·Ù‹ÛÙ ÙÔ ˙‡ÌˆÌ· fiÙ·Ó Ë ˙‡ÌËÛ¯ËÌ·Ù›ÛÂÈ Ì›· Ì¿ÏÏ·. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο ı·Á›ÓÂÈ Ôχ ̷Ϸ΋.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 85

Page 85: braun multiquick

86

ñ ¶ÔÙ¤ ‰ÂÓ ‚¿˙ÂÙ ٷ ¯¤ÚÈ· Û·˜ ÛÙËÓ˘Ô‰Ô¯‹ ÂÓÒ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·›ÂÛ˘ 9 (F).

™ËÌ›ˆÛË: OÙ·Ó ÂÂÍÂÚÁ¿˙ÂÛı¯˘ÌÒ‰ÂȘ ‹ ̷ϷΤ˜ ÙÚÔʤ˜, ı· ¤¯ÂÙ ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· Û¯·ÌËÏfiÙÂÚ˜ Ù·¯‡ÙËÙ˜. OÈ ÛÎÏËÚ¤˜ÙÚÛʤ˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÂÍÂÚÁ¿˙ÔÓÙ·ÈÛ ˘„ËÏfiÙÂÚ˜ Ù·¯‡ÙËÙ˜. ªËÓ ˘ÂÚ-¯ÂÈÏ›˙ÂÙ ÙÔ ÌÔÏ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜.

ñ µ¿ÏÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÛÙÔÓ ÂȉÈÎfi Ô‰ËÁfio, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· (D) ηÈÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. °È· Ó··Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·, ȤÛÙ ÚÔ˜Ù· ¿ӈ ÙËÓ ¿ÎÚË Ô˘ ÚÔÂͤ¯ÂÈ ÛÙÔοو ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡.

ñ µ¿ÏÙ ÙÔÓ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔÎfiÊÙË/ÙÚ›ÊÙË ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÙÔ˘ ÌÔÏÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ (E).

ñ µ¿ÏÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ 8 Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙÔ.∂ÈϤÍÙ ٷ¯‡ÙËÙ· Î·È ÁÂÌ›ÛÙ ÙËÓÂȉÈ΋ ˘Ô‰Ô¯‹ Ì ÙËÓ ÙÚÔÊ‹ Ô˘ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÂÂÍÂÚÁ·ÛÙ›, ¯ˆÚ›˜ Ó·ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÙÔ ÌÔÙ¤Ú. •·Ó·ÁÂÌ›˙ÂÙ¿ÓÙ· Ì ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ÎÏÂÈÛÙfi.

¶ÚÔïfiÓ M¤ÁÈÛÙË ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ∆·¯‡ÙËÙ· £¤ÛË ÃÚfiÓÔ˜/ÔÛfiÙËÙ· ‰È·ÎfiÙË ¶È¤ÛÂȘ

¶·ÍÈÌ¿‰È· 4 Û ٤ٷÚÙ· 15 l 45 ‰Â˘Ù.

¶·Á¿ÎÈ· 28 ÔÏfiÎÏËÚ· 15 I 1 ÏÂ.(ıÚ‡ÌÌ·Ù·)

ª‹Ï· 700 ÁÚ. Û ٤ٷÚÙ· 8 I 15 ‰Â˘Ù.

™ÔÎÔÏ¿Ù· 400 ÁÚ. ÎÔÌÌ¿ÙÈ· 15 I ¯ÔÓÙÚ¿ 15 ‰Â˘Ù.ÎÚ‡· ÏÂÙ¿ 30 ‰Â˘Ù.

∞˘Á¿ 8 ÔÏfiÎÏËÚ· 6 8 x

∆˘Ú› (Ì·Ï·Îfi) 400 ÁÚ. ·‚ÔÈ 3 ÂÎ. 15 I 20 ‰Â˘Ù.

∆˘Ú› (ÛÎÏËÚfi) 700 ÁÚ. ·‚ÔÈ 3 ÂÎ. 15 I 60-70 ‰Â˘Ù.

∫Ú¤·˜ 700 ÁÚ. Û ·‚Ô˘˜ 15 I 40 ‰Â˘Ù.

∫·ÚÚfiÙ· 700 ÁÚ. Û ÎÔÌÌ¿ÙÈ· 15 I 10 ‰Â˘Ù.

∫ÚÂÌ̇‰È· 700 ÁÚ. Û ٤ٷÚÙ· 15 10 - 13 x

¶·Ú·‰Â›ÁÌ·Ù· ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜OÈ ¯ÚfiÓÔÈ Â›Ó·È ÂÓ‰ÂÈÎÙÈÎÔ› Î·È ÂÍ·ÚÙÒÓÙ·È ·fi ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ·, ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· Ù˘ÙÚÔÊ‹˜ Î·È ÙÔ ˙ËÙÔ‡ÌÂÓÔ ¿¯Ô˜ ÎÔ‹˜.

D

a

E

1

F

2

5. ∫fi„ÈÌÔ, ÙÚ›„ÈÌÔ

2. ∞Ó¿ÌÈÍË

°È· Ó· ·Ó·Î·Ù¤„ÂÙ ˙‡ÌË ÁÈ· ΤïÎ ‹·ÓÙÂÛ¿ÓÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙȘÏ›‰Â˜ n.∆Ô ¿ÁÁÈÛÙÚÔ ˙˘ÌÒÌ·ÙÔ˜ v ‰ÂÓ Â›Ó·ÈηٿÏÏËÏÔ ÁÈ’·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË.

ª¤ÁÈÛÙÔ 500 ÁÚ. ·Ï‡ÚÈ Û˘Ó Ù· ¿ÏÏ· ˘ÏÈο

∞Ó¿ÌÈÍË Î¤ïÎ(2 ̤ıÔ‰ÔÈ) ∆·¯‡ÙËÙ·/XÚfiÓÔ˜

a) ∞ӷη٤„ÙÂÙÔ ‚Ô‡Ù˘ÚÔ ÌÂÙËÓ ˙¿¯·ÚËÎ·È Ù· ·˘Á¿ 6 / ÂÚ›Ô˘ 1 ÏÂÙfiÚÔÛı¤ÛÙÂÙÔ Á¿Ï· Î·È 6 / ÂÚ›Ô˘ 15 ‰Â˘Ù.Ú›ÍÙ ÚÔ-ÛÂÎÙÈο ÙԷχÚÈ ·Ó·Î·-Ù‡ÔÓÙ·˜ Ì 15 / ÂÚ›Ô˘ 10-15 xÛÙÈÁÌÈ·›· «»ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.

b) ƒ›ÍÙ fiÏ· Ù·˘ÏÈο, ÂÎÙfi˜ ÙˆÓ˘ÁÚÒÓ, ÛÙÔ ÌÔÏÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜. 15 / ÂÚ›Ô˘ 1 ÏÂÙfi

¶ÚÔÛı¤ÛÙ fiÏ· Ù· ˘ÁÚ¿ Ú›¯ÓÔÓÙ¿˜Ù· ÛÙÔÓ ÂȉÈÎfi ۈϋӷ Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈÛÙÔ Î·¿ÎÈ, ÂÓfiÛÒ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ÏÂÈÙÔ˘Ú-Á›. ªÂÙ¿ ÚÔÛı¤ÛÙ ˘ÏÈο, fiˆ˜.¯. ÛÙ·Ê›‰Â˜, Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ.

¶·ÓÙÂÛ¿ÓÈ ∆·¯‡ÙËÙ·/XÚfiÓÔ˜

ÃÙ˘‹ÛÙ ٷ ·˘Á¿Î·È ÙÔ ÓÂÚfi(Â¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È) 15 / ÂÚ›. 2 ÏÂÙ¿ÚÛı¤ÛÙ ˙¿¯·ÚË 15 / ÂÚ›. 1 ÏÂÙ¿ÚÈÍÙ ÙÔ ·Ï‡ÚÈ ÌÂÛÙÈÁÌÈ·›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 8 / 5 x «»ÚÔÛı¤ÛÙ ÛÎfiÓËÎ·Î¿Ô 8 / 3 x «»

3. ∞ӷοÙÂÌ·

ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙȘ Ï›‰Â˜ n

ÁÈ· Ó· ·Ó·Î·Ù¤„ÂÙ Ûԇ˜, ÚÔÊ‹Ì·Ù·(milk-shakes, ÊÚ·¤ Î.Ï.).M¤ÁÈÛÙË ÔÛfiÙËÙ· 2 Ï›ÙÚ·∆·¯‡ÙËÙ· 10 (‰È·ÊÔÚÂÙÈο ÙÔ ÌÔÏÌÔÚ› Ó· ˘ÂÚ¯ÂÈÏ›ÛÂÈ)

°È· milk-shakes, Ú›ÍÙ ¯ÔÓÙÚ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·ÊÚÔ‡ÙˆÓ ÛÙÔ ÌÔÏ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜.∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ 8 Î·È ÎÏÂÈÛÙÂÙÔ Î·Ï¿. ªÂ Ù·¯‡ÙËÙ· 15, ·Ó·Î·Ù¤„ÙÂÚÒÙ· Ù· ÊÚÔ‡Ù· Î·È Ì¤Ù· ÚÔÛı¤ÛÙÂÙÔ ˘ÁÚfi Î·È ÙÂÏÂÈÒÛÙ ÙÔ ·Ó·Î¿ÙÂÌ· ÌÂÙ·¯‡ÙËÙ· 10.OÙ·Ó ·Ó·Î·Ù‡ÂÙ Á¿Ï·, ·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂÛËÌÂÈÒÛÙ fiÙÈ ı· ·ÊÚÈÛÂÈ.ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌÈÎÚ¤˜ ÔÛfiÙËÙ˜.

4. ∫fi„ÈÌÔ

™ÙÔ ÌÔÏ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ Ì ÙȘ Ï›‰Â˜ n

™ËÌ›ˆÛË: °È· ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚˆÓ ÔÛÔÙËًوÓ, ¯ÚËÛÈÌÔ-ÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÌÔÏ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ 7 Ì ÙȘÏ›‰Â˜ n. °È· ÌÈÎÚfiÙÂÚ˜ ÔÛfiÙËÙ˜,Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙÔ ÌÔÏ ÎÔ‹˜ j Ì ÙȘ Ï›‰Â˜ l.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 86

Page 86: braun multiquick

87

∞ӷοÙÂÌ·

¶ÚÔïfiÓ ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ∆·¯‡ÙËÙ· £¤ÛË ÃÚfiÓÔ˜/‰È·ÎfiÙË ¶È¤ÛÂȘ

∞Ó¿ÌÈÎÙ· ∫fi„ÙÂ Ù· ÊÚÔ‡Ù· ÚÈÓÚÔÊ‹Ì·Ù· ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·. ÂÚ›Ô˘

¶ÚÔÛı¤ÛÙ Á¿Ï·. 15 I 30 ‰Â˘Ù.

¶·È‰ÈΤ˜ ÙÚÔʤ˜ ∫ÔÌ̤ӷ 15 10 x(ÊÚÔ‡Ù·, I 10 ‰Â˘Ù.Ï·¯·ÓÈο)

ª·ÁÈÔÓ¤˙· ∞ӷη٤„Ù 1 ·˘Áfi, 15 I 30-45 ‰Â˘Ù.ÌÔ˘ÛÙ¿Ú‰· Î·È ‚›ÓÂÁηÚ.ƒ›ÍÙ ·ÚÁ¿ Ï¿‰È ̤۷ ·fi ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ η·ÎÈÔ‡.

∆·ÚÙ¿Ú ∞ӷη٤„Ù 1 ·˘Áfi, 15 I 30-45 ‰Â˘Ù.ÌÔ˘ÛÙ¿Ú‰· Î·È ‚›ÓÂÁηÚ.ƒ›ÍÙ ·ÚÁ¿ Ï¿‰È ̤۷ ·fi ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙԢη·ÎÈÔ‡.¶ÚÔÛı¤ÛÙ ·˘Á¿ ÛÂ٤ٷÚÛ· Î·È ‚›ÓÂÁηÚ. 6 3-5 x

¶ÔÏÙfi˜ ·‚ÔοÓÙÔ ∫fi„Ù 1 ÛÎÂÏ›‰· ÛÎfiÚ‰Ô 15 I 5 ‰Â˘Ù.Î·È ÚÔÛı¤ÛÙ 2 ÒÚÈÌ··‚ÔοÓÙÔ (Û ٤ٷÚÙ·¯ˆÚ›˜ ÎÔ˘ÎÔ‡ÙÛÈ·),1 Î. ÛÔ‡·˜ ¯˘Ìfi ÏÂÌfiÓÈ,1 Î. ÛÔ‡·˜ Ï¿‰È ÂÏË¿˜,150 ml ÁÈ·Ô‡ÚÙÈ,1/2 Î. Û. ˙¿¯·ÚË, ÂÚ›Ô˘·Ï¿ÙÈ, ȤÚÈ. 15 I 45 ‰Â˘Ù.

∫fi„ÈÌÔ

¶ÚÔïfiÓ M¤ÁÈÛÙË ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ∆·¯‡ÙËÙ· £¤ÛË ÃÚfiÓÔ˜/ÔÛfiÙËÙ· ‰È·ÎfiÙË ¶È¤ÛÂȘ

∫·ÚÚfiÙ· 150 ÁÚ. ÛÂ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· 6 7 x

∫ÚÂÌ̇‰È· 100 ÁÚ. / Û ٤ٷÚÙ· 6 6-8 x1 1/2 ÎÚÂÌ.

ª·ïÓÙ·Ófi˜ 30 ÁÚ. / ¯ˆÚ›˜ ÎÔÙÛ¿ÓÈ· 15 I 5-10 ‰Â˘Ù.1/2 Ì·ÙÛ¿ÎÈ

™ÎfiÚ‰· 1 ÛÎÂÏ›‰· ÔÏfiÎÏËÚË 15 I 5 ‰Â˘Ù.

∫Ú¤·˜ 250 ÁÚ. Û ٤ٷÚÙ· 15 I 15 ‰Â˘Ù.(¿·¯Ô)

¶·Ú·‰Â›ÁÌ·Ù· ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜OÈ ¯ÚfiÓÔÈ Â›Ó·È ÂÓ‰ÂÈÎÙÈÎÔ› Î·È ÂÍ·ÚÙÒÓÙ·È ·fi ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ· Î·È ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· Ù˘ÙÚÔÊ‹˜, ηıÒ˜ Î·È ·fi ÙÔ fiÛÔ Î·Ï¿ ÂÂÍÂÚÁ·Ṳ̂ÓË ÙËÓ ı¤ÏÂÙÂ.

¶Ò˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÙÔ ÌÔÏ ÎÔ‹˜ j∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ·ÏÂÙfi Îfi„ÈÌÔ Û ʤÙ˜ – a p

∆·¯‡ÙËÙ· 1 - 2°È·: ·ÁÁÔ˘Ú¿ÎÈ·, Ï¿¯·ÓÔ, ˆÌ¤˜ ·Ù¿Ù˜,ηÚÚfiÙ·, ÎÚÂÌ̇‰È·, Ú··Ó¿ÎÈ·.

∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ·¯ÔÓ‰Úfi Îfi„ÈÌÔ Û ʤÙ˜ – b q

∆·¯‡ÙËÙ· 1 - 2°È·: ·ÁÁÔ‡ÚÈ·, ÁÔÁÁ‡ÏÈ·, ˆÌ¤˜ ·Ù¿Ù˜,ÎÚÂÌ̇‰È·, Ì·Ó¿Ó˜, ÓÙÔÌ¿Ù˜,Ì·ÓÈÙ¿ÚÈ·, ÛÂÏÈÓÔ.

∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ·ÏÂÙfi Îfi„ÈÌÔ Û ÎÔÌÌ¿ÙÈ· – c r

∆·¯‡ÙËÙ· 3 - 6°È·: Ù˘Ú› (Ì·Ï·Îfi ÚÔ˜ ÌÂÛ·›Ô),·ÁÁÔ‡ÚÈ·, ηÚÚfiÙ·, ˆÌ¤˜ ·Ù¿Ù˜, Ì‹Ï·.

∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ·¯ÔÓ‰Úfi Îfi„ÈÌÔ Û ÎÔÌÌ¿ÙÈ· – d s

∆·¯‡ÙËÙ· 3 - 6°È·: Ù˘Ú› (Ì·Ï·Îfi ÚÔ˜ ÌÂÛ·›Ô),·ÁÁÔ‡ÚÈ·, ÁÔÁÁ‡ÏÈ·, ·Ù˙¿ÚÈ·, ηÚÚfiÙ·,ˆÌ¤˜ ·Ù¿Ù˜, Ì‹Ï·, Ï¿¯·ÓÔ.

∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ÙÚ›„ÈÌÔ – e t

∆·¯‡ÙËÙ· 8 - 15°È·: ˆÌ¤˜ ·Ù¿Ù˜ (.¯. ÁÈ· ·Ù·ÙÔ-ÎÚÔΤÙ˜), Ù˘Ú› ·ÚÌÂ˙¿Ó· (ÛÎÏËÚfi).

™‡ÛÙËÌ· ÁÈ· ÙËÁ·ÓËÙ¤˜ ·Ù¿Ù˜ u

∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ·,‚¿ÏÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ 8 Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙÔ. °È· ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·, ‚¿ÏÙ 3-4 ·Ù¿Ù˜ (·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜)ÛÙËÓ ÂȉÈ΋ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ η·ÎÈÔ‡ 8ÂÓfiÛˆ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙfi.∂ÈϤÍÙ ٷ¯‡ÙËÙ· ÌÂٷ͇ 2-3 ηȷÓÔ›ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹. ¶ÚÈÓ Í·Ó·ÁÂÌ›ÛÂÙÂÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ì ·Ù¿Ù˜, ÎÏ›ÛÙ ÙÔÌÔÙ¤Ú. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂȉÈÎfiÂÍ¿ÚÙËÌ· 9 ÁÈ· Ó· ·ÛΛ٠›ÂÛË ÛÙȘ·Ù¿Ù˜ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹.

6. ∂Í¿ÚÙËÌ· ¯Ù˘ËÙ‹ÚÈ w

∆·¯‡ÙËÙ·/XÚfiÓÔ˜

¶·ÓÙÂÛ¿ÓȪ¤ÁÈÛÙÔ 280-300 ÁÚ.·Ï‡ÚÈ Û˘Ó Ù· ˘ÏÈοÃÙ˘‹ÛÙ ٷ ·˘Á¿ ÌÂÓÂÚfi (Â¿Ó ı¤ÏÂÙÂ) 5/ÂÚ›. 2 ÏÂÙ¿ÚÔÛı¤ÛÙ ˙¿¯·ÚË 5/ÂÚ›. 2 ÏÂÙ¿ÂÚ›ÍÙ ÙÔ ·Ï‡ÚÈ 1/ÂÚ›. 30 ‰Â˘Ù.

ª·Ú¤Áη∂Ï¿¯ÈÛÙÔ 2 ·ÛÚ¿‰È·4-5/ÂÚ›. 4 ÏÂÙ¿ª¤ÁÈÛÙÔ 6 ·ÛÚ¿‰È· 4-5/ÂÚ›. 6 ÏÂÙ¿

∫ڤ̷∂Ï¿¯ÈÛÙÔ 3/ÂÚ›.0,15-0.2 Ï›ÙÚ. 1-2 ÏÂ.ª¤ÁÈÛÙÔ 2/ÂÚ›.0,4 Ï›ÙÚ. 2,5-4 ÏÂ.

¶ÚÈÓ ¯Ù˘‹ÛÂÙ ·Ô‚Ô˘Ù˘ÚˆÌ¤ÓËÎڤ̷, ‚¿ÏÙ ÙËÓ ÛÙÔ „˘ÁÂ›Ô ÁÈ··ÚÎÂÙ¤˜ ÒÚ˜ (ÛÙÔ˘˜ 4 ÆC ÂÚ›Ô˘).

OÈ Ï›‰Â˜ l ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË-ıÔ‡Ó ÁÈ· Îfi„ÈÌÔ, ·Ó·Î¿ÙÂÌ·, ·Ó¿ÌÈÍË Î·ÈÔÏÙÔÔ›ËÛË ÌÈÎÚfiÙÂÚˆÓ ÔÛÔًوÓ. ∆Ô ÌÔÏ ÎÔ‹˜ Â›Ó·È È‰·ÓÈÎfi ÁÈ· ÙËÓÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÌÔ˘˜, ÔÏÙÒÓ ‹ ÓÙȘ.

ª¤ÁÈÛÙË ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·: 750 ml ˘ÁÚÒÓ.

¶ÚÔÛÔ¯‹: OÈ Ï›‰Â˜ l Â›Ó·È Ôχ ÎÔÊÙÂÚ¤˜.

™ËÌ·ÓÙÈÎfi: O ̤ÁÈÛÙÔ˜ ¯ÚfiÓÔ˜ÂÂÍÂÚÁ·Û›Û˜ ÛÙÔ ÌÔÏ Â›Ó·È 1 ÏÂÙfi.∆· ˘ÁÚ¿ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÂÍÂÚÁ·ÛıÔ‡ÓÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ.

∞·ÁÔÚ‡ÂÙ·È Ó· Îfi„ÂÙ ÛÔÎÔÏ¿Ù·,ÛÎÏËÚ¿ Ì·¯·ÚÈο Î·È Î·ÊÂ.

ªÂ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ÎÏÂÈÛÙfi, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘÏ›‰Â˜ l ÛÙÔ ÌÔÏ j Î·È ÌÂÙ¿ ‚¿ÏÙÂfiÏ· Ù· ˘ÏÈο.∆· ˘ÁÚ¿ ÌÔÚ›Ù ӷ Ù· Ú›ÍÂÙ ‰È·Ì¤ÛÔ˘Ù˘ Ô‹˜ Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ÛÙÔ Î·¿ÎÈ q,ÂÓfiÛˆ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ‰Ô˘Ï‡ÂÈ.

µ¿ÏÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ q Ì ÙÔÓ ·ÂÚÔÛÙÂÁ‹‰·ÎÙ‡ÏÈÔ ¿Óˆ ÛÙÔ ÌÔÏ Î·È ÎÏ›ÛÙÂÙÔ, fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊËΠÈÔ ¿Óˆ. ªÂÙ¿ÙË ¯Ú‹ÛË, ‚Á¿˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÚÒÙ· ÙȘÏ›‰Â˜ Î·È ÌÂÙ¿ ·‰ÂÈ¿˙ÂÙ ÙËÓ ÙÚÔÊ‹.

ß11a

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 87

Page 87: braun multiquick

88

∆·¯‡ÙËÙ· £¤ÛË ÃÚfiÓÔ˜‰È·ÎfiÙË

ª›ÁÌ· ÁÈ· ÙËÁ·Ó›Ù˜250 ÁÚ. ·Ï‡ÚÈ ∞Ó·Ì›ÍÙ ÙÔ ·Ï‡ÚÈ, Ù· 6 I 45-60 ‰Â˘Ù.375 ml Á¿Ï· ·˘Á¿, ÙÔ ·Ï¿ÙÈ Î·È ÌÈÛfi2 ·˘Á¿ ·fi ÙÔ Á¿Ï·. ÚÔÛı¤ÛÙ·ϿÙÈ ÙÔ ˘fiÏÔÈÔ Á¿Ï· ÂÓÒ ÙÔ

ÌÔÙ¤Ú ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.

ÃÙ˘‹ÛÂÙ Îڤ̷250 ml Îڤ̷ 6 I 30 ‰Â˘Ù.

∂ȉÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·

§ÂÌÔÓÔÛÙ›ÊÙ˘ Braun PJ 600 ∆‡Ô˜ 3200, ∆·¯‡ÙËÙ·: 1-3

∞Ó¿ÌÈÍË ÌÈÎÚfiÙÂÚÒÓ ÔÚÔÙ‹ÙˆÓ ˙‡Ì˘∆Ô ÌÔÏ ÎÔ‹˜ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ÙˆÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂȉÒÓ ˙‡Ì˘.OÈ Û˘ÓÙ·Á¤˜ ·Ó·Ê¤ÚÔ˘Ó ÙȘ ̤ÁÈÛÙ˜ ÔÛfiÙËÙ˜:

a b

c d e f

2

1

1

a

e f g h

b c d

Pull b

utto

n •

Tire

r le b

outo

n Taste ziehen

open • ou

vrir •

öffn

en

3

2

5

4

6

Braun AÔ¯˘ÌˆÙ‹˜/∂Í·ÚÙËÌ· ÙÚ›ÙË SJ 600 ∆‡Ô˜ 3200

µ·Ó›ÏÈ·-ª¤ÏÈ-¢·Ì¿ÛÎËÓ·(Û·Ó Á¤ÌÈÛË ÙËÁ·Ó›Ù·˜ ‹ Á·ÚÓÈÙÔ‡Ú·) (¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÎÔ‹˜ j,Ù·¯‡ÙËÙ· 15)

∞‰ÂÈ¿ÛÙ ̤۷ ÙÔ ÌÔÏ ÙÔ˘ ÎfiÊÙË 100 ÁÚ·Ì. ÎÚÂÌ҉˜ ̤ÏÈ Î·È 100 ÁÚ·Ì.‰·Ì¿ÛÎËÓ· Î·È „ÈÏÔÎfi„Ù ÁÈ· 10 ‰Â˘ÙÂ-ÚfiÏÂÙ·, ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÚÔÛı¤ÛÙ 50 ml ÓÂÚfi (Ì Á‡ÛË ‚·Ó›ÏÈ·) ηÈÍ·Ó·Ú¯›ÛÙ ӷ „ÈÏÔÎfi‚ÂÙ ÁÈ· 3 ‰Â˘ÙÂ-ÚfiÏÂÙ·.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 88

Page 88: braun multiquick

89

¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔÙ¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó·Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù·ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘Braun ‹ ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›·Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙ˯ÒÚ· Û·˜.

ªÂ ÙËÓ ÂÈʇϷÍË ÙÚÔÔÔÈ‹ÛˆÓ.

¶ÂÚÈÁÚ·ÊË(SJ 600)

1 ∫¿‰Ô˜ Û˘ÁΤÓÙÚˆÛ˘ ÙÔ˘ ¯˘ÌÔ‡2 ∂Í¿ÚÙËÌ·-ÙÚ›ÊÙ˘3 ™Ô˘ÚˆÙ‹ÚÈ4 ∫··ÎÈ5 ∂›ÛÔ‰Ô˜ ÙÚÔÊÒÓ6 ¶ÈÂÛÙ‹˜ ÙÚÔÊÒÓ

¶ÚÈÓ ÙËÓ ÚˆÙË ¯ÚËÛË

∞ÊÔ‡ ‚Á·ÏÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ·Ô ÙËÓÛ˘Û΢·Û›· Ù˘, ·Ú·Î·Ïԇ̠·ÔÛ˘Ó-·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙËÓ Î·È Ï‡ÓÂÙ fiÏ· ٷ̤ÚË. °È· ÙËÓ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËÛË·ÎÔÏÔ˘ı›ÛÙ ÙËÓ ÈÔ Î¿Ùˆ ‰È·‰Èηۛ·:

ñ «•ÂÎÏÂȉÒÛÙ» ÙÔ Û˘ÔÚˆÙ‹ÚÈ 3 Á˘Ú›-˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ· (a).

ñ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·Èηو ·Ô ÙÔÓ Î·‰Ô 1 (b).

ñ ∫Ú·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ·ÙË̤ÓÔ, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔη‰Ô 1 ·ÚÈÛÙÂÚ· (b) ̤¯ÚÈ Ó· ÙÔÂÍ·ÚÙÌ· ÙÔ˘ ÙÚ›ÊÙË 2 «ÍÂÎÏÂȉÒÛÂÈ»ÎÈ ·˘Ùfi.

ñ ∆fiÙ ÌÔÚ›Ù ӷ ÙÚ·‚ËÍÂÙ ÙÔÓÙÚ›ÊÙË 2 ¤Íˆ ·Ô ÙÔÓ Î¿‰Ô 1,È·ÓÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ·fi ÙÔÓ ·ÍÔÓ· ÙÔ˘ (c).

™˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËÛË

ñ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÌˆÏ Ù˘ Û˘Û΢‹˜Braun Multiquick (¯ˆÚ›˜ Ù· Ì·¯·›ÚÈ·)·Óˆ ÛÙÔ ÌÔÙ¤Ú.

°È· ÙÚ›„ÈÌÔ:ñ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÌfiÓÔÓ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÙÔ˘

ÙÚ›ÊÙË 2 (e).

°È· ¯˘ÌÔ‡˜:ñ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÍ·ÚÙËÌ· ÙÔ˘

ÙÚ›ÊÙ‹ 2 ̤۷ ÛÙÔÓ Î·‰Ô 1 ¤ÙÛÈÒÛÙ ٷ ÛËÌ›· ÎÔ‹˜ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ Ó·«ÌÔ˘Ó» ÛÙ· ÂȉÈο ۯ‰ȷṲ̂ӷÛËÌ›· ÙÔ˘ η‰Ô˘ (d).

ñ ¶È¤ÛÙ ‰˘Ó·Ù·, ηو, ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ 2,ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ·fi ÙÔÓ ·ÍÔÓ¿ ÙÔ˘Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿ ÒÛÙÂÓ· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ÙÔ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎÔ ÎÏÈÎ(d).

ñ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÔ˘ÚˆÙ‹ÚÈ 3 ̤۷ÛÙÔÓ Î¿‰Ô 1 Î·È ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù ÔÙȤ¯ÂÈ «È·ÛÂÈ» Î·È ·˘ÙÔ Î·Ï¿ (f).

ñ °È· Ó· ÊÙÈ·ÍÂÙ ¯˘ÌÔ‡˜ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙÂÙÔ ÂÍ·ÚÙËÌ· ÙÔ˘ ·Ô¯˘ÌˆÙ‹ ÛÙÔÌˆÏ Ù˘ Û˘ÛÎÂ˘Ë˜ Û·˜. ∂·Ó ıÂÏÂÙÂÓ· ÙÚ›„ÂÙÂ, ‚·ÏÙ ÌÔÓÔÓ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·ÙÔ˘ ÙÚ›ÊÙË 2 ÛÙÔ ÌˆÏ.

ñ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ 4, Ô˘·Ó‹ÎÂÈ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô, Ì ٤ÙÔÈÔ ÙÚfiÔ,Ô˘ Ù· ‚¤ÏË ÙÔ˘ η·ÍÈÔ‡ Î·È ÙÔ˘‰Ô¯Â›Ô˘ Ó· Û˘Ì›ÙÔ˘Ó. ∫·ÙfiÈÓÛÙÚ¤„Ù ÙÔ Î·¿ÎÈ Ô‡Ìʈӷ Ì ÙËÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡, ¤ˆ˜fiÙÔ˘ Ë Ì‡ÙË ÙÔ˘ η·ÎÈÔ‡ Êı¿ÛÂÈ Î·ÈÂÈÛ¯ˆÚ‹ÛÂÈ Ì¤Û· ÛÙËÓ ÂȉÈ΋ ı‹ÎË·ÛÊ·Ï›·˜ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Î·È ·ÎÔ‡ÛÂÙÂÙÔÓ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ‹¯Ô (g). °È· Ó·‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ, ÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ·ÓÙ›-ıÂÙ· ·fi ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ÚÔÏÔÁÈÔ‡.

°È· ¯˘ÌÔ˘˜

ªÂÁÈÛÙË ÔÛÔÙËÙ·: 500 g ‹ fiÙ·ÓÁÂÌ›ÛÂÈ.ªÔÚ›Ù ӷ ·Ô¯˘ÌÒÛÂÙ ÊÚÔ‡Ù·,ηıÒ˜ Î·È Ï·¯·ÓÈο.

ñ ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Ú›· ÊÚÔ‡ÙˆÓ ‹ Ï·¯·ÓÈÎÒÓ:¶ÚÒÙ· ÏÂÓÂÙ ‹ ÍÂÊÏÔ˘‰›˙ÂÙ ٷÙÚÔÊÈÌ·. ºÚÔ‡Ù· Ì ÛÎÏËÚ¿ ÎÔ˘ÎÔ‡-ÙÛÈ· Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÔÓÙ·È ÚÒÙ·.

ºÚÔ‡Ù· Î·È Ï·¯·ÓÈο Ì ¯ÔÓÙÚ‹ÊÏÔ‡‰· (. ¯. ÏÂÌfiÓÈ·, ·Ù˙·ÚÍ·,·ÎÙÈÓ›‰È· Î. Ï. .) Ù· Ú¤ÂÈ Ó· ηı·-Ú›˙ÔÓÙ·È Ôχ ηϷ, ÚÈÓ. ºÚÔ‡Ù· Ì ̷Ϸη ÎÔ˘ÎÔ‡ÙÛÈ· (. ¯. Ì‹Ï·),ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÌÔ˘Ó Ì ٷ ÊÏÔ‡‰È· ηÈÙÔÓ ˘Ú‹Ó·.

ñ ∂ÈÏÔÁ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜:¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÂÈϤÍÙ ÙËÓ ı¤ÛË 7-8.

ñ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ô¯˘ÌˆÙ‹:∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔÓ ‰È·ÎÔÙË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú.°ÂÌ›ÛÙ ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô Ù˘ ÙÚÔÊ‹˜ 5 ÌÂÙ· ÊÚÔ‡Ù· ‹ Ù· Ï·¯·ÓÈο Ô˘ ¯ÂÙÂÚÔÂÙÔÈÌ¿ÛÂÈ ·fi ÚÈÓ Î·È È¤ÛÙ ٷÌ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· 6 (h).

¶ÚÔÛÔ¯‹: ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÙÔÂÍ·ÚÙËÓ·. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ‚·˙ÂÙ ٷ ¯ÂÚÈ·Û·˜ ̤۷ ÛÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô ÂÓfiÛˆ ÙÔÌÔÙ¤Ú ‰Ô˘Ï‡ÂÈ!ªËÓ ˘ÂÚÊÔÚÙÒÓÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢Ë.

ñ ∞ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËÛË:∫Ï›ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú.°˘Ú›ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ 4 ·ÚÈÛÙÂÚ¿ ηȂÁ·ÏÙ ÙÔ. ªÂÙ· ·ÎÔÏÔ˘ı›ÛÙ ÙȘԉËÁ›Â˜ ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï‚ÈÔ «¶ÚÈÓ ÙËÓÚÒÙË ¯Ú‹Û‹». µÁ¿ÏÙ ÔÏ· Ù·ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ú· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·Ô ÙÔ̈Ï. ∂·Ó Ô ÔÏÙÔ˜ ÙˆÓ ÊÚÔ‡ÙˆÓÂ›Ó·È Ôχ ËÎÙfi˜, ‚Á¿Ù ÙÔ ÛÔ˘Úˆ-Ù‹ÚÈ 3 ·fi ÙÔÓ Î¿‰Ô 1 ÂÚÓÒÓÙ·˜ Ù·‰·¯Ù˘Ï· Û·˜ ÛÙȘ ‰‡Ô Ô¤˜ (f).

∆ÚÈ„ÈÌÔ

∆Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÙÔ˘ ÙÚ›ÊÙË Â›Ó·Èۯ‰ȷṲ̂ÓÔ ÁÈ· Ôχ „ËÏÔ ÙÚ›„ÈÌÔÙÚÔÊÒÓ fiÙ˜ ÛÎÏËÚÔ Ù˘Ú› (. ¯. πÙ·ÏÈ΋·ÚÌÂ˙¿Ó·, Ë ∂Ï‚ÂÙÈÎfi Ù˘Ú›), Ú··Ó·-ÍÈ· (ÁÈ· Û·Ï·Ù·), Ì‹Ï· Î·È Î·ÚÚfiÙ· (ÁÈ··È‰ÈΘ ÙÚÔʤ˜).

™ËÌ·ÓÙÈÎfi: O ÙÚ›ÊÙ˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ù¿Ï-ÏËÏÔ˜ ÁÈ· ÙÔ ÙÚ›„ÈÌÔ ÛÔÎÔÏ¿Ù·˜.

ñ ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÙÚÔÊÒÓ ÁÈ· ÙÚ›„ÈÌÔ:∆· ÊÚÔ‡Ù· Î·È Ù· Ï·¯·ÓÈη ı· ÚÂÂÈÓ· Â›Ó·È Ï˘Ì¤Ó· ‹ ÍÂÊÏÔ˘‰ÈṲ̂ӷ.∆· ÎÔ˘ÎÔ‡ÙÛÈ· Î·È Ô ˘Ú‹Ó·˜ ı·Ú¤ÂÈ Ó· ·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È. ∏ ÊÏÔ‡‰··Ô ÙÔ Ù˘Ú›, Ú¤ÂÈ Ó· Îfi‚ÂÙ·È ÛÂÌÈÎÚ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÁÈ· Ó· ¯ˆÚ·Ó ÛÙËÓ›ÛÔ‰Ô 5.

ñ ∂ÈÏÔÁ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜:¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÂÈÏÂÍÙ ÙËÓ ı¤ÛË 7-15.™ËÌ›ˆÛË: ™ÎÏËÚ˜ ÙÚÔʤ˜ ı·Ú¤ÂÈ Ó· ÙÚ›‚ÔÓÙ·È Û ˘„ËÏfiÙÂÚ˜ٷ¯‡ÙËÙ˜.

ñ ∆Ú›„ÈÌÔ:∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔÓ ‰È·ÎÔÙË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú.°ÂÌ›ÛÙ Ì ÙÚÔÊ‹ ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô 5 ηÈȤÛÙ Ì ÙÔ ÂÍ·ÚÙËÌ· 6 (h).¶ÚÔÛÔ¯Ë: ÃÚËÛÈÌÔÔț٠·ÓÙ· ÙÔÂÍ¿ÚÙËÌ· ÁÈ· Ó· ȤÛÂÙÂ. ªËÓ ‚·˙ÂÙÂÔÙ ٷ ¯ÂÚÈ· Û·˜ ÛÙËÓ Â›ÛÔ‰ÔÂÓÔÛˆ ‰Ô˘Ï‡ÂÈ ÙÔ ÌÔÙÂÚ!

ñ ∞ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË:∫Ï›ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ ÌÔÙÂÚ.°˘Ú›ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ 4 ·ÚÈÛÙÂڷηȂÁ¿ÏÙ ÙÔ. ªÂÙ· ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ‰›ÛÎÔ ·Ô ÙÔ ÌˈÏ.

∫·ı·ÚÈÛÌ·

OÏ· Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ϤÓÔÓÙ·È ÛÙÔÏ˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ Î·È ¤ˆ˜ 65 ‚·ıÌÔ‡˜∫ÂÏÛ›Ô˘. ¶ÏÂÓÂÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÒÛÙ ÔÔÏÙÔ˜ ‹ ¿ÏÏ· ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· Ó· ÌËÓÍÂÚ·ıÔ‡Ó ·Óˆ ÛÙÔ ÛÔ˘ÚˆÙ‹ÚÈ.

∏ Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚˆÌ·ÙÈÛÙ› ·ÔÙȘ ÙÚÔʤ˜, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ̷ÁÂÈÚÈÎfiÏ¿‰È ÁÈ· Ó· ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÚÈÓ ÙËÓχÓÂÙ Ì ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi ‹ ÛÙÔÏ˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ.

°È· ÙÔ˘˜ ÔÚÔ˘˜ Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘ Î·È ÙÔÓηٷÏÔÁÔ ÙˆÓ service, ·Ú·Î·Ïԇ̉›Ù ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÚËÛˆ˜ Ù˘ ‚·ÛÈ΋˜Û˘Û΢‹˜.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 89

Page 89: braun multiquick

90

ç‡¯Ë ËÁ‰ÂÎËfl ÒÔÓÂÍÚËÓ‚‡Ì˚ ËËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ ÔÓ ‚˚ÒÓ˜‡È¯ËÏ Ú·Ó-‚‡ÌËflÏ Í‡˜ÂÒÚ‚‡, ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌÓÒÚË Ë ‰ËÁ‡È̇. å˚ ̇‰ÂÂÏÒfl, ˜ÚÓ Ç˚·Û‰ÂÚ ÌÂËÁÏÂÌÌÓ ‰Ó‚ÓθÌ˚ Ò‚ÓËÏÌÓ‚˚Ï ÍÓÏ·‡ÈÌÓÏ ÓÚ ÙËÏ˚ Braun.

èÓʇÎÛÈÒÚ‡, ‚ÌËχÚÂθÌÓÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ‰‡ÌÌÛ˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛Ô‰ Ô‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂω‡ÌÌÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl.

LJÊÌÓ• çÓÊ l/n Ó˜Â̸ ÓÒÚ˚Â!

çÓÊË ÒΉÛÂÚ ·‡Ú¸ ÚÓθÍÓ Á‡ „ÓÎÓ‚ÍÛ. èÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl‚Ò„‰‡ Ò̇˜‡Î‡ ‚˚Ú‡ÒÍË‚‡ÈÚ ËÁÂÏÍÓÒÚÂÈ 7/j ÌÓÊË ÔÂʉÂ, ˜ÂÏËÁ‚Θ¸ Ô‡·ÓÚ‡ÌÌ˚ ÔÓ‰ÛÍÚ˚.

ñ ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÔflÊÂÌËÂLJ¯ÂÈ ÒÂÚË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ì‡Ôfl-ÊÂÌËÓ, Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ Ì‡ ‰Ì ÍÓÏ·‡È-̇. ëΉÛÂÚ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓÔÂÂÏÂÌÌ˚Ï ÚÓÍÓÏ.

ñ ï‡ÌËÚ ÍÓÏ·‡ÈÌ ‚ ÏÂÒÚ‡ı, ̉ÓÒÚÛÔÌ˚ı ‰Îfl ‰ÂÚÂÈ.

ñ ùÚÓÚ ÔË·Ó Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰ÎflËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‰ÂÚ¸ÏË ËÎË ‰Û„ËÏËÎˈ‡ÏË ·ÂÁ ÔÓÏÓ˘Ë Ë ÔËÒÏÓÚ‡,ÂÒÎË Ëı ÙËÁ˘ÂÒÍËÂ, ÒÂÌÒÓÌ˚ ËÎËÛÏÒÚ‚ÂÌÌ˚ ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË Ì ÔÓÁ‚Ó-Îfl˛Ú ËÏ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ-‚‡Ú¸. ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰ÓÎÊÌÓ ı‡ÌËÚ¸Òfl‚ ̉ÓÒÚÛÔÌ˚ı ‰Îfl ‰ÂÚÂÈ ÏÂÒÚ‡ı.çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸, ˜ÚÓ·˚‰ÂÚË Ì ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÎË ‰‡ÌÌÓÂÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â Ë„Û¯ÍË.

ñ äÓÏ·‡ÈÌ ÒÔÓÂÍÚËÓ‚‡Ì ÚÓθÍÓ ‰Îfl·˚ÚÓ‚Ó„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl, ˜ÚÓ·˚Ô‡·‡Ú˚‚‡Ú¸ ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ÂÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚.

ñ çË Ó‰Ì‡ ËÁ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ÍÓÏ·‡È̇ ÌÂÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ‚ ÏËÍÓ-‚ÓÎÌÓ‚ÓÈ Ô˜Ë.

ñ ÅÛ‰¸Ú ÓÒÚÓÓÊÌ˚ Ë Ì ͇҇ÈÚÂҸԇθˆ‡ÏË ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÔË‚Ó‰Ó‚.ÇÒ„‰‡, ÍÓ„‰‡ Ç˚ Ì ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸ÔË‚Ó‰ÓÏ, ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ Á‡˘ËÚ-ÌÛ˛ Í˚¯ÍÛ m, ÔÓÒÍÓθÍÛ ÔË‚Íβ˜ÂÌÌÓÏ ÍÓÏ·‡ÈÌ ӷ‡ ÔË‚Ó‰‡‚‡˘‡˛ÚÒfl Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ.

ñ ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÍÓÏ·‡È̇·ÓڇΠ·ÂÁ ‰ÓÎÊÌÓ„Ó Ì‡‰ÁÓ‡.

ñ ùÎÂÍÚÓ·˚ÚÓ‚˚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÙËÏ˚Braun Óڂ˜‡˛Ú Ú·ӂ‡ÌËflÏÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı Òڇ̉‡ÚÓ‚ ÔÓÚÂıÌËÍ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. êÂÏÓÌÚ ˝ÚËıÛÒÚÓÈÒÚ‚ ÒΉÛÂÚ ÔÓÛ˜‡Ú¸ ÚÓθÍÓÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌÓÏÛ Ò‚ËÒÌÓÏÛ ÔÂ-ÒÓ̇ÎÛ. èӂ‰ÂÌÌ˚ ÌÂÔ‡‚ËθÌÓÌÂÍ‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚ ÂÏÓÌÚÌ˚‡·ÓÚ˚ ÏÓ„ÛÚ fl‚ËÚ¸Òfl Ô˘ËÌÓÈÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ı ÒÎÛ˜‡Â‚ Ë Ú‡‚ÏÔÓÚ·ËÚÂÎfl.

ñ ëÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÏÓÊÂÚ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌ ÚÓθÍÓ ‚ ÛÔÓÎÌÓÏÓ-˜ÂÌÌÓÏ ë‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚ Braun,Ú‡Í ‰Îfl ˝ÚÓ„Ó Ú·ÛÂÚÒfl ÒÔˆˇθ-Ì˚È ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.

ñ è‰ ı‡ÌÂÌËÂÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÌÂÓ·-ıÓ‰ËÏÓ ‚˚Íβ˜ËÚ¸ Ë ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ¸ÓÚ ÒÂÚË.

ëÔˆËÙË͇ˆËflñ ç‡ÔflÊÂÌËÂ/ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸: ì͇Á‡Ì˚ ̇

Ú‡·Î˘Í ̇ ‰Ì ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.ñ ÇÂÏfl ‡·ÓÚ˚ Ë Ï‡ÍÒËχθ̇fl

ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚ¸: ëÏ. ÂÍÓÏÂÌ-‰‡ˆËË ÔÓ Ô‡·ÓÚÍ ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚.

éÔËÒ‡ÌËÂîËχ Braun ‚˚ÔÛÒ͇ÂÚ ÍÛıÓÌÌ˚ÂÍÓÏ·‡ÈÌ˚ Multiquick 5, Ëϲ˘ËÂÒËÒÚÂÏÛ ËÁ ‰‚Ûı ÂÏÍÓÒÚÂÈ. ùÚË ÍÓÏ-·‡ÈÌ˚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú Ò‡Ï˚Ï ‚˚ÒÓÍËÏÚ·ӂ‡ÌËflÏ Ë ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú ΄ÍÓ Ë·˚ÒÚÓ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸ Á‡Ï¯˂‡ÌËÂ,ÔÂÂϯ˂‡ÌËÂ, ÍÛÔ‡ÊËÓ‚‡ÌËÂ,Û·ÍÛ, ÂÁÍÛ ÎÓÏÚËÍÓ‚, ̇ÂÁÍÛÒÚÛÊÍË, ÚÂÍÛ.

óÚÓ·˚ ÔÓÎÛ˜‡Ú¸ ıÓӯˠÂÁÛθڇÚ˚,ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‰‚ ‡Á΢Ì˚ ‡·Ó˜ËÂÂÏÍÓÒÚË: ·Óθ¯‡fl ÂÏÍÓÒÚ¸ 7 ‰ÎflÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ÔË˘Ë Ë Ï‡Î‡fl ÂÏÍÓÒÚ¸j ‰Îfl ËÁÏÂθ˜ÂÌËfl ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚. í‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ‰Îfl ËÁÏÂθ˜ÂÌËfl,ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl Բ ËÎË ÔÂÂϯË-‚‡ÌËfl Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl·Óθ¯ÓÈ Ë Ï‡ÎÓÈ ÂÏÍÓÒÚflÏË. èÓÏËÏÓ˝ÚÓ„Ó, Ç˚ ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Ï‡ÎÛ˛ ÂÏÍÓÒÚ¸ ‰Îfl ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËflÔˢË, ÍÓÚÓ‡fl ‚ ‰‡Î¸ÌÂȯÂÏ ÏÓÊÂÚ·˚Ú¸ Ó·‡·Óڇ̇ ‚ ·Óθ¯ÓÈ ÂÏÍÓÒÚË(̇ÔËÏÂ, Ç˚ ÏÓÊÂÚ ËÁÏÂθ˜ËÚ¸ÓÂıË ‰Îfl ÚÂÒÚ‡, Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌÓ„Ó‰Îfl ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ÓÂıÓ‚Ó„Ó ÍÂÍÒ‡).ëΉÛÂÚ ËÏÂÚ¸ ‚ ‚ˉÛ, ‚ Ó‰ÌÓ Ë ÚÓ Ê‚ÂÏfl ÏÓÊÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ÚÓθÍÓ Ó‰Ì‡ÂÏÍÓÒÚ¸.

1 åÓÚÓÌ˚È ·ÎÓÍ2 åÂÒÚÓ ‰Îfl ¯ÌÛ‡3 Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ ÏÓÚÓ‡

(‚Íβ˜ÂÌÓ = «I», ‚˚Íβ˜ÂÌÓ = «O»)4 àÏÔÛθÒÌ˚È ÂÊËÏ «»5 ê„ÛÎflÚÓ ÔÂÂÏÂÌÌÓÈ ÒÍÓÓÒÚË

(1–15)6 ÅÎÓÍËÓ‚˘ËÍ-Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ (ÌÂ

‰ÓÔÛÒ͇ÂÚ Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÛ˛ ‡·ÓÚÛ‰‚Ûı ‡·Ó˜Ëı ÂÏÍÓÒÚÂÈ)

7 ÖÏÍÓÒÚ¸ (·Óθ¯‡fl) ‰Îfl ÔË„ÓÚÓ-‚ÎÂÌËfl ÔË˘Ë (‚ÏÂÒÚËÏÓÒÚ¸ 2 Î)

8 ä˚¯Í‡ ·Óθ¯ÓÈ ÂÏÍÓÒÚË ‰ÎflÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ÔË˘Ë 7

9 íÓÎ͇ÚÂθ 80 ÖÏÍÓÒÚ¸ (χ·fl) ‰Îfl ËÁÏÂθ˜ÂÌËfl

Ë ÔÂÂϯ˂‡ÌËfl Ì·Óθ¯ËıÍÓ΢ÂÒÚ‚ ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ (‚ÏÂÒÚËÏÓÒÚ¸ 0,75 Î)

q ä˚¯Í‡ χÎÓÈ ÂÏÍÓÒÚË jìÔÎÓÚÌËÚÂθÌÓ ÍÓθˆÓ Í˚¯ÍË q

w çÓÊ ‰Îfl χÎÓÈ ÂÏÍÓÒÚË je ᇢËÚÌ˚È ÍÓÊÛı ÔË‚Ó‰‡ ÏÓÚÓ‡,

ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚È ÔË ÒÌflÚÓÈ ÂÏÍÓÒÚË

èËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËfl, ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚‰Îfl ÂÏÍÓÒÚË ‰Îfl ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËflÔË˘Ë 7(LJÊÌÓ: ç ‚Ò ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËfl‚Íβ˜ÂÌ˚ ‚ Òڇ̉‡ÚÌÓ ÓÒ̇˘ÂÌËÂÏÓ‰ÂÎÂÈ.)r çÓÊË ‰Îfl ÂÏÍÓÒÚË ‰Îfl ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂ-

ÌËfl ÔË˘Ë 7t çÓÒËÚÂθ ̇҇‰ÍËz ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇ÂÁ‡ÌËfl ÏÂÎÍËı

ÎÓÏÚËÍÓ‚ – au ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇ÂÁ‡ÌËfl ÍÛÔÌ˚ı

ÎÓÏÚËÍÓ‚ – bi ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇ÂÁ‡ÌËfl ÏÂÎÍÓÈ

ÒÚÛÊÍË – co ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇ÂÁ‡ÌËfl ÍÛÔÌÓÈ

ÒÚÛÊÍË – dp ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ÚÂÍË – ea àÁÏÂθ˜‡˛˘‡fl ÒËÒÚÂχ ‰Îfl

͇ÚÓÙÂÎfl ÙËs H‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Á‡Ï¯˂‡ÌËfld ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ‚Á·Ë‚‡ÌËfl

èËϘ‡ÌËÂ: Ç Ô‚˚È ‡Á Ô‰ ÚÂÏ,Í‡Í ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ ‰Îfl

ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ÔˢË, ÒΉÛÂÚ ÔÓ˜ËÒ-ÚËÚ¸ ‚Ò ‰ÂÚ‡ÎË, ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÛflÒ¸ ËÁÎÓ-ÊÂÌÌ˚Ï ‚ ‡Á‰ÂΠ«óËÒÚ͇».

ᇢËÚ‡ ÓÚ Ô„ÛÁÍË

óÚÓ·˚ Ì ‰ÓÔÛÒÚËÚ¸ ÔÓÎÓÏÍÛÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, ÍÓÚÓ‡fl ÏÓÊÂÚ ÔÓËÁÓÈÚË ‚ ÂÁÛθڇÚ Ô„ÛÁÍË, ‚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÂÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÎË ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ Ô‰Ó-ı‡ÌËÚÂθÌ˚È ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ, ÍÓÚÓ˚È ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔÂ͇˘‡ÂÚÔÓ‰‡˜Û ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÚÓ͇. èË Ò‡-·‡Ú˚‚‡ÌËË ˝ÚÓ„Ó ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl ÒΉÛÂÚÔÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÏÓÚÓ‡ 3‚ ÔÓÎÓÊÂÌË «off/0» Ë ÔÓ‰Óʉ‡Ú¸ ÔË-ÏÂÌÓ 15 ÏËÌÛÚ, ˜ÚÓ·˚ ‰‡Ú¸ ‚ÓÁÏÓ-ÊÌÓÒÚ¸ Óı·‰ËÚ¸Òfl ÏÓÚÓÛ Ô‰ÔÓ‚ÚÓÌ˚Ï ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.

àÏÔÛθÒÌ˚È ÂÊËÏ «»àÏÔÛθÒÌ˚Ï ÂÊËÏÓÏ 4 Û‰Ó·ÌÓÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÒÎÛ˜‡flı:ñ àÁÏÂθ˜ÂÌË ÌÂÊÌÓÈ Ë Ïfl„ÍÓÈ

ÔË˘Ë (̇ÔËÏÂ, flȈ‡, ÎÛÍ ËÎËÔÂÚۯ͇).

ñ éÒÚÓÓÊÌÓ ‰Ó·‡‚ÎÂÌË ÏÛÍË ‚ÚÂÒÚÓ, ÍÓ„‰‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ÍÂÏÓÓ·‡ÁÌÛ˛ χÒÒÛ.

ñ ÑÓ·‡‚ÎÂÌË ‚Á·ËÚ˚ı flˈ ËÎË ÍÂχ‚ ·ÓÎÂÂ Ú‚Â‰Û˛ ÔˢÛ.

àÏÔÛθÒÌ˚È ÂÊËÏ «» ÏÓÊÂÚ·˚Ú¸ ‡ÍÚË‚ËÁËÓ‚‡Ì ̇ʇÚËÂÏÒËÌÂÈ ÍÌÓÔÍË Ì‡ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÏÓÚÓ‡ 4, ÍÓ„‰‡ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ̇ıÓ-‰ËÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË «O».èÂʉ ˜ÂÏ ‡ÍÚË‚ËÁËÓ‚‡Ú¸ ËÏÔÛθÒ-Ì˚È ÂÊËÏ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛Â„ÛÎflÚÓ‡ ÒÍÓÓÒÚË 5 ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËڸʷÂÏÛ˛ ÒÍÓÓÒÚ¸. èË ÓÒ‚Ó·ÓʉÂ-ÌËË ÍÌÓÔÍË 4 ÔÓËÒıÓ‰ËÚ ‚˚Íβ˜ÂÌËÂÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.

êÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚‰ˇԇÁÓÌ˚ ÒÍÓÓÒÚÂÈ ‰Îfl Ë̉˂ˉۇθÌ˚ıÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËÈ

çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚È ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÒÍÓÓÒÚËÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛Â„ÛÎflÚÓ‡ ÒÍÓÓÒÚË 5. êÂÍÓÏÂÌ-‰ÛÂÚÒfl Ò̇˜‡Î‡ ‚˚·‡Ú¸ ÒÍÓÓÒÚ¸, ‡Á‡ÚÂÏ ‚Íβ˜ËÚ¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰Îfl ÚÓ„Ó,˜ÚÓ·˚ ‡·ÓÚ‡ Ò Ê·ÂÏÓÈ ÒÍÓÓÒÚ¸˛ÔÓËÒıӉ˷ Ò Ò‡ÏÓ„Ó Ì‡˜‡Î‡.

ÑˇԇÁÓÌèËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌË ÒÍÓÓÒÚÂÈ

åÂÒËθÌ˚È Í˛Í 7ÌÓÊË l Ë n 6–15ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ‚Á·Ë‚‡ÌËfl:– fl˘Ì˚ı ·ÂÎÍÓ‚ 4 – 5– ÍÂχ 2ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ‚Á·Ë‚‡ÌËflË ÚÂÍË 1–8àÁÏÂθ˜‡˛˘‡fl ÒËÒÚÂχ‰Îfl ͇ÚÓÙÂÎfl ÙË 1–2(èÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í ÔÛ·ÎË-͇ˆËflÏ, ҉·ÌÌ˚Ï ‰Îfl ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚)

ꇷÓÚ‡ Ò ‰‚ÛıÂÏÍÓÒÚÌÓÈÒËÒÚÂÏÓÈÇ Ó‰ÌÓ Ë ÚÓ Ê ‚ÂÏfl ÏÓÊÌÓËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓθÍÓ Ó‰ÌÛ‡·Ó˜Û˛ ÂÏÍÓÒÚ¸.çÂËÒÔÓθÁÛÂχfl ‡·Ó˜‡fl ÂÏÍÓÒÚ¸‰ÓÎÊ̇ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ‚ÂıÌÂÏ ÔÓÎÓ-

ß11a

êÛÒÒÍËÈ

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 90

Page 90: braun multiquick

91

ÊÂÌËË ËÎË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÓ‚ÂÌÛÚ‡ ‚̇ԇ‚ÎÂÌËË «click», ‚ ÍÓÚÓÓÏ ÔÓË-ÁÓȉÂÚ «˘ÂΘÓÍ», „‰Â Ó̇ Ó͇ÊÂÚÒflÁ‡·ÎÓÍËÓ‚‡ÌÌÓÈ. èË ÒÓ‚Ô‡‰ÂÌËË Ï‡ÍËÓ‚Ó˜Ì˚ıÒÚÂÎÓÍ, ÂÏÍÓÒÚ¸ ÏÓÊÌÓ ÒÌflÚ¸. Ç ˆÂÎflı·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‚Ò„‰‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ Á‡˘ËÚÌ˚È ÍÓÊÛı m ̇҂ӷӉÌ˚È ÔË‚Ó‰ÌÓÈ ‚‡Î ÔÓÒΠÚÓ„Ó,Í‡Í ÂÏÍÓÒÚ¸ ÒÌflÚ‡.

Ñ‚ÓÈ̇fl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ‚Íβ˜ÂÌÓÚÓθÍÓ ‚ ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÍÓ„‰‡ ÒÓÓÚ‚ÂÚ-ÒÚ‚Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇Ê·Âχfl ‡·Ó˜‡fl ÂÏÍÓÒÚ¸ Ò Í˚¯-ÍÓÈ. ÖÒÎË ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ÓÚÍÓÂÚÒflÍ˚¯Í‡, ÔÓËÁÓȉÂÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ‚˚Íβ˜ÂÌË ÏÓÚÓ‡. èÓÒÍÓθÍÛ ‚Ú‡ÍÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÏÓÚÓ‡ 3̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË «I», „ÓÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ô‚ÂÒÚË ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË«O», ˜ÚÓ·˚ Ì ‰ÓÔÛÒÚËÚ¸ ÒÎÛ˜‡È-ÌÓ„Ó ‚Íβ˜ÂÌËfl ÏÓÚÓ‡.

ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‡·Ó˜ËıÂÏÍÓÒÚÂÈ

ÅÓθ¯‡fl ÂÏÍÓÒÚ¸ 7 ‰Îfl ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂ-ÌËfl ÔË˘Ë ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ̇ ÏÂÒÚ·Óθ¯Ó„Ó ÔË‚Ó‰‡ ÏÓÚÓÌÓ„Ó ·ÎÓ͇1, ‡ χ·fl ÂÏÍÓÒÚ¸ j ‡ÒÔÓ·„‡ÂÚÒfl̇ ÏÂÒÚ χÎÓ„Ó ÔË‚Ó‰‡.

1. äÓ„‰‡ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÏÓÚÓ‡ ̇ıÓ-‰ËÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË «O», ÏÓÊÌÓÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ ÂÏÍÓÒÚ¸ ̇ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â ÏÂÒÚÓ. èË ˝ÚÓÏÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÒÓ‚ÏÂÒÚËÚ¸ ÒÚÂÎÍÛ,ÍÓÚÓ‡fl ËÏÂÂÚÒfl ̇ ÂÏÍÓÒÚË, ÒÓÒÚÂÎÍÓÈ, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÓÈ Ì‡ ÏÓÚÓ-ÌÓÏ ·ÎÓÍ (A).

á‡ÚÂÏ ÒΉÛÂÚ ÔÓ‚ÂÌÛÚ¸ ÂÏÍÓÒÚ¸ ‚ ̇ԇ‚ÎÂÌËË ‚‡˘ÂÌËfl ‰Ó ÚÂı ÔÓ,ÔÓ͇ ·Û‰ÂÚ ‰ÓÒÚË„ÌÛÚÓ ÌËÊÌ ÙËÍ-ÒËÓ‚‡ÌÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ. ç‡ ‰Û„ÓÏÔË‚Ó‰ÌÓÏ ÏÂÒÚ ÂÏÍÓÒÚ¸ ‰ÓÎÊ̇̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ‚ ÔÓ‰ÌflÚÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË. Ç ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÍÓ„‰‡ ‰Û„Ó ÔË‚Ó‰ÌÓÂÏÂÒÚÓ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ, ÒΉÛÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ëڸ̇ ÌÂ„Ó Á‡˘ËÚÌ˚È ÍÓÊÛÚ m.

2. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔËÒÔÓ-ÒÓ·ÎÂÌË (ÒÏ. ËÌÒÚÛÍˆË˛ ‰Îfl ͇Ê-

1

2

1

2

A

pulseoff/0

B

‰Ó„Ó ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËfl) ̇ ÔË‚Ó‰ÌÓÈ‚‡Î ÂÏÍÓÒÚË Ë Ì‡ÊÏËÚ ̇ ÌÂ„Ó ‚ÌËÁ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ ÓÌÓ Ì ‰ÓÒÚË„ÌÂÚ͇ÈÌÂ„Ó ÌËÊÌÂ„Ó ÔÓÎÓÊÂÌËfl (B).äÓ„‰‡ Ç˚ ‚ÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÌÓÊ l ‚ χÎÛ˛ÂÏÍÓÒÚ¸ j, ̇ÊÏËڠ ‚ÌËÁ Ú‡ÍËÏÓ·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ Ç˚ ÛÒÎ˚¯‡ÎË ˘ÂΘÓÍ.

3. ç‡ÍÓÈÚ Í˚¯ÍÓÈ ÂÏÍÓÒÚ¸ ô ÒÓ‚-ÏÂÒÚËÚ ÒÚÂÎÍË, ÍÓÚÓ˚ ËϲÚÒfl ̇Í˚¯ÍÂ Ë Ì‡ ÂÏÍÓÒÚË (C).á‡ÚÂÏ ÔÓ‚ÂÌËÚ Í˚¯ÍÛ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈÒÚÂÎÍÂ, ̇ԇ‚Îflfl  ÌÓÒËÍ ‚ ÓÚ‚Â-ÒÚË Á‡ÔÓ‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÏÓÚÓÌÓ„Ó·ÎÓ͇ 1 ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Ì ·Û‰ÂÚÒÎ˚¯ÂÌ Á‚ÛÍ Á‡˘ÂÎÍË.

èËϘ‡ÌËÂ: èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í Í˚¯ÍË qχÎÓÈ ÂÏÍÓÒÚË j, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ó·‡ÚËÚ¸‚ÌËχÌË ̇ ÚÓ, ˜ÚÓ Í˚¯Í‡ ‰ÓÎÊ̇·˚Ú¸ Ò ÛÔÎÓÚÌËÚÂθÌ˚Ï ÍÓθˆÓÏ .

ëÌflÚË ‡·Ó˜Ëı ÂÏÍÓÒÚÂÈÇ˚Íβ˜ËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó. èÓ‚ÂÌËÚÂÍ˚¯ÍÛ ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË ËÒÌËÏËÚ ÂÂ. á‡ÚÂÏ ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡ÈÚÂÂÏÍÓÒÚ¸ ‚ ̇ԇ‚ÎÂÌËË «click» ‰Ó ÚÂıÔÓ, ÔÓ͇ ÒÚÂÎ͇ ̇ ÂÏÍÓÒÚË ÒÓ‚Ô‡-‰ÂÚ ÒÓ ÒÚÂÎÍÓÈ Ì‡ ÏÓÚÓÌÓÏ ·ÎÓÍÂ.èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ÏÓÊÌÓ ÔÓ‰ÌflÚ¸ ÂÏÍÓÒÚ¸.èË Û‰‡ÎÂÌËË ÌÓʇ ËÁ ÂÏÍÓÒÚË ÒÎÂ-‰ÛÂÚ ‚ÁflÚ¸ Â„Ó Á‡ „ÓÎÓ‚ÍÛ Ë ‚˚ÚflÌÛÚ¸.

è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ: Ç ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÂËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl Ó˜Â̸ ÓÒÚ˚ ÌÓÊË.

çÓÊ n ËÏÂÂÚ Á‡˘ËÚÌ˚ ÌÓÊÌ˚. ÖÒÎËÇ˚ ËÏ Ì ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸, Â„Ó ÒΉÛÂÚ‰Âʇڸ ‚ Á‡˘ËÚÌ˚ı ÌÓÊ̇ı.

óËÒÚ͇ÇÒ„‰‡ ‚ ÔÂ‚Û˛ Ә‰¸ ‚˚Íβ˜‡ÈÚÂÏÓÚÓ Ë ‚˚ÌËχÈÚ ‚ËÎÍÛ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ËÁ ÓÁÂÚÍË.óËÒÚÍÛ ÏÓÚÓÌÓ„Ó ·ÎÓ͇ 1 ÒΉÛÂÚÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ ÚÓθÍÓ ‚·ÊÌÓÈ Ú̸͇˛.ÇÒ ‰ÂÚ‡ÎË ÏÓÊÌÓ Ï˚Ú¸ ‚ ÔÓÒÛ‰Ó-ÏÓ˜ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÂ. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓ·ıÓ-‰ËÏÓÒÚË Ô‰ ÔÓÏ˚‚ÍÓÈ ÏÓÊÌÓÔÓ˜ËÒÚËÚ¸ ÓÒÚÓÓÊÌÓ ‚Ò ‰ÂÚ‡ÎˢÂÚÍÓÈ.àϲ˘‡fl ËÌÚÂÌÒË‚ÌÛ˛ Ó͇ÒÍÛ Ôˢ‡(̇ÔËÏÂ, ÏÓÍÓ‚¸) ÏÓÊÂÚ ÓÒÚ‡‚ËÚ¸ÔflÚ̇ ̇ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ı ‰ÂÚ‡Îflı.èÂʉ ˜ÂÏ ˜ËÒÚËÚ¸ Ú‡ÍË ‰ÂÚ‡ÎË‚Ó‰ÓÈ ÒΉÛÂÚ ÔÓÚÂÂÚ¸ Ëı ‡ÒÚËÚÂÎ-¸Ì˚Ï Ï‡ÒÎÓÏ.ÑÎfl ÚÓ„Ó ˜ÚÓ·˚ ÔÓÏ˚Ú¸ Í˚¯ÍÛ q,ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ò̇˜‡Î‡ ÒÌflÚ¸ ÛÔÎÓÚÌË-ÚÂθÌÛ˛ ÔÓÍ·‰ÍÛ . èÓÒΠÏÓÈÍËÔÓÍ·‰ÍÛ ÒΉÛÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ̇ÔÂÊÌ ÏÂÒÚÓ. Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÔÓθÁÓ-‚‡Ú¸Òfl ÛÔÎÓÚÌËÚÂθÌ˚ÏË ÔÓÍ·‰-͇ÏË Ò Ó·ÂËı ÒÚÓÓÌ.èË ˜ËÒÚÍ Ì ÒΉÛÂÚ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ÒflÓÒÚ˚ÏË Ô‰ÏÂÚ‡ÏË.

ß11a

ß11a

óËÒÚËÚ¸ ÌÓÊË Ë ‚ÒÚ‡‚ÍË ÒΉÛÂÚÓ˜Â̸ ÓÒÚÓÓÊÌÓ, ÔÓÒÍÓθÍÛ ÓÌËÓ˜Â̸ ÓÒÚ˚Â.

àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ·Óθ¯ÓÈÂÏÍÓÒÚË ‰ÎflÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ÔË˘Ë 7

äÓ„‰‡ Ç˚ ËÒÔÓθÁÛÂÚ ·Óθ¯Û˛ÂÏÍÓÒÚ¸˛ ‰Îfl ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ÔˢË,‚Ò„‰‡ ÔÂʉ ˜ÂÏ Á‡Í·‰˚‚‡Ú¸ ÔÓ-‰ÛÍÚ˚ ÒΉÛÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÌÂÓ·ıÓ‰Ë-Ï˚ ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËfl.

1. á‡Ï¯˂‡ÌËÂÑÎfl Á‡Ï¯˂‡ÌËfl Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÔÓθÁÓ-‚‡Ú¸Òfl ̇҇‰ÍÓÈ v ËÎË ÌÓÊÓÏ n.óÚÓ·˚ ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ıÓӯˠÂÁÛθڇÚ˚,Ï˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl̇҇‰ÍÓÈ ‰Îfl Á‡Ï¯˂‡ÌËfl ÍÓÚÓ‡flÒÔˆˇθÌÓ ÒÔÓÂÍÚËÓ‚‡Ì‡ ‰Îfl‰ÓÊÊÂ‚Ó„Ó ÚÂÒÚ‡, Ò‰Ó·ÌÓ„Ó ÚÂÒÚ‡ ËÏÛ˜Ì˚ı ÍÓ̉ËÚÂÒÍËı ËÁ‰ÂÎËÈ.

ÑÓÊÊ‚Ó ÚÂÒÚÓ (ıη/ÔËÓ„Ë)å‡ÍÒËχθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÏÛÍË500 „‡ÏÏ ÔÎ˛Ò ‰Û„Ë Ë̄‰ËÂÌÚ˚ëÍÓÓÒÚ¸ 7, 1 1/2 ÏËÌÛÚ˚á‡Ò˚Ô¸Ú ÏÛÍÛ ‚ ·Óθ¯Û˛ ÂÏÍÓÒÚ¸ Ë ‰Ó·‡‚¸Ú ‰Û„Ë Ë̄‰ËÂÌÚ˚ Á‡ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ ÊˉÍÓÒÚÂÈ.ç‡ÍÓÈÚ Í˚¯ÍÓÈ 8 Ë Á‡˘ÂÎÍÌËÚÂÂÂ. á‡ÚÂÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÒÍÓÓÒÚ¸ 7 Ë‚Íβ˜ËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó. ÑÓ·‡‚ÎflÈÚÂÊˉÍÓÒÚË ÔË ‡·ÓÚ ÏÓÚÓ‡, ̇ÎË‚‡flËı ˜ÂÂÁ Á‡„ÛÁÓ˜ÌÛ˛ ¯‡ıÚÛ ‚ Í˚¯ÍÂ.

èË Ôӂ‰ÂÌËË Á‡Ï¯˂‡ÌËfl ÌÓÊÓÏn Ì ÒΉÛÂÚ ‰Ó·‡‚ÎflÚ¸ Ú‡ÍË ËÌ„Â-‰ËÂÌÚ˚ Í‡Í ËÁ˛Ï, ˆÂ‰‡, ÏË̉‡Î¸,Ò·‰ÓÒÚË, ÍÓÚÓ˚ Ì ÒΉÛÂÚ ÂÁ‡Ú¸.ùÚË Ë̄‰ËÂÌÚ˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚‚Ó‰ËÚ¸‚Û˜ÌÛ˛ ÔÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í Á‡Ï¯ÂÌÌÓÂÚÂÒÚÓ ËÁ‚ΘÂÌÓ ËÁ ÂÏÍÓÒÚË.

ë‰Ó·ÌÓ ÚÂÒÚÓå‡ÍÒËχθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÏÛÍË500 „‡ÏÏ ÔÎ˛Ò ‰Û„Ë Ë̄‰ËÂÌÚ˚ëÍÓÓÒÚ¸ 7, 1 1/2 ÏËÌÛÚ˚á‡Ò˚Ô¸Ú ÏÛÍÛ ‚ ·Óθ¯Û˛ ÂÏÍÓÒÚ¸ ˉӷ‡‚¸Ú ‰Û„Ë Ë̄‰ËÂÌÚ˚ Á‡ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ ÊˉÍÓÒÚÂÈ.èË ‚‡˘‡˛˘ÂÏÒfl ÏÓÚÓ ̇ÎË‚‡ÈÚÂÚ·ÛÂÏÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÊˉÍÓÒÚ˘ÂÂÁ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÛ˛ ̇ Í˚¯ÍÂÁ‡„ÛÁÓ˜ÌÛ˛ ¯‡ıÚÛ.ç ÒΉÛÂÚ ‰ÓÎË‚‡Ú¸ ÊˉÍÓÒÚ¸ ÔÓÒÎÂÚÓ„Ó, Í‡Í ÚÂÒÚÓ Ô‚‡ÚËÎÓÒ¸ ‚ ÍÓÏÓÍË ÔÓÚÂflÎÓ ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ ‡‚ÌÓÏÂÌÓÔÓ„ÎÓ˘‡Ú¸ ÊˉÍÓÒÚ¸.

åÛ˜Ì˚ ÍÓ̉ËÚÂÒÍË ËÁ‰ÂÎËflå‡ÍÒËχθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÏÛÍË500 „‡ÏÏ ÔÎ˛Ò ‰Û„Ë Ë̄‰ËÂÌÚ˚ëÍÓÓÒÚ¸ 7, ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ 1 ÏËÌÛÚ‡

á‡Ò˚Ô¸Ú ÏÛÍÛ ‚ ·Óθ¯Û˛ ÂÏÍÓÒÚ¸, ‡Á‡ÚÂÏ ‰Ó·‡‚¸Ú ‰Û„Ë Ë̄‰ËÂÌÚ˚.óÚÓ·˚ ‰Ó·ËÚ¸Òfl Ó˜Â̸ ıÓÓ¯ËıÂÁÛθڇÚÓ‚, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ, ˜ÚÓ·˚χÒÎÓ ·˚ÎÓ Ì ÒÎ˯ÍÓÏ Ú‚Â‰˚Ï Ë ÌÂÒÎ˯ÍÓÏ Ïfl„ÍËÏ. á‡ÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ 8Ë Á‡˘ÂÎÍÌËÚ ÂÂ. Ç˚·ÂËÚ ÒÍÓÓÒÚ¸7 Ë ‚Íβ˜ËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó.éÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Á‡Ï¯˂‡ÌË ˜ÂÂÁÍÓÓÚÍËÈ ÔÓÏÂÊÛÚÓÍ ‚ÂÏÂÌË ÔÓÒÎÂÚÓ„Ó, Í‡Í Ó·‡ÁÛÂÚÒfl ÍÓÏÓÍ. Ç ÔÓÚË‚-ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÚÂÒÚÓ ÍÓ̉ËÚÂÒÍËıËÁ‰ÂÎËÈ ÒÚ‡ÌÂÚ Ó˜Â̸ Ïfl„ÍËÏ.

pulseoff/0

1

1

2

C

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 91

Page 91: braun multiquick

92

ÒÓÒÚÓflÌËË. çÓ‚Û˛ ÔÓˆË˛ ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ÒΉÛÂÚ ÔÓÏ¢‡Ú¸ ‚ ÚÛ·ÍÛ ÔËÓÚÍβ˜ÂÌÌÓÏ ÏÓÚÓÂ.

ñ çËÍÓ„‰‡ Ì ‰Ó·‡‚ÎflÈÚ ÔÓ‰ÛÍÚ˚˜ÂÂÁ Á‡„ÛÁÓ˜ÌÛ˛ ¯‡ıÚÛ Û͇ÏË Ôˇ·ÓÚ‡˛˘ÂÏ ÏÓÚÓÂ. ÇÒ„‰‡ ÔÓθ-ÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓÎ͇ÚÂÎÂÏ 9 (F).

èËϘ‡ÌËÂ: èË Ó·‡·ÓÚÍ ÒÓ˜ÌÓÈ Ë Ïfl„ÍÓÈ ÔˢË, ÎÛ˜¯Ë ÂÁÛθڇÚ˚ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ÔÓÎÛ˜ÂÌ˚ ÔË ÌËÁÍËı ÒÍÓ-ÓÒÚflı. 킉˚ ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ÒΉÛÂÚÓ·‡·‡Ú˚‚‡Ú¸ ÔË ‚˚ÒÓÍËı ÒÍÓÓÒÚflı.èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÌÂÒΉÛÂÚ ˜ÂÁÏÂÌÓ Ì‡„Ûʇڸ ÂÏÍÓÒÚ¸.

ñ ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇҇‰ÍÛ, ÍÓÚÓÓÈ Ç˚Ê·ÂÚ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl, ̇ ÌÓÒËÚÂθ ȯ҇‰ÍË, Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÒÛÌÍ (D)Ë Á‡ÍÂÔËڠ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÏÔÓÎÓÊÂÌËË. ÑÎfl ÚÓ„Ó ˜ÚÓ·˚ ÒÌflڸ̇҇‰ÍÛ, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ì‡Ê‡Ú¸ ̇ ÍÓ̈̇҇‰ÍË, ÍÓÚÓ˚È ‚˚ÒÚÛÔ‡ÂÚ Ì‡ ‰ÌÂÌÓÒËÚÂÎfl ̇҇‰ÍË.

ñ ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÎÓÏÚÂÂÁÍÛ/¯Â‰‰Â ̇ÔË‚Ó‰ÌÓÈ ‚‡Î ·Óθ¯ÓÈ ÂÏÍÓÒÚË (E).

ñ á‡ÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ 8 Ë Á‡ÍÂÔËڠ ‚ ÌÛÊÌÓÏ ÏÂÒÚÂ. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÒÍÓÓÒÚ¸Ë ÔÓÏÂÒÚËÚ ӷ‡·‡Ú˚‚‡ÂÏ˚ÂÔÓ‰ÛÍÚ˚ ‚ Á‡„ÛÁÓ˜ÌÛ˛ ¯‡ıÚÛ, ÔÓ͇ÏÓÚÓ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÓÚÍβ˜ÂÌÌÓÏ

èÓ‰ÛÍÚ å‡ÍÒË- èÓ‰„ÓÚӂ͇ ëÍÓÓÒÚ¸ èÓÎÓÊÂÌË ÇÂÏfl/χθÌÓ ‚˚Íβ˜‡- ËÏÔÛθÒ˚ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÚÂÎfl

ÅÛÎӘ͇ 4 óÂÚ‚ÂÚËÌÍË 15 I 45 ÒÂÍÛ̉˜ÂÒÚ‚Ó„Ó ıη‡

äÛ·ËÍË Î¸‰‡ 28 ñÂÎËÍÓÏ 15 I 1 ÏËÌÛÚ‡ (ÒÌ„)

ü·ÎÓÍË 700 „ óÂÚ‚ÂÚËÌÍË 8 I 15 ÒÂÍÛ̉

ïÓÎÓ‰Ì˚È 400 „ äÛÒÓ˜ÍË 15 I ÉÛ·‡fl –¯ÓÍÓ·‰ 15 ÒÂÍÛ̉

åÂÎ͇fl –30 ÒÂÍÛ̉

üȈ‡ 8 ñÂÎËÍÓÏ 6 8 x

ë˚ (Ïfl„ÍËÈ) 400 „ 3-ÒÏ ÍÛ·ËÍË 15 I 20 ÒÂÍÛ̉

ë˚ (ڂ‰˚È) 700 „ 3-ÒÏ ÍÛ·ËÍË 15 I 60–70 ÒÂÍÛ̉

åflÒÓ 700 „ äÛÒÍË 15 I 40 ÒÂÍÛ̉

åÓÍÓ‚¸ 700 „ òÚÛÍË 15 I 10 ÒÂÍÛ̉

ãÛÍ 700 „ óÂÚ‚ÂÚËÌÍË 15 10–13 x

ÇÂÏfl Ó·‡·ÓÚÍËá‰ÂÒ¸ Ô˂‰ÂÌ˚ ÔË·ÎËÁËÚÂθÌ˚ Á̇˜ÂÌËfl ‚ÂÏÂÌË Ó·‡·ÓÚÍË. éÌÓ Á‡‚ËÒËÚÓÚ Í‡˜ÂÒÚ‚‡ Ë ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏ˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ Ë Ú·ÛÂÏÓÈ ÒÚÂÔÂÌËËÁÏÂθ˜ÂÌËfl.

D

a

E

1

F

2

5. ç‡ÂÁ‡ÌË ÎÓÏÚËÍÓ‚ Ë ÒÚÛÊÍË, ÚÂ͇

2. èÂÂϯ˂‡ÌËÂ

ÑÎfl ÔÂÂϯ˂‡ÌËfl ÔËÓÊÌÓ„ÓÚÂÒÚ‡ ËÎË ÓÔ‡ÌÓ„Ó ÚÂÒÚ‡ ÒΉÛÂÚÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÌÓÊÓÏ n.ç‡Ò‡‰Í‡ v Ì ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ ‰Îfl ÔÂÂÏÂ-¯Ë‚‡ÌËfl ÔËÓÊÌÓ„Ó ÚÂÒÚ‡ ËÎË ÓÔ‡-ÌÓ„Ó ÚÂÒÚ‡.

å‡ÍÒËχθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÏÛÍË500 „‡ÏÏ ÔÎ˛Ò ‰Û„Ë Ë̄‰ËÂÌÚ˚

èËÓÊ̇fl ÒÏÂÒ¸ ëÍÓÓÒÚ¸ /(‰‚‡ ÒÔÓÒÓ·‡) BÂÏfl

a)ÇÁ·Ë‚‡ÈÚ χÒÎÓ 6 / ÔËÏÂÌÓc Ò‡ı‡ÓÏ Ë 1 ÏËÌÛÚ‡flȈ‡ÏË, ÔÓÏÂÒÚËÚ 6 / ÔËÏÂÌÓ‚ ÏÓÎÓÍÓ Ë 15 ÒÂÍÛ̉ÓÒÚÓÓÊÌÓ Ó·ÏË̇ÈÚ ‚ ÏÛÍ ‚ 15 / ÔËÏÂÌÓËÏÔÛθÒÌÓÏ ÂÊËÏÂ.10–15 x

b)ÇÒ Ë̄‰ËÂÌÚ˚Á‡ ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏÊˉÍÓÒÚÂÈÔÓÏÂÒÚËÚ ‚ 15 / ÔËÏÂÌÓ·Óθ¯Û˛ ÂÏÍÓÒÚ¸. 1 ÏËÌÛÚ‡

ÑÓ·‡‚ÎflÈÚ Ú·ÛÂÏ˚ ÊˉÍÓÒÚ˘ÂÂÁ Á‡„ÛÁÓ˜ÌÛ˛ ¯‡ıÚÛ ‚ Í˚¯ÍÂÔË ‚‡˘‡˛˘ÂÏÒfl ÏÓÚÓÂ. Ç ÍÓ̈ ‚Û˜ÌÛ˛ ‰Ó·‡‚¸Ú ڇÍËÂË̄‰ËÂÌÚ˚ Í‡Í ËÁ˛Ï.

ëÍÓÓÒÚ¸ /éÔÓÌÓ ÚÂÒÚÓ BÂÏfl

ÇÁ·Ë‚‡ÈÚ flȈ‡ Ë ‚Ó‰Û 15 / ÔËÏÂÌÓ(ÂÒÎË Ú·ÛÂÚÒfl), 2 ÏËÌÛÚ˚‰Ó·‡‚¸Ú ҇ı‡Û, 15 / ÔËÏÂÌÓ

4 ÏËÌÛÚ˚Ó·ÏË̇ÈÚ ‚ ÏÛÍ ‚ 8 / 5 x ËÏÔÛθÒÌÓÏ ÂÊËÏÂ,‰Ó·‡‚¸Ú ÔÓӯ͇ Í‡Í‡Ó 8 / 3 x

3. äÛÔ‡ÊËÓ‚‡ÌËÂ(Òϯ˂‡ÌËÂ)

ÑÎfl ÍÛÔ‡ÊËÓ‚‡ÌËfl (Òϯ˂‡ÌËfl)ÒÛÔÓ‚, ÍÓÍÚÂÈÎÂÈ Ë Ú.Ô. ÒΉÛÂÚÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÌÓÊÓÏ n.å‡ÍÒËχθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó 2 ÎËÚ‡ëÍÓÓÒÚ¸ 10 (‚ ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡ÂÂÏÍÓÒÚ¸ ÏÓÊÂÚ ÔÂÂÔÓÎÌËÚ¸Òfl)èË ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌËË ÏÓÎÓ˜Ì˚ı ÍÓÍ-ÚÂÈÎÂÈ ‚ ÂÏÍÓÒÚ¸ ÏÓÊÌÓ ÔÓÏÂÒÚËÚ¸„Û·Ó Ì‡ÂÁ‡ÌÌ˚ ÙÛÍÚ˚.á‡ÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ 8 Ë Á‡˘ÂÎÍÌËڠ ‚ ÌÛÊÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË. èË ÒÍÓÓÒÚË 15 ÔÓÍÛÔ‡ÊËÛÈÚ Ò̇˜‡Î‡ ÙÛÍÚ˚, ‡ Á‡ÚÂÏ Ì‡ ÒÍÓÓÒÚË 10 ‰Ó·‡‚¸Ú Êˉ-ÍÓÒÚ¸ Ë Á‡ÍÓ̘ËÚ ÍÛÔ‡ÊËÓ‚‡ÌËÂ.äÓ„‰‡ ÍÛÔ‡ÊËÛÂÚ (‚Á·Ë‚‡ÂÚÂ)ÏÓÎÓÍÓ, ËÏÂÈÚ ‚ ‚ˉÛ, ˜ÚÓ ·Û‰ÂÚ Ó·‡-ÁÓ‚˚‚‡Ú¸Òfl ÔÂ̇. èÓ˝ÚÓÏÛ ÔÓθÁÛÈÚÂҸ̷Óθ¯ËÏË ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ÏË.

4. ê۷͇

Ç ·Óθ¯ÓÈ ÂÏÍÓÒÚË Û·ÍÛ ÔÓ‚Ó‰flÚÒ ÔÓÏÓ˘¸˛ ÌÓʇ n.èËϘ‡ÌËÂ: Ç ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÍÓ„‰‡ LJÏÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ô‡·ÓÚ‡Ú¸ ·Óθ¯ËÂÍÓ΢ÂÒÚ‚‡, ÒΉÛÂÚ ‚ÓÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl·Óθ¯ÓÈ ÂÏÍÓÒÚ¸˛ 7 Ë ÌÓÊÓÏ n. ÑÎflÔ‡·ÓÚÍË Ì·Óθ¯Ëı ÍÓ΢ÂÒÚ‚ Ï˚ÂÍÓÏẨÛÂÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ χÎÛ˛ÂÏÍÓÒÚ¸ j Ë ÌÓÊ l.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 92

Page 92: braun multiquick

93

ëϯ˂‡ÌËÂ

èÓ‰ÛÍÚ èÓ‰„ÓÚӂ͇ ëÍÓÓÒÚ¸ èÓÎÓÊÂÌË ÇÂÏfl/‚˚Íβ˜‡- ËÏÔÛθÒ˚ÚÂÎfl

äÓÍÚÂÈÎË àÒÏÂθ˜ËÚ¸ ÙÛÍÚ˚Ô‰ Ó·‡·ÓÚÍÓÈ. 15 I èËÏÂÌÓÑÓ·‡‚ËÚ¸ ÏÓÎÓ͇. 30 ÒÂÍÛ̉

ÑÂÚÒÍÓ ÔËÚ‡ÌË àÒÏÂθ˜ËÚ¸ 15 10 x(̇ÔËÏÂ, I 10 ÒÂÍÛ̉ÙÛÍÚ˚, Ó‚Ó˘Ë)

å‡ÈÓÌÂÁ ëϯ‡Ú¸ Ó‰ÌÓ flȈÓ, 15 I 30–45 ÒÂÍÛ̉ÒÔˆËË, „Ó˜ËˆÛ Ë ÛÍÒÛÒ. å‰ÎÂÌÌÓ ‚ÎËÚ¸ χÒÎÓ ˜ÂÂÁ ÓÚ‚ÂÒÚË ‚ Í˚¯ÍÂ.

T‡Ú‡ ëϯ‡Ú¸ Ó‰ÌÓ flȈÓ, 15 I 30–45 ÒÂÍÛ̉ÒÔˆËË, „Ó˜ËˆÛ Ë ÛÍÒÛÒ.å‰ÎÂÌÌÓ ‚ÎËÚ¸ χÒÎÓ ˜ÂÂÁ ÓÚ‚ÂÒÚË ‚ Í˚¯ÍÂ.ÑÓ·‡‚ËÚ¸ ‡ÁÂÁ‡ÌÌÓ ̇˜ÂÚ‚ÂÚËÌÍË flÈˆÓ Ë ÛÍÒÛÒ.6 3–5 x

A‚‡Í‡‰ÓχÒÒ‡ èÓÛ·ËÚ¸ 1 ‰ÓθÍÛ 15 I 5 ÒÂÍÛ̉(Ô‡ÒÚ‡) ˜ÂÒÌÓ͇, ‰Ó·‡‚ËÚ¸ ‰‚‡

ÁÂÎ˚ı ‡‚‡Í‡‰Ó (‡ÁÂ-Á‡ÌÌ˚ı ̇ ˜ÂÚ‚ÂÚËÌÍË, ·ÂÁ ÍÓÒÚÓ˜ÂÍ),1 ÒÚÓÎÓ‚Û˛ ÎÓÊÍÛ ÎÂÏÓÌ-ÌÓ„Ó ÒÓ͇,1 ÒÚÓÎÓ‚Û˛ ÎÓÊÍÛ ÓÎË‚-ÍÓ‚Ó„Ó Ï‡Ò·,150 ÏÎ ÈÓ„ÛÚ‡,1/2 ˜‡ÈÌÓÈ ÎÓÊÍË Ò‡ı‡‡, èËÏÂÌÓÒÓθ, Ôˆ. 15 I 45 ÒÂÍÛ̉

àÁÏÂθ˜ÂÌËÂ

èÓ‰ÛÍÚ å‡ÍÒË- èÓ‰„ÓÚӂ͇ ëÍÓÓÒÚ¸ èÓÎÓÊÂÌË ÇÂÏfl/χθÌÓ ‚˚Íβ˜‡- ËÏÔÛθÒ˚ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÚÂÎfl

åÓÍÓ‚¸ 150 „ òÚÛÍË 6 7 x

ãÛÍ 100 „ / óÂÚ‚ÂÚËÌÍË 6 6–8 x1,5 ÎÛÍӂˈ˚

èÂÚۯ͇ 30 „ / ÔÓÎÓ- ÅÂÁ ÒÚ·ÎÂÈ 15 I 5–10 ÒÂÍÛ̉‚Ë̇ Ô͇ۘ

óÂÒÌÓÍ 1 ÁÛ·ÓÍ ñÂÎËÍÓÏ 15 I 5 ÒÂÍÛ̉

åflÒÓ 250 „ óÂÚ‚ÂÚËÌÍË 15 I 15 ÒÂÍÛ̉(ÔÓÒÚÌÓÂ)

èËÏÂ˚ Ó·‡·ÓÚÍËá‰ÂÒ¸ Ô˂‰ÂÌ˚ ÔË·ÎËÁËÚÂθÌ˚ Á̇˜ÂÌËfl ‚ÂÏÂÌË Ó·‡·ÓÚÍË. éÌÓ Á‡‚ËÒËÚÓÚ ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ Ë Í‡˜ÂÒÚ‚‡ Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏ˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ Ë ÒÚÂÔÂÌË Ó·‡·ÓÚÍË.

àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË χÎÓÈ ÂÏÍÓÒÚË jç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇ÂÁ‡ÌËflÚÓÌÍËı ÎÓÏÚËÍÓ‚ – a pëÍÓÓÒÚ¸ 1–2èËÏÂ˚ Ó·‡·ÓÚÍË: Ó„Ûˆ˚, ͇ÔÛÒÚ‡,Ò˚ÓÈ Í‡ÚÓÙÂθ, ÏÓÍÓ‚¸, ÎÛÍ, ‰ËÒ.ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇ÂÁ‡ÌËflÚÓÎÒÚ˚ı ÎÓÏÚËÍÓ‚ – b qëÍÓÓÒÚ¸ 1–2èËÏÂ˚ Ó·‡·ÓÚÍË: Ó„Ûˆ˚, ÍÓθ-‡·Ë, Ò˚ÓÈ Í‡ÚÓÙÂθ, ÎÛÍ, ·‡Ì‡Ì˚,ÔÓÏˉÓ˚, „Ë·˚, ÒÂθ‰ÂÂÈ.ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇ÂÁ‡ÌËflÏÂÎÍÓÈ ÒÚÛÊÍË – c rëÍÓÓÒÚ¸ 3–6èËÏÂ˚ Ó·‡·ÓÚÍË: Ò˚ (Ïfl„ÍËÈ ËÎËÒ‰ÌÂÈ Ú‚Â‰ÓÒÚË), Ó„Ûˆ˚, ÏÓÍÓ‚¸,Ò˚ÓÈ Í‡ÚÓÙÂθ, fl·ÎÓÍË.ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇ÂÁ‡ÌËflÍÛÔÌÓÈ ÒÚÛÊÍË – d sëÍÓÓÒÚ¸ 3–6èËÏÂ˚ Ó·‡·ÓÚÍË: Ò˚ (Ïfl„ÍËÈ ËÎËÒ‰ÌÂÈ Ú‚Â‰ÓÒÚË), Ó„Ûˆ˚, ÍÓθ-‡·Ë, Ò‚ÂÍ·, ÏÓÍÓ‚¸, Ò˚ÓÈ Í‡ÚÓ-ÙÂθ, fl·ÎÓÍË, ͇ÔÛÒÚ‡.ÇÒÚ‡‚͇-ÚÂ͇ – e tëÍÓÓÒÚ¸ 8–15èËÏÂ˚ Ó·‡·ÓÚÍË: Ò˚ÓÈ Í‡ÚÓÙÂθ(̇ÔËÏÂ, ‰Îfl ͇ÚÓÙÂθÌ˚ı Ó·‰ËÈ),ıÂÌ, Ò˚ (ڂ‰˚È).ëËÒÚÂχ, ËÁÏÂθ˜‡˛˘‡fl ÔÓ‰ÛÍÚ˚,Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚ ‰Îfl ӷʇ˂‡ÌËfl uìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÒËÒÚÂÏÛ Ì‡ ÔË‚Ó‰ÌÓÈ ‚‡Î,Á‡ÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ 8 Ë Á‡ÍÂÔËڠ ‚ ÌÛÊÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË. ç‡ËÎÛ˜¯ËÂÂÁÛθڇÚ˚ ÔÓÎÛ˜‡˛ÚÒfl ‚ ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â,ÍÓ„‰‡ ÔË ÓÚÍβ˜ÂÌÌÓÏ ÏÓÚÓ ‚ ‡Ò-ÔÓÎÓÊÂÌÌÛ˛ ̇ Í˚¯Í Á‡„ÛÁÓ˜ÌÛ˛¯‡ıÚÛ ÔÓÏ¢‡˛Ú 3–4 ͇ÚÓÙÂÎËÌ˚ (‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ‡Áχ).ìÒڇ̇‚ÎË‚‡˛Ú ÒÍÓÓÒÚ¸ 1–2 Ë‚Íβ˜‡˛Ú ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó. èÂʉ ˜ÂÏÁ‡„ÛÁËÚ¸ ÌÓ‚Û˛ ÔÓˆË˛ ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ÒΉÛÂÚ ‚˚Íβ˜ËÚ¸ ÏÓÚÓ. èË Ó·‡-·ÓÚÍ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓÎ-͇ÚÂÎÂÏ 9, ˜ÚÓ·˚ ÔËÍ·‰˚‚‡Ú¸Ì·Óθ¯Ó ‰‡‚ÎÂÌË ‰Îfl ÔÓÚ‡ÎÍË-‚‡ÌËfl ͇ÚÓÙÂÎfl ‚ Á‡„ÛÁÓ˜ÌÓÈ ¯‡ıÚÂ.

6. ÇÁ·Ë‚‡ÌËÂ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛Ì‡Ò‡‰ÍË ‰Îfl ‚Á·Ë‚‡ÌËfl w

ëÍÓÓÒÚ¸/BÂÏfl

ÇÁ·Ë‚‡ÌË ÓÔ‡ÌÓ„Ó ÚÂÒÚ‡å‡ÍÒËχθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÏÛÍË 280–300 „‡ÏÏ ÔÎ˛Ò Ë̄‰ËÂÌÚ˚ÇÁ·ÂÈÚ flȈ‡ Ë 5 / ÔËÏÂÌÓ‚Ó‰Û (ÂÒÎË Ú·ÛÂÚÒfl) 2 ÏËÌÛÚ˚‰Ó·‡‚¸Ú ҇ı‡ 5 / ÔËÏÂÌÓ

2 ÏËÌÛÚ˚Ó·ÓÏÌËÚ (Ó·‚‡ÎflÈÚÂ) 1 / ÔËÏÂÌÓ‚ ÏÛÍ 30 ÒÂÍÛ̉ÇÁ·Ë‚‡ÌË fl˘Ì˚ı ·ÂÎÍÓ‚åËÌËÏÛÏ: 2 ·ÂÎ͇ 4–5 / ÔËÏÂÌÓ

4 ÏËÌÛÚ˚å‡ÍÒËÏÛÏ: 6 ·ÂÎÍÓ‚ 4–5 / ÔËÏÂÌÓ

6 ÏËÌÛÚÇÁ·Ë‚‡ÌË ÒÎË‚ÓÍåËÌËÏÛÏ: 2 / ÔËÏÂÌÓ0,15–0,2 ÎËÚ‡ 1–2 ÏËÌÛÚ˚å‡ÍÒËÏÛÏ: 2 / ÔËÏÂÌÓ0,4 ÎËÚ‡ 3,5–4 ÏËÌÛÚ˚è‰ ‚Á·Ë‚‡ÌËÂÏ ÒÚÂËÎËÁÓ‚‡ÌÌ˚ıÒÎË‚ÓÍ ÒΉÛÂÚ Óı·‰ËÚ¸ ÒÎË‚ÍË ‚Ú˜ÂÌË ÌÂÒÍÓθÍËı ˜‡ÒÓ‚ (ÔË ÚÂÏÔÂ-‡ÚÛ 4 °C).

çÓÊ l ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì ‰ÎflËÁÏÂθ˜ÂÌËfl, ÍÛÔ‡ÊËÓ‚‡ÌËfl, ËÁ„Ó-ÚÓ‚ÎÂÌËfl Ô˛Â Ë ÔÂÂϯ˂‡ÌËfl ‚ ÒÎÛ˜‡Â Ì·Óθ¯Ëı ÍÓ΢ÂÒÚ‚ Ó·‡·‡-Ú˚‚‡ÂÏ˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚. å‡Î‡fl ÂÏÍÓÒÚ¸‚ÂÎËÍÓÎÂÔÌÓ ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ ‰ÎflÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ÏÛÒÒÓ‚, ÒÓÛÒÓ‚ ËÎË Ô‡ÒÚ.

å‡ÍÒËχθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó: 750 ÏÎ(ÊˉÍÓÒÚ¸).

è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ: çÓÊ l Ó˜Â̸ÓÒÚ˚È.

LJÊÌÓ: å‡ÍÒËχθÌÓ ‚ÂÏfl Ó·‡-·ÓÚÍË ‚ χÎÓÈ ÂÏÍÓÒÚË ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ 1 ÏËÌÛÚ‡. ÜˉÍÓÒÚË ÏÓÊÌÓ Ó·‡-·‡Ú˚‚‡Ú¸ ‰Óθ¯Â.

òÓÍÓ·‰, ڂ‰˚ ÒÔˆËË Ë ÍÓÙÂÈÌ˚ÂÁÂ̇ Ì ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚.èË ÓÚÍβ˜ÂÌÌÓÏ ÏÓÚÓ ‚ÒÚ‡‚¸ÚÂÌÓÊ l ‚ χÎÛ˛ ÂÏÍÓÒÚ¸ j, ‡ Á‡ÚÂÏÔÓÏÂÒÚËÚ ‚ ˝ÚÛ ÂÏÍÓÒÚ¸ ‚Ò ÒÓÒÚ‡-‚Îfl˛˘ËÂ.ÜˉÍÓÒÚË ÏÓÊÌÓ Á‡ÎËÚ¸ ˜ÂÂÁ ÓÚ‚Â-ÒÚË ‚ Í˚¯Í q ÔË ‡·ÓÚ‡˛˘ÂÏÏÓÚÓÂ.ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Í˚¯ÍÛ q Ò ÛÔÎÓÚÌËÚÂθ-Ì˚Ï ÍÓθˆÓÏ Ì‡ χÎÛ˛ ÂÏÍÓÒÚ¸ Ë Á‡ÍÓÈڠ ڇÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ͇ͷ˚ÎÓ ËÁÎÓÊÂÌÓ ‚˚¯Â. ÇÒ„‰‡ ÔÓÒÎÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ò̇˜‡Î‡ËÁ‚ÎÂ͇ڸ ÌÓÊ ËÁ χÎÓÈ ÂÏÍÓÒÚË, ‡ÔÓÚÓÏ ‚˚ÌËχڸ Ó·‡·ÓÚ‡ÌÌ˚ÂÔÓ‰ÛÍÚ˚.

ß11a

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 93

Page 93: braun multiquick

94

a b

c d e f

2

1

1

a

e f g h

b c d

Pull b

utto

n •

Tire

r le b

outo

n Taste ziehen

open • ou

vrir •

öffn

en

3

2

5

4

6

ëÔˆˇθÌ˚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË

èÂÒÒ (ÒÓÍÓ‚˚ÊËχÎ͇) PJ 600 ‰Îfl ˆËÚÛÒÓ‚˚ı ÙËÏ˚ Braun, íËÔ 3200ëÍÓÓÒÚ¸: 1–3

Braun ëÓÍÓ‚˚ÊËχÎ͇/ÔËÒÓÔÓÒÓ·ÎÂÌË ‰Îfl ËÁÏÂθ˜ÂÌËfl ̇ ÏÂÎÍÓÈ ÚÂÍ SJ 600 íËÔ 3200

ëÍÓÓÒÚ¸ èÓÎÓÊÂÌË ÇÂÏfl‚˚Íβ˜‡-ÚÂÎfl

ëÏÂÒ¸ ‰Îfl Ó·‰¸Â‚250 „‡ÏÏÓ‚ ÏÛÍË èÂÂϯ‡ÈÚ ÏÛÍÛ, 6 I 45–60 ÒÂÍÛ̉375 ÏÎ ÏÓÎÓ͇ flȈ‡, ÒÓθ Ë ÔÓÎÓ‚ËÌÛ2 flȈ‡ ÏÓÎÓ͇, ‰Ó·‡‚¸ÚÂÒÓθ ÓÒڇθÌÓ ÏÓÎÓÍÓ ‚Ó

‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ÏÓÚÓ‡.

ÇÁ·Ë‚‡ÌË ÒÎË‚ÓÍ200 ÏÎ ÒÎË‚ÓÍ 6 I 30 ÒÂÍÛ̉

èÂÂϯ˂‡ÌË Ì·Óθ¯Ëı ÍÓ΢ÂÒÚ‚ ÚÂÒÚ‡å‡Î‡fl ÂÏÍÓÒÚ¸ Ô‰̇Á̇˜Â̇ ÚÓθÍÓ ‰Îfl Ó·‡·ÓÚÍË Ô˂‰ÂÌÌ˚ı ÌËÊ ÚËÔÓ‚ÚÂÒÚ‡. Ç ÂˆÂÔÚ‡ı Û͇Á‡Ì˚ χÍÒËχθÌ˚ ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡:

óÂÌÓÒÎË‚ Ò Ï‰ÓÏ Ë ‚‡ÌËθ˛(‰Îfl ̇˜ËÌÍË ËÎË ÚÓÔÔËÌ„‡ Í ·ÎË̇Ï)àÒÔÓθÁÛÈÚ ̇҇‰ÍÛ-ËÁÏÂθ˜ËÚÂθ0, ÒÍÓÓÒÚ¸ – 15.

èÓÏÂÒÚËÚ ‚ ˜‡¯Û ËÁÏÂθ˜ËÚÂÎfl 100 „ω‡ ‚flÁÍÓÈ ÍÓÌÒËÒÚÂ̈ËË Ë 100 „˜ÂÌÓÒÎË‚‡. àÁÏÂθ˜‡ÈÚ ‚ Ú˜ÂÌËÂ10 ÒÂÍÛ̉. á‡ÚÂÏ ‰Ó·‡‚¸Ú 50 Ï΂Ӊ˚, Òϯ‡ÌÌÓÈ Ò ‚‡ÌËθ˛, Ë ‚ÓÁÓ·-ÌÓ‚ËÚ ËÁÏÂθ˜ÂÌË ¢ ‚ Ú˜ÂÌË 3 ÒÂÍÛ̉.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 94

Page 94: braun multiquick

95

éÔËÒ‡ÌË (SJ 600)

1 ҇·‡Ì ÒÓÍÓ‚˚ÊËχÎÍË2 åÂÎÍÓÚÂÓ˜Ì˚È ‰ËÒÍ3 ñ‰Ëθ̇fl ÍÓÁË̇4 ä˚¯Í‡5 ᇄÛÁӘ̇fl ¯‡ıÚ‡6 íÓÎ͇ÚÂθ

è‰ Ô‚˚ÏËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ

èÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í Ç˚ ‡ÒÔ‡ÍÓ‚‡ÎËÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó, ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡, ‡Á·ÂËÚÂÂ„Ó Ë ÔÓ˜ËÒÚËÚ ‚ÒÂ Â„Ó ‰ÂÚ‡ÎË.ê‡Á·ÓÍÛ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ ÔÓ Ô˂‰ÂÌÌÓÈ ÌËÊÂÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚË.ñ ê‡Á·ÎÓÍËÛÈÚ ˆÂ‰ËθÌÛ˛ ÍÓÁËÌÛ

3. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó ÔÓ‚ÂÌËڠ ÔÓ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍ (a). èÓÏÓÈÚ ‚Ò‰ÂÚ‡ÎË Û͇ÏË.

ñ Ç˚‰‚Ë̸Ú ¯ÔÓÌÍÛ, ̇ıÓ‰˛˘Û˛Òfl ۉ̇ ·‡‡·‡Ì‡ 1 ÒÓÍÓ‚˚ÊËχÎÍË, ‰ÓÔ‰ÂθÌÓ„Ó ÔÓÎÓÊÂÌËfl (b).

ñ èË ‚˚ÚflÌÛÚÓÈ ¯ÔÓÌÍ ·‡‡·‡Ì‡ÔÓ‚ÂÌËÛ ·‡‡·‡Ì 1 ÒÓÍÓ‚˚ÊË-χÎÍË ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË ‰ÓÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Ì ·Û‰ÂÚ ‡Á·ÎÓÍËÓ-‚‡Ì ÏÂÎÍÓÚÂÓ˜Ì˚È ‰ËÒÍ 2 (b).

ñ á‡ÚÂÏ ‚˚Ú‡˘ËÚ ÏÂÎÍÓÚÂÓ˜Ì˚ȉËÒÍ 2 Á‡ Â„Ó ‚‡Î ËÁ ·‡‡·‡Ì‡ 1ÒÓÍÓ‚˚ÊËχÎÍË (c).

ë·Ó͇

ñ ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ·Óθ¯Û˛ ÂÏÍÓÒڸLJ¯Â„Ó Braun Multiquik (·ÂÁÎÓÔ‡ÚÓÍ) ̇ ÏÓÚÓÌ˚È ·ÎÓÍ ËÁ‡ÙËÍÒËÛÈÚÂ Â„Ó ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛-˘ÂÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË.

ÑÎfl ËÁÏÂθ˜ÂÌËfl:ñ èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ ÏÂÎÍÓÚÂÓ˜-

Ì˚Ï ‰ËÒÍÓÏ 2 (e).

ÑÎfl ‚˚ÊËχÌËfl ÒÓ͇:ñ ÇÒÚ‡‚¸Ú ÏÂÎÍÓÚÂÓ˜Ì˚È ‰ËÒÍ 2 ‚

·‡‡·‡Ì 1 ÒÓÍÓ‚˚ÊËχÎÍË Ú‡ÍËÏÓ·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚ÂÁ˚ ÏÂÎÍÓÚÂ-Ó˜ÌÓ„Ó ‰ËÒ͇ ‚Ó¯ÎË ‚ ‚˚ÒÚÛÔ˚,Ëϲ˘ËÂÒfl ̇ ·‡‡·‡Ì ÒÓÍÓ‚˚-ÊËχÎÍË (d).

ñ ç‡ÊÏËÚ Ò΄͇ ‚ÌËÁ ‚‡Î ÏÂÎÍÓÚÂ-Ó˜ÌÓ„Ó ‰ËÒ͇ 2 Ë ÔÓ‚ÂÌËÚÂ Â„Ó ÔÓ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍ ڇÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ,˜ÚÓ·˚ ÓÌ Ó͇Á‡ÎÒfl Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡Ì˚Ï(d).

ñ èӂ‰ËÚ ÔÓ‚ÂÍÛ. ÑÎfl ˝ÚÓ„ÓÔÓÔ˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ÔÓ‚‡˘‡Ú¸ ‚‡ÎÏÂÎÍÓÚÂÓ˜ÌÓ„Ó ‰ËÒ͇ 2 Ë۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÓÌ Á‡ÍÂÔÎÂÌÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÈÏ Ó·‡ÁÓÏ. ÖÒÎË˝ÚÓ Ú‡Í, ÚÓ ‚‡Î ÌÂθÁfl ÔÓ‚ÂÌÛÚ¸.

ñ ÑÎfl ÚÓ„Ó ˜ÚÓ·˚ ‚˚ʇڸ ÒÓÍ, ÛÒÚ‡-ÌÓ‚ËÚ ÒÓ·‡ÌÌÛ˛ ÒÓÍÓ‚˚ÊËχÎÍÛ̇ ÔË‚Ó‰ÌÓÈ ‚‡Î ·Óθ¯ÓÈ ÂÏÍÓÒÚËLJ¯Â„Ó Braun Multiquick. ÖÒÎË Ç˚ıÓÚËÚ ÔÓÚÂÂÚ¸ ÔÓ‰ÛÍÚ˚, LJÏÌÛÊÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ̇ ÔË‚Ó‰ÌÓÈ ‚‡Î·Óθ¯ÓÈ ÂÏÍÓÒÚË ÚÓθÍÓ ÏÂÎÍÓÚÂ-Ó˜Ì˚È ‰ËÒÍ 2.

ñ ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Í˚¯ÍÛ 4 BraunMultiquick Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚Ëϲ˘‡flÒfl ̇ Í˚¯Í ÒÚÂÎ͇ÒÓ‚Ô‡‰‡Î‡ ÒÓ ÒÚÂÎÍÓÈ Ì‡ ·Óθ¯ÓÈÂÏÍÓÒÚË. á‡ÚÂÏ ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡ÈÚÂ

Í˚¯ÍÛ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍ ‰Ó ÚÂıÔÓ, ÔÓ͇ ÒÓÔÎÓ Ì‡ Í˚¯Í Ó͇ÊÂÚÒfl·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡ÌÌ˚Ï Ì‡ÏÓÚÓÌÓÏ ·ÎÓÍ LJ¯Â„Ó BraunMultiquick. èË ˝ÚÓÏ ·Û‰ÂÚ ÒÎ˚¯ÂÌ˘ÂΘÓÍ (g). óÚÓ·˚ ÒÌflÚ¸ Í˚¯ÍÛ, ÂÂÒΉÛÂÚ ÔÓ‚ÂÌÛÚ¸ ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈÒÚÂÎÍË.

Ç˚ÊËχÌË ÒÓ͇

å‡ÍÒËχθ̇fl ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚ¸:500 g ËÎË ÔÓÎÌÓ Á‡ÔÓÎÌÂÌËÂÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚‡ ÔÓÚÂÚÓÈ Ï‡ÒÒÓÈ. Ç˚ÏÓÊÚ ‚˚ÊËχڸ ÒÓÍ Í‡Í ËÁ ÙÛÍÚÓ‚,Ú‡Í Ë ËÁ Ó‚Ó˘ÂÈ.ñ èÓ‰„ÓÚӂ͇ ÙÛÍÚÓ‚ ËÎË Ó‚Ó˘ÂÈ:

ë̇˜‡Î‡ ÔÓÏÓÈÚ ËÎË ÔÓ˜ËÒÚËÂÔÓ‰ÛÍÚ˚. àÁ ÙÛÍÚÓ‚, ÒÓ‰Âʇ˘ËıÍÓÒÚÓ˜ÍË, ÒΉÛÂÚ Ëı Û‰‡ÎËÚ¸.ñËÚÛÒÓ‚˚Â, ‡ Ú‡ÍÊ ÙÛÍÚ˚ ÒÍÓÊÛÓÈ Ë Ó‚Ó˘Ë (̇ÔËÏÂ, Ò‚ÂÍÎÛË ÍË‚Ë) ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ú˘‡ÚÂθÌÓÔÓ˜ËÒÚËÚ¸. îÛÍÚ˚, ÒÓ‰Âʇ˘ËÂÒÂÏÂ̇ (̇ÔËÏÂ, fl·ÎÓÍË) ÏÓÊÌÓÓ·‡·‡Ú˚‚‡Ú¸ Ò ÍÓÊÛÓÈ Ë ÒˆÂ-‚ËÌÓÈ.

ñ Ç˚·Ó ÒÍÓÓÒÚË:èÓʇÎÛÈÒÚ‡, ̇ LJ¯ÂÏ BraunMultiquick ‚˚·ÂËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ 7–8.

ñ Ç˚ÊËχÌËÂ:ÇÍβ˜ËÚ ÏÓÚÓ Ç‡¯Â„Ó BraunMultiquick. èÓÎÓÊËÚ ÔÓ‰„ÓÚÓ‚ÎÂÌ-Ì˚ ÙÛÍÚ˚ ËÎË Ó‚Ó˘Ë ‚ Á‡„ÚÁÓ˜-ÌÛ˛ ¯‡ıÚÛ 5 Ë ÔÓÚ‡ÎÍË‚‡ÈÚ Ëı‚ÌËÁ ÚÓÎ͇ÚÂÎÂÏ 6 (h).è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ: ÇÒ„‰‡ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓÎ͇ÚÂÎÂÏ. çËÍÓ„‰‡Ì ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÈÚ Á‡„ÛÁÍÛÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Û͇ÏË Ôˇ·ÓÚ‡˛˘ÂÏ ÏÓÚÓÂ! ç ÒΉÛÂÚ˜ÂÁÏÂÌÓ Ì‡„Ûʇڸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó.

ñ ê‡Á·Ó͇:Ç˚Íβ˜ËÚ ÏÓÚÓ Ç‡¯Â„Ó BraunMultiquick. èÓ‚ÂÌËÚ Í˚¯ÍÛ 4ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË Ë ÒÌËÏËÚÂÂÂ Ò ·Óθ¯ÓÈ ÂÏÍÓÒÚË. á‡ÚÂÏ Ç‡ÏÒΉÛÂÚ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl,ËÁÎÓÊÂÌÌ˚ ‚ ÔÛÌÍÚ «è‰Ԃ˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ». 쉇ÎËÚ‚Ò ‰ÂÚ‡ÎË ËÁ ·Óθ¯ÓÈ ÂÏÍÓÒÚËMultiquick. Ç ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÍÓ„‰‡ÔÓÚÂÚ‡fl χÒÒ‡ Ó˜Â̸ „ÛÒÚ‡fl,ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ, ‚Áfl‚¯ËÒ¸ Á‡ ‚˚ÚflÊÌ˚ÂÔÓÛ¯ËÌ˚, ‚˚Ú‡˘ËÚ¸ÓÚÒÓ‰ËÌÂÌÌÛ˛ ˆÂ‰ËθÌÛ˛ ÍÓÁËÌÛ3 ËÁ ·‡‡·‡Ì‡ 1 ÒÓÍÓ‚˚ÊËχÎÍË(f).

íÂ͇

åÂÎÍÓÚÂÓ˜ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÒÔÓÂÍÚËÓ‚‡ÌÓ ‰Îfl Ó˜Â̸ ÏÂÎÍÓÈÚÂÍË Ú‡ÍËı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚, Í‡Í Ò˚˚(̇ÔËÏÂ, ڂ‰˚ ËڇθflÌÒÍË ˯‚ÂȈ‡ÒÍË Ò˚˚), ıÂÌ (̇ÔËÏÂ,ÚÂÚ˚È ıÂÌ), fl·ÎÓÍË Ë ÏÓÍÓ‚¸(̇ÔËÏÂ, ‰Îfl ‰ÂÚÒÍÓ„Ó ÔËÚ‡ÌËfl).

LJÊÌÓ: åÂÎÍÓÚÂÓ˜Ì˚È ‰ËÒÍ ÌÂÔÓ‰ıÓ‰ËÚ ‰Îfl ËÁÏÂθ˜ÂÌËfl ¯ÓÍÓÎÓ‰‡.

ñ èÓ‰„ÓÚӂ͇ ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ Ô‰ ÚÂÍÓÈ:îÛÍÚ˚ Ë Ó‚Ó˘Ë ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸Ú˘‡ÚÂθÌÓ ÔÓÏ˚Ú˚ ËÎË Ó˜Ë˘ÂÌ˚.ëÂÏÂ̇ Ë Ò‰ˆÂ‚ËÌ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸Û‰‡ÎÂÌ˚. ë Ò˚‡ ÒΉÛÂÚ ÒÂÁ‡Ú¸

ÍÓÍÛ. èÓ‰ÛÍÚ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÏÂÎÍÓ Ì‡ÂÁ‡Ì˚, ˜ÚÓ·˚Ëı ÏÓÊÌÓ ·˚ÎÓ ÔÓÏÂÒÚËÚ¸ ‚ Á‡„Û-ÁÓ˜ÌÛ˛ ÚÛ·ÍÛ 5.

ñ Ç˚·Ó ÒÍÓÓÒÚË:èÓʇÎÛÈÒÚ‡, ̇ LJ¯ÂÏ BraunMultiquik ‚˚·ÂËÛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË 7–14.èËϘ‡ÌËÂ: 킉˚ ÔÓ‰ÛÍÚ˚‚Ò„‰‡ ‰ÓÎÊÌ˚ Ó·‡·‡Ú˚‚‡Ú¸Òfl ̇·ÓΠ‚˚ÒÓÍËı ÒÍÓÓÒÚflı.

ñ íÂ͇:ÇÍβ˜ËÚ ÏÓÚÓ Braun Multiquick.ᇄÛʇÈÛ ÔÓ‰„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌ˚ÂÔÓ‰ÛÍÚ˚ ‚ ÚÛ·Û 5 Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ÚÓÎ͇ÚÂÎfl 6 (h). ÇÌËχÌËÂ: ÇÒ„‰‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ÚÓÎ͇ÚÂÎÂÏ. çËÍÓ„‰‡ ÌÂÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÈÚ Á‡„ÛÁÍÛÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Û͇ÏË Ôˇ·ÓÚ‡˛˘ÂÏ ÏÓÚÓÂ!

ñ ê‡Á·Ó͇:Ç˚Íβ˜ËÚ ÏÓÚÓ Ç‡¯Â„Ó BraunMultiquick. èÓ‚ÂÌËÚ Í˚¯ÍÛ 4ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË Ë ÒÌËÏËÚÂÂÂ Ò ·Óθ¯ÓÈ ÂÏÍÓÒÚË. á‡ÚÂÏÛ‰‡ÎËÚ ÚÂÓ˜Ì˚È ‰ËÒÍ 2 ËÁ ˝ÚÓÈÂÏÍÓÒÚË.

óËÒÚ͇

ÇÒ ‰ÂÚ‡ÎË ÏÓÊÌÓ ÔÓÏ˚Ú¸ ‚ ÏÓ˜ÌÓÈχ¯ËÌ ÔË ÚÂÏÔ‡ÚÛ 65 °C. ç ÒΉÛÂÚ ‰ÓÊˉ‡Ú¸Òfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚Ô‰ ˜ËÒÚÍÓÈ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÔÓÚÂÚ‡flχÒÒ‡ Ë ‰Û„Ë ÓÒÚ‡ÚÍË Á‡ÒÓıÎË. èË Ó·‡·ÓÚÍ ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚, ÍÓÚÓ˚Âӷ·‰‡˛Ú ‚˚ÒÓÍËÏË Í‡Òfl˘ËÏËÒ‚ÓÈÒÚ‚‡ÏË, ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÏÓÊÂÚËÁÏÂÌËÚ¸ Ò‚ÓÈ ˆ‚ÂÚ. èÓ˝ÚÓÏÛ Ô‰ÚÂÏ, Í‡Í Ï˚Ú¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÏÓ˛˘ËÏ˂¢ÂÒÚ‚‡ÏË ËÎË ‚ ÏÓ˜ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÂ,‰Îfl ˜ËÒÚÍË ÒΉÛÂÚ ‚ÓÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl‡ÒÚËÚÂθÌ˚Ï Ï‡ÒÎÓÏ.

åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌÂÒÂÌ˚ ËÁÏÂÌÂÌËfl ·ÂÁÓ·˙fl‚ÎÂÌËfl.

ë „‡‡ÌÚËÈÌ˚ÏË Ó·flÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ÏË ËÒÔËÒÓÍÓÏ Ò‚ËÒÌ˚ı ˆÂÌÚÓ‚ ÏÓÊÌÓÓÁ̇ÍÓÏËÚ¸Òfl ‚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ·‡ÁÓ‚Ó„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.

àÁ‰ÂÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÔÓ Ì‡Á̇˜ÂÌ˲ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒËÌÒÚÛ͈ËÂÈ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË

äÛıÓÌÌ˚È ÍÓÏ·‡ÈÌ, 600 LJÚÚ,àÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÓ ‚ ÇÂÌ„ËË ‰Îfl ŇÛÌÉÏ·ï, ÉÂχÌËfl/Braun GmbH,Frankfurter Strasse 145, 61476,Kronberg, Germany.

RU: àÏÔÓÚÂ/ëÎÛÊ·‡ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ:OOO «èÓÍÚ ˝Ì‰ É˝Ï·ÎÑËÒÚË·¸˛ÚÓÒ͇fl äÓÏÔ‡ÌËfl»,êÓÒÒËfl, 125171, åÓÒÍ‚‡,ãÂÌËÌ„‡‰ÒÍÓ ¯ÓÒÒÂ, 16A, ÒÚ.2. íÂÎ. 8-800-200-20-20.

BY: àÏÔÓÚÂ: ééé «ùÎÂÍÚÓÒ‚ËÒË äÓ», Å·ÛÒ¸, 220012, „. åËÌÒÍ, ÛÎ.óÂÌ˚¯Â‚ÒÍÓ„Ó, 10A, Í. 412A3.ë‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ: ééé «ä‡ÚËÍÒ»,Å·ÛÒ¸, 220012, „. åËÌÒÍ, ÛÎ.óÂÌ˚¯Â‚ÒÍÓ„Ó, 10A, Í.409.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 95

Page 95: braun multiquick

96

燯¥ ‚ËÓ·Ë ÒÔÓÂÍÚÓ‚‡Ì¥ Ú‡ ‚Ë„ÓÚÓ-‚ÎÂÌ¥ Á‡ Ì‡È‚Ë˘ËÏË ‚ËÏÓ„‡ÏË flÍÓÒÚ¥,ÙÛÌ͈¥Ó̇θÌÓÒÚ¥ Ú‡ ‰ËÁ‡ÈÌÛ. åËÒÔÓ‰¥‚‡πÏÓÒfl, ˘Ó ÇË Á‡‚Ê‰Ë ·Û‰ÂÚÂÁ‡‰Ó‚ÓÎÂÌ¥ Ò‚ÓªÏ ÌÓ‚ËÏ ÍÓÏ·‡ÈÌÓÏ‚¥‰ Ù¥ÏË Braun.

ÇËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Á‡ ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ,‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡-Ú‡ˆ¥ª

LJÊÎË‚Ó:• çÓÊ¥ w / r - ‰ÛÊ „ÓÒÚ¥!

çÓÊ¥ ÒÎ¥‰ ·‡ÚË Ú¥Î¸ÍË Á‡„ÓÎÓ‚ÍÛ. è¥ÒÎfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Á‡‚ʉËÒÔÓ˜‡ÚÍÛ ‚ËÚfl„‡ÈÚ Á πÏÌÓÒÚÂÈ 7/0ÌÓÊ¥ Ô‰ ÚËÏ, flÍ ‰¥ÒÚ‡ÚË ÔÂÂÓ-·ÎÂÌ¥ ÔÓ‰ÛÍÚË.

• èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl ‚ ÚÓÏÛ, ˘Ó ̇ÔÛ„‡Ç‡¯Óª ÏÂÂÊ¥ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ̇ÔÛÁ¥,Á‡Á̇˜ÂÌ¥È Ì‡ ‰Ì¥ ÍÓÏ·‡È̇. ëÎ¥‰ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ڥθÍË ÁÏ¥ÌÌËÏÒÚÛÏÓÏ.

• á·Â¥„‡ÈÚ ÍÓÏ·‡ÈÌ Û Ï¥Òˆflı, ̉Ó-ÒÚÛÔÌËı ‰Îfl ‰¥ÚÂÈ.

• ñÂÈ ÔË·‰ Ì ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‰¥Ú¸ÏË ˜Ë β‰¸ÏË ÁÓ·ÏÂÊÂÌËÏË Ù¥Á˘ÌËÏË ‡·Ó ÓÁÛ-ÏÓ‚ËÏË Á‰¥·ÌÓÒÚflÏË ·ÂÁ ̇„Îfl‰Ûβ‰ËÌË, ˘Ó ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Á‡ ªı ·ÂÁÔÂÍÛ.ᇄ‡ÎÓÏ, ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÓ Á·Â¥„‡ÚËÔË·‰ ÔÓ‰‡Î¥ ‚¥‰ ‰¥ÚÂÈ. çÂÓ·ı¥‰ÌÓÍÓÌÚÓ₇ÚË, ˘Ó· ‰¥ÚË Ì ‚ËÍÓËÒÚ-Ó‚Û‚‡ÎË ‰‡ÌËÈ ÔËÒÚ¥È flÍ ¥„‡¯ÍÛ

• äÓÏ·‡ÈÌ ÒÔÓÂÍÚÓ‚‡ÌËÈ Ú¥Î¸ÍË ‰ÎflÔÓ·ÛÚÓ‚Ó„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl, ˘Ó·ÔÂÂÓ·ÎflÚË ÂÍÓÏẨӂ‡Ì¥ ͥθÍÓ-ÒÚ¥ ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚.

• ÜӉ̇ Á ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ÍÓÏ·‡È̇ Ì ÏÓÊ·ÛÚË ‚ËÍÓËÒڇ̇ Û Ï¥ÍÓı‚Ëθӂ¥ÈÔ˜¥.

• ÅÛ‰¸Ú ӷÂÂÊÌ¥ Ú‡ Ì ÚÓ͇ÈÚÂÒflԇθˆflÏË Ô‡ˆ˛˛˜Ëı ÔË‚Ó‰¥‚.ᇂʉË, ÍÓÎË ÇË Ì ÍÓËÒÚÛπÚÂÒflÔË‚Ó‰ÓÏ, ‚ÒÚ‡ÌӂβÈÚ Á‡ıËÒÌÛÍ˯ÍÛ e, ÓÒͥθÍË ÔË Û‚¥ÏÍÌÂÌÓÏÛÍÓÏ·‡ÈÌ¥ ӷˉ‚‡ ÔË‚Ó‰Ë Ó·ÂÚ‡˛-Ú¸Òfl Ó‰ÌÓ˜‡ÒÌÓ.

• ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚÂ, ˘Ó· ÍÓÏ·‡ÈÌÔ‡ˆ˛‚‡‚ ·ÂÁ ̇ÎÂÊÌÓ„Ó Ì‡„Îfl‰Û.

• ÖÎÂÍÚÓÔÓ·ÛÚÓ‚¥ ÔËÒÚÓª Ù¥ÏËBraun ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡˛Ú¸ ‚ËÏÓ„‡Ï‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌËı Òڇ̉‡Ú¥‚ Á ÚÂıÌ¥ÍË·ÂÁÔÂÍË. êÂÏÓÌÚ ˆËı ÔËÒÚÓª‚ ÒÎ¥‰‰ÓÛ˜‡ÚË Ú¥Î¸ÍË ÛÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓÏÛÒ‚¥ÒÌÓÏÛ ÔÂÒÓ̇ÎÛ. ÇËÍÓ̥̇ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ ÌÂÍ‚‡Î¥Ù¥ÍÓ‚‡Ì¥ ÂÏÓÌÚÌ¥Ó·ÓÚË ÏÓÊÛÚ¸ ÒÔ˘ËÌËÚË Ì¢‡ÒÌ¥‚ËÔ‡‰ÍË ¥ Ú‡‚ÏË ÍÓËÒÚÛ‚‡˜‡.

• åÂÂÊÌËÈ ¯ÌÛ ÔËÒÚÓ˛ ÏÓÊ·ÛÚË Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ú¥Î¸ÍË ‚ ÛÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂ-ÌÓÏÛ Ò‚¥ÒÌÓÏÛ ˆÂÌÚ¥ Braun, ÚÓÏÛ˘Ó ‰Îfl ˆ¸Ó„Ó ÔÓÚ¥·ÂÌ ÒÔˆ¥‡Î¸ÌËÈ¥ÌÒÚÛÏÂÌÚ.

• è‰ Á·Â¥„‡ÌÌflÏ ÔËÒÚ¥È ÌÂÓ·ı¥-‰ÌÓ ‚ËÏÍÌÛÚË ¥ ‚¥‰’π‰Ì‡ÚË ‚¥‰ ÏÂÂÊ¥.

ëÔˆË٥͇ˆ¥fl• ç‡ÔÛ„‡/ÔÓÚÛÊÌ¥ÒÚ¸: á‡Á̇˜ÂÌ¥ ̇

Ú‡·Î˘ˆ¥ ̇ ‰Ì¥ ÔËÒÚÓ˛.• ó‡Ò Ó·ÓÚË Ú‡ χÍÒËχθ̇ ÔÓ‰ÛÍ-

ÚË‚Ì¥ÒÚ¸: ÑË‚. ÂÍÓÏẨ‡ˆ¥ª ˘Ó‰ÓÔÂÂÓ·ÍË ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚.

éÔËÒî¥Ï‡ Braun ‚ËÔÛÒ͇π ÍÛıÓÌÌ¥ÍÓÏ·‡ÈÌË Multiquick, ˘Ó χ˛Ú¸

ÒËÒÚÂÏÛ Á ‰‚Óı πÏÌÓÒÚÂÈ. ñ¥ ÍÓÏ·‡ÈÌË‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡˛Ú¸ Ò‡ÏËÏ ‚ËÒÓÍËÏ ‚ËÏÓ„‡Ï¥ ‰ÓÁ‚ÓÎfl˛Ú¸ ΄ÍÓ Ú‡ ¯‚ˉÍÓ Á‰¥ÈÒÌ˛-‚‡ÚË Á‡Ï¥¯Û‚‡ÌÌfl, ÔÂÂÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl,ÍÛÔ‡ÊÛ‚‡ÌÌfl, Û·‡ÌÌfl, ¥Á‡ÌÌfl ÒÍË·Ó-˜ÓÍ, ̇¥ÁÍÛ ÒÚÛÊÍË, ÚÂÚfl.

ôÓ· ÓÚËÏÛ‚‡ÚË „‡Ì¥ ÂÁÛθڇÚË,‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl ‰‚¥ ¥ÁÌ¥ Ó·Ó˜¥πÏÌÓÒÚ¥: ‚ÂÎË͇ πÏÌ¥ÒÚ¸ 7 ‰Îfl ÔË„Ó-ÚÛ‚‡ÌÌfl ªÊ¥ Ú‡ χ· πÏÌ¥ÒÚ¸ 0 ‰ÎflÔÓ‰¥·Ì˛‚‡ÌÌfl ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚. í‡ÍËϘËÌÓÏ, ‰Îfl ÔÓ‰¥·Ì˛‚‡ÌÌfl, ÔË„ÓÚÛ-‚‡ÌÌfl Բ ‡·Ó ÔÂÂÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl ÇËÏÓÊÂÚ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ‚ÂÎËÍÓ˛ ¥Ï‡ÎÓ˛ πÏÌÓÒÚflÏË. ä¥Ï ˆ¸Ó„Ó, ÇËÏÓÊÂÚ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Ï‡ÎÛ πÏÌ¥ÒÚ¸‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ªÊ¥, fl͇ Û ÔÓ‰‡Î¸-¯ÓÏÛ ÏÓÊ ·ÛÚË Ó·Ó·ÎÂ̇ Û ‚ÂÎËÍ¥ÈπÏÌÓÒÚ¥ (̇ÔËÍ·‰, ÇË ÏÓÊÂÚ Á‰¥·-ÌËÚË „Ó¥ıË ‰Îfl Ú¥ÒÚ‡, ÔËÁ̇˜ÂÌÓ„Ó‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl „Ó¥ıÓ‚Ó„Ó ÍÂÍÒÛ).ëÎ¥‰ χÚË Ì‡ Û‚‡Á¥, ˘Ó ‚ Ó‰ËÌ ¥ ÚÓÈÒ‡ÏËÈ ˜‡Ò ÏÓÊ ԇˆ˛‚‡ÚË Î˯ÂӉ̇ πÏÌ¥ÒÚ¸.

1 åÓÚÓ̇ ˜‡ÒÚË̇2 å¥ÒˆÂ ‰Îfl ¯ÌÛ‡3 ÇËÏË͇˜ ÏÓÚÓ‡

(Û‚¥ÏÍÌÂÌÓ = «ß», ‚ËÏÍÌÂÌÓ = «O»)4 ßÏÔÛθÒÌËÈ ÂÊËÏ «»5 ê„ÛÎflÚÓ ÁÏ¥ÌÌÓª ¯‚ˉÍÓÒÚ¥ (1-15)6 ÅÎÓÍÛ‚‡Î¸ÌËÍ-Á‡ÔÓ·¥ÊÌËÍ (ÌÂ

‰ÓÔÛÒ͇π Ó‰ÌÓ˜‡ÒÌÛ Ó·ÓÚÛ ‰‚ÓıÓ·Ó˜Ëı πÏÌÓÒÚÂÈ)

7 ∏ÏÌ¥ÒÚ¸ (‚ÂÎË͇) ‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌflªÊ¥ (Ï¥ÒÚÍ¥ÒÚ¸ 2 Î)

8 ä˯͇ ‚ÂÎËÍÓª πÏÌÓÒÚ¥ ‰ÎflÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ªÊ¥ 7

9 òÚÓ‚ı‡˜ Í˯ÍË 80 ∏ÏÌ¥ÒÚ¸ (χ·) ‰Îfl Á‰¥·ÌÂÌÌfl Ú‡

ÔÂÂÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl Ì‚ÂÎËÍËı ͥθÍÓ-ÒÚÂÈ ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚ (Ï¥ÒÚÍ¥ÒÚ¸ 0,75 Î)

q ä˯͇ χÎÓª πÏÌÓÒÚ¥ 0ì˘¥Î¸Ì˛‚‡Î¸Ì ͥθˆÂ Í˯ÍË q

w ç¥Ê ‰Îfl χÎÓª πÏÌÓÒÚ¥ 0e á‡ıËÒÌËÈ ÍÓÊÛı ÔË‚Ó‰‡ ÏÓÚÓ‡,

˘Ó ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛπÚ¸Òfl ÔË ÁÌflÚ¥ÈπÏÌÓÒÚ

èËÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl, ˘Ó‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl ‰Îfl πÏÌÓÒÚ¥‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ªÊ¥ 7(LJÊÎË‚Ó: ç ‚Ò¥ ÔËÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl‚ıÓ‰flÚ¸ ‰Ó Òڇ̉‡ÚÌÓ„Ó ÓÒ̇˘ÂÌÌflÏÓ‰ÂÎ¥)r çÓÊ¥ ‰Îfl πÏÌÓÒÚ¥ ‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl

ªÊ¥ 7t çÓÒ¥È Ì‡Ò‡‰ÍËz ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇¥Á‡ÌÌfl ‰¥·ÌËı

ÒÍË·Ó˜ÓÍ – ‡u ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇¥Á‡ÌÌfl ‚ÂÎËÍËı

ÒÍË·Ó˜ÓÍ – bi ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇¥Á‡ÌÌfl ‰¥·ÌÓª

ÒÚÛÊÍË – Òo ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇¥Á‡ÌÌfl ‚ÂÎËÍÓª

ÒÚÛÊÍË – dp ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ÚÂÚfl – Âa èÓ‰¥·Ì˛‚‡Î¸Ì‡ ÒËÒÚÂχ ‰Îfl

ʇÂÌÌfls H‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Á‡Ï¥¯Û‚‡ÌÌfl d ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Á·Ë‚‡ÌÌfl

èËÏ¥Ú͇: Ç Ô¯ËÈ ‡Á, Ô‰ ÚËÏ flÍ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ÔËÒÚÓπÏ ‰ÎflÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ªÊ¥, ÒÎ¥‰ ÔÓ˜ËÒÚËÚË ÛÒ¥‰ÂڇΥ, ÍÂÛ˛˜ËÒ¸ ¥ÌÒÚÛ͈¥flÏË,‚ËÍ·‰ÂÌËÏË Û ÓÁ‰¥Î¥ «óˢÂÌÌfl».

á‡ıËÒÚ ‚¥‰Ô‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌfl

ôÓ· Ì ‰ÓÔÛÒÚËÚË ÔÓÎÓÏÍË ÔËÒÚÓ˛,˘Ó ÏÓÊ ڇÔËÚËÒfl ‚̇ÒÎ¥‰ÓÍ ÔÂÂ-‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌfl, ‚ ÔËÒÚ¥È ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËΡ‚ÚÓχÚ˘ÌËÈ Á‡ÔÓ·¥ÊÌËÈ ‚ËÏË͇˜,flÍËÈ ‚ ‡Á¥ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓÒÚ¥ ÔËÔËÌflπÔÓ‰‡˜Û ÂÎÂÍÚ˘ÌÓ„Ó ÒÚÛÏÛ. èËÒÔ‡ˆ¸Ó‚Û‚‡ÌÌ¥ ˆ¸Ó„Ó ‚ËÏË͇˜‡ ÒÎ¥‰ÔÓÒÚ‡‚ËÚË ‚ËÏË͇˜ ÏÓÚÓ‡ 3 Û ÔÓÎÓ-ÊÂÌÌfl «O» ¥ Á‡˜Â͇ÚË ÔË·ÎËÁÌÓ 15ı‚ËÎËÌ, ˘Ó· ‰‡ÚË ÏÓÊÎË‚¥ÒÚ¸ ÏÓÚÓÛÓıÓÎÓ‰ËÚËÒfl Ô‰ ÔÓ‚ÚÓÌËÏ‚ÏË͇ÌÌflÏ ÔËÒÚÓ˛.

ßÏÔÛθÒÌËÈ ÂÊËÏ «»

ßÏÔÛθÒÌËÏ ÂÊËÏÓÏ 4 ÁÛ˜ÌÓÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl Û Ú‡ÍËı ‚ËÔ‡‰Í‡ı:• èÓ‰¥·Ì˛‚‡ÌÌfl Ì¥ÊÌÓª Ú‡ Ï’flÍÓª ªÊ¥

(̇ÔËÍ·‰, flȈfl, ˆË·ÛÎfl ‡·ÓÔÂÚۯ͇).

• é·ÂÂÊÌ ‰Ó‰‡‚‡ÌÌfl ·Óӯ̇ ‰ÓÚ¥ÒÚ‡, ÍÓÎË ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ÓÚËχÚËÍÂÏÓÔÓ‰¥·ÌÛ Ï‡ÒÛ.

• ÑÓ‰‡‚‡ÌÌfl Á·ËÚËı flπˆ¸ ‡·Ó ÍÂÏÛ‰Ó ·¥Î¸¯ ڂ‰Ӫ ªÊ¥.

ßÏÔÛθÒÌËÈ ÂÊËÏ «» ÏÓÊ ·ÛÚˇÍÚË‚Ó‚‡ÌËÈ Ì‡ÚËÒÌÂÌÌflÏ ÒËÌ¥ÈÍÌÓÔÍË 4 ̇ ‚ËÏË͇˜¥ ÏÓÚÓ‡, ÍÓÎË‚ËÏË͇˜ Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl Û ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥«O».è‰ ÚËÏ, flÍ ‡ÍÚË‚¥ÁÛ‚‡ÚË ¥ÏÔÛθÒ-ÌËÈ ÂÊËÏ, ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ Á‡ ‰ÓÔÓÏӄӲ„ÛÎflÚÓ‡ ¯‚ˉÍÓÒÚ¥ 5 ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË·‡Ê‡ÌÛ ¯‚ˉͥÒÚ¸. èË ‚Ë‚¥Î¸ÌÂÌÌ¥ÍÌÓÔÍË 4 ‚¥‰·Û‚‡πÚ¸Òfl ‚ËÏÍÌÂÌÌflÔËÒÚÓ˛.

êÂÍÓÏẨӂ‡Ì¥ ‰¥‡Ô‡ÁÓÌË ¯‚ˉÍÓÒÚÂÈ ‰Îfl ¥Ì‰Ë‚¥‰Û‡Î¸ÌËıÔËÒÚÓÒÛ‚‡Ì¸

çÂÓ·ı¥‰ÌËÈ ‰¥‡Ô‡ÁÓÌ ¯‚ˉÍÓÒÚ¥ ÏÓÊ·ÛÚË ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÈ Á‡ ‰ÓÔÓÏӄӲ„ÛÎflÚÓ‡ ¯‚ˉÍÓÒÚ¥ 5.êÂÍÓÏẨÛπÚ¸Òfl ÒÔÓ˜‡ÚÍÛ ‚Ë·‡Ú˯‚ˉͥÒÚ¸, ‡ ÔÓÚ¥Ï Û‚¥ÏÍÌÛÚË ÔËÒڥȉÎfl ÚÓ„Ó, ˘Ó· Ó·ÓÚ‡ Á ·‡Ê‡ÌÓ˛¯‚ˉͥÒÚ˛ Á‰¥ÈÒÌ˛‚‡Î‡Òfl Á Ò‡ÏÓ„ÓÔÓ˜‡ÚÍÛ.

èËÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl Ñ¥‡Ô‡ÁÓÌ ¯‚ˉÍÓÒÚÂÈ

å¥ÒËθÌËÈ „‡Í 7çÓÊ¥ w Ú‡ r 6-15ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Á·Ë‚‡ÌÌfl:- flπ˜Ì¥ ·¥ÎÍË 4 - 5- ÍÂÏ 2ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Á·Ë‚‡ÌÌfl ¥ ÚÂÚfl 1-8èÓ‰¥·Ì˛‚‡Î¸Ì‡ ÒËÒÚÂχ ‰Îfl ʇÂÌÌfl 1-2(ÅÛ‰¸ ·Ò͇, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl ‰ÓÔ۷Υ͇ˆ¥È, ÁÓ·ÎÂÌËı ‰Îfl ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚)

êÓ·ÓÚ‡ Á ‰‚ÓπÏÌ¥ÒÌÓ˛ÒËÒÚÂÏÓ˛

Ç Ó‰ËÌ ¥ ÚÓÈ Ò‡ÏËÈ ˜‡Ò ÏÓÊ̇‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Ú¥Î¸ÍË Ó‰ÌÛÓ·Ó˜Û πÏÌ¥ÒÚ¸.

ß11a

ì͇ªÌҸ͇

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 96

Page 96: braun multiquick

97

ç‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡Ì‡ Ó·Ó˜‡ πÏÌ¥Òڸχπ Á̇ıÓ‰ËÚËÒfl Û ‚Âı̸ÓÏÛ ÔÓÎÓ-ÊÂÌÌ¥ ‡·Ó ÏÓÊ ·ÛÚË ÔÓ‚ÂÌÂ̇ Û̇ÔflÏÍÛ «click», Û flÍÓÏÛ ‚¥‰·Û‰ÂÚ¸ÒflÍ·ˆ‡ÌÌfl, ‰Â ‚Ó̇ ·Û‰Â ·ÎÓÍÓ‚‡Ì‡.

èË ÒÛÏ¥˘ÂÌÌ¥ χÍÛ‚‡Î¸ÌËı ÒÚ¥ÎÓÍ,πÏÌ¥ÒÚ¸ ÏÓÊ̇ ÁÌflÚË. á ÏÂÚÓ˛ ·ÂÁÔÂÍËÁ‡‚Ê‰Ë ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ‚ÒÚ‡Ìӂ₇ÚËÁ‡ıËÒÌËÈ ÍÓÊÛı e ̇ ‚¥Î¸ÌËÈ ÔË‚Ó‰ÌËÈ‚‡Î Ô¥ÒÎfl ÚÓ„Ó, flÍ πÏÌ¥ÒÚ¸ ÁÌflÚ‡.

èÓ‰‚¥È̇ ·ÂÁÔÂ͇èËÒÚ¥È ÏÓÊ ·ÛÚË Û‚¥ÏÍÌÂÌËÈ Ú¥Î¸ÍËÛ ÚÓÏÛ ‡Á¥, ÍÓÎË ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏ ˜ËÌÓÏ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ·‡Ê‡Ì‡ Ó·Ó˜‡ πÏÌ¥ÒÚ¸ ÁÍ˯ÍÓ˛. üÍ˘Ó Ô¥‰ ˜‡Ò Ó·ÓÚË Í˯͇‚¥‰ÍËπÚ¸Òfl, ÒÚ‡ÌÂÚ¸Òfl ‡‚ÚÓχÚ˘Ì‚ËÏÍÌÂÌÌfl ÏÓÚÓ‡. éÒͥθÍË ‚ Ú‡ÍÓÏÛ‚ËÔ‡‰ÍÛ ‚ËÏË͇˜ ÏÓÚÓ‡ 3 Á̇ıÓ‰Ë-Ú¸Òfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥ «ß», ÈÓ„Ó ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓÔ‚ÂÒÚË ‚ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl «O», ˘Ó· ̉ÓÔÛÒÚËÚË ‚ËÔ‡‰ÍÓ‚Ó„Ó Û‚¥ÏÍÌÂÌÌflÏÓÚÓ‡.

ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ó·Ó˜Ëı πÏÌÓÒÚÂÈ

ÇÂÎË͇ πÏÌ¥ÒÚ¸ 7 ‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌflªÊ¥ ‚ÒÚ‡ÌӂβπÚ¸Òfl ̇ Ï¥Òˆ¥ ‚ÂÎËÍÓ„ÓÔË‚Ó‰‡ ÏÓÚÓÌÓ„Ó ·ÎÓÍÛ 1, ‡ χ·πÏÌ¥ÒÚ¸ 0 ÓÁÚ‡¯Ó‚ÛπÚ¸Òfl ̇ Ï¥Òˆ¥Ï‡ÎÓ„Ó ÔË‚Ó‰‡.1. äÓÎË ‚ËÏË͇˜ ÏÓÚÓ‡ Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl‚ ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥ «O», ÏÓÊ̇ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚËÌÂÓ·ı¥‰ÌÛ πÏÌ¥ÒÚ¸ ̇ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰Ì ϥ҈Â.èË ˆ¸ÓÏÛ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ÒÛÏ¥ÒÚËÚËÒÚ¥ÎÍÛ, fl͇ π ̇ πÏÌÓÒÚ¥, Á¥ ÒÚ¥ÎÍÓ˛,ÓÁÚ‡¯Ó‚‡ÌÓ˛ ̇ ÏÓÚÓÌÓÏÛ ·ÎÓˆ¥ (Ä).

èÓÚ¥Ï ÒÎ¥‰ ÔÓ‚ÂÌÛÚË πÏÌ¥ÒÚ¸ Û̇ÔflÏÍÛ Ó·ÂÚ‡ÌÌfl ‰ÓÚË, ÔÓÍË Ì·ۉ ‰ÓÒfl„ÌÛÚÓ ÌËÊÌπ Ù¥ÍÒÓ‚‡ÌÂÔÓÎÓÊÂÌÌfl. ç‡ ¥Ì¯ÓÏÛ ÔË‚Ó‰ÌÓÏÛÏ¥Òˆ¥ πÏÌ¥ÒÚ¸ ÔÓ‚ËÌ̇ Á̇ıÓ‰ËÚËÒfl ÛÔ¥‰ÌflÚÓÏÛ ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥. ì ÚÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ,ÍÓÎË ¥Ì¯Â Ô˂Ӊ̠ϥ҈ ‚¥Î¸ÌÂ, ÒÎ¥‰‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË Ì‡ Ì¸Ó„Ó Á‡ıËÒÌËÈ ÍÓÊÛı .

2. ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ÌÂÓ·ı¥‰Ì ÔËÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl(‰Ë‚. ¥ÌÒÚÛ͈¥˛ ‰Îfl ÍÓÊÌÓ„Ó ÔËÒÚÓ-ÒÛ‚‡ÌÌfl) ̇ ÔË‚Ó‰ÌËÈ ‚‡Î πÏÌÓÒÚ¥ Ú‡ ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ Ì¸Ó„Ó ‚ÌËÁ ‰Ó ÚËı Ô¥,ÔÓÍË ‚¥Ì Ì ‰ÓÒfl„Ì ͇ÈÌ¸Ó„Ó ÌËÊ-Ì¸Ó„Ó ÔÓÎÓÊÂÌÌfl (Ç).

ß11a

äÓÎË ‚Ë ‚ÒÚ‡‚ÎflπÚÂ Ì¥Ê w Û Ï‡ÎÛπÏÌ¥ÒÚ¸ 0, ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ªª ‚ÌËÁ Ú‡ÍËϘËÌÓÏ, ˘Ó· ÇË ÔÓ˜ÛÎË Í·ˆ‡ÌÌfl.

3. ç‡ÍËÈÚ πÏÌ¥ÒÚ¸ Í˯ÍÓ˛ ¥ ÒÛÏ¥Ò-Ú¥Ú¸ ÒÚ¥ÎÍË, ˘Ó π ̇ Í˯ˆ¥ Ú‡ ̇πÏÌÓÒÚ¥ (ë).

èÓÚ¥Ï ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸ Í˯ÍÛ Á‡ „Ó‰ËÌÌËÍÓ-‚Ó˛ ÒÚ¥ÎÍÓ˛, ̇ԇ‚Îfl˛˜Ë ªª ÌÓÒËÍ ÛÓÚ‚¥ Á‡ÔÓÛ ·ÂÁÔÂÍË ÏÓÚÓÌÓ„Ó ·ÎÓÍÛq ‰Ó ÚËı Ô¥, ÔÓÍË Ì ·Û‰Â ˜ÛÚÌÓ Á‚ÛÍÁ‡ÒÍÓ˜ÍË.

èËÏ¥Ú͇: èË ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ¥ Í˯ÍË qχÎÓª πÏÌÓÒÚ¥ 0, ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ Á‚ÂÌÛÚËÛ‚‡„Û Ì‡ ÚÂ, ˘Ó Í˯͇ χπ ·ÛÚË ÁÛ˘¥Î¸Ì˛‚‡Î¸ÌËÏ Í¥Î¸ˆÂÏ .

áÌflÚÚfl Ó·Ó˜Ëı πÏÌÓÒÚÂÈ

ÇËÏÍÌ¥Ú¸ ÔËÒÚ¥È. èÓ‚ÂÌ¥Ú¸ Í˯ÍÛÔÓÚË ˜‡ÒÓ‚Óª ÒÚ¥ÎÍË ¥ Ḁ́ϥڸ ªª.èÓÚ¥Ï ÔÓ‚ÂÚ‡ÈÚ πÏÌ¥ÒÚ¸ Û Ì‡ÔflÏÍÛ«click» ‰Ó ÚËı Ô¥, ÔÓÍË ÒÚ¥Î͇ ̇πÏÌÓÒÚ¥ Ì Á¥È‰ÂÚ¸Òfl Á¥ ÒÚ¥ÎÍÓ˛ ̇ÏÓÚÓÌÓÏÛ ·ÎÓˆ¥. è¥ÒÎfl ˆ¸Ó„Ó ÏÓÊ̇ԥ‰ÌflÚË πÏÌ¥ÒÚ¸. èË ‚ˉ‡ÎÂÌÌ¥ ÌÓʇ Á πÏÌÓÒÚ¥ ÒÎ¥‰ ‚ÁflÚË ÈÓ„Ó Á‡ „ÓÎÓ‚ÍÛ ¥‚ËÚfl„ÚË.èÓÔ‰ÊÂÌÌfl: ì ÔËÒÚÓª ‚ËÍÓËÒÚÓ-‚Û˛Ú¸Òfl ‰ÛÊ „ÓÒÚ¥ ÌÓÊ¥.ç¥Ê r χπ Á‡ıËÒÌ¥ Ô¥ı‚Ë. üÍ˘Ó ÇË ªÏÌ ÍÓËÒÚÛπÚÂÒfl, ÈÓ„Ó ÒÎ¥‰ ÚËχÚË ÛÁ‡ıËÒÌËı Ô¥ı‚‡ı.

óˢÂÌÌfl

ᇂʉË, ‚ ÔÂ¯Û ˜Â„Û, ‚ËÏË͇ÈÚÂÏÓÚÓ ¥ ‚ËÈχÈÚ ‚ËÎÍÛ ÔËÒÚÓ˛ Á ÓÁÂÚÍË.óˢÂÌÌfl ÏÓÚÓÌÓ„Ó ·ÎÓÍÛ 1 ÒÎ¥‰ÔÓ‚Ó‰ËÚË Ú¥Î¸ÍË ‚ÓÎÓ„Ó˛ Ú͇ÌËÌÓ˛.ìÒ¥ ‰ÂڇΥ ÏÓÊ̇ ÏËÚË Û ÔÓÒÛ‰ÓÏËÈÌ¥Èχ¯ËÌ¥. Ç ‡Á¥ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓÒÚ¥, Ô‰ÔÓÏË‚‡ÌÌflÏ ÏÓÊ̇ Ó·ÂÂÊÌÓÔÓ˜ËÒÚËÚË ‚Ò¥ ‰ÂڇΥ ¯Ô‡ÚÂÎÂÏ ‡·Ó˘¥ÚÍÓ˛.∫ʇ, ˘Ó χπ ¥ÌÚÂÌÒË‚Ì Á‡·‡‚ÎÂÌÌfl,̇ÔËÍ·‰, ÏÓÍ‚‡, ÏÓÊ Á‡Î˯ËÚËÔÎflÏË Ì‡ Ô·ÒÚχÒÓ‚Ëı ‰ÂÚ‡Îflı.è‰ ÚËÏ, flÍ ˜ËÒÚËÚË Ú‡Í¥ ‰ÂڇΥ‚Ó‰Ó˛, ÒÎ¥‰ ÔÓÚÂÚË ªı ÍÛıÓÌÌËÏÊËÓÏ.ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˘Ó· ÔÓÏËÚË Í˯ÍÛ q,ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ÒÔÓ˜‡ÚÍÛ ÁÌflÚË Û˘¥Î¸Ì˛-‚‡Î¸ÌÛ ÔÓÍ·‰ÍÛ e. è¥ÒÎfl ÏËÚÚflÔÓÍ·‰ÍÛ ÒÎ¥‰ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË Ì‡ ÒÚ‡ÂÏ¥ÒˆÂ. ÇË ÏÓÊÂÚ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒflÛ˘¥Î¸Ì˛‚‡Î¸ÌËÏË ÔÓÍ·‰Í‡ÏË Á Ó·Óı ÒÚÓ¥Ì.èË ˜Ë˘ÂÌÌ¥ Ì ÒÎ¥‰ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl„ÓÒÚËÏË Ô‰ÏÂÚ‡ÏË.

ß11a

óËÒÚËÚË ÌÓÊ¥ Ú‡ ‚ÒÚ‡‚ÍË ÒÎ¥‰ ‰ÛÊÂÓ·ÂÂÊÌÓ, ÓÒͥθÍË ‚ÓÌË ‰ÛÊ„ÓÒÚ¥.

ÇËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‚ÂÎËÍÓªπÏÌÓÒÚ¥ ‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌflªÊ¥ 7

äÓÎË ÇË ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛπÚ ‚ÂÎËÍÛπÏÌ¥ÒÚ¸ ‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ªÊ¥, Á‡‚ʉËÔ‰ ÚËÏ, flÍ Á‡Í·‰‡ÚË ÔÓ‰ÛÍÚË,ÒÎ¥‰ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË ÌÂÓ·ı¥‰Ì¥ ÔËÒÚÓÒÛ-‚‡ÌÌfl.

1. á‡Ï¥¯Û‚‡ÌÌfl

ÑÎfl Á‡Ï¥¯Û‚‡ÌÌfl ÇË ÏÓÊÂÚ ÍÓËÒÚÛ-‚‡ÚËÒfl ̇҇‰ÍÓ˛ s ‡·Ó ÌÓÊÂÏ r. ôÓ·ÓÚËχÚË „‡Ì¥ ÂÁÛθڇÚË, ÏË ÂÍÓ-ÏẨÛπÏÓ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ̇҇‰ÍÓ˛‰Îfl Á‡Ï¥¯Û‚‡ÌÌfl, ˘Ó ÒÔˆ¥‡Î¸ÌÓÒÔÓÂÍÚÓ‚‡Ì‡ ‰Îfl ‰¥Ê‰ÊÓ‚Ó„Ó Ú¥ÒÚ‡,Á‰Ó·ÌÓ„Ó Ú¥ÒÚ‡ Ú‡ ·ÓÓ¯ÌflÌËı ÍÓ̉Ë-ÚÂÒ¸ÍËı ‚ËÓ·¥‚.

ѥʉÊÓ‚Â Ú¥ÒÚÓ (ıÎ¥·/ÔËÓ„Ë)å‡ÍÒËχθ̇ ͥθͥÒÚ¸ ·Óӯ̇ 500„‡Ï ÔÎ˛Ò ¥Ì¯¥ ¥Ì„‰¥πÌÚË. ò‚ˉͥÒÚ¸7, 1 1/2 ı‚ËÎËÌË. á‡ÒËÔÚ ·ÓÓ¯ÌÓ Û ‚ÂÎËÍÛ πÏÌ¥ÒÚ¸ Ú‡‰Ó‰‡ÈÚ ¥Ì¯¥ ¥Ì„‰¥πÌÚË, Í¥Ï ¥‰ËÌ.ç‡ÍËÈÚ Í˯ÍÓ˛ 8 Ú‡ Á‡˘ËÔÌ¥Ú¸ ªª.èÓÚ¥Ï ‚ÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ¯‚ˉͥÒÚ¸ 7 ¥ Û‚¥ÏÍÌ¥Ú¸ÔËÒÚ¥È. ÑÓ‰‡‚‡ÈÚ ¥‰ËÌË ÔË Ó·ÓÚ¥ÏÓÚÓ‡, ̇ÎË‚‡˛˜Ë ªı ˜ÂÂÁ Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÛ-‚‡Î¸ÌÛ ¯‡ıÚÛ ‚ Í˯ˆ¥.

èË Ôӂ‰ÂÌÌ¥ Á‡Ï¥¯Û‚‡ÌÌfl ÌÓÊÂÏ rÌ ÒÎ¥‰ ‰Ó‰‡‚‡ÚË Ú‡Í¥ ¥Ì„‰¥πÌÚË, flÍ¥Á˛Ï, ˆÂ‰‡, ÏË„‰‡Î¸, ÒÓÎÓ‰Ó˘¥, ˘ÓÌ ÒÎ¥‰ ¥Á‡ÚË. ñ¥ ¥Ì„‰¥πÌÚË ÌÂÓ·ı¥-‰ÌÓ ‚‚Ó‰ËÚË ‚Û˜ÌÛ Ô¥ÒÎfl ÚÓ„Ó, flÍÁ‡Ï¥¯‡Ì ڥÒÚÓ ‚ËÚfl„ÎË Á πÏÌÓÒÚ¥.

á‰Ó·Ì ڥÒÚÓå‡ÍÒËχθ̇ ͥθͥÒÚ¸ ·Óӯ̇ 500„‡Ï ÔÎ˛Ò ¥Ì¯¥ ¥Ì„‰¥πÌÚË. ò‚ˉͥÒÚ¸7, 1 1/2 ı‚ËÎËÌË. á‡ÒËÔÚ ·ÓÓ¯ÌÓ Û ‚ÂÎËÍÛ πÏÌ¥ÒÚ¸ Ú‡‰Ó‰‡ÈÚ ¥Ì¯¥ ¥Ì„‰¥πÌÚË, Í¥Ï ¥‰ËÌ.èË ÏÓÚÓ¥, ˘Ó Ó·ÂÚ‡πÚ¸Òfl,̇ÎË‚‡ÈÚ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÛ Í¥Î¸Í¥ÒÚ¸ ¥‰ËÌ˘ÂÂÁ Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÛ‚‡Î¸ÌÛ ¯‡ıÚÛ ‚Í˯ˆ¥.ç ÒÎ¥‰ ‰Ó‰‡‚‡ÚË ¥‰ËÌÛ Ô¥ÒÎfl ÚÓ„Ó, flÍÚ¥ÒÚÓ ÔÂÂÚ‚ÓËÎÓÒfl ̇ „Û‰ÍÛ ¥ ‚Ú‡-ÚËÎÓ Á‰‡ÚÌ¥ÒÚ¸ ¥‚ÌÓÏ¥ÌÓ ÔÓ„ÎË̇ÚË¥‰ËÌÛ.

ÅÓÓ¯ÌflÌ¥ ÍÓ̉ËÚÂҸͥ ‚ËÓ·Ëå‡ÍÒËχθ̇ ͥθͥÒÚ¸ ·Óӯ̇ 500„‡Ï ÔÎ˛Ò ¥Ì¯¥ ¥Ì„‰¥πÌÚË. ò‚ˉͥÒÚ¸7, ÔË·ÎËÁÌÓ 1 ı‚ËÎË̇.á‡ÒËÔÚ ·ÓÓ¯ÌÓ Û ‚ÂÎËÍÛ πÏÌ¥ÒÚ¸, ‡ÔÓÚ¥Ï ‰Ó‰‡ÈÚ ¥Ì¯¥ ¥Ì„‰¥πÌÚË. ôÓ·‰ÓÒfl„ÌÛÚË ‰ÛÊ „‡ÌËı ÂÁÛθڇڥ‚,ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ, ˘Ó· χÒÎÓ ·ÛÎÓ Ì ̇‰ÚÓڂ‰ËÏ ¥ Ì ̇‰ÚÓ Ï’flÍËÏ. á‡ÍËÈÚÂÍ˯ÍÛ 8 Ú‡ Á‡˘ËÔÌ¥Ú¸ ªª. ÇË·Â¥Ú¸¯‚ˉͥÒÚ¸ 7 ¥ Û‚¥ÏÍÌ¥Ú¸ ÔËÒÚ¥È.áÛÔËÌ¥Ú¸ Á‡Ï¥¯Û‚‡ÌÌfl ˜ÂÂÁ ÍÓÓÚÍËÈÔÓÏ¥ÊÓÍ ˜‡ÒÛ Ô¥ÒÎfl ÚÓ„Ó, flÍ ÛÚ‚ÓË-Ú¸Òfl „ۉ͇. ì ÔÓÚË‚ÌÓÏÛ ‡Á¥, Ú¥ÒÚÓÍÓ̉ËÚÂÒ¸ÍËı ‚ËÓ·¥‚ Òڇ̠‰ÛÊÂÏ’flÍËÏ.

1

2

1

2

A

pulseoff/0

B

pulseoff/0

1

1

2

C

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 97

Page 97: braun multiquick

98

2. èÂÂÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl

ÑÎfl ÔÂÂÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl Ú¥ÒÚ˜ÍÓ‚Ó„ÓÚ¥ÒÚ‡ ‡·Ó ÓÔ‡ÌÓ„Ó Ú¥ÒÚ‡ ÒÎ¥‰ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ÌÓÊÂÏ n.ç‡Ò‡‰Í‡ s Ì „Ó‰ËÚ¸Òfl ‰Îfl ÔÂÂÏ¥¯Û-‚‡ÌÌfl Ú¥ÒÚ˜ÍÓ‚Ó„Ó Ú¥ÒÚ‡ ˜Ë ÓÔ‡ÌÓ„ÓÚ¥ÒÚ‡.å‡ÍÒËχθ̇ ͥθͥÒÚ¸ ·Óӯ̇ 500 „‡Ï ÔÎ˛Ò ¥Ì¯¥ ¥Ì„‰¥πÌÚË.

í¥ÒÚ˜ÍÓ‚‡ ÒÛÏ¥¯ (‰‚‡ ÒÔÓÒÓ·Ë) ò‚ˉͥÒÚ¸/ó‡Ò‡) á·Ë‚‡ÈÚ χÒÎÓ Á 6/ÔË·ÎËÁÌÓ

ˆÛÍÓÏ Ú‡ flȈflÏË, 1 ı‚ËÎË̇ÔÓÏ¥ÒÚ¥Ú¸ Û ÏÓÎÓÍÓ ¥ 6/ÔË·ÎËÁÌÓ

15 ÒÂÍÛ̉ӷÂÂÊÌÓ Ó·ÏË̇ÈÚÂ Û 15/ÔË·ÎËÁÌÓ·Óӯ̥ ‚ ¥ÏÔÛθÒÌÓÏÛ 10-15 ı ÂÊËÏ¥

b) ìÒ¥ ¥Ì„‰¥πÌÚË, Í¥Ï 15/ÔË·ÎËÁÌÓ¥‰ËÌ, ÔÓÏ¥ÒÚ¥Ú¸ Û 1 ı‚ËÎË̇‚ÂÎËÍÛ πÏÌ¥ÒÚ¸.ÑÓ‰‡‚‡ÈÚ ÔÓÚ¥·Ì¥ ¥‰ËÌË ˜ÂÂÁÁ‡‚‡ÌÚ‡ÊÛ‚‡Î¸ÌÛ ¯‡ıÚÛ ‚ Í˯ˆ¥ÔË ÏÓÚÓ¥, ˘Ó Ó·ÂÚ‡πÚ¸Òfl. Ç Í¥Ìˆ¥‚Û˜ÌÛ ‰Ó‰‡ÈÚ ڇͥ ¥Ì„‰¥πÌÚË, flÍ¥Á˛Ï.

éԇ̠ڥÒÚÓ ò‚ˉͥÒÚ¸/ó‡Ò

á·Ë‚‡ÈÚ flȈfl Ú‡ 15/ÔË·ÎËÁÌÓ‚Ó‰Û (flÍ˘Ó ÔÓÚ¥·ÌÓ), 2 ı‚ËÎËÌˉӉ‡ÈÚ ˆÛÍÓ 15/ÔË·ÎËÁÌÓ

4 ı‚ËÎËÌËÓ·ÏË̇ÈÚÂ Û ·Óӯ̥ 8 / 5 ı ‚ ¥ÏÔÛθÒÌÓÏÛ ÂÊËÏ¥,‰Ó‰‡ÈÚ ͇͇Ó-ÔÓÓ¯ÓÍ. 8 / 3 ı

3. äÛÔ‡ÊÛ‚‡ÌÌfl (·ÎẨËÌ„)

ÑÎfl ÍÛÔ‡ÊÛ‚‡ÌÌfl (ÁÏ¥¯‡ÌÌfl) ÒÛÔ¥‚,ÍÓÍÚÂÈÎ¥‚, ÚÓ˘Ó, ÒÎ¥‰ ÍÓËÒÚÛ-‚‡ÚËÒfl ÌÓÊÂÏ r.å‡ÍÒËχθ̇ ͥθͥÒÚ¸ 2 Î¥ÚË.ò‚ˉͥÒÚ¸ 10 (Û ÔÓÚË‚ÌÓÏÛ ‡Á¥,πÏÌ¥ÒÚ¸ ÏÓÊ ÔÂÂÔÓ‚ÌËÚËÒfl). èË ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌ¥ ÏÓÎÓ˜ÌËı ÍÓÍÚÂÈÎ¥‚Û πÏÌ¥ÒÚ¸ ÏÓÊ̇ ÔÓÏ¥ÒÚËÚË „Û·Ó̇¥Á‡Ì¥ ÙÛÍÚË. á‡ÍËÈÚ Í˯ÍÛ 8Ú‡ Á‡˘ËÔÌ¥Ú¸ ªª ‚ ÔÓÚ¥·ÌÓÏÛ ÔÓÎÓ-ÊÂÌÌ¥. èË ¯‚ˉÍÓÒÚ¥ 15 ÔÓÍÛÔ‡-ÊÛÈÚ ÒÔÓ˜‡ÚÍÛ ÙÛÍÚË, ‡ ÔÓÚ¥Ï Ì‡¯‚ˉÍÓÒÚ¥ 10 ‰Ó‰‡ÈÚ ¥‰ËÌÛ Ú‡Á‡Í¥Ì˜¥Ú¸ ÍÛÔ‡ÊÛ‚‡ÌÌfl. äÓÎË ÍÛÔ‡-ÊÛπÚ (Á·Ë‚‡πÚÂ) ÏÓÎÓÍÓ, χÈÚ ̇ۂ‡Á¥, ˘Ó ·Û‰Â ÛÚ‚Ó˛‚‡ÚËÒfl ԥ̇.íÓÏÛ, ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl Ì‚ÂÎËÍËÏËͥθÍÓÒÚflÏË.

4. êÛ·‡ÌÌfl

ì ‚ÂÎËÍ¥È πÏÌÓÒÚ¥ Û·‡ÌÌflÁ‰¥ÈÒÌ˛˛Ú¸ Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ÌÓʇ r.èËÏ¥Ú͇: ì ÚÓÏÛ ‡Á¥, ÍÓÎË Ç‡ÏÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ÔÂÂÓ·ËÚË ‚ÂÎËÍ¥ ͥθÍÓÒÚ¥,ÒÎ¥‰ ÒÍÓËÒÚ‡ÚËÒfl ‚ÂÎËÍÓ˛ πÏÌ¥ÒÚ˛ 7Ú‡ ÌÓÊÂÏ r. ÑÎfl ÔÂÂÓ·ÍË Ì‚ÂÎË-ÍËı ͥθÍÓÒÚÂÈ ÏË ÂÍÓÏẨÛπÏÓ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Ï‡ÎÛ πÏÌ¥ÒÚ¸ 0 Ú‡Ì¥Ê w.

• ìÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ̇҇‰ÍÛ, flÍÓ˛ ÇË·‡Ê‡πÚ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl, ̇ ÌÓÒ¥È ṫ҇‰ÍË, flÍ ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ Ï‡Î˛ÌÍÛ(D), Ú‡ Á‡Í¥Ô¥Ú¸ ªª Û ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓÏÛÔÓÎÓÊÂÌÌ¥. ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˘Ó· ÁÌflÚË̇҇‰ÍÛ, ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ Ì‡ÚËÒÌÛÚË Ì‡

5. 燥Á‡ÌÌfl ÒÍË·Ó˜ÓÍ ¥ ÒÚÛÊÍË, ÚÂÚfl

èÓ‰ÛÍÚ å‡ÍÒËχθ̇ 襉„ÓÚӂ͇ ò‚ˉͥÒÚ¸ èÓÎÓÊÂÌÌfl ó‡Ò/ͥθͥÒÚ¸ ‚ËÏË͇˜‡ ¥ÏÔÛθÒË

ÅÛÎӘ͇ ˜ÂÒÚ‚Ó„Ó ıÎ¥·‡ 4 óÂÚ‚ÂÚËÌÍË 15 ß 45 ÒÂÍÛ̉äÛ·ËÍË 28 ñ¥ÎÍÓÏ 15 ß 1 ı‚ËÎËÌ‡Î¸Ó‰Û (ÒÌ¥„)ü·ÎÛ͇ 700 „ óÂÚ‚ÂÚËÌÍË 8 I 15 ÒÂÍÛ̉ïÓÎÓ‰ÌËÈ 400 „ òχÚÓ˜ÍË 15 ß ÉÛ·‡ – ¯ÓÍÓ·‰ 15 ÒÂÍÛ̉,

Ñ¥·Ì‡ – 30 ÒÂÍÛ̉

üȈfl 8 ñ¥ÎÍÓÏ 6 8 ıëË (Ï’flÍËÈ) 400 „ 3-ÒÏ ÍÛ·ËÍË 15 ß 20 ÒÂÍÛ̉ëË (ڂ‰ËÈ) 700 „ 3-ÒÏ ÍÛ·ËÍË 15 ß 60-70 ÒÂÍÛ̉å’flÒÓ 700 „ òχÚÍË 15 I 40 ÒÂÍÛ̉åÓÍ‚‡ 700 „ òÚÛÍË 15 ß 10 ÒÂÍÛ̉ñË·ÛÎfl 700 „ óÂÚ‚ÂÚËÌÍË 15 10-13 ı

ó‡Ò Ó·Ó·ÍËíÛÚ Ô˂‰ÂÌ¥ ÔË·ÎËÁÌ¥ Á̇˜ÂÌÌfl ˜‡ÒÛ Ó·Ó·ÍË. Ç¥Ì Á‡ÎÂÊËÚ¸ ‚¥‰ flÍÓÒÚ¥ ڇͥθÍÓÒÚ¥ ӷӷ₇ÌËı ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚ ¥ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ„Ó ÒÚÛÔÂÌfl ÔÓ‰¥·ÌÂÌÌfl.

D

a

E

1

F

2

ͥ̈¸ ̇҇‰ÍË, ˘Ó ‚ËÒÚÛÔ‡π ̇ ‰Ì¥ÌÓÒ¥fl ̇҇‰ÍË.

• ìÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ÒÍË·Ó¥ÁÍÛ/¯Â‰Â ̇ÔË‚Ó‰ÌËÈ ‚‡Î ‚ÂÎËÍÓª πÏÌÓÒÚ¥ (Ö).

• á‡ÍËÈÚ Í˯ÍÛ 8 Ú‡ Á‡Í¥Ô¥Ú¸ ªª Û ÔÓÚ¥·ÌÓÏÛ Ï¥Òˆ¥. ìÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸¯‚ˉͥÒÚ¸ ¥ ÔÓÏ¥ÒÚ¥Ú¸ ӷӷβ‚‡Ì¥ÔÓ‰ÛÍÚË Û Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÛ‚‡Î¸ÌÛ ¯‡ıÚÛ,ÔÓÍË ÏÓÚÓ Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl Û ‚¥‰Íβ˜Â-

ÌÓÏÛ Òڇ̥. çÓ‚Û ÔÓˆ¥˛ ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚ÒÎ¥‰ ÔÓÏ¥˘‡ÚË ‚ ÚÛ·ÍÛ ÔË ‚¥‰Íβ-˜ÂÌÓÏÛ ÏÓÚÓ¥.

• ç¥ÍÓÎË Ì ‰Ó‰‡‚‡ÈÚ ÔÓ‰ÛÍÚ˘ÂÂÁ Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÛ‚‡Î¸ÌÛ ¯‡ıÚÛÛ͇ÏË ÔË Ô‡ˆ˛˛˜ÓÏÛ ÏÓÚÓ¥.á‡‚Ê‰Ë ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl ¯ÚÓ‚ı‡˜ÂÏ 9(F).

èËÏ¥Ú͇: èË Ó·Ó·ˆ¥ ÒÓÍÓ‚ËÚÓª ڇϒflÍÓª ªÊ¥, ͇˘Ëı ÂÁÛθڇڥ‚ ÏÓÊ̇‰ÓÒfl„ÚË ÔË ÌËÁ¸ÍËı ¯‚ˉÍÓÒÚflı.킉¥ ÔÓ‰ÛÍÚË ÒÎ¥‰ Ó·Ó·ÎflÚË ÔË‚ËÒÓÍËı ¯‚ˉÍÓÒÚflı. èË ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌ¥ÔËÒÚÓ˛ Ì ÒÎ¥‰ ̇‰Ï¥ÌÓ Ì‡‚‡ÌÚ‡-ÊÛ‚‡ÚË πÏÌ¥ÒÚ¸.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 98

Page 98: braun multiquick

99

ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇¥Á‡ÌÌfl ÚÓÌÍËıÒÍË·Ó˜ÓÍ – ‡ zò‚ˉͥÒÚ¸ 1-2èËÍ·‰Ë Ó·Ó·ÍË: Ó„¥ÍË, ͇ÔÛÒÚ‡,Òˇ ͇ÚÓÔÎfl, ÏÓÍ‚‡, ˆË·ÛÎfl, ‰ËÒ.

ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇¥Á‡ÌÌfl ÚÓ‚ÒÚËıÒÍË·Ó˜ÓÍ – b uò‚ˉͥÒÚ¸ 1-2èËÍ·‰Ë Ó·Ó·ÍË: Ó„¥ÍË, ÍÓθ‡·¥,Òˇ ͇ÚÓÔÎfl, ˆË·ÛÎfl, ·‡Ì‡ÌË,ÔÓÏ¥‰ÓË, „Ë·Ë, Ò·.

ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇¥Á‡ÌÌfl ‰¥·ÌÓªÒÚÛÊÍË – Ò iò‚ˉͥÒÚ¸ 3-6èËÍ·‰Ë Ó·Ó·ÍË: ÒË (Ï’flÍËÈ ‡·ÓÒ‰̸Ӫ ڂ‰ÓÒÚ¥), Ó„¥ÍË, ÏÓÍ‚‡,Òˇ ͇ÚÓÔÎfl, fl·ÎÛ͇.

ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇¥Á‡ÌÌfl ‚ÂÎËÍÓªÒÚÛÊÍË – d oò‚ˉͥÒÚ¸ 3-6èËÍ·‰Ë Ó·Ó·ÍË: ÒË (Ï’flÍËÈ ‡·ÓÒ‰̸Ӫ ڂ‰ÓÒÚ¥), Ó„¥ÍË, ÍÓθ‡·¥,·ÛflÍ, ÏÓÍ‚‡, Òˇ ͇ÚÓÔÎfl, fl·ÎÛ͇,͇ÔÛÒÚ‡.

ÇÒÚ‡‚͇-ÚÂÚ͇ –  pò‚ˉͥÒÚ¸ 8-15èËÍ·‰Ë Ó·Ó·ÍË: Òˇ ͇ÚÓÔÎfl(̇ÔËÍ·‰, ‰Îfl ‰ÂÛÌ¥‚), ı¥Ì, ÒË(ڂ‰ËÈ).

ëËÒÚÂχ ‰Îfl ÔÓ‰¥·ÌÂÌÌflÔÓ‰ÛÍÚ¥‚, ÔËÁ̇˜ÂÌËı ‰Îflӷʇ˛‚‡ÌÌfl aÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ÒËÒÚÂÏÛ Ì‡ ÔË‚Ó‰ÌËÈ ‚‡Î,Á‡ÍËÈÚ Í˯ÍÛ 8 Ú‡ Á‡Í¥Ô¥Ú¸ ªª ÛÔÓÚ¥·ÌÓÏÛ ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥. ç‡È͇˘¥ÂÁÛθڇÚË ‰ÓÒfl„‡˛Ú¸Òfl Û ÚÓÏÛ ‡Á¥,ÍÓÎË ÔË ‚¥‰Íβ˜ÂÌÓÏÛ ÏÓÚÓ¥ ÛÓÁÚ‡¯Ó‚‡ÌÛ Ì‡ Í˯ˆ¥ Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÛ-‚‡Î¸ÌÛ ¯‡ıÚÛ ÔÓÏ¥˘‡˛Ú¸ 3-4 ͇ÚÓ-ÔÎËÌË (Á‡ÎÂÊÌÓ ‚¥‰ ÓÁÏ¥Û).ÇÒÚ‡Ìӂβ˛Ú¸ ¯‚ˉͥÒÚ¸ 2-3 ¥‚ÏË͇˛Ú¸ ÔËÒÚ¥È. è‰ ÚËÏ, flÍÁ‡‚‡ÌÚ‡ÊËÚË ÌÓ‚Û ÔÓˆ¥˛ ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚,ÒÎ¥‰ ‚ËÏÍÌÛÚË ÏÓÚÓ. èË Ó·Ó·ˆ¥ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ¯ÚÓ‚ı‡˜ÂÏ9, ˘Ó· ÔËÍ·‰‡ÚË Ì‚ÂÎËÍËÈ ÚËÒ͉Îfl ÔÓ¯ÚÓ‚ıÛ‚‡ÌÌfl ͇ÚÓÔÎ¥ ÛÁ‡‚‡ÌÚ‡ÊÛ‚‡Î¸Ì¥È ¯‡ıÚ¥.

6. á·Ë‚‡ÌÌfl Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛Ì‡Ò‡‰ÍË ‰Îfl Á·Ë‚‡ÌÌfl d

ò‚ˉͥÒÚ¸/ó‡Ò

á·Ë‚‡ÌÌfl ÓÔ‡ÌÓ„Ó Ú¥ÒÚ‡å‡ÍÒËχθ̇ ͥθͥÒÚ¸ ·Óӯ̇ 280-300 „‡Ï ÔÎ˛Ò ¥Ì„‰¥πÌÚËá·ËÈÚ flȈfl Ú‡ ‚Ó‰Û 5/ÔË·. 2 ı‚ËÎ.flÍ˘Ó ÔÓÚ¥·ÌÓ),‰Ó‰‡ÈÚ ˆÛÍÓ 5/ÔË·. 2 ı‚ËÎ.Ó·¥ÏÌ¥Ú¸ (Ó·‚‡ÎflÈÚÂ) Û ·Óӯ̥ 1/ÔË·. 30 ÒÂÍ.

á·Ë‚‡ÌÌfl flπ˜ÌËı ·¥ÎÍ¥‚å¥Ì¥ÏÛÏ: 2 ·¥ÎÍË 5/ÔË·. 4 ı‚ËÎ.å‡ÍÒËÏÛÏ: 6 ·¥ÎÍ¥‚ 4-5/ÔË·. 6 ı‚.

á·Ë‚‡ÌÌfl ‚¯ͥ‚å¥Ì¥ÏÛÏ: 0,15-0,2 Î¥ÚË 2/ÔË·. 1-2 ı‚.å‡ÍÒËÏÛÏ: 0,4 Î¥ÚË 2/ÔË·.

3,5-4 ı‚ËÎ.è‰ Á·Ë‚‡ÌÌflÏ ÒÚÂËÎ¥ÁÓ‚‡ÌËı‚¯ͥ‚ ÒÎ¥‰ ÓıÓÎÓ‰ËÚË ‚¯ÍËÔÓÚfl„ÓÏ Í¥Î¸ÍÓı ˜‡Ò¥‚ (ÔË ÚÂÏÔ‡-ÚÛ¥ 4 °ë).

Ç ‡Á¥ Ì‚ÂÎËÍËı ͥθÍÓÒÚÂÈ Ó·Ó·Î˛-‚‡ÌËı ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚, ‰Îfl ÔÓ‰¥·Ì˛‚‡ÌÌfl,ÍÛÔ‡ÊÛ‚‡ÌÌfl, ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl Բ ڇÔÂÂÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl ÏÓÊ̇ ‚ËÍÓËÒÚÓ-‚Û‚‡ÚË Ì¥Ê w. å‡Î‡ πÏÌ¥ÒÚ¸ ˜Û‰Ó‚ÓÔ¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ÏÛÒ¥‚,ÒÓÛÒ¥‚ ‡·Ó Ô‡ÒÚ.

å‡ÍÒËχθ̇ ͥθͥÒÚ¸: 750 ÏÎ (¥‰Ë̇).

èÓÔ‰ÊÂÌÌfl: ç¥Ê w ‰ÛÊ „ÓÒÚËÈ.

LJÊÎË‚Ó: å‡ÍÒËχθÌËÈ ˜‡Ò Ó·Ó·ÍË‚ Ï‡Î¥È πÏÌÓÒÚ¥ ÒÍ·‰‡π 1 ı‚ËÎËÌÛ.

ꥉËÌË ÏÓÊ̇ Ó·Ó·ÎflÚË ‰Ó‚¯Â.òÓÍÓ·‰, ڂ‰¥ ÒÔˆ¥ª Ú‡ ͇‚Ó‚¥ ÁÂ̇Ì ÏÓÊ̇ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË. èË‚¥‰Íβ˜ÂÌÓÏÛ ÏÓÚÓ¥ ‚ÒÚ‡‚ÚÂ Ì¥Ê w‚ χÎÛ πÏÌ¥ÒÚ¸ 0, ‡ ÔÓÚ¥Ï ÔÓÏ¥ÒÚ¥Ú¸ ‚ ˆ˛ πÏÌ¥ÒÚ¸ ÛÒ¥ ÒÍ·‰Ó‚¥.ꥉËÌË ÏÓÊ̇ Á‡ÎË‚‡ÚË ˜ÂÂÁ ÓÚ‚¥ ÛÍ˯ˆ¥ q ÔË Ô‡ˆ˛˛˜ÓÏÛ ÏÓÚÓ¥.ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ Í˯ÍÛ Á Û˘¥Î¸Ì˛‚‡Î¸ÌËÏͥθˆÂÏ K ̇ χÎÛ πÏÌ¥ÒÚ¸ ¥ Á‡ÍËÈÚªª Ú‡Í, flÍ ·ÛÎÓ ÓÔËÒ‡ÌÓ ‚ˢÂ. ᇂʉËÔ¥ÒÎfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ÒÔÓ-˜‡ÚÍÛ ‚ËÚfl„ÚË Ì¥Ê Á χÎÓª πÏÌÓÒÚ¥, ‡ÔÓÚ¥Ï ‚ËÈχÚË Ó·Ó·ÎÂÌ¥ ÔÓ‰ÛÍÚË.

ÇËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl χÎÓª πÏÌÓÒÚ¥ 0

èÓ‰¥·Ì˛‚‡ÌÌflèÓ‰ÛÍÚ å‡ÍÒËχθ̇ 襉„ÓÚӂ͇ ò‚ˉͥÒÚ¸ èÓÎÓÊÂÌÌfl ó‡Ò/¥ÏÔÛθÒË

ͥθͥÒÚ¸ ‚ËÏË͇˜‡

åÓÍ‚‡ 150 „ òÚÛÍË 6 7 ı

ñË·ÛÎfl 100 „/ óÂÚ‚ÂÚËÌÍË 6 6-8 ı1,5 ˆË·ÛÎËÌË

èÂÚۯ͇ 30 „/ÔÓÎÓ‚Ë̇ ÅÂÁ ÒÚ·ÂÎ 15 ß 5-10 ÒÂÍÛ̉Ô͇ۘ

ó‡ÒÌËÍ 1 ÁÛ·ÓÍ ñ¥ÎÍÓÏ 15 ß 5 ÒÂÍÛ̉

å’flÒÓ (Ô¥ÒÌÂ) 250 „ óÂÚ‚ÂÚËÌÍË 15 ß 15 ÒÂÍÛ̉

èËÍ·‰Ë Ó·Ó·ÍËíÛÚ Ì‡‚‰ÂÌ¥ ÔË·ÎËÁÌ¥ Á̇˜ÂÌÌfl ˜‡ÒÛ Ó·Ó·ÍË. Ç¥Ì Á‡ÎÂÊËÚ¸ ‚¥‰ ͥθÍÓÒÚ¥ Ú‡flÍÓÒÚ¥ ӷӷ₇ÌËı ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚ ¥ ÒÚÛÔÂÌfl Ó·Ó·ÍË.

äÛÔ‡ÊÛ‚‡ÌÌfl

èÓ‰ÛÍÚ è¥‰„ÓÚӂ͇ ò‚ˉͥÒÚ¸ èÓÎÓÊÂÌÌfl ó‡Ò/¥ÏÔÛθÒË‚ËÏË͇˜‡

äÓÍÚÂÈÎ¥ èÓ‰¥·ÌËÚË ÙÛÍÚË 15 ß èË·ÎËÁÌÓ 30Ô‰ Ó·Ó·ÍÓ˛. ÒÂÍÛ̉ÑÓ‰‡ÚË ÏÓÎÓÍÓ.

ÑËÚfl˜Â ı‡˜Û‚‡ÌÌfl èÓ‰¥·ÌËÚË 15 10 ı(̇ÔËÍ·‰, ÙÛÍÚË, ß 30 ÒÂÍÛ̉ӂӘ¥)

å‡ÈÓÌÂÁ áÏ¥¯‡ÚË Ó‰Ì flȈÂ, 15 ß 30-45 ÒÂÍÛ̉ÒÔˆ¥ª, „¥˜Ëˆ˛ Ú‡ÓˆÂÚ. èÓ‚¥Î¸ÌÓ ‚ÎËÚË ÓÎ¥˛ ˜ÂÂÁÓÚ‚¥ Û Í˯ˆ¥.

äÂÏÓÚ‡Ú‡ áÏ¥¯‡ÚË Ó‰Ì flȈÂ,15 ß 30-45 ÒÂÍÛ̉ÒÔˆ¥ª, „¥˜Ëˆ˛ Ú‡ÓˆÂÚ. èÓ‚¥Î¸ÌÓ ‚ÎËÚË ÓÎ¥˛ ˜ÂÂÁÓÚ‚¥ Û Í˯ˆ¥.ÑÓ‰‡ÚË ÓÁ¥Á‡ÌÂ̇ ˜ÂÚ‚ÂÚËÌÍË flȈ ڇ ÓˆÂÚ. 6 3-5 ı

Ä‚Ó͇‰Óχ҇ (Ô‡ÒÚ‡)èÓÛ·‡ÚË 1 ‰ÓθÍÛ 15 ß 5 ÒÂÍÛ̉˜‡ÒÌËÍÛ, ‰Ó‰‡ÚË 2ÒÔ¥ÎËı ‡‚Ó͇‰Ó(ÓÁ¥Á‡ÌËı ̇˜ÂÚ‚ÂÚËÌÍË, ·ÂÁÍ¥ÒÚÓ˜ÓÍ), 1 ÒÚÓÎÓ‚Û ÎÓÊÍÛ ÎÂÏ¥¯ÌÓ„ÓÒÓÍÛ, 1 ÒÚÓÎÓ‚ÛÎÓÊÍÛ ÓÎË‚ÍÓ‚ÓªÓÎ¥ª, 150 ÏÎÈÓ„ÛÚÛ, 1/2 ˜‡ÈÌÓªÎÓÊÍË ˆÛÍÛ, ҥθ,Ôˆ¸. 15 ß èË·ÎËÁÌÓ

45 ÒÂÍÛ̉

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 99

Page 99: braun multiquick

100

ò‚ˉͥÒÚ¸ èÓÎÓÊÂÌÌfl ó‡Ò‚ËÏË͇˜‡

ëÛÏ¥¯ ‰Îfl Ó·‰ÓÍ250 „‡Ï ·Óӯ̇ èÂÂÏ¥¯‡ÈÚ ·ÓÓ¯ÌÓ, 6 ß 45-60 375 ÏÎ ÏÓÎÓ͇ flȈfl, ҥθ ¥ ÔÓÎÓ‚ËÌÛ ÒÂÍÛ̉2 flȈfl ÏÓÎÓ͇, ‰Ó‰‡ÈÚ ¯ÚÛҥθ ÏÓÎÓ͇ Ô¥‰ ˜‡Ò Ó·ÓÚË

ÏÓÚÓ‡á·Ë‚‡ÌÌfl ‚¯ͥ‚200 ÏÎ ‚¯ͥ‚ 6 ß 30 ÒÂÍÛ̉

èÂÂÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl Ì‚ÂÎËÍËı ͥθÍÓÒÚÂÈ Ú¥ÒÚ‡å‡Î‡ πÏÌ¥ÒÚ¸ ÔËÁ̇˜Â̇ ڥθÍË ‰Îfl Ó·Ó·ÍË Ô˂‰ÂÌËı ÌËʘ ÚËÔ¥‚ Ú¥ÒÚ‡. ì ˆÂÔÚ‡ı Á‡Á̇˜ÂÌ¥ χÍÒËχθ̥ ͥθÍÓÒÚ¥:

a b

c d e f

2

1

ëÔˆ¥‡Î¸Ì ÔË·‰‰fl

èÂÒ (ÒÓÍÓ‚ËÊËχÎ͇) PJ 600 ‰Îfl ˆËÚÛÒÓ‚Ëı Ù¥ÏË Braun, íËÔ 3200, ò‚ˉͥÒÚ¸: 1-3

ᇄ‡Î¸Ì¥ ÛÏÓ‚Ë Á·Â¥„‡ÌÌflÇËÓ·Ë Ù¥ÏË Braun ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÓÁ·Â¥„‡ÚË Û ÊËÚÎÓ‚ÓÏÛ ÔËÏ¥˘ÂÌÌ¥ Á‡ÛÏÓ‚ Í¥Ï̇ÚÌÓª ÚÂÏÔ‡ÚÛË Ú‡ÌÓχθÌÓª ‚ÓÎÓ„ÓÒÚ¥.

ÇËÓ·ÌËÍ Á‡Î˯‡π Á‡ ÒÓ·Ó˛ Ô‡‚Ó Ì‡‚ÌÂÒÂÌÌfl ÁÏ¥Ì ·ÂÁ ÔÓÔ‰̸ӄÓÔÓ‚¥‰ÓÏÎÂÌÌfl.

ÇË¥· Ì ϥÒÚËÚ¸ ¯Í¥‰ÎË‚Ëı ‰ÎflÁ‰ÓÓ‚’fl ˜ӂËÌ

íÓ‚‡ ëÂÚËÙ¥ÍÓ‚‡ÌÓ

äÛıÓÌÌËÈ äÓÏ·‡ÈÌ Braun Multiquick 5 K 700. íËÔ 3202, 600 LJÚÚ.

ÇË„ÓÚÓ‚ÎÂÌÓ ‚ ì„Ó˘ËÌ¥ VIDEOTONHolding RT, Izzo u. 3, H-7400 Kaposvar‰Îfl ŇÛÌ ÉÏ·ï.

íéÇ «èÓÍÚ Ẩ ÉÂÏ·Î íÂȉ¥Ì„ì͇ªÌ‡», ì͇ªÌ‡, 04070, Ï.ä˪‚, ‚ÛÎ. 燷ÂÂÊÌÓ-Úˈ¸Í‡, 5/13, ÍÓÔÛÒ Î¥Ú. Ä. íÂÎ. (0-800) 505-000.www.pg.com.ua

чڇ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡ ÔÓ‰Û͈¥ª Braun‚͇Á‡Ì‡ ·ÂÁÔÓÒÂÂ‰Ì¸Ó Ì‡ ‚ËÓ·¥ (‚ Ï¥Òˆ¥ χÍÛ‚‡ÌÌfl) ¥ ÒÍ·‰‡πÚ¸Òfl Á Ú¸Óı ˆËÙ: Ô¯‡ ˆËÙ‡ πÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó˛ ˆËÙÓ˛ ÓÍÛ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡,¥Ì¯¥ ‰‚¥ ˆËÙË π ÔÓfl‰ÍÓ‚ËÏ ÌÓÏÂÓÏÚËÊÌfl Û Óˆ¥

ɇ‡ÌÚ¥fl – 2 ÓÍË. ì ‡Á¥ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓÒÚ¥„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ˜Ë ÔÓÒÚ„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„ÓÓ·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl ‰Ó„ÓÎÓ‚ÌÓ„Ó ÓÙ¥ÒÛ Ò‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛBraun ‚ ì͇ªÌ¥: èè «ß.Å.ë.», ‚ÛÎ. ÉÎ˷Әˈ¸Í‡ 53, Ï. ä˪‚. íÂÎ. (044) 4286505.

óÓÌÓÒÎË‚ ¥Á ωÓÏ Ú‡ ‚‡Ì¥Îβ(‰Îfl ̇˜ËÌÍË ‡·Ó ÚÓÔ¥Ì„Û ‰Ó ÏÎË̈¥‚) ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ̇҇‰ÍÛ-ÔÓ‰¥·Ì˛‚‡˜0, ¯‚ˉͥÒÚ¸ – 15.

èÓÍ·‰¥Ú¸ ‰Ó ˜‡¯¥ ÔÓ‰¥·Ì˛‚‡˜‡ 100 „ÏÂ‰Û ‚’flÁÍÓª ÍÓÌÒËÒÚÂ̈¥ª Ú‡ 100 „˜ÓÌÓÒÎË‚Û. èÓ‰¥·Ì˛ÈÚ ÛÔÓ‰Ó‚Ê10 ÒÂÍÛ̉. èÓÚ¥Ï ‰Ó‰‡ÈÚ 50 ÏÎ ‚Ó‰ËÁ ‚‡Ì¥Îβ ¥ ÁÌÓ‚Û ÔÓ‰¥·Ì˛ÈÚ ÛÔÓ-‰Ó‚Ê 3 ÒÂÍÛ̉Ë.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 100

Page 100: braun multiquick

101

éÔËÒ (SJ 600)

1 ҇·‡Ì ÒÓÍÓ‚ËÊËχÎÍË2 ÑËÒÍ ‰Îfl ÚÓÌÍÓ„Ó ÔÓ‰¥·ÎÂÌÌfl3 äÓ¯ËÍ Ù¥Î¸ÚÛ4 ä˯͇5 í۷͇ ̇ÔÓ‚ÌÂÌÌfl6 èÓ¯ÚÓ‚ıÛ‚‡˜

è‰ Ô¯ËÏ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ

è¥ÒÎfl ÓÁÔ‡ÍÛ‚‡ÌÌfl ÔËÒÚÓ˛, ÓÁ·Â-¥Ú¸ ÈÓ„Ó, ·Û‰¸-·Ò͇, Ú‡ ‚˘ËÒÚ¥Ú¸ ‚Ò¥˜‡ÒÚËÌË. ÑÎfl ÓÁ·ÓÍË ÔËÒÚÓ˛‰¥ÈÚÂ Û Ì‡ÒÚÛÔÌËÈ ÒÔÓÒ¥·:• Ç¥‰¥ÏÍÌ„Ú¸ Í˙¯ÈÍ Ù¥Î¸Ú‡‡ 3,

ÔÓ‚ÂÌÛ‚¯Ë ÈÓ„Ó Á‡ „ʉËÌÌËÍÓ‚Ó˛ÒÚ¥ÎÌÓ˛ (a), ¥ ‚ËÏËÈÚ ‚Ò¥ ˜‡ÒÚËÌË‚Û˜ÌÛ.

• èÓÚfl„Ì¥Ú¸ Á‡ Íβ˜ Û ÌËÊÌ¥È ˜‡ÒÚËÌ¥·‡‡·‡ÌÛ ÒÓÍÓ‚ËÊËÓ‡ÎÍË 1 ‰Ó ÛÔÓ‡(b).

• èÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ·‡‡·‡Ì ÒÓÍÓ‚ËÊËÓ‡ÎÍË 1ÔÓÚË „Ó‰ËÌÌËÍÓ‚Óª ÒÚ¥ÎÍË ÔË‚ËÚfl„ÌÂÌÓÏÛ Íβ˜¥, ÓÁÚ‡¯Ó‚‡ÌÓÏÛÛ ÌËÊÌ¥È ˜‡ÒÚËÌ¥ ·‡‡·‡ÌÛ ÒÓÍÓ‚ËÊ-ËÓ‡ÎÍË (b) – ‰Ó ‚¥‰ÍË‚‡ÌÌfl ‰ËÒÍÛ‰Îfl ÚÓÌÍÓ„Ó ÔÓ‰¥·ÎÂÌÌfl 2.

• èÓÚ¥Ï ‚ËÚfl„Ì¥Ú¸ ‰ËÒÍ ‰Îfl ÚÓÌÍÓ„ÓÔÓ‰¥·ÎÂÌÌfl 2 Á‡ ÈÓ„Ó ÔË‚¥‰ ¥Á·‡‡·‡ÌÛ ÒÓÍÓ‚ËÊËÓ‡ÎÍË 1 (c).

ëÍ·‰‡ÌÌfl

• ìÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ πÏÌÓÒÚ¸ ı‡˜Ó‚Ó„ÓÍÓÏ·‡È̇ ‚‡¯Ó„Ó ÔËÒÚÓ˛ BraunMultiquick (·ÂÁ ÎÂÁ‡) ‰Ó ·ÎÓÍÛ‰‚Ë„Û̇ Ú‡ Á‡ÏÍÌ¥Ú¸ ÈÓ„Ó Ì‡ Ï¥Òˆ¥.

ÑÎfl ËÓ‰¥·ÎÂÌÌfl:• äÓËÒÚÛÈÚÂÒfl Î˯ ‰ËÒÍÓÏ ‰Îfl

ÚÓÌÍÓ„Ó ÔÓ‰¥·ÎÂÌÌfl 2 (e).

ÑÎfl ‚ËÊËχÌÌfl ÒÓÍÛ:• ÇÒÚ‡‚Ú ‰ËÒÍ ÚÓÌÍÓ„Ó ÔÓ‰¥·ÎÂÌÌfl 2

‰Ó ·‡‡·‡ÌÛ ÒÓÍÓ‚ËÊËÓ‡ÎÍË 1 Ú‡Í,˘Ó· ‚Ë¥Á‡Ì¥ ÒÂ͈¥ª ‰ÛÊÍË ‰ËÒÍÛ ‰ÎflÚÓÌÍÓ„Ó ÔÓ‰¥·ÎÂÌÌfl ÍÓ‚Á‡ÎË ÔÓÛÚËÏÛ‚‡˜‡ı – ÓÁԥ͇ ‚ ·‡‡·‡Ì¥ÒÓÍÓ‚ËÊËχÎÍË (d).

• 襉¯ÚÓ‚ıÌ¥Ú¸ ‰ËÒÍ ‰Îfl ÚÓÍÌÓ„ÓÔÓ‰¥·ÎÂÌÌfl 2 ‰Ó ‚‡ÎÛ ÚÓıË ‰ÓÌËÁÛ¥ ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ÈÓ„Ó Á‡ „Ó‰ËÌÌËÍÓ‚Ó˛ÒÚ¥ÎÍÓ˛, ‡Ê ÔÓÍË ‚¥Ì Ì Òڇ̠̇ϥ҈ ¥Á Á‡˘¥·Û‚‡ÌÌflÏ (d).

• ÇÒÚ‡‚Ú ÍÓ¯ËÍ Ù¥Î¸Ú‡ 3 ‰Ó·‡‡·‡ÌÛ ÒÓÍÓ‚ËÊËÓ‡ÎÍË 1 Ú‡‚Ô‚̥ڸÒfl, ˘Ó ӷˉ‚‡ ԇθˆ¥ÔÓÚ‡ÔÎfl˛Ú¸ ‰Ó Ô‡ÁÛ Ì‡ ·‡‡·‡Ì¥ (f).

• ÑÎfl ‚ËÊËχÌÌfl ÒÓÍÛ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸Á¥·‡ÌÛ ÒÓÍÓ‚ËÊËχÎÍË Ì‡ ‚‡ÎÔË‚Ó‰‡ πÏÌÓÒÚ¥ ı‡˜Ó‚Ó„Ó ÍÓÏ·‡ÈÌÛ‚‡¯Ó„Ó ÔËÒÚÓ˛ Braun Multiquick.üÍ˘Ó ‚Ë ıÓ˜ÂÚ ÔÓ‰¥·Ì˛‚‡ÚË,‚ÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ‰ËÒÍ ‰Îfl ÚÓÌÍÓ„Ó ÔÓ‰¥·-ÎÂÌÌfl 2 Î˯ ̇ ‚‡Î ÔË‚Ó‰Û πÏÌÓ-ÒÚ¥ ı‡˜Ó‚Ó„Ó ÍÓÏ·‡ÈÌÛ.

• ìÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ Í˯ÍÛ 4 ̇ πÏÌÓÒÚ¸ı‡˜Ó‚Ó„Ó ÍÓÏ·‡ÈÌÛ Braun MultiquickÚ‡Í, ˘Ó· ÒÚ¥Î͇ ̇ Í˯ͥ ÒÔ¥‚ԇ·Á¥ ÒÚ¥ÎÍÓ˛ ̇ ı‡˜Ó‚ÓÏÛ ÍÓÏ·‡ÈÌ¥.èÓÚ¥Ï ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸ Í˯ÍÛ Á‡ „Ó‰ËÌ-ÌËÍÓ‚Ó˛ ÒÚ¥ÎÍÓ˛, ‡Ê ÔÔÍË Ô‡ÚÛ·ÓÍ̇ Í˯ͥ Ì Á’fl‚ËÚ¸Òfl ‚ Á‡ÏÍÛ·ÂÁÔÂÍË ‚‡¯Ó„Ó ÔËÒÚÓ˛ BraunMultiquick ¥ Ì Òڇ̠̇ ϥ҈ ¥Á Á‡˘¥-·Û‚‡ÌÌflÏ (g).

ÇËÊËχÌÌfl ÒÓÍÛ

å‡ÍÒËχθ̇ Ï¥ÒÚÍ¥ÒÚ¸: 500 g ‡·ÓÔ¥ÒÎfl ̇ÔÓ‚ÌÂÌÌfl ‚Ò¸Ó‰Ó Ï¥Òˆfl ‰ÎflÔÛθÔË. ÇË ÏÓÊÂÚ ‚ËÊËχÚË ÒÓÍ ¥ÁÙÛÍÚ¥‚, ‡ Ú‡ÍÓÊ Ó‚Ó˜¥‚

• èË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ÙÛÍÚ¥¸ Ú‡ Ó‚Ó˜¥‚:ëÔÓ˜‡ÚÍÛ ‚ËÏËÈÚ ‡·Ó ÔÓ˜ËÒÚ¥Ú¸ ªÊÛ.

îÛÍÚË Á‡‚Ê‰Ë Ï‡˛Ú¸ ·ÛÚË Ó˜Ë˘ÂÌ¥‚¥‰ „ÌËÎËı Ï¥Òˆ¸. ñËÚÛÒÓ‚¥ ÙÛÍÚË, ‡ Ú‡ÍÓÊ ÙÛÍÚË Á¥ ¯ÍÛÍÓ˛ Ú‡ Ó‚Ó˜¥(̇ÔËÍ·‰, ·ÛflÍË Ú‡ Í¥‚¥) χ˛Ú¸·ÛÚË ÂÚÂθÌÓ Ó˜Ë˘ÂÌ¥. îÛÍÚË ÁÁÂÌflÚ͇ÏË (̇ÔËÍ·‰, fl·ÎÛ͇)ÏÓÊÛÚ¸ ·ÛÚË Ó·Ó·ÎÂÌ¥ ¥Á ¯Í¥ÍÓ˛ Ú‡Ò‰ËÌÍÓ˛.

• ÇË·¥ ¯‚ˉÍÓÒÚ¥:ìÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸, ·Û‰¸-·Ò͇, ÔÓÎÓÊÂÌÌfl 7 - 8 ̇ Ò‚ÓπÏÛ ÔËÒÚÓª Ù¥ÏË BraunMultiquick.

• ÇËÊËχÌÌfl ÒÓÍÛ:Ç‚¥ÏÍÌ¥Ú¸ ‰‚Ë„ÛÌ Ò‚Ó„Ó ÔËÒÚÓ˛Braun Multiquick. ÑÓ‰‡ÈÚ ÔË„ÓÚÓ-‚‡Ì¥ ÙÛÍÚË Ú‡ Ó‚Ó˜¥ ‰Ó ÚÛ·ÍË̇ÔÓ‚ÌÂÌÌfl 5 Ú‡ ÔÓ¯ÚÓ‚ıÌ¥Ú¸ ªı‰ÓÌËÁÛ Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ÔÓ¯ÚÓ‚ı‡˜‡6 (h).é·ÂÂÊÌÓ: á‡‚Ê‰Ë ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒflÔÓ¯ÚÌ‚ı‡˜ÂÏ. ç¥ÍÓÎË Ì ÔÓÌË-͇ÈÚ ‰Ó ÚÛ·ÍË Ì‡ÔÓ‚ÌÂÌÌfl ÔËÔ‡ˆ˛˛˜ÓÏÛ ‰‚Ë„ÛÌ¥! ç Ô‚‡Ì-Ú‡ÊÛÈÚ ÔËÒÚ¥È.

• êÓÁ·Ó͇:ÇËÏÍÌ¥Ú¸ ‰‚Ë„ÛÌ Ò‚Ó‰Ó ÔËÒÚÓ˛Braun Multiquick. èÓ‚ÂÌ¥Ú¸ Í˯ÍÛ 4ÔÓÚË „Ó‰ËÌÌËÍÓ‚Óª ÒÚ¥ÎÍË Ú‡Ḁ́ϥڸ ªª Á πÏÌÓÒÚ¥ ı‡˜Ó‚Ó„ÓÍÓÏ·‡ÈÌÛ. èÓÚ¥Ï ÔÓ‰Ó‚ÊÛÈÚ ‰¥flÚË,flÍ Ì‡ÔËÒ‡ÌÓ ‚ ÓÁ‰¥Î¥ «è‰ԯËÏ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ». ḁ́ϥڸ ‚Ò¥ ˜‡ÒÚËÌË Á ı‡˜Ó‚Ó„Ó ÍÓÏ·‡ÈÌÛ‚‡¯Ó„Ó ÔËÒÚÓ˛ Braun Multiquick.üÍ˘Ó ÙÛÍÚÓ‚‡ ÔÛθԇ ·Û‰Â ̇‰ÚÓڂ‰Ӳ, ÔÓÚfl„Ì¥Ú¸ Á¥Î¸ÌÂÌËÈ ÍÓ¯ËÍ٥θڇ 3 ¥Á ·‡‡·‡ÌÛ ÒÓÍÓ‚ËÊËχÎÍË1, ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛˜Ë ͥθˆfl ‰Îfl‚ËÚfl„Û‚‡ÌÌfl (f).

èÓ‰¥·ÎÂÌÌfl

èËÒÚ¥È ‰Îfl ÚÓÌÍÓ„Ó ÔÓ‰¥·ÎÂÌÌfl ªÊ¥Ú‡ÍÓª flÍ, ڂ‰¥ ÒËÔË (̇ÔËÍ·‰,¥Ú‡Î¥ÈÒ¸ÍËÈ ÒË Ô‡ÏÂÁ‡Ì ‡·Ó

1

a

e f g h

b c d

Pull b

utto

n •

Tire

r le b

outo

n Taste ziehen

open • ou

vrir •

öffn

en

3

2

5

4

6

Braun ëÓÍÓ‚ËÊËχÎ͇/ÄÍÒÂÛ‡ ÚÓÌÍÓ„Ó ÔÓ‰¥·ÎÂÌËfl SJ 600 íËÔ 3200

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 101

Page 101: braun multiquick

102

¯‚ÂȈ‡Ò¸ÍËÈ ÒË, ¯ÔË̈), ı¥Ì(̇ÔËÍ·‰, ‰Îfl ÌÓ‚Ó̇ӉÊÂÌËı).

LJÊÎË‚Ó: ÑËÒÍ ‰Îfl ÚÓÌÍÓ„ÓÔÓ‰¥·ÎÂÌÌfl Ì Ôˉ‡ÚÌËÈ ‰ÎflÔÓ‰¥·ÎÂÌÌfl ¯ÓÍÓ·‰Û.

• èË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ªÊ¥ ‰Ó ÔÓ‰¥ÎÂÌÌfl:îÛÍÚË Ú‡ Ó‚Ó˜¥ χ˛Ú¸ ·ÛÚË ÔÓÏËÚ¥Ú‡ Ó˜Ë˘ÂÌ¥ ‚¥‰ ¯Í¥ÍË. ç‡Ò¥ÌÌfl Ú‡Òˆ‚Ë̇ χ˛Ú¸ ·ÛÚË ‚ˉ‡ÎÂÌ¥.á¥ÊÚ ¯Í¥ÍÛ ÒËÛ. ∫ʇ χπ ·ÛÚËÔÓ¥Á‡Ì‡ ̇ ¯Ï‡ÚÓ˜ÍË, ‰ÓÒÚ‡Ú̸Ӊ¥·Ì¥ ‰Îfl ÚÓÂÓ, ˘Ó· ÔÓÈÚË ˜ÂÂÁÚÛ·ÍÛ Ì‡ÔÓ‚ÌÂÌÌfl 5.

• ÇË·¥ ¯‚ˉÍÓÒÚ¥:ìÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸, ·Û‰¸-·Ò͇, ÔÓÎÓÊÂÌÌfl 7 - 14 ̇ Ò‚ÓπÏÛ ÔËÒÚÓª BraunMultiquick.èËÏ¥Ú͇: 킉‡ ªÊ‡ ÔÓ‚ËÌ̇ÔÓ‰¥·Ì˛‚ÔÚËÒfl ̇ ·¥Î¸¯¥È¯‚ˉÍÓÒÚ¥.

• èÓ‰¥·ÌÂÌÌfl:Ç‚¥ÏÍÌ¥Ú¸ ‰‚Ë„ÛÌ Ò‚Ó„Ó ÔËÒÚÓ˛Braun Multiquick. ÑÓ‰‡ÈÚÂÔË„ÓÚÓ‚‡ÌÛ ∫ÊÛ ‰Ó ÚÛ·ÍË̇ÔÓ‚ÌÂÌÌfl 5 Ú‡ ÔÓ¯ÚÓ‚ıÌ¥Ú¸ÔÓ¯ÚÓ‚ıÛ‚‡˜ÂÏ 6 (h). é·ÂÂÊÌÓ: á‡‚Ê‰Ë ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒflÔÓ¯ÚÓ‚ıÛ‚‡˜ÂÏ. ç¥ÍÓÎË ÌÂÔÓÌË͇ÈÚ ‰Ó ÚÛ·ÍË Ì‡ÔÓ‚ÌÂÌÌflÔË Ô‡ˆ˛˛˜ÓÏÛ ‰‚Ë„ÛÌ¥.

• ê‡Á·Ó͇:ÇËÏÍÌ¥Ú¸ ‰‚Ë„ÛÌ Ò‚Ó„Ó ÔËÒÚÓ˝Braun Multiquick. èÓ‚ÂÌ¥Ú¸ Í˯ÍÛ 4ÔÓÚË „Ó‰ËÌÌËÍÓ‚Óª ÒÚ¥ÎÍË Ú‡Ḁ́ϥڸ ªª Á πÏÌÓÒÚ¥ ı‡˜Ó‚Ó„ÓÍÓÏ·‡ÈÌÛ.èÓÚ¥Ï Ḁ́ϥڸ ‰ËÒÍ ‰Îfl ÚÓÌÍÓ„ÓÔÓ‰¥·ÎÂÌÌfl 2 Á πÏÌÓÒÚ¥ ı‡˜Ó‚Ó„ÓÍÓÏ·‡ÈÌÛ.

óËÒÚ͇

ÇÒ¥ ˜‡ÒÚËÏË ÏÓÊÛÚ¸ ·ÛÚË ‚ËÏËÚ¥ ‚ÔÓÒÛ‰ÓÏ˲˜¥È χ¯ËÌ¥ ÔË ÚÂÏÔ‡ÚÛ¥‰Ó 65 „‡‰ÛÒ¥‚ ñÂθҥfl. èÛθԇ Ú‡ ¥Ì¯¥Â¯ÚÍË Ì ÔÓ‚ËÌÌ¥ ‚ËÒËı‡ÚË ‰Ó ÛÓ„Ó,flÍ ÔËÒÚ¥È ·Û‰Â ‚Ë˜Ë˘ÂÌËÈ. èËÒÚ¥ÈÏÓÊ ‚Ú‡ÚËÚË ÍÌÎ¥ ÔË Ó·Ó·ˆ¥ ªÊ¥ Á‚ËÒÓÍËÏ ÒÚÛÔÂÌÂÏ Ô¥„ÏÂÌÚ‡ˆªª, ‚ËÍÓË-ÒÚÓ‚ÛÈÚ ÓÒÎËÌÌÛ ÓÎ¥˛ ‰Îfl Ó˜Ë˘ÂÌÌfl,Ô‰ ÚËÏ flÍ Á‡ÒÚÓÒÓ‚Û‚‡ÚË Á‡ÒӷˉÎfl ÏËÚÚfl ‡·Ó χ¯ËÌÛ ‰Îfl ÏËÚÚflÔÓÒÛ‰Û.

áÏ¥ÌË ÏÓÊÛÚ¸ ‚ÌÓÒËÚËÚfl ·ÂÁÔÓÔÂÂ‰Ì¸Ó„Ó ÔÓ‚¥‰ÓÏÎÂÌÌfl.

ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl ¥ ÔÂÂÎ¥Íë‚¥ÒÌËı ˆÂÌÚ¥‚ Û͇Á‡Ì¥ ‚ ¥ÌÒÚÛ͈ªª‰Îfl ·‡ÁÓ‚Ó„Ó ÔËÒÚÓ˛.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 102

Page 102: braun multiquick

103

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 103

Page 103: braun multiquick

104

a b

c d e f

2

1

1

a

e f g h

b c d

Pull b

utto

n •

Tire

r le b

outo

n Taste ziehen

open • ou

vrir •

öffn

en

3

2

5

4

6

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 104

Page 104: braun multiquick

105

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 105

Page 105: braun multiquick

106

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 106

Page 106: braun multiquick

107

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 107

Page 107: braun multiquick

108

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 108

Page 108: braun multiquick

109

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 109

Page 109: braun multiquick

110

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 110

Page 110: braun multiquick

111

DeutschGarantieAls Hersteller übernehmen wir für diesesGerät – nach Wahl des Käufers zusätz-lich zu den gesetzlichen Gewährleis-tungsansprüchen gegen den Verkäufer –eine Garantie von 2 Jahren ab Kauf-datum. Innerhalb dieser Garantiezeitbeseitigen wir nach unserer Wahl durchReparatur oder Austausch des Gerätesunentgeltlich alle Mängel, die auf Mate-rial- oder Herstellungsfehlern beruhen.Die Garantie kann in allen Ländern inAnspruch genommen werden, in denendieses Braun Gerät von uns autorisiertverkauft wird.

Von der Garantie sind ausgenommen:Schäden durch unsachgemäßenGebrauch, normaler Verschleiß undVerbrauch sowie Mängel, die den Wertoder die Gebrauchstauglichkeit desGerätes nur unerheblich beeinflussen.Bei Eingriffen durch nicht von unsautorisierte Braun Kundendienstpartnersowie bei Verwendung anderer alsOriginal Braun Ersatzteile erlischt dieGarantie.

Im Garantiefall senden Sie das Gerät mitKaufbeleg bitte an einen autorisiertenBraun Kundendienstpartner. Die Anschrift finden Sie unterwww.service.braun.com oder können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63erfragen.

EnglishGuaranteeWe grant a 2 year guarantee on theproduct commencing on the date ofpurchase. Within the guarantee periodwe will eliminate any defects in theappliance resulting from faults inmaterials or workmanship, free of chargeeither by repairing or replacing thecomplete appliance at our discretion.This guarantee extends to every countrywhere this appliance is supplied byBraun or its appointed distributor.

This guarantee does not cover: damagedue to improper use, normal wear or useas well as defects that have a negligibleeffect on the value or operation of theappliance. The guarantee becomes voidif repairs are undertaken by unauthorisedpersons and if original Braun parts arenot used.

To obtain service within the guaranteeperiod, hand in or send the completeappliance with your sales receipt to anauthorised Braun Customer ServiceCentre (address information availableonline at www.service.braun.com).

For UK only:This guarantee in no way affects yourrights under statutory law.

FrançaisGarantieNous accordons une garantie de 2 anssur ce produit, à partir de la dated’achat.

Pendant la durée de la garantie, Braunprendra gratuitement à sa charge laréparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit dedécider si certaines pièces doivent êtreréparées ou si l’appareil lui-même doitêtre échangé. Cette garantie s’étend à tous les paysoù cet appareil est commercialisé parBraun ou son distributeur exclusif.

Cette garantie ne couvre pas : lesdommages occasionnés par uneutilisation inadéquate et l’usure normale.Cette garantie devient caduque si desréparations ont été effectuées par despersonnes non agréées par Braun et sides pièces de rechange ne provenantpas de Braun ont été utilisées.

Pour toute réclamation intervenantpendant la période de garantie,retournez ou rapportez l’appareil ainsique l’attestation de garantie à votrerevendeur ou à un Centre Service AgrééBraun.

Se référez à www.service.braun.com ouappelez 08.10.30.97.80 pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plusproche de chez vous.

Clause spéciale pour la FranceOutre la garantie contractuelle exposéeci-dessus, nos clients bénéficient de lagarantie légale des vices cachés prévueaux articles 1641 et suivants du Codecivil.

EspañolGarantíaBraun concede a este producto 2 añosde garantía a partir de la fecha decompra.Dentro del periodo de garantía,subsanaremos, sin cargo alguno,cualquier defecto del aparato imputabletanto a los materiales como a lafabricación, ya sea reparando,sustituyendo piezas, o facilitando unaparato nuevo según nuestro criterio.

La garantía no ampara averías por usoindebido, funcionamiento a distintovoltaje del indicado, conexión a unenchufe inadecuado, rotura, desgastenormal por el uso que causen defectos o una disminución en el valor ofuncionamiento del producto.La garantía perderá su efecto en casode ser efectuadas reparaciones porpersonas no autorizadas, o si no sonutilizados recambios originales de Braun.

La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmadamediante la factura o el albarán decompra correspondiente.

Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto seadistribuido por Braun o por undistribuidor asignado por Braun.

En caso de reclamación bajo estagarantía, diríjase al Servicio de

Asistencia Técnica de Braun máscercano: www.service.braun.com.

Solo para EspañaServicio al consumidor: Para localizar asu Servicio Braun más cercano o en elcaso de que tenga Vd. alguna dudareferente al funcionamiento de esteproducto, le rogamos contacte con elteléfono de este servicio 901 11 61 84.

PortuguêsGarantiaOs nossos produtos dispõem de umagarantia de 2 anos a partir da data decompra. Qualquer defeito do aparelhoimputável, quer aos materiais, quer aofabrico, que torne necessário reparar,substituir peças ou trocar de aparelhodentro de período de garantia não terácustos adicionais,

A garantia não cobre avarias porutilização indevida, funcionamento avoltagem diferente da indicada, ligaçãoa uma tomada de corrente eléctricaincorrecta, ruptura, desgaste normal por utilização que causem defeitos oudiminuição da qualidade de funciona-mento do produto.

A garantia perderá o seu efeito no casode serem efectuadas reparações porpessoas não autorizadas ou se nãoforem utilizados acessórios originaisBraun.

A garantia só é válida se a data decompra for confirmada pela apresenta-ção da factura ou documento decompra correspondente.

Esta garantia é válida para todos ospaíses onde este produto sejadistribuído pela Braun ou por umdistribuidor Braun autorizado.

No caso de reclamação ao abrigo degarantia, dirija-se ao Serviço deAssistência Técnica Oficial Braun maispróximo: www.service.braun.com.

Só para PortugalApoio ao consumidor: Para localizar oseu Serviço Braun mais próximo, nocaso de surgir alguma dúvidarelativamente ao funcionamento desteproduto, contacte-nos por favor pelotelefone 808 20 00 33.

ItalianoGaranziaBraun fornisce una garanzia valevole perla durata di 2 anni dalla data di acquisto.

Nel periodo di garanzia verranno elimi-nati, gratuitamente, i guasti dell’appa-recchio conseguenti a difetti di fabbricao di materiali, sia riparando il prodottosia sostituendo, se necessario, l’interoapparecchio.

Tale garanzia non copre: danni derivantidall’uso improprio del prodotto, la

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 111

Page 111: braun multiquick

112

normale usura conseguente al funziona-mento dello stesso, i difetti che hannoun effetto trascurabile sul valore o sulfunzionamento dell’apparecchio.La garanzia decade se vengonoeffettuate riparazioni da soggetti nonautorizzati o con parti non originaliBraun.

Per accedere al servizio durante ilperiodo di garanzia, è necessarioconsegnare o far pervenire il prodottointegro, insieme allo scontrino diacquisto, ad un centro di assistenzaautorizzato Braun.

Contattare www.service.braun.com o il numero 02/6678623 per avereinformazioni sul Centro di assistenzaautorizzato Braun più vicino.

NederlandsGarantieOp dit produkt verlenen wij een garantievan 2 jaar geldend vanaf datum vanaankoop. Binnen de garantieperiodezullen eventuele fabricagefouten en/ofmateriaalfouten gratis door ons wordenverholpen, hetzij door reparatie,vervanging van onderdelen of omruilenvan het apparaat.Deze garantie is van toepassing in elkland waar dit apparaat wordt geleverddoor Braun of een officieel aangesteldevertegenwoordiger van Braun.

Beschadigingen ten gevolge van onoor-deelkundig gebruik, normale slijtage engebreken die de werking of waarde vanhet apparaat niet noemenswaardigbeinvloeden vallen niet onder degarantie. De garantie vervalt bij reparatiedoor niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van nietoriginele Braun onderdelen.

Om gebruik te maken van onze servicebinnen de garantieperiode, dient u hetcomplete apparaat met uw aankoop-bewijs af te geven of op te sturen naareen geauthoriseerd Braun CustomerService Centre: www.service.braun.com.

Bel 0 800 44 55 388 voor een BraunCustomer Service Centre bij u in debuurt.

DanskGarantiBraun yder 2 års garanti på detteprodukt gældende fra købsdatoen.Inden for garantiperioden vil Braun foregen regning afhjælpe fabrikations- ogmaterialefejl efter vort skøn gennemreparation eller ombytning af apparatet.Denne garanti gælder i alle lande, hvorBraun er repræsenteret.

Denne garanti dækker ikke skaderopstået ved fejlbetjening, normalt slideller fejl som har ringe effekt på værdieneller funktionsdygtigheden af apparatet.

Garantien bortfalder ved reparationerudført af andre end de af Braun anvistereparatører og hvor originale Braunreservedele ikke er anvendt.

Ved service inden for garantiperiodenafleveres eller indsendes hele apparatetsammen med købsbevis til et autoriseretBraun Service Center:www.service.braun.com.

Ring 7015 0013 for oplysning omnærmeste Braun Service Center.

NorskGarantiVi gir 2 års garanti på produktetgjeldende fra kjøpsdato.I garantitiden vil vi gratis rette eventuellefabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner dethensiktsmessig å bytte hele produktet.Denne garanti er gyldig i alle land derBraun eller Brauns distributør selgerproduktet.

Denne garanti dekker ikke: skader pågrunn av feil bruk, normal slitasje ellerskader som har ubetydelig effekt påproduktets verdi og virkemåte. Garantienbortfaller dersom reparasjoner utføres avikke autorisert person eller hvis andreenn originale Braun reservedelerbenyttes.

For service i garantitiden skal heleproduktet leveres eller sendes sammenmed kopi av kjøpskvittering til nærmesteautoriserte Braun Serviceverksted:www.service.braun.com.

Ring 22 63 00 93 for å bli henvist tilnærmeste autoriserte Braun Service-verksted.

NBFor varer kjøpt i Norge har kundengaranti i henhold til NEL’sLeveringsbetingelser.

SvenskaGarantiVi garanterar denna produkt för två årfrån och med inköpsdatum. Undergarantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten somär hänförbara till fel i material ellerutförande, genom att antingen repareraeller byta ut hela apparaten efter egetgottfinnande.Denna garanti gäller i alla länder därdenna apparat levereras av Braun ellerderas auktoriserade återförsäljare.

Garantin gäller ej: skada på grund avfelaktig användning eller normalt slitage,liksom brister som har en försumbarinverkan på apparatens värde ellerfunktion. Garantin upphör att gälla omreparationer utförs av icke behörigperson eller om Brauns originaldelar inteanvänds.

För att erhålla service under garantitidenskall den kompletta apparaten lämnas intillsammans med inköpskvittot, till ettauktoriserat Braun verkstad:www.service.braun.com.

Ring 020-21 33 21 för information omnärmaste Braun verkstad.

SuomiTakuuTälle tuotteelle myönnämme 2 vuodentakuun ostopäivästä lukien Suomessavoimassa olevien alan takuuehtojenTE90 mukaan. Takuuaikana korvataanveloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvatmateriaaliviasta tai valmistusvirheestä.Korvaus tapahtuu harkintamme mukaankorjaamalla, vaihtamalla viallinen osa taivaihtamalla koko laite uuteen. Takuu onvoimassa kaikkialla maailmassa silläedellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisenmaahantuojan toimesta.

Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat:viat, jotka johtuvat virheellisestäkäytöstä, normaalista kulumisesta taiviat, jolla on vähäinen merkitys laitteenarvoon tai toimintaan. Takuunvoimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataanmuualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessakäytetään muita kuin alkuperäisiävaraosia.

Yksilöity ostokuitti riittää takuunvoimassaolon osoittamiseksi:www.service.braun.com.

Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioistasaa asiakaspalvelukeskuksestammenumerosta 020-377 877.

PolskiWarunki gwarancji1. Procter and Gamble DS Polska sp.

z.o.o. gwarantuje sprawne dzia∏aniesprz´tu w okresie 24 miesi´cy oddaty jego wydania Kupujàcemu.Ujawnione w tym okresie wady b´dàusuwane bezp∏atnie, przezwymieniony przez firm´ Procter andGamble DS Polska sp. z.o.o.autoryzowany punkt serwisowy, wterminie 14 dni od daty dostarczeniasprz´tu do autoryzowanego punktuserwisowego.

2. Kupujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t donaprawy do najbli˝ej znajdujàcegosi´ autoryzowanego punktuserwisowego wymienionego przezfirm´ Procter and Gamble DS Polskasp. z.o.o. lub skorzystaç zpoÊrednictwa sklepu, w którymdokona∏ zakupu sprz´tu. W takimwypadku termin naprawy ulegniewyd∏u˝eniu o czas niezb´dny dodostarczenia i odbioru sprz´tu.

3. Kupujàcy powinien dostarczyç sprz´tw oryginalnym opakowaniufabrycznym dodatkowozabezpieczonym przed

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 112

Page 112: braun multiquick

113

uszkodzeniem. Uszkodzeniaspowodowane niedostatecznymzabezpieczeniem sprz´tu niepodlegajà naprawom gwarancyjnym.

4. Niniejsza gwarancja jest wa˝na zdokumentem zakupu i obowiàzujena terytorium RzeczypospolitejPolskiej.

5. Okres gwarancji przed∏u˝a si´ oczas od zg∏oszenia wady lubuszkodzenia do naprawy sprz´tu.

6. Naprawa gwarancyjna nie obejmujeczynnoÊci przewidzianych winstrukcji, do wykonania którychKupujàcy zobowiàzany jest wew∏asnym zakresie i na w∏asny koszt.

7. Ewentualne oczyszczenie sprz´tudokonywane jest na kosztKupujàcego wed∏ug cennika danegoautoryzowanego punktuserwisowego i nie b´dzie traktowanejako naprawa gwarancyjna.

8. Gwarancjà nie sà obj´te:a) mechaniczne uszkodzenia

sprz´tu spowodowane w czasiejego u˝ytkowania lub w czasiedostarczania sprz´tu do naprawy;

b) uszkodzenia i wady wynik∏e naskutek:– u˝ywania sprz´tu do celów

innych ni˝ osobisty u˝ytek;– niew∏aÊciwego lub

niezgodnego z instrukcjàu˝ytkowania, konserwacji,przechowywania lub instalacji;

– u˝ywania niew∏aÊciwychmateria∏ów eksploatacyjnych;

– napraw dokonywanych przeznieuprawnione osoby;stwierdzenie faktu takiejnaprawy lub samowolnegootwarcia sprz´tu powodujeutrat´ gwarancji;

– przeróbek, zmiankonstrukcyjnych lub u˝ywaniado napraw nieoryginalnychcz´Êci zamiennych firmyBraun;

c) cz´Êci szklane, ˝arówkioÊwietlenia;

d) ostrza i folie do golarek orazmateria∏y eksploatacyjne.

9. Bez nazwy i modelu sprz´tu, datyjego zakupu potwierdzonej pieczàtkài podpisem sprzedawcy kartagwarancyjna jest niewa˝na.

10. Niniejsza gwarancja na sprzedanytowar konsumpcyjny nie wy∏àcza, nieogranicza ani nie zawieszauprawnieƒ Kupujàcego wynikajàcychz niezgodnoÊci towaru z umowà.

EÏÏËÓÈο∂ÁÁ‡ËÛ˶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË,ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË,ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜Â›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙËÛ˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ

¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ·Braun.

∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹·fi η΋ ¯Ú‹ÛË, õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘¯Ú‹ÛÙË. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌËÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈοBraun.

°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun:www.service.braun.com.

∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó·ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘÙ˘ Braun.

êÛÒÒÍËÈɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ ÙËÏ˚BRAUNÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ „‡‡ÌÚË˛Ì‡ ‰‚‡ „Ó‰‡, ̇˜Ë̇fl Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl.Ç Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ Ï˚·ÂÒÔ·ÚÌÓ ÛÒÚ‡ÌËÏ ÔÛÚÂÏ ÂÏÓÌÚ‡,Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË Á‡ÏÂÌ˚ ‚Ò„ÓËÁ‰ÂÎËfl β·˚ Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚,‚˚Á‚‡ÌÌ˚ Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï Í‡˜ÂÒÚ‚ÓÏχÚ¡ÎÓ‚ ËÎË Ò·ÓÍË.Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÂÏÓÌÚ‡ ‚„‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ËÁ‰ÂÎË ÏÓÊÂÚ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ ÌÓ‚Ó ËΡ̇Îӄ˘ÌÓ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Òá‡ÍÓÌÓÏ Ó Á‡˘ËÚ ԇ‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ. ɇ‡ÌÚËfl Ó·ÂÚ‡ÂÚ ÒËÎÛ, ÚÓθÍÓ ÂÒÎˉ‡Ú‡ ÔÓÍÛÔÍË ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚÒflÔ˜‡Ú¸˛ Ë ÔÓ‰ÔËÒ¸˛ ‰Ë·(χ„‡ÁË̇) ̇ ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡ÌˈÂÓË„Ë̇θÌÓ„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË BRAUN, ÍÓÚÓ‡flfl‚ÎflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ.ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ‚ β·ÓÈÒÚ‡ÌÂ, ‚ ÍÓÚÓÛ˛ ˝ÚÓ ËÁ‰ÂÎËÂÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ÙËÏÓÈ BRAUN ËÎË̇Á̇˜ÂÌÌ˚Ï ‰ËÒÚË·¸˛ÚÓÓÏ, Ë „‰ÂÌË͇ÍË ӄ‡Ì˘ÂÌËfl ÔÓ ËÏÔÓÚÛ ËÎˉۄË ԇ‚Ó‚˚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl ÌÂÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛Ú Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ˲„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl,‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚ÏËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ (ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍÌËÊÂ) Ë ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ·ËÚ‚ÂÌÌ˚ı ÒÂÚÓÍ Ë ÌÓÊÂÈ, ‰ÂÙÂÍÚ˚,Ó͇Á˚‚‡˛˘Ë ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚È˝ÙÙÂÍÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ˚ ÔË·Ó‡.ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ÚÂflÂÚ ÒËÎÛ, ÂÒÎËÂÏÓÌÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎÒfl ÌÂÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡ ÚÓ ÎˈÓÏ, Ë ÂÒÎËËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ Ì ÓË„Ë̇θÌ˚‰ÂÚ‡ÎË ÙËÏ˚ BRAUN.Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl ÂÍ·χˆËËÔÓ ÛÒÎÓ‚ËflÏ ‰‡ÌÌÓÈ „‡‡ÌÚËË,Ô‰‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎË ˆÂÎËÍÓÏ ‚ÏÂÒÚ ҄‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ ‚ β·ÓÈ ËÁˆÂÌÚÓ‚ Ò‚ËÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËflÙËÏ˚ BRAUN.ÇÒ ‰Û„Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡flÚ·ӂ‡ÌËfl ‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl Û·˚ÚÍÓ‚,

ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl, ÂÒÎË Ì‡¯‡ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚Á‡ÍÓÌÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ.êÂÍ·χˆËË, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚ ÒÍÓÏϘÂÒÍËÏ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ ÒÔÓ‰‡‚ˆÓÏ Ì ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ÔÓ‰ ˝ÚÛ„‡‡ÌÚ˲.Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ êî ‹ 2300-1 ÓÚ 7.02.1992 „. «é ᇢËÚ ԇ‚ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» ÙËχ BRAUNÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ̇ Ò‚ÓËËÁ‰ÂÎËfl ‡‚Ì˚Ï ‰‚ÛÏ „Ó‰‡Ï ÒÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÎË Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡, ÂÒÎË ‰‡ÚÛ ÔÓ‰‡ÊËÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ.àÁ‰ÂÎËfl ÙËÏ˚ BRAUN ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚˚ÒÓÍËÏËÚ·ӂ‡ÌËflÏË Â‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡.èË ·ÂÂÊÌÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ë ÔËÒӷβ‰ÂÌËË Ô‡‚ËÎ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË,ÔËÓ·ÂÚÂÌÌÓ LJÏË ËÁ‰ÂÎË ÙËÏ˚BRAUN, ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸ Á̇˜ËÚÂθÌÓ·Óθ¯ËÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚, ˜ÂÏ ÒÓÍÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒêÓÒÒËÈÒÍËÏ Á‡ÍÓÌÓÏ.

ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl ̇ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:

– ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÙÓÒ-χÊÓÌ˚ÏË Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;

– ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı ˆÂÎflı;

– ̇ۯÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË;

– ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇̇ÔflÊÂÌËfl ÔËÚ‡˛˘ÂÈ ÒÂÚË (ÂÒÎË˝ÚÓ Ú·ÛÂÚÒfl);

– ‚ÌÂÒÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ËÁÏÂÌÂÌËÈ;– ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl;– ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ ‚ËÌ ÊË‚ÓÚÌ˚ı,

„˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı (‚ ÚÓÏ ˜ËÒÎÂÒÎÛ˜‡Ë ̇ıÓʉÂÌËfl „˚ÁÛÌÓ‚ Ë̇ÒÂÍÓÏ˚ı ‚ÌÛÚË ÔË·ÓÓ‚);

– ‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ·‡Ú‡ÂÂÍ, – ‡·ÓÚ‡ ÒÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl,‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎËÚÂÍÛ˘ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË (ÒÓ‚ÂÚÛÂÏÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓÔ‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);

– ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇flÒÂÚ͇.

ÇÌËχÌËÂ! éË„Ë̇θÌ˚Èɇ‡ÌÚËÈÌ˚È í‡ÎÓÌ ÔÓ‰ÎÂÊËÚËÁ˙flÚ˲ ÔË Ó·‡˘ÂÌËË ‚ Ò‚ËÒÌ˚ȈÂÌÚ ‰Îfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡.èÓÒΠÔӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌڇɇ‡ÌÚËÈÌ˚Ï í‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰ÂÚ fl‚ÎflÚ¸ÒflÁ‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚È ÓË„Ë̇ΠãËÒÚ‡‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ÒÓ ¯Ú‡ÏÔÓÏÒ‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ Ë ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌ˚ÈÔÓÚ·ËÚÂÎÂÏ ÔÓ ÔÓÎÛ˜ÂÌËË ËÁ‰ÂÎËflËÁ ÂÏÓÌÚ‡. í·ÛÈÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl‰‡Ú˚ ‚ÓÁ‚‡Ú‡ ËÁ ÂÏÓÌÚ‡, ÒÓÍ„‡‡ÌÚËË ÔӉ΂‡ÂÚÒfl ̇ ‚ÂÏfl̇ıÓʉÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ‚ Ò‚ËÒÌÓψÂÌÚÂ.Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÒÎÓÊÌÓÒÚÂÈ Ò ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ËÎËÔÓÒ΄‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËflÔÓÒ¸·‡ ÒÓÓ·˘‡Ú¸ Ó· ˝ÚÓÏ ‚àÌÙÓχˆËÓÌÌÛ˛ ëÎÛÊ·Û ë‚ËÒ‡ÙËÏ˚ BRAUN ÔÓ ÚÂÎÂÙÓÌÛ 8 800 200 20 20 (Á‚ÓÌÓÍ ËÁ êÓÒÒËË·ÂÒÔ·ÚÌÓ).

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 113

Page 113: braun multiquick

114

ì͇ªÌҸ͇ÑÎfl ‚Ò¥ı ‚ËÓ·i‚ ÏË ‰‡πÏÓ „‡‡ÌÚ¥˛ ̇‰‚‡ ÓÍË, ÔÓ˜Ë̇˛˜Ë Á ÏÓÏÂÌÚÛÔˉ·‡ÌÌfl ‚ËÓ·Û.

èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û ÏË·ÂÁÍÓ¯ÚÓ‚ÌÓ ÛÒÛ‚‡πÏÓ ¯ÎflıÓÏÂÏÓÌÚÛ, Á‡ÏiÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ‡·Ó Á‡Ï¥ÌË‚Ò¸Ó„Ó ‚ËÓ·Û ·Û‰¸-flÍ¥ Á‡‚ӉҸͥ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ̉ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó˛flÍ¥ÒÚ˛ χÚÂ¥‡Î¥‚ ‡·Ó ÒÍ·‰‡ÌÌfl.

ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂÏÓÊÎË‚ÓÒÚ¥ ÂÏÓÌÚÛ ‚„‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ ÔÂ¥Ó‰ ‚Ë¥· ÏÓÊ ·ÛÚËÁ‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ì‡ ÌÓ‚ËÈ ‡·Ó ‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËÈ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó á‡ÍÓÌÛ ÔÓ Á‡ıËÒÚ Ô‡‚ÒÔÓÊË‚‡˜¥‚.

ɇ‡ÌÚ¥fl ̇·Û‚‡π ÒËÎË Î˯Â, fl͢Ӊ‡Ú‡ ÍÛÔ¥‚Î¥ Ô¥‰Ú‚‰ÊÛπÚ¸ÒflÔ˜‡ÚÍÓ˛ Ú‡ Ôi‰ÔËÒÓÏ ‰¥Î‡(χ„‡ÁËÌÛ) ̇ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓÏÛ„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ Ú‡ÎÓÌ¥ Ç„aun ‡·Ó ̇ÓÒÚ‡ÌÌ¥È ÒÚӥ̈¥ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓª¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª Çr‡un, fl͇ڇÍÓÊ ÏÓÊ ·ÛÚË „‡‡ÌÚiÈÌËÏÚ‡ÎÓÌÓÏ.

ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‰¥ÈÒ̇ Û ·Û‰¸-flÍ¥È Í‡ªÌ¥, ‚flÍÛ ˆÂÈ ‚Ë¥· ÔÓÒÚ‡‚ÎflπÚ¸Òfl Çr‡un ‡·ÓÔËÁ̇˜ÂÌËÏ ‰ËÒÚË·’˛ÚÂÓÏ, Ú‡ ‰ÂÊӉ̥ Ó·ÏÂÊÂÌÌfl Á ¥ÏÔÓÚÛ ‡·Ó ¥Ì¯¥Ô‡‚Ó‚¥ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl ÌÂÔ¯ÍӉʇ˛Ú¸ ̇‰‡ÌÌ˛„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.

ብÈÒÌÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„ÓÓ·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl Ì ‚ÔÎË‚‡π ̇ ‰‡ÚÛÁ‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl ÚÂÏ¥ÌÛ „‡‡ÌÚ¥ª. ɇ‡ÌÚ¥fl̇ Á‡Ï¥ÌÂÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË Á‡Í¥Ì˜ÛπÚ¸Òfl ‚ÏÓÏÂÌÚ Á‡Íi̘ÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ª ̇ ‰‡ÌËÈ‚Ëi·.

ɇ‡ÌÚ¥fl Ì ÔÓÍË‚‡π ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl,‚ËÍÎË͇̥ Ì‚iÌËÏ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ(‰Ë‚. Ú‡ÍÓÊ ÔÂÂÎiÍ ÌËʘÂ)ÌÓχθÌËÈ ÁÌÓÒ Ò¥ÚÓÍ Ú‡ ÌÓÊ¥‚ ‰Îfl„ÓÎiÌÌfl, ‰ÂÙÂÍÚË, ˘Ó ÌÂÁ̇˜ÌËϘËÌÓÏ ‚ÔÎË‚‡˛Ú¸ ̇ flÍ¥ÒÚ¸ Ó·ÓÚËÔË·‰Û. ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‚Ú‡˜‡π ÒËÎÛ,flÍ˘Ó ÂÏÓÌÚ Á‰iÈÒÌ˛πÚ¸Òfl Ì‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ˛ ‰Îfl ˆ¸Ó„Ó ÓÒÓ·Ó˛ Ú‡,flÍ˘Ó ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl Ì ÓË„¥Ì‡Î¸Ìi‰ÂڇΥ Çr‡un.

ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ Ô‰’fl‚ÎÂÌÌfl ÂÍ·χˆÈ¥ªÁ‡ ÛÏÓ‚‡ÏË ‰‡ÌÓª „‡‡ÌÚ¥ª, Ô‰‡ÈÚ‚Ëi· Û ÍÓÏÔÎÂÍÚ¥ ‡ÁÓÏ Á„‡‡ÌÚ¥ÈÌËÏ Ú‡ÎÓÌÓÏ Û ·Û‰¸-flÍËÈ ¥ÁˆÂÌÚ¥‚ Ò‚¥ÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌflÇr‡un.

ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ‚ËÏÓ„Ë, ‡ÁÓÏ Á ‚ËÏÓ„‡ÏË‚¥‰¯ÍÓ‰Û‚‡ÌÌfl Á·ËÚÍ¥‚, Ì ‰¥ÈÒÌ¥,flÍ˘Ó Ì‡¯‡ ‚¥‰ÔÓ‚i‰‡Î¸Ì¥ÒÚ¸ Ì‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ Á‡ÍÓÌÌËÏ ˜ËÌÓÏ.

ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ Ì ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl„‡‡ÌÚ¥fl:

– ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ÙÓÒ-χÊÓÌËÏË Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË;

– ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Á ÔÓÙÂÒ¥ÈÌÓ˛ÏÂÚÓ˛;

– ÔÓÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª ÁÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª;

– Ì‚iÌ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇ÔÛ„ËÏÂÂÊi ÊË‚ÎÂÌÌfl (flÍ˘Ó ˆÂ‚Ëχ„‡πÚ¸Òfl);

– Á‰iÈÒÌÂÌÌfl ÚÂıÌ¥˜ÌËı ÁÏ¥Ì; – ÏÂı‡Ì¥˜Ìi ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl;– ‰Îfl ÔË·‰¥‚, ˘Ó Ô‡ˆ˛˛Ú¸ ̇

·‡Ú‡ÂÈ͇ı – Ó·ÓÚ‡ ÁÌ‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, ·Û‰¸flÍ¥ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ‡·Ó Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË;

– ‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡Ò¥Ú͇.

ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ‚ËÌËÍÌÂÌÌfl ÒÍ·‰ÌÓ˘¥‚ Á ‚ËÍÓ̇ÌÌflÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ‡·ÓÔ¥ÒÎfl„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌflÔÓı‡ÌÌfl Á‚ÂÚ‡ÚËÒ¸ ‰Ó Ò‚¥ÒÌÓ„ÓˆÂÌÚÛ Çr‡un ‚ ì͇ªÌ¥.èè «ß.Å.ë.», ‚ÛÎ. ÉÎ˷Әˈ¸Í‡ 53, Ï. ä˪‚. íÂÎ. (044) 4286505.

99572172_K700_S06-116 06.07.2010 8:45 Uhr Seite 114