bomba cp · 2020. 9. 25. · bomba cp manual p/n 409 312 h - spanish - nordson corporation amherst,...
TRANSCRIPT
Bomba CP
Manual P/N 409 312 H- Spanish -
NORDSON CORPORATION � AMHERST, OHIO � USA
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Número de pedidoP/N = Número de pedido de artículos Nordson
AdvertenciaLa presente publicación de Nordson Corporation está protegida por los derechos de autor. Copyright � 1989. Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su traducción a otro idioma sin el previo
consentimiento por escrito de Nordson.Nordson se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso.
Marcas comercialesAccuJet, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Blue Box, CF, CanWorks, Century, Clean Coat, CleanSleeve,
CleanSpray, Compumelt, Control Coat, Cross‐Cut, Cyclo‐Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, Durafiber, Durasystem,Easy�Coat, Easymove Plus, Econo‐Coat, EPREG, ETI, Excel 2000, Flex‐O‐Coat, FlexiCoat, Flexi‐Spray, Flow Sentry,
Fluidmove, Fluidshooter, FoamMelt, FoamMix, Helix, Horizon, Hose Mole, Hot Shot, Hot Stitch, Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, JR,KB30, Little�Squirt, Magnastatic, MEG, Meltex, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist‐Cure, Mountaingate, MultiScan,
Nordson, OmniScan, Opticoat, Package of Values, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Pro‐Flo, ProLink,Pro‐Meter, Pro‐Stream, PRX, RBX, Ready Cost, Rhino, S.�design stylized, Saturn, SC5, SCF, Select Charge, Select Coat,Select Cure, Shur‐Lok, Slautterback, Smart‐Coat, Spray Squirt, Spraymelt, Super Squirt, Sure‐Bond, Sure Coat, System
Sentry, Tela‐Therm, Trends, Tribomatic, UniScan, UpTime, Veritec, Versa‐Coat, Versa‐Screen, Versa‐Spray, Watermark yWhen you expect more. son marcas comerciales registradas - ® - de Nordson Corporation.
ATS, Auto‐Flo, AutoScan, BetterBook, Chameleon, CanNeck, Check Mate, CPX, Control Weave, Controlled Fiberization,EasyClean, Ebraid, Eclipse, Equi=Bead, Fillmaster, Gluie, Ink‐Dot, Kinetix, Maxima, MicroFin, Minimeter, Multifil, OptiMix,Pattern�View, PluraMix, Primarc, Prism, Process Sentry, PurTech, Pulse Spray, Seal Sentry, Select Series, Sensomatic,
Shaftshield, Spectral, Spectrum, Sure Brand, Swirl�Coat, Vista, Walcom y 2 Rings (Design) son marcas comerciales - � - de Nordson Corporation.
Nylok es una marca comercial registrada de Nylok Fastener Corporation.
Parker Lubricant es una marca comercial registrada de Parker Seal.
O‐1Introduction
��2002 Nordson CorporationAll rights reserved
NI_EN_K-0702
Nordson International
Country Phone Fax
Austria 43‐1‐707 5521 43‐1‐707 5517
Belgium 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995
Czech Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971
Denmark Hot Melt 45‐43‐66 0123 45‐43‐64 1101
Finishing 45‐43‐66 1133 45‐43‐66 1123
Finland 358‐9‐530 8080 358‐9‐530 80850
France 33‐1‐6412 1400 33‐1‐6412 1401
Germany Erkrath 49‐211‐92050 49‐211‐254 658
Lüneburg 49‐4131‐8940 49‐4131‐894 149
Düsseldorf ‐Nordson UV
49‐211‐3613 169 49‐211‐3613 527
Italy 39‐02‐904 691 39‐02‐9078 2485
Netherlands 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995
Norway Hot Melt 47‐23 03 6160 47‐22 68 3636
Finishing 47‐22‐65 6100 47‐22‐65 8858
Poland 48‐22‐836 4495 48‐22‐836 7042
Portugal 351‐22‐961 9400 351‐22‐961 9409
Russia 7‐812‐11 86 263 7‐812‐11 86 263
Slovak Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971
Spain 34‐96‐313 2090 34‐96‐313 2244
Sweden Hot Melt 46‐40‐680 1700 46‐40‐932 882
Finishing 46 (0) 303 66950 46 (0) 303 66959
Switzerland 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818
UnitedKingdom
Hot Melt 44‐1844‐26 4500 44‐1844‐21 5358
Finishing 44‐161‐495 4200 44‐161‐428 6716
Nordson UV 44‐1753‐558 000 44‐1753‐558 100
DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658
Europe
Distributors in Eastern &Southern Europe
O‐2 Introduction
��2002 Nordson CorporationAll rights reserved
NI_EN_K-0702
� For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordsonoffices below for detailed information.
� Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votrepays, veuillez contacter l'un de bureaux ci‐dessous.
� Para obtenir la dirección de la oficina correspondiente, por favordiríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.
Contact Nordson Phone Fax
DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658
Pacific South Division,USA
1‐440‐988‐9411 1‐440‐985‐3710
Japan 81‐3‐5762 2700 81‐3‐5762 2701
Canada 1‐905‐475 6730 1‐905‐475 8821
USA Hot Melt 1‐770‐497 3400 1‐770‐497 3500
Finishing 1‐440‐988 9411 1‐440‐985 1417
Nordson UV 1‐440‐985 4592 1‐440‐985 4593
Outside Europe /Hors d'Europe /Fuera de Europa
Africa / Middle East
Asia / Australia / Latin America
Japan
North America
Tabla de materias I
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Tabla de materias
1. Introducción 1‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Personal especializado 1‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Uso previsto 1‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Regulaciones y aprobaciones 1‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Seguridad para personal 1‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fluidos a alta presión 1‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Peligro de incendio 1‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peligro de disolventes de hidrocarburos halogenados 1‐5. . . . . . . .
7. Medidas en caso de funcionamiento irregular 1‐5. . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Desecho 1‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Etiquetas de seguridad 1‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1. Introducción 2‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Componentes de la bomba 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motor de aire 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sección hidráulica 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Funcionamiento teórico 2‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Datos técnicos 2‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
General 2‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Presiones de fluido 2‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mangueras de fluido 2‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Presión de aire y consumo 2‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveles de ruido 2‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sección 1Avisos de seguridad
Sección 2Descripción
Tabla de materiasII
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
1. Montaje 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Conexiones neumáticas 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Conexiones de fluidos 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión de sifón 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexiones de alimentación de presión 3‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de válvula de circulación opcional 3‐4. . . . . . . . . . . . . . .
Conexiones de manguera de fluido 3‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1. Preparación 4‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fluido de la cámara de disolvente y aceite vitalizer 4‐1. . . . . . . . . . .
2. Enjuague de disolvente 4‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Puesta en marcha diaria 4‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Desconexión diaria 4‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Mantenimiento 4‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diario 4‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Semanal 4‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1. Introducción 5‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Tabla de localización de averías 5‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1. Introducción 6‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Extracción de la cubierta de la bomba 6‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Sección hidráulica 6‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sustitución de empaquetadura 6‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sustitución de vástago hidráulico 6‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reconstrucción de empaquetadura de barniz de disolvente, EPR, o barniz de agua 6‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reconstrucción de válvula sifón de bola de comprobación 6‐8. . . .
Reconstrucción de válvula de bola de comprobación de alta presión 6‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sección 3Instalación
Sección 4Manejo
Sección 5Localización de averías
Sección 6Reparación
Tabla de materias III
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
4. Válvula de aire 6‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sustitución de válvula de aire 6‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reconstrucción de válvula de aire 6‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Reconstrucción de motor de aire 6‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desmontaje 6‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaje 6‐17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Sistema de preparación del aire 6‐19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extracción 6‐19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servicio 6‐19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación 6‐19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Tubos neumáticos 6‐20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1. Introducción 7‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Empleo de la lista ilustrada de piezas de repuesto 7‐1. . . . . . . . . . .
2. Piezas externas comunes 7‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Válvula de aire 7‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Motor de aire 7‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Piezas comunes de sección hidráulica 7‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bombas de acabado general 7‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bombas de disolvente y disolvente base agua 7‐12. . . . . . . . . . . . .
Bombas EPR 7‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bomba de acero inoxidable de disolvente base agua resistente a la abrasión 7‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sección 7Piezas de repuesto
Tabla de materiasIV
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
6. Kits 7‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kits de servicio 7‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Válvula de aire 7‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motor de aire 7‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Empaquetadura de disolvente y disolvente base agua 7‐15. . . . . . .
Empaquetatura disolvente base agua resistente a abrasión 7‐16. .
Empaquetadura EPR 7‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sección hidráulica 7‐17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hidráulica EPR 7‐17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comprobación de bola de alta presión 7‐18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comprobación de bola alta presión disolvente base agua resistentea la abrasión 7‐18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comprobación de bola de alta presión EPR 7‐19. . . . . . . . . . . . . . . .
Comprobación de bola sifón 7‐19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comprobación de bola sifón EPR 7‐20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Grupo de accesorios 7‐20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grupo de accesorios para disolventes base agua y base agua resistentes a la abrasión 7‐20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acabado general y disolventes 7‐21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EPR 7‐21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Sistema de preparación del aire 7‐22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Piezas de repuesto recomendadas 7‐23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento en línea 7‐23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento fuera de línea 7‐24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10. Opciones 7‐25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kits 7‐25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mangueras de fluido de alta presión de PTFE 7‐25. . . . . . . . . . . . . .
Mangueras de aire de goma 7‐25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sección 7Piezas de repuesto (cont.)
��1998 Nordson CorporationReservados todos los derechos Edición 10/98
S1SP-03-[SF-LECAP]-7
Sección 1
Avisos de seguridad
Avisos de seguridad1‐0
��1998 Nordson CorporationReservados todos los derechosEdición 10/98
S1SP-03-[SF-LECAP]-7
Avisos de seguridad 1‐1
��1998 Nordson CorporationReservados todos los derechos Edición 10/98
S1SP-03-[SF-LECAP]-7
Sección 1Avisos de seguridad
Lea y siga estas instrucciones de seguridad. Los avisos y precaucionesrespecto a los equipos, están incluidos en este manual, donde sonnecesarios.
Asegúrese que toda la documentación del equipo, incluyendo estasinstrucciones, queda accesible a las personas que lo manejan o reparan.
Los propietarios del equipo son responsables de que el equipo Nordsonse instala, maneja y repara por personal especializado. El personalespecializado será físicamente capaz de desarrollar todas las tareasrequeridas, estará familiarizado con todas las reglas y normas deseguridad de importancia, y habrá sido preparado para instalar, manejar yreparar el equipo.
Utilizar el equipo Nordson de forma distinta a la descrita en ladocumentación entregada con el equipo puede tener como resultadolesiones personales o daños a la propiedad.
Algunos ejemplos de usos inadecuados del equipo son
� utilizar materiales incompatibles� realizar cambios no autorizados� quitar o hacer bypass en protecciones o interconexiones de seguridad� utilizar piezas dañadas o incompatibles� utilizar equipos auxiliares inapropiados� manejar el equipo excediendo los valores máximos
Asegúrese que todo el equipo está aprobado para el entorno que se va autilizar. Cualquier aprobación obtenida por el equipo Nordson seráanulada si no se siguen las instrucciones de instalación, manejo yreparación.
1. Introducción
2. Personal especializado
3. Uso previsto
4. Regulaciones yaprobaciones
Avisos de seguridad1‐2
��1998 Nordson CorporationReservados todos los derechosEdición 10/98
S1SP-03-[SF-LECAP]-7
Siga estas instrucciones para evitar lesiones.
� No maneje o repare el equipo si no es personal.
� No maneje el equipo a menos que los dispositivos de seguridad,puertas o cubiertas estén intactas y las interconexiones de seguridadautomáticas funcionen correctamente. No realice puentes o desarmeningún dispositivo de seguridad.
� Mantenga libre el equipamiento en movimiento. Antes de ajustar oreparar el equipo de movimiento, corte el suministro de tensión yespere hasta que el equipo se pare completamente. Enclave latensión y asegure el equipo para evitar movimientos no deseados.
� Alivie (purgue) la presión hidráulica y neumática antes de ajustar oreparar sistemas o componentes a presión. Desconecte, enclave ycierre los interruptores antes de reparar los componentes eléctricos.
� Asegúrese de ponerse a tierra para manejar pistolas manuales deesprai. Póngase guantes conductores o una cinta de puesta a tierraconectada al mango de la pistola u otra toma de tierra real. No seponga o lleve objetos metálicos como joyas o herramientas.
� Si recibe una pequeña descarga eléctrica, desconecte todo el equipoeléctrico o electroestático inmediatamente. No vuelva a poner elmarcha el equipo hasta que se haya encontrado y corregido elproblema.
� Obtenga y lea la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) de todos losmateriales utilizados. Para un manejo seguro de los materiales, y losdispositivos de protección del personal recomendado, siga lasinstrucciones del fabricante.
� Asegúrese que el área de aplicación está correctamente ventilada.
� Para evitar lesiones o por seguridad, este alerta de los riesgos menosevidentes en el lugar de trabajo, que normalmente no pueden sereliminados completamente, como superficies calientes, bordesafilados, circuitos activados y partes en movimiento que no puedenprotegerse.
5. Seguridad para personal
Avisos de seguridad 1‐3
��1998 Nordson CorporationReservados todos los derechos Edición 10/98
S1SP-03-[SF-LECAP]-7
Los fluidos a alta presión, a menos que estén bien resguardados, sonextremadamente peligrosos. Alivie siempre la presión de fluido antes deajustar o manejar el equipo de alta presión. Una inyección de fluido a altapresión puede actuar como un cuchillo y causar lesiones serias,amputaciones, o la muerte. Los fluidos inyectados pueden causarenvenenamiento.
Si sufre una inyección de fluido, busque atención médicainmediatamente. Si es posible, de una copia de la MSDS del fluidoinyectado al médico.
En caso de inyección Nordson también le recomienda que lleve unatarjeta NSEMA para dar al equipo médico de urgencias. Estas tarjetasacompañan al equipo. A continuación se indica el texto de la tarjeta:
AVISO: Inyección causada por un líquido a alta presión puedeser seria. Si ha sido herido o sospecha de una lesión:
� Vaya el servicio de urgencias inmediatamente.� Diga al doctor que sospecha de lesión por una inyección de fluido.� Muéstrele esta tarjeta.� Dígale que tipo de material se le ha inyectado.
ALERTA MÉDICA - HERIDAS DE ESPRAI: NOTA PARA EL MÉDICO
La inyección en la piel, es una lesión traumática y seria. Es importantetratar la lesión médicamente lo más pronto posible. No retrase eltratamiento. Algunos productos pueden ser tóxicos si llegan al flujosanguíneo.
Puede ser recomendable consultar con un cirujano plástico.
La seriedad de la lesión depende de la parte del cuerpo donde seproduzca, tanto si la sustancia interfiere con algo en su camino causandoun daño mayor, y muchas otras variables como inyectar la pintura en laherida. Si la pintura inyectada contiene látex acrílico y dióxido de titanioque reduce la resistencia de los tejidos a la infección, las bacteriaspueden crecer rápidamente. El tratamiento recomendado por los médicosante una inyección en la mano, incluye la descompresión inmediata de loscompartimentos vasculares de la mano para aliviar los tejidos de ladermis distendidos por la pintura inyectada, y tratamiento antibióticoinmediato.
Fluidos a alta presión
Avisos de seguridad1‐4
��1998 Nordson CorporationReservados todos los derechosEdición 10/98
S1SP-03-[SF-LECAP]-7
Para evitar un fuego o una explosión, siga estas instrucciones.
� Ponga a tierra todo el equipo del área de aplicación. Utilice sólomangueras de aire y fluido conectadas a tierra. Comprueberegularmente los dispositivos de puesta a tierra del equipo y laspiezas. La resistencia a tierra no debe exceder de un megohmio.
� Desconecte todo el equipo inmediatamente si observa una chispa oarco eléctrico. No reinicie el equipo hasta que se haya identificado ycorregido el fallo.
� No fume, suelde, triture o utilice llamas abiertas cuando se utilicen oalmacenen materiales inflamables.
� No caliente materiales a temperaturas por encima de lasrecomendadas por el fabricante. Asegúrese que el control del calor ydispositivos de limitación funcionan correctamente.
� Evite concentraciones peligrosas de partículas o vapores volátiles,con ventilación suficiente. Ver los códigos locales o la MSDS delmaterial como guía.
� No desconecte circuitos eléctricos activos mientras se trabaja conmateriales inflamables. Desconecte toda la tensión en el interruptor decorte para evitar chispas.
� Conozca la posición de los botones de emergencia, válvulas de cortey extintores. Si se produce un fuego en la cabina de aplicación, corteinmediatamente el sistema de aplicación y ventiladores de escape.
� Desconecte la tensión electroestática y ponga a tierra el sistema decarga antes de ajustar, limpiar o repara el equipo electroestático.
� Limpie, mantenga, compruebe y repare el equipo de acuerdo con lasinstrucciones de la documentación del equipo.
� Utilice únicamente piezas diseñadas para el equipo original. Contactecon Nordson para información y aviso sobre las piezas.
6. Peligro de incendio
Avisos de seguridad 1‐5
��1998 Nordson CorporationReservados todos los derechos Edición 10/98
S1SP-03-[SF-LECAP]-7
No utilice disolventes de hidrocarburos halogenados en un sistemapresurizado que contenga componentes de aluminio. Estos disolventes apresión, pueden reaccionar con el aluminio y explotar, causando lesiones,la muerte o daños materiales. Los disolventes de hidrocarburoshalogenados contienen uno o más de los siguientes elementos:
Elemento Símbolo Prefijo
Flúor F “Flúor‐”
Cloro Cl “Cloro‐”
Bromo Br “Bromo‐”
Yodo I “Yodo‐”
Compruebe la MSDS del material o contacte con el proveedor dedisolventes para más información. Si debe utilizar disolventes dehidrocarburos halogenados, contacte con Nordson para información parala compatibilidad con los componentes Nordson.
Si el sistema o cualquier componente del sistema funciona de formairregular, desconecte inmediatamente el equipo y realice los siguientespasos:
� Desconecte y bloquee la alimentación eléctrica. Cierre las válvulashidráulicas y neumáticas de desconexión y elimine la presión.
� Identifique el motivo del fallo y corríjalo antes de volver a conectar elsistema.
Deseche el equipo y materiales usados en el manejo y reparación deacuerdo con las regulaciones locales.
Peligro de disolventes dehidrocarburos halogenados
7. Medidas en caso defuncionamiento irregular
8. Desecho
Avisos de seguridad1‐6
��1998 Nordson CorporationReservados todos los derechosEdición 10/98
S1SP-03-[SF-LECAP]-7
Avisos de seguridad 1‐7
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Ver la Figura 1‐1 para la localización de las etiquetas de seguridad. LaFigura 1‐2 visualiza la etiqueta principal (1). La Tabla 1‐1 describe lasetiquetas de seguridad restantes (2, 3). Las etiquetas de seguridadproporcionan ayuda de manejo y mantenimiento del equipo.
0109027C
2
1
3 3
Fig. 1‐1 Localización de las etiquetas de seguridad
9. Etiquetas de seguridad
Avisos de seguridad1‐8
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
0109029A
�DISPOSITIVO DE ALTA PRESIÓNLea el manual de instrucciones antes de manejar y siga todos los avisos.
�PELIGRO DE INYECCIÓNEl equipo de pintura en esprai sin aire puede causar lesiones de gravedad si elesprai penetra en la piel. No apuntar la pistola hacia ninguna persona o partedel cuerpo. En caso de penetración, obtenga atención médica adecuadainmediatamente.
�ROTURA DE COMPONENTEEl sistema es capaz de producir presión de 104 Bar (1500 psi). Para evitarroturas y lesiones, no manejar la bomba a presiones superiores a la indicadacomo máxima de trabajo de cualquier componente del sistema (incluyendopero no limitado a pistolas de esprai, mangueras, conectores de manguera ycalefactores).
�FUEGOLa tensión estática se desarrolla por aplicación de sin aire. La bomba, sistemaasociado, y el objeto aplicado debe conectarse a tierra para evitar chispas pordescargas electroestáticas que pueden iniciar un fuego.
�SERVICIOAntes de servir, limpiar o extraer cualquier pieza, active el bloqueo de pistola,y desconecte siempre la tensión; después libere con cuidado la presión enporciones del sistema de fluido.
MODELO
P/N
RATIO
Nº SERIE
NORDSON CORPORATION AMHERST, OH 44001
Fig. 1‐2 Etiqueta de seguridad
Tab. 1‐1 Etiquetas de seguridad
Ítem Símbolo Descripción Localización
2AVISO: La sección de motor de aire contiene pistonescargados por muelle. Ver el manual para las instrucciones dedesmontaje.
Motor de aire
3Aviso general, precaución, peligro de daños. Filtros de aire
9. Etiquetas de seguridad(cont.)
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Sección 2
Descripción
Descripción2‐0
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Descripción 2‐1
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Sección 2Descripción
Ver la Figura 2‐1.
La bomba de Presión Constante (CP) es una bomba de doble pistónrecíproco, tipo demanda, desplazamiento positivo y manejada por aire.Las cuatro versiones de la bomba se listan en la Tabla 2‐1.
Tab. 2‐1 Versiones de bomba CP
Tipo Descripción
Resistente al agua Se utiliza con materiales de recubrimientoresistente al agua. Juntas en U de PTFE y juntastóricas Buna‐N cargadas con muelles.
Resistente aldisolvente
Se utiliza con materiales de recubrimientosresistentes a disolventes. Juntas en U de PTFE yjuntas tóricas Buna‐N cargadas con muelles.
EPR Se utiliza con materiales de recubrimientosresistentes a disolventes con cetona (como MEK).Juntas en U de PTFE y juntas tóricas deetileno/propileno/goma cargadas con muelles.
Acabado General Se utiliza con materiales de recubrimientosresistentes a disolventes. Juntas TFE/piel, juntastóricas Buna‐N.
Resistente adisolventes baseagua abrasivos
Se utiliza con materiales de recubrimientoabrasivos resistente al agua.
Empaues en U de poliuretano, juntas tóricasBuna‐N y asientos de válvula de control depresión de carbono.
La presión de salida del fluido al ratio de presión de entrada de la bombaCP es 18.5:1. Puede producir 104 bar (1500 psi) de presión de fluido conuna presión de aire de 5,5 bar (80 psi), y un caudal de 3,8 lpm (1,0 gpm) a60�carreras/minuto.
La bomba se monta verticalmente en banco o en pared. Se suministracon material de recubrimiento a través de la manguera sifón y el colador,o con el sistema de alimentación de presión. Los kits de válvula decirculación opcional están disponibles para sistemas de circulación. Veaen la sección Piezas de repuesto la información que debe adjuntar en elpedido.
1. Introducción
Descripción2‐2
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Ver la Figura 2‐1.
La bomba consta de un motor de aire y una sección hidráulica.
El motor de aire posee dos cilindros (4) con dos pistones de retorno pormuelles. Un sistema de preparación del aire modular que consta de unfiltro de aire (12), regulador (6) y lubricador (5), acondiciona el airecomprimido utilizado para controlar el motor. El acumulador (1) almacenay expulsa el aire de trabajo para suavizar el flujo de aire a los cilindros.Esto ayuda a evitar las fluctuaciones de presión (variaciones) en eldispositivo de aplicación.
La operación de bombeo se controla con las válvulas de rodillo (11), ladoble válvula de pilotaje (14), y la válvula de aire (2).
La sección hidráulica consta de dos alojamientos hidráulicos (9)separados, un distribuidor sifón (10), y una cámara de disolvente (7). La cámara de disolvente mantiene el fluido, que lubrica los vástagoshidráulicos y reduce el desgaste de las juntas. El fluido entra en la bombaa través de la cámara de disolvente y sale a través de la salida deldistribuidor (8).
2. Componentes de labomba
Motor de aire
Sección hidráulica
Descripción 2‐3
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
0109001B
14 1
13
12
11
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Motor de aire
Secciónhidráulica
Fig. 2‐1 Componentes de la bomba CP
1. Acumulador2. Válvula de aire3. Silenciador4. Cilindro5. Lubricador
6. Regulador7. Cámara de fluido8. Distribuidor de salida9. Alojamiento hidráulico
10. Distribuidor de sifón
11. Válvula de rodillos12. Filtro de aire13. Conexión entrada de aire14. Válvula de pilotaje doble
Descripción2‐4
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Ver la Figuras 2‐2 y 2‐3.
El aire pasa a las bombas por las válvulas de desconexión antes de llegaral filtro. El aire se filtra y pasa al bloque de distribuidores, donde el airesin regular fluye por las Líneas 1, 4, y 5 a las válvulas de rodillo y a las dedoble pilotaje. El aire de trabajo se regula y lubrica antes de entrar alacumulador, válvula de aire y cilindros.
Cuando se inicia la bomba, la posición del cambiador determina si elpistón/vástago comienza la carrera de bajada (presión) primero.
OBSERVACION: La válvula de aire es del tipo de abertura central. Si el cambiador de ésta se detiene en el centro del bloque de válvulascuando la bomba está desconectada, la bomba no se iniciará, debido aque se estará enviando aire a ambos cilindros. Pulsando el botón manualen la válvula de doble pilotaje se dirige el aire a uno de los lados de laválvula y quita el cambiador de la posición central. Esto permite elarranque del motor de aire.
La válvula de aire dirige el aire de trabajo hacia el cilindro izquierdo. El aire de trabajo fuerza al pistón/vástago a bajar. La válvula decomprobación de bola de sifón cierra y el material de recubrimiento en elalojamiento hidráulico izquierdo se presuriza. El material presurizado sefuerza a salir del alojamiento, a través de la válvula de comprobación debola de alta presión, distribuidor de salida y líneas de fluido a losdispositivos de aplicación.
El pistón/vástago derecho se fuerza a subir con el muelle de retorno. El aire sobre el pistón sale hacia fuera del cilindro, a través de la válvulade aire y hacia el silenciador derecho. El vástago derecho empuja elmaterial de recubrimiento nuevo hacia el alojamiento del sifón, a través dela válvula de comprobación de bola de sifón, y hacia el alojamientohidráulico derecho. La válvula de comprobación de alta presiónpermanece cerrada, manteniendo el material en el alojamiento.
Antes que el vástago izquierdo llegue al final de su carrera, la superficielabrada en el eje del pistón suelta la palanca de la válvula de rodillo en ellado donde la bomba actúa sobre la válvula.
El aire de control sin regular fluye por la Línea 4, válvula de rodillo, Línea3, y hacia la válvula de doble pilotaje, cambiando el cambiador de laválvula de pilotaje. El aire de control que fluye por la Línea 1 se dirige aun extremo de la válvula de aire, venciendo al aire de trabajo de presiónmenor y forzando al cambiador de la válvula a variar su posición. La válvula de aire dirige el aire de trabajo hacia el cilindro derecho.
Las carreras del pistón/vástagos se superponen. Esto mantieneconstante la presión de fluido en las líneas de distribución a las pistolas y reduce las variaciones de presión en la aplicación y en la pistola.
3. Funcionamiento teórico
Descripción 2‐5
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
0109028B
Fluido
Aire
2
1
3
4
5
6
8
9
10
11 12
7
Fig. 2‐2 Funcionamiento de bomba
1. Válvula de aire2. Silenciador3. Pistón4. Cilindro
5. Cámara de disolvente6. Vástago7. Empaquetadura8. Alojamiento hidráulico
9. Válvula sifón comprobación de bola10. Distribuidor de sifón11. Válvula de bola de alta presión12. Distribuidor de salida
Descripción2‐6
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
0109002B
1
4
3
2
5
CorteVálvula
Filtro
Regulador Acumulador
Lubricador
Válvula de aireDoblepilotajeVálvula
Cilindros de aire
Rodilloválvulas
Silenciadores
Fig. 2‐3 Esquema neumático de bomba
3. Funcionamiento teórico(cont.)
Descripción 2‐7
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Alto: 635 mm (25 ”)
Ancho: 483 mm (19 ”)
Largo: 330 mm (13 ”)
Peso: 48 kg (105 lbs)
Capacidad de cámara de disolvente: 480 ml (16 oz)
Presión de salida de fluido máxima: 104 bar (1500 psi)
Distribución de fluido máxima: 3,8 l/m” (1,0 gal/m”)a 60 carreras/m”
Presión de alimentación máxima: 1,4 bar (20 psi)
Ver la Figura 2‐4 para comparar las presión de entrada de aire con la desalida hidráulica. La bomba CP posee un ratio de presión hidráulica aneumática de 18,5:1.
0109026B
0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600
20
40
60
80
Presión hidráulica (psi)
Pre
sión
de
aire
(ps
i)
Fig. 2‐4 Ratios de presión de aire a fluido
4. Datos técnicos
General
Presiones de fluido
Descripción2‐8
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Todas las mangueras deben ser Nordson o mangueras de PTFEequivalentes con continuidad eléctrica entre conectores. Deben sercapaces de soportar 207 bar (3000 psi). No utilice tubos en el circuito dealta presión.
Manguera de alimentación de aire: 1/2 ” DI mínimo
Manguera de fluido hidráulico: 1/4 ” DI reforzada de PTFE
Tubo alterno: 3/8 ” DO x 0.035 ”pared sin junta de acero inoxidable
Manguera de sifón 1/2 ” DI nylon
Manguera de purga 3/8 ” DI nylon
Presión de entrada de aire (máxima): 5,5 bar (80 psi)
Tab. 2‐2 Consumo de aire
Carreras por minuto
Presión de aire 20 40 60
1,4 bar(20 psi)
0.059�m3/min(2,12 cfm)
0.119�m3/min(4,24 cfm)
0.178�m3/min(6,36 cfm)
2,7 bar(40 psi)
0.092�m3/min(3,32 cfm)
0.186�m3/min(6,64 cfm)
0.279�m3/min(9,96 cfm)
4,1 bar(60 psi)
0.124�m3/min(4,44 cfm)
0.249�m3/min(8,88 cfm)
0,373 m3/min(13,32 cfm)
5,5 bar(80 psi)
0.16�m3/min(5,72 cfm)
0.32�m3/min(11,44 cfm)
0.48�m3/min(17,16 cfm)
Niveles de ruido producidos por la bomba CP se muestran en decibelios.
Tab. 2‐3 Niveles de ruido
Presión de aire Nivel ruido (dB A) Nivel ruido (dB C)
7 bar (100 psi) 85 83
4,13 bar (60 psi) 82 81
Mangueras de fluido
Presión de aire y consumo
Niveles de ruido
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Sección 3
Instalación
Instalación3‐0
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Instalación 3‐1
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Sección 3Instalación
AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personalespecializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir lospasos que se indican aquí y en cualquier otra documentaciónrelacionada.
1. Existen unas ranuras de montaje en el cabezal superior e inferior.Instale la bomba en un área accesible para el manejo ymantenimiento. Utilice pernos de cabeza hexagonal de 1/2‐” paramontar la bomba en pared o de forma vertical. Ver la Figura 3‐1 paralas dimensiones de montaje.
AVISO: Para evitar la formación de electricidad estática, pongaa tierra la bomba, todos los componentes del sistema y eldepósito de desecho. Los componentes no puesto a tierrapuede causar fuego o explosión.
2. Conecte la bomba a un toma de tierra segura, utilizando la cinta y laabrazadera de tierra suministradas.
0109003B
(16,75 ”)
MOTOR DE AIRECABEZAL SUPERIOR
MOTOR DE AIRECABEZAL INFERIOR
SUELO
(57 ”)1.450 mm
(4,75 ”)120,6 mm
425,5 mm
Fig. 3‐1 Dimensiones de Montaje
1. Montaje
Instalación3‐2
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
OBSERVACION: Debe instalarse un dispositivo de alivio de presiónaprobado, ajustado a 5,52 bar (80 psi) en la línea de entrada de aire.
La bomba requiere 5.52‐bar (80‐psi) de entrada máxima 0,48 m3/m”(17,16 cfm) para funcionar a 60 carreras por minuto. La línea desuministro de aire debe tener un DI mínimo de 13‐mm (1/2‐”). Utilice unalongitud de manguera entre cualquier conducto rígido y la bomba. Lamanguera servirá como amortiguador de vibraciones.
1. Purgue la línea de alimentación de aire de cualquier contaminante.
OBSERVACION: Asegure que la válvula de desconexión está en laposición OFF y el manoregulador está cerrado.
2. Ver la Figura 2‐1.
Conecte la manguera de alimentación de aire a la conexión hembra1/2‐” NPT de la válvula de pilojate doble (14) en la válvula dedesconexión.
Se recomiendan conectores de acero inoxidable para todas lasconexiones. Recubra todas las roscas de conectores con adhesivo deunión de conductos. Apriete con firmeza los conectores par eliminar víasde aire. Si la instalación debe ser de conductos duros, 10‐mm (3/8‐”) DI, o1‐mm (0,035‐”) se recomiendan tubos de acero inoxidable sin uniones.Instale la manguera de fluido de alta presión al menos a una longitud de305‐mm (12‐”) de la salida de la bomba a cualquier tubo para que sirva deamortiguador de vibraciones.
1. Ver la Figura 3‐2.
Instale un colador de sifón (3) en la varilla de sifón (4). Apriete eltornillo con firmeza.
2. Instale el conector macho de 1/2‐” NPT (5), que se suministra con labomba, en el codo de la varilla de sifón (4).
3. Conecte la manguera sifón (2) al conector macho.
4. Conecte la manguera sifón al distribuidor de sifón (1).
2. Conexiones neumáticas
3. Conexiones de fluidos
Conexión de sifón
Instalación 3‐3
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
0109005B
5
2
3
1
4
Fig. 3‐2 Instalación de sifón
1. Distribuidor de sifón2. Manguera sifón3. Colador de sifón
4. Varilla de sifón5. Conector macho
La Figura 3‐3 muestra las conexiones de alimentación de presión típicas.El material de recubrimiento puede suministrarse desde el depósito a labomba por gravedad o por presión. La presión máxima de suministro nodebe exceder de 1,38 bar (20 psi).
1. Instale el conector macho de 1/2‐” NPT (3), suministrado con labomba, en el conector de la línea de alimentación de presión (4).
2. Instale la manguera sifón (2) entre el distribuidor sifón de la bomba (1)y la línea de suministro. La manguera servirá como amortiguador devibraciones.
3. Instale una válvula de desconexión (5) en la línea de alimentación depresión, antes de la bomba. No utilice una válvula de comprobación oregulador de fluido en la línea de suministro de presión.
0109006B
5
2
3 4
1
Fig. 3‐3 Instalación de presión de alimentación
1. Distribuidor de sifón2. Manguera sifón3. Conector macho
4. Línea de alimentación depresión
5. Válvula de desconexión
Conexiones de alimentación depresión
Instalación3‐4
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
La Figura 3‐4 muestra un kit de instalación de válvula de circulación dualtípica. Omita este procedimiento si su sistema finaliza en el dispositivo deaplicación.
1. Retire y deseche el conector de conducto en uno de los extremos deldistribuidor sifón (1). Conecte la válvula de circulación 1/2‐” NPT (5) aesta salida.
2. Conecte la válvula de purga (4), manguera de purga (2) y varilla depurga (3) a la válvula de circulación.
3. Si instala válvulas de circulación dual, repita los pasos 1-2 para elextremo del distribuidor sifón que falte.
0109007B
4 1
23
5
Fig. 3‐4 Instalación de válvula de circulación
1. Distribuidor de sifón2. Manguera de purga3. Varilla de purga
4. Válvula de purga5. Válvula de circulación
Instalación de válvula decirculación opcional
Instalación 3‐5
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
La Figura 3‐5 muestra un sistema de circulación típico. Los calentadoresy filtros son opcionales.
1. Conecte una manguera de fluido de alta presión con DI de 1/4‐” o 3/8‐”(1) entre el distribuidor de la salida de la bomba y el calentador (2).Ver el apartado Opciones en la sección Piezas de repuesto para lasmangueras Nordson.
2. Instale un filtro de fluido a alta presión (3) entre el calentadory eldispositivo de aplicación (4).
3. Si instala una válvula de circulación, conecte una manguera de fluido(5) desde el dispositivo de aplicación al conector del codo de laválvula de circulación (6).
0109004B
ÎÎÎÎÎÎ
3
6
2
4
5
1
Fig. 3‐5 Sistema de circulación
1. Manguera de fluido (salida)2. Calefactor
3. Filtro4. Dispositivo de aplicación
5. Manguera de fluido (retorno)6. Válvula de circulación
Conexiones de manguera defluido
Instalación3‐6
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Sección 4
Manejo
Manejo4‐0
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Manejo 4‐1
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Sección 4Manejo
AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personalespecializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir lospasos que se indican aquí y en cualquier otra documentaciónrelacionada.
Antes de manejar la bomba CP, realice los siguientes pasos:
1. Asegúrese que todas los conectores y conexiones están apretadoscon firmeza.
2. Asegure que la válvula de desconexión, válvula(s) de circulación yválvula(s) de purga, si se utilizan, están cerradas, y el regulador deaire está cerrado al máximo (presión cero).
3. Asegúrese que todos los componentes del sistema han sidoinstalados de acuerdo con las instrucciones de sus manuales:
4. Asegúrese que se instala la malla del filtro de fluido apropiada y que elalojamiento del filtro es seguro.
5. Asegúrese que el material de recubrimiento está a la temperaturaambiente.
1. Utilice fluido de cámara de disolvente tipo‐T para barnices de agua yfluido tipo‐K para barnices de disolvente. Retire las medias cubiertasdebajo del motor de aire y la cubierta de la cámara de disolvente.Llene la cámara de disolvente hasta 12,7 mm (1/2‐”) del borde.
2. llene el lubricador de aire con el aceite vitalizer Nordson apropiado.No ajuste el lubricador en este momento.
Realice un enjuague del disolvente para eliminar cualquier suciedad,grasa y virutas que existan en la sección hidráulica de la bomba y sistemadurante la fabricación e instalación.
El material de enjuague puede ser el mismo disolvente utilizado comomaterial de recubrimiento. Para recubrimientos de barniz de agua utilicebutyl cellosolve o agua jabonosa.
1. Retire la boquilla de la pistola, o, si utiliza kit de válvula de circulación,introduzca la varilla de purga en el contenedor de desecho.
1. Preparación
Fluido de la cámara dedisolvente y aceite vitalizer
2. Enjuague de disolvente
Manejo4‐2
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
2. Si se utiliza, cierre la válvula de circulación y abra la válvula de purga.
3. Inserte la varilla de sifón en un contenedor adecuado del material deenjuague o presurice la línea de alimentación con material deenjuague.
OBSERVACION: asegúrese que el regulador está completamentecerrado. Si la bomba se inicia a la máxima presión sin material derecubrimiento en las líneas, funcionará de forma incorrecta.
4. Presurice la línea de aire y abra la válvula de desconexión.
5. Aumente poco a poco la presión de aire hasta que la bomba comiencea funcionar. Ajuste el regulador de aire hasta que la bomba trabaje a20 carreras/minuto. Si utiliza un sistema de final muerto, active eldispositivo de aplicación para permitir que la bomba se inicie.
OBSERVACION: Si la bomba no se inicia, pulse el botón de la válvula dedoble pilotaje.
6. Al enjuagar primero el sistema, el aire se mezcla con el material deenjuague, haciendo que el dispositivo de aplicación escupa oaparezcan burbujas en el contenedor de desecho. Maneje la bombahasta que el aire este fuera del sistema.
7. Ajuste el lubricador de aire para aplicar 1 gota de aceite cada 15-20carreras. Utilice un pequeño destornillador para realizar los ajustes.
8. Si está instalado el kit de válvula de circulación, cierre la válvula depurga y poco a poco abra la de circulación hasta que la bombaalcance 20 carreras/minuto. Deje que el material de enjuague circulea través del sistema de 15 a 30 minutes.
9. Reduzca la presión de aire a cero.
10. Si se utiliza, cierre la válvula de circulación y abra la válvula de purga.
11. Retire la varilla sifón. Si la bomba se alimenta de presión, cierre laválvula de desconexión en la línea de suministro de presión.
12. Aumente la presión de aire hasta que la bomba se inicie. Descargueel material de enjuague en un contenedor de desecho. Si utiliza unsistema de final muerto, active la pistola hasta que todo el material deenjuague haya salido del sistema.
13. Reduzca la presión de aire a cero y cierre la válvula de desconexióndel suministro de aire.
14. Purgue el filtro de fluido. Limpie la malla.
2. Enjuague de disolvente(cont.)
Manejo 4‐3
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
1. Ponga la varilla sifón en el material de recubrimiento, o presurice lalínea de suministro con el material.
2. Abra la válvula de desconexión de aire y ajuste el manoreductor hastaque la bomba comience a funcionar despacio.
3. Deje que el material de recubrimiento fluya desde la purga del filtro.Cierre la purga.
4. Deje que el material de recubrimiento fluya desde la válvula de purga.Cierre la válvula.
5. Ajuste el manoreductor a la presión requerida y ajuste la válvula decirculación hasta que la bomba este funcionando a 8-10 carreras porminuto.
AVISO: Siempre circula fluido a través del calefactor mientrasestá conectado. Sin la circulación adecuada el limitador decalor puede fallar, los materiales de recubrimiento puedencurarse dentro del calefactor y taponarlo, o los disolventespueden vaporizarse, expandirse y dañar el calefactor u otrosequipos. El hacer caso omiso de este aviso, puede resultar endaños de la propiedad, lesiones personales o incluso la muerte.
6. Conecte el calefactor de fluido, sise utiliza. Deje 10-15 minutos paraque el material de recubrimiento alcance la temperatura defuncionamiento. Cuando el termómetro marque 2 °C (5�°F) cerca de latemperatura de funcionamiento ajuste la válvula de circulación paraobtener el caudal deseado.
7. Comience a aplicar.
1. Si se utiliza calefactor de fluido, desconectelo 10-15 minutos antes dedesconectar la bomba. Esto evita que el material de recubrimiento secure dentro del calefactor y lo tapone.
2. Reduzca la presión de aire de la bomba a cero.
3. Elimine la presión de fluido del sistema activando el dispositivo deaplicación o abriendo la válvula de purga.
4. Realice los procedimientos de mantenimiento diario.
OBSERVACION: Dependiendo del tipo de material de recubrimientoutilizado, podrá dejar el sistema lleno de material durante la noche. Nodeje el sistema abierto al aire. El material de recubrimiento puede curarsey obstruir el sistema. Si el material contiene partículas sólidas quesedimentan fácilmente, haga recircular el material por el sistema duranteunos minutos antes de volver a aplicar. Si el sistema debe desconectarsedurante más de unos días, enjuáguelo y déjelo lleno de material deenjuague.
3. Puesta en marcha diaria
4. Desconexión diaria
Manejo4‐4
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
AVISO: Detenga la bomba y elimine la presión de aire y defluido antes de realizar los siguientes procedimientos. El hacercaso omiso de este aviso puede resultar en lesiones personaleso incluso la muerte.
1. Limpie el filtro de fluido de alta presión, a menos que la experienciaindique una frecuencia menor. Instale una malla de filtro limpia ysumerja la malla sucia en disolvente. Deseche cualquier malla rota oestropeada.
2. Compruebe el nivel de fluido de la cámara de disolvente. Purgue ysustituya el fluido cuando el nivel baje de 32‐mm (11/4‐”) del bordesuperior de la cámara, o si la cámara de disolvente comience acontaminarse con material de recubrimiento. Llene con fluido nuevohasta 12,7 mm (1/2‐”) del borde. Utilice fluido tipo‐T para barnices deagua y fluidos tipo‐K para barnices de disolvente.
3. Purgue el filtro de aire. Retire el recipiente del filtro y vacíelo del aguaque quede. Retire el elemento de filtro de aire, a menos que laexperiencia le indique una frecuencia menor. Lave el elemento enagua jabonosa, luego enjuague, seque y utilicelo.
4. Compruebe el nivel de aceite del lubricador de aire. Mientras labomba este funcionando, compruebe el caudal de distribución (1 gotacada 15-20 carreras). Utilice únicamente aceite vitalizer Nordson o unsustituto aprobado.
1. Limpie los exteriores de los componentes del sistema con un trapohumedecido de disolvente o agua jabonosa. No sumerja loscomponentes en disolvente. Las cubiertas y juntas de manguerapueden verse afectados por algunos disolventes.
2. Compruebe todas las conexiones de tierra con un multímetro.Asegúrese que la resistencia entre la bomba y la toma de tierra esinferior a un megohmio.
5. Mantenimiento
Diario
Semanal
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Sección 5
Localización de averías
Localización de averías5‐0
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Localización de averías 5‐1
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Sección 5Localización de averías
AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personalespecializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir lospasos que se indican aquí y en cualquier otra documentaciónrelacionada.
Esta sección contiene procedimientos de localización de averías. Estosprocedimientos cubren sólo aquellos mas comunes de entre los quepueda encontrar. Si no puede solucionar su problema con la informaciónque aquí se le da, contacte con su representante local Nordson.
Problema Página
1. La bomba falla al ponerse en marcha 5‐2
2. La bomba se detiene durante la operación 5‐3
3. Fugas de aire continuas en el silenciador 5‐4
4. La bomba funciona de forma irregular o la presión de fluidofluctúa
5‐4
5. Pérdida gradual de presión de fluido siendo la presión desuministro constante
5‐6
6. Mezcla del material de recubrimiento con fluido de lacámara de disolvente
5‐6
7. La bomba funciona con las válvulas de circulación y purgacerradas
5‐7
8. La presión de fluido cae al activar el dispositivo deaplicación
5‐7
9. Al activar la aplicación se desvanece o se estrecha 5‐7
10. Boquilla de aplicación obstruida 5‐8
11. Aparecen rastros en la aplicación normal. Los rastros sonsurcos de material no atomizado en los bordes de laaplicación
5‐8
12. La temperatura cae al activar la aplicación 5‐8
1. Introducción
Localización de averías5‐2
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Problema Causa posible Acción correctiva
1. La bomba falla al ponerseen marcha
Suministro de aire desconectado oinadecuado
Asegure que la presión de aire en laconexión de entrada a la bomba escorrecta y que la válvula de desconexiónestá conectada.
Manoreductor ajustadoimpropiamente, elemento de filtrobloqueado o manoreductordefectuoso
OBSERVACION: Ver los Datos técnicosen la sección Descripción para larelación entre la entrada y salida depresión.
Compruebe la medida de presión deaire. Se requieren al menos 1,38 bar (20psi) para iniciar la bomba.
Si la lectura es inferior a 1,38 bar(20�psi), ajuste el manoreductor a lapresión deseada.
Si la bomba falla al ponerse en marchadespués de ajustar el manoreductor,retire el elemento de filtro de aire ylimpielo.
Si el problema continua, desconecte eltubo de 12,7‐mm (1/2‐”) DE en la válvulade aire y compruebe el caudal. Si el aireno sale del tubo, sustituya el regulador.
El sistema hidráulico está bloqueado
OBSERVACION: Si las válvulas decirculación y purga están cerradas, labomba no se iniciará o dejará defuncionar.
Si hay presión de aire suficiente paramanejar la bomba, compruebe la presiónde fluido. Si la presión es mayor de lagenerada en la bomba con el ajusteactual, la bomba no funcionará.
Compruebe la válvula de circulación.Ver el Problema 7.
Compruebe que la boquilla, malla defiltro, colador de sifón o manguera defluido no están bloqueados.
2. Tabla de localización deaverías
Localización de averías 5‐3
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Problema Causa posible Acción correctiva
1. La bomba falla al ponerseen marcha (cont.)
El cambiador de la válvula estácentrado, impidiendo que el aire salgade los cilindros
Pulse el botón manual de la válvula dedoble pilotaje. Se oirá un cambio suave,rápido del cambiador de la válvula, y labomba se iniciará.
El lubricador no está ajustadocorrectamente o el cambiador de laválvula está obstruido
Si el botón manual no cambia elcambiador, debe estar bloqueado.Retire los tapones y empuje elcambiador y demás. Si no se mueve oestá muy fuerte, desmonte la válvula ylubrique todos los componentes.Sustituya las partes desgastadas. Si elcambiador se desliza con facilidad,vuelva a instalar los tapones. Ajuste ellubricador para aplicar una gota cada15-20 carreras.
Los tubos de aire no está bienconectados
Compruebe la posición de todas lasconexiones de tubos con el esquemaneumático de la cubierta del acumuladory en este manual. Si las conexiones soncorrectas y la bomba sigue sin funcionar,la válvula de pilotaje doble o la válvulade rodillos está defectuosa.
Válvula de pilotaje doble o válvula derodillos está defectuosa
Desconecte el tubo de la válvula derodillos para a la válvula de doble pilotajey presione la palanca de la válvula. Si nofluye aire a través de la válvula,sustitúyala. Si la válvula de rodillosfunciona bien, sustituya la de doblepilotaje.
2. La bomba se detienedurante la operación
El sistema hidráulico está bloqueado Ver la acción correctiva para elProblema�1.
Hay hielo en las cajas de silenciador otubos de salida
El hielo puede formarse en las cajas desilenciador o tubos de salida cuando labomba funciona a altas velocidades conaire húmedo o en una localización fríainusual. La válvula de aire no funcionarási las salidas están taponadas. Paraeliminar el problema, el calor y/o seca elsuministro de aire comprimido.
Localización de averías5‐4
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Problema Causa posible Acción correctiva
3. Fugas de aire continuasen el silenciador
Válvula de aire defectuosa Vuelva a montar o sustituya la válvula.
4. La bomba funciona deforma irregular o lapresión de fluido fluctúa
Fugas de aire en el circuito de sifón Las fugas en el sistema de sifón puedencomprobarse poniendo la varilla depurga en agua. Cierre la válvula decirculación, abra la de purga y hagafuncionar la bomba mientras observaposibles burbujas en el agua. Siaparecen burbujas, el aire entra en labomba a través del sistema sifón. Lasposibles posiciones de fuga son:
1. Las conexiones del suministro depresión o manguera/varilla de presiónpuede tener fugas. Apriete todos losconectores incluyendo los del distribuidor de sifón. Recubra todas lasroscas con adhesivo de unión detubos.
2. La manguera de sifón puede teneralgún orificio o estar rota. Sustituya lamanguera.
3. Las dos juntas tóricas entre el distribuidor sifón y los alojamientoshidráulicos pueden tener fugas.Sustituya las juntas tóricas.
2. Tabla de localización deaverías (cont.)
Localización de averías 5‐5
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Problema Causa posible Acción correctiva
4. La bomba funciona deforma irregular o lapresión de fluido fluctúa(cont.)
Vapores de disolvente en el sistemahidráulico
Durante la carrera sifón, la presión en el interior del alojamiento hidráulico cae por debajo de la presión atmosférica, disminuyendo el punto de ebullición de los disolventes en el material. Si la temperatura defluido está cerca del punto de ebullición, lagota permitirá al disolvente comenzar suebullición, produciendo burbujas de gas enel alojamiento.
La temperatura de fluido debe ser almenos�12 °C (20°F) por debajo del puntode ebullición del disolvente más volátilen el material. Baje la temperatura delmaterial o de la alimentación del materialen la bomba.
OBSERVACION: Los materialesviscosos, sistemas de sifón largos y loscoladores sifón de bloqueo puedenhacer que la presión de la cámarahidráulica caiga a niveles inusualesbajos durante la carrera sifón, agravandoel problema.
Fugas en el sistema neumático Compruebe el esquema del sistemaneumático. Escuche las continuas fugasde aire de válvulas parcialmenteabiertas, conexiones de tubos, tubosdañados o juntas.
Localización de averías5‐6
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Problema Causa posible Acción correctiva
4. La bomba funciona deforma irregular o lapresión de fluido fluctúa(cont.)
Hielo en el silenciador o tubos desalida
La formación en el interior de lossilenciadores, tubos de salida o válvulade aire puede dificultar o impedir elfuncionamiento. Caliente y/o seque elsuministro de aire comprimido.
Válvula de aire defectuosa Si la bomba dobla continuamente lascarreras y el vástago realizan menos de51‐mm (2 ”) de subida y bajada, laválvula está defectuosa. Limpie osustituya la válvula.
Sifón o válvula de comprobación debola de alta presión con fugas
Si la bomba dobla continuamente lascarreras y el vástago realizan unacarrera completa de 51‐mm (2 ”), cierrelas válvulas de circulación y purga, si seutilizan, o desconecte el dispositivo deaplicación. Ambos vástagos debendetenerse. Abra y cierre rápidamente laválvula de purga (abra durante 1/2segundo o menos), o active eldispositivo de aplicación. Si un vástagono se detiene al tiempo que se cierra laválvula, o cuando se suelta el gatillo,pero funciona toda la carrera y regresa,el defecto se encuentra en la válvulasifón de comprobación de bola en esacara de la bomba o la válvula decomprobación de bola de alta presión dela cara opuesta. Limpie o sustituya elcomponente.
No hay material de recubrimiento Llene el suministro de material.
5. Pérdida gradual depresión de fluido siendola presión de suministroconstante
Empaques hidráulicos desgastados Sustituya los empaques desgastados.
6. Mezcla del material derecubrimiento con fluidode la cámara dedisolvente
Empaques hidráulicos desgastados Sustituya los empaques desgastados.
2. Tabla de localización deaverías (cont.)
Localización de averías 5‐7
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Problema Causa Posible Acción Correctiva
7. La bomba funciona conlas válvulas decirculación y purgacerradas
Fugas en el sistema hidráulico Observe las posibles fugas de fluido enel sistema hidráulico y repárelas.
Válvula de purga defectuosa Si hay fugas de fluido en la manguera depurga estando la válvula cerrada,reparela o sustitúyala.
Válvula de circulación defectuosa Desconecte la manguera de retorno delsistema de circulación en la válvula.Meta aire comprimido en la válvula decirculación a través del conector abierto.Si el aire se escapa de la varilla sifónestando ambas válvulas cerradas, laválvula de circulación está defectuosa.Limpie o sustitúyala.
Válvulas sifón o de comprobación dealta presión de bola con fugas
Ver el Problema 4.
8. La presión de fluido caeal activar el dispositivode aplicación
Suministro de aire de insuficiente Ver los Datos técnicos en la secciónManejo para los requerimientos depresión de aire.
Material de recubrimiento de altaviscosidad causando ratios de flujoinadecuados
Un ratio de flujo inadecuado puedecausarse intentando bombear unmaterial de demasiado viscosidad.Corrija la presión de alimentación delmaterial. La presión no debe exceder de13,8 bar (20 psi).
Mangueras de fluido o malla de filtroparcialmente obstruidas
Las mangueras de fluido pueden estarparcialmente bloqueadas. Limpie lamalla de filtro, si es necesario. Enjuaguelas líneas de fluido.
9. Al activar la aplicación sedesvanece o se estrecha
Suministro de aire inadecuado Ver los Datos técnicos en la secciónManejo para los requerimientos depresión de aire. La manguera desuministro de aire debe tener al menosun DI de 13‐mm (1/2‐”).
Malla de filtro obstruida Compruebe si la malla de filtro estáobstruida y limpiela si es necesario.
Localización de averías5‐8
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Problema Causa Posible Acción Correctiva
10. Boquilla de aplicaciónobstruida
Tamaño de la malla de filtrodemasiado grande o malla dañada
Asegúrese que el tamaño de la malla defiltro es el adecuado para su material.Compruebe la malla de posibles daños.Ver el manual del filtro.
Hay contaminantes en la manguerade fluido
Compruebe las mangueras. Haymateriales curados en el interior de lamanguera que obstruyen el orificio de laboquilla.
11. Aparecen rastros en laaplicación normal. Losrastros son surcos dematerial no atomizadoen los bordes de laaplicación
Ratio de circulación inadecuadodejando que el material se enfríe en eldispositivo de aplicación
Aumente el ratio de circulación abriendola válvula de circulación. Contacte consu representante Nordson para ayuda enla determinación del ratio adecuado parasu sistema.
Malla de filtro obstruida Limpie la malla. Ver el manual del filtro.
Cambio de la viscosidad del materialde recubrimiento
Compruebe el posible cambio deviscosidad. Si es necesario, añadadisolvente al material, o cambie a unnuevo material.
Presión de fluido inadecuada Aumente la presión de fluido.
12. La temperatura cae alactivar la aplicación
Capacidad de calefaccióninadecuada
Asegúrese que la capacidad decalefacción es correcta y que loscalefactores funcionan correctamente.Ver el manual del calefactor.
Cambios en el sistema Uno de estos cambios puede causarproblemas:
1. El cambio a una boquilla de ratio deflujo mayor.
2. Añadir dispositivos de aplicación alsistema.
2. Tabla de localización deaverías (cont.)
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Sección 6
Reparación
Reparación6‐0
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Reparación 6‐1
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Sección 6Reparación
AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personalespecializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir lospasos que se indican aquí y en cualquier otra documentaciónrelacionada.
AVISO: Antes de realizar reparaciones, cierre la válvula dedesconexión de aire para elminar la presión hidráulica.Desconecte el sistema de alimentación de presión, si se utiliza.Los fluidos a alta presión son peligrosos. El hacer caso omisode este aviso puede resultar en lesiones personales o incluso lamuerte.
Tenga a mano repuestos de los conjuntos empaquetadura y válvula deaire. La parada de bomba puede reducirse sustituyendo lasempaquetaduras y la válvula de aire en línea. Ver las listas de piezas derepuesto recomendadas en la sección Piezas de repuesto.
Sustituya todas las juntas tóricas afectadas por cualquier procedimientode desmontaje. Lubrique todas las juntas tóricas con grasa para juntasantes de intalarlas.
1. Introducción
Reparación6‐2
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Antes de realizar la mayoria de las tareas de esta sección, deberá retirarla cubierta de la bomba.
1. Ver la Figura 6‐1.
Afloje los tornillos (2) que fijan las mitades de la cubierta (1) de labomba. Retire las mitades de la cubierta de la bomba.
2. Depués de reparar la bomba, utilice los tornillos para reinstalar lasmedias cubiertas. Apriete los tornillos con firmeza.
0109008B
1
22
Fig. 6‐1 Extracción de la cubierta de la bomba
1. Media cubierta2. Tornillos
2. Extracción de la cubiertade la bomba
Reparación 6‐3
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Realice los siguientes procedimientos para reparar la sección hidráulica.
Sustituya las empaquetaduras cuando la bomba no pueda mantener unapresión constante de fluido o cuando pase una cantidad excesiva dematerial de recubrimiento a la cámara de disolvente. Sustituya ambasempaquetaduras a la vez.
1. Ponga un cubo debajo de la bomba para recoger el exceso de fluido.
2. Ver la Figura 6‐2.
Retire el tapón (2) y vacíe el fluido de la cámara de disolvente en elcubo.
3. Retire los ocho tornillos, arandelas de fijación y arandelas planas (1)que fijan el alojamiento hidráulico (3) a la cámara de disolvente (4).
4. Estire los alojamientos hacia fuera de la cámara de disolvente ydéjelos en el cubo. Vierta los fluidos que queden en el cubo.
0109009B
2
1
4
3
Fig. 6‐2 Extracción de los alojamientos hidráulicos
1. Tornillos y arandelas2. Tapón
3. Alojamientos4. Cámara de disolvente
3. Sección hidráulica
Sustitución de empaquetadura
Reparación6‐4
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
OBSERVACION: Ver la Figura 6‐3. Cuando separe los alojamientoshidráulicos (2) de la cámara de disolvente (6), las empaquetaduras (5)pueden quedarse en la cámara o en los alojamientos.
5. Realice estos procedimientos si las empaquetaduras se quedan en lacámara de disolvente:
a. Inserte la herramienta de empaquetadura (1) alrededor delvástago (3).
b. Ponga una mano debajo de la cámara para coger laempaquetadura. Presione hacia abajo en la herramienta paraforzar la empaquetadura.
6. Realice estos pasos si las empaquetaduras se quedan en losalojamientos hidráulicos:
a. Inserte una varilla de 6‐mm (1/4 ”) de diámetro o un destornilladorpor los orificios del lateral de las empaquetaduras.
b. Gire y estire las empaquetaduras para sacarlas de losalojamientos. Deben reemplazarse con unas nuevas. Lasempaquetaduras en U o cargadas con muelle puede arrglarsecomo se describe en Reconstrucción de empaquetadura de barnizde disolvente, EPR, o barniz de agua en esta sección.
7. Inspeccione el vástago hidráulico (3) de posibles desgastes.Sistitúyalo si está gastado o dañado, como se describe en Sustituciónde vástago hidráulico en esta sección.
8. Instale una empaquetadura nueva:
a. Lubrique las juntas tóricas nuevas (4) y el vástago con grasa parajuntas tóricas.
b. Inserte la empaquetadura alrededor del vástago hidráulico.Aplique presión hacia arriba hasta que encaje con al cámara dedisolvente.
9. Si desea continuar reconstruyendo la sección hidráulica, vaya aReconstrucción de válvula sifón de bola de comprobación. Si va aponer en funcionamiento la bomba, realice el paso siguiente.
10. Instale los alojamiento hidráulicos sobre los vástagos yempaquetaduras. Utilice los tornillos, arandelas de fijación yarandelas para fijar los alojamientos a la cámara de disolvente.Apriete los tornillos a 20-27�N�m (15-20 lb‐ft).
Sustitución de empaquetadura(cont.)
Reparación 6‐5
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
0109010A
ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÇÇ
ÇÇÇÇ
ÏÏÏÏÏÏÏÏ
ÏÏÏÏÏÏÏÏ
7
6
8
1
5
2
3
4
Fig. 6‐3 Sustitución de empaquetaduras
1. Herramienta de empaquetadura2. Alojamiento hidráulico3. Vástago
4. Juntas tóricas5. Empaquetadura6. Cámara de disolvente
7. Eje de pistón8. Junta tórica
Reparación6‐6
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
1. Ver la Figura 6‐3.
Retire los alojamientos hidráulicos (2) y las empaquetaduras (5).
2. Utilice dos llaves para aflojar el vástago hidráulico (3) del eje delpistón (7). Retire el vástago de la cámara de fluido (6).
3. Retire y deseche la junta tórica del pistón (8).
4. Lubrique la nueva junta tórica del pistón e instalela en el eje.
5. Instale un nuevo vástago hidráulico en el eje del pistón. Utilice dosllaves para apretar el vástago al eje con firmeza.
Reconstruya todas las empaquetaduras a la vez.
OBSERVACION: Este procedimientos se aplica únicamente aempaquetaduras con empaque en U. Las empaquetaduras de TFE/pielutilizadas en bombas de acabado general no pueden repararse.
1. Ver la Figura 6‐4.
Retire el anillo de retención (6), separador (5), y junta oempaquetadura en U (4).
2. Retire el rodamiento (3).
3. Retire las dos juntas tóricas (2) del alojamiento (1). Deshágase de lasjuntas tóricas.
4. Lubrique e instale nuevas juntas tóricas (2) en el alojamiento.
5. Instale el rodamiento, empaquetadura o junta en U y el separador enel alojamiento siguiendo el orden indicado.
OBSERVACION: El extremo abierto de la empaquetadura o junta en Udebe encarar al separador.
6. Instale el anillo de retención con el borde afilado fuera del separador.
Sustitución de vástagohidráulico
Reconstrucción deempaquetadura de barniz dedisolvente, EPR, o barniz deagua
Reparación 6‐7
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
0109011B
1
3
4
5
6
2
6
4
5
3
Fig. 6‐4 Reconstrucción de las empaquetaduras
1. Alojamiento de empaquetadura2. Juntas tóricas
3. Rodamiento4. Empaquetadura o junta en U
5. Separador6. Anillo de retención
Reparación6‐8
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Reconstruya las válvulas sifón de bola de compración al mismo tiempo.
1. Ver la Figura 6‐5.
Retire los cuatro tornillos, arandelas de fijación y arandelas planas quefijan el distribuidor sifón (4) a los alojamientos hidráulicos�(1). Separeel distribuidor sifón de los alojamientos.
2. Enrosque la herramienta del asiento (8), unida a la bomba, en elasiento (2). Estire haia arriba la herramienta hasta que el asiento seafloje del alojamiento hidráulico. Retire la bola (7).
3. Instale una junta tórica (6) y anillos de retención (5) nuevos en elasiento nuevo. Lubrique la junta tórica con grasa para juntas.
4. Ponga una bola nueva en el alojamiento hidráulico.
5. Presione el asiento nuevo sobre el alojamiento hidráulico con lasroscas hacia fuera de la bola.
OBSERVACION: Si es necesario, tape el asiento con una malla degoma.
6. Sustituya la junta tórica (3) entre el alojamiento hidráulico y eldistribuidor sifón.
7. Instale el distribuidor sifón en el alojamiento hidráulico utilizando lostornillos, arandelas de fijación, y arandelas planas retiradas en el paso1.
Reconstrucción de válvulasifón de bola de comprobación
Reparación 6‐9
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
0109012B
ÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÏÏÏÏÏÏ
ÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏ
ÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏ
7
6
5
5
4
8
3
2
1
Fig. 6‐5 Reconstrucción de válvula sifón de bola de comprobación
1. Alojamiento hidráulico2. Asiento3. Junta tórica4. Distribuidor de sifón
5. Junta de retención6. Junta tórica7. Bola8. Herramienta de asiento
Reparación6‐10
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Reconstruya ambas válvulas de comprobación de bola de alta presión almismo tiempo.
1. Como se describió antes, retire el alojamiento hidráulicos de lacámara de fluido. Luego retire el distribuidor sifón del alojamientohidráulico.
2. Ver la Figura 6‐6.
Deje los alojamientos hidráulicos (10) aparte y retire el distribuidor desalida (1) de los cartuchos de comprobación de bola (11).
3. Destornille los cartuchos de los alojamientos hidráulicos.
4. Enrosque la herramienta de asiento (4) en el asiento (7). Concuidado, estire hacia fuera el cartucho. No deje que se escapen labola (6), jaula de bola (5) y muelle (3).
5. Retire el muelle, jaula de bola y bola del cartucho.
6. Ponga una nueva jaula de bola en el muelle nuevo.
7. Inserte el muelle y jaula de bola en el cartucho.
8. Ponga una bola nueva en la parte superior de la jaula.
9. Lubrique e instale una junta tórica (8) nueva en el asiento nuevo.
10. Instale el asiento en el cartucho. Asegúrese que las roscas de losorificios de la cara exterior del asiento de bola.
11. Retire las juntas tóricas (2, 9) del cartucho. Lubrique e instale unajunta tórica nueva.
12. Enrosque el cartucho en el alojamiento hidráulico hasta que setoquen.
13. Monte el distribuidor de salida y los conjuntos cartucho decomprobación de bola/alojamiento hidráulico.
OBSERVACION: Asegúrese que las caras de las salidas deldistribuidor apuntan a la parte frontal de la bomba.
Reconstrucción de válvula debola de comprobación de altapresión
Reparación 6‐11
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
14. Instale los alojamiento hidráulicos sobre los vástagos yempaquetaduras. Utilice los tornillos, arandelas de fijación yarandelas para fijar los alojamientos a la cámara de disolvente.Apriete los tornillos a 20-27�N�m (15-20 lb‐ft).
15. Lubrique e instale las junta tóricas nuevas en la ranura de la parteinferior de los alojamientos hidráulicos.
16. Instale el distribuidor sifón en el alojamiento hidráulico.
0109013B
ÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏ
ÇÇÇÇÇÇÇÇÇ
ÇÇÇÇÇÇ
ÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏ
98
7 6 5
10 11 1
23
4
Fig. 6‐6 Reconstrucción de válvulas de control de bola de alta presión
1. Distribuidor de salida2. Junta tórica3. Muelle4. Herramienta de asiento5. Jaula de bola6. Bola
7. Asiento8. Junta tórica9. Junta tórica
10. Alojamiento hidráulico11. Cartucho de comprobación de
bola
Reparación6‐12
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Los siguientes párrafos indican los procedimientos de reparación de laválvula de aire. La válvula de aire puede reemplazarse o reconstruirse.
1. Ver la Figura 6‐7.
Retire los tres tornillos (5) y la cubierta del silenciador (4) de una de lascajas de silenciador (2). Desplace el tubo de salida (3) hacia fuera dela válvula de aire.
2. Desconecte el tubo de aire de la valvula de aire. Retire los conectoresdel tubo (7).
3. Utilice una llave hexagonal de 1/4‐” para retirar los tornillos (1).
4. Deslice la válvula de aire del tubo de salida opuesto y retirelo delmotor de aire.
5. Retire las junta tóricas (6) de las ranueas de la parte superior.Lubrique e instale las juntas tóricas nuevas en las ranuras.
6. Instale la válvula de aire nueva del motor de aire, insertando los tubosde salida en la válvula. Apriete los tornillos con firmeza.
7. Instale los conectores de tubo en la válvula de aire. Conecte el tubode aire a los conectores.
8. Desplace el tubo de salida dentro de válvula de aire. Reinstale lacubierta del silenciador.
4. Válvula de aire
Sustitución de válvula de aire
Reparación 6‐13
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
0109014B
6
1
2
5
47
3
Fig. 6‐7 Sustitución de válvula de aire
1. Tornillos2. Caja de silenciador3. Tubo de salida
4. Cubierta de silenciador5. Tornillos
6. Juntas tóricas7. Conectores de tubo
Reparación6‐14
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
1. Ver la Figura 6‐8.
Retire los tornillos (4) y tapas (7). Retire y deséche las juntas tóricas(3, 6).
2. Empuje hacia fuera el cambiador (10).
3. Retire los separadores (1, 2) y las juntas tóricas (9) del orificio de laválvula de aire.
4. Inspeccione el cambiador y separadores de desgastes o daños.Sustituyalos si es necesario.
5. Mantenga la válvula de aire verticalmente e instale un separador rojoen el centro del orificio de la válvula. Mantenga el separador rojo en laposición con un dedo.
6. Lubrique la junta tórica nueva con aceite Vitalizer e instalela en laparte superior del separador.
OBSERVACION: La válvula de aire no funcionará correctamente si losseparadores están instalados de forma incorrecta.
7. Observe el código de color de los separadores. Instale losseparadores y juntas tóricas que resten, como se indica. Instale losseparadores (8) con el extremo de canto hacia fuera.
8. Lubrique el cambiador con aceite Vitalizer e insertelo a través de losseparadores.
9. Lubrique e instale las juntas tóricas nuevas (3, 6).
10. Asegúrese que los paragolpes (5) están fijos a las tapas.
11. Instale las tapas con los tornillos retirados en el paso 1. Aprietelos confirmeza.
Reconstrucción de válvula deaire
Reparación 6‐15
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
0109015B
ÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌ
ÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏ
ÇÇÇÇ
ÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌ
ÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏ
ÇÇÇÇÇÇ
1
2 1
2 13
4
5
6
78
107
4
8
5
9
3
6
Fig. 6‐8 Reconstrucción de válvula de aire
1. Separador rojo2. Separador de plata3. Junta tórica4. Tornillos
5. Paragolpes6. Juntas tóricas7. Tapas
8. Separadores exteriores9. Juntas tóricas
10. Cambiador
Los parrafos siguientes indican los procedimientos de reparación delmotor de aire de la bomba CP.
1. Desconecte las mangueras sifón y de fluido de alta presión de lasección hidráulica.
2. Desconecte la toma de tierra de la parte superior de la bomba.
3. Purgue el fluido de la cámara de disolvente.
PRECAUCION: La bomba CP pesa 48 kg (105 lb). Pidaasistencia cuando lo levante.
5. Reconstrucción de motorde aire
Desmontaje
Reparación6‐16
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
4. Retire la bomba de la pared o soporte. Si lo desea, puede retirarprimero la sección hidráulica, sistema de preparación del aire ycomponentes de control. Ponga la bomba en un banco limpio.
5. Retire el sistema de preparación del aire.
a. Desconecte el tubo de aire de las válvulas de rodillos y la válvula.b. Retire los cuatro pernos de montaje y el sistema de la bomba.
6. Retire las cubiertas del silenciador y los tubos de salida.
7. Retire las cajas de silenciador.
OBSERVACION: La válvula de aire no debe retirarse para reparar elmotor de aire.
8. Retire los alojamientos hidráulicos, empaquetaduras y vástagos.
9. Ajuste la bomba en posición vertical.
10. Desconecte el tubo de aire del acumulador. Retire el acumulador dela cubierta.
AVISO: Los pistones están cargados con muelles. Para evitarlesiones personales, retire la parte superior con cuidado.
11. Ver la Figura 6‐9.
Retire la parte superior (8):
a. Retire los seis tornillos hexagonales, arandelas de fijación, yarandelas planas (9). Deje un tornillo en cada extremo,diagonalmente opuestos uno del otro.
b. Mientras otra persona empuja hacia abajo en la cabeza paramantener los muelles comprimidos, retire los tornillos restantes.
c. Elimine poco a poco la presión de la parte superior. Retire la partesuperior.
OBSERVACION: Las versiones de acabado general contienen 2 muellespor cilindro.
12. Retire los conjuntos pistón/eje (4), muelles (2), y cilindros�(3).
13. Retire las junta tóricas cuadradas (1) de la parte superior.
14. Retire la junta en U (7) y anillo de retención (6) del pistón.
Desmontaje (cont.)
Reparación 6‐17
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
0109016B
ÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇ
ÇÇÇÇÇÇ
ÇÇÇÇÇÇ
ÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇ
ÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌ
ÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌ
ÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏÏ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Fig. 6‐9 Reconstrucción del motor de aire
1. Juntas tóricas cuadradas2. Muelle(s)3. Cilindros
4. Conjuntos pistón/eje5. Parte inferior6. Anillo de retención
7. Junta en U8. Parte superior9. Tornillos y arandelas
1. Limpie todas las piezas con un trapo seco y libre de pelusas.
2. Ver la Figura 6‐9.
Lubrique las juntas tóricas cuadradas nuevas (1) e instalelas en laparte superior (8).
3. Lubrique las juntas en U nuevas (7) y anillos de retención (6)conaceite Vitalizer e instalelas en los pistones.
4. Instale los muelles (2) y conjuntos pistón/eje (4) en la parte interior (5).
5. Lubrique la cara interior del cilindro, y bordes con aceite Vitalizer.
Montaje
Reparación6‐18
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
6. Ponga los conjuntos parte inferior/pistón en bloque. Los bloquesdeben albergar la parte inferior suficientemente alta para que el eje delpistón no toque el banco.
7. Deslice los cilindros (3) sobre los pistones en ángulo.
8. Ajuste la parte superior en el borde superior de los cilindros. Insertelos cilindros�(3) en las ranuras de junta tóricas cuadradas. Mantengael conjunto en el sitio.
9. Instale los ocho tornillos hexagonales, arandelas, y arandelas defijación (9) en la parte superior.
10. Necesitará asistencia para empujar la parte superior y comprimir losmuelles.
11. Enrosque los tornillos en la parte inferior mientras los muelles estáncomprimidos. No apriete los tornillos completamente.
12. Para alinear la parte superior con la parte inferior, tumbe la bombasobre su parte posterior (superficie de montaje) en una superficieplana y ajuste hasta que haya juego entre ambas partes.
13. Apriete los tornillos en cruz a 41-47 N�m (30-35 lb‐ft).
14. Instale el acumulador en la cubierta. Conecte el tubo de aire alacumulador.
15. Instale las cajas de silenciador en los motores de aire e inserte lostubos de salida, extremos con canto, a través de las cajas desilenciador y dentro de la válvula de aire y tapas. Instale las cubiertasde silenciador.
16. Instale los alojamientos hidráulicos. Apriete los tornillos a 20-27 N�m(15-20 lb‐ft).
17. Instale el sistema de preparación del aire y cualquier otro componenteque se haya retirado.
18. Vuelva a conectar los tubos de aire. Ver la Figura 6‐11 para ladisposición correcta.
19. Monte la bomba en la pared o soporte y vuelva a conectar lamanguera sifón y líneas de fluido de alta presión.
Montaje (cont.)
Reparación 6‐19
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Ver la Figuras 6‐10 y 6‐11.
El sistema de preparación del aire puede desmontarse como un conjuntoo en módulos.
1. Desconecte las líneas de aire.
2. Retire los cuatro tornillos de montaje (1, 4). Retire el conjunto de labomba.
El filtro de aire (3) y el lubricador (2) poseen válvulas de purga en la parteinferior del recipiente. Los recipientes pueden retirarse para la limpieza yservicio, estirando hacia abajo las pestañas de fijación (5) y girando luegoel recipiente y estirándolo.
OBSERVACION: Cuando instale el sistema de preparación de aire, utilicelos tornillos más largos en los orificios de montaje superior.
1. Utilice los tornillos de montaje (1, 4) para instalar el sistema depreparación del aire a la bomba. Apriete los tornillos con firmeza.
2. Conecte las líneas de aire.
0109017B
23
4
1
5
Fig. 6‐10 Sistema de preparación del aire
1. Tornillos cortos2. Lubricador3. Filtro
4. Tornillos largos5. Pestañas de fijación
6. Sistema de preparacióndel aire
Extracción
Servicio
Instalación
Reparación6‐20
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Ver la Figura 6‐11 y la Tabla 6‐1.
Tab. 6‐1 Tabla de tubos
TuboTamaño
” DELongitudmm (”)
1 1/8 120 (4.75)
2 1/8 330 (13)
3 1/8 330 (13)
4 1/8 229 (9)
5 1/8 248 (9.75)
6 1/2 165 (6.5)
7 1/2 57 (2.25)
8 1/2 120 (4.75)
0109018A
Fig. 6‐11 Colocación de tubos de aire
7. Tubos neumáticos
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Sección 7
Piezas de repuesto
Piezas de repuesto7‐0
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Piezas de repuesto 7‐1
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Sección 7Piezas de repuesto
Para pedir piezas de repuesto llame al Servicio Central de Atención alCliente Nordson, o a su representante local de Nordson. Use las listas depiezas de repuesto para describir y localizar las piezas de repuestocorrectamente.
Los números en la columna Pieza corresponde al número que identificalas piezas en el dibujo que sigue a cada una de las listas. Cuandoaparece el código NS (No se muestra) indica que la pieza no estáilustrada. Se emplea un guión (—) cuando el número de pieza se aplica atodas las piezas de la ilustración.
El número en la columna P/N es el número de pieza de repuesto deNordson Corporation. Una serie de guiones (‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐) en ésta columnaindica que la pieza no se puede adqurir por separado.
La columna Descripción da el nombre de la pieza, así como susdimensiones y otras características cuando sea necesario. El sangradomuestra la relación entre conjuntos, subconjuntos y piezas.
Pieza P/N Descripción Cantidad Nota
— 000 0000 Conjunto 1
1 000 000 � Subconjunto 2 A
2 000 000 � � Pieza 1
� Si pide el conjunto, se incluirán las piezas 1 y 2.� Si pide la pieza 1, se incluirá la pieza 2.� Si pide la pieza 2, solo recibirá la pieza 2.
El número de la columna Cantidad es la cantidad necesaria por unidad,conjunto o subconjunto. El código AR (Según las necesidades) se usa sila pieza es a granel o si la cantidad necesaria depende del modelo delproducto o de su versión.
Las letras de la columna Nota se refieren a unas notas que aparecen alfinal de cada lista de piezas. Estas notas contienen informaciónimportante para usarlas y pedirlas. Se les debe prestar especial atención.
1. Introducción
Empleo de la lista ilustrada depiezas de repuesto
Piezas de repuesto7‐2
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Ver la Figura 7‐1.
Estas piezas se utilizan en todas las versiones de la bomba CP.
Pieza P/N Descripción Cantidad Nota
— 130 697 Pump, stainless steel, general finishing, CP —
— 249 351 Pump, stainless steel, waterborne, CP —
— 112 246 Pump, stainless steel, solvent‐based, CP —
— 170 494 Pump, stainless steel, solvent‐based, CP, EPR —
1 106 449 � Air valve assembly 1 A
2 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � Air motor 1 B
3 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � Hydraulic section 1 C
4 249 417 � Accumulator 1
5 973 401 � � Plug, pipe, 1/8 in. NPT, nylon 1
6 970 970 � Clamp, hose, No. 52 2
7 981 239 � Screw, hex head, 1/4‐20 x 0.5 in. 2
8 983 140 � Washer, lock, split, 0.20 in. 5
9 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � Cover, accumulator 1
10 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � Plate, data 1
11 132 054 � Retainer, wire 1
12 132 154 � Stud, ground 1
13 240 674 � Tag, ground 1
14 240 976 � Clamp, ground, w/wire 1
15 981 208 � Screw, hex hd, 1/4‐20 x 0.625 in., cap 12
15 981 211 � Screw, hex hd, 1/4‐20 x 0.75 in., cap 6 D
16 983 041 � Washer, flat, 0.25 x 0.5 x 0.049 in. 10
NOTA A: Ver la Figura 7‐2 para el despiece y lista de piezas. Ver Kits en esta sección para el kit deservicio.
B: Ver la Figura 7‐3 para el despiece y lista de piezas. El motor de aire no puede pedirse comoconjunto. Ver Kits en esta sección para el kit de servicio.
C: Ver la Figura 7‐4 para el despiece y lista de piezas. La sección hidráulica no puede pedirsecomo conjunto. Ver Kits en esta sección para el kit de servicio y de reparación.
D: Utilice estos tornillos para fijar el pieza 18 a una bomba de barniz de agua.
2. Piezas externascomunes
Piezas de repuesto 7‐3
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Pieza P/N Descripción Cantidad Nota
17 323 773 � Cover, muffler box 2
18 249 434 � Housing, muffler, left 1
19 249 321 � Tube, exhaust 2
20 249 433 � Housing, muffler, right 1
21 164 418 � Bracket, roller valve 1
22 164 419 � Valve, roller operated 2
23 182 391 � Cover assembly, CP 2
24 288 145 � � Screw, captive, black 2
25 141 039 � � Retainer, captive screw, stainless steel 2
26 984 251 � � Nut, spring, type U, 10‐24 2
27 971 605 � Elbow, universal 4
28 983 111 � Washer, lock, split, 8 4
29 981 099 � Screw, fillet head, 8‐32 x 1 in. 4
30 900 609 � Tubing, nylon, 0.125 in. OD AR
31 972 186 � Connector, male, 1/8 in. tube x 1/4 in. NPT 1
32 972 188 � Connector, Y‐branch, 1/8 in. tube x 1/4 in. NPT 1
33 249 322 � Bracket, module 2
34 900 610 � Tubing, 0.5 in. OD AR
35 972 187 � Elbow, union, 1/2 in. tube 1
36 972 184 � Elbow, male, 1/2 in. tube x 1/2 in. NPT 1
37 249 332 � Module, filter, regulator, lubricator, 1/2 in. NPT 1
38 901 236 � Gauge, air, 0-100 psi 1
39 249 325 � Spacer, tube 8
40 981 356 � Screw, hex head, 1/2‐13 x 7.5 in., cap 8
41 973 434 � Plug, square head, 1/2 in. NPT, stainless steel 1
42 827 060 � Hose, siphon, 1/2 in. ID, 5 ft, stainless steel fittings 1
AR: Según las necesidades
Continúa en la página siguiente
Piezas de repuesto7‐4
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Pieza P/N Descripción Cantidad Nota
43 750 256 � Rod, siphon, 55 gal 1
44 972 185 � Connector, male, 1/8 in. tube x #10‐32 4
45 973 411 � Plug, pipe, 1/4 in. NPTF 1
46 972 122 � Elbow, male, 1/2 in. tube x 3/8 in. NPT 1
47 983 180 � Washer, lock, split, 1/2 in. 8
48 983 007 � Washer, flat, 0.531 x 1 x 0.063 in. 8
49 118 110 � Cover, CP solvent chamber 1
NS 112 244 � Accessory group, SB‐GF, CP 1 E
NS 105 327 � Accessory group, waterborne, CP 1 E
NS 179 443 � Accessory group, SB, EPR, CP 1 E
NS 105 068 � Decal, schematic 1
NS 900 223 � Lubricant, O‐ring, 4 oz 1
NOTE E: Ver Kits en esta sección para las piezas incluidas en el kit.
NS: No se muestra
2. Piezas externascomunes (cont.)
Piezas de repuesto 7‐5
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
0109019B
46
1
4634 35
30
31
33
34
36
15
1637
45
32
30
21
8
15
27
20
39
22
28
29
48
47
40
345
6 1114
12
1718
1913 8
19
23 26 25 24
41
43
42
49
15
7
8
9
15
446
10
16
4544
16
1538
3
2
Fig. 7‐1 Piezas externas comunes
Piezas de repuesto7‐6
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Ver la Figura 7‐2.
Pieza P/N Descripción Cantidad Nota
— 106 449 Air valve assembly 1
1 981 203 � Screw, hex head, 1/4‐20 x 1.25 in. 4
2 249 319 � Cap, left end 1
3 249 323 � Bumper 2
4 981 770 � Screw, fillet head, w/lockwasher, 8‐32 x 0.5 in. 2 A
5 940 232 � O‐ring, Buna‐N, 1.063 x 1.188 x 0.063 in. 2 B
6 249 309 � Spacer, end 2
7 940 074 � O‐ring, Buna‐N, 0.156 x 0.281 x 0.063 in. 2 B
8 249 303 � Body, valve 1
9 901 166 � Valve, 2 position, 4‐way, air pilot 1
10 981 039 � Screw, pan head, 6‐32 x 0.312 in. 2
11 249 317 � Deflector 1
12 972 185 � Connector, male, 1/8 in. tube x 10‐32 3 A
13 973 411 � Plug, pipe, socket, flush, 1/4 in. NPTF 2
14 972 122 � Elbow, male, 1/2 in. tube x 0.375 in. NPT 2
15 249 316 � Spool 1
16 942 104 � O‐ring, molyfilled, 0.75 x 1 x 0.125 in. 6 B
17 249 311 � Spacer, middle (red) 3
18 249 310 � Spacer (silver) 2
19 249 320 � Cap, right end 1
20 940 144 � O‐ring, Buna‐N, 0.5 x 0.625 x 0.063 in. 2 B
21 981 445 � Screw, socket head, 5/16‐18 x 1.5 in. 2 B
NS 900 214 � Oil, vitalizer, 1 pint 1
NOTA A: Antes de instalar, aplica compuesto de fijación a las roscas, P/N 900 424.
B: Se incluye en el kit de servicio de Válvula de aire. Ver Kits en esta sección.
3. Válvula de aire
Piezas de repuesto 7‐7
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
0109020B
54
3
21
16
1716
1816
1716
1816
17
15
5
43 19
1
1421
10
11 13
7
1413
20
7
16
8
6
6
12
9
Fig. 7‐2 Piezas de válvula de aire
Piezas de repuesto7‐8
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Ver la Figura 7‐3.
Pieza P/N Descripción Cantidad Nota
— ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ Air Motor —
1 981 355 � Screw, hex head, 1/2‐13 x 6 in. 8
2 983 180 � Washer, lock, split, 1/2 in. 8
3 983 007 � Washer, flat, 0.531 x 1 x 0.063 in. 10
4 249 301 � Head, upper 1
5 942 610 � O‐ring, Buna‐N, 6.75 x 7 x 0.125 in. 2 A
6 117 717 � Cylinder 2
7 984 138 � Nut, hex, lock, 1/2‐20 2
8 249 324 � Bumper, piston 2
9 952 143 � Packing, U‐cup, 0.313 x 6.375 x 7 in. 2 A
10 954 042 � Ring, backup, single, 6.5 x 7 in. 2 A
11 249 306 � Piston 2
12 249 328 � Spring, compression, 9.125 x 5.866 OD x 0.306 in. 2
13 249 318 � Shaft, piston 2 B
14 945 014 � O‐ring, hot paint, 5/16 in. tube 2 A, D
15 249 299 � Head, lower 1
16 119 926 � Spring, inner 2 C
NOTA A: Se incluye en el kit de servicio Motor de aire. Ver Kits en esta sección.
B: Si se quita, instale compuesto de fijación de roscas, P/N 900 204, en las roscas externas.
C: Sólo en bombas de acabado general.
D: Utilice Junta tórica, P/N 945 064, EPR, Tubo 5/16 ”. en bombas EPR.
4. Motor de aire
Piezas de repuesto 7‐9
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
0109021B
1
2
34
5
6
7
3
8
9
10
11
12
16
13
15
14
Fig. 7‐3 Piezas del motor de aire
Piezas de repuesto7‐10
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Ver la Figura 7‐4.
Para piezas específicas de una versión, siga las siguientes páginas. Paralos kits de servicio, ver Kits en esta sección.
Pieza P/N Descripción Cantidad Nota
1 249 297 � Chamber, solvent 1
2 249 315 � Plunger, hydraulic 2
3 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � Gland, packing assembly 2 A, B
4 249 291 � Housing, hydraulic 2
5 983 007 � Washer, flat, 0.531 x 1 x 0.063 in. 8
6 983 180 � Washer, lock, split, 0.5 in. 8
7 981 354 � Screw, hex head, 1/2‐13 x 2.25 in. 8
8 900 002 � Ball, 440 stainless steel, 1.125 in. dia, 0.1 2 C
9 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � Seat, ball 2 C
10 954 015 � Ring, back‐up, single, 1.375 in. 4
11 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � O‐ring, 1.375 x 1.625 x 0.125 in. 2 A, C
12 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � O‐ring, 2 x 2.125 x 0.063 in. 2 A, C
13 249 289 � Manifold, suction 1
14 973 408 � Plug, pipe, socket, standard, 1/2 in. NPT 2
15 983 051 � Washer, flat, 0.344 x 0.688 x 0.065 in. 4
16 983 150 � Washer, lock, split, 0.313 in. 4
17 981 353 � Screw, hex hd, 5/16‐18 x 1.125 in., cap 4
18 972 102 � Connector, male, 37, 7/8‐14 x 1/2 in. NPT 1
19 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � Seat, ball 2 C
20 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � O‐ring, 0.625 x 0.75 x 0.063 in. 4 C
21 900 000 � Ball, 440 stainless steel, 0.375 in. dia, 50 2 C
22 246 021 � Cage, ball 2 C
23 246 022 � Spring, compression, 0.75 x 0.375 x 0.02 in. 2
24 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � O‐ring, 1.0 x 1.125 x 0.063 in. 2 A, C
25 249 305 � Cartridge, ball check 2
26 249 308 � Manifold, check valve 1
27 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � Fitting, 3/8 in. NPTF, w/O‐ring 1 A
28 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � � O‐ring, 0.468 x 0.078 in. 1 A
NOTA A: Ver la lista de piezas de la sección hidráulica de la versión específica para los P/Ns.
B: Kits de reparación disponibles para empaquetadura de barniz de disolvente, EPR, barniz deagua y barniz resistente a la abrasión. Ver Kits en esta sección.
C: Se incluye en los kits de servicio de sección hidráulica y comprobación de bola. Ver Kits en estasección.
5. Piezas comunes desección hidráulica
Piezas de repuesto 7‐11
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
0109022B
1
2
3
5
6
7
8
9
10
11
10
12 13 1414
15
16
17
18
2624 20 19 21 22 23 2025
27
4
Fig. 7‐4 Piezas comunes de sección hidráulica
Piezas de repuesto7‐12
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Ver la Figura 7‐4.
Pieza P/N Descripción Cantidad Nota
3 106 452 Gland assembly, packing 1
11 942 200 O‐ring, hot paint, 1.375 x 1.625 x 0.125 in. 2 A
12 940 330 O‐ring, hot paint, 2.00 x 2.125 x 0.063 in. 2 A
20 940 160 O‐ring, hot paint, 0.625 x 0.75 x 0.063 in. 4 A
24 940 222 O‐ring, hot paint, 1.00 x 1.125 x 0.063 in. 2 A
27 249 356 Fitting, 3/8 in. NPTF, w/O‐ring 1
NS 945 017 � O‐ring, hot paint, 3/8 in. tube 8
Ver la Figura 7‐4.
Pieza P/N Descripción Cantidad Nota
3 112 242 Gland assembly, packing 1 B
11 942 200 O‐ring, hot paint, 1.375 x 1.625 x 0.125 in. 2 A
12 940 330 O‐ring, hot paint, 2 x 2.125 x 0.063 in. 2 A
20 940 160 O‐ring, hot paint, 0.625 x 0.75 x 0.063 in. 4 A
24 940 222 O‐ring, hot paint, 1 x 1.125 x 0.063 in. 2 A
27 249 356 Fitting, 3/8 in. NPTF, w/O‐ring 1
NS 945 017 � O‐ring, hot paint, 3/8 in. tube 8
NOTA A: Se incluye en los kits de servicio de sección hidráulica y comprobación de bola. Ver Kits en estasección.
B: Kits de reparación disponibles para empaquetadura de disolvente de barniz, EPR, y barniz deagua. Ver Kits en esta sección.
NS: No se muestra
Bombas de acabado general
Bombas de disolvente ydisolvente base agua
Piezas de repuesto 7‐13
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Ver la Figura 7‐4.
Pieza P/N Descripción Cantidad Nota
3 179 451 Gland assembly, packing 1 B
11 942 208 O‐ring, EPR, 1.375 x 1.625 x 0.125 in. 2 A
12 940 335 O‐ring, EPR, 2 x 2.125 x 0.063 in. 2 A
20 941 163 O‐ring, EPR, 0.625 x 0.75 x 0.063 in. 4 A
24 940 226 O‐ring, EPR, 1 x 1.125 x 0.063 in. 2 A
27 179 441 Fitting, 3/8 in. NPTF, w/O‐ring 1
NS 945 099 � O‐ring, EPR, 3/8 in. tube 8
Ver la Figura 7‐4.
Pieza P/N Descripción Cantidad Nota
3 249 314 Gland assembly, packing 1 B
11 942 200 O‐ring, hot paint, 1.375 x 1.625 x 0.125 in. 2 A
12 940 330 O‐ring, hot paint, 2 x 2.125 x 0.063 in. 2 A
20 940 160 O‐ring, hot paint, 0.625 x 0.75 x 0.063 in. 4 A
24 940 222 O‐ring, hot paint, 1 x 1.125 x 0.063 in. 2 A
27 249 356 Fitting, 3/8 in. NPTF, w/O‐ring 1
NS 945 017 � O‐ring, hot paint, 3/8 in. tube 8
NOTA A: Se incluye en los kits de servicio de sección hidráulica y comprobación de bola. Ver Kits en estasección.
B: Kits de reparación disponibles para empaquetadura de disolvente de barniz, EPR, y barniz deagua. Ver Kits en esta sección.
NS: No se muestra
Bombas EPR
Bomba de acero inoxidable dedisolvente base aguaresistente a la abrasión
Piezas de repuesto7‐14
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Todos los kits para todas las versiones de bomba CP se listan acontinuación.
Utilice esta tabla para encontrar los kits de servicio para su bomba.
Kits Descripción
AcabadoGeneral
130 697
Resistente aldisolvente
112 246
Resistenteal agua
249 351
EPR
170 494
AbrasivoResistente
100 4016
106 450 Válvula de aire X X X X X
106 451 Motor de aire X X X X X
112 243 Empaquetadura dedisolvente y disolventebase agua
X X
106 453 Empaquetatura disolvente base agua resistente a abrasión
X
179 452 Empaquetadura EPR X
106 454 Sección hidráulica X X X X
179 449 Hidráulica EPR X
134 665 Comprobación de bolade alta presión
X X X
100 4424 Comprobación de bolaalta presión disolventebase agua resistente ala abrasión
X
179 450 Comprobación de bolade alta presión EPR
X
106 167 Comprobación de bolasifón
X X X X
179 448 Comprobación de bolasifón EPR
X
6. Kits
Kits de servicio
Piezas de repuesto 7‐15
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Ver la Figura 7‐2.
Pieza P/N Descripción Cantidad Nota
— 106 450 Service kit, air valve 1
5 940 232 � O‐ring, Buna‐N, 1.063 x 1.188 x 0.063 in. 2
7 940 074 � O‐ring, Buna‐N, 0.156 x 0.281 x 0.063 in. 2
16 942 104 � O‐ring, molyfilled, 0.75 x 1 x 0.125 in. 6
20 940 144 � O‐ring, Buna‐N, 0.5 x 0.625 x 0.063 in. 2
21 981 445 � Screw, socket head, 5/16‐18 x 1.5 in., Nylok 2
Ver la Figura 7‐3.
Pieza P/N Descripción Cantidad Nota
— 106 451 Service kit, air motor, CP pump 1
5 942 610 � O‐ring, Buna‐N, 6.75 x 7.009 x 0.125 in. 2
9 952 143 � Packing, U‐cup, 0.313 x 6.375 x 7 in. 1
10 954 042 � Ring, backup, single, 6.5 x 7 in. 2
14 945 014 � O‐ring, hot paint, 5/16 in. tube 2
Ver la Figura 7‐5.
Pieza P/N Descripción Cantidad Nota
— 112 243 Service kit, packing gland repair 1 A, B
1 942 300 � O‐ring, hot paint, 2.5 x 2.75 x 0.125 in. 4
2 112 238 � Bearing, plunger 2
3 112 239 � Seal, w/spring, 2 x 1.60 x 0.21 in. 2
4 112 237 � Spacer, packing gland 2
5 986 355 � Ring, retaining, internal, 200, inverted 2
NOTA A: Este kit contiene piezas para reparar dos empaquetaduras.
B: Las bombas fabricadas antes de Junio de 1992 utilizan empaquetaduras tipo‐G (polyuretanoU‐cup), P/N 106�452. Para reparar estas empaquetaduras pida el kit 106 453. Para sustituirlaspor empaquetaduras cargadas con muelles, pedir el conjunto empaquetadura, P/N 112 242.
Válvula de aire
Motor de aire
Empaquetadura de disolvente ydisolvente base agua
Piezas de repuesto7‐16
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Ver la Figura 7‐5.
Pieza P/N Descripción Cantidad Nota
— 106 453 Service kit, packing gland repair 1 A
1 942 300 � O‐ring, hot paint, 2.5 x 2.75 x 0.125 in. 4
2 105 066 � Bearing, plunger 2
3 952 281 � U‐cup, polyurethane, 1.62 x 2.25 in. 2
4 105 065 � Spacer, packing 2
5 345 318 � Ring, retaining, internal, 225, spiral 2
NOTA A: Este kit contiene piezas para reparar dos empaquetaduras.
Ver la Figura 7‐5.
Pieza P/N Descripción Cantidad Nota
— 179 452 Service kit, packing gland repair EPR 1 A
1 942 305 � O‐ring, EPR, 2.5 x 2.75 x 0.125 in. 4
2 112 238 � Bearing, plunger 2
3 112 239 � Seal, w/spring, 2 x 1.6 x 0.21 in. 2
4 112 237 � Spacer, packing gland 2
5 986 355 � Ring, retaining, internal, 200, inverted 2
NOTA A: Este kit contiene piezas para reparar dos empaquetaduras.
0109025A
54321
Fig. 7‐5 Kit empaquetadura
Empaquetatura disolvente baseagua resistente a abrasión
Empaquetadura EPR
Piezas de repuesto 7‐17
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Ver la Figura 7‐5 para la pieza 1 y la Figura 7‐3 para la 14. Ver la Figura7‐4 para las restantes piezas. Este kit de servicio es para disolvente,disolventes base agua, acabado general y disolventes resistentes a laabrasión.
Pieza P/N Descripción Cantidad Nota
— 106 454 Service kit, hydraulic section 1
1 942 300 � O‐ring, hot paint, 2.5 x 2.75 x 0.125 in. 4
10 954 015 � Ring, backup, single, 1.375 in. 2
11 942 200 � O‐ring, hot paint, 1.375 x 1.625 x 0.125 in. 2
12 940 330 � O‐ring, hot paint, 2 x 2.125 x 0.063 in. 2
14 945 014 � O‐ring, hot paint, 5/16 tube 2
20 940 160 � O‐ring, hot paint, 0.625 x 0.75 x 0.063 in. 4
24 940 222 � O‐ring, hot paint, 1 x 1.125 x 0.063 in. 2
Ver la Figura 7‐5 para la pieza 1 y la Figura 7‐3 para la 14. Ver la Figura7‐4 para las restantes piezas.
Pieza P/N Descripción Cantidad Nota
— 179 449 Service kit, hydraulic section, EPR 1
1 942 305 � O‐ring, EPR, 2.5 x 2.75 x 0.125 in. 4
10 954 015 � Ring, backup, single, 1.375 in. 2
11 942 208 � O‐ring, EPR, 1.375 x 1.625 x 0.125 in. 2
12 940 335 � O‐ring, EPR, 2 x 2.125 x 0.063 in. 2
14 945 064 � O‐ring, EPR, 5/16 tube 2
20 941 163 � O‐ring, EPR, 0.625 x 0.75 x 0.063 in. 4
24 940 226 � O‐ring, EPR, 1 x 1.125 x 0.063 in. 2
Sección hidráulica
Hidráulica EPR
Piezas de repuesto7‐18
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Ver la Figura 7‐5 para la pieza 1. Ver la Figura 7‐4 para las restantespiezas. Este kit de servicio es para disolvente, disolventes base agua yacabado general.
Pieza P/N Descripción Cantidad Nota
— 134 665 Service kit, high‐pressure check, CP — A
1 942 300 � O‐ring, hot paint, 2.5 x 2.75 x 0.125 in. 4
12 940 330 � O‐ring, hot paint, 2 x 2.125 x 0.063 in. 2
19 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � Seat, ball, stainless steel 2 B
20 940 160 � O‐ring, hot paint 0.625 x 0.75 x 0.063 in. 4
21 900 000 � Ball, 440 stainless steel, 0.375 dia, 50 2
22 246 021 � Cage, ball 2
23 246 022 � Spring, compression, 0.72 x 0.375 x 0.02 in. 2
24 940 222 � O‐ring, hot paint, 1 x 1.125 x 0.063 in. 2
NOTA A: Este kit contiene piezas para reconstruir dos válvulas de comprobación de bola.
B: Las bombas fabricadas antes de Junio de 1992 utilizan asientos de nylon. Los asientos deacero inoxidable pueden reemplazarse por los asientos de nylon.
Ver la Figura 7‐5 para la pieza 1. Ver la Figura 7‐4 para las restantespiezas.
Pieza P/N Descripción Cantidad Nota
— 100 4424 Service kit, high‐pressure check, carbide, CP — A
1 942 300 � O‐ring, hot paint, 2.5 x 2.75 x 0.125 in. 4
12 940 330 � O‐ring, hot paint, 2 x 2.125 x 0.063 in. 2
19 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � Seat, ball, pressure, carbide 2 B
20 940 160 � O‐ring, hot paint 0.625 x 0.75 x 0.063 in. 4
21 900 000 � Ball, 440 stainless steel, 0.375 dia, 50 2
22 246 021 � Cage, ball 2
23 246 022 � Spring, compression, 0.72 x 0.375 od x 0.02 in. 2
24 940 222 � O‐ring, hot paint, 1 x 1.125 x 0.063 in. 2
NOTA A: Este kit contiene piezas para reconstruir dos válvulas de comprobación de bola.
Comprobación de bola de altapresión
Comprobación de bola altapresión disolvente base aguaresistente a la abrasión
Piezas de repuesto 7‐19
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Ver la Figura 7‐5 para la pieza 1. Ver la Figura 7‐4 para las restantespiezas.
Pieza P/N Descripción Cantidad Nota
— 179 450 Service kit, high‐pressure check, CP, EPR — A
1 942 305 � O‐ring, EPR, 2.5 x 2.75 x 0.125 in. 4
12 940 335 � O‐ring, EPR, 2 x 2.125 x 0.063 in. 2
19 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � Seat, ball, stainless steel 2 B
20 941 163 � O‐ring, EPR, 0.625 x 0.75 x 0.063 in. 4
21 900 000 � Ball, 440 stainless steel, 0.375 dia, 50 2
22 246 021 � Cage, ball 2
23 246 022 � Spring, compression, 0.72 x 0.375 x 0.02 in. 2
24 940 226 � O‐ring, EPR, 1 x 1.125 x 0.063 in. 2
NOTA A: Este kit contiene piezas para reconstruir dos válvulas de comprobación de bola.
B: Las bombas fabricadas antes de Junio de 1992 utilizan asientos de nylon. Los asientos deacero inoxidable pueden reemplazarse por los asientos de nylon.
Ver la Figura 7‐4. Este kit de servicio es para disolvente, disolventes baseagua, acabado general y disolventes resistentes a la abrasión.
Pieza P/N Descripción Cantidad Nota
— 106 167 Service kit, ball check, standard — A
8 900 002 � Ball, 440 stainless steel, 1.125 dia, 100 2
9 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � Seat, ball, stainless steel 2 B
10 954 015 � Ring, backup, single, 1.375 in. 4
11 942 200 � O‐ring, hot paint, 1.375 x 1.625 x 0.125 in. 2
12 940 330 � O‐ring, hot paint, 2 x 2.125 x 0.063 in. 2
NS 942 230 � O‐ring, hot paint, 1.625 x 1.875 x 0.125 in. 2 C
NOTA A: Este kit contiene piezas para reconstruir dos válvulas sifón de comprobación de bola.
B: Las bombas fabricadas antes de Junio de 1992 utilizan asientos de nylon. Los asientos deacero inoxidable pueden reemplazarse por los asientos de nylon.
C: Las juntas tóricas se incluyen para el uso con bombas AP, HP y MP. No se utilizan para lasbombas CP.
NS: No se muestra
Comprobación de bola de altapresión EPR
Comprobación de bola sifón
Piezas de repuesto7‐20
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Ver la Figura 7‐4.
Pieza P/N Descripción Cantidad Nota
— 179 448 Service kit, ball check, EPR — A
8 900 002 � Ball, 440 stainless steel, 1.125 dia, 100 2
9 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � Seat, ball, stainless steel 2 B
10 954 015 � Ring, backup, single, 1.375 in. 4
11 942 208 � O‐ring, hot paint, 1.375 x 1.625 x 0.125 in. 2
12 940 335 � O‐ring, EPR, 2 x 2.125 x 0.063 in. 2
NOTA A: Este kit contiene piezas para reconstruir dos válvulas sifón de comprobación de bola.
B: Las bombas fabricadas antes de Junio de 1992 utilizan asientos de nylon. Los asientos deacero inoxidable pueden reemplazarse por los asientos de nylon.
Grupo de accesorios que acompañan a la bomba.
Grupo de accesorios para disolventes base agua y base agua resistentes a la abrasión
P/N Descripción Cantidad
105 327 Grupo de accesorios, CP Bomba, (barniz de agua) 1
713 186 � Colador, sifón, acero inoxidable, malla 0.006 ”. 1
941 160 � � Junta tórica, pintura caliente, 0,75 x 0.938 x 0.094 ”. 1
981 279 � � Tornillo, 1/4‐20 x 1.00 ”., acero inoxidable 1
105 069 � Herramienta, Empaquetadura 1
981 353 � Tornillo hexagonal, 5/16‐18 x 1.25 ”., tapón 1
981 552 � Tornillo hexagonal, 7/8‐14 x 2.25 ”., tapón 1
140 029 � Fluido, tipo‐T, cámara de bomba 1
900 214 � Aceite, vitalizer, 1 pinta 1
900 431 � Adhesivo, tubo/rosca/sellante hidráulico, 6 ml 1
972 102 � Conector, macho, 37, 7/8‐18 x 0.5 ”., acero inoxidable 1
Comprobación de bola sifónEPR
7. Grupo de accesorios
Piezas de repuesto 7‐21
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
P/N Descripción Cantidad
112 244 Grupo de accesorios, Bomba CP, SB-GF 1
163 031 � Colador, sifón, malla 0.009 1
941 160 � � Junta tórica, pintura caliente, 0,75 x 0.938 x 0.094 ”. 1
981 205 � � Tornillo, 1/4‐20 x 0.5 ”. 1
105 069 � Herramienta, Empaquetadura 1
981 353 � Tornillo hexagonal, 5/16‐18 x 1.25 ”., tapón 1
981 552 � Tornillo hexagonal, 7/8‐14 x 2.25 ”., tapón 1
900 255 � Fluido, tipo‐K, cámara de bomba, 1 cuarto 1
900 214 � Aceite, vitalizer, 1 pinta 1
900 431 � Adhesivo, tubo/rosca/sellante hidráulico, 6 ml 1
972 102 � Conector, macho, 37, 7/8‐14 x 0.5 ”., acero inoxidable 1
P/N Descripción Cantidad
179 443 Grupo de accesorios, Bomba CP, SB, EPR 1
179 442 � Colador, sifón, malla 0.009 1
941 164 � � Junta tórica, EPR, 0,75 x 0.938 x 0.093 ”. 1
981 279 � � Tornillo, 1/4‐20 x 1.00 ”., acero inoxidable 1
105 069 � Herramienta, Empaquetadura 1
981 353 � Tornillo hexagonal, 5/16‐18 x 1.25 ”., tapón 1
981 552 � Tornillo hexagonal, 7/8‐14 x 2.25 ”., tapón 1
900 255 � Fluido, tipo‐K, cámara de bomba, 1 cuarto 1
900 214 � Aceite, vitalizer, 1 pinta 1
900 431 � Adhesivo, tubo/rosca/sellante hidráulico, 6 ml 1
972 102 � Conector, macho, 37, 7/8‐14 x 0.5 ”., acero inoxidable 1
Acabado general y disolventes
EPR
Piezas de repuesto7‐22
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Ver la Figura 7‐6.
El sistema de preparación de aire puede pedirse a través de Nordson sólocomo una unidad. Los módulos individuales y piezas de servicio puedenpedirse al fabricante o sus distribuidores:
Wilkerson CorporationEnglewood, Colorado 80150
Pieza P/N Descripción Cantidad Nota
— 249 332 Compressed air preparation system — A
1 GPA‐95‐098 � Shutoff valve, 2‐way, 1/2 in. NPT 1 B
2 GPA‐95‐969 � Sleeve mounting unit 4 B
3 F26‐04‐M00 � Air filter, 10 oz bowl, 1/2 in. NPT 1 B
NS FRP‐95‐115 � Filter element 1 B, C
4 GPA‐95‐968 � Bracket, sleeve wall mounting 2 B
5 GPA‐95‐919 � Manifold block 1 B
6 R26‐04‐000 � Regulator, 5-125 psig, 1/2 in. NPT 1 B
7 L27‐04‐600 � Lubricator, 10 oz, 1/2 in. NPT 1 B
NOTA A: Nordson P/N.
B: Wilkerson P/N.
C: La Junta tórica para el recipiente se incluye en el elemento de filtro.
NS: No se muestra
0109024A
14 5 6 4
7
2
3
2
Fig. 7‐6 Sistema de preparación del aire
8. Sistema de preparacióndel aire
Piezas de repuesto 7‐23
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Asegúrese de pedir correctamente el kit para su bomba.
P/N Descripción Cantidad
112 242 Conjunto Empaquetadura (Bombas de barniz disolvente y barniz de agua) 2
112 243 Kit de reparación Empaquetadura (Bombas de barniz disolvente y barniz de agua) 1
179 451 Conjunto Empaquetadura (Bomba EPR) 2
179 452 Kit de reparación Empaquetadura (Bomba EPR) 1
131 924 Conjunto Empaquetadura (Bomba de acabado general) 2
106 452 Conjunto Empaquetadura (bomba de disolvente base agua resistente a la abrasión) 2
106 453 Kit reparación de empaquetadura (bomba de disolvente base agua resistente a laabrasión)
1
106 449 Conjunto válvula de aire 1
106 450 Kit de reparación Válvula de aire 1
900 214 Aceite Vitalizer, 1 pinta 1
140 029 Fluido, tipo‐T, cámara de bomba, 1 cuarto, barniz de agua 4
900 255 Fluido, tipo‐K, cámara de bomba, 1 cuarto, barniz disolvente 4
9. Piezas de repuestorecomendadas
Mantenimiento en línea
Piezas de repuesto7‐24
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
P/N Descripción Cantidad
106 451 Kit Motor de aire 1
106 454 Kit Sección hidráulica (Bombas de barniz disolvente, barniz de agua, acabadogeneral y base agua disolvente a la abrasión)
1
179 449 Sección hidráulica kit (Bomba EPR) 1
134 665 Kit Comprobación de bola alta presión (Bombas de barniz disolvente, barniz de agua,y acabado general)
1
179 450 Kit Comprobación de bola alta presión (Bomba EPR) 1
100 4424 Kit Comprobación de bola alta presión (Bomba disolvente base agua resistente a laabrasión)
1
106 167 Kit comprobación bola sifón (Bombas de barniz disolvente, barniz de agua, acabadogeneral y base agua disolvente a la abrasión)
1
179 448 Kit Comprobación de bola sifón (Bomba EPR) 1
901 166 Válvula de 4‐vías pilotada por aire 1
249 327 Válvula manejada por rodillos 2
106 244 Kit de asiento de válvula de circulación carbide 1
105 071 Kit válvula de circulación (Bombas de barniz disolvente, barniz de agua, acabadogeneral y base agua disolvente a la abrasión)
1
179 453 Kit de válvula de circulación (Bomba EPR) 1
106 251 Kit de empaquetadura de válvula de bola 1
Mantenimiento fuera de línea
Piezas de repuesto 7‐25
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
Las opciones siguientes están disponibles para las bombas CP.
Estos kits le permiten instalar la bomba CP en un sistema de circulación einstalar un sistema de alimentación de cámara de disolvente.
P/N Descripción
105 071 Kit de servicio, circulación, acero inoxidable (bombas debarniz disolvente, barniz de agua, acabado general, baseagua resistente a la abrasión)
179 440 Kit de servicio, circulación, acero inoxidable, EPR
179 453 Kit de servicio, válvula de circulación, acero inoxidable,EPR
112 322 Kit de servicio, alimentación de cámara de disolvente
Estas mangueras tienen conectores hembra giratorios de 1/2‐20 JIC.Estan preparadas para trabajar a una presión 207 bar (3000 psi) y tienenun diámetro interior de 1/4�”.
P/N Longitudmm (”)
842 012 305 (12)
842 024 610 (24)
842 036 914 (36)
842 048 1220 (48)
842 072 1830 (72)
842 096 2440 (96)
842 120 3040 (120)
842 180 4560 (180)
842 300 7610 (300)
842 600 15200 (600)
Estas mangueras tienen conectores hembra giratorios de 11/16‐12 JIC.Estan preparadas para trabajar a una presión 13.8 bar (200 psi) y tienenun diámetro interior de 3/4�”.
P/N Longitudmm (”)
802 018 457 (18)
802 060 1524 (60)
10. Opciones
Kits
Mangueras de fluido de altapresión de PTFE
Mangueras de aire de goma
Piezas de repuesto7‐26
��2001 Nordson CorporationReservados todos los derechos
409 312HEdición 01/01
Manual 1‐9
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
PRODUCTO:
Bomba CP (bomba de pistón de presión constante accionado por aire)
REGLAMENTOS APLICABLES:
89/392/CEE (Maquinaria)
EN292EN294
Este producto está fabricado de acuerdo con la buena práctica de la ingenieria.
El producto especificado cumples los reglamentos y estándares descritos arriba.
ESTÁNDARS UTILIZADOS PARA VERIFICAR LA:
Fecha: 3 Marzo 1995
Nordson Corporation � Westlake, Ohio
1‐9C
PRINCIPIOS:
Mark GackaVice President, Container Business Group