bormioli luigi hi tech
DESCRIPTION
Bormioli Luigi Hi TechTRANSCRIPT
-
3Luigi Bormioli offers a wide range of pro-fessional wine glasses that are the result of research, sensory analysis and scientific studies carried out on shapes, size, innova-tive materials and treatments.
Luigi Bormioli wine glasses are high preci-sion instruments comprising stemglasses, stemless and glass accessories for wine service.
A complete range of glassware dedicated to both wine tasting and foodservice.All items are designed to enhance the wine aroma, to emphasize the role of touch, to adjust the wine taste and to appreciate the real wine colour and all its nuances:
A REAL SENSORIAL EXPERIENCEAll wine stemglasses have been designed with a correct balance between bowl and stem in order to make swirling easier and smoother. As a result the wine when swirled around in the bowl releases its aromas to the full.
Luigi Bormioli propone unampia gamma di calici da vino professionali frutto di ricer-che, analisi sensoriali e studi scientifici su forme, dimensioni, materiali e trattamenti innovativi.
I calici da vino Luigi Bormioli sono stru-menti ad altissima precisione che oltre ai calici comprendono bicchieri, caraffe, de-canter e bottiglie per il servizio del vino. Una gamma completa in calici, bicchieri e servizi per il vino dedicata alla degustazio-ne e alla ristorazione.
Tutti gli articoli sono stati studiati per enfa-tizzare laroma, nobilitare il tatto, regolare il gusto ed apprezzare il colore e le relative sfumature:
UNA VERA E PROPRIA FESTA DEI SENSITutti i calici sono realizzati con corretti rapporti tra peso coppa e gambo per un migliore equilibrio, tale da consentire una rotazione facile e morbida dello stesso.Il vino, muovendosi nella coppa, esprime al meglio i propri aromi.
HIGH-TECH WINE GLASS COLLECTION
-
78
13
2122
2728323640444852566268
737478828690
959698100
102
I N D E X
THE GLASS
INNOVATIONSInnovative glass material
Advanced glass treatmentsSensory analysis
Certification
WINE GLASS SPECIFICATIONS
T-NAX WINE GLASSDivinis
SON-hyx WINE GLASSAero
AtelierGrangusto
IntensoMagnifico
PalaceSuper
SupremoVinoteque
Vintage
SPARKX WINE GLASSD.O.C.
EdenMichelangelo Professional Line
RoyaleRubino
WINE SERVICEWine Decanter
Wine CarafesWine Bottles
PACKAGING
IL VETRO
INNOVAZIONIMateriale innovativoTrattamenti innovativi del vetroAnalisi SensorialeCertificazione
CARATTERISTICHE TECNICHECALICI DA VINO
CALICI DA VINO T-NAXDivinis
CALICI DA VINO SON-hyxAeroAtelierGrangustoIntensoMagnificoPalaceSuperSupremoVinotequeVintage
CALICI DA VINO SPARKXD.O.C.EdenMichelangelo Professional LineRoyaleRubino
SERVIZIO PER IL VINODecanter per VinoCaraffe per vinoBottiglie per vino
IMBALLI
-
As well as for its exceptional designs, the most prestigious Made in Italy for wine stemglasses and stemless: Luigi Bormiolis glass.
The use of: purest raw materials, advanced and eco-friendly melting processes, highly innovative production processes, enable the achievement of a glass: - extra pure and totally transparent, - sparkling, - longer lasting, - resistant to breakage. This particular glass respects, maintains and enhances the organoleptic characteristics, the real aromas and flavours of the wine contained.Our glass does not contain any heavy metals and it is produced with extremely low emission levels in the atmosphere. Through the years, thanks to its tradition and experience and the continuous efforts of its R&D department, Bormioli Luigi has developed various types of innovative glass: T-NAX glass ultra lightweight, mouth-blown glass, 6 x more break-resistant SON.hyx High-Tech crystal glass SPARKX Ultra Clear and durable glass
THE GLASS IL VETRO
7
Oltre alle forme, unaltra eccellenza arricchisce il pi prestigioso Made in Italy dei calici da vino per la degustazione: il vetro Luigi Bormioli.
Limpiego di: materie prime purissime, sistemi di fusione avanzati e non inquinanti, processi produttivi innovativi, consentono di ottenere un vetro: - purissimo e trasparente, - brillante, - duraturo nel tempo, - resistente. Questo vetro rispetta, preserva ed esalta le caratteristiche organolettiche, gli aromi ed i sapori del vino.Il nostro vetro non contiene metalli pesanti e viene prodotto a bassissimi livelli di emissioni in atmosfera.Nel corso degli anni Bormioli Luigi ha sviluppato, grazie alla sua tradizione e ad un centro interno di ricerca e sviluppo, diversi tipi di vetro innovativi: T-NAX glass vetro ultra leggero, soffiato a bocca, 6 volte pi resistente del vetro convenzionale. SON.hyx vetro sonoro superiore High-Tech SPARKX vetro Ultra Clear ad alta resistenza
The design and development process of each wine glass collection has taken care of details and factors that make all items suitable for the most demanding professio-nal and wine tasting requirements:
Glass quality:Ultra Clear and Break-Resistant.
Foot accurately designed to havethe appropriate dimension,flat to guarantee better stability and easyto hold and with anti-breakage geometry.
Pulled-Stem without any mould seams,highly flexible and Titanium reinforced.
Fine Rim (1 mm thickness)laser cut and reinforced.
Bowls accurately shaped with the rightratio between height and diameterimproves both wine oxygenation andaroma diffusion. The top of the bowlis shaped to enhance the wine flavours.
Nel processo di design e di sviluppo di ogni linea della collezione, si tenuto conto di elementi e dettagli che soddisfano le esi-genze dei professionisti pi sofisticati e degli estimatori di ogni forma di degusta-zione.
Qualita del vetro:Vetro Ultra Clear e resistente alle rotture.
Piede il cui diametro stato studiato accu-ratamente, piatto per garantire maggiore stabilit e per facilitare la presa e con una geometria anti rottura.
Gambo stirato senza segni di congiunzione stampo, ad elevata flessibilit e rinforzato al titanio.
Bordo sottile (1 mm di spessore) tagliato al laser e rinforzato.
Coppe studiate con il giusto rapporto tra altezza e diametro, per migliorare sia los-sigenazione del vino che la diffusione degli aromi. La parte alta della coppa disegna-ta per enfatizzare i sapori del vino.
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
A
D
B
C
E
HIGH-TECH STEMGLASSES
CALICI HIGH-TECH
Wine Glass Collection
6
-
SON.hyx
T-NAX
SPARKX
The new generation glass Ultra Clear and totally transparent Durable: High resistance to breakage Resistant to over 2000 industrial washing cycles Eco-Friendly
La nuova generazione del vetro Ultra Clear e perfettamente trasparente Robusto: Alta resistenza alle rotture Trasparenza e brillantezza inalterata oltre 2000 lavaggi industriali Eco-Friendly
Ultra Break-Resistant (6 times stronger than conventional fine wine glass) Ultra Durable: Ion Exchange fully strengthened Ultra Clear Dishwasher Safe Eco-Friendly
High-Tech crystal glass Ultra Clear, totally transparent and sparkling Strong: High resistance to breakage No alteration in transparency and brilliance over 4000 industrial washing cycles Sound amplifier Eco-Friendly
Ultra Resistente alle Rotture (6 volte pi resistente dei calici convenzionali pregiati) Ultra Durevole: totalmente temprato per Scambio Ionico Ultra Clear Resistente ai lavaggi in lavastoviglie Eco-Friendly
Vetro sonoro superiore High-Tech Ultra Clear perfettamente trasparente e eccezionalmente brillante Robusto: Alta resistenza alla rottura Trasparenza e brillantezza inalterate oltre 4000 lavaggi industriali Altamente sonoro Eco-Friendly
INNOVATIVE GLASS MATERIALMATERIALE INNOVATIVOThe miracle of glass by Luigi Bormioli
9
INNOVATIONSINNOVAZIONI
8
-
Bormioli Luigi S.p.A. has been awarded the new certification to allow the marking of gau-
ge marks on stemware, glassware and carafes according to the new European MID legislation (2004/22/ )
Please refer to our catalogue and pricelists for specific gauged items, marked by the symbol
Bormioli Luigi S.p.A. ha ottenuto la nuova certifi-cazione . per lapposizione di linee di taratura (segnalimite) sui propri calici, bicchieri e caraffe secondo le direttive europee MID (2004/22/ ).Il servizio di mescita (bevande al bicchiere) sempre pi diffuso nel canale fuori casa: la nuo-va certificazione garantisce gli operatori profes-sionali ed ovviamente i consumatori.
Gli articoli disponibili con segnalimite possono essere ritrovati allinterno del nostro catalogo e nei listini prezzi contrassegnati dal simbolo
CERTIFICATION
CERTIFICAZIONE
1 1
Sensory efficiencyand emotional profile ofwine glasses tested by
Centro Studi Assaggiatori.
Resa sensoriale e profilo emozionale dei calici
testati dal Centro Studi Assaggiatori.
SENSORY ANALYSISANALISI SENSORIALE
ADVANCED GLASS TREATMENTSTRATTAMENTI INNOVATIVI DEL VETRO
Tra
nsm
issi
on
of
lig
hT
of
win
e %
TTr
asm
iTTa
nZa
Del
Vin
o -
%T
CHROMATIC SPECTRUM OF WINE IN LUIGI BORMIOLI GLASSES AND IN THE PURE QUARTZCAMPO CROMATICO DEL VINO NEI CALICI E BICCHIERI LUIGI BORMIOLI E NEL QUARZO PURO.
80
70
60
50
40
30
20
10
0200 400 600 800
waVelengTh nm - lUngheZZa DonDa nm
1000
The best in the market,the original and patented(nr. EP20100153150)reinforced technologythat guarantees long lasting resistance of stemglass.The stems of all stemglasses produced in SON.hyxand Sparkx have a permanent Titanium treatment to increase resistance to breakages.
Revolutionary treatmentfor Carafes and Decantersthat prevents dripping.
La migliore tecnologia presente sul mercato, originale e brevettata (nr. EP20100153150),per incrementare la resistenza alle rotture degli steli dei calici in modo permanente.Tutti gli steli dei calici prodottiin SON.hyx e Sparkx sono trattati al Titanio.
Rivoluzionario sistemasalva-goccia per Caraffee Decanter.
ULTRA CLEAR GLASSaccording to ISO/PAS IWA 8:2009: Totally transparent
VETRO ULTRA CLEARconforme a ISO/PAS IWA 8:2009: Perfettamente trasparente
The curves can be superimposed, therefore with Luigi Bormiolis wine glass it is possible to clearly appreciate the whole chromatic range of the wine.
Le curve del diagramma sono sovrapponibili. Con il vetro della Luigi Bormioli possibile esaminare lintero campo cromatico del vino come nel quarzo puro.
Innovations
1 0
Transmission of lightTrasmittanza Natural look of the colour of the wine
Garantisce lapprezzamento del colore naturale del vinoWine colour efficiency
Resa di colore del vino contenuto R 99,99%
T 91%
-
1 3
WINE GLASS SPECIFICATIONS
CARATTERISTICHE TECNICHECALICI DA VINO
1 2
-
PRESTAZIONI CALICI LUIGI BORMIOLITutte le caratteristiche tecniche di ogni nostro calice rispecchiano le caratteristiche sensoriali dei vini che devono contenere, valorizzare, enfatizzare.
I calici sono realizzati con steli lunghi e sottili il cui scopo di evitare il contatto della mano con la coppa. Ci consente una migliore valutazione del colore e della limpidezza del contenuto, senza leffetto di ombreggiatura prodotto dalle dita. Inoltre fa s che non venga alterata la temperatura di servizio, diminuendo nel contempo linterferenza olfattiva della mano, portatrice di odori estranei allaroma del vino. Infine, con lo stelo lungo, pi facile imprimere al vino il movimento rotatorio per incrementare lintensit olfattiva favorendo, in particolare, levaporazione delle molecole pi pesanti che partecipano al bouquet del vino.
I calici sono stati creati con una particolare attenzione al rapporto tra lunghezza dello stelo e altezza corpo per una corretta stabilit e per facilitare il movimento rotatorio, che favorisce levoluzione e la liberazione degli aromi. I vari rapporti fra diametro a livello di riempimento e diametro bocca, insieme al volume dello spazio di testa e alla temperatura di servizio, oltre a determinare la corretta miscela delle molecole aromatiche, sono stati progettati per una rapida riformazione di questa miscela nello spazio di testa dopo ogni sorso di vino.
Infine linclinazione delle pareti del corpo stata disegnata per avere un corretto punto di fuoco(F) per far giungere al naso la giusta concentrazione delle molecole odorose. F rappresenta infatti il punto in cui, in base ai fenomeni convettivi indotti dallinclinazione delle pareti del corpo, si ha teoricamente la massima concentrazione delle molecole odorose (Figura 1 - Pagina 19).
Un calice fisicamente equilibrato facilita la presa durante lassaggio.
Lo spazio di testa stato inoltre dimensionato per esprimere al meglio la miscela delle varie molecole aromatiche che il vino pu esprimere alla temperatura di servizio. Le varie forme del corpo sono tali da: Facilitare la rotazione del vino nel calice; Migliorare il rapporto dei vari aromi nello spazio di testa; Veicolare in modo efficace le molecole aromatiche (alla giusta concentrazione e rapporto) al naso; Indirizzare correttamente il vino in determinate zone della lingua; Garantire una perfetta aderenza del bordo al labbro inferiore in modo da evitare le fastidiose lacrime a bordo bocca.
I calici sono stati dimensionati per sviluppare gli aromi rappresentanti la personalit del vino con intensit e persistenza, esprimendo elevata qualit e piacevolezza.
Naturalmente, per ottenere ci devono essere rispettate sia le temperature indicate per ciascun vino che la corretta quantit di servizio (per i vini bianchi da 7 a 10 cl; per i vini rossi da 10 a 16 cl).
Le dimensioni e la forma della coppa sono state progettate in base agli aromi tipici dei vari vini, calcolando che le molecole pi leggere tendono ad assumere una maggiore concentrazione nella parte superiore, quelle di medio peso nella parte mediana e quelle pi pesanti nel volume dello spazio di testa pi vicino alla superficie del liquido.La distribuzione di questi aromi entro lo spazio di testa dipende dalla forma e dalla dimensione del volume racchiuso tra la superficie del liquido, le pareti del calice e la bocca del medesimo: ecco perch in calici diversi, lo stesso vino presenta un profilo olfattivo differente.
Lesatto volume e forma dello spazio di testa dei calici regola la distribuzione delle varie molecole aromatiche e permette allassaggiatore di esplorare, nel corso delle diverse olfazioni, le diverse tonalit aromatiche in modo completo e piacevole.
1 5
PERFORMANCESOF LUIGI BORMIOLI STEMGLASSESAll the specifications of our stemglasses reflect the sensory characteristics of the wines that they will contain, enhance and emphasise.
The stemglasses are made with long, thin stems in order to avoid contact between the hand and the bowl. This allows for a more accurate assessment of colour and clarity of the liquid, avoiding the shadow effect caused by fingers. It also prevents the potential alteration of the service temperature and avoids any olfactory interferences of the hand, which might convey smells that are not compatible with the wine aroma. Finally, with a long stem, it is easier to swirl the wine and increase its olfactory intensity, facilitating in particular, the evaporation of heavier molecules which form part of the wine bouquet.
The stemglasses were designed with specific attention given to the relationship between the length of the stem and the height of the bowl to achieve a correct stability and to facilitate the swirling of the wine which encourages the evolution and release of the aromas.The ratio between the filling diameter and the mouth diameter, together with the head space volume and the service temperature, determines the right combination of the aromatic molecules. Furthermore, this allows for a rapid regeneration of molecules mix in the head space after each sip of wine.
Finally the inclination of the bowl walls was designed to achieve a correct focus point (F) to convey the right concentration of odorous molecules to the nose. F in fact represents the point where, according to the convective phenomena induced by the inclination of the walls, the maximum concentration of the odorous molecules takes place (Figure 1 - Page 19).
The holding of the stemglass during the wine tasting is facilitated by its physical balance.
The size of the head space was designed to deliver the best combination of the aromatic molecules that the wine can express at service temperature.The different shapes of the body Facilitate the swirling of the wine in the stemglass; Improve the balance of the different aromas in the head space; Convey the aromatic molecules to the nose (with the right concentration and balance); Guide the wine towards specific areas of the tongue ensuring the appropriate amount of wine at every sip; Guarantee the perfect contact between the lower lip and the rim of the bowl, avoiding annoying drops on the mouth edge.
The stemglasses are designed to develop aromas that represent the wine personality with intensity and persistence thus suggesting high quality and pleasantness.
Obviously, in order to achieve this, the temperatures recommended for each wine as well as the right service quantity should be respected (white wines: 7 - 10 cl; red wines 10 - 16 cl).
The sizes and shapes of each bowl were designed according to the typical aromas of different wines, considering that the lighter molecules tend to have a higher concentration in the upper part, medium weight molecules in the mid-part and the heavier ones in the head space closer to the liquid surface. The aromas distribution in the head space depends on the shape and the size of the volume contained between the liquid surface, the stemglass walls and mouth. This is why the same wine le when poured into different stemglasses.The correct volume and shape of the head space of Luigi Bormioli wine glasses tunes the distribution of the different aromatic molecules allowing the Taster to fully explore and enjoy the different aromatic notes during any olfactory assessment.
Wine Glass Specifications
1 4
-
CARATTERISTICHE TECNICHEDEI CALICI DA VINO Aspetto estetico elegante, puro e pulito; Gambi lunghi e sottili che permettono di afferrare il calice senza aumentare con il calore della mano la temperatura dei vini bianchi e rosati; Bordi sottili (spessore minore di 1 mm) e fini per facilitare, al contatto con le labbra, il passaggio del vino in bocca; Coppe leggere e rapporto peso coppa/peso gambo ben equilibrato per facilitarne le operazioni di rotazione e di presa; Alta resistenza alle rotture durante luso e i lavaggi; Resistenza ai lavaggi industriali; Alta resistenza allabrasione dei gambi: steli induriti antiabrasione a elevato scorrimento (basso coefficiente di attrito) che riduce notevolmente le rotture. Alta resistenza alla torsione; Alta resistenza del bordo.
CARATTERISTICHE GEOMETRICHECALICI DA VINO LUIGI BORMIOLI a) Forme e dimensioni per garantire la migliore e pi equilibrata percezione olfattiva diretta e in bocca, in termini di: Adeguata capacit di ossigenazione; Capacit di sviluppo aromi.b) Forme e diametro bocca per garantire la migliore e pi equilibrata percezione gustativa e tattile, in termini di: Regolazione del flusso del vino verso la lingua.
CATTERISTICHE SENSORIALIi . esame VisiVo Resa colore vino 100%. Alta efficienza nellapprezzamento degli archetti e delle lacrime per la valutazione visiva del grado alcolico; ci dovuto allalta bagnabilit della superficie del vetro.
ii . ossigenaZione Velocit di ossigenazione statica e dinamica: calibrata per ogni tipologia di vino.
iii . esame olfaTTiVo Distribuzione intensit aromatica: adeguata a ogni tipologia di vino. Superficie di evaporazione: calibrata per ogni tipologia di vino. Percezione olfattiva 100%.
iv . esame gUsTaTiVo -TaTTile Diametro bocca: adeguato a ogni tipologia di vino. Angolo duscita vino: adeguato a ogni tipologia di vino. Spessore bevante: 1 mm. Equilibrio gustativo 100%.
1 7
WINE GLASSES TECHNICAL SPECIFICATIONS Pure, clean, elegant aesthetic appearance; Long, thin stems allowing the stemglass to be handled without increasing the temperature of
white and ros wines; Thin rims (thickness below 1 mm) to facilitate, after touching the lips, the flow of wine into the
mouth; Light bowls and balanced bowl weight/stem weight to facilitate swirling and handling; High resistance to breakages during use and washing; No alteration after industrial washing cycles; High resistance to stem abrasion: hardened abrasion-resistant stems with improved sliding
properties (low friction coeffcient), that considerably reduces breaks; High resistance to twisting of stems; High resistance of the rims.
GEOMETRIC CHARACTERISTICSOF LUIGI BORMIOLI WINE GLASSES a) Shape and size that guarantee the best and most balanced olfactory perception in terms of: Adequate level of oxygenation, Appropriate aroma development.b) Shape and mouth diameter that guarantee the best and most balanced taste and tactile perception, in terms of: Guiding the wine to specific areas towards the tongue ensuring the appropriate amount at every sip.
SENSORY CHARACTERISTICSi. VisUal eXaminaTion Wine colour efficiency 100%. High effciency in the appraisal of tears and legs for the visual examination of the alcoholic content; thanks to the high wettability of the glass surface.
ii. oXYgenaTion Static and dynamic oxygenation speed: calibrated for each specific type of wine.
iii. olfaCTorY eXaminaTion Aromatic intensity distribution: appropriate for each specific type of wine. Evaporation surface: calibrated for each specific type of wine. Olfactory perception 100%.
iv. TasTe eXaminaTion Mouth diameter : appropriate for each specific. Opening angle : appropriate for each specific type of wine. Rim thickness: 1 mm. Taste balance 100%.
Wine Glass Specifications
1 6
-
MouthBocca
Head SpaceSpazio di testa
StemStelo
FootPiede
Figure 1Figura 1
BodyCorpo
Aromatic flow Flusso aromatico
Focus point F(maximal aromatic concentration) Punto di fuoco F(massima concentrazione aromatica)
Filling lineLineadi riempimento
WineVino
1 9
a) Comply with the serving temperature recommended for every type of wine.b) Fill the bowl of the stemglass without going over its maximum diameter. Quantities recommend for tasting: red wines 10-16 cl; white wines 7-10 cl.c) During washing do not use soaps that release unpleasant smells nor limestone water. Cleaning the stemglass is of utmost importance as sometimes hypothetical wine defects are due to traces of detergents left in the stemglass not appropriately rinsed nor dried.d) Stemglasses should be stored in a suitable cupboard with the bowl upwards in order to avoid bad smells.
a) Rispettare il campo di temperatura di servizio consigliato per ogni tipologia di vino.b) Riempire il calice senza superare il diametro massimo della coppa. Quantit da degustazione: vini rossi da 10 a 16 cl; vini bianchi da 7 a 10 cl.c) Nei lavaggi non usare n detersivi che lasciano odori sgradevoli n acqua calcarea. La pulizia del calice importantissima: talvolta presunti difetti del vino dipendono da residui di detergenti presenti nelle coppe non sciacquate e asciugate in modo appropriato.d) I calici vanno riposti in una apposita credenza con la bocca verso lalto per evitare cattivi odori.
Wine Glass Specifications
1 8
ADVISE FOR OPTIMAL OLFACTORYAND TASTE PERCEPTIONS
RACCOMANDAZIONI PER CONSENTIRELE MIGLIORI PERCEZIONI OLFATTIVE E GUSTATIVE
-
T-NAX Wine Glass
2 1
ACADEMIA VITRI: MOUTH-BLOWN WINE GLASSESFOR CONNOISSEURS
DIVINIS22
2 0
-
Scent of a wineDivinis
Divinis is synonymous of Italian wine passion and style.The collection is ideal for every occasion.
The colour nuances, the aromas, flavours and textures of the finest wines are expressed at their best with our mouth-blown Divinis wine glasses.
The wine glasses of Divinis collection are light in weight and very thin; the glass distribution is uniform, allowing for the appreciation of the true taste
and the real colour of the wine contained. Shapes and sizesof the stemglasses have been designed for specific wine varietals
and in order to maximise their sensorial performace.This stemware range is elegant and balanced.
Divinis sinonimo della passione italiana per i vini e i relativi stili.La collezione ideale per ogni occasione.
I vini pi pregiati riescono ad esprimere con i nostri calici Divinis soffiatia bocca, sia i propri colori che i propri aromi e sapori.
I calici Divinis sono molto leggeri e sottili.La distribuzione del vetro uniforme, consentendo lapprezzamento
autentico sia dei sapori che del colore reale del vino contenuto.Le forme e le dimensioni sono state disegnate per le specifiche variet
di vino in modo da ottimizzare la loro performance sensoriale.Questa collezione elegante e ben bilanciata.
2 32 2
T-NAX Wine Glass
( 1 )Mouth diameter designed
for a pleasant taste.Thin rim (0.8 mm).
Diametro della bocca realizzatoper la massima piacevolezza gustativa.
Bordo sottile (0.8 mm).
( 2 )Head-space designed
for a better wine aroma control.Spazio di testa progettato
per un migliore controllo aromatico.
( 3 )Thin and uniform glass distribution
(no optical distortion of wine).Sottile ed uniforme
distribuzione del vetro(non provoca distorsione ottica del vino).
( 4 )Wine aeration well balanced.
Areazione del vinoben equilibrata.
( 5 )Thin stem.
Gambo sottile.
( 6 )Elegant stem-foot joint.
Ultra flat foot.Elegante raccordo tra gambo e piede.
Piede ultra piatto.
( 5 )
( 4 )
( 1 )
( 2 )
( 3 )
( 6 )
-
2 5
11007/30 GP 6/12 11007/31 GP 2/12
11003/30 GP 6/24
11009/30 GP 6/1211009/31 GP 2/12
75 cl - 25 ozh 15 cm - 6 11.4 cm - 4
60 cl - 20 ozh 24.5 cm - 9 9.2 cm - 3
26 cl - 8 ozh 19 cm - 7 12.2 cm - 4
RM408Cognac
RM404Brunello
RM410Martini
11002/30 GP 6/1211002/31 GP 2/12
11008/30 GP 6/2411008/31 GP 2/12
70 cl - 23 ozh 26 cm - 10 9.7 cm - 3
21 cl - 7 ozh 23.5 cm - 9 6.1 cm - 2
RM403Bordeaux
RM409Champagne
11006/30 GP 6/1211006/31 GP 2/12
11005/30 GP 6/24
75 cl - 25 ozh 22.6 cm - 9 11 cm - 4
40 cl - 13 ozh 22.5 cm - 8 8.2 cm - 3
RM407Burgundy
RM406Chardonnay
11004/30 GP 6/24 11004/31 GP 2/12
11013/30 GP 6/2411013/31 GP 2/12
55 cl - 18 ozh 23.5 cm - 9 8.9 cm - 3
55 cl - 18 ozh 12 cm - 4 9.1 cm - 3
RM405Chianti-Pinot Grigio
RM414Stemless
Barbera dAsti,Merlot, Riserva,Chianti Docg.
Armagnac,Brandy,Cask Aged Grappa,Rhum.
Rioja,Cabernet Sauvignon, Pinot Noir,Syrah.
Chardonnay,Sauvignon,Chenin Blanc,Riesling.
Champagne BrutCuve de Rserve,Prosecco Brut,Spumante BrutMetodo Classico.
Barolo Riserva,Cabernet Franc,Saint-Emillion,Barbaresco
Amaronedella Valpolicella,Ctes-du-Rhne,Barolo,Rosso di Montepulciano.
Sauvignon,Pinot Grigio,Chablis,Chenin Blanc.
Beaujolais,Pinot Grigio,Pinot Bianco,Barbera.
Divinis
2 4
T-NAX Wine Glass
-
2 6 2 7
AERO
ATELIER
GRANGUSTO
INTENSO
MAGNIFICO
PALACE
SUPER
SUPREMO
VINOTEQUE
VINTAGE
28
32
36
40
44
48
52
56
62
68
SON.hyx Wine Glass
-
2 9
Fast wine aerationAero
2 8
SON.hyx Wine Glass
WINEFast wine aerationWhen swirling the wine
the helical incision inside the bowl increases turbulence resultingin a greater air-wine mixture,and the time of wine aeration
is reduced to 15 seconds. As a result the acid and tannic
components in the wine are reducedwhich enhances the fruity aromas
and flavors.
FLUTEExtra flow of bubble
The helical incision inside the bowl facilitates a flowing stream of bubbles
resulting in pleasant and enjoyable optical effects that enhances
the content.
VINIFast wine aeration
Ruotando il calicelincisione elicoidale internariduce i tempi di areazionedel vino a 15 secondi grazie
allincremento della turbolenzae quindi al maggior
mescolamento vino-aria.Di conseguenza si avr una riduzione
delle componenti acide e tannichenel vino e un miglior sviluppo
degli aromi e dei sapori fruttati.
FLUTEExtra flow of bubble
Lincisione elicoidaleallinterno del calice genera
un flusso di bollicine a forma di sciame elicoidale con piacevoli e divertenti
effetti ottici che dannopregio al contenuto.
-
10940/01 BAF 6/2410939/01 BAF 6/24
40 cl - 13 ozh 9.9 cm - 4 8.8 cm - 3
23.5 cl - 8 ozh 23.8 cm - 9 5.8 cm - 2
PM 833Stemless
C 354Flute
10938/01 BAF 6/2410936/01 BAF 6/24 10937/01 BAF 6/24
32.5 cl - 11 ozh 18.3 cm - 7 7.7 cm - 3
48 cl - 16 ozh 21.2 cm - 8 8,6 cm - 3
36.5 cl - 12 ozh 19.4 cm - 7 8 cm - 3
C 345White wine
C 357Goblet
C 351 Red wine
Aero
3 13 0
SON.hyx Wine Glass
-
Superior aroma diffusionAtelier
A line with a contemporary designconceived for specific wines suitable
for an elegant mise en place.
Una linea dal design contemporaneostudiata per vini specifici ed adattiad unelegante mise en place.
Questa collezione elegante e ben bilanciata.
3 3
The curving pointof the bowl gives high resistance to shocks
and also indicatesthe pouring level.
Langolo nella coppa rappresenta il livellodel vino da versare.
La nervatura conferisceunalta resistenza agli urti.
3 2
SON.hyx Wine Glass
-
10409/02 BAF 6/24
35 cl - 11 ozh 20.5 cm - h 8 8.5 cm - 3
20 cl - 6 ozh 22,2 cm - h 8 6,4 cm - 2
C 399White wine
10411/02 BAF 6/12
10412/02 BAF 6/24
10410/02 BAF 6/24
55 cl - 18 ozh 23.6 cm - h 9 9.8 cm - 3
45 cl - 15 ozh 22.1 cm - h 8 9.2 cm - 3
C 401Gourmet
C 402Sparkling wine
C 400Red wine
08748/01 GP 2/12 08748/07 BAF 6/1208748/32 0.1 L
27 cl - 9 ozh 25,4 cm - h 10 6,88 cm - 2 6/8
C 319Prosecco / Champagne
10289/02 BAF 6/2410290/02 BAF 6/12
40 cl - 14 ozh 10,5 cm - h 4 8,47 cm - 3
59 cl - 20 ozh 10,3 cm - h 4 1/16 10,5 cm - 4
PM 764Riesling / Tocai
PM 756Pinot Noir / Rioja
10291/02 BAF 6/12
67 cl - 23 ozh 12 cm - h 4 10,1 cm - 4
PM 757Cabernet Merlot
3 5
08746/01 GP 2/1208746/07 BAF 6/2408746/30 0.1 L08746/32 0.1 L
10647/07 BAF 6/24
08745/09 GP 2/1208745/07 BAF 6/12
44 cl - 15 7/8 oz h 22 cm - h 8 8,47 cm - 3 3/8
55 cl - 18 ozh 23.2 cm - h 9 9.1 cm - 3
61 cl - 20 5/8 ozh 22 cm - h 8 10,5 cm - 4 1/8
C 317Riesling / Tocai
C 423Chianti
C 316Pinot Noir / Rioja
08743/01 GP 2/12 08743/07 BAF 6/1208743/30 0.1 L
08744/08 GP 2/12 08744/07 BAF 6/12
08747/07 BAF 6/12
70 cl - 23 ozh 24,4 cm - h 9 10,1 cm - 4
80 cl - 27 ozh 24,2 cm - h 9 11,5 cm - 4 4/8
70 cl - 23 ozh 21,7 cm - h 8 2/4 11,5 cm - 4 4/8
C 314Cabernet / Merlot
C 315Barolo / Shiraz
C 315 OrvietoClassico / Chardonnay
10648/07 BAF 6/24
35 cl - 11 h 20.3 cm - h 8 7.9 cm - 3
C 424Sauvignon
Atelier
3 4
SON.hyx Wine Glass
-
3 73 6
SON.hyx Wine Glass
( 1 ) The chimney forces alcohol
odours to the bottom of the glassallowing characteristic wines
aromas to rise to the top.Speed of aromas emission = ISO
Aromatic intensity 2 times ISO
Camino per riequilibraregli aromi a basso contenuto alcolico
Velocita fuoriuscita aromi = ISOIntensita aromatica 2 volte ISO
( 2 )Aeration of wine properly balanced
due to the triangular shape of the contact surface.
Aerazione vino ben dosata graziealla forma triangolare della base coppa.
( 3 )3 discrete decorative pour-lines:
10cl, 12,5 cl, 15 cl. 3 discreti segnalimite:10cl, 12,5 cl, 15 cl.
( 2 )
( 3 )
( 1 )
GrangustoWine by the glass
-
Grangusto
3 9
GrangustoSale of wine by the glass is a significant and growing trend in the foodservice segment.The consumer increasingly prefers wine by the glass for a number of reasons; the continuous price increase in bottles of wine, to taste fine wines at affordable prices and also in order to be able to drink a different wine with each dish.During Happy Hours, business dinners and after dinner drinks, sales of wine by the glass are increasingly common and requested.In order to meet the needs of this new trend, Accademia Luigi Bormioli has created the all-purpose GRANGUSTO stemglass and stemless characterised by bowls shape,dimensions and sensorial perception which is much improved compared to the standard ISO stemglass.
GRANGUSTO have been created with 3 discrete decorative pour-lines :
10 cl (0.1 L) 12.5 cl (0.125 L) 15 cl (0.150 L)
to measure out the correct quantity of wine.
The secret of this successful creation is the result of extensive scientific studies and the long standing professional experience that Accademia Luigi Bormioli has developed in stemglasses for the wine tasting sector.The oxygenation/evaporation surface is directly linked to the volume of the aromatic chamber.Both the aroma and the flavour of wine are expressed to their fullness as a result of the right proportion of the oxygenation/evaporation surface and the aromatic chamber.The rim diameter is designed to enable the enjoyment of wine tasting without excessive tilting of the head.
Furthermore Accademia Luigi Bormioli introduces a stemless wine glass suitable for creating a casual wine tasting ambience also decorated with three pour-lines for serving wine by the glass.The stemless is also suitable for water tasting when paired with the GRANGUSTO stemglass and has 3 discrete decorative pour-lines (10 cl, 12.5 cl and 15 cl).
La vendita del vino al calice un importante trend nel mercato della ristorazione.Il consumatore preferisce sempre pi il vino dosato nel calice, sia per il continuo aumento dei prezzi delle bottiglie di vino che per degustare vini pregiati a prezzi pi accessibili e poter abbinare diversi vini ad ogni portata.Durante gli aperitivi, le cene di lavoro e nel dopo cena, la vendita del vino al calice sempre pi diffusa e richiesta.Accademia Luigi Bormioli per soddisfare questo nuovo trend della degustazione del vino al calice ha creato il calice e stemless universale GRANGUSTO caratterizzato da forma, dimensioni e prestazione sensoriale migliorata rispetto al calice standard ISO.
GRANGUSTO stato realizzato con tre segnalimite (pour line) :
10 cl (0.1 L) 12.5 cl (0.125 L) 15 cl (0.150 L)
per dosare correttamente la quantit di vino.
Il segreto del successo di questo calice basato su studi scientifici e sulla lunga esperienza di Accademia Luigi Bormioli nel campo dei calici da vino.La superficie di evaporazione/ossigenazione strettamente legata al volume dello spazio di testa.Laroma e il gusto del vino sono strettamente legati sia a questa superficie che allaltezza dello spazio di testa (camera aromatica).Il diametro di apertura del calice tale da permettere la degustazione del vino senza eccessiva inclinazione della testa.
Accademia Luigi Bormioli propone inoltre un bicchiere da vino stemless per ambienti casual e sempre con i tre segnalimite per il dosaggio del vino.Questo stemless pu anche essere utilizzato unitamente al calice per la degustazione dellacqua.Anche lo stemless decorato con i 3 discreti segnalimite (10 cl, 12.5 cl e 15 cl).
3 8
SON.hyx Wine Glass
11631/30 BAF 6/24
51 cl - 17 ozh 23 cm - h 9 9.5 cm - 3
C 460All-purpose stemglass
11630/30 BAF 6/24
46 cl - 15 ozh 10.5 cm - h 4 1/8 9.8 cm - 3 7/8
PM 952All-purpose stemless
a stemglass with contemporary and technical features.Its shape makes it a design element on the table and at the same time a unique wine tasting instrument.
Calice contemporaneo e tecnico. E un oggetto di design per la tavola oltre ad essere unico per la degustazione dei vini.
The stemless feature makes it suitable for creating a casual wine tasting ambience.Its shape has contemporary and technical features.Suitable also for water tasting and a perfect fit with Grangusto stemglass.
Bicchiere adatto per ambienti casual nella degustazione del vino.Forma contemporaneae tecnica.Utilizzabile ancheper lacquain abbinamento al calice Grangusto.
-
Long Intense Aromatic Persistence (I.A.P.)
Alta Persistenza Aromatica Intensa (P.A.I.)
4 1
Intenso
( 1 ) Thin rim
(gustatory pleasantness)Bordo sottile
(piacevolezza gustativa)
( 2 )Aromatic chamber
(head space) and bowls shape enable reductionof wine flaws if present
Volume di testae suo profilo adatti
a ridurre gli eventuali odori anomali del vino
( 3 )Oxygenation surfacesuitable for the winequantity contained
Superficie ossigenazioneidonee alla quantitdi vino sottostante
( 4 )Thin stem
and Titanium reinforcedStelo sottile
rinforzato al Titanio
( 5 )Flat base
Piede piano
4 0
SON.hyx Wine Glass
( 4 )
( 5)
( 1 )
( 2 )
( 3 )
-
10045/04 GP 4/810045/06 BAF 6/12
10046/04 GP 4/2410046/06 BAF 6/24
10047/04 GP 4/2410047/06 BAF 6/24
10048/04 GP 4/2410048/06 BAF 6/24
10044/04 GP 4/2410044/06 BAF 6/24
Red wines aged over 5 years74 cl - 25 ozh 26 cm - h 10 10 cm - 4
Red wines aged up to 5 years55 cl - 18 ozh 23,5 cm - h 9 9,1 cm - 3
White wines aged over 3 years45 cl - 15 ozh 22 cm - h 8 8,5 cm - 3
White wines aged up to 3 years35 cl - 11 ozh 20,5 cm - h 8 7,8 cm - 3
Sparkling wines, Prosecco and Champagne24 cl - 8 ozh 24 cm - h 9 6,2 cm - 2
C 379Intenso 740
C 380Intenso 550
C 381Intenso 450
C 382Intenso 350
C 378Intenso Flute
Intenso
4 3
IntensoIdeal for an elegant and distinguished table setting, a range of stemware with high sensorial perception reducing the wine flaws. The range has been developed applying scientific methods: shapes and dimensions guarantee the pleasantness of wine reducing to a minimum the wine flaws, if present. Tested by master Sommeliers, their sensory performances have been confirmed. The aromatic chamber (head space) has been developed to enhance only the specific aromas of the grape, aromas relevant to the vinification method and those due to the age of the wine.The olfactory intensity of the aroma families: Floral - Fruity - Vegetable - Spicy (including wooden and toasted aromas) are amplified, compared to standard stemware, whilst reducing unpleasant ones. The aromas are full, intense and renewed continuously.The correct oxygenation index of these stemglasses reduces the acidic flavor and that of tannins resulting in a perfect taste balance.For red wines we found balanced tactile-gustatory perceptions of the various flavours and sensations:Acidity = fresh tasteAlcohol = moderate tasteSoftness = round tasteAstringency = flowing tasteFor white wines, since the astringency flavour is not present, we found an excellent balance amongst acidity, alcohol and softness. After having swallowed the wine, the Intense Aromatic Persistence (I.A.P. = number of seconds during which the aromas persist) is very high over 11 seconds, typical of exceptional wine.Each Intenso stemglass has been developed and named on the basis of the age of wine:INTENSO 740: all red wines aged over 5 yearsINTENSO 550: all red wines aged up to 5 yearsINTENSO 450: all white wines aged over 3 yearsINTENSO 350: all white wines aged up to 3 yearsINTENSO Flute: Spumante, Prosecco and Champagne
Per una tavola elegante e raffinata con calici ad elevata resa sensoriale e senza odori anomali. Linea progettata con metodo scientifico: le forme e dimensioni garantiscono la piacevolezza del vino riducendo al minimo (se presenti) gli odori anomali. Testati da esperti Sommeliers che hanno confermato la resa sensoriale. La camera aromatica (spazio di testa) stata sviluppata per esaltare solo gli aromi propri dei vitigni, di vinificazione e di invecchiamento.Quindi lintensit olfattiva degli aromi:Floreali - Fruttati - Vegetali - Speziati (comprensivi di legno e tostati) vengono amplificati, rispetto ai normali calici, attenuando gli odori indesiderati.I profumi sono ampi, profondi e continuamente rinnovati.Il corretto indice di ossigenazione di questi calici attenua il sapore acido e dei tannini, ne risulta un equilibrio gustativo.In tal modo per i vini rossi si ha un equilibrio gustativo-tattile fra i vari sapori:Acidit = con sapore frescoAlcol = con sapore moderatoDolcezza = con sapore rotondoAstringenza = con sapore scorrevole.Per i vini bianchi non essendo presente lastringenza si ha un ottimo equilibrio tra acidit, alcol e dolcezza. Dopo aver degustato il vino, la persistenza aromatica intensa (P.A.I.) che rappresenta il numero di secondi durante i quali gli aromi persistono, elevata (oltre 11 secondi) denotando un vino eccezionale.I calici sono molto semplici da distinguere perch classificati in base allet del vino:CALICE INTENSO 740:tutti i vini rossi oltre 5 anni di invecchiamento.CALICE INTENSO 550:tutti i vini rossi fino a 5 anni di invecchiamento.CALICE INTENSO 450:tutti i vini bianchi oltre 3 anni di invecchiamentoCALICE INTENSO 350:tutti i vini bianchi fino a 3 anni di invecchiamento.CALICE INTENSO FLUTE:Spumante, Prosecco e Champagne
4 2
SON.hyx Wine Glass
-
4 5
Maximum wine colour reflectionMagnifico
Wine stemware characterizedby a classic design and precise features.
An elegant shape for a sophisticated mise en place.
Calici da vino dalla linea classica realizzaticon caratteristiche particolari mantenendo
uneleganza di forme per una mise en place raffinata.
4 4
( 1 ) The wide bowl narrows
at the mouth to enhanceand preserve the aroma
of the wine.The universal shape allows
for a perfect tasting experiencefor any wine varietals.
Ampia coppa che si restringeal bevante esalta e conservale note aromatiche del vino.
La forma universale consenteuna perfetta degustazione
di qualsiasi tipo di vino.
( 2 ) The accentuated epicure:
creates a high reflection of light which adds and enhances
the color of the wine;allows the aroma to expand upward.
In the flute creates a refined and persistent perlage.
Incavo accentuato:crea riflessi di luce esaltando
il colore del vino.Favorisce la diffusione dellaroma
del vino verso lalto.Nel flute genera un perlage fine,
continuo e persistente.
SON.hyx Wine Glass
( 1 )
( 2 )
-
10035/06 BAF 6/12 10034/06 BAF 6/24
65 cl - 22 ozh 26 cm - h 10 10,9 cm - 4
45 cl - 15 ozh 26 cm - h 10 8,6 cm - 3
C 386 MAGNIFICO 650
C 387 MAGNIFICO 450
Elegant and robust universal stemware for the tasting of all the red wines with a colour high perception and a long Intense Aromatic Persistence (I.A.P.)
Calice universale elegante e robusto per degustazione di vini rossi ad elevata percezione del colore del vino e con alta Persistenza Aromatica Intensa (P.A.I.)
Elegant and robust universal stemware for the tasting of all white wines with a high colour perception and a long Intense Aromatic Persistence (I.A.P.)
Calice universale elegante e robusto per degustazione di vini bianchi ad elevata percezione del colore del vino e con alta Persistenza Aromatica Intensa (P.A.I.)
09264/06 BAF 6/2409264/09 GP 4/24
50 cl - 17 ozh 10,4 cm - h 4 9,4 cm - 3
PM 801D.O.F.
Magnifico
4 7
08959/04 GP 4/2408959/06 BAF 6/2408959/12 GP 2/12
08987/04 GP 4/808987/06 BAF 6/12
32 cl - 10 oz h 26 cm - h 10 7,3 cm - 2
70 cl - 23 ozh 26 cm - h 10 10,3 cm - 4
C 337Flute
C 338XL
08988/04 GP 4/808988/06 BAF 6/12
85 cl - 28 ozh 27,5 cm - h 10 10,9 cm - 4
C 339XXL
08962/04 GP 4/2408962/06 BAF 6/2408962/12 GP 2/12
08961/04 GP 4/2408961/06 BAF 6/2408961/12 GP 2/12
35 cl - 11 oz 23 cm - h 9 8,2 cm - 3
46 cl - 15 ozh 24 cm - h 9 8,9 cm - 3
C 336Small
C 335Medium
08960/04 GP 4/808960/06 BAF 6/1208960/12 GP 2/12
59 cl - 20 oz25,3 cm - h 10 9,6 cm - 3
C 334Large
Magnifico
4 6
SON.hyx Wine Glass
-
4 9
Elegant and resistantPalace
Strong and elegant, classic designand easy to handle stemware.
Calici robusti ed eleganti, classicie maneggevoli alluso.
4 8
The bowl slightly narrowsat the mouth, it favours
a good perceptionof the aromas
and it doses the winein the mouth for a specific
gustatory perception.
La coppa si richiude leggermente al bevante,
favorisce una buona percezione degli aromie dosa il vino in bocca
per una percezionegustativa specifica.
SON.hyx Wine Glass
-
09462/06 BAF 6/24
09242/06 BAF 6/24
42 cl - 16 ozh 16,3 cm - h 6 3/8 8,3 cm - 3
32,5 cl - 11 ozh 18,3 cm - h 7 7,7 cm - 3
C 358Multipurpose
C 345 White wine
09461/06 BAF 6/2409461/38 0.1 L
09231/06 BAF 6/24
09233/06 BAF 6/2409230/06 BAF 6/24
48 cl - 16 ozh 21,2 cm - h 8 3/8 8,63 cm - 3
57 cl - 20 ozh 22,5 cm - h 8 9,1 cm - 3 2/4
23,5 cl - 8 ozh 23,8 cm - h 9 5,85 cm - 2
36,5 cl - 12 ozh 19,4 cm - h 7 8 cm - 3
C 357Goblet
C 352 Grandi vini
C 354Flute - Champagne
C 351 Red wine
Palace
5 15 0
SON.hyx Wine Glass
-
SuperAdvanced wine stemware
5 35 2
SON.hyx Wine Glass
( 1 )Thin rim (gustatory pleasantness)
Bordo sottile (piacevolezza gustativa)
( 2 )The volume and dimension
of the aromatic chamber (head space) filters only the characteristic molecules
of the wine contained.Il volume e la dimensione dello spazio
di testa consentono di filtraresolo le molecole caratteristiche
del vino contenuto.
( 3 )The oxygenation surface allow
to express the most of the characteristicof the aromatic molecules of each typeof wine. The shape of the bowl allows the wine to oxygenate rapidly during
the rotation of the stemglassLa superficie di ossigenazione
permette di sviluppare solo le molecole aromatiche caratteristiche di ogni tipo di vino. Il profilo della coppa permette
unalta capacit di mescolamentodel vino durante la rotazione del calice
( 4 )Thin stem and Titanium reinforced
Stelo sottile rinforzato al Titanio
( 5 )Flat base
Piede piano
( 4 )
( 3 )
( 2 )
( 1 )
( 5 )
-
10038/06 BAF 6/1209650/06 BAF 6/12
High aromatic filter for red wines60 cl - 20 ozh 22,7 cm - h 9 10,8 cm - 4
For aged and tannin-rich red wines80 cl - 27 ozh 23,5 cm - h 9 12 cm - 4
C 383SUPER 600
C 374SUPER 800
10040/06 BAF 6/24 10041/06 BAF 6/24
High aromatic filter for ros wines35 cl - 11 ozh 19,2 cm - h 7 9,2 cm - 3
High aromatic filter for sparkling wines20 cl - 6 ozh 24,3 cm - h 9 6,53 cm - 2
C 385SUPER 350
C 130SUPER FLUTE
5 5
Internal studies, test results and analysis through chromatography lead us to design a range of stemglasses highly innovative for shape and sensorial perfomance (Advanced Wine Stemware).These stemglasses adapt themselves to every style of wine(both for grape varietal and age of the wine) expressing the most of the aromatic and taste characteristics of each style of wine contained.A Super stemglass behaviours is unique: it filters only the most significant aromas of the wine contained.In standard stemglasses these significant aromas will remain hidden and/or fade away from the aromatic chamber.From these findings the range has been developed and it comprises universal stemglasses: for all red wines, for all white wines, for all ros wines and for all spumante, champagne and sparkling wines, regardless of the age each type of wines. SUPER 800for aged and tannin-rich red winesSUPER 600High Aromatic Filter for all red winesSUPER 450High Aromatic Filter for all white winesSUPER 350High Aromatic Filter for all ros winesSUPER 200(flute) High Aromatic Filter for all sparkling winesSuper is an elegant collection for the mise-en-place comprised of 5 universal and innovative stemglasses apt to enhance the aromatic-gustatory perception of any type of wine.
I nostri studi, i test effettuati, le analisi attraverso la cromatografia, ci hanno condotto a realizzare una linea di calici molto innovativa per forma e per resa sensoriale (Advanced Wine Stemware).Questi calici si auto adattano ad ogni stile di vino (sia per vitigno che per invecchiamento del vino) esprimendo con lo stesso calice il massimo delle caratteristiche aromatiche e gustative di ciascun stile di vino contenuto.Il comportamento del calice unico: filtra solo gli aromi pi importanti del vino contenuto.Queste tipologie di aromi, in calici di forma diversa dal Super rimangono nascoste e/o svaniscono dalla camera aromatica.Abbiamo realizzato calici universali per tutti i vini rossi, per tutti i vini bianchi, per tutti i vini ros, per tutti gli spumanti, champagne e vini effervescenti indipendentemente dallo stato di invecchiamento del vino.SUPER 800,per vini rossi invecchiati e tannici. SUPER 600Filtro Aromatico per tutti i vini rossiSUPER 450Filtro Aromatico per tutti i vini bianchiSUPER 350Filtro Aromatico per tutti i vini rosSUPER 200(flute) Filtro Aromatico per tutti i vini frizzantiNe risulta una elegante collezione per una mise en place costitutita da 5 calici da vino universali ed innovativi adatti a valorizzare qualunque tipo di vino dal punto di vista delle sensazioni aromatico-gustative.
5 4
SON.hyx Wine Glass
Super
-
5 7
SupremoWine Ambassador
2
5 6
( 1 )The chimney balances the wine aromas
with a low alcoholic contentand its cylindrical shape directs the wine
to the centre of the tongue.Il camino riequilibra gli aromi a basso
contenuto alcolico. La sua forma cilindrica indirizza il vino al centro della lingua.
(2 )The conical shape condenses the alcoholic vapours so that in the aromatic chamber
only the wine aromas will develop.Forma conica: condensa i vapori alcolici
facendo evolvere nella camera aromaticasolo gli aromi propri del vino.
( 3 )The smooth connection between
the conical and convex shape avoidsthe breakage of the aromatic molecules
during the wine swirling process.Raccordo morbido/dolce tra forma conica e convessa evita la rottura delle molecole
aromatiche durante il moto rotatoriodel vino nella coppa.
( 4 )The Convex surface enables a high wine
oxidation on the surface (a) witha low oxidation underneath (B), retainingthe most delicate aromas and facilitating
their pleasant development.Superficie convessa: permette una alta
ossidazione del vino in superficie (a)e bassa ossidazione nella parte interna (B),
conservando gli aromi pi delicatie facendoli evolvere piacevolmente.
( 5 )Epicure (indentation) at the base of the
bowl, shows the real wine colour reflection.Incavo: mostra il colore reale del vino.
( 6 )Permanent ultra break-resistant stem
(Titanium reinforced).Tecnologia che aumenta le robustezza
degli steli duratura nel tempo(Titanium reinforced)
SON.hyx Wine Glass
( 1 )
( 2 )
( 3 )
( 4 )
( a )
( B )
( 5 )
( 6 )
Registered Design - Modello Depositato
-
11277/01 BAF 6/1211277/02 GP 2/12
65 cl - 22 ozh 24.5 cm - 9 5/8 11 cm - 4
C 446 Burgundy
A stemglass of significant dimensions, elegant and innovative in its design.The stem, the bowl and the rim have a pleasant shape and thinness.A stemglass recommended by the expert connoisseur for noble and structured red wines, the king of the Wine Cellar and for important occasions.
11278/01 BAF 6/1211278/02- GP 2/12
11279/01 BAF 6/2411279/02 GP 2/12
55 cl - 18 ozh 24.3 cm - 9 5/8 9.5 cm - 3
45 cl - 15 ozh 23.3 cm - 9 1/8 8.8 cm - 3
C 449Bordeaux
C 448 Chianti / Pinot Grigio
Calice di grande dimensioni elegante e modernonel design. Lo stelo, il corpoe il bordo della coppa sonodi forma e spessori piacevoli.Calice indicato allesperto di un certo livello di competenza per vini rossi importanti, il re dellEnoteca e per occasioni speciali.
recommended wines:BurgundyBaroloBourgogneNebbioloPinot Nero
Calice che unisceimportanza e modernit,originalit e tecnica.La sua forma che si sviluppain verticale lo rende elegante ma allo stesso tempoun oggetto di designcontemporaneo, limpugnatura piacevole e comodalo rendono perfetto alladegustazione tecnica.Gli assaggiatorilo sceglierebbero per viniimportanti, un calice da esperti, a casa, in Enotecama anche per conferireun tocco di eleganzae competenza in un Wine Bar.
recommended wines:BordeauxMerlotCabernetNero dAvolaRiojaPrimitivoShiraz
recommended wines:Chianti ClassicoBrunello di MontalcinoNobile di Montepulciano
Pinot GrigioChenin BlancSoaveVerdicchio
A stemglass that combines prestige and innovation, originality and technology. Its design, elegant yet modern, allows for a comfortable grip making this stemglass suitable for a technical tasting. Connoisseurs will selectit for very sophisticated wines.It is a stemglass for wine experts, to be used at home, in Wine cellars and will add a touch of elegance and competence in a Wine Bar.
A well balanced stemglass,it stands out without overdoing it, elegantand innovative it resemblesa work of art.Suitable for light and well balanced wines it is idealfor aesthetic and design lovers. Its design makesit perfect for Wine Cellars, Wine Bars and Restaurants.
Calice molto equilibrato,si distingue senza eccedere, elegante e moderno si avvicina a un oggetto darte. Adatto a persone amantidel design e dellestetica per vini leggeri ed equilibrati.La sua ottima presenzalo rende adatto a Wine Bar, Enoteca e Ristoranti.
5 95 8
SON.hyx Wine Glass
Supremo
The stemglasses of the Supremo range have been designed by Bormioli Luigis designers in collaboration with Centro Studi Assaggiatori (the international specialists of the wine sensorial analysis).The stemglasses are produced in machine blown SON.hyx crystal glass and with a new process making them lighter and thinner while maintaining their strength.The bowl shapes are innovative and elegant and have unique sensorial perceptions: emphasizing the wines aromas during their development in the bowl while lessening the alcoholic element.In this way the wines aromas and flavours develop pleasantly in the bowl.After 10 minutes, all wines contained in a Supremo wine glass loose the alcoholic aroma elements while the wines specific aromatic characteristics are enhanced to the fullest.The stemglass design is suitable for specific wine varietals.
I calici della linea Supremo sono stati realizzati da designer della Bormioli Luigi e in collaborazione con il Centro Studi Assaggiatori (specialisti internazionali dellanalisi sensoriale del vino).Calici in vetro sonoro superiore SON.hyx soffiati a macchina e realizzati con un nuovo procedimento per renderli pi leggeri e sottili mantenendo la robustezza inalterata.Le forme delle coppe, innovative ed eleganti, danno prestazioni sensoriali uniche : enfatizzano gli aromi propri del vino facendoli evolvere nel calice attenuando allo stesso tempo la componente alcolica.In questo modo gli aromi e sapori del vino evolvono piacevolmente nel calice.Dopo 10 minuti i vini contenuti nei calici Supremo perdono le componenti aromatiche alcoliche mettendo in evidenza i soli profumi caratteristici del vino stesso.Il design dei calici particolarmente adatto a specifiche tipologie di vino.
Wine Ambassador
-
6 1
Supremo
6 0
SON.hyx Wine Glass
11280/01 BAF 6/2411280/02 GP 2/12
35 cl - 11 ozh 22.1 cm - 8 8.1 cm - 3
C 453Chardonnay
11276/01 BAF 6/2411276/02 GP 2/12
24 cl - 8 ozh 25 cm - 9 5/8 6.4 cm - 2
C 447Champagne
11281/01 BAF 6/2411281/02 GP 2/12
45 cl - 15 ozh 9.8 cm - 3 7/8 10 cm - 4
PM 947Pinot Noir
Calice di aspetto modernoe allegro, una unione di design e scienza.E equilibrato e piacevole e conferisce importanza al suo contenuto adatto ad assaggiatori esigentie di buon gusto estetico. Adatto a Enoteche, Ristoranti e Wine Bar.
recommended wines:ChardonnaySauvignon BlancMueller ThurgauGewuerztraminerPinot Bianco
Calice la cui coppa specialee raffinata, lo rende differente e originale, molto contemporaneo senza perdere di eleganza. Calice estremamente leggero e delicato con impugnatura comoda e con un bordo/bevante piacevole alle labbra.Adatto alle occasioni speciali,di sicuro effetto in un Wine Bar.
recommended wines:Champagne FranciacortaProseccoCava AstiBrachetto
recommended wines:Pinot NoirNebbioloCarbernetMerlot
Acqua
Stemglass with an innovativeand lively appearance,a harmony between design and science.Well balanced and pleasant looking, it gives prominenceto the wine contained making it suitable for the most discerning connoisseurs. Suitable for Wine Bars, Restaurants and Wine Cellars.
Stemglass with a distinctive and sophisticated bowl shape giving the glass an alternative and innovative look that is very contemporary yet elegant.It is extremely lightand delicate, witha comfortable grip anda thin rim that is very pleasant on the lips. Suitablefor special occasions and very impressive in a Wine Bar.
The stemless feature gives a no-frills look to this wine glass while keeping its technical features unchanged.A tasting instrument suitable for sophisticated and aged red wines due to its wide oxygenation surface.Also particularly suitablefor water tatsing.
Lassenza dello stelo rende questo calice da vino meno austero e pi allegro senza perdere di tecnica. Strumento di assaggio adatto per rossi importanti e barricati, in quanto la superficie di ossigenazione particolarmente ampia. Particolarmente adatto anche per lacqua.
-
VinotequeArte italiana della degustazione
6 3
Vinoteque a wide rangeof professional, elegant and
robust stemglasses with highsensorial perception for the tasting of all kinds of wines.
Linea di calici professionali,eleganti e robusti ad alta
sensibilit sensoriale per ladegustazione di tutti i vini.
6 2
SON.hyx Wine Glass
-
09641/06 BAF 6/12
76 cl - 25 ozh 24,8 cm - h 9 9,9 cm - 4
C 362RISERVA
09077/02 GP 2/1209077/06 BAF 6/12
66 cl - 22 ozh 22,6 cm - h 9 10,6 cm - 4
C 342ROBUSTO
for full-bodied andvery mature red wines.The big shapeof the bowl allowsfor the correctoxygenation of redwines, refined in bottles and with light tannins.
Per vini rossi corposie molto maturi.La grande dimensionedi questo caliceconsente la giusta ossigenazione dei ini rossi lungamenteaffinati in bottigliae con tanninidal carattere morbido.
recommended wines:Cabernet Sauvignon (USA)ValcalepioRosso Doc RiservaCabernet SauvignonValle del Maipo (Cile)Bordeaux MontagneSaint-EmillionBarolo Riserva
for very structured and very smooth red wines.The concave shapeof the bowl (similarto an apple) is suitable for wines with high alcoholic content and intense taste.High level of aromas diffusion and bouquet enhancement.
Per vini rossi di grande struttura e morbidezza.La forma concavadel calice (simile aduna mela) adatta a viniad alto contenuto alcolico e un gusto intenso.Elevata capacitdi diffusione aromi per concentrare bouquet.
recommended wines:Amarone della ValpolicellaCtes-du-RhneNebbiolo LangheBaroloRosso di Montepulciano
09650/06 BAF 6/12
80 cl - 27 ozh 23,5 cm - h 9 12 cm - 4
C 374SUPER 800
09627/11 GP 2/1209627/06 BAF 6/24
59 cl - 20 ozh 23,8 cm - h 9 9,1 cm - 3
C 363RICCO
for aged andtannin-rich red wines.The bowl enablesrapid oxygenation, recreating the effectof the decanter.Due to its shape,the aromatic intensity is very deep and persistent.The shape guides thewine directly towardthe centre of the tongue: armonious balance amongstacid-tannin-fruit sensations.
Per vini rossiinvecchiati e tannici.Calice con alta velocit di ossigenazione taleda creare un veroe proprio effetto decanter. Grazie alla sua forma lintensit aromatica molto intensa e persistente.Dosa il vino direttamente al centro della lingua: armonia fra sensazioni acide-tanniche-fruttate.
recommended wines:Barbera dAsti DocChianti DocgValcalepio Rosso Doc Riserva
for full-bodiedand mature red wines.The shape of the bowl has ideal oxygenation surface to enhance the perception of complex aromasin a balanced way.The shape guidesthe wine to the backof the tongue.
Per vini rossicorposi o maturi.Calice con adeguata superficie di ossigenazioneper esaltare la percezione degli aromi complessiin modo equilibrato.Dosa il vino nella parte posteriore della lingua.
recommended wines:Brunello di MontalcinoChianti DocgTeroldego Rotaliano Doc RiservaBarbera dAsti
6 56 4
SON.hyx Wine Glass
Vinoteque
The Vinoteque range of stemglasses has been designed to fully satisfy the 5 senses: hearing, sight, smell, taste and touch. Each wine has unique organoleptic properties and, for this reason, each wine must be served in a suitable stemglass in order to enhance its characteristics. The main function of vinoteque stemglasses is to balance the sensations of each type of wine. Their shape and dimensions are the result of studies and scientific research, on the organoleptic appreciation of aromas and on the physical conditions and characteristics that enables to enhance their perception.
VINOTEQUE, A WIDE RANGE OF PROFESSIONAL, ELEGANT AND ROBUST STEMGLASSES WITH HIGH
SENSORIAL PERCEPTIONFOR THE TASTING OF ALL KINDS OF WINES:
Shapes and sizes designed as a result of scientific studies, to maximize the olfactory and taste perception of wines.
Tested by Centro Studi Assaggiatori using the Advanced Big Sensory Test and the Analogic-Affective Big Sensory Test .
Made in
High-Tech Blown Crystal Glass with high resistance to breakages.
I calici della serie Vinoteque sono stati realizzati per soddisfare pienamente i 5 sensi: udito, vista, olfatto, gusto e tatto. Ogni vino ha caratteristiche organolettiche proprie e diverse da ogni altro, per questa ragione ogni vino deve essere servito in un calice adeguato e capace di valorizzare le sue caratteristiche. La principale funzione dei calici Vinoteque di riequilibrare le sensazioni di ciascun tipo di vino. Le forme e dimensioni di questi calici sono frutto di studi e ricerche scientifiche, sia sulla percezione organolettica degli aromi e dei sapori, sia su caratteristiche e condizioni fisiche che consentono di favorire la loro percezione.
LINEA DI CALICI PROFESSIONALI, ELEGANTI E ROBUSTI AD ALTA SENSIBILIT SENSORIALE PER
LA DEGUSTAZIONE DI TUTTI I VINI: Forme e dimensioni studiate scientificamente
per massimizzare la piacevolezza olfattiva e gustativa dei vini.
Testati dal Centro Studi Assaggiatori tramite il Big Sensory Test Avanzato e Big Sensory Test Analogico-Affettivo.
Realizzati in Vetro Sonoro Superiore High-Tech e rinforzati al titanio
per incrementare permanentemente la resistenza alle rotture.
-
09644/06 BAF 6/24
38 cl - 12 ozh 22,8 cm - h 9 8,1 cm - 3
C 366FRESCO
10051/06 BAF 6/24
27 cl - 9 ozh 21,7 cm - h 8 6,7 cm - 2
C 388SMART 270
09648/02 GP 2/1209648/06 BAF 6/24
17,5 cl - 6 ozh 25 cm - h 9 5,5 cm - 2
C 370PERLAGE
09642/06 BAF 6/24
34 cl - 11 ozh 22,3 cm - h 8 7,7 cm - 3
C 373GRADEVOLE
6 7
for ros and whitewines.The shape and the sizeof the bowl allowfor the concentrationof aromatic notes towards the nose enphasizingthe perceptionof the delicate and fruity aromas of young wines. The shape of the bowl guides the wine directly towards the tip of the tongue.
Per vini ros e bianchi.La forma e dimensione della coppa consentono la concentrazione dei profumi verso il naso favorendo la percezione degli aromi delicati e fruttati dei vini giovani. Dosa il vino direttamente sulla punta della lingua.
recommended wines:Pinot GrigioRieslingSyrah/GrenacheChiaretto del GardaCerasuolo dAbruzzo
for universal tastingof dessert wines.The shape of the bowl amplifies the sensorial perception of the wine contained enhancingthe swetness.
Calice per degustazione universale per i vini da dessert.La forma della coppa amplifica le sensazioni del vino contenutoaumentandone lintensit ed esaltando la percezione di dolcezza
recommended wines:SherryMarsalaPortoDessert wines
for fruity and freshred and white wines.The shape of the bowl enables an adequate oxygenation loweringthe tannins of wines served at lower temperatures.
Per vini rossi fruttati e freschi e vini bianchi.La forma della coppa tale da consentire un indice di ossigenazione adeguato per ridurre la tannicit dei vini serviti a basse temperature.
recommended wines:BeaujolaisPinot NoirChardonnay delle VeneziePinot Grigio
for sparkling wines.The bowl with its indentation at the bottom, develops numerous, constant, refined and persistent bubbles, forminga crown on the surface: release of the aromas and the wine scents.
Per vini spumanti.Calice realizzatoin modo da avere uno sviluppo di bollicine numerose e continue, fini e persistenti, a forma di corona sulla superficie, in modo da liberare gli aromi e i profumi del vino.
recommended wines:Prosecco BrutSpumante Brut Metodo Classico Trento DocChampagne Brut Cuve de Rserve
09643/06 BAF 6/24
49 cl - 16 oz h 24,2 cm - h 9 8,8 cm - 3
C 365MATURO
09556/06 BAF 6/12
55 cl -18 ozh 20,5 cm - h 8 10,2 cm - 4
C 368ARMONICO
09647/06 BAF 6/24
40 cl - 13 ozh 22 cm - h 8 8 cm - 3
C 371SMART TESTER
09626/06 BAF 6/2409626/02 GP 2/12
38 cl - 12 ozh 22,3 cm - h 8 8 cm - 3
C 364FRAGRANTE
6 6
SON.hyx Wine Glass
for full-bodiedand mature white wines.The wine-glass contact surface was designed to maintain the servicing temperature. Thanks to its shape, flavours are well defined and expressive.
Per vini bianchicorposi e maturi.La superficie di contatto vino-vetro stata studiata per mantenere la temperatura di servizio. Grazie alla sua forma i profumi sono ben definiti ed espressivi.
recommended wines:ChardonnayRiesling Venezia GiuliaSauvignonChenin Blanc
stemglass for universal tasting of red, whiteand sparkling wines.The indentation at the bottom of the bowl (epicure) enables: release of perlage in sparkling wines wine colour examination (colour sensor) wine sediment check (decanting sensor) effervescence examination for still wines (defect sensor)It ensures the medium perception of all wines.
Calice per degustazione universale per vini rossi, bianchi e frizzanti.Dotato di incavo (epicure) per: sviluppo perlage per vini frizzanti esame colore vino (sensore colore) esame depositi (sensore decantazione) esame bollicine per vini tranquilli (sensore difetto)
Percezioni mediedi tutti i vini.
for smoothand balanced red wines.The shape of the bowl perfectly fits in the hands, allowing the wine temperature to increase and release easily the complex aromatic notes.
Per vini rossi morbidie di equilibrio gustativo.La coppa del calice si avvolge facilmente fra le mani per aumentarne la temperatura del vino e far liberare pi facilmente i profumi complessi.
recommended wines:ChiantiBarbera dAstiLanghe Doc NebbioloRossi Sicilia
for medium-bodiedwhite and red wines.The shape of the bowl allows firstly for the perception of acidity, balancing its low presence with the wine fruity notes.The head space highvolume slows down aromatic notes evaporation.
Per vini rossi e bianchi di medio corpo.La forma di questo calice consente di percepire per prima lacidit permettendo di bilanciare la sua bassa presenza con le note fruttate del vino. Lalto volume dello spazio di testa rallenta levaporazione.
recommended wines:Chianti ClassicoPauliacMargauxSassicaiaPinot Grigio e Bianco
-
VintageTable setting for wine
6 96 8
SON.hyx Wine Glass
-
09964/01 BAF 6/2409964/31 0.1 L
09961/01 BAF 6/2409961/31 0.1 L
09962/01 BAF 6/2409962/31 0.1 L
41,5 cl - 14 ozh 22,4 cm - h 8 13/16 7,6 cm - 3
37 cl - 12 ozh 20,5 cm - h 8 1/16 7,3 cm - 2 7/8
25 cl - 8 ozh 18,1 cm - h 7 1/8 6,5 cm - 2
C 210Wine
C 148Wine
C 192Wine
Vintage
7 17 0
SON.hyx Wine Glass
-
DOC
EDEN
MICHELANGELO PROFESSIONAL LINE
ROYALE
RUBINO
74
78
82
86
90
7 3
SPARKX Wine Glass
7 2
-
7 5
A stemglass developed with the wine tasting professionals
Un calice studiato con i professionisti della degustazione
D.O.C.
7 4
Classic egg shaped stemglass universally consideredthe standard stemglass
for wine tastings.The full range consists
of stemglasses in different sizes, especially strong
and suitable for foodservice,pubs and bars and professional
wine tastings.
Calice dalla forma classicaad uovo allungato riconosciuta
universalmente come riferimentoper la degustazione del vino.La linea composta da calici
con differenti capacit, particolarmente robusti
ed adatti alla ristorazione, pub e bar e alla degustazione
professionale.
SPARKX Wine Glass
-
10229/01 BAF 6/2410228/01 BAF 6/2410228/35 2+4 CL 10228/36 0.1 L
10160/01 BAF 6/2410160/32 0.1L
10230/01 BAF 6/24
12 cl - 4 ozh 13,6 cm - h 5 3/8 6 cm - 2 3/8
21,5 cl - 7 ozh 15,5 cm - h 6 1/8 6,5 cm - 2
31 cl - 10 ozh 17,4 cm - h 6 7/8 7,3 cm - 2
41 cl - 14 ozh 18,2 cm - h 7 3/8 7,9 cm - 3 1/8
C 103Wine Tasting
C 66ISO Wine Glass
C 99Wine Tasting
C 101Wine Tasting
D.O.C.
7 7
ISO DIMENSIONS - DIMENSIONI ISO
WINE TASTING D.O.C. 21.5 CLThe 21.5 cl D.O.C. stemglass represents the standard size ISO (International Standards Organisation) for wine tasting. The ISO wine glass has a distinctive shape that enables the wine to be swirled easily without any spillage.The rim helps contain all the delightful aromas and enhances the appreciation.
This stemglass is scientifically designed to be used across a broad range of wine styles, all wines can be sampled from just one glass.The right wine quantity to be tested is 5 cl.
Rappresenta il formato standard ISO per la degustazione del vinoIl calice ISO ha una coppa con forma e dimensioni tali da facilitare il moto rotatorio del vino nel calice evitandone la fuoriuscita.Il bordo della coppa favorisce il contenimento degli aromi enfatizzandone la percezione.
Questo calice stato sviluppato scientificamente per poter essere usato come standard indiscriminatamente per tutti gli stili di vino.Con un solo calice possibile testare ogni vino, la corretta quantit da testare 5 cl.
- 10 cl
- 5 cl
46 mm 2
0.8 mm 0.1
100
mm
2
155
mm
5
55 m
m
365 mm 2
9 mm 1
65 mm 2
7 6
SPARKX Wine Glass
-
7 9
EdenAn appropriate balance between the dimensions,proportions and sizes makes this range suitable
for the mise en place and for the appreciation of wine.
Il corretto equilibrio delle dimensioni e capacitane fa una collezione adatta alla mise en place in grado
di valorizzare qualsiasi vino.
7 8
SPARKX Wine Glass
-
10130/01 BAF 6/24
10129/01 BAF 6/24
10131/01 BAF 6/24
29,5 cl - 10 ozh 17,2 cm - h 6 7,8 cm - 3
21 cl - 7 ozh 15,5 cm - h 6 7,1 cm - 2
37 cl - 12 ozh 18,1 cm - h 7 8,45 cm - 3
C 391Red wine
C 390White wine
C 392All purpose
Eden
10132/01 BAF 6/24
18,5 cl - 6 ozh 21,3 cm - h 8 5,9 cm - 2
C 393Champagne
10182/01 BAF 6/24
48 cl - 16 ozh 20,3 cm - h 8 8,95 cm - 3
C 394Bordeaux
8 18 0
SPARKX Wine Glass
-
8 3
MichelangeloProfessional Line
Michelangelo, the original, a wide and completecollection of stemware ideal for foodservice.
Michelangelo, loriginale,una collezione ampia e completa di calici
per la ristorazione.
8 2
Since 1970 Michelangelo:the pioneer
of Luigi Bormiolis researchand continuous developmentof innovative technologies.
For more than 40 yearsa bestseller:
Michelangelo the original.
Dal 1970 Michelangelo:il pioniere della tecnologia
e della continua innovazione.Da oltre 40 anni un bestseller:
Michelangelo loriginale.
SPARKX Wine Glass
-
10287/02 B 6/24
22,5 cl - 7 ozh 14 cm - h 5 9,5 cm - 3
C 40Champagne
10282/02 B 6/2410282/31 0.1 L
16 cl - 5 ozh 18,5 cm - h 7 6,4 cm - 2
C 34 Champagne
10281/01 B 6/48
10283/02 B 6/24
11,5 cl - 3 ozh 18,2 cm - h 7 3/16 6 cm - 2 3/8
19 cl - 6 ozh 20,5 cm - h 8 1/16 6,4 cm - 2
C 176 Prosecco
C 142 Champagne
8 5
10285/03 B 6/2410284/03 B 6/24
10286/03 B 6/24
19 cl - 6 ozh 16,6 cm - h 6 6,7 cm - 2 5/8
22,5 cl - 7 ozh 17,5 cm - h 6 7/8 7,3 cm - 2 7/8
34 cl - 11 ozh 18,8 cm - h 7 3/8 8,2 cm - 3
C 32 White Wine
C 28 Red Wine
C 78 Burgundy
10380/02 B 6/24
10367/03 B 6/24
48 cl - 16 ozh 22 cm - h 8 2/3 9,1 cm - 9 9/16
34 cl - 11 ozh 20,3 cm - h 8 8,2 cm - 3 1/2
C 271 Bordeaux
C 179 Chardonnay
MichelangeloProfessional Line
MichelangeloProfessional Line
8 4
SPARKX Wine Glass
-
A collection ideal for table setting and wine tasting
Una collezione ideale per la tavola e la degustazione
Royale
8 78 6
SPARKX Wine Glass
-
10668/02 BAF 6/24
10670/02 BAF 6/24
10669/02 BAF 6/12
10671/02 BAF 6/24
52 cl - 17 ozh 23 cm - h 9 8.9 cm - 3
38 cl - 12 ozh 20.8 cm - h 8 8.03 cm - 3
52 cl - 17 ozh 21 cm - h 8 9.92 cm - 4
21 cl - 7 ozh 23.5 cm - h 9 5.96 cm - 2
C 419Gourmet goblet
C 421White wine
C 420Burgunder
C 422Champagne
Royale
8 98 8
SPARKX Wine Glass
-
Designed for foodservice
Design studiato per la ristorazione
Rubino
9 19 0
SPARKX Wine Glass
-
10149/01 BAF 6/24 10150/01 BAF 6/24
07697/04 BAF 6/2410148/01 BAF 6/2410148/02 0.1 L
07698/16 BAF 6/2407698/17 0.1 L
21 cl - 7 ozh 15,5 cm - h 6 1/8 6,7 cm - 2
21 cl - 7 ozh 23 cm - h 9 7 cm - 2
27,6 cl - 9 ozh 17,1 cm - h 6 7,3 cm - 2 7/8
48 cl - 16 ozh 20 cm - h 7 1/8 8,8 cm - 3
37 cl - 12 ozh 18,1 cm - h 7 1/8 8,1 cm - 3
C 240White Wine
C 244Flute
C 241Red Wine
C 243Bordeaux
C 242Goblet
Rubino
9 39 2
SPARKX Wine Glass
-
Wine ServiceServizio per il Vino
9 5
DECANTER PER VINO
CARAFFE PER VINO
BOTTIGLIE PER VINO
WINE DECANTERS
WINE CARAFES
WINE BOTTLES
96
98
100
COLLECTION
9 4
-
09630/05 GP 1/6
0,75 L - 25 ozh 35 cm - h 13 20 cm - 7
VINOTEQUERM 319 Decanter
10681/01 GP 1/6 10680/01 GP 1/6
0,75 L - 25 ozh 47,4 cm - h 18 13.5 cm - 5
0,75 L - 25 ozh 35 cm - h 13 15.5 cm - 6
WINE STYLE SPECIFICRM 390White Wine Decanter
WINE STYLE SPECIFICRM 389Red Wine Decanter
11016/01 GP 1/4
0.75 L - 25 ozh 31.2 cm - 12 21.7 cm - 8
DIVINIS Funnel Decanter RM 417Large 0.75 L
11015/01 GP 1/6 11014/01 GP 1/6
0.50 L - 17 ozh 24.5 cm - 9 14.6 cm - 5
0.25 L - 8 ozh 19.3 cm - 7 11.5 cm - 4
DIVINIS Funnel Decanter RM 416Medium 0.50 L
DIVINIS Funnel Decanter RM 415Small 0.25 L
9 7
07650/07 BAF 1/4
11565/01 GP 1/2
11129/01 GP 1/2
11566/01 GP 1/4
07693/01 B 1/607693/05 BAF 1/6
11564/01 GP 1/2
0,75 L - 25 ozh 25 cm - h 9 7/8 22 cm - 8 5/8
0.75 L - 25 ozh 29 cm - h 11 3/8 22 cm - 8 5/8
0,75 L - 25 oz h 26 cm - h 10 20,9 cm - 8
0.75 L - 25 ozh 31.5 cm - h 12 3/8 17 cm - 6
0,75 L - 25 ozh 22,4 cm - h 8 7/8 18 cm - 7
1.50 L - 50 ozh 30.5 cm - h 12 26 cm - 10
VINO CLASSICO
SV 2 Decanter
SUPREMO
RM 458Red Wine Decanter1 Bottle
ATELIER
RM 261 Decanter
SUPREMO
RM 459White Wine Decanter
VINTAGE
SV 3 Decanter
SUPREMO
RM 457Red Wine Decanter2 Bottles
08740/01 GP 1/608740/02 CT 5
1 L - 34 ozh 36,3 cm - h 14 10,7 cm - 4
MICHELANGELO PM 729 Decanter
9 6
Wine DecantersDecanter per Vino
Wine Service
-
10433/01 CT 610434/01 CT 610435/01 CT 6
0,50 L - 17 ozh 13,5 cm - h 5 9,4 cm - 3
1 L - 34 ozh 17 cm - h 6 11,8 cm - 4
1,5 L - 50 ozh 19,9 cm - h 7 13,4 cm - 5
PRESTIGERM 379 Carafe
PRESTIGERM 380 Carafe
PRESTIGERM 381 Carafe
10432/01 CT 12
0,25 L - 8 ozh 10,8 cm - h 4 7,5 cm - 3
PRESTIGERM 378 Carafe
CONICAPM 713 Carafe
08549/02 CT 12
0,25 L - 8 ozh 15,6 cm - h 6 1/8 8,2 cm - 3
CONICAPM 714 Carafe
08550/02 CT 6
1 L - 34 ozh 24,5 cm - h 9 13 cm - 5 1/8
CONICAPM 706 Carafe
08548/02 CT 12
0,50 L - 17 ozh 19,5 cm - h 7 10,3 cm - 4
09631/03 GP 1/6
0,75 L - 25 ozh 30,5 cm - h 12 15 cm - 6
VINOTEQUERM 320 Carafe
11128/01 GP 1/4
1,85 L- 62 9/16 ozh 25,9 cm - h 10 15,6 cm - 6
MAGNIFICORM 258 Carafe
9 9
08541/02 CT 1208542/02 CT 6
0,50 L - 17 ozh 22,4 cm - h 8 7,9 cm - 3 1/8
1 L - 34 ozh 28,2 cm - h 11 1/8 9,9 cm - 3 7/8
PERFECTAPM 687 Carafe
PERFECTAPM 697 Carafe
08540/02 CT 12
0,25 L - 8 ozh 17,8 cm - h 7 6,3 cm - 3
PERFECTAPM 696 Carafe
10696/01 CT 1210696/32 0.1 L 10696/33 1/8 L
10697/01 CT 1210697/37 0.2-0.3 L 10697/34 1/4 L
10699/01 CT 6
0.10 L - 3 ozh 13.3 cm - h 5 5.6 cm - 2
0.25 L - 8 ozh 17.4 cm - h 6 7.3 cm - 2
0.75 L - 25 ozh 25.8 cm - h 10 9.7 cm - 3
ATELIER PM 908 - Carafe
ATELIER PM 907 - Carafe
ATELIER PM 905 - Carafe
10698/01 CT 610698/31 0.5 L
10700/01 CT 610700/31 1 L
11234/01 GP 1/6
0.50 L - 17 ozh 22.5 cm - h 8 9 cm - 3
1 L - 34 ozh 28 cm - h 11 10.8 cm - 4
1 L - 34 ozh 28 cm - h 11 10.8 cm - 4
ATELIER PM 906 - Carafe
ATELIERPM 904 - Carafe
PRESTIGEPM 904 Carafe
Wine CarafesCaraffe per Vino
9 8
Wine Service
Airtight siliconelid BPA free Tappo ermetico insilicone senza BPA
-
10955/30 CT 12 0.25 L
11312/01 GP 1/611187/01 CT 6(bottles only)
11311/01 GP 1/611180/01 CT 6(bottles only)
Wine bottle withairtight glass stopperBottiglia vino con tappoin vetro ermetico
Wine bottle withairtight glass stopperBottiglia vino con tappoin vetro ermetico
Airtight glass stopper withsilicone O-rings BPA free,suitable to all Luigi Bormioli bottles. Tappo in vetro ermetico conO-ring in silicone senza BPA,adatto a tutte le bottiglieLuigi Bormioli.
11301/02 BAF 12/48
10931/30 CT 6 0.50 L
10876/30 CT 6 0.75 L
11202/30 CT 6 1 L
0.25 L - 8 ozh 19.6 cm - 7 6 cm - 2
1 L - 34 ozh 27.5 cm - 10 7/8 10.8 cm - 4
1 L - 34 ozh 27.1 cm - 10 5/8 12.4 cm - 4 7/8
h 4.3 cm - 1 5.9 cm - 2 3/8
0.50 L - 17 ozh 26.2 cm - 10 7.1 cm - 2
0.75 L - 25 ozh 29.5 cm - 11 8 cm - 3
1 L - 34 ozh 31.8 cm - 12 8.8 cm - 3
OPTIMAH 4960Wine - 0.25 L
INCANTOH 10082Wine - 1 L
ATELIER - PRESTIGEH 10081 Wine - 1 L
P 118 Solid Glass Stopper
OPTIMAH 4961Wine - 0.50 L
OPTIMAH 4934Wine - 0.75 L
OPTIMAH 10101Wine - 1 L
1 0 1
Wine BottlesBottiglie per Vino
1 0 0
( 1 ) SAFE EDGE RIM
BORDO RINFORZATO
( 2 ) DESIGN BOTTLES
Add value to the specificcontent enhancing the
perceived quality.BOTTIGLIE DI DESIGN
Danno valorealla bevanda contenuta,
incrementandola qualit percepita.
( 3 ) EASY TO FILL,EASY TO POUR
FACILE DA RIEMPIREE FACILE DA VERSARE
( 4 ) GAUGE MARK
The Wine Bottles OPTIMAare with gauge marks
1 L, 0.75 L, 0.50 L and 0.25 L.SEGNALIMITE CERTIFICATO
Le bottiglie per il vino OPTIMAhanno il segnalimite certificato
1 L, 0.75L, 0.50 L e 0.25 L
( 5 ) ECO-FRIENDLY
Reusable over timeECO-FRIENDLY
Riutilizzabile infinite volte
( 6 ) MADE IN ITALYMADE IN ITALY
Wine Service
-
High-Tech Wine Glass CollectionPACKAGING - IMBALLI
1 0 2